Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:31,260 --> 00:00:32,740
Всичко зависи от теб.
00:01:04,060 --> 00:01:06,240
Станете
6
00:01:06,660 --> 00:01:08,100
Преди това въз основа на доказателства
7
00:01:08,100 --> 00:01:11,220
заподозрян в извършването на
редица международни престъпления.
8
00:01:11,380 --> 00:01:12,660
Заподозреният МаКкуин
13
00:01:16,580 --> 00:01:18,860
Татко,взехте ли си отпуска
за тазгодишното Абитуриентско турне?
15
00:01:19,610 --> 00:01:22,850
Няма проблем, получих разрешение
преди три месеца.
20
00:01:24,140 --> 00:01:25,340
Вътре трябва да е почти готово.
21
00:01:25,500 --> 00:01:26,740
Кажете на приятелчетата
22
00:01:28,700 --> 00:01:30,660
Внимание, делото приключва.
23
00:01:30,780 --> 00:01:31,580
Бъдете нащрек.
25
00:01:33,740 --> 00:01:36,100
Престъпления за умишлено убийство,
трафик на хора,
26
00:01:36,100 --> 00:01:38,970
разработване на лекарства,
разпространение на наркотици и други.
27
00:01:39,250 --> 00:01:41,780
тъй като защитата вече не подава пледоария
28
00:01:41,780 --> 00:01:44,020
Съдът намира обвиняемия Маккуин
29
00:01:44,220 --> 00:01:45,060
признат за виновен.
30
00:01:45,460 --> 00:01:46,380
Отказвам.
31
00:01:46,380 --> 00:01:48,740
Всичко има две страни.
32
00:01:49,250 --> 00:01:50,460
Според моите изследвания,
34
00:01:51,100 --> 00:01:54,390
през 20-те години,
откакто Маккуин основава компанията,
40
00:01:56,140 --> 00:01:57,740
Нивото на Престъпноста в Манила
41
00:01:57,740 --> 00:02:02,220
е достигнала най-ниското ниво в историята.
42
00:02:02,540 --> 00:02:03,620
Ваша чест.
43
00:02:04,140 --> 00:02:06,420
Моля ,не слушайте защитата.
44
00:02:06,900 --> 00:02:10,740
Така че подържам съмненията си
на заподозрения Маккуин....
45
00:02:11,020 --> 00:02:12,260
за невинен.
48
00:02:36,780 --> 00:02:37,740
Има терористи!
49
00:02:42,100 --> 00:02:43,300
Как смееш!
50
00:02:46,780 --> 00:02:49,260
Съдия, този път е ваш ред.
51
00:02:50,260 --> 00:02:51,180
Имаше изстрели.
52
00:02:52,060 --> 00:02:52,820
чу ли това?
54
00:02:53,740 --> 00:02:54,450
Донг.
56
00:03:02,180 --> 00:03:03,300
Ще вляза да погледна.
57
00:03:04,300 --> 00:03:05,010
Не, Донг....
58
00:03:05,010 --> 00:03:07,260
Шефът каза, че вътре се контролира от Интерпол.
59
00:03:07,340 --> 00:03:08,300
....Донг.
60
00:03:09,140 --> 00:03:10,340
Първият екип идва с мен в съда.
61
00:03:10,500 --> 00:03:11,740
Екип две, пазете входа.
62
00:03:12,740 --> 00:03:13,940
Няма да ти помогна да напишеш доклад!
66
00:03:20,140 --> 00:03:21,980
Жена ми ти го каза много добре,
67
00:03:22,170 --> 00:03:23,860
не се заяждай с мен?
69
00:03:38,620 --> 00:03:40,140
Достатъчно,
70
00:03:40,460 --> 00:03:41,940
приключихте ли?
71
00:03:42,460 --> 00:03:43,660
Побързай!
72
00:03:45,490 --> 00:03:46,780
За какво се суетиш?
73
00:03:46,780 --> 00:03:48,300
Всичко мина по план.
74
00:03:48,660 --> 00:03:50,500
Колата ще ви чака ,
имате само три минути.
75
00:03:50,660 --> 00:03:52,620
Побързай,да спасиш баща ми.
76
00:03:56,980 --> 00:03:59,900
Учителю, и двамата искаме да ти кажем нещо.
77
00:03:59,900 --> 00:04:01,340
Каквото и да е,
ще говорим след като се приберем.
78
00:04:01,620 --> 00:04:02,540
Първо ме измъкни.
79
00:04:02,590 --> 00:04:03,540
Не мога.
80
00:04:04,660 --> 00:04:06,260
Това е много важно.
81
00:04:07,060 --> 00:04:08,980
трябваше да си разбрал досега.
82
00:04:09,060 --> 00:04:09,660
Кажи го.
83
00:04:09,940 --> 00:04:11,130
Шийна и аз ще се женим.
84
00:04:15,860 --> 00:04:18,450
И двамата приготвихме подаръци за теб.
86
00:04:39,590 --> 00:04:41,180
Копелета!
87
00:04:51,900 --> 00:04:52,980
Насам.
88
00:04:52,980 --> 00:04:53,580
Докладвай.
89
00:04:53,800 --> 00:04:54,820
Имаше експлозия в съда.
90
00:04:54,820 --> 00:04:56,890
Два отбора бяха ранени. Поискай помощ.
91
00:05:26,900 --> 00:05:28,300
Бързо затворете всички изходи.
92
00:05:28,300 --> 00:05:29,860
В тълпата има въоръжени престъпници.
93
00:05:29,860 --> 00:05:30,890
Не пропускайте нито един човек.
94
00:05:31,360 --> 00:05:32,210
Разбра ли?
96
00:05:33,020 --> 00:05:35,740
Махайте се от тук с колата.
102
00:06:07,300 --> 00:06:07,850
Донг
103
00:06:08,730 --> 00:06:09,900
все още имаш дъщеря.
104
00:06:11,260 --> 00:06:12,220
Никога няма да умреш.
105
00:06:12,500 --> 00:06:13,340
Стой спокойно.
106
00:06:19,380 --> 00:06:22,340
Господарю Кун,
Шийна и Ледо взривиха Баща ви.
107
00:06:27,180 --> 00:06:27,660
Излизайте!
108
00:06:34,020 --> 00:06:35,540
И мен ли искаше да взриви?
109
00:06:35,650 --> 00:06:37,940
Това... Кажи на всички
110
00:06:38,100 --> 00:06:38,620
да отстъпят!
112
00:06:48,340 --> 00:06:50,380
Полиция! Полиция!
113
00:06:50,380 --> 00:06:51,620
Полицай, моля ви!
114
00:06:51,860 --> 00:06:53,180
Много хора умряха там.
115
00:06:53,180 --> 00:06:54,220
Имат много оръжия.
