All language subtitles for Bottom.S01E04.Apocolypse.DVDRip.x264-skorpion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,312 --> 00:00:49,281 - Is it dead? - Yeah. 2 00:00:49,416 --> 00:00:52,078 Shall we fry it or poach it? 3 00:00:52,852 --> 00:00:57,880 - I don't care as long as I get the head. - This is the only food in the house? 4 00:00:58,024 --> 00:01:00,618 Yes. The rest is in the cistern. 5 00:01:00,760 --> 00:01:03,558 We sit her down and she sees that we're so poor 6 00:01:03,696 --> 00:01:07,598 that we've had to kill Elvis just to give her something for her tea. 7 00:01:07,734 --> 00:01:11,431 She's very fond of animals. That's why you're here. 8 00:01:11,571 --> 00:01:13,766 If that doesn't break her heart... 9 00:01:13,907 --> 00:01:16,137 - This will! - No, Eddie! 10 00:01:16,276 --> 00:01:20,178 - Let's just rumble the old bird! - We've got gas and electric bills, 11 00:01:20,313 --> 00:01:21,644 poll tax and rent. 12 00:01:21,781 --> 00:01:25,945 We have to get Auntie Olga to write us a big fat cheque. 13 00:01:26,086 --> 00:01:28,350 I'll get her to bring all her chequebooks. 14 00:01:28,488 --> 00:01:31,719 Daft cow brought a bunch of bananas last time! 15 00:01:31,858 --> 00:01:35,521 Spread the bills around so she sees one wherever she sits. 16 00:01:35,662 --> 00:01:40,497 Operator, I'd like to make a reverse charges call, please. 17 00:01:40,633 --> 00:01:43,329 Little Piddle, 3-3-8. 18 00:01:43,470 --> 00:01:46,064 You know what to say when she gets here. 19 00:01:46,206 --> 00:01:48,868 "Give us some money, you old bag!" 20 00:01:49,008 --> 00:01:51,568 - No! - Give us some money, you old witch? 21 00:01:51,711 --> 00:01:53,406 - No! - Old bastard? 22 00:01:53,546 --> 00:01:55,070 - No! - Git? 23 00:01:55,215 --> 00:01:57,080 No! 24 00:01:57,217 --> 00:02:00,243 You say, "I am a sad orphan!" 25 00:02:00,386 --> 00:02:02,013 Right. 26 00:02:02,155 --> 00:02:05,488 I am a sad orphan! Give us some money, you old bag! 27 00:02:05,625 --> 00:02:09,117 No, you prat! Hello, operator. Not you! 28 00:02:09,262 --> 00:02:11,787 Tell them it's Richard Richard. Yes. 29 00:02:11,931 --> 00:02:14,399 Eddie, sprinkle some water about. 30 00:02:14,534 --> 00:02:17,059 Make it look like we've been crying a lot. 31 00:02:17,203 --> 00:02:20,570 They won't accept the charges?! Bastards! 32 00:02:20,707 --> 00:02:22,572 I'll have to dial direct! 33 00:02:22,709 --> 00:02:28,079 What's this? "Annual membership to Barbarella's Aerobic Fitness Centre"? 34 00:02:29,749 --> 00:02:32,240 Nothing to do with me. 35 00:02:32,385 --> 00:02:35,377 It has "Richard Richard" written on it. 36 00:02:35,522 --> 00:02:38,013 "Leotard"? 37 00:02:38,158 --> 00:02:40,490 None of us are getting any younger. 38 00:02:40,627 --> 00:02:43,460 I just pop along every Wednesday and firm up. 39 00:02:43,596 --> 00:02:47,362 You stand in a room full of girls jiggling their bottoms up and down 40 00:02:47,500 --> 00:02:49,695 and firm up? 41 00:02:49,836 --> 00:02:52,805 - That's right. - I bet you do 42 00:02:52,939 --> 00:02:57,569 Listen, you big fat c... Hello, Auntie! It's Rickie-Dickie-Davey! 43 00:02:57,710 --> 00:03:00,440 Kissie, kissie, kissie, hug, hug, hug! 44 00:03:00,580 --> 00:03:05,210 Oh, it's you, Mrs Higginbottom, you sad old fart! Go and get my auntie. 45 00:03:05,351 --> 00:03:09,947 What? You're still a servant, aren't you? Get that zimmer cracking! 46 00:03:10,089 --> 00:03:11,750 Shut up! 47 00:03:11,891 --> 00:03:15,588 I remember what I saw when I was four! 48 00:03:15,728 --> 00:03:17,662 You, the chauffeur, 49 00:03:17,797 --> 00:03:19,890 the bucket of fish! 50 00:03:20,033 --> 00:03:21,864 So go and get her. 51 00:03:22,001 --> 00:03:24,731 I don't care if she's dead, just go and get... 52 00:03:24,871 --> 00:03:28,068 Eddie, my auntie's dead! 53 00:03:28,208 --> 00:03:31,939 When did it happen? Last night? 