All language subtitles for Blind War.2022.CMT.720p.WEB-DL.H264-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:31,260 --> 00:00:32,740 Всичко зависи от теб. 00:01:04,060 --> 00:01:06,240 Станете 6 00:01:06,660 --> 00:01:08,100 Преди това въз основа на доказателства 7 00:01:08,100 --> 00:01:11,220 заподозрян в извършването на редица международни престъпления. 8 00:01:11,380 --> 00:01:12,660 Заподозреният МаКкуин 13 00:01:16,580 --> 00:01:18,860 Татко,взехте ли си отпуска за тазгодишното Абитуриентско турне? 15 00:01:19,610 --> 00:01:22,850 Няма проблем, получих разрешение преди три месеца. 20 00:01:24,140 --> 00:01:25,340 Вътре трябва да е почти готово. 21 00:01:25,500 --> 00:01:26,740 Кажете на приятелчетата 22 00:01:28,700 --> 00:01:30,660 Внимание, делото приключва. 23 00:01:30,780 --> 00:01:31,580 Бъдете нащрек. 25 00:01:33,740 --> 00:01:36,100 Престъпления за умишлено убийство, трафик на хора, 26 00:01:36,100 --> 00:01:38,970 разработване на лекарства, разпространение на наркотици и други. 27 00:01:39,250 --> 00:01:41,780 тъй като защитата вече не подава пледоария 28 00:01:41,780 --> 00:01:44,020 Съдът намира обвиняемия Маккуин 29 00:01:44,220 --> 00:01:45,060 признат за виновен. 30 00:01:45,460 --> 00:01:46,380 Отказвам. 31 00:01:46,380 --> 00:01:48,740 Всичко има две страни. 32 00:01:49,250 --> 00:01:50,460 Според моите изследвания, 34 00:01:51,100 --> 00:01:54,390 през 20-те години, откакто Маккуин основава компанията, 40 00:01:56,140 --> 00:01:57,740 Нивото на Престъпноста в Манила 41 00:01:57,740 --> 00:02:02,220 е достигнала най-ниското ниво в историята. 42 00:02:02,540 --> 00:02:03,620 Ваша чест. 43 00:02:04,140 --> 00:02:06,420 Моля ,не слушайте защитата. 44 00:02:06,900 --> 00:02:10,740 Така че подържам съмненията си на заподозрения Маккуин.... 45 00:02:11,020 --> 00:02:12,260 за невинен. 48 00:02:36,780 --> 00:02:37,740 Има терористи! 49 00:02:42,100 --> 00:02:43,300 Как смееш! 50 00:02:46,780 --> 00:02:49,260 Съдия, този път е ваш ред. 51 00:02:50,260 --> 00:02:51,180 Имаше изстрели. 52 00:02:52,060 --> 00:02:52,820 чу ли това? 54 00:02:53,740 --> 00:02:54,450 Донг. 56 00:03:02,180 --> 00:03:03,300 Ще вляза да погледна. 57 00:03:04,300 --> 00:03:05,010 Не, Донг.... 58 00:03:05,010 --> 00:03:07,260 Шефът каза, че вътре се контролира от Интерпол. 59 00:03:07,340 --> 00:03:08,300 ....Донг. 60 00:03:09,140 --> 00:03:10,340 Първият екип идва с мен в съда. 61 00:03:10,500 --> 00:03:11,740 Екип две, пазете входа. 62 00:03:12,740 --> 00:03:13,940 Няма да ти помогна да напишеш доклад! 66 00:03:20,140 --> 00:03:21,980 Жена ми ти го каза много добре, 67 00:03:22,170 --> 00:03:23,860 не се заяждай с мен? 69 00:03:38,620 --> 00:03:40,140 Достатъчно, 70 00:03:40,460 --> 00:03:41,940 приключихте ли? 71 00:03:42,460 --> 00:03:43,660 Побързай! 72 00:03:45,490 --> 00:03:46,780 За какво се суетиш? 73 00:03:46,780 --> 00:03:48,300 Всичко мина по план. 74 00:03:48,660 --> 00:03:50,500 Колата ще ви чака , имате само три минути. 75 00:03:50,660 --> 00:03:52,620 Побързай,да спасиш баща ми. 76 00:03:56,980 --> 00:03:59,900 Учителю, и двамата искаме да ти кажем нещо. 77 00:03:59,900 --> 00:04:01,340 Каквото и да е, ще говорим след като се приберем. 78 00:04:01,620 --> 00:04:02,540 Първо ме измъкни. 79 00:04:02,590 --> 00:04:03,540 Не мога. 80 00:04:04,660 --> 00:04:06,260 Това е много важно. 81 00:04:07,060 --> 00:04:08,980 трябваше да си разбрал досега. 82 00:04:09,060 --> 00:04:09,660 Кажи го. 83 00:04:09,940 --> 00:04:11,130 Шийна и аз ще се женим. 84 00:04:15,860 --> 00:04:18,450 И двамата приготвихме подаръци за теб. 86 00:04:39,590 --> 00:04:41,180 Копелета! 87 00:04:51,900 --> 00:04:52,980 Насам. 88 00:04:52,980 --> 00:04:53,580 Докладвай. 89 00:04:53,800 --> 00:04:54,820 Имаше експлозия в съда. 90 00:04:54,820 --> 00:04:56,890 Два отбора бяха ранени. Поискай помощ. 91 00:05:26,900 --> 00:05:28,300 Бързо затворете всички изходи. 92 00:05:28,300 --> 00:05:29,860 В тълпата има въоръжени престъпници. 93 00:05:29,860 --> 00:05:30,890 Не пропускайте нито един човек. 94 00:05:31,360 --> 00:05:32,210 Разбра ли? 96 00:05:33,020 --> 00:05:35,740 Махайте се от тук с колата. 102 00:06:07,300 --> 00:06:07,850 Донг 103 00:06:08,730 --> 00:06:09,900 все още имаш дъщеря. 104 00:06:11,260 --> 00:06:12,220 Никога няма да умреш. 105 00:06:12,500 --> 00:06:13,340 Стой спокойно. 106 00:06:19,380 --> 00:06:22,340 Господарю Кун, Шийна и Ледо взривиха Баща ви. 107 00:06:27,180 --> 00:06:27,660 Излизайте! 108 00:06:34,020 --> 00:06:35,540 И мен ли искаше да взриви? 109 00:06:35,650 --> 00:06:37,940 Това... Кажи на всички 110 00:06:38,100 --> 00:06:38,620 да отстъпят! 112 00:06:48,340 --> 00:06:50,380 Полиция! Полиция! 113 00:06:50,380 --> 00:06:51,620 Полицай, моля ви! 114 00:06:51,860 --> 00:06:53,180 Много хора умряха там. 115 00:06:53,180 --> 00:06:54,220 Имат много оръжия. 116 00:06:54,220 --> 00:06:55,490 Всичко е наред, последвайте ме. 117 00:07:06,020 --> 00:07:07,420 Тук има полиция! 118 00:07:18,980 --> 00:07:20,260 Всички да не мърдат! Млъкни! 00:07:30,820 --> 00:08:13,890 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\umm\fs15} Превод и Субтитри mani_dj 119 00:08:13,930 --> 00:08:15,250 Слушай внимателно. 120 00:08:15,660 --> 00:08:17,980 Аз съм шефът на полицията. 121 00:08:18,100 --> 00:08:19,820 На Демийската провинция на Вераниа. 122 00:08:19,820 --> 00:08:22,940 Под обсада сте. 123 00:08:23,500 --> 00:08:25,140 Давам ви две минути. 124 00:08:25,340 --> 00:08:29,100 Освободете заложника веднага! и свалете оръжията си! 125 00:08:29,260 --> 00:08:30,340 Скъпа, къде си? 126 00:08:30,340 --> 00:08:32,380 Пристига помощ от полицията. Трябва да изчезваме. 127 00:08:35,410 --> 00:08:36,460 Наистина разочароващо. 128 00:08:36,780 --> 00:08:38,220 Защо полицията дойде толкова скоро? 129 00:08:46,740 --> 00:08:47,660 Искате заложници? 130 00:08:48,580 --> 00:08:49,460 Ще го заменя. 131 00:08:49,740 --> 00:08:51,220 Няма да можеш да избягаш далеч с него. 132 00:08:53,650 --> 00:08:55,620 Той е много бавен от другите. 133 00:09:08,340 --> 00:09:09,340 Донг! 134 00:09:25,540 --> 00:09:26,420 Шийна! 135 00:09:44,580 --> 00:09:45,820 Не се страхувай. 136 00:09:45,820 --> 00:09:47,020 Защото ти ме спаси, 137 00:09:47,020 --> 00:09:48,020 ти си мой. 138 00:10:17,580 --> 00:10:18,780 От този момент, 139 00:10:19,500 --> 00:10:20,940 всеки дъх, който поемаш 140 00:10:20,940 --> 00:10:22,460 това е моят подарък. 141 00:10:23,420 --> 00:10:24,220 Чакай ме! 142 00:10:25,020 --> 00:10:26,660 Чакай ме! 143 00:10:36,830 --> 00:10:40,800 {\an5}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\umm\fs20} С л я п а В о й н а 144 00:10:42,940 --> 00:10:43,700 Туан Донгу. 145 00:10:43,700 --> 00:10:46,840 Вашата зрителна ретина претърпява промени и увреждане на ириса на окото. 146 00:10:47,040 --> 00:10:47,420 Определено не може да се спаси. 147 00:10:48,560 --> 00:10:49,850 Дълбоко съжалявам. 148 00:10:50,050 --> 00:10:51,470 Въпреки това, като лекар, 151 00:10:51,550 --> 00:10:52,860 Трябваше да ви кажа истинската ситуация. 152 00:10:53,030 --> 00:10:54,920 Това е и моя отговорност към вас. 153 00:10:55,160 --> 00:10:56,400 Защо трябва да поемем отговорност за този проблем? 154 00:10:56,640 --> 00:10:58,960 Вие сте отговорни само за контрабандата и ескорта. 155 00:10:59,160 --> 00:11:00,300 От самото начало съдът 156 00:11:00,450 --> 00:11:01,840 няма нищо общо с вас. 157 00:11:02,060 --> 00:11:03,580 Вместо това той вкара отбора в съда без разрешение. 158 00:11:03,900 --> 00:11:05,540 Това усложнява нещата. 159 00:11:11,580 --> 00:11:12,810 Какво стана после? 160 00:11:13,980 --> 00:11:16,060 Двама луди се промъкват в съда. 161 00:11:16,330 --> 00:11:17,420 ти изобщо не знаеш. 162 00:11:17,420 --> 00:11:18,700 колко тежко беше положението. 163 00:11:18,740 --> 00:11:20,940 Това е заради теб като заместник капитан., 164 00:11:20,940 --> 00:11:22,340 не само косвенно 165 00:11:22,440 --> 00:11:23,540 не ми докладва за ситуацията, 166 00:11:23,640 --> 00:11:24,990 но също така остави Донгу да действа сам. 167 00:11:25,110 --> 00:11:27,500 Решението на Донг беше в пълно съответствие с извънредната ситуация . 168 00:11:27,940 --> 00:11:29,460 Признавам, че напуснах без разрешение. 169 00:11:30,300 --> 00:11:32,060 и съм готов да приеме всички наказания. 170 00:11:32,500 --> 00:11:33,660 Сис Донг, И... 172 00:11:45,340 --> 00:11:46,780 Какво друго мога да направя? 173 00:11:47,500 --> 00:11:48,860 Моля ви, дайте заповеди. 