116
00:06:54,220 --> 00:06:55,490
Всичко е наред, последвайте ме.
117
00:07:06,020 --> 00:07:07,420
Тук има полиция!
118
00:07:18,980 --> 00:07:20,260
Всички да не мърдат! Млъкни!
00:07:30,820 --> 00:08:13,890
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\umm\fs15}
Превод и Субтитри
mani_dj
119
00:08:13,930 --> 00:08:15,250
Слушай внимателно.
120
00:08:15,660 --> 00:08:17,980
Аз съм шефът на полицията.
121
00:08:18,100 --> 00:08:19,820
На Демийската провинция на Вераниа.
122
00:08:19,820 --> 00:08:22,940
Под обсада сте.
123
00:08:23,500 --> 00:08:25,140
Давам ви две минути.
124
00:08:25,340 --> 00:08:29,100
Освободете заложника веднага!
и свалете оръжията си!
125
00:08:29,260 --> 00:08:30,340
Скъпа, къде си?
126
00:08:30,340 --> 00:08:32,380
Пристига помощ от полицията.
Трябва да изчезваме.
127
00:08:35,410 --> 00:08:36,460
Наистина разочароващо.
128
00:08:36,780 --> 00:08:38,220
Защо полицията дойде толкова скоро?
129
00:08:46,740 --> 00:08:47,660
Искате заложници?
130
00:08:48,580 --> 00:08:49,460
Ще го заменя.
131
00:08:49,740 --> 00:08:51,220
Няма да можеш да избягаш далеч с него.
132
00:08:53,650 --> 00:08:55,620
Той е много бавен от другите.
133
00:09:08,340 --> 00:09:09,340
Донг!
134
00:09:25,540 --> 00:09:26,420
Шийна!
135
00:09:44,580 --> 00:09:45,820
Не се страхувай.
136
00:09:45,820 --> 00:09:47,020
Защото ти ме спаси,
137
00:09:47,020 --> 00:09:48,020
ти си мой.
138
00:10:17,580 --> 00:10:18,780
От този момент,
139
00:10:19,500 --> 00:10:20,940
всеки дъх, който поемаш
140
00:10:20,940 --> 00:10:22,460
това е моят подарък.
141
00:10:23,420 --> 00:10:24,220
Чакай ме!
142
00:10:25,020 --> 00:10:26,660
Чакай ме!
143
00:10:36,830 --> 00:10:40,800
{\an5}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\umm\fs20}
С л я п а В о й н а
144
00:10:42,940 --> 00:10:43,700
Туан Донгу.
145
00:10:43,700 --> 00:10:46,840
Вашата зрителна ретина претърпява промени
и увреждане на ириса на окото.
146
00:10:47,040 --> 00:10:47,420
Определено не може да се спаси.
147
00:10:48,560 --> 00:10:49,850
Дълбоко съжалявам.
148
00:10:50,050 --> 00:10:51,470
Въпреки това, като лекар,
151
00:10:51,550 --> 00:10:52,860
Трябваше да ви кажа истинската ситуация.
152
00:10:53,030 --> 00:10:54,920
Това е и моя отговорност към вас.
153
00:10:55,160 --> 00:10:56,400
Защо трябва да поемем отговорност
за този проблем?
154
00:10:56,640 --> 00:10:58,960
Вие сте отговорни само
за контрабандата и ескорта.
155
00:10:59,160 --> 00:11:00,300
От самото начало съдът
156
00:11:00,450 --> 00:11:01,840
няма нищо общо с вас.
157
00:11:02,060 --> 00:11:03,580
Вместо това той вкара отбора в
съда без разрешение.
158
00:11:03,900 --> 00:11:05,540
Това усложнява нещата.
159
00:11:11,580 --> 00:11:12,810
Какво стана после?
160
00:11:13,980 --> 00:11:16,060
Двама луди се промъкват в съда.
161
00:11:16,330 --> 00:11:17,420
ти изобщо не знаеш.
162
00:11:17,420 --> 00:11:18,700
колко тежко беше положението.
163
00:11:18,740 --> 00:11:20,940
Това е заради теб като заместник капитан.,
164
00:11:20,940 --> 00:11:22,340
не само косвенно
165
00:11:22,440 --> 00:11:23,540
не ми докладва за ситуацията,
166
00:11:23,640 --> 00:11:24,990
но също така остави Донгу да действа сам.
167
00:11:25,110 --> 00:11:27,500
Решението на Донг беше в пълно
съответствие с извънредната ситуация .
168
00:11:27,940 --> 00:11:29,460
Признавам, че напуснах без разрешение.
169
00:11:30,300 --> 00:11:32,060
и съм готов да приеме всички наказания.
170
00:11:32,500 --> 00:11:33,660
Сис Донг, И...
172
00:11:45,340 --> 00:11:46,780
Какво друго мога да направя?
173
00:11:47,500 --> 00:11:48,860
Моля ви, дайте заповеди.
174
00:11:49,980 --> 00:11:53,940
Утре в Таохуа ще има възпоменание
за смъртта на другарите по оръжие.
175
00:11:54,220 --> 00:11:55,900
Вие сте главният отговорник.
176
00:11:56,220 --> 00:11:57,300
трябва да присъстваш.
177
00:11:57,780 --> 00:11:58,540
Да.
179
00:12:06,900 --> 00:12:07,780
Пригответе се!
180
00:12:08,740 --> 00:12:09,540
За Стрелба!
181
00:12:11,620 --> 00:12:12,380
Стреляй!
182
00:12:13,140 --> 00:12:13,900
Стреляй!
183
00:12:14,340 --> 00:12:15,100
Стреляй!
184
00:12:15,500 --> 00:12:16,260
Готово.
185
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
Аз съм Донгу.
188
00:12:47,620 --> 00:12:48,820
Поради натиска на обществото,
189
00:12:48,820 --> 00:12:51,020
Не можем да те задържим в полицията.
190
00:12:51,860 --> 00:12:53,340
Надявам се, че разбираш.
191
00:13:30,100 --> 00:13:21,960
Последните новини от града.
194
00:13:31,340 --> 00:13:32,420
Вече има актуализации на
196
00:13:33,120 --> 00:13:34,500
делото за убийството
на Маккуин и съдебното нападение.
197
00:13:34,660 --> 00:13:35,900
Според очевидци,
198
00:13:35,900 --> 00:13:37,980
истинската причина за този инцидент
199
00:13:37,980 --> 00:13:39,700
e причиненa от специален член на екипа
200
00:13:39,700 --> 00:13:41,500
който е напускал поста си без разрешение.
202
00:13:42,610 --> 00:13:43,090
Всички са мъртви!
205
00:13:44,360 --> 00:13:44,900
Защо само той е жив?
206
00:13:44,900 --> 00:13:46,500
Ти уби съпруга ми!
207
00:13:46,610 --> 00:13:48,060
Плати за живота на сина ми!