54 00:03:33,213 --> 00:03:36,410 So they haven't read the will yet? 55 00:03:36,549 --> 00:03:38,073 Look in the desk. 56 00:03:38,218 --> 00:03:42,245 Search the body, then! I've got first dibs on those gold teeth! 57 00:03:42,388 --> 00:03:45,255 I'm a sad orphan! Give us your gold teeth, you old bitch! 58 00:03:45,391 --> 00:03:49,259 Shut up! This is a very difficult time for me. 59 00:03:49,395 --> 00:03:52,421 Have you got it? Great! What does it say? 60 00:03:54,200 --> 00:03:55,633 Fantastic! 61 00:04:00,607 --> 00:04:02,472 Get the little duckling! 62 00:04:06,112 --> 00:04:09,047 That's right. Blaze away, Eddie, blaze away. 63 00:04:09,182 --> 00:04:13,676 We deserve a little celebration. Auntie Olga is dead at last! 64 00:04:13,820 --> 00:04:16,482 600 smackers to do whatever we like with! 65 00:04:16,623 --> 00:04:21,458 �300 here, and 300 on top of the bathroom cabinet 66 00:04:21,594 --> 00:04:24,654 where no one will ever find it! 67 00:04:24,797 --> 00:04:26,924 I'll have another 100 bullets. 68 00:04:27,066 --> 00:04:30,194 Hold it. That's 45 quid you owe me so far. 69 00:04:30,336 --> 00:04:33,567 I haven't any money. 70 00:04:33,706 --> 00:04:38,166 No need for that. I'll get the 45 quid! 71 00:04:38,311 --> 00:04:42,407 I love you Romany types, with your legendary campfire hospitality 72 00:04:42,548 --> 00:04:47,144 and quaint insistence on settling bills immediately! 73 00:04:47,287 --> 00:04:50,916 Thieving bastard yobbos! Someone's swiped my wallet! 74 00:04:51,057 --> 00:04:54,026 A likely story! I want my 45 quid! 75 00:04:54,160 --> 00:04:57,288 Didn't you hear me? I've just lost �300! 76 00:04:57,430 --> 00:05:01,161 I bet it was you that nicked it, you swarthy, thieving nomad! 77 00:05:01,301 --> 00:05:05,761 Either you or one of your slippery, deformed half-brothers! Yes! 78 00:05:05,905 --> 00:05:08,999 I know what you get up to in the dark. 79 00:05:09,142 --> 00:05:12,441 Extended family? It's just another word for a sexual free-for-all! 80 00:05:12,578 --> 00:05:17,015 You're not in Romania now! I'm going to get a British policeman! 81 00:05:20,453 --> 00:05:23,354 You are going nowhere till I get my 45 quid! 82 00:05:23,489 --> 00:05:25,650 Eddie, help! 83 00:05:25,792 --> 00:05:31,287 Let me try for the 50 quid star prize, and we'll call it double or quits. 84 00:05:31,431 --> 00:05:34,161 - All right. - Good luck, Eddie. 85 00:05:37,670 --> 00:05:39,228 - Excuse me, mate. - Yeah? 86 00:05:39,372 --> 00:05:41,431 Agh! 87 00:06:02,895 --> 00:06:06,092 300 quid! Thieving bastard vagabonds! 88 00:06:06,232 --> 00:06:09,224 Cross my palm with silver! 89 00:06:09,369 --> 00:06:14,602 - My God, there's another one! - Cross my palm with silver! 90 00:06:14,741 --> 00:06:17,676 You lot have had enough off me, thank you! 91 00:06:17,810 --> 00:06:22,804 - Then you must leave the tent. - With pleasure! How's it look? 92 00:06:22,949 --> 00:06:27,318 On a scale of one to ten, I'd say it's bicycle clip time. 93 00:06:27,453 --> 00:06:31,355 Damn! All right, you old battle-axe, read me my fortune. 94 00:06:31,491 --> 00:06:36,155 First, you must cross my palm with silver! 95 00:06:36,295 --> 00:06:40,527 I've just had my wallet nicked! A fortune teller should know that! 96 00:06:40,666 --> 00:06:43,863 - Cross my palm with silver! - I've only got 5p left! 97 00:06:44,003 --> 00:06:47,905 - That's not enough. - Can't you criss-cross it about? 98 00:06:48,040 --> 00:06:51,100 - It's not enough! - Just give me five pence worth. 99 00:06:51,244 --> 00:06:53,644 You get it all from the "Evening Standard" anyway! 100 00:06:53,780 --> 00:06:57,807 For 5p, your future's gonna look pretty bleak, mate! 101 00:06:58,885 --> 00:07:03,879 Have you got a licence? I bet you haven't! Give me a free fortune-telling, 102 00:07:04,023 --> 00:07:08,460 or I'll tell the police and they'll deport you back to Umma-Gumma Land! 103 00:07:08,594 --> 00:07:11,927 You'll end up making elephants from bits of dried banana! 