174 00:11:49,980 --> 00:11:53,940 Утре в Таохуа ще има възпоменание за смъртта на другарите по оръжие. 175 00:11:54,220 --> 00:11:55,900 Вие сте главният отговорник. 176 00:11:56,220 --> 00:11:57,300 трябва да присъстваш. 177 00:11:57,780 --> 00:11:58,540 Да. 179 00:12:06,900 --> 00:12:07,780 Пригответе се! 180 00:12:08,740 --> 00:12:09,540 За Стрелба! 181 00:12:11,620 --> 00:12:12,380 Стреляй! 182 00:12:13,140 --> 00:12:13,900 Стреляй! 183 00:12:14,340 --> 00:12:15,100 Стреляй! 184 00:12:15,500 --> 00:12:16,260 Готово. 185 00:12:39,940 --> 00:12:40,940 Аз съм Донгу. 188 00:12:47,620 --> 00:12:48,820 Поради натиска на обществото, 189 00:12:48,820 --> 00:12:51,020 Не можем да те задържим в полицията. 190 00:12:51,860 --> 00:12:53,340 Надявам се, че разбираш. 191 00:13:30,100 --> 00:13:21,960 Последните новини от града. 194 00:13:31,340 --> 00:13:32,420 Вече има актуализации на 196 00:13:33,120 --> 00:13:34,500 делото за убийството на Маккуин и съдебното нападение. 197 00:13:34,660 --> 00:13:35,900 Според очевидци, 198 00:13:35,900 --> 00:13:37,980 истинската причина за този инцидент 199 00:13:37,980 --> 00:13:39,700 e причиненa от специален член на екипа 200 00:13:39,700 --> 00:13:41,500 който е напускал поста си без разрешение. 202 00:13:42,610 --> 00:13:43,090 Всички са мъртви! 205 00:13:44,360 --> 00:13:44,900 Защо само той е жив? 206 00:13:44,900 --> 00:13:46,500 Ти уби съпруга ми! 207 00:13:46,610 --> 00:13:48,060 Плати за живота на сина ми! 208 00:13:49,540 --> 00:13:50,620 Мъртъв си! 209 00:13:52,340 --> 00:13:53,860 Защо си още жив? 210 00:13:54,020 --> 00:13:55,260 Защо просто не умреш? 211 00:13:57,100 --> 00:13:58,580 Не! 212 00:14:01,270 --> 00:14:02,020 Туан Донгу. 213 00:14:02,180 --> 00:14:04,300 Зрението ти определено е неспасяемо. 214 00:14:04,300 --> 00:14:05,500 Толкова съжалявам. 215 00:14:18,580 --> 00:14:19,780 Какво ти става? 216 00:14:19,780 --> 00:14:20,420 искаш ли да умреш? 217 00:14:20,420 --> 00:14:21,420 Ако искаш да умреш, върви си вкъщи и умри. 218 00:14:28,580 --> 00:14:30,620 Подозирам, че пациентът има биполярно разстройство., 219 00:14:30,620 --> 00:14:32,780 импулсивност, раздразнителност, загуба на съзнание, 220 00:14:33,260 --> 00:14:35,380 и придружени от сериозни тенденции на насилие. 221 00:14:35,660 --> 00:14:37,260 Предлагам да отиде в психиатрия. 222 00:14:37,260 --> 00:14:38,380 за извършване на по-нататъшни проверки. 223 00:14:38,380 --> 00:14:40,300 В търсене на нещо, което може 224 00:14:40,300 --> 00:14:41,100 успокои пациента. 225 00:14:41,140 --> 00:14:43,180 Какво? Луд? 226 00:14:44,020 --> 00:14:45,140 Слушай. 227 00:14:45,140 --> 00:14:46,620 Не мисли, че като си луд, не е нужно да си отговорен. 228 00:14:47,500 --> 00:14:48,740 Днес трябва да платиш за колата ми! 229 00:14:48,740 --> 00:14:50,060 На какво основание обаждаш баща ми? 231 00:14:50,550 --> 00:14:51,220 На какво основание казваш това? 233 00:14:51,360 --> 00:14:51,820 Яти. 234 00:14:51,820 --> 00:14:52,580 луд ли си? 235 00:14:52,860 --> 00:14:54,100 Ще ти платя колата. 236 00:14:54,260 --> 00:14:55,840 Яти, Върни баща си у дома. 237 00:14:55,860 --> 00:14:56,460 Бързо. 238 00:14:57,340 --> 00:14:59,330 Добре. 239 00:14:59,900 --> 00:15:00,650 Ще компенсирам загубата. 241 00:15:18,810 --> 00:15:20,620 Днес случайно паднах. 242 00:15:20,780 --> 00:15:22,980 Татко, какво искаш да ядеш? 243 00:15:24,820 --> 00:15:26,220 Какво ще кажеш да вечеряме? 244 00:15:26,340 --> 00:15:27,540 да ти сготвя нещо? 245 00:15:28,340 --> 00:15:29,500 Да видим зеленчуците. 246 00:15:29,500 --> 00:15:30,820 Зеленчуци и бамбукови филизи. 247 00:15:30,860 --> 00:15:32,870 Вчера си купих кокосов сок, който също беше доста свеж. 248 00:15:33,860 --> 00:15:35,020 Какво ще кажете за пържени яйца? 249 00:15:36,540 --> 00:15:37,490 Къде са яйцата? 250 00:15:37,730 --> 00:15:38,740 Купих ги вчера. 251 00:16:08,660 --> 00:16:09,410 Юн! 252 00:16:11,170 --> 00:16:11,700 Юн! 253 00:16:47,180 --> 00:16:49,100 Донг! Донг! 254 00:16:50,050 --> 00:16:51,820 Братко Донг, успокой се! 255 00:16:51,820 --> 00:16:52,940 Донг! Донг! 256 00:16:55,140 --> 00:16:55,980 подозираш ли ме? 257 00:16:55,980 --> 00:16:57,340 Какво правиш? 258 00:16:57,340 --> 00:16:59,420 Следят от специалните части. 259 00:17:00,940 --> 00:17:02,380 Защо ме шпионираш с оборудване? 260 00:17:02,580 --> 00:17:04,380 Мислиш, че не мога да чуя звука от магнетофона ли? 261 00:17:04,530 --> 00:17:06,380 Защитавам безопасността на теб и Ят. 262 00:17:06,380 --> 00:17:07,570 Не се нуждая от защитата ти! 263 00:17:07,570 --> 00:17:09,140 Не се ли чустваш ли в безопасност СЕГА? 264 00:17:09,330 --> 00:17:11,180 Знаеш по-добре от мен колко са ужасни тези хора . 265 00:17:11,500 --> 00:17:12,890 Ако дойдат да те търсят за отмъщение, 266 00:17:12,890 --> 00:17:15,380 чувстваш ли, че ти и Яти ще живеете? 267 00:17:16,090 --> 00:17:17,810 Мога да защитя дъщеря си! 268 00:17:19,260 --> 00:17:20,020 Защита? 269 00:17:20,500 --> 00:17:22,060 Виждаш ли какъв си, как ще защитиш Яти? 270 00:17:22,300 --> 00:17:23,850 Дори не можеш да ме победиш. 271 00:17:23,850 --> 00:17:25,420 Кого можеш да защитиш тогава? 272 00:17:35,380 --> 00:17:36,180 Пусни ме! 273 00:17:36,820 --> 00:17:37,820 Пусни ме! 274 00:17:37,820 --> 00:17:38,500 Не искам. 275 00:17:40,820 --> 00:17:42,020 Казах ти, 276 00:17:42,100 --> 00:17:43,980 няма да ходя никъде. 277 00:17:44,250 --> 00:17:45,540 Винаги ще се грижа за теб. 279 00:18:06,020 --> 00:18:06,980 Мисли За Яти. 280 00:18:08,580 --> 00:18:10,300 Искаш ли да те вижда такъв? 281 00:18:32,900 --> 00:18:33,780 Яти. 282 00:18:35,660 --> 00:18:36,660 Запиши това..., 283 00:18:38,340 --> 00:18:39,180 сега, 284 00:18:39,740 --> 00:18:41,740 само звукът на пианото може да успокои баща ти. 285 00:18:42,020 --> 00:18:43,380 И ми дай копие. 286 00:18:43,500 --> 00:18:44,380 Когато на баща ти му стане отново, 287 00:18:44,500 --> 00:18:45,740 Мога да го използвам за защита. 288 00:18:46,380 --> 00:18:47,660 Полицай 9527. 289 00:18:47,660 --> 00:18:48,340 Прицели се! 290 00:18:48,700 --> 00:18:50,740 Не говори много с дъщеря ми. 291 00:18:55,580 --> 00:18:57,260 Да. 293 00:19:02,380 --> 00:19:03,620 Покажи ни медицинския картон на баща си. 294 00:19:04,620 --> 00:19:05,460 Изчакайте малко. 299 00:19:15,110 --> 00:19:15,860 Как го хвана това? 300 00:19:16,420 --> 00:19:17,180 Каква е тази топка? 301 00:19:17,780 --> 00:19:19,900 Това е бейзболна топка, която практикувах, докато свирех на цигулка. 303 00:19:27,790 --> 00:19:28,460 Пак. 304 00:19:28,860 --> 00:19:30,260 Имам предизвикваща идея. 305 00:19:31,900 --> 00:19:33,660 Татко, дръжте! 306 00:19:44,620 --> 00:19:46,980 Татко, имаш много остър слух. 307 00:19:47,260 --> 00:19:48,010 Това е талант. 308 00:19:48,450 --> 00:19:49,980 Защо не оставиш на мен? 310 00:19:51,970 --> 00:19:53,820 Иначе как мога да чувам, като свириш на цигулка толкова добре? 311 00:19:53,820 --> 00:19:54,420 Правилно. 313 00:20:02,180 --> 00:20:03,380 Полицейски номер 9526. 314 00:20:03,820 --> 00:20:04,540 Да, Шефе. 315 00:20:04,680 --> 00:20:05,440 Приготви се. 317 00:20:12,940 --> 00:20:13,780 Ентусиазъм! 319 00:20:24,900 --> 00:20:25,860 Героизъм! 321 00:20:31,660 --> 00:20:32,820 15.8 секунди. 322 00:20:33,620 --> 00:20:34,900 Изглеждаш нормално. 323 00:20:35,100 --> 00:20:36,620 Чичо Юн, дойде. 324 00:20:38,730 --> 00:20:40,580 Поканих те тук, за да те помоля да се грижиш за къщата. 325 00:20:40,790 --> 00:20:41,750 Утре ще отведа Яти 326 00:20:41,780 --> 00:20:43,620 за симфоничния конкурс. 327 00:20:43,820 --> 00:20:45,140 В същото време ще я придружа, да разгледа забележителностите. 328 00:20:47,140 --> 00:20:48,900 Не забравяй да ме почерпиш, ако спечеля. 329 00:20:48,900 --> 00:20:50,020 Не, не, не. Чакай малко. 330 00:20:50,140 --> 00:20:51,260 Конкурса е по-късно. 331 00:20:51,930 --> 00:20:52,540 Донг, 332 00:20:53,820 --> 00:20:55,660 знаеш ли къде съм? 333 00:21:04,220 --> 00:21:05,340 Чустваш ли 334 00:21:05,370 --> 00:21:07,920 не мога да повярвам ? 335 00:21:25,740 --> 00:21:27,060 Днешният запис. 337 00:21:27,850 --> 00:21:28,240 Полицейско Управление Верания 340 00:21:31,810 --> 00:21:36,620 [Възрастен Гражданин] [Шийна] [Описание] 341 00:21:43,020 --> 00:21:45,340 Не вдигайте шум! Не вдигайте шум! 342 00:21:46,260 --> 00:21:47,420 Назад, назад! 346 00:21:55,660 --> 00:21:56,660 [Не се страхувай.] 347 00:21:57,060 --> 00:21:58,580 Защото те спасих.] 