208
00:13:49,540 --> 00:13:50,620
Мъртъв си!
209
00:13:52,340 --> 00:13:53,860
Защо си още жив?
210
00:13:54,020 --> 00:13:55,260
Защо просто не умреш?
211
00:13:57,100 --> 00:13:58,580
Не!
212
00:14:01,270 --> 00:14:02,020
Туан Донгу.
213
00:14:02,180 --> 00:14:04,300
Зрението ти определено е неспасяемо.
214
00:14:04,300 --> 00:14:05,500
Толкова съжалявам.
215
00:14:18,580 --> 00:14:19,780
Какво ти става?
216
00:14:19,780 --> 00:14:20,420
искаш ли да умреш?
217
00:14:20,420 --> 00:14:21,420
Ако искаш да умреш, върви си вкъщи и умри.
218
00:14:28,580 --> 00:14:30,620
Подозирам, че пациентът
има биполярно разстройство.,
219
00:14:30,620 --> 00:14:32,780
импулсивност, раздразнителност,
загуба на съзнание,
220
00:14:33,260 --> 00:14:35,380
и придружени от сериозни тенденции на насилие.
221
00:14:35,660 --> 00:14:37,260
Предлагам да отиде в психиатрия.
222
00:14:37,260 --> 00:14:38,380
за извършване на по-нататъшни проверки.
223
00:14:38,380 --> 00:14:40,300
В търсене на нещо, което може
224
00:14:40,300 --> 00:14:41,100
успокои пациента.
225
00:14:41,140 --> 00:14:43,180
Какво? Луд?
226
00:14:44,020 --> 00:14:45,140
Слушай.
227
00:14:45,140 --> 00:14:46,620
Не мисли, че като си луд,
не е нужно да си отговорен.
228
00:14:47,500 --> 00:14:48,740
Днес трябва да платиш за колата ми!
229
00:14:48,740 --> 00:14:50,060
На какво основание обаждаш баща ми?
231
00:14:50,550 --> 00:14:51,220
На какво основание казваш това?
233
00:14:51,360 --> 00:14:51,820
Яти.
234
00:14:51,820 --> 00:14:52,580
луд ли си?
235
00:14:52,860 --> 00:14:54,100
Ще ти платя колата.
236
00:14:54,260 --> 00:14:55,840
Яти, Върни баща си у дома.
237
00:14:55,860 --> 00:14:56,460
Бързо.
238
00:14:57,340 --> 00:14:59,330
Добре.
239
00:14:59,900 --> 00:15:00,650
Ще компенсирам загубата.
241
00:15:18,810 --> 00:15:20,620
Днес случайно паднах.
242
00:15:20,780 --> 00:15:22,980
Татко, какво искаш да ядеш?
243
00:15:24,820 --> 00:15:26,220
Какво ще кажеш да вечеряме?
244
00:15:26,340 --> 00:15:27,540
да ти сготвя нещо?
245
00:15:28,340 --> 00:15:29,500
Да видим зеленчуците.
246
00:15:29,500 --> 00:15:30,820
Зеленчуци и бамбукови филизи.
247
00:15:30,860 --> 00:15:32,870
Вчера си купих кокосов сок,
който също беше доста свеж.
248
00:15:33,860 --> 00:15:35,020
Какво ще кажете за пържени яйца?
249
00:15:36,540 --> 00:15:37,490
Къде са яйцата?
250
00:15:37,730 --> 00:15:38,740
Купих ги вчера.
251
00:16:08,660 --> 00:16:09,410
Юн!
252
00:16:11,170 --> 00:16:11,700
Юн!
253
00:16:47,180 --> 00:16:49,100
Донг! Донг!
254
00:16:50,050 --> 00:16:51,820
Братко Донг, успокой се!
255
00:16:51,820 --> 00:16:52,940
Донг! Донг!
256
00:16:55,140 --> 00:16:55,980
подозираш ли ме?
257
00:16:55,980 --> 00:16:57,340
Какво правиш?
258
00:16:57,340 --> 00:16:59,420
Следят от специалните части.
259
00:17:00,940 --> 00:17:02,380
Защо ме шпионираш с оборудване?
260
00:17:02,580 --> 00:17:04,380
Мислиш, че не мога да чуя звука
от магнетофона ли?
261
00:17:04,530 --> 00:17:06,380
Защитавам безопасността на теб и Ят.
262
00:17:06,380 --> 00:17:07,570
Не се нуждая от защитата ти!
263
00:17:07,570 --> 00:17:09,140
Не се ли чустваш ли в безопасност СЕГА?
264
00:17:09,330 --> 00:17:11,180
Знаеш по-добре от мен
колко са ужасни тези хора .
265
00:17:11,500 --> 00:17:12,890
Ако дойдат да те търсят за отмъщение,
266
00:17:12,890 --> 00:17:15,380
чувстваш ли, че ти и Яти ще живеете?
267
00:17:16,090 --> 00:17:17,810
Мога да защитя дъщеря си!
268
00:17:19,260 --> 00:17:20,020
Защита?
269
00:17:20,500 --> 00:17:22,060
Виждаш ли какъв си,
как ще защитиш Яти?
270
00:17:22,300 --> 00:17:23,850
Дори не можеш да ме победиш.
271
00:17:23,850 --> 00:17:25,420
Кого можеш да защитиш тогава?
272
00:17:35,380 --> 00:17:36,180
Пусни ме!
273
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
Пусни ме!
274
00:17:37,820 --> 00:17:38,500
Не искам.
275
00:17:40,820 --> 00:17:42,020
Казах ти,
276
00:17:42,100 --> 00:17:43,980
няма да ходя никъде.
277
00:17:44,250 --> 00:17:45,540
Винаги ще се грижа за теб.
279
00:18:06,020 --> 00:18:06,980
Мисли За Яти.
280
00:18:08,580 --> 00:18:10,300
Искаш ли да те вижда такъв?
281
00:18:32,900 --> 00:18:33,780
Яти.
282
00:18:35,660 --> 00:18:36,660
Запиши това...,
283
00:18:38,340 --> 00:18:39,180
сега,
284
00:18:39,740 --> 00:18:41,740
само звукът на пианото може да успокои баща ти.
285
00:18:42,020 --> 00:18:43,380
И ми дай копие.
286
00:18:43,500 --> 00:18:44,380
Когато на баща ти му стане отново,
287
00:18:44,500 --> 00:18:45,740
Мога да го използвам за защита.
288
00:18:46,380 --> 00:18:47,660
Полицай 9527.
289
00:18:47,660 --> 00:18:48,340
Прицели се!
290
00:18:48,700 --> 00:18:50,740
Не говори много с дъщеря ми.
291
00:18:55,580 --> 00:18:57,260
Да.