104 00:07:12,064 --> 00:07:16,091 Yes, I have got a licence, unlike you. 105 00:07:16,235 --> 00:07:18,499 Your driving licence is a fake! 106 00:07:20,173 --> 00:07:24,405 How do you know that? Eddie, maybe the old crone's got something! 107 00:07:24,544 --> 00:07:25,841 Yeah. 108 00:07:25,978 --> 00:07:28,469 Looks like dropsy. 109 00:07:28,614 --> 00:07:32,516 At least my licence doesn't say "Martin Andrews" crossed out, 110 00:07:32,652 --> 00:07:35,212 and "Sir Richard Richard VC" 111 00:07:35,354 --> 00:07:38,585 crudely written over the top in biro! 112 00:07:40,159 --> 00:07:45,688 - How do you know these things? - I see everything! 113 00:07:46,799 --> 00:07:50,735 - What else do you see? - I see... 114 00:07:50,870 --> 00:07:53,839 I see a naughty nudey picture of a little lady 115 00:07:53,973 --> 00:07:57,670 with Julia Somerville's face plastered on top of it! 116 00:07:58,878 --> 00:08:03,110 Bloody hell! That's my secret love picture that nobody knows about! 117 00:08:03,249 --> 00:08:05,479 - She's a genius! - Yeah! 118 00:08:05,618 --> 00:08:07,677 Ask her if there's a photo of Julia Somerville 119 00:08:07,820 --> 00:08:11,551 with her own body all nudey, and whether we can get a copy. 120 00:08:11,691 --> 00:08:13,591 It would be worth a fortune! 121 00:08:13,726 --> 00:08:17,992 The crone might be worth a fortune! Tell me more, old bag! 122 00:08:18,130 --> 00:08:22,658 I cannot tell you more without more money! 123 00:08:22,802 --> 00:08:25,362 - I haven't got any. - Give me your watch. 124 00:08:25,505 --> 00:08:28,167 All right. There you are. 125 00:08:30,977 --> 00:08:34,845 Om... Ow-om... 126 00:08:34,981 --> 00:08:40,385 - Before the moon rises three times... - Yes? 127 00:08:40,520 --> 00:08:43,546 ...you're gonna die. - What?! 128 00:08:43,689 --> 00:08:45,748 You are going to die. 129 00:08:45,892 --> 00:08:48,827 - No! - The power is fading. 130 00:08:48,961 --> 00:08:50,223 Let me have a look. 131 00:08:50,363 --> 00:08:53,196 - The aura's dimming. - What a swizz! 132 00:08:53,332 --> 00:08:56,631 - What do you expect for 5p? - And my watch! 133 00:08:56,769 --> 00:08:59,363 - It's broken. - She's a genius! 134 00:09:01,374 --> 00:09:04,605 Out the way! Out the way! 135 00:09:04,744 --> 00:09:07,110 Are you terminal? 136 00:09:08,514 --> 00:09:12,712 - Come on! I want to see a doctor! - Do you have an appointment? 137 00:09:12,852 --> 00:09:14,752 - Of course! - Name? 138 00:09:14,887 --> 00:09:19,347 - Williams. - Mr Williams... 139 00:09:19,492 --> 00:09:22,984 - Goodness, you are looking well! - I like to put a brave face on it. 140 00:09:23,129 --> 00:09:24,790 One doesn't like to wallow! 141 00:09:24,931 --> 00:09:28,924 - And you've grown two new legs! - Yeah, they're great... 142 00:09:29,068 --> 00:09:33,505 It's another name that sounds like Williams. There it is - Henderson! 143 00:09:34,640 --> 00:09:36,403 I always get them mixed up! 144 00:09:36,542 --> 00:09:40,501 That's remarkable. You died at six o'clock this morning, 145 00:09:40,646 --> 00:09:43,376 and you've changed sex. 146 00:09:43,516 --> 00:09:45,643 I haven't got an appointment. 147 00:09:45,785 --> 00:09:48,652 - Why didn't you make one? - I didn't expect to be ill. 148 00:09:48,788 --> 00:09:53,782 - Unless it's an emergency... - It is! I only have three days to live! 149 00:09:53,926 --> 00:09:55,791 - What's wrong? - I don't know. 150 00:09:55,928 --> 00:09:57,520 - How do you feel? - Great! 151 00:09:57,663 --> 00:10:00,860 There are genuinely sick people here who need help. 152 00:10:01,000 --> 00:10:05,164 - You're one of them! - Come in a week next Friday. 153 00:10:05,304 --> 00:10:11,470 So this is the land fit for heroes? I suffered in the Falklands conflict for this?! 154 00:10:11,611 --> 00:10:14,978 - Did he? - Yes. He tripped over the coffee table 155 00:10:15,114 --> 00:10:16,877 trying to switch channels. 