348 00:21:59,620 --> 00:22:01,420 Веднъж споменах името ти.] 349 00:22:03,020 --> 00:22:04,860 ти си моя.] 350 00:23:18,180 --> 00:23:19,660 От сега нататък, 351 00:23:20,820 --> 00:23:22,580 всеки твой дъх 352 00:23:23,340 --> 00:23:24,740 това е моят подарък. 353 00:23:49,090 --> 00:23:49,810 Хайде. 354 00:23:56,460 --> 00:23:57,660 Дойдох да говоря с теб. 355 00:23:57,710 --> 00:23:59,180 Смяна на затвора. 356 00:23:59,820 --> 00:24:00,780 Знам. 357 00:24:01,300 --> 00:24:03,020 вие идвате за 358 00:24:03,250 --> 00:24:04,660 за 31-ви път. 359 00:24:06,660 --> 00:24:07,540 Ако сте готова, 360 00:24:08,020 --> 00:24:09,810 моля, подпишете това споразумение. 361 00:24:09,810 --> 00:24:11,660 [Член 9 и10 , Запазване на юрисдикцията] моля, подпишете това споразумение. 363 00:24:11,820 --> 00:24:12,780 Не съм невежа. 364 00:24:12,780 --> 00:24:14,780 всеки,иска да ме убие в този затвор. 365 00:24:15,570 --> 00:24:16,660 Мислиш че не знам ли. 366 00:24:16,660 --> 00:24:18,420 какво ще стане, ако затворът се промени? 367 00:24:20,400 --> 00:24:23,740 Адвокат Чжоу, бъдете честен. 368 00:24:24,620 --> 00:24:26,700 Не разбирам какво имаш предвид. 369 00:24:34,380 --> 00:24:35,420 Кажи на За Кун! 370 00:24:35,810 --> 00:24:37,340 Ако иска да ме убие, да го направи го сам! 371 00:24:37,540 --> 00:24:40,180 Иначе няма да има друг начин да отмъсти за баща си. 372 00:24:53,850 --> 00:24:54,700 Бавно, бавно! 373 00:24:54,700 --> 00:24:55,980 Може да оплешивея! 374 00:24:56,850 --> 00:24:58,010 Намали малко. 375 00:24:58,540 --> 00:24:59,500 Ох, това боли. 376 00:24:59,860 --> 00:25:00,980 Никога няма да свикна с това. 377 00:25:05,740 --> 00:25:06,700 Уф,главата ми, 378 00:25:07,580 --> 00:25:09,260 Вече казах, че харесвам синия цвят. 379 00:25:09,320 --> 00:25:10,460 Не е ли синьо? 380 00:25:10,660 --> 00:25:12,660 Хайде, да ти намерим място. 381 00:25:13,220 --> 00:25:14,300 Отпусни се малко. 382 00:25:14,300 --> 00:25:15,380 Добре, Шефе. 383 00:25:15,660 --> 00:25:16,780 Мога да го намеря и сам. 384 00:25:17,260 --> 00:25:19,300 Не си мисли, че като съм сляп, съм безполезен. 385 00:25:19,700 --> 00:25:21,020 Изглеждаш добре. 386 00:25:21,250 --> 00:25:22,180 Чуствам го. 387 00:25:23,300 --> 00:25:24,540 Знам. 388 00:25:30,460 --> 00:25:31,140 О, да. 390 00:25:53,990 --> 00:25:54,390 [Е03] 391 00:25:58,740 --> 00:26:00,780 Яти, време е да се приготвиш за изпълнение. Какво търсиш? 392 00:26:01,260 --> 00:26:02,780 Нотите ми ги няма. 393 00:26:02,860 --> 00:26:03,930 Нали ги помниш? 394 00:26:04,740 --> 00:26:06,220 Учителко, може ли. 395 00:26:08,860 --> 00:26:11,340 Много добре знаеш какво правиш! 396 00:26:12,620 --> 00:26:14,940 Ако е така, къде са ми нотите сега? 397 00:26:15,350 --> 00:26:16,230 Стига! 398 00:26:16,740 --> 00:26:18,570 Нямам време да ви слушам спора. 399 00:26:18,850 --> 00:26:19,930 Взимай си цигулката и отивай да свириш. 400 00:26:22,660 --> 00:26:24,420 Следващият отбор е 401 00:26:24,420 --> 00:26:27,180 Оркестърът на гимназията Юд от Верания. 402 00:26:27,180 --> 00:26:28,250 Заглавието на песента е 403 00:26:28,250 --> 00:26:29,780 Рахманинов: 404 00:26:29,780 --> 00:26:33,180 Симфония бр. 2 ОП. 27 втора част. 405 00:27:56,180 --> 00:27:56,980 Какво ви има? 407 00:28:06,580 --> 00:28:08,790 Яти, къде си? 410 00:28:16,900 --> 00:28:17,660 Кой е? 411 00:28:18,020 --> 00:28:19,460 Сис Донг, аз съм. 412 00:28:20,540 --> 00:28:21,700 Не можа ли да ми оставите съобщение? 413 00:28:21,940 --> 00:28:23,500 Знаеш ли, караш да изглеждам глупаво? 414 00:28:23,620 --> 00:28:25,620 Вие не сте в Сирия сега, старши. 415 00:28:25,780 --> 00:28:27,170 Придружавахе Яти в състезанието. 416 00:28:27,380 --> 00:28:29,300 Тази луда жена на име Шийна. 417 00:28:29,540 --> 00:28:30,740 Която беше в съда,терористката. 418 00:28:30,820 --> 00:28:32,220 Къде е лудата жена сега? 420 00:28:32,430 --> 00:28:33,700 Вътре...в затвора е. 422 00:28:34,040 --> 00:28:35,680 Значи вече знаеш, че тя е в затвора? 423 00:28:36,060 --> 00:28:37,820 Отивам да намеря Яти. 427 00:28:46,290 --> 00:28:48,650 Ученици от гимназията Джуд, елате с мен. 428 00:28:50,380 --> 00:28:51,050 Яти. 429 00:28:51,050 --> 00:28:51,740 Бързо. 430 00:28:52,020 --> 00:28:52,460 Насам. 431 00:28:52,460 --> 00:28:53,250 Яти? 432 00:28:54,340 --> 00:28:55,380 Яти? 433 00:28:56,380 --> 00:28:57,580 Да не си ученичка на Джуд? 434 00:28:57,940 --> 00:28:59,100 Познаваш ли Яти? Тя ми е дъщеря. 435 00:28:59,100 --> 00:29:00,020 Не мога да я намеря. 436 00:29:00,240 --> 00:29:01,260 Какво правиш? 437 00:29:01,260 --> 00:29:02,050 Не можеш да намериш собствената си дъщеря., 438 00:29:02,050 --> 00:29:03,100 защо ни я ядосана? 439 00:29:08,340 --> 00:29:09,140 Кой е? 440 00:29:09,260 --> 00:29:10,940 Татко, помогни ми. 442 00:29:11,660 --> 00:29:12,640 Татко, Татко! 444 00:29:13,260 --> 00:29:15,540 Татко, помогни ми! Татко! 445 00:29:15,690 --> 00:29:16,180 Яти. 449 00:29:36,500 --> 00:29:37,140 Яти! 450 00:29:52,180 --> 00:29:53,060 Полицейския участък ли е? 451 00:29:53,780 --> 00:29:55,380 Дъщеря ми беше отвлечена. 452 00:29:59,740 --> 00:30:01,620 Намерихме тялото на жена на местопрестъплението. 453 00:30:01,820 --> 00:30:02,940 Да я снимаме. 454 00:30:04,210 --> 00:30:06,460 Що за човек е толкова жесток? 455 00:30:09,660 --> 00:30:10,500 Иди и виж. 456 00:30:10,860 --> 00:30:11,900 Въпреки че лицето и е разбито, 457 00:30:12,060 --> 00:30:13,820 но полицията може да го потвърди. 458 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 Да вървим! 459 00:30:25,580 --> 00:30:26,300 Бавно. 462 00:30:34,180 --> 00:30:35,420 Хайде, всички да се прибират. 463 00:30:35,420 --> 00:30:36,380 Да направим още една снимка. 464 00:31:05,530 --> 00:31:06,530 Тя не ми е дъщеря. 465 00:31:08,220 --> 00:31:09,380 Не може да ми е дъщеря. 466 00:31:10,170 --> 00:31:11,730 Дъщеря ми свири на цигулка в продължение на десет години. 467 00:31:12,260 --> 00:31:13,900 Пръстите на лявата и ръка трябва да имат мазоли., 468 00:31:14,400 --> 00:31:15,580 но на този труп ги няма. 470 00:31:16,250 --> 00:31:17,830 Паспорта, вещите в нея. 474 00:31:18,060 --> 00:31:19,770 Дъщеря ти свири на цигулка, нали? 475 00:31:20,080 --> 00:31:21,360 Вътре в чантата също има колофон за струните на цигулка. 476 00:31:21,580 --> 00:31:22,650 Всичко е тук. 477 00:31:22,700 --> 00:31:23,860 Как може да не ти е дъщеря? 478 00:31:23,860 --> 00:31:24,740 Не! 479 00:31:26,370 --> 00:31:27,710 Тя не ми е дъщеря. 481 00:31:28,100 --> 00:31:29,980 трябва да се успокоите! 483 00:31:32,070 --> 00:31:33,720 Тя не ми е дъщеря. 484 00:31:34,080 --> 00:31:34,760 трябва да ми помогнеш. 485 00:31:35,060 --> 00:31:36,760 Успокой се! 487 00:31:37,080 --> 00:31:39,670 Помогнете ми! Искам да намеря дъщеря си! 489 00:31:40,140 --> 00:31:40,660 Пусни ме! 490 00:31:41,360 --> 00:31:42,820 Пусни ме! 495 00:31:50,780 --> 00:31:51,580 Изчезвай 497 00:32:18,060 --> 00:32:18,980 Четка за зъби. 498 00:32:19,180 --> 00:32:20,940 Гледаш твърде много филми. 499 00:32:28,660 --> 00:32:29,440 Днес, 500 00:32:30,160 --> 00:32:31,920 бащата на мъртвата атакувал полицията на брега на реката. 503 00:32:32,050 --> 00:32:33,860 Предполага се, че е получил психически срив, защото дъщеря му е починала. 504 00:32:34,040 --> 00:32:35,500 В момента е задържан от администрацията. 505 00:32:35,700 --> 00:32:36,980 Искам дъщеря си! 507 00:32:37,380 --> 00:32:38,580 Пусни ме! 508 00:32:39,620 --> 00:32:41,300 Адвоката излезе ли вече? 509 00:32:42,060 --> 00:32:43,100 Обади му се. 510 00:32:43,820 --> 00:32:44,700 Ще подпиша. 511 00:32:46,140 --> 00:32:48,740 Знаеш ли какво е да убиеш собственото си семейство? 512 00:33:08,220 --> 00:33:09,860 Ето го и него... 514 00:34:05,980 --> 00:34:07,220 [Полиция Манула] 516 00:34:08,130 --> 00:34:09,650 Безполезни. 517 00:34:26,210 --> 00:34:28,900 Кажи на всички да търсят местонахождението и. 518 00:34:29,130 --> 00:34:30,210 След три дни, 519 00:34:30,730 --> 00:34:33,020 тук трябва да лежи тялото на Шийна. 521 00:34:36,820 --> 00:34:37,300 Млади господарю. 522 00:34:37,980 --> 00:34:39,100 Пристигнаха нови елементи. 523 00:34:47,860 --> 00:34:48,690 Старият Инспектор, 524 00:34:49,170 --> 00:34:50,690 наистина ли смята да не се отказва? 525 00:34:51,440 --> 00:34:52,460 Дъщеря му е починала, 526 00:34:52,540 --> 00:34:54,780 Реакцията му беше естествена. 527 00:34:55,900 --> 00:34:56,500 Погледни. 528 00:34:56,820 --> 00:34:58,140 В данните е записано, 529 00:34:58,140 --> 00:34:59,820 има история на лудост. 530 00:35:00,780 --> 00:35:01,900 Не се стимулирай. 