293
00:19:02,380 --> 00:19:03,620
Покажи ни медицинския картон на баща си.
294
00:19:04,620 --> 00:19:05,460
Изчакайте малко.
299
00:19:15,110 --> 00:19:15,860
Как го хвана това?
300
00:19:16,420 --> 00:19:17,180
Каква е тази топка?
301
00:19:17,780 --> 00:19:19,900
Това е бейзболна топка,
която практикувах, докато свирех на цигулка.
303
00:19:27,790 --> 00:19:28,460
Пак.
304
00:19:28,860 --> 00:19:30,260
Имам предизвикваща идея.
305
00:19:31,900 --> 00:19:33,660
Татко, дръжте!
306
00:19:44,620 --> 00:19:46,980
Татко, имаш много остър слух.
307
00:19:47,260 --> 00:19:48,010
Това е талант.
308
00:19:48,450 --> 00:19:49,980
Защо не оставиш на мен?
310
00:19:51,970 --> 00:19:53,820
Иначе как мога да чувам, като свириш
на цигулка толкова добре?
311
00:19:53,820 --> 00:19:54,420
Правилно.
313
00:20:02,180 --> 00:20:03,380
Полицейски номер 9526.
314
00:20:03,820 --> 00:20:04,540
Да, Шефе.
315
00:20:04,680 --> 00:20:05,440
Приготви се.
317
00:20:12,940 --> 00:20:13,780
Ентусиазъм!
319
00:20:24,900 --> 00:20:25,860
Героизъм!
321
00:20:31,660 --> 00:20:32,820
15.8 секунди.
322
00:20:33,620 --> 00:20:34,900
Изглеждаш нормално.
323
00:20:35,100 --> 00:20:36,620
Чичо Юн, дойде.
324
00:20:38,730 --> 00:20:40,580
Поканих те тук,
за да те помоля да се грижиш за къщата.
325
00:20:40,790 --> 00:20:41,750
Утре ще отведа Яти
326
00:20:41,780 --> 00:20:43,620
за симфоничния конкурс.
327
00:20:43,820 --> 00:20:45,140
В същото време ще я придружа,
да разгледа забележителностите.
328
00:20:47,140 --> 00:20:48,900
Не забравяй да ме почерпиш, ако спечеля.
329
00:20:48,900 --> 00:20:50,020
Не, не, не. Чакай малко.
330
00:20:50,140 --> 00:20:51,260
Конкурса е по-късно.
331
00:20:51,930 --> 00:20:52,540
Донг,
332
00:20:53,820 --> 00:20:55,660
знаеш ли къде съм?
333
00:21:04,220 --> 00:21:05,340
Чустваш ли
334
00:21:05,370 --> 00:21:07,920
не мога да повярвам ?
335
00:21:25,740 --> 00:21:27,060
Днешният запис.
337
00:21:27,850 --> 00:21:28,240
Полицейско Управление Верания
340
00:21:31,810 --> 00:21:36,620
[Възрастен Гражданин] [Шийна] [Описание]
341
00:21:43,020 --> 00:21:45,340
Не вдигайте шум! Не вдигайте шум!
342
00:21:46,260 --> 00:21:47,420
Назад, назад!
346
00:21:55,660 --> 00:21:56,660
[Не се страхувай.]
347
00:21:57,060 --> 00:21:58,580
Защото те спасих.]
348
00:21:59,620 --> 00:22:01,420
Веднъж споменах името ти.]
349
00:22:03,020 --> 00:22:04,860
ти си моя.]
350
00:23:18,180 --> 00:23:19,660
От сега нататък,
351
00:23:20,820 --> 00:23:22,580
всеки твой дъх
352
00:23:23,340 --> 00:23:24,740
това е моят подарък.
353
00:23:49,090 --> 00:23:49,810
Хайде.
354
00:23:56,460 --> 00:23:57,660
Дойдох да говоря с теб.
355
00:23:57,710 --> 00:23:59,180
Смяна на затвора.
356
00:23:59,820 --> 00:24:00,780
Знам.
357
00:24:01,300 --> 00:24:03,020
вие идвате за
358
00:24:03,250 --> 00:24:04,660
за 31-ви път.
359
00:24:06,660 --> 00:24:07,540
Ако сте готова,
360
00:24:08,020 --> 00:24:09,810
моля, подпишете това споразумение.
361
00:24:09,810 --> 00:24:11,660
[Член 9 и10 , Запазване на юрисдикцията]
моля, подпишете това споразумение.
363
00:24:11,820 --> 00:24:12,780
Не съм невежа.
364
00:24:12,780 --> 00:24:14,780
всеки,иска да ме убие в този затвор.
365
00:24:15,570 --> 00:24:16,660
Мислиш че не знам ли.
366
00:24:16,660 --> 00:24:18,420
какво ще стане, ако затворът се промени?
367
00:24:20,400 --> 00:24:23,740
Адвокат Чжоу, бъдете честен.
368
00:24:24,620 --> 00:24:26,700
Не разбирам какво имаш предвид.
369
00:24:34,380 --> 00:24:35,420
Кажи на За Кун!
370
00:24:35,810 --> 00:24:37,340
Ако иска да ме убие, да го направи го сам!
371
00:24:37,540 --> 00:24:40,180
Иначе няма да има друг
начин да отмъсти за баща си.
372
00:24:53,850 --> 00:24:54,700
Бавно, бавно!
373
00:24:54,700 --> 00:24:55,980
Може да оплешивея!
374
00:24:56,850 --> 00:24:58,010
Намали малко.
375
00:24:58,540 --> 00:24:59,500
Ох, това боли.
376
00:24:59,860 --> 00:25:00,980
Никога няма да свикна с това.
377
00:25:05,740 --> 00:25:06,700
Уф,главата ми,
378
00:25:07,580 --> 00:25:09,260
Вече казах, че харесвам синия цвят.
379
00:25:09,320 --> 00:25:10,460
Не е ли синьо?
380
00:25:10,660 --> 00:25:12,660
Хайде, да ти намерим място.
381
00:25:13,220 --> 00:25:14,300
Отпусни се малко.
382
00:25:14,300 --> 00:25:15,380
Добре, Шефе.
383
00:25:15,660 --> 00:25:16,780
Мога да го намеря и сам.
384
00:25:17,260 --> 00:25:19,300
Не си мисли, че като съм сляп, съм безполезен.
385
00:25:19,700 --> 00:25:21,020
Изглеждаш добре.
386
00:25:21,250 --> 00:25:22,180
Чуствам го.
387
00:25:23,300 --> 00:25:24,540
Знам.
388
00:25:30,460 --> 00:25:31,140
О, да.
390
00:25:53,990 --> 00:25:54,390
[Е03]
391
00:25:58,740 --> 00:26:00,780
Яти, време е да се приготвиш за изпълнение.
Какво търсиш?