156 00:10:17,016 --> 00:10:21,646 I pay my taxes! Well... That's not important. 157 00:10:21,787 --> 00:10:26,156 I demand to see a doctor! Are they all out flogging off the morphine? 158 00:10:26,292 --> 00:10:31,787 I've got a dying woman in here. Will you shut up? You look perfectly well. 159 00:10:31,931 --> 00:10:35,697 If I'd wanted a transvestite's opinion, 160 00:10:35,835 --> 00:10:38,702 I'd have gone to the "Whisky-A-Go-Go"! 161 00:10:38,838 --> 00:10:42,899 I'm Sir Roger Cobham OBE, the world-famous heart surgeon. 162 00:10:43,042 --> 00:10:45,806 This is my hospital. 163 00:10:45,945 --> 00:10:49,676 You look perfectly well to me. Shut up and get out! 164 00:10:49,815 --> 00:10:51,908 Thank God! 165 00:10:53,052 --> 00:10:54,679 Sorry I didn't recognise you. 166 00:10:58,658 --> 00:11:02,560 I've got bad eyesight. It's a Falklands war wound. Sorry about that. 167 00:11:02,695 --> 00:11:04,754 Thanks again, mate! 168 00:11:09,068 --> 00:11:13,095 Is there anything I can do to help? Anything you want, just name it. 169 00:11:13,239 --> 00:11:16,868 You want spare parts? I've got Eddie right here. 170 00:11:17,009 --> 00:11:21,708 - Anything you want, just name it. - I want you to stop talking and leave! 171 00:11:22,648 --> 00:11:26,448 We're out of here. Come on, Eddie. You heard the man. 172 00:11:26,585 --> 00:11:28,212 Come on... 173 00:11:30,589 --> 00:11:35,117 Come on. I know the NHS. Have a quid. Oh, I haven't got any money. 174 00:11:35,261 --> 00:11:38,856 I'll owe it to you. Thanks again, mate. 175 00:11:40,032 --> 00:11:42,023 Thanks to you, too, dear. 176 00:11:42,168 --> 00:11:45,035 - Should she really be that colour? - GET OUT! 177 00:11:45,171 --> 00:11:48,732 There we are, Eddie. See you all later! 178 00:11:50,042 --> 00:11:53,205 Thanks, dear. You're doing a great job! 179 00:11:55,448 --> 00:11:59,680 A clean bill of health. I knew the old crone was insane! 180 00:11:59,819 --> 00:12:02,947 Great. The lift's working again. 181 00:12:03,089 --> 00:12:07,355 It's so good to be alive! After you, old timer! 182 00:12:08,160 --> 00:12:10,094 Agh! 183 00:12:15,534 --> 00:12:17,798 God! That's terrible! 184 00:12:17,937 --> 00:12:20,337 That could have been me! 185 00:12:22,141 --> 00:12:26,771 That's what she meant. I'm not ill. I'm the picture of health. 186 00:12:26,912 --> 00:12:31,076 An accident. That's how it's gonna happen! The question is... 187 00:12:31,217 --> 00:12:32,844 ...how? 188 00:12:41,327 --> 00:12:43,659 Are you sure you don't want your sausages? 189 00:12:43,796 --> 00:12:46,663 No. I'm not taking any chances! 190 00:12:46,799 --> 00:12:49,393 Okey-dokey, matey. 191 00:12:50,369 --> 00:12:54,032 - What was that apocalyptic clonk? 192 00:12:54,173 --> 00:12:59,805 I didn't see anything. Relax, old chum. I'm on guard, remember? 193 00:13:02,481 --> 00:13:05,450 I must be hallucinating. 194 00:13:05,584 --> 00:13:09,179 Three days now with no food or water. 195 00:13:09,321 --> 00:13:12,586 Still, I'm safe under the sofa. 196 00:13:12,725 --> 00:13:17,662 I've only got to make it until the moon comes up, and then I'll eat. 197 00:13:17,797 --> 00:13:23,326 There's two Taiwanese ranch-style jumbo fish burgers in the freezer! 198 00:13:24,270 --> 00:13:26,101 - You've had them. - I haven't. 199 00:13:26,238 --> 00:13:29,730 - You had them for lunch. - I haven't eaten for three days! 200 00:13:29,875 --> 00:13:34,312 Obviously, YOU didn't eat them. I ate them for you. 201 00:13:34,446 --> 00:13:38,314 You made me test them for poison. I've been testing everything. 202 00:13:38,450 --> 00:13:40,543 I'm bloody knackered, I am! 203 00:13:40,686 --> 00:13:44,816 You're lucky to have such a good mate. I tested the Indian take-away, 204 00:13:44,957 --> 00:13:49,121 three pizzas, a bottle of scotch - I had to test all of that. 205 00:13:49,261 --> 00:13:51,491 I've totally tested out the drinks cabinet 206 00:13:51,630 --> 00:13:56,260 and the liqueur chocolates we'd saved for our anniversary. 