531 00:35:02,180 --> 00:35:04,100 В края на краищата, има толкова много случаи в нашето бюро., 532 00:35:04,330 --> 00:35:06,380 Ние ще се погрижим да намерим убиеца. 533 00:35:06,900 --> 00:35:09,740 Хайде,заведете го вкъщи. 535 00:35:11,500 --> 00:35:12,740 Това е точно така. 536 00:35:13,460 --> 00:35:14,980 Защото си толкова отзивчив., 537 00:35:15,020 --> 00:35:17,260 няма да те съдя за нападение над полицията. 538 00:35:17,900 --> 00:35:18,500 Да вървим. 539 00:35:18,980 --> 00:35:20,140 Доказателствата от дъщеря ви 540 00:35:20,140 --> 00:35:21,700 ще ви бъдат изпратени по-късно. 541 00:35:22,060 --> 00:35:23,220 Само платете таксата за доставка по-късно. 542 00:35:31,210 --> 00:35:32,380 Кой ще кара днес? 544 00:35:33,260 --> 00:35:34,140 Тя. 545 00:35:34,420 --> 00:35:35,420 Изглежда че е нова?. 546 00:35:40,050 --> 00:35:43,300 Съжалявам, Дъщеря ми още не е мъртва. Трябва да я намеря. 547 00:35:46,570 --> 00:35:47,220 Карай. 548 00:35:49,180 --> 00:35:50,090 Къде отиваме? 549 00:35:50,260 --> 00:35:51,460 На безопасно място. 550 00:35:53,630 --> 00:35:54,420 Нали си сляп? 551 00:35:54,460 --> 00:35:55,620 Не говори много, тръгвай! 553 00:36:39,820 --> 00:36:41,220 Време е за купон! 554 00:36:55,860 --> 00:36:56,860 Откъде я взе? 555 00:36:56,900 --> 00:36:58,020 Отвлечена е от театъра. 556 00:36:58,450 --> 00:36:59,490 Може да свири на цигулка. 557 00:37:09,610 --> 00:37:10,570 Зверчето на мама. 558 00:37:11,540 --> 00:37:12,540 Хей, ти ... 559 00:37:13,460 --> 00:37:15,570 Побързай и я приготви за търга довечера. 560 00:37:16,140 --> 00:37:18,100 Увеличи продажната цена. 561 00:37:19,500 --> 00:37:21,660 Ако не се продаде, ще я използвам . 562 00:37:37,340 --> 00:37:38,220 Бързо. 563 00:37:41,500 --> 00:37:42,380 Да вървим! 564 00:37:46,580 --> 00:37:49,060 Няма да те нараня, стига да ми сътрудничиш. 565 00:37:53,500 --> 00:37:54,620 Името ти е Донгу, нали? 566 00:37:56,420 --> 00:37:57,540 Нямам нищо против теб. 567 00:37:58,070 --> 00:37:59,100 Виждала съм твоите данни. 568 00:37:59,100 --> 00:38:00,260 в полицейското досие. 569 00:38:00,260 --> 00:38:02,140 Знам какво ти се е случило. 570 00:38:02,260 --> 00:38:03,020 Не можеш да ми помогнеш. 571 00:38:03,140 --> 00:38:04,380 Мога да потвърдя 572 00:38:04,800 --> 00:38:06,340 че трупът на жената, намерен на плажа 573 00:38:06,390 --> 00:38:07,150 не е на дъщеря ти. 574 00:38:12,140 --> 00:38:12,820 Какво каза? 575 00:38:16,220 --> 00:38:17,140 В нашата страна 576 00:38:17,140 --> 00:38:18,780 има много голяма престъпна организация. 577 00:38:18,780 --> 00:38:19,340 Бързо. 578 00:38:19,340 --> 00:38:20,940 Бизнес, с който правят много пари 579 00:38:20,940 --> 00:38:22,860 като използват мрежа за трафик на жени. 580 00:38:23,580 --> 00:38:25,700 Освен това, те използват труп 581 00:38:25,700 --> 00:38:27,410 и го разменят с друго красиво момиче. 582 00:38:27,620 --> 00:38:29,300 За да може полицията да приключи случая възможно най-скоро. 583 00:38:29,780 --> 00:38:31,180 Това е познат трик. 584 00:38:31,980 --> 00:38:32,980 Познавате ли тази организация? 585 00:38:33,540 --> 00:38:35,980 Имаше твърде много членове на полицейското управление, които бяха подкупени от тях. 586 00:38:36,140 --> 00:38:38,820 Освен това те се отърват от полицаите, които не им сътрудничат. 587 00:38:39,620 --> 00:38:42,180 Съпругът ми беше убит, докато ги разследваше. 588 00:38:43,410 --> 00:38:44,330 Ако искаш 589 00:38:44,900 --> 00:38:46,220 можем да работим заедно. 590 00:38:46,890 --> 00:38:48,020 Не ти вярвам. 591 00:38:48,740 --> 00:38:52,220 Но вече нямаш на кого да се довериш. 592 00:39:00,140 --> 00:39:01,700 Кажи ми всичко, което знаеш. 593 00:39:04,420 --> 00:39:06,980 Знам, че има някой, който отговаря за корабоплаването., 594 00:39:07,110 --> 00:39:08,040 Името му е кралят дракон. 595 00:39:08,340 --> 00:39:09,900 Всички отвлечени ще бъде изпратени в чужбина, 596 00:39:10,320 --> 00:39:11,580 определено трябва да минат през него. 597 00:39:12,060 --> 00:39:13,220 Къде е щабът им? 598 00:39:13,860 --> 00:39:16,100 В храм в окръг Дахе на Ширия. 599 00:39:16,620 --> 00:39:19,420 Но ако разчиташ само на нас двамата, няма да можеш да влезеш. 600 00:39:29,570 --> 00:39:30,580 Имам план. 601 00:39:32,140 --> 00:39:33,060 но се нуждая от съдействието ти. 602 00:39:34,730 --> 00:39:35,690 Какъв план? 603 00:39:37,020 --> 00:39:38,420 Ще те продам. 604 00:39:43,090 --> 00:39:43,850 Да. 605 00:39:47,460 --> 00:39:48,340 Как се казваш? 608 00:39:51,150 --> 00:39:51,220 Да. 609 00:39:52,090 --> 00:39:53,380 И ти си бил ченге? 610 00:39:56,530 --> 00:39:57,980 Сега съм просто баща. 611 00:39:59,740 --> 00:40:00,260 Качвай се в колата. 612 00:40:09,100 --> 00:40:11,340 Трафикантите на хора тук обикновено отиват в храма, за да продават крадена стока. 613 00:40:12,500 --> 00:40:14,100 Те ще видят колата до определеното място, 614 00:40:14,340 --> 00:40:16,420 след това поставете бутилка с напитка на покрива на колата. 615 00:40:19,980 --> 00:40:21,700 Приятелю, през нощта носиш слънчеви очила. 616 00:40:22,340 --> 00:40:23,300 Виждаш ли? 617 00:40:24,060 --> 00:40:24,660 Къде е стоката? 618 00:40:32,060 --> 00:40:32,980 Покажи ми пътя. 619 00:41:21,180 --> 00:41:22,540 Млади човече, 620 00:41:23,140 --> 00:41:23,940 Седни. 621 00:41:29,030 --> 00:41:29,960 Ти си Кралят дракон? 622 00:41:31,020 --> 00:41:33,180 Вярно или не, 623 00:41:33,540 --> 00:41:35,300 какво общо има това? 624 00:41:38,670 --> 00:41:40,510 Оставете ги да си решат проблемите. 625 00:41:41,290 --> 00:41:42,000 За теб ... 626 00:41:42,580 --> 00:41:45,060 Искаш ли смяна на лицето или костите? 627 00:41:51,780 --> 00:41:54,500 Преди животът ти е вървял гладко. 628 00:41:54,500 --> 00:41:56,620 Когато си бил на средна възраст, си преживял голямо бедствие. 629 00:41:56,900 --> 00:41:58,460 До края на живота си., 630 00:42:00,860 --> 00:42:03,900 страхувам се, че ще си самотен, докато остарееш. 631 00:42:04,740 --> 00:42:08,420 Често се биеш и убиваш, нали? 632 00:42:08,730 --> 00:42:10,020 Очите ти са слепи, 633 00:42:10,590 --> 00:42:12,820 Това също е съдба. 634 00:42:15,250 --> 00:42:17,740 Кажи ми, какво искаш да ме питаш? 635 00:42:18,220 --> 00:42:19,140 Търся хора. 636 00:42:20,650 --> 00:42:21,660 Търся дъщеря си. 637 00:42:22,100 --> 00:42:23,420 Дъщеря ви е изчезнала., 638 00:42:23,420 --> 00:42:25,490 но все още таиш надежда. 639 00:42:25,660 --> 00:42:28,860 По-добре се моли за себе си. 640 00:42:31,780 --> 00:42:32,460 Четири пъти. 641 00:42:33,990 --> 00:42:35,610 Може и по на рядко. 642 00:42:37,740 --> 00:42:40,220 Хайде, Вземи парите и си тръгвай. 643 00:42:43,940 --> 00:42:45,290 Не се спирай на миналото. 644 00:42:45,680 --> 00:42:47,010 Продължавай да живееш. 645 00:42:47,900 --> 00:42:51,660 Няма нужда да мрънкаш, няма нужда да се оплакваш. 646 00:43:07,370 --> 00:43:08,410 Докарай я. 647 00:43:15,780 --> 00:43:16,820 Чакай. 648 00:43:17,580 --> 00:43:18,660 Знам, 649 00:43:19,170 --> 00:43:21,180 пак ще водиш хора. 650 00:43:22,550 --> 00:43:24,060 Това е първата ни среща., 651 00:43:24,300 --> 00:43:26,980 Приготвих ти подарък. 655 00:44:16,220 --> 00:44:17,500 Много тъжно. 656 00:44:19,980 --> 00:44:21,820 Не сме се виждали отдавна, нали? 657 00:44:24,380 --> 00:44:25,460 И какво? 658 00:44:25,730 --> 00:44:26,820 Липсвам ли ти? 659 00:44:28,300 --> 00:44:29,420 Искам да ти благодаря. 660 00:44:30,500 --> 00:44:32,700 Ако не беше смъртта на съпруга ви онзи път, 661 00:44:33,210 --> 00:44:36,140 Нямаше да мога да стана крал дракон. 662 00:44:37,740 --> 00:44:40,100 Отначало си помислих, че ще е трудно да се справя с теб. 663 00:44:40,540 --> 00:44:42,540 Но нямаш кой знай какви способности за да вършиш такава работа. 664 00:44:43,300 --> 00:44:46,500 Кун каза, че ще те убие веднага щом те срещне. 665 00:44:46,940 --> 00:44:48,020 Необходимо ли е? 666 00:44:48,140 --> 00:44:49,220 Ти си Кралят дракон? 667 00:44:50,220 --> 00:44:51,260 Къде е дъщеря ми? 668 00:44:52,820 --> 00:44:54,860 Дори търся сляп човек за партньор. 669 00:44:54,940 --> 00:44:55,660 Защо? 670 00:44:56,640 --> 00:44:58,660 Прилича ли на покойния ти съпруг? 671 00:45:03,530 --> 00:45:04,680 Къде е дъщеря ми? 672 00:45:06,580 --> 00:45:07,420 Ако не знаете да ви кажа, 673 00:45:08,180 --> 00:45:11,020 всяка година на това място идват много момичета. 674 00:45:11,460 --> 00:45:12,740 Кого търсите? 675 00:45:27,500 --> 00:45:28,260 Да. 676 00:45:41,180 --> 00:45:44,060 Слепецо, ако отново направиш крачка напред, 677 00:45:44,580 --> 00:45:46,060 може би преди да срещнеш дъщеря си., 678 00:45:46,060 --> 00:45:47,420 ще си вече мъртъв. 