392
00:26:01,260 --> 00:26:02,780
Нотите ми ги няма.
393
00:26:02,860 --> 00:26:03,930
Нали ги помниш?
394
00:26:04,740 --> 00:26:06,220
Учителко, може ли.
395
00:26:08,860 --> 00:26:11,340
Много добре знаеш какво правиш!
396
00:26:12,620 --> 00:26:14,940
Ако е така, къде са ми нотите сега?
397
00:26:15,350 --> 00:26:16,230
Стига!
398
00:26:16,740 --> 00:26:18,570
Нямам време да ви слушам спора.
399
00:26:18,850 --> 00:26:19,930
Взимай си цигулката и отивай да свириш.
400
00:26:22,660 --> 00:26:24,420
Следващият отбор е
401
00:26:24,420 --> 00:26:27,180
Оркестърът на гимназията Юд от Верания.
402
00:26:27,180 --> 00:26:28,250
Заглавието на песента е
403
00:26:28,250 --> 00:26:29,780
Рахманинов:
404
00:26:29,780 --> 00:26:33,180
Симфония бр. 2 ОП. 27 втора част.
405
00:27:56,180 --> 00:27:56,980
Какво ви има?
407
00:28:06,580 --> 00:28:08,790
Яти, къде си?
410
00:28:16,900 --> 00:28:17,660
Кой е?
411
00:28:18,020 --> 00:28:19,460
Сис Донг, аз съм.
412
00:28:20,540 --> 00:28:21,700
Не можа ли да ми оставите съобщение?
413
00:28:21,940 --> 00:28:23,500
Знаеш ли, караш да изглеждам глупаво?
414
00:28:23,620 --> 00:28:25,620
Вие не сте в Сирия сега, старши.
415
00:28:25,780 --> 00:28:27,170
Придружавахе Яти в състезанието.
416
00:28:27,380 --> 00:28:29,300
Тази луда жена на име Шийна.
417
00:28:29,540 --> 00:28:30,740
Която беше в съда,терористката.
418
00:28:30,820 --> 00:28:32,220
Къде е лудата жена сега?
420
00:28:32,430 --> 00:28:33,700
Вътре...в затвора е.
422
00:28:34,040 --> 00:28:35,680
Значи вече знаеш, че тя е в затвора?
423
00:28:36,060 --> 00:28:37,820
Отивам да намеря Яти.
427
00:28:46,290 --> 00:28:48,650
Ученици от гимназията Джуд, елате с мен.
428
00:28:50,380 --> 00:28:51,050
Яти.
429
00:28:51,050 --> 00:28:51,740
Бързо.
430
00:28:52,020 --> 00:28:52,460
Насам.
431
00:28:52,460 --> 00:28:53,250
Яти?
432
00:28:54,340 --> 00:28:55,380
Яти?
433
00:28:56,380 --> 00:28:57,580
Да не си ученичка на Джуд?
434
00:28:57,940 --> 00:28:59,100
Познаваш ли Яти? Тя ми е дъщеря.
435
00:28:59,100 --> 00:29:00,020
Не мога да я намеря.
436
00:29:00,240 --> 00:29:01,260
Какво правиш?
437
00:29:01,260 --> 00:29:02,050
Не можеш да намериш собствената си дъщеря.,
438
00:29:02,050 --> 00:29:03,100
защо ни я ядосана?
439
00:29:08,340 --> 00:29:09,140
Кой е?
440
00:29:09,260 --> 00:29:10,940
Татко, помогни ми.
442
00:29:11,660 --> 00:29:12,640
Татко, Татко!
444
00:29:13,260 --> 00:29:15,540
Татко, помогни ми! Татко!
445
00:29:15,690 --> 00:29:16,180
Яти.
449
00:29:36,500 --> 00:29:37,140
Яти!
450
00:29:52,180 --> 00:29:53,060
Полицейския участък ли е?
451
00:29:53,780 --> 00:29:55,380
Дъщеря ми беше отвлечена.
452
00:29:59,740 --> 00:30:01,620
Намерихме тялото на жена
на местопрестъплението.
453
00:30:01,820 --> 00:30:02,940
Да я снимаме.
454
00:30:04,210 --> 00:30:06,460
Що за човек е толкова жесток?
455
00:30:09,660 --> 00:30:10,500
Иди и виж.
456
00:30:10,860 --> 00:30:11,900
Въпреки че лицето и е разбито,
457
00:30:12,060 --> 00:30:13,820
но полицията може да го потвърди.
458
00:30:16,300 --> 00:30:17,300
Да вървим!
459
00:30:25,580 --> 00:30:26,300
Бавно.
462
00:30:34,180 --> 00:30:35,420
Хайде, всички да се прибират.
463
00:30:35,420 --> 00:30:36,380
Да направим още една снимка.
464
00:31:05,530 --> 00:31:06,530
Тя не ми е дъщеря.
465
00:31:08,220 --> 00:31:09,380
Не може да ми е дъщеря.
466
00:31:10,170 --> 00:31:11,730
Дъщеря ми свири на цигулка
в продължение на десет години.
467
00:31:12,260 --> 00:31:13,900
Пръстите на лявата и ръка трябва да имат мазоли.,
468
00:31:14,400 --> 00:31:15,580
но на този труп ги няма.
470
00:31:16,250 --> 00:31:17,830
Паспорта, вещите в нея.
474
00:31:18,060 --> 00:31:19,770
Дъщеря ти свири на цигулка, нали?
475
00:31:20,080 --> 00:31:21,360
Вътре в чантата също има колофон
за струните на цигулка.
476
00:31:21,580 --> 00:31:22,650
Всичко е тук.
477
00:31:22,700 --> 00:31:23,860
Как може да не ти е дъщеря?
478
00:31:23,860 --> 00:31:24,740
Не!
479
00:31:26,370 --> 00:31:27,710
Тя не ми е дъщеря.
481
00:31:28,100 --> 00:31:29,980
трябва да се успокоите!
483
00:31:32,070 --> 00:31:33,720
Тя не ми е дъщеря.
484
00:31:34,080 --> 00:31:34,760
трябва да ми помогнеш.
485
00:31:35,060 --> 00:31:36,760
Успокой се!
487
00:31:37,080 --> 00:31:39,670
Помогнете ми!
Искам да намеря дъщеря си!
489
00:31:40,140 --> 00:31:40,660
Пусни ме!
490
00:31:41,360 --> 00:31:42,820
Пусни ме!
495
00:31:50,780 --> 00:31:51,580
Изчезвай
497
00:32:18,060 --> 00:32:18,980
Четка за зъби.
498
00:32:19,180 --> 00:32:20,940
Гледаш твърде много филми.
499
00:32:28,660 --> 00:32:29,440
Днес,
500
00:32:30,160 --> 00:32:31,920
бащата на мъртвата атакувал полицията
на брега на реката.