207 00:13:56,402 --> 00:14:00,168 Well, I'm starving! Has the moon come up yet? 208 00:14:01,073 --> 00:14:03,735 - I can't see from here. - Go and have a look! 209 00:14:03,876 --> 00:14:07,869 - You go and have a look! - I can't go near the window. 210 00:14:08,013 --> 00:14:10,573 I might fall out, or the window might fall in! 211 00:14:10,716 --> 00:14:13,480 I can't go. They might think I'm Sean Connery. 212 00:14:15,554 --> 00:14:18,546 What? You don't look a bit like Sean Connery! 213 00:14:19,225 --> 00:14:23,821 Hello. My name's James Bond. 214 00:14:23,963 --> 00:14:25,931 Not a lot of people know that. 215 00:14:26,065 --> 00:14:29,000 Maybe death would be a blessed release! 216 00:14:29,134 --> 00:14:32,501 Zulus! Thousands of 'em! 217 00:14:32,638 --> 00:14:35,971 Wait till you see the whites of their eyes, lads. 218 00:14:36,108 --> 00:14:39,635 They would have won if they'd kept their eyes closed! 219 00:14:40,646 --> 00:14:42,637 Not a lot of people know that. 220 00:14:42,781 --> 00:14:44,271 - Eddie. - What? 221 00:14:44,416 --> 00:14:48,648 Here's 5p. Shut up and go and see if the moon's come up! 222 00:14:48,787 --> 00:14:51,551 That's two things. 223 00:14:51,690 --> 00:14:54,215 Here you are. 224 00:14:55,394 --> 00:14:56,656 Swindler! 225 00:14:56,795 --> 00:15:00,731 - What does it look like? - It's hard to tell. 226 00:15:00,866 --> 00:15:06,964 It's ever so glum and cloudy. It's hard to tell whether it's day or night. 227 00:15:07,106 --> 00:15:09,734 Shall I switch the telly on and see if it's evening? 228 00:15:09,875 --> 00:15:11,809 Yes, go on, old sport. 229 00:15:15,381 --> 00:15:18,179 Well, it could be any time, really! 230 00:15:21,220 --> 00:15:24,656 Blast that vicious old gypsy slag wagon! 231 00:15:24,790 --> 00:15:29,818 I've been stuck under this sofa for three days, and nothing's happened. 232 00:15:29,962 --> 00:15:34,456 I'm fed up with it. I'm going to the lavvy once and for all! 233 00:15:34,600 --> 00:15:37,933 I'm not scared of any silly mumbo-jumbo. 234 00:15:38,070 --> 00:15:41,597 I'm going to stare fate right in the face! 235 00:15:42,841 --> 00:15:47,301 Oh, God! It's true! Did you see that, Eddie? 236 00:15:48,614 --> 00:15:51,515 You see? It could come from anywhere! 237 00:15:51,650 --> 00:15:53,515 Should the ceiling be sagging like that? 238 00:15:53,652 --> 00:15:56,280 - What's up there? - My piano. 239 00:15:56,422 --> 00:16:00,722 That's dangerous. That shouldn't be up there. Go and shift it. 240 00:16:00,859 --> 00:16:03,384 - It'll cost you. - All right. 241 00:16:03,529 --> 00:16:06,987 A 20p bit is sellotaped to the bottom of the cistern. 242 00:16:07,132 --> 00:16:09,362 Righty-o. 243 00:16:09,501 --> 00:16:10,991 Hurry up! 244 00:16:11,136 --> 00:16:12,899 Running all the way. 245 00:16:13,038 --> 00:16:14,938 Bastard! 246 00:16:17,076 --> 00:16:19,067 Oh, Lord... 247 00:16:21,447 --> 00:16:24,541 You won't know me, but my name's Richard Richard. 248 00:16:24,683 --> 00:16:28,710 You won't know me because I've led such a quiet and blameless life, 249 00:16:28,854 --> 00:16:32,255 apart from that incident with the oven-ready chicken! 250 00:16:32,391 --> 00:16:36,487 I have already apologised about that. I don't know if you remember. 251 00:16:36,628 --> 00:16:39,062 Anyway, we haven't got much time. 252 00:16:39,198 --> 00:16:42,429 I was wondering if I could do a little deal with you, 253 00:16:42,568 --> 00:16:48,063 because I don't deserve any of this, but I know somebody who does... 254 00:16:48,207 --> 00:16:51,404 ...Eddie, that chap who just went out. 255 00:16:53,679 --> 00:16:57,479 He's a foul pervert and a dole scrounger. 