679 00:45:47,990 --> 00:45:49,390 Какво ще кажете за това, 680 00:45:50,570 --> 00:45:52,570 помогни ми да я удавя., 681 00:45:52,990 --> 00:45:55,350 тогава ще те оставя да спасиш дъщеря си, става ли? 682 00:45:59,950 --> 00:46:01,510 Това е точно така. 683 00:46:12,800 --> 00:46:14,120 Не е привлекателно. 684 00:48:07,660 --> 00:48:08,180 Млади Господарю., 685 00:48:09,260 --> 00:48:11,100 вече имаме 4,8 милиона щатски долара. 686 00:48:11,970 --> 00:48:12,780 Престани. 687 00:48:13,380 --> 00:48:13,900 Какво? 688 00:48:15,380 --> 00:48:17,500 Казах да спрете търга. 690 00:48:31,820 --> 00:48:33,260 Защо се стараеш толкова? 691 00:48:35,900 --> 00:48:37,620 Наистина ли искаш да бъдеш продадена? 692 00:48:39,350 --> 00:48:40,860 Тогава, възползвайки се от възможността да избягаш? 693 00:48:54,860 --> 00:48:56,060 Не искаш ли да си поиграем? 694 00:48:56,420 --> 00:48:57,620 Ще те придружа да си поиграем. 695 00:48:58,040 --> 00:48:59,740 Трябва да се постараеш повече утре. 696 00:49:01,020 --> 00:49:02,940 вие, кажете на онлайн купувачите, 697 00:49:02,960 --> 00:49:04,700 че къщата ни изведнъж е останала без електричество. 698 00:49:05,100 --> 00:49:06,980 Кажи им, че търгът ще продължи утре. 699 00:49:07,100 --> 00:49:08,180 Повишаване на цената 700 00:49:08,220 --> 00:49:10,180 до 6 млн. 701 00:49:10,420 --> 00:49:11,660 Ще те накарам да играеш. 702 00:49:11,700 --> 00:49:13,380 Продължаваме утре. 703 00:49:17,130 --> 00:49:18,580 Спрях търга. 704 00:49:19,000 --> 00:49:20,560 Вече продадох 15 човека. 705 00:49:21,340 --> 00:49:22,940 Защо е толкова шумно при теб? 706 00:49:22,940 --> 00:49:23,900 Малък проблем. 707 00:49:23,900 --> 00:49:25,380 Ще си сменя мястото и ще ти кажа. 708 00:50:55,730 --> 00:50:56,300 Изчакай малко. 709 00:50:56,610 --> 00:50:57,460 Какво стана? 710 00:50:57,540 --> 00:50:59,220 Слепец биеше колегата, докато не припадна. 711 00:50:59,220 --> 00:51:00,380 Тъкмо щях да го водя в болницата. 712 00:51:00,400 --> 00:51:01,160 Чакай, чакай! 713 00:51:02,820 --> 00:51:03,740 Сляп човек? 714 00:51:05,580 --> 00:51:06,780 Може ли да удря хора? 715 00:51:07,980 --> 00:51:11,220 Заместник , намерил си някой хубав предмет, а? 716 00:51:13,720 --> 00:51:16,070 По мое мнение, не винаги си спирал търга. 717 00:51:16,660 --> 00:51:18,900 Това може да направи работата ни много по трудна. 718 00:51:19,170 --> 00:51:20,420 Забрави ли?, 719 00:51:20,460 --> 00:51:22,060 кой те направи крал дракон? 720 00:51:23,270 --> 00:51:24,580 Казах ти да си седнеш в тази позиция., 721 00:51:24,580 --> 00:51:26,180 няма да ти позволя да ме учиш как да правя бизнес! 722 00:51:27,060 --> 00:51:28,660 Познай кого хванах. 723 00:51:30,170 --> 00:51:30,780 Уловката? 724 00:51:30,980 --> 00:51:32,220 Казах ти от самото начало, ако я срещнеш, 725 00:51:32,260 --> 00:51:33,180 Убий я веднага! 726 00:51:33,620 --> 00:51:35,620 Добре, Престолонаследнико, до скоро. 727 00:51:36,980 --> 00:51:39,460 Сигналът ми не е добър,прекъсва, затварям. 728 00:51:54,350 --> 00:51:55,020 Донгу! 729 00:51:55,430 --> 00:51:56,900 Унищожи този аквариум! 730 00:52:26,580 --> 00:52:27,660 Бързо я убийте! 731 00:54:02,650 --> 00:54:03,380 Вече я хванахме. 732 00:54:04,400 --> 00:54:05,140 Ти само я разпитай. 733 00:54:10,650 --> 00:54:14,220 Дъщеря ми, Яти,къде е? 734 00:54:15,660 --> 00:54:17,220 Била е отвлечена в театъра онзи ден. 735 00:54:18,020 --> 00:54:18,780 Вярно или не? 736 00:54:18,980 --> 00:54:20,980 Аз... Отвличам толкова много хора всеки ден. 737 00:54:21,380 --> 00:54:23,500 Откъде да знам коя е дъщеря ти? 738 00:54:24,020 --> 00:54:25,200 Толкова съм уморен. 739 00:54:26,260 --> 00:54:27,500 Търпението ми се изчерпа. 740 00:54:33,540 --> 00:54:34,530 Ще ти кажа, ще кажа. 741 00:54:34,800 --> 00:54:37,390 Отвлечената жена ще бъде изпратена на Кун. 742 00:54:38,330 --> 00:54:39,610 Къде ще бъде изпратен в крайна сметка, 743 00:54:39,820 --> 00:54:41,740 само Чинганг знае. 744 00:54:43,050 --> 00:54:43,850 Чинганг? 745 00:54:44,030 --> 00:54:45,030 Хей Джинганг. 746 00:54:45,860 --> 00:54:47,340 Той ли е последователа на Кун? 747 00:54:47,340 --> 00:54:47,820 Правилно. 748 00:54:48,390 --> 00:54:49,940 Беше последовател на Маккуин. 749 00:54:50,510 --> 00:54:52,900 Той има координатен приемник. 750 00:54:53,290 --> 00:54:55,620 Купувачът незабавно ще му изпрати адреса на транзакцията. 751 00:54:57,170 --> 00:54:58,410 Това е което знам... 752 00:54:58,790 --> 00:55:00,660 Възможно е дъщеря ви още да не е продадена. 753 00:55:00,940 --> 00:55:01,820 Пусни ме. 754 00:55:01,930 --> 00:55:02,860 Мога да работя с теб. 755 00:55:02,910 --> 00:55:04,500 да намеря дъщеря ти. 756 00:55:06,310 --> 00:55:07,780 Мислиш ли, че можем да ти се доверим? 757 00:55:08,950 --> 00:55:10,120 Къде е Дзин? 758 00:55:12,290 --> 00:55:13,260 Чувам нещо, слушай внимателно! 759 00:55:13,260 --> 00:55:14,620 Обградени сте! 760 00:55:15,550 --> 00:55:17,630 Знам, че си вътре! 761 00:55:18,870 --> 00:55:20,700 Полиция ! 762 00:55:20,700 --> 00:55:22,060 Има убийство! 763 00:55:41,460 --> 00:55:43,780 Слепецо, бързо отвори вратата! 764 00:55:43,780 --> 00:55:44,700 Слушай,успокой се? 765 00:55:45,670 --> 00:55:47,580 Съпругът ми беше убит от тях. 766 00:55:47,600 --> 00:55:49,100 Дори не го погребах 767 00:55:49,130 --> 00:55:50,260 Ако ме хванат, 768 00:55:50,570 --> 00:55:51,620 Нямам друг шанс. 769 00:55:51,620 --> 00:55:52,620 Побързай! 770 00:55:54,270 --> 00:55:57,200 Ако не излезеш, ще разбия вратата! 771 00:55:57,220 --> 00:55:58,220 Побързай! 772 00:55:58,460 --> 00:55:59,780 Първо да намерим безопасно място. 773 00:56:00,530 --> 00:56:02,000 Нека първо проверим Чинганг. 774 00:56:03,260 --> 00:56:04,260 Бързо! 775 00:56:04,420 --> 00:56:06,620 Бързо разбийте вратата! 776 00:56:07,440 --> 00:56:08,640 Насам. 777 00:56:12,120 --> 00:56:12,880 Слепия! 778 00:56:15,920 --> 00:56:16,590 Търси го. 779 00:56:17,090 --> 00:56:17,900 Добре. 780 00:56:33,690 --> 00:56:35,290 Инспекторе, какво е това? 781 00:56:37,290 --> 00:56:38,900 Издайте заповед за арест на слепия. 782 00:56:40,020 --> 00:56:41,470 Този път ще имаме голям успех. 783 00:56:50,990 --> 00:56:51,850 Къщата ми е малко разхвърляна. 784 00:56:51,940 --> 00:56:52,660 Съжалявам. 785 00:57:00,430 --> 00:57:01,260 Инспекторе, 786 00:57:01,380 --> 00:57:02,460 бихте ли ни казали 787 00:57:02,580 --> 00:57:03,460 как се реши 788 00:57:03,460 --> 00:57:05,260 най-големият случай на наркотици на този век? 789 00:57:06,370 --> 00:57:07,580 Какво се е развалило? 790 00:57:07,580 --> 00:57:09,940 Продължавам да преследвам престъпника. 791 00:57:09,940 --> 00:57:11,900 Всъщност и аз не съм се прибирал от няколко дни. 792 00:57:11,900 --> 00:57:13,900 Забравих да си почистя храната последния път. 793 00:57:14,470 --> 00:57:15,980 Виновникът все още е на свобода. 794 00:57:15,980 --> 00:57:17,580 Вече сме направили портрета. 795 00:57:19,740 --> 00:57:20,980 Тогава, какви други характеристики има той все още? 796 00:57:21,010 --> 00:57:22,020 Той е сляп. 797 00:57:22,020 --> 00:57:23,060 Как може слепи хора да продават наркотици? 798 00:57:23,410 --> 00:57:23,500 Новини На Живо 799 00:57:23,500 --> 00:57:24,660 Защо мислите че слепите хора не могат? 801 00:57:25,260 --> 00:57:25,850 Това е човекът. 803 00:57:26,820 --> 00:57:27,580 Слепият. 805 00:57:28,860 --> 00:57:30,540 Аз представлявам полицията. 806 00:57:30,580 --> 00:57:31,900 Обръщение към народа 807 00:57:32,380 --> 00:57:33,540 Този човек е много опасен. 808 00:57:33,740 --> 00:57:35,090 След като установите местонахождението му, 809 00:57:35,380 --> 00:57:36,940 моля, незабавно се обадете в полицията. 810 00:57:53,420 --> 00:57:54,380 Ако искаш да спасиш дъщеря си, 811 00:57:54,700 --> 00:57:56,100 първо трябва да оцелееш. 812 00:58:06,590 --> 00:58:08,260 Първо трябва да спра кървенето. 813 00:58:15,760 --> 00:58:16,780 Мога и сам. 814 00:58:22,470 --> 00:58:23,440 Имаш ли телефон? 815 00:58:24,220 --> 00:58:25,180 Телефонът ми не беше ли, 816 00:58:25,200 --> 00:58:26,320 унищожен от теб? 817 00:58:27,450 --> 00:58:29,300 Нямаш ли резервен телефон? 818 00:58:31,060 --> 00:58:32,660 Имам само една старомодна полицейска радиостанция. 819 00:58:33,900 --> 00:58:34,570 Ако искаш да се обадиш в полицията? 820 00:58:38,060 --> 00:58:39,580 Добре, само че по-бавно. 821 00:58:40,020 --> 00:58:40,930 Първо ще се изкъпя. 822 00:59:20,060 --> 00:59:20,620 Съжалявам. 