503
00:32:32,050 --> 00:32:33,860
Предполага се, че е получил психически срив,
защото дъщеря му е починала.
504
00:32:34,040 --> 00:32:35,500
В момента е задържан
от администрацията.
505
00:32:35,700 --> 00:32:36,980
Искам дъщеря си!
507
00:32:37,380 --> 00:32:38,580
Пусни ме!
508
00:32:39,620 --> 00:32:41,300
Адвоката излезе ли вече?
509
00:32:42,060 --> 00:32:43,100
Обади му се.
510
00:32:43,820 --> 00:32:44,700
Ще подпиша.
511
00:32:46,140 --> 00:32:48,740
Знаеш ли какво е да убиеш
собственото си семейство?
512
00:33:08,220 --> 00:33:09,860
Ето го и него...
514
00:34:05,980 --> 00:34:07,220
[Полиция Манула]
516
00:34:08,130 --> 00:34:09,650
Безполезни.
517
00:34:26,210 --> 00:34:28,900
Кажи на всички да търсят местонахождението и.
518
00:34:29,130 --> 00:34:30,210
След три дни,
519
00:34:30,730 --> 00:34:33,020
тук трябва да лежи тялото на Шийна.
521
00:34:36,820 --> 00:34:37,300
Млади господарю.
522
00:34:37,980 --> 00:34:39,100
Пристигнаха нови елементи.
523
00:34:47,860 --> 00:34:48,690
Старият Инспектор,
524
00:34:49,170 --> 00:34:50,690
наистина ли смята да не се отказва?
525
00:34:51,440 --> 00:34:52,460
Дъщеря му е починала,
526
00:34:52,540 --> 00:34:54,780
Реакцията му беше естествена.
527
00:34:55,900 --> 00:34:56,500
Погледни.
528
00:34:56,820 --> 00:34:58,140
В данните е записано,
529
00:34:58,140 --> 00:34:59,820
има история на лудост.
530
00:35:00,780 --> 00:35:01,900
Не се стимулирай.
531
00:35:02,180 --> 00:35:04,100
В края на краищата,
има толкова много случаи в нашето бюро.,
532
00:35:04,330 --> 00:35:06,380
Ние
ще се погрижим да намерим убиеца.
533
00:35:06,900 --> 00:35:09,740
Хайде,заведете го вкъщи.
535
00:35:11,500 --> 00:35:12,740
Това е точно така.
536
00:35:13,460 --> 00:35:14,980
Защото си толкова отзивчив.,
537
00:35:15,020 --> 00:35:17,260
няма да те съдя за нападение над полицията.
538
00:35:17,900 --> 00:35:18,500
Да вървим.
539
00:35:18,980 --> 00:35:20,140
Доказателствата от дъщеря ви
540
00:35:20,140 --> 00:35:21,700
ще ви бъдат изпратени по-късно.
541
00:35:22,060 --> 00:35:23,220
Само платете таксата за доставка по-късно.
542
00:35:31,210 --> 00:35:32,380
Кой ще кара днес?
544
00:35:33,260 --> 00:35:34,140
Тя.
545
00:35:34,420 --> 00:35:35,420
Изглежда че е нова?.
546
00:35:40,050 --> 00:35:43,300
Съжалявам, Дъщеря ми още не е мъртва.
Трябва да я намеря.
547
00:35:46,570 --> 00:35:47,220
Карай.
548
00:35:49,180 --> 00:35:50,090
Къде отиваме?
549
00:35:50,260 --> 00:35:51,460
На безопасно място.
550
00:35:53,630 --> 00:35:54,420
Нали си сляп?
551
00:35:54,460 --> 00:35:55,620
Не говори много, тръгвай!
553
00:36:39,820 --> 00:36:41,220
Време е за купон!
554
00:36:55,860 --> 00:36:56,860
Откъде я взе?
555
00:36:56,900 --> 00:36:58,020
Отвлечена е от театъра.
556
00:36:58,450 --> 00:36:59,490
Може да свири на цигулка.
557
00:37:09,610 --> 00:37:10,570
Зверчето на мама.
558
00:37:11,540 --> 00:37:12,540
Хей, ти ...
559
00:37:13,460 --> 00:37:15,570
Побързай и я приготви за търга довечера.
560
00:37:16,140 --> 00:37:18,100
Увеличи продажната цена.
561
00:37:19,500 --> 00:37:21,660
Ако не се продаде, ще я използвам .
562
00:37:37,340 --> 00:37:38,220
Бързо.
563
00:37:41,500 --> 00:37:42,380
Да вървим!
564
00:37:46,580 --> 00:37:49,060
Няма да те нараня, стига да ми сътрудничиш.
565
00:37:53,500 --> 00:37:54,620
Името ти е Донгу, нали?
566
00:37:56,420 --> 00:37:57,540
Нямам нищо против теб.
567
00:37:58,070 --> 00:37:59,100
Виждала съм твоите данни.
568
00:37:59,100 --> 00:38:00,260
в полицейското досие.
569
00:38:00,260 --> 00:38:02,140
Знам какво ти се е случило.
570
00:38:02,260 --> 00:38:03,020
Не можеш да ми помогнеш.
571
00:38:03,140 --> 00:38:04,380
Мога да потвърдя
572
00:38:04,800 --> 00:38:06,340
че трупът на жената, намерен на плажа
573
00:38:06,390 --> 00:38:07,150
не е на дъщеря ти.
574
00:38:12,140 --> 00:38:12,820
Какво каза?
575
00:38:16,220 --> 00:38:17,140
В нашата страна
576
00:38:17,140 --> 00:38:18,780
има много голяма престъпна организация.
577
00:38:18,780 --> 00:38:19,340
Бързо.
578
00:38:19,340 --> 00:38:20,940
Бизнес, с който правят много пари
579
00:38:20,940 --> 00:38:22,860
като използват мрежа за трафик на жени.
580
00:38:23,580 --> 00:38:25,700
Освен това, те използват труп
581
00:38:25,700 --> 00:38:27,410
и го разменят с друго красиво момиче.
582
00:38:27,620 --> 00:38:29,300
За да може полицията да приключи
случая възможно най-скоро.
583
00:38:29,780 --> 00:38:31,180
Това е познат трик.
584
00:38:31,980 --> 00:38:32,980
Познавате ли тази организация?
585
00:38:33,540 --> 00:38:35,980
Имаше твърде много членове на полицейското
управление, които бяха подкупени от тях.
586
00:38:36,140 --> 00:38:38,820
Освен това те се отърват от полицаите,
които не им сътрудничат.
587
00:38:39,620 --> 00:38:42,180
Съпругът ми беше убит, докато ги разследваше.
588
00:38:43,410 --> 00:38:44,330
Ако искаш
589
00:38:44,900 --> 00:38:46,220
можем да работим заедно.