256 00:16:57,616 --> 00:17:01,074 Stop piddling around and move it, you bastard! 257 00:17:01,220 --> 00:17:03,882 No, not you, sir! 258 00:17:04,023 --> 00:17:05,581 Our Lord! 259 00:17:05,724 --> 00:17:09,660 I was talking to Eddie - the evil one! 260 00:17:09,795 --> 00:17:12,195 If you could see your way clear 261 00:17:13,732 --> 00:17:15,359 to murdering him horribly instead of me, then I promise... 262 00:17:15,501 --> 00:17:18,163 I mean it. I haven't got my fingers crossed. 263 00:17:18,303 --> 00:17:22,296 ...I promise to go to church for the rest of my life. 264 00:17:22,441 --> 00:17:25,535 You still do that thing with the wine and the biscuits? 265 00:17:25,677 --> 00:17:28,009 Great. Thank you for your time. 266 00:17:28,147 --> 00:17:32,345 One other thing, Lord, if you're still there... 267 00:17:32,484 --> 00:17:36,250 Seeing as how I'm going to live, it's about girls... 268 00:17:36,388 --> 00:17:39,255 - Shut up, Eddie! 269 00:17:39,391 --> 00:17:42,883 I was wondering if I could have a few more. Shut up! 270 00:17:43,028 --> 00:17:45,895 Well, just one once. Right. That's it! 271 00:17:48,133 --> 00:17:50,897 Edward Hitler, come down here at once! 272 00:18:00,079 --> 00:18:03,537 - It's you! - Well, who do you expect it to be? 273 00:18:03,682 --> 00:18:07,584 You're the one! You're the one who said, "Let's go to the fair." 274 00:18:07,719 --> 00:18:09,914 You're the one who shot the thug in the eye 275 00:18:10,055 --> 00:18:13,320 and said, "Let's hide in the gypsy's tent" where I got the curse! 276 00:18:13,459 --> 00:18:18,260 Then, on the third night, you drop a piano on my head! 277 00:18:18,397 --> 00:18:22,231 You bastard! You're after Auntie Olga's 300 quid, aren't you? 278 00:18:22,367 --> 00:18:25,268 I've got news for you! You're out of here! 279 00:18:27,239 --> 00:18:29,469 You're history! 280 00:18:29,608 --> 00:18:33,408 How could you treat a friend so badly? I'd never do anything like that! 281 00:18:33,545 --> 00:18:35,843 Get out of here before I set the dogs on you! 282 00:18:35,981 --> 00:18:39,542 - We haven't got any dogs. - It was a figure... 283 00:18:39,685 --> 00:18:41,448 ...of... 284 00:18:41,587 --> 00:18:43,612 ...speech! 285 00:18:44,256 --> 00:18:46,087 Get out! 286 00:18:50,829 --> 00:18:53,957 And good riddance! 287 00:18:54,099 --> 00:18:56,260 My poker! 288 00:19:00,105 --> 00:19:05,338 Safe at last! I'll just pop into bed with my hottie bottie. 289 00:19:16,522 --> 00:19:18,820 Where's my bedside book? 290 00:19:18,957 --> 00:19:21,926 Here we are. "War and Peace". 291 00:19:22,060 --> 00:19:27,157 We've been at it a few years now, haven't we, old mate? Where was I? 292 00:19:27,299 --> 00:19:30,325 Chapter one, sentence three. 293 00:19:34,740 --> 00:19:38,073 Here we go again. Where's the dictionary? 294 00:19:39,645 --> 00:19:42,307 I'll never find out who did it! 295 00:19:42,447 --> 00:19:45,905 I'll be lucky to find out what they did! 296 00:19:46,051 --> 00:19:49,179 That's enough reading for one night! 297 00:19:49,321 --> 00:19:51,380 I'm tired. 298 00:19:51,523 --> 00:19:55,152 Good for the soul, though, a bit of reading. No doubt about that. 299 00:19:55,294 --> 00:19:59,924 I'm all relaxed now. That's nice. 300 00:20:00,065 --> 00:20:03,466 I think I might... No, I'll just go to sleep. 301 00:20:11,076 --> 00:20:13,567 Nighty-night, world. God bless me. 302 00:20:13,712 --> 00:20:17,409 See you in the morning - not too early! 303 00:20:17,583 --> 00:20:19,448 I wonder what happened to my mum? 304 00:20:19,585 --> 00:20:22,110 Ah, well. Hey-ho! 305 00:20:28,427 --> 00:20:30,759 No... No. 306 00:20:35,801 --> 00:20:37,735 It's bloody Eddie! 