823 00:59:21,270 --> 00:59:22,060 Съжалявам. 824 00:59:22,980 --> 00:59:24,020 Беше случайно. 825 00:59:25,380 --> 00:59:26,140 Случайно е. 826 00:59:26,180 --> 00:59:27,020 Няма значение. 827 00:59:27,500 --> 00:59:28,860 Знам, че не си искала. 828 00:59:28,890 --> 00:59:29,780 Нека те науча. 829 00:59:30,380 --> 00:59:30,930 Седни. 830 00:59:31,180 --> 00:59:31,940 Ще те науча. 831 00:59:47,470 --> 00:59:49,110 вече знаеш как да намериш Чинганг? 832 00:59:52,110 --> 00:59:52,990 Кога. 833 00:59:54,830 --> 00:59:56,310 Джинганга. 834 00:59:58,580 --> 00:59:59,780 Мисля, че дойде твърде рано. 835 01:00:01,130 --> 01:00:03,490 Търгът ми е след половин ден. 836 01:00:04,970 --> 01:00:07,280 Кралят дракон бил убит от лудата жена. 837 01:00:07,310 --> 01:00:08,220 не знаеше ли? 838 01:00:14,610 --> 01:00:15,580 Казах ти, 839 01:00:15,580 --> 01:00:16,980 ако я срещнеш, убий я веднага! 840 01:00:28,660 --> 01:00:29,700 Краля Дракон 841 01:00:29,700 --> 01:00:30,530 Казах ли ти за Кун. 842 01:00:30,530 --> 01:00:30,780 Кажи на Кун., 843 01:00:31,260 --> 01:00:32,980 че Кралят дракон, когото убих. 844 01:00:33,920 --> 01:00:35,260 След това идва неговия ред, 845 01:00:35,290 --> 01:00:37,540 ако дойде да ме търси?] 848 01:00:38,860 --> 01:00:39,060 Джинганг. 849 01:00:40,830 --> 01:00:42,620 Не, Чичо Джинганг. 850 01:00:43,810 --> 01:00:44,500 Паман Чинганг. 851 01:00:45,740 --> 01:00:46,540 Паман Чинганг. 852 01:00:47,820 --> 01:00:48,660 И ти си го чул това. 853 01:00:49,190 --> 01:00:50,340 Идва да ме убие. 854 01:00:50,860 --> 01:00:51,700 Сега имам само теб. 855 01:00:51,700 --> 01:00:53,060 Не можеш да си тръгнеш, чичо Джинганг. 856 01:00:53,960 --> 01:00:54,810 трябва да ме спасиш. 857 01:01:08,330 --> 01:01:08,890 Джинганг. 858 01:01:10,260 --> 01:01:11,980 Относно семейството ви, младият господар Кун каза:, 859 01:01:12,980 --> 01:01:14,010 той ще ви помогне първо да се погрижите за него. 860 01:01:17,940 --> 01:01:18,990 Чакам добри новини. 861 01:01:37,200 --> 01:01:37,720 Юн. 862 01:01:38,430 --> 01:01:39,120 Аз съм Донгу. 863 01:01:39,570 --> 01:01:40,090 Чуваш ли? 864 01:01:40,130 --> 01:01:41,660 Досега не можех да се свържа с Донгу. 865 01:01:41,660 --> 01:01:42,980 Можеш ли да ми помогнеш? 866 01:01:43,220 --> 01:01:43,940 Отговорете, ако чуете. 867 01:01:45,480 --> 01:01:47,130 Аз съм в провинция Ширия, 868 01:01:47,630 --> 01:01:49,350 Гедунг Биндзян 1603. 869 01:01:51,460 --> 01:01:52,060 Донг 870 01:01:52,410 --> 01:01:54,140 Донг, какво стана? 871 01:02:11,110 --> 01:02:11,740 Да. 872 01:02:12,790 --> 01:02:14,060 може би не знаете, 873 01:02:14,660 --> 01:02:15,740 Току-що реших. 874 01:02:15,770 --> 01:02:17,770 най-големият случай с наркотици в града. 875 01:02:18,750 --> 01:02:19,430 Да, 876 01:02:19,670 --> 01:02:21,540 преди да се издигна в офиса и да стана богат, 877 01:02:21,700 --> 01:02:23,180 първият човек, за когото се сещам 878 01:02:23,950 --> 01:02:24,750 си само ти. 879 01:02:28,420 --> 01:02:29,420 Да. 880 01:02:29,620 --> 01:02:30,100 ти... ти... 881 01:02:30,120 --> 01:02:30,720 Кого търсите? 882 01:02:32,020 --> 01:02:32,780 Аз... 883 01:02:34,730 --> 01:02:35,210 Аз... 884 01:02:38,060 --> 01:02:38,620 Сгрешил ли съм. 885 01:02:41,650 --> 01:02:42,530 Може би... 886 01:02:58,610 --> 01:02:59,170 Кой е? 887 01:03:00,010 --> 01:03:00,860 Ченге. 888 01:03:01,470 --> 01:03:02,670 Имаше още пет или шест души. 889 01:03:03,690 --> 01:03:04,780 Приличат на хората от Кун. 890 01:03:05,180 --> 01:03:05,740 Загаси лампите. 891 01:03:11,500 --> 01:03:12,610 Ние сме съюзници. 892 01:03:12,860 --> 01:03:14,220 Човекът е вътре. 893 01:04:25,910 --> 01:04:27,230 Луда Жена. 894 01:04:33,320 --> 01:04:33,930 Кои са тия? 895 01:04:34,700 --> 01:04:35,380 Хей Джинганг. 897 01:04:45,870 --> 01:04:46,660 Побързай! 898 01:05:03,280 --> 01:05:06,700 От самото начало чух, че лудата жена търси помощта на слепия. 899 01:05:07,840 --> 01:05:09,280 Прилича на теб. 900 01:05:10,050 --> 01:05:11,180 Ти ли си Джинганг? 901 01:05:12,740 --> 01:05:13,740 Тъкмо щях да те търся. 902 01:05:56,700 --> 01:05:57,580 Стреляйте. 903 01:07:06,220 --> 01:07:08,060 Чух, че този слепец е много велик. 904 01:07:15,660 --> 01:07:16,940 Просто така изглежда. 905 01:07:17,330 --> 01:07:18,900 Достатъчно добър е да издържа на удари. 906 01:07:19,530 --> 01:07:20,690 Проклет Слепец. 907 01:09:17,890 --> 01:09:20,170 Слепият мъж и лудата жена, почти ги убих. 908 01:09:20,210 --> 01:09:21,930 Просто си продължавай с търга . 909 01:09:31,560 --> 01:09:33,060 Ти.... 910 01:09:33,120 --> 01:09:34,720 наистина си много смел 911 01:09:34,770 --> 01:09:36,210 Все още искаш да ме ядосваш. 912 01:10:33,870 --> 01:10:34,860 Аз съм. 913 01:10:37,710 --> 01:10:39,620 Да се позабавляваме. 915 01:10:52,300 --> 01:10:53,890 Аз съм Лама. 916 01:10:54,160 --> 01:10:55,700 Слепецът, който търсеше дъщеря си, 917 01:10:55,700 --> 01:10:58,300 той уби единствената жена в нашето бюро. 918 01:10:58,400 --> 01:11:00,390 Единствената жена полицай. 919 01:11:00,860 --> 01:11:03,810 Извикай помощ! 920 01:11:15,380 --> 01:11:18,340 Какво правим тук? 922 01:11:19,210 --> 01:11:20,090 Казвай. 923 01:11:23,930 --> 01:11:24,740 Къде е дъщеря ми? 924 01:11:25,220 --> 01:11:28,060 Всички жени, които не бяха изпратени на търга, са тук. 925 01:11:36,030 --> 01:11:36,750 Защо млъкнахте? 926 01:11:37,760 --> 01:11:38,320 Хайде,навън. 927 01:11:41,250 --> 01:11:42,090 Яти. 928 01:11:43,020 --> 01:11:43,670 Яти. 929 01:11:53,970 --> 01:11:54,900 Не си играй с мен. 930 01:11:55,460 --> 01:11:56,220 Къде е дъщеря ми? 931 01:11:56,240 --> 01:11:57,160 Не знам. 932 01:11:59,420 --> 01:12:00,180 Кажи го! 933 01:12:02,000 --> 01:12:02,900 Не тук. 934 01:12:03,380 --> 01:12:04,380 На търга. 935 01:12:05,020 --> 01:12:06,900 Сега може би... 936 01:12:07,820 --> 01:12:08,900 Какво става? 937 01:12:09,580 --> 01:12:11,420 Току-що излязоха от къщата на Краля Дракон. 938 01:12:11,520 --> 01:12:12,940 Ако се продава в чужбина, 939 01:12:13,010 --> 01:12:14,220 определено трябва да замине. 940 01:12:14,300 --> 01:12:17,660 Ако още е в дома на Кун. 941 01:12:18,140 --> 01:12:19,860 Значи още е по средата на търга. 942 01:12:20,320 --> 01:12:21,500 Утре вечер,край 943 01:12:21,500 --> 01:12:22,580 Къде е търгът? 944 01:12:24,330 --> 01:12:24,860 Кажи! 945 01:12:27,500 --> 01:12:29,460 Кун е много по-безмилостен от теб. 946 01:12:29,460 --> 01:12:30,710 Убива по-бързо. 947 01:12:30,740 --> 01:12:31,430 Слепецът. 948 01:12:37,030 --> 01:12:38,030 Ела тук. 949 01:12:39,190 --> 01:12:39,800 Кажи го. 950 01:12:40,070 --> 01:12:40,950 Къде е Кун? 951 01:12:41,210 --> 01:12:42,540 Върни ми Яти. 952 01:13:00,140 --> 01:13:02,180 И от това загубих следите? 953 01:13:09,140 --> 01:13:10,780 Аз съм от отдела за специална информация към Министерството на полицията. 954 01:13:10,780 --> 01:13:12,300 от провинция Верания, провинция Демиан. 955 01:13:12,660 --> 01:13:13,860 Въз основа на одобрението на посолството, 956 01:13:14,310 --> 01:13:15,820 координираме репатрирането в родината му. 957 01:13:16,340 --> 01:13:17,540 Кого да върна сега? 958 01:13:17,540 --> 01:13:18,420 Донгу. 959 01:13:34,180 --> 01:13:35,410 Слепият човек, 960 01:13:37,300 --> 01:13:38,930 преди това не само отказваше сътрудничество 961 01:13:38,930 --> 01:13:40,250 за нашата работа по репатрирането, 962 01:13:40,390 --> 01:13:43,420 но той е замесен и в редица убийства. 963 01:13:43,860 --> 01:13:45,460 Засега не можем да работим заедно. 964 01:13:48,050 --> 01:13:49,580 Инспекторе, някой докладва за случай. 965 01:13:49,600 --> 01:13:51,330 Тя каза, че току-що е избягала от мястото за трафик на хора. 966 01:13:53,400 --> 01:13:55,210 Някой да напише доклада. 967 01:13:55,210 --> 01:13:56,020 Върви, 969 01:13:57,460 --> 01:13:58,420 и пиши. 970 01:14:06,130 --> 01:14:07,020 Искам да ти кажа, 971 01:14:07,610 --> 01:14:09,380 можеш да ме убиеш. 972 01:14:09,820 --> 01:14:11,100 Но ти имаш дъщеря. 973 01:14:11,740 --> 01:14:13,330 Аз също имам семейство. 974 01:14:14,210 --> 01:14:15,800 Ако кажа, 975 01:14:16,700 --> 01:14:18,700 Кун ще ги убие. 976 01:14:21,160 --> 01:14:23,350 Цяла нощ го питаш. 977 01:14:23,860 --> 01:14:25,550 Въпреки това, не можа да получиш нищо. 978 01:14:27,620 --> 01:14:28,410 Нека те науча. 979 01:14:28,700 --> 01:14:29,740 Намушкай го навътре. 980 01:14:31,150 --> 01:14:33,790 Хората, които никога не са били обучавани, не могат да помогнат.. 982 01:14:46,280 --> 01:14:47,340 Ти не си ченге. 