590
00:38:46,890 --> 00:38:48,020
Не ти вярвам.
591
00:38:48,740 --> 00:38:52,220
Но вече нямаш на кого да се довериш.
592
00:39:00,140 --> 00:39:01,700
Кажи ми всичко, което знаеш.
593
00:39:04,420 --> 00:39:06,980
Знам, че има някой,
който отговаря за корабоплаването.,
594
00:39:07,110 --> 00:39:08,040
Името му е кралят дракон.
595
00:39:08,340 --> 00:39:09,900
Всички отвлечени ще бъде изпратени в чужбина,
596
00:39:10,320 --> 00:39:11,580
определено трябва да минат през него.
597
00:39:12,060 --> 00:39:13,220
Къде е щабът им?
598
00:39:13,860 --> 00:39:16,100
В храм в окръг Дахе на Ширия.
599
00:39:16,620 --> 00:39:19,420
Но ако разчиташ само на нас двамата,
няма да можеш да влезеш.
600
00:39:29,570 --> 00:39:30,580
Имам план.
601
00:39:32,140 --> 00:39:33,060
но се нуждая от съдействието ти.
602
00:39:34,730 --> 00:39:35,690
Какъв план?
603
00:39:37,020 --> 00:39:38,420
Ще те продам.
604
00:39:43,090 --> 00:39:43,850
Да.
605
00:39:47,460 --> 00:39:48,340
Как се казваш?
608
00:39:51,150 --> 00:39:51,220
Да.
609
00:39:52,090 --> 00:39:53,380
И ти си бил ченге?
610
00:39:56,530 --> 00:39:57,980
Сега съм просто баща.
611
00:39:59,740 --> 00:40:00,260
Качвай се в колата.
612
00:40:09,100 --> 00:40:11,340
Трафикантите на хора тук обикновено
отиват в храма, за да продават крадена стока.
613
00:40:12,500 --> 00:40:14,100
Те ще видят колата до определеното място,
614
00:40:14,340 --> 00:40:16,420
след това поставете бутилка с напитка на покрива на колата.
615
00:40:19,980 --> 00:40:21,700
Приятелю, през нощта носиш слънчеви очила.
616
00:40:22,340 --> 00:40:23,300
Виждаш ли?
617
00:40:24,060 --> 00:40:24,660
Къде е стоката?
618
00:40:32,060 --> 00:40:32,980
Покажи ми пътя.
619
00:41:21,180 --> 00:41:22,540
Млади човече,
620
00:41:23,140 --> 00:41:23,940
Седни.
621
00:41:29,030 --> 00:41:29,960
Ти си Кралят дракон?
622
00:41:31,020 --> 00:41:33,180
Вярно или не,
623
00:41:33,540 --> 00:41:35,300
какво общо има това?
624
00:41:38,670 --> 00:41:40,510
Оставете ги да си решат проблемите.
625
00:41:41,290 --> 00:41:42,000
За теб ...
626
00:41:42,580 --> 00:41:45,060
Искаш ли смяна на лицето или костите?
627
00:41:51,780 --> 00:41:54,500
Преди животът ти е вървял гладко.
628
00:41:54,500 --> 00:41:56,620
Когато си бил на средна възраст,
си преживял голямо бедствие.
629
00:41:56,900 --> 00:41:58,460
До края на живота си.,
630
00:42:00,860 --> 00:42:03,900
страхувам се, че ще си самотен, докато остарееш.
631
00:42:04,740 --> 00:42:08,420
Често се биеш и убиваш, нали?
632
00:42:08,730 --> 00:42:10,020
Очите ти са слепи,
633
00:42:10,590 --> 00:42:12,820
Това също е съдба.
634
00:42:15,250 --> 00:42:17,740
Кажи ми, какво искаш да ме питаш?
635
00:42:18,220 --> 00:42:19,140
Търся хора.
636
00:42:20,650 --> 00:42:21,660
Търся дъщеря си.
637
00:42:22,100 --> 00:42:23,420
Дъщеря ви е изчезнала.,
638
00:42:23,420 --> 00:42:25,490
но все още таиш надежда.
639
00:42:25,660 --> 00:42:28,860
По-добре се моли за себе си.
640
00:42:31,780 --> 00:42:32,460
Четири пъти.
641
00:42:33,990 --> 00:42:35,610
Може и по на рядко.
642
00:42:37,740 --> 00:42:40,220
Хайде, Вземи парите и си тръгвай.
643
00:42:43,940 --> 00:42:45,290
Не се спирай на миналото.
644
00:42:45,680 --> 00:42:47,010
Продължавай да живееш.
645
00:42:47,900 --> 00:42:51,660
Няма нужда да мрънкаш,
няма нужда да се оплакваш.
646
00:43:07,370 --> 00:43:08,410
Докарай я.
647
00:43:15,780 --> 00:43:16,820
Чакай.
648
00:43:17,580 --> 00:43:18,660
Знам,
649
00:43:19,170 --> 00:43:21,180
пак ще водиш хора.
650
00:43:22,550 --> 00:43:24,060
Това е първата ни среща.,
651
00:43:24,300 --> 00:43:26,980
Приготвих ти подарък.
655
00:44:16,220 --> 00:44:17,500
Много тъжно.
656
00:44:19,980 --> 00:44:21,820
Не сме се виждали отдавна, нали?
657
00:44:24,380 --> 00:44:25,460
И какво?
658
00:44:25,730 --> 00:44:26,820
Липсвам ли ти?
659
00:44:28,300 --> 00:44:29,420
Искам да ти благодаря.
660
00:44:30,500 --> 00:44:32,700
Ако не беше смъртта на съпруга ви онзи път,
661
00:44:33,210 --> 00:44:36,140
Нямаше да мога да стана крал дракон.
662
00:44:37,740 --> 00:44:40,100
Отначало си помислих,
че ще е трудно да се справя с теб.
663
00:44:40,540 --> 00:44:42,540
Но нямаш кой знай какви способности
за да вършиш такава работа.
664
00:44:43,300 --> 00:44:46,500
Кун каза,
че ще те убие веднага щом те срещне.
665
00:44:46,940 --> 00:44:48,020
Необходимо ли е?
666
00:44:48,140 --> 00:44:49,220
Ти си Кралят дракон?
667
00:44:50,220 --> 00:44:51,260
Къде е дъщеря ми?
668
00:44:52,820 --> 00:44:54,860
Дори търся сляп човек за партньор.
669
00:44:54,940 --> 00:44:55,660
Защо?
670
00:44:56,640 --> 00:44:58,660
Прилича ли на покойния ти съпруг?
671
00:45:03,530 --> 00:45:04,680
Къде е дъщеря ми?
672
00:45:06,580 --> 00:45:07,420
Ако не знаете да ви кажа,
673
00:45:08,180 --> 00:45:11,020
всяка година на това място идват много момичета.