307 00:20:37,869 --> 00:20:41,236 It's bloody Eddie sneaking in to get me when I switch the lights out! 308 00:20:41,373 --> 00:20:44,900 I've a surprise for him! My cricket bat! 309 00:20:51,550 --> 00:20:55,543 - Come in! 310 00:21:04,896 --> 00:21:07,660 Are you...? 311 00:21:10,135 --> 00:21:12,626 Have you come for...? 312 00:21:13,639 --> 00:21:17,575 No! Oh, my God, the moon's up! 313 00:21:17,709 --> 00:21:21,236 Oh, my God! She was right! Oh, my God! 314 00:21:21,380 --> 00:21:24,474 Jesus H. Corbett! I mean, Christ! 315 00:21:24,616 --> 00:21:26,982 This can't be happening to me! 316 00:21:27,119 --> 00:21:31,146 Let's be English about this. This is a private house! 317 00:21:31,290 --> 00:21:35,590 If you don't clear off my property immediately, I shall call the police! 318 00:21:40,532 --> 00:21:43,524 OK, point taken. So this is it, is it? 319 00:21:45,037 --> 00:21:49,269 I haven't got time. I'm not ready! Have I got time to change? 320 00:21:49,408 --> 00:21:53,367 I can't go up there in my jimmy-jams! What would St Pete think? 321 00:21:53,512 --> 00:21:57,676 They do call him St Pete? First impressions are terribly important. 322 00:21:57,816 --> 00:22:02,219 Unless... Which way am I going, up or...? 323 00:22:03,422 --> 00:22:05,856 Agh! 324 00:22:20,339 --> 00:22:23,137 Wait! 325 00:22:23,275 --> 00:22:25,539 What about chess? 326 00:22:25,677 --> 00:22:28,339 What about it? 327 00:22:28,480 --> 00:22:33,076 - Why don't we play a game of chess? - Because I don't know the rules! 328 00:22:33,218 --> 00:22:36,813 That's all right. I'll teach you the rules. 329 00:22:36,955 --> 00:22:41,824 You won't need rules where you're going, mate! You'll need asbestos underpants, 330 00:22:41,960 --> 00:22:44,451 'cause you're going downstairs! 331 00:22:44,596 --> 00:22:47,827 Ooh, the moans, the screams! 332 00:22:47,966 --> 00:22:52,403 Ooh, the countless billions thrown naked into the pit! 333 00:22:52,537 --> 00:22:54,767 Naked? Phwoar! 334 00:22:56,975 --> 00:23:00,206 Wait! What about "Cluedo"? 335 00:23:00,345 --> 00:23:03,712 They tried it once, but all the pieces caught fire. 336 00:23:03,849 --> 00:23:06,875 Why don't we play "Cluedo" for my life? 337 00:23:07,018 --> 00:23:11,717 Because you always cheat! You always look at the mystery cards! 338 00:23:11,857 --> 00:23:15,156 - How do you know these things? - I'm Death! 339 00:23:15,293 --> 00:23:18,262 Sorry. HOW DO YOU KNOW THESE THINGS? 340 00:23:19,731 --> 00:23:22,029 No, I'm Death! I'm Death! 341 00:23:22,167 --> 00:23:23,759 If only Eddie were here! 342 00:23:23,902 --> 00:23:28,635 Yeah! Eddie was pretty great at everything, wasn't he? 343 00:23:28,774 --> 00:23:32,039 He ponged. It would have sent you round the twist. 344 00:23:34,079 --> 00:23:35,603 That's it, mate. Your time's up! 345 00:23:35,747 --> 00:23:39,148 No, please! Give me one more chance! 346 00:23:41,420 --> 00:23:43,479 "I Spy"! 347 00:23:43,622 --> 00:23:45,715 Hmm... 348 00:23:47,225 --> 00:23:51,355 - OK. - If I win, I get to live, OK? 349 00:23:51,496 --> 00:23:53,828 - Okey-dokey, matey! - Pardon? 350 00:23:53,965 --> 00:23:56,695 I mean, all right, mortal! 351 00:23:58,904 --> 00:24:02,431 No, it's not possible. OK, "I Spy" it is. 352 00:24:02,574 --> 00:24:06,738 God, this is important. I'd better make it a goodie! 353 00:24:06,878 --> 00:24:09,574 OK, coming, ready or not. 354 00:24:09,714 --> 00:24:14,708 I spy with my little eye something beginning with "S"! 355 00:24:14,853 --> 00:24:18,812 - Submarine. - No! It was scythe! Ha, ha! 356 00:24:18,957 --> 00:24:21,118 I win! I get to live! Thank you, baby Jesus! 357 00:24:21,259 --> 00:24:22,817 Thank you, all the baby Jesuses! 358 00:24:22,961 --> 00:24:25,987 Hang on! Scythe doesn't begin with an "S". 359 00:24:26,131 --> 00:24:28,429 - It does! - It's a "C"! 360 00:24:28,567 --> 00:24:31,195 - It's not! - It is! Get a dictionary! 361 00:24:31,336 --> 00:24:35,466 All right. I've got one here. "Scythe"... 362 00:24:36,508 --> 00:24:40,604 There you are. "Scythe"! S-C-Y-T-H-E! 363 00:24:40,745 --> 00:24:43,145 That's "Sither". 