983 01:14:48,820 --> 01:14:49,940 Коя си всъщност? 984 01:14:50,420 --> 01:14:51,470 Защо искаше да убиеш Краля Дракон? 985 01:14:53,280 --> 01:14:55,600 Както и да е, оръжието на убийството очевидно е във вашите ръце. 986 01:14:57,420 --> 01:14:59,130 Къщата не е твоя. 987 01:14:59,700 --> 01:15:01,260 Миризмата на къщата е миризма на трупове. 988 01:15:01,280 --> 01:15:01,770 Правилно. 989 01:15:02,180 --> 01:15:04,060 Да, тялото е в килера. 990 01:15:04,430 --> 01:15:06,260 Все още го използвам, за да поставям капани. 991 01:15:06,350 --> 01:15:08,190 Ти ли подмами Хей Джинганг тук? 992 01:15:08,350 --> 01:15:09,840 Ако не го подмамя, 993 01:15:09,860 --> 01:15:11,590 кога щеше да го намериш? 994 01:15:12,130 --> 01:15:13,700 Откъде знаеш това? 995 01:15:14,970 --> 01:15:17,660 Катото влезе в стаята си, вдигаше много шум. 996 01:15:19,100 --> 01:15:20,650 Но ти подценяваш слуха ми. 997 01:15:21,620 --> 01:15:23,260 Убих Краля Дракон. 998 01:15:25,280 --> 01:15:26,040 Чудесно. 999 01:15:26,180 --> 01:15:27,180 Всички ваши действия, 1000 01:15:27,490 --> 01:15:29,210 изобщо не са на ченге. 1001 01:15:29,690 --> 01:15:30,370 Ами ти? 1002 01:15:31,350 --> 01:15:32,860 Каква е полицията? 1003 01:15:33,030 --> 01:15:33,740 атаката на полицията, 1004 01:15:34,000 --> 01:15:34,850 Убиват, 1005 01:15:34,980 --> 01:15:36,060 изтезават затворници, 1006 01:15:36,060 --> 01:15:37,580 открито против съдебните процедури. 1007 01:15:38,220 --> 01:15:39,170 И ти сега 1008 01:15:40,010 --> 01:15:41,570 каква е разликата с мен? 1009 01:15:41,590 --> 01:15:42,840 Аз съм различен от теб. 1010 01:15:44,140 --> 01:15:45,210 Искам да спася дъщеря си. 1011 01:15:46,310 --> 01:15:47,360 Коя си ти всъщност? 1012 01:15:47,850 --> 01:15:48,980 Защо ме следиш? 1013 01:15:49,800 --> 01:15:50,530 Защо? 1014 01:15:55,000 --> 01:15:56,280 От този момент, 1015 01:15:57,580 --> 01:15:59,180 всеки дъх, който поемаш 1016 01:16:00,060 --> 01:16:01,260 това е моят подарък. 1017 01:16:01,260 --> 01:16:02,220 Чакай ме. 1018 01:16:02,780 --> 01:16:04,140 Чакайте ме! 1019 01:16:05,840 --> 01:16:07,420 Нищо чудно, че те наричат луда жена. 1020 01:16:09,210 --> 01:16:10,020 Ти си Шийна? 1021 01:16:14,630 --> 01:16:15,460 Братко Донг. 1022 01:16:19,210 --> 01:16:20,460 Най-накрая се появи. 1023 01:16:20,680 --> 01:16:21,950 Помня те. 1024 01:16:22,260 --> 01:16:24,380 Кракът ти беше счупен от съпруга ми. 1025 01:16:27,360 --> 01:16:27,930 Братко Донг. 1026 01:16:28,530 --> 01:16:29,660 Защо си с нея? 1027 01:16:30,060 --> 01:16:31,060 Ела с мен вкъщи. 1028 01:16:31,790 --> 01:16:34,180 Проблемът с намирането на Яти зависи от мен. 1029 01:16:35,430 --> 01:16:36,190 Яти? 1030 01:16:42,340 --> 01:16:43,370 късметлия си. 1031 01:16:43,520 --> 01:16:44,690 престъпник. 1032 01:16:50,760 --> 01:16:53,650 Сега само аз знам къде е Кун. 1033 01:16:55,100 --> 01:16:57,380 Ще ти дам избор, Донгу. 1034 01:16:57,980 --> 01:16:59,370 Убий Куция, 1035 01:17:00,090 --> 01:17:01,490 тогава ще ти помогна да намериш дъщеря си., 1036 01:17:02,370 --> 01:17:03,970 или остави аз да го убия. 1037 01:17:05,380 --> 01:17:05,970 Донг! 1038 01:17:06,460 --> 01:17:07,260 Не и вярвай! 1039 01:17:08,830 --> 01:17:10,400 Татко, помогни ми! 1041 01:17:14,220 --> 01:17:15,500 Какво наистина искаш? 1042 01:17:17,770 --> 01:17:18,980 Всички вие не действате. 1043 01:17:20,830 --> 01:17:21,900 Тогава аз ще съм първа. 1044 01:17:30,970 --> 01:17:31,970 Донг 1045 01:17:48,460 --> 01:17:50,060 Преди да тръгнем да търсим Кун, 1046 01:17:51,570 --> 01:17:53,060 помогни ми да приготвя оръжията. 1047 01:17:53,670 --> 01:17:54,670 Няма проблем. 1048 01:18:04,740 --> 01:18:05,690 Мъртъв е. 1049 01:18:18,870 --> 01:18:21,010 Изведи го, за да го спасиш. 1050 01:18:24,700 --> 01:18:26,820 За трети път искаше да ме убиеш. 1051 01:18:28,530 --> 01:18:30,000 През цялото време ли знаеше? 1052 01:18:30,840 --> 01:18:32,750 Просто не знам защо не направи нещо. 1053 01:18:35,530 --> 01:18:36,850 След като спасиш дъщеря си, 1054 01:18:37,120 --> 01:18:38,320 ще умреш. 1055 01:18:39,030 --> 01:18:40,590 Яти ще остане сирак. 1056 01:18:42,240 --> 01:18:43,720 Поне по-добре от сега. 1057 01:18:44,320 --> 01:18:45,570 Не е задължително. 1058 01:18:48,840 --> 01:18:50,380 Когато бях малка, баща ми ме продаде. 1059 01:18:50,380 --> 01:18:52,140 за генерал Сонгпа в Златния триъгълник. 1060 01:18:52,630 --> 01:18:54,030 Станах негов войник. 1061 01:18:54,940 --> 01:18:56,540 После станах убиец. 1062 01:19:00,170 --> 01:19:01,700 Нямам право да се самоубивам. 1063 01:19:01,820 --> 01:19:04,710 Но в този момент имаше някой, когото наистина исках да убия. 1064 01:19:10,500 --> 01:19:12,460 Първият човек, когото убих, беше баща ми. 1065 01:19:12,460 --> 01:19:13,100 Нали? 1066 01:19:17,160 --> 01:19:19,440 Ако дъщеря ти стане като мен, 1067 01:19:20,850 --> 01:19:22,020 ще я спасиш ли тогава? 1068 01:19:24,090 --> 01:19:24,680 Да. 1069 01:19:32,240 --> 01:19:34,650 Иска ми се да имах баща като теб. 1070 01:19:44,620 --> 01:19:45,340 Шийна. 1071 01:19:45,670 --> 01:19:47,020 Паман Харлин. 1072 01:19:47,100 --> 01:19:48,460 Кога излезе от затвора? 1073 01:20:01,190 --> 01:20:02,990 Живееш добре тези няколко години, нали? 1074 01:20:03,030 --> 01:20:03,980 Обикновено. 1075 01:20:04,930 --> 01:20:05,580 Изчакай малко. 1076 01:20:10,990 --> 01:20:13,140 Наскоро, под контрола на Кун, 1077 01:20:13,260 --> 01:20:14,580 не е лесно да извадиш нещата навън. 1078 01:20:15,840 --> 01:20:18,330 Въпреки това, съдейки по нашите отношения, 1079 01:20:19,020 --> 01:20:20,580 Мога да ти направя отстъпка. 1080 01:20:20,940 --> 01:20:22,190 Разбира се. 1081 01:20:22,770 --> 01:20:24,820 Ако не беше посредникът по това време, 1082 01:20:25,300 --> 01:20:26,280 и Маккуин също. 1083 01:20:26,300 --> 01:20:28,310 който ме купи от Сонгпа. 1084 01:20:28,860 --> 01:20:30,100 Оценявам добрината ви. 1085 01:20:30,260 --> 01:20:31,390 Това е просто малко нещо. 1086 01:20:34,360 --> 01:20:35,430 Този твой приятел 1087 01:20:35,680 --> 01:20:36,580 сляп ли е? 1088 01:20:39,600 --> 01:20:41,730 И слепецът ли си играе с пистолети? 1089 01:20:42,220 --> 01:20:43,220 Хей, Бута! 1090 01:20:45,220 --> 01:20:46,790 В рамките на пет метра, няма проблем. 1091 01:20:48,370 --> 01:20:49,840 Искам още една топка. 1092 01:20:50,580 --> 01:20:51,700 Паман Харлин, 1093 01:20:52,100 --> 01:20:53,540 какво е Кун напоследък? 1094 01:20:54,090 --> 01:20:55,760 ако купи нещо от Вас? 1095 01:20:55,780 --> 01:20:56,430 Кун...., 1096 01:20:57,540 --> 01:20:59,740 Нещата, които купи, бяха много странни. 1097 01:21:04,740 --> 01:21:06,070 Избра само за себе си. 1098 01:21:11,200 --> 01:21:12,520 Не избра всичко. 1099 01:21:13,070 --> 01:21:14,200 Но аз искам всичко. 1100 01:21:14,230 --> 01:21:15,410 Всичко? 1101 01:21:16,070 --> 01:21:17,490 Цената е много скъпа. 1102 01:21:17,720 --> 01:21:18,520 Няма значение. 1103 01:21:18,570 --> 01:21:20,200 Освен това, аз също не смятам да плащам за това. 1104 01:22:03,620 --> 01:22:04,700 Не бъди нервна. 1105 01:22:05,700 --> 01:22:07,380 Тази вечер ти си главният герой. 1106 01:22:10,690 --> 01:22:12,530 И ти искаш да си до мен. 1107 01:22:16,790 --> 01:22:18,380 ти решаваш за себе си. 1108 01:22:19,920 --> 01:22:21,810 Баща ми със сигурност ще дойде да ме спаси. 1109 01:22:26,160 --> 01:22:27,080 баща ти? 1110 01:22:27,940 --> 01:22:29,110 Този слепец? 1111 01:22:35,350 --> 01:22:37,960 Докладвам, има подозрителна кола извън замъка. 1112 01:23:33,520 --> 01:23:33,960 Млади Господарю., 1113 01:23:34,200 --> 01:23:34,900 трябва да тръгваме. 1114 01:23:38,460 --> 01:23:40,250 Татко, тук съм. 1115 01:23:51,460 --> 01:23:52,140 Пази се! 1116 01:25:19,490 --> 01:25:20,420 Не стреляй! 1117 01:25:44,420 --> 01:25:45,180 Помогнете ми! 1118 01:25:46,300 --> 01:25:47,100 Помогнете ми! 1119 01:27:55,660 --> 01:27:56,470 Пусни ме! 1120 01:28:07,660 --> 01:28:08,300 Кой е този? 1121 01:28:08,530 --> 01:28:09,130 Адвокат. 1122 01:28:10,620 --> 01:28:11,530 Джоу. 1123 01:28:12,440 --> 01:28:13,250 Бързо извикайте колегите. 1124 01:28:18,200 --> 01:28:19,040 Помогни ми. 1125 01:28:27,600 --> 01:28:29,360 Работя за семейството ти от години. 1126 01:28:30,980 --> 01:28:32,650 Най-накрая си спомни кой съм. 1127 01:28:36,310 --> 01:28:38,590 Ти и баща ти обидихте лудата жена. 1128 01:28:39,290 --> 01:28:40,130 Не и аз. 1129 01:28:41,750 --> 01:28:42,990 Просто съм Адвокат. 1130 01:28:52,570 --> 01:28:54,280 Искам всички ви мъртви. 