674
00:45:11,460 --> 00:45:12,740
Кого търсите?
675
00:45:27,500 --> 00:45:28,260
Да.
676
00:45:41,180 --> 00:45:44,060
Слепецо, ако отново направиш
крачка напред,
677
00:45:44,580 --> 00:45:46,060
може би преди да срещнеш дъщеря си.,
678
00:45:46,060 --> 00:45:47,420
ще си вече мъртъв.
679
00:45:47,990 --> 00:45:49,390
Какво ще кажете за това,
680
00:45:50,570 --> 00:45:52,570
помогни ми да я удавя.,
681
00:45:52,990 --> 00:45:55,350
тогава ще те оставя да спасиш дъщеря си,
става ли?
682
00:45:59,950 --> 00:46:01,510
Това е точно така.
683
00:46:12,800 --> 00:46:14,120
Не е привлекателно.
684
00:48:07,660 --> 00:48:08,180
Млади Господарю.,
685
00:48:09,260 --> 00:48:11,100
вече имаме 4,8 милиона щатски долара.
686
00:48:11,970 --> 00:48:12,780
Престани.
687
00:48:13,380 --> 00:48:13,900
Какво?
688
00:48:15,380 --> 00:48:17,500
Казах да спрете търга.
690
00:48:31,820 --> 00:48:33,260
Защо се стараеш толкова?
691
00:48:35,900 --> 00:48:37,620
Наистина ли искаш да бъдеш продадена?
692
00:48:39,350 --> 00:48:40,860
Тогава, възползвайки се от възможността
да избягаш?
693
00:48:54,860 --> 00:48:56,060
Не искаш ли да си поиграем?
694
00:48:56,420 --> 00:48:57,620
Ще те придружа да си поиграем.
695
00:48:58,040 --> 00:48:59,740
Трябва да се постараеш повече утре.
696
00:49:01,020 --> 00:49:02,940
вие, кажете на онлайн купувачите,
697
00:49:02,960 --> 00:49:04,700
че къщата ни изведнъж е останала
без електричество.
698
00:49:05,100 --> 00:49:06,980
Кажи им, че търгът ще продължи утре.
699
00:49:07,100 --> 00:49:08,180
Повишаване на цената
700
00:49:08,220 --> 00:49:10,180
до 6 млн.
701
00:49:10,420 --> 00:49:11,660
Ще те накарам да играеш.
702
00:49:11,700 --> 00:49:13,380
Продължаваме утре.
703
00:49:17,130 --> 00:49:18,580
Спрях търга.
704
00:49:19,000 --> 00:49:20,560
Вече продадох 15 човека.
705
00:49:21,340 --> 00:49:22,940
Защо е толкова шумно при теб?
706
00:49:22,940 --> 00:49:23,900
Малък проблем.
707
00:49:23,900 --> 00:49:25,380
Ще си сменя мястото и ще ти кажа.
708
00:50:55,730 --> 00:50:56,300
Изчакай малко.
709
00:50:56,610 --> 00:50:57,460
Какво стана?
710
00:50:57,540 --> 00:50:59,220
Слепец биеше колегата,
докато не припадна.
711
00:50:59,220 --> 00:51:00,380
Тъкмо щях да го водя в болницата.
712
00:51:00,400 --> 00:51:01,160
Чакай, чакай!
713
00:51:02,820 --> 00:51:03,740
Сляп човек?
714
00:51:05,580 --> 00:51:06,780
Може ли да удря хора?
715
00:51:07,980 --> 00:51:11,220
Заместник ,
намерил си някой хубав предмет, а?
716
00:51:13,720 --> 00:51:16,070
По мое мнение,
не винаги си спирал търга.
717
00:51:16,660 --> 00:51:18,900
Това може да направи работата
ни много по трудна.
718
00:51:19,170 --> 00:51:20,420
Забрави ли?,
719
00:51:20,460 --> 00:51:22,060
кой те направи крал дракон?
720
00:51:23,270 --> 00:51:24,580
Казах ти да си седнеш в тази позиция.,
721
00:51:24,580 --> 00:51:26,180
няма да ти позволя да ме учиш
как да правя бизнес!
722
00:51:27,060 --> 00:51:28,660
Познай кого хванах.
723
00:51:30,170 --> 00:51:30,780
Уловката?
724
00:51:30,980 --> 00:51:32,220
Казах ти от самото начало, ако я срещнеш,
725
00:51:32,260 --> 00:51:33,180
Убий я веднага!
726
00:51:33,620 --> 00:51:35,620
Добре, Престолонаследнико, до скоро.
727
00:51:36,980 --> 00:51:39,460
Сигналът ми не е добър,прекъсва,
затварям.
728
00:51:54,350 --> 00:51:55,020
Донгу!
729
00:51:55,430 --> 00:51:56,900
Унищожи този аквариум!
730
00:52:26,580 --> 00:52:27,660
Бързо я убийте!
731
00:54:02,650 --> 00:54:03,380
Вече я хванахме.
732
00:54:04,400 --> 00:54:05,140
Ти само я разпитай.
733
00:54:10,650 --> 00:54:14,220
Дъщеря ми, Яти,къде е?
734
00:54:15,660 --> 00:54:17,220
Била е отвлечена в театъра онзи ден.
735
00:54:18,020 --> 00:54:18,780
Вярно или не?
736
00:54:18,980 --> 00:54:20,980
Аз... Отвличам толкова много хора всеки ден.
737
00:54:21,380 --> 00:54:23,500
Откъде да знам коя е дъщеря ти?
738
00:54:24,020 --> 00:54:25,200
Толкова съм уморен.
739
00:54:26,260 --> 00:54:27,500
Търпението ми се изчерпа.
740
00:54:33,540 --> 00:54:34,530
Ще ти кажа, ще кажа.
741
00:54:34,800 --> 00:54:37,390
Отвлечената жена ще бъде изпратена на Кун.
742
00:54:38,330 --> 00:54:39,610
Къде ще бъде изпратен в крайна сметка,
743
00:54:39,820 --> 00:54:41,740
само Чинганг знае.
744
00:54:43,050 --> 00:54:43,850
Чинганг?
745
00:54:44,030 --> 00:54:45,030
Хей Джинганг.
746
00:54:45,860 --> 00:54:47,340
Той ли е последователа на Кун?
747
00:54:47,340 --> 00:54:47,820
Правилно.
748
00:54:48,390 --> 00:54:49,940
Беше последовател на Маккуин.
749
00:54:50,510 --> 00:54:52,900
Той има координатен приемник.
750
00:54:53,290 --> 00:54:55,620
Купувачът незабавно ще му изпрати адреса
на транзакцията.
751
00:54:57,170 --> 00:54:58,410
Това е което знам...
752