364 00:24:43,281 --> 00:24:48,685 It's "Scythe"! It's in the dictionary. Jesus wrote this! 365 00:24:48,820 --> 00:24:52,916 All right, then, mortal, I can see you're eager to keep your life. 366 00:24:53,058 --> 00:24:56,926 How's about I offer you a straight deal? 367 00:24:57,062 --> 00:24:59,895 No problem. Great! 368 00:25:00,031 --> 00:25:03,159 How much money have you got? 369 00:25:03,301 --> 00:25:04,768 None. 370 00:25:04,903 --> 00:25:07,997 What about the 300 quid on top of the bathroom cabinet? 371 00:25:08,139 --> 00:25:13,076 - How do you know about that? - I told you. I'm Death. I know everything! 372 00:25:13,211 --> 00:25:18,046 - What, even about the...? - Especially that, you naughty boy! 373 00:25:18,183 --> 00:25:21,584 OK, I'll get the money. Just don't tell anybody! 374 00:25:21,720 --> 00:25:23,915 Wait right here! 375 00:25:35,033 --> 00:25:38,969 Here we are. So I give you the 300, and I get to keep my life, OK? 376 00:25:39,104 --> 00:25:42,631 Not quite. The full deal is this. 377 00:25:42,774 --> 00:25:47,734 I get to keep the �300, and your fantastic mate, Eddie, 378 00:25:47,879 --> 00:25:52,179 lives here rent free for the rest of his life! 379 00:25:52,317 --> 00:25:53,978 OK. It's a deal. 380 00:25:54,119 --> 00:25:58,419 And I'll have that "Girlie World" that's under your mattress. 381 00:26:00,825 --> 00:26:04,283 Or you'll burn in the fires of hell! 382 00:26:04,429 --> 00:26:07,227 All right. 383 00:26:07,365 --> 00:26:09,196 Bye! Is that everything now? 384 00:26:09,334 --> 00:26:11,199 That's it, mate. Cheerio! 385 00:26:11,336 --> 00:26:14,464 Ha, ha, ha! 300 quid and a copy of "Girlie World"! 386 00:26:14,606 --> 00:26:15,971 Ooh! 387 00:26:23,048 --> 00:26:25,312 Blimey, I've broken me stilts! 388 00:26:25,450 --> 00:26:30,046 You total bastard! How do you know about my secret copy of "Girlie World"? 389 00:26:30,188 --> 00:26:32,315 You're getting a knuckle sandwich, 390 00:26:32,457 --> 00:26:37,656 and I don't mean a sandwich with knuckles in it! Well, I do, actually. 391 00:26:37,796 --> 00:26:42,392 You're gonna get a smash in the chops and no questions answered! 392 00:26:44,069 --> 00:26:46,503 Who can that be at this time of night? 393 00:26:46,638 --> 00:26:49,334 I'm not expecting anyone. 394 00:26:49,474 --> 00:26:53,035 - Maybe it's the real Death! - That'd be a turn up! 395 00:26:56,948 --> 00:26:58,711 You fight him to the death. 396 00:26:58,850 --> 00:27:01,614 - I'll slip down the fire escape. - Too late. 397 00:27:01,753 --> 00:27:04,551 Sir Richard Richard Esquire? 398 00:27:04,689 --> 00:27:08,090 - That's him! - I've got your wallet. 399 00:27:08,226 --> 00:27:09,750 That'll be me! 400 00:27:09,894 --> 00:27:14,831 How very honest of you. You Romany types are as generous as the day is... 401 00:27:14,966 --> 00:27:20,029 All the credit cards have expired, the driving licence is a forgery, 402 00:27:20,171 --> 00:27:24,403 and apart from the nudey collage of Julia Somerville, it's of no use to me, 403 00:27:24,542 --> 00:27:26,203 rather like my eye! 404 00:27:26,344 --> 00:27:29,245 So that's how she knew all those things! 405 00:27:29,381 --> 00:27:32,350 How much money have you got in the house? 406 00:27:32,484 --> 00:27:35,647 - None. - What about that �300 I heard about 407 00:27:35,787 --> 00:27:40,019 that you've got safely ensconced on top of the bathroom cabinet? 408 00:27:40,158 --> 00:27:43,525 - It's not there any more. - I'll have this, then! 409 00:27:43,662 --> 00:27:48,565 That should cover the �300 to get my eye fixed. 410 00:27:48,700 --> 00:27:52,136 I'll have that copy of "Girlie World" an' all! 411 00:27:52,270 --> 00:27:54,568 Wise choice, sir. 412 00:27:54,706 --> 00:27:59,302 Seeing as you're here, would you like to kick Eddie in the bollocks? 413 00:27:59,444 --> 00:28:02,277 I don't mind if I do. Thank you very much! 33274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.