1131 01:28:56,670 --> 01:28:57,720 Искаш да бягаш ли? 1132 01:28:58,280 --> 01:28:59,240 Върни се! 1134 01:29:19,240 --> 01:29:21,690 Татко, помогни ми. 1138 01:29:54,860 --> 01:29:55,940 Коя си ти? 1139 01:29:58,150 --> 01:29:59,990 Аз съм партньор на баща ти. 1140 01:30:00,300 --> 01:30:02,070 Разбира се, дойдох да те спася. 1141 01:30:07,510 --> 01:30:08,700 Яти, къде си? 1143 01:30:09,930 --> 01:30:11,060 Аз съм отгоре. 1145 01:30:12,300 --> 01:30:14,060 Яти, не се тревожи, татко дойде да те спаси. 1146 01:30:14,470 --> 01:30:16,270 Защо я търсиш толкова дълго? 1147 01:30:16,460 --> 01:30:17,970 Какво правиш, Шийна? 1148 01:30:18,620 --> 01:30:21,100 Аз обесих дъщеря ти на покрива. 1149 01:30:21,620 --> 01:30:24,010 Ако пусна веригата от ръката си, 1150 01:30:24,390 --> 01:30:26,390 дъщеря ти ще падне... 1151 01:30:26,910 --> 01:30:27,790 и ще умре. 1152 01:30:28,020 --> 01:30:29,340 Ако си против мен,убий ме. 1153 01:30:30,700 --> 01:30:32,640 Да убия слепец като теб, 1154 01:30:33,730 --> 01:30:35,790 не е ли мило от твоя страна? 1155 01:30:36,530 --> 01:30:37,460 Донгу. 1156 01:30:38,800 --> 01:30:41,550 Помниш ли как почина съпругът ми? 1157 01:30:42,700 --> 01:30:44,340 Искам и ти да почувстваш 1158 01:30:44,410 --> 01:30:48,210 разочарованието, когато загубих семейството си! 1159 01:30:49,360 --> 01:30:49,980 Недей! 1160 01:31:08,890 --> 01:31:10,480 Стреляй. 1161 01:31:11,500 --> 01:31:13,530 Знам, че стрелбата ти е много прецизна. 1162 01:31:14,440 --> 01:31:15,880 Когато обаче стреляш 1163 01:31:16,440 --> 01:31:17,470 не забравяй че държа дъщеря ти, 1164 01:31:17,910 --> 01:31:19,710 и тя със сигурност ще умре. 1165 01:31:20,060 --> 01:31:21,700 Ако не стреляш, 1166 01:31:22,060 --> 01:31:23,380 също мога да я пусна. 1167 01:31:24,170 --> 01:31:25,490 Броя до три, 1168 01:31:27,140 --> 01:31:28,990 да видя избора ти. 1169 01:31:29,350 --> 01:31:30,030 Едно. 1171 01:31:31,540 --> 01:31:32,580 Хвани я. 1172 01:31:36,980 --> 01:31:37,980 Две. 1175 01:31:58,340 --> 01:31:59,240 Яти. 1177 01:32:00,650 --> 01:32:01,360 Добре съм. 1178 01:32:01,640 --> 01:32:02,760 Добре съм. 1179 01:32:10,900 --> 01:32:11,760 Добре ли си? 1180 01:32:13,660 --> 01:32:14,210 В Безопасност си. 1181 01:32:14,750 --> 01:32:15,350 Спокойно. 1184 01:32:42,880 --> 01:32:46,400 Как можа Кун да измисли този номер? 1185 01:32:48,200 --> 01:32:49,920 Аз съм доста изумена. 1186 01:32:54,560 --> 01:32:56,710 Бомба върху тялото на дъщеря ви 1187 01:32:56,990 --> 01:32:58,550 свързана е с пулса ми. 1188 01:33:00,390 --> 01:33:01,920 Веднага щом умра, 1189 01:33:02,260 --> 01:33:03,500 дъщеря ти,бум..... 1190 01:33:07,230 --> 01:33:08,550 позната ли ти е, 1191 01:33:10,140 --> 01:33:11,340 тази сцена? 1192 01:33:11,400 --> 01:33:12,550 За да отмъсти, 1193 01:33:12,780 --> 01:33:14,030 Вече дори не иска живота ми. 1194 01:33:14,710 --> 01:33:16,030 В деня, в който умря Ледо, 1195 01:33:19,530 --> 01:33:21,560 И аз съм мъртва. 1196 01:33:22,380 --> 01:33:23,770 Без значение какво избирате 1197 01:33:24,710 --> 01:33:25,620 Дъщеря ти, 1198 01:33:25,740 --> 01:33:28,380 ще умре. 1199 01:33:34,260 --> 01:33:37,210 Татко, помогни ми! Татко! 1201 01:33:46,540 --> 01:33:47,380 Убий ме! 1202 01:33:47,700 --> 01:33:49,660 Ако ме убиеш, дъщеря ти ще умре по-бързо. 1203 01:34:01,850 --> 01:34:02,610 Донг 1204 01:34:07,650 --> 01:34:08,820 Първо спаси Яти. 1206 01:34:15,640 --> 01:34:17,110 Чичо Юн, защо дойде тук? 1207 01:34:18,570 --> 01:34:19,940 След като хакнах телефона на Чинганг., 1208 01:34:19,940 --> 01:34:21,340 току-що намерих позицията ти. 1209 01:34:35,340 --> 01:34:36,060 Яти. 1210 01:34:39,290 --> 01:34:40,360 Намери клещи за обезвреждане на бомбата. 1211 01:34:47,910 --> 01:34:50,250 Не се страхувай, татко е тук. 1212 01:34:50,980 --> 01:34:52,620 Татко, побързай и тръгвай. 1213 01:34:52,660 --> 01:34:54,020 Не ми обръщайте внимание повече. 1214 01:34:54,040 --> 01:34:55,150 Побързай и тръгвай. 1215 01:34:56,420 --> 01:34:58,140 Казах ти, че чувах цигулката ти. 1216 01:34:59,500 --> 01:35:00,510 Този ден на сцената, 1217 01:35:02,020 --> 01:35:03,500 никой не може да се сравни с теб. 1219 01:35:06,200 --> 01:35:07,840 По-късно, когато отидеш в чужбина, 1220 01:35:08,550 --> 01:35:10,470 Ще ти среша нова плитка. 1221 01:35:12,720 --> 01:35:14,480 Започвам да ти помагам да обезвредиш бомбата. 1222 01:35:24,530 --> 01:35:25,490 Черно. 1223 01:35:27,020 --> 01:35:29,140 Правилно. Десният е меден кабел. 1224 01:35:29,840 --> 01:35:31,210 Опаковката е безцветна. 1226 01:35:37,010 --> 01:35:37,890 Тези два кабела, 1227 01:35:38,000 --> 01:35:40,740 от ляво е червено, от дясно е синьо. 1228 01:35:43,880 --> 01:35:44,640 Донг. 1229 01:36:05,230 --> 01:36:06,150 Тези два кабела, 1230 01:36:07,080 --> 01:36:08,720 има само една жица на детонатора. 1232 01:36:25,350 --> 01:36:26,300 Няма значение. 1233 01:36:27,670 --> 01:36:29,960 Не ме е страх. 1234 01:36:31,770 --> 01:36:33,210 Ти най-много харесваш синьо. 1235 01:36:34,930 --> 01:36:35,970 Спомням си. 1236 01:36:40,330 --> 01:36:41,370 Оставям синия. 1237 01:36:41,480 --> 01:36:42,830 Вярвам ти. 1239 01:37:09,080 --> 01:37:11,830 Яти,свърши се 1241 01:37:25,190 --> 01:37:26,140 Всичко е наред, Донг. 1242 01:37:26,170 --> 01:37:27,240 Местната полиция. 1243 01:37:32,180 --> 01:37:33,620 Все още не съм те обвинявал. 1244 01:37:33,790 --> 01:37:36,030 За малко да ме убиеш с това намушкване. 1245 01:37:37,070 --> 01:37:37,780 Махни го. 1246 01:37:39,100 --> 01:37:40,180 Арестувай го. 1249 01:37:44,900 --> 01:37:45,780 И Бута. 1250 01:37:46,440 --> 01:37:48,320 И ти ли му помагаш? 1251 01:37:49,620 --> 01:37:51,700 Добре, този път не можеш да бягаш. 1252 01:37:51,860 --> 01:37:52,770 Махни го. 1253 01:37:56,240 --> 01:37:57,260 Какво е това? 1254 01:37:58,560 --> 01:37:59,540 Бомба..... 1255 01:38:01,560 --> 01:38:02,370 Залегнете! 1256 01:38:17,630 --> 01:38:18,560 Не експлодира. 1257 01:38:22,640 --> 01:38:23,780 Казвах ти тогава, 1258 01:38:23,980 --> 01:38:25,860 трябваше да побързаш. 1259 01:38:25,880 --> 01:38:26,520 Разбери. 1260 01:38:26,550 --> 01:38:28,090 ти... побързай и помисли първо 1261 01:38:28,090 --> 01:38:29,900 как да кажа на баща ми за това. 1262 01:38:29,920 --> 01:38:30,730 Добре, разбирам. 1263 01:38:30,730 --> 01:38:32,780 Не забравяй за времето... 1264 01:38:32,780 --> 01:38:33,660 Знам. 1265 01:38:34,060 --> 01:38:36,860 Гангстерският лидер, който беше в Манула. 1266 01:38:36,860 --> 01:38:37,380 Насам. 1267 01:38:37,400 --> 01:38:39,740 Кун, и хората на краля дракон Хей Джинганг и другите. 1268 01:38:39,820 --> 01:38:42,220 също така се наказват от Инспектора със съизмеримо наказание. 1269 01:38:42,320 --> 01:38:43,820 Сега сме на посещение в болницата 1270 01:38:43,860 --> 01:38:44,860 за да разпитаме Инспектора. 1271 01:38:45,310 --> 01:38:46,110 Инспекторе, 1273 01:38:47,220 --> 01:38:48,150 Този път си се съюзил със слепеца... 1275 01:38:48,180 --> 01:38:48,620 Слепи хора? 1277 01:38:48,860 --> 01:38:49,700 Къде са слепите? 1279 01:38:49,820 --> 01:38:51,740 Сляп? Къде са слепите? 1280 01:38:51,740 --> 01:38:52,000 [Социални Новини] 1281 01:38:52,000 --> 01:38:52,820 Помощ! 1283 01:38:53,140 --> 01:38:54,420 Как сте, сър? 1284 01:38:54,650 --> 01:38:55,210 Как? 1285 01:38:55,370 --> 01:38:57,220 Все още ли следвате техните правила? 1286 01:38:57,820 --> 01:38:58,780 Добре съм. 1287 01:39:00,020 --> 01:39:01,580 Докато съм тук, 1288 01:39:01,820 --> 01:39:03,460 Трябва да чуеш думите на чичо Юн. 1289 01:39:04,050 --> 01:39:05,300 Аз ще говоря. 1290 01:39:05,620 --> 01:39:06,220 Донг, 1291 01:39:06,360 --> 01:39:07,420 Предадох на началниците 1292 01:39:07,440 --> 01:39:08,640 дялото ти за преразглеждане. 1293 01:39:08,730 --> 01:39:09,930 Може би скоро ще има добри новини. 1294 01:39:10,020 --> 01:39:10,260 Ти ... 1295 01:39:10,260 --> 01:39:11,260 Стига вече. 1296 01:39:11,630 --> 01:39:13,850 Татко, как е храната вътре, добра ли е? 1297 01:39:13,850 --> 01:39:14,940 има ли мляко всеки ден? 1298 01:39:14,940 --> 01:39:15,660 има ли яйца? 1299 01:39:15,660 --> 01:39:16,660 има ли плодове? 1300 01:39:16,660 --> 01:39:18,250 Защо имам чувството, че си отслабнал? 1301 01:39:18,280 --> 01:39:19,000 Казвам ти, 1302 01:39:19,060 --> 01:39:21,140 има една учителка в нашето училище, която е много красива. 1303 01:39:21,160 --> 01:39:22,360 Ще те запозная по-късно. 1305 01:39:24,360 --> 01:40:10,360 Превод и Субтитри https://subsland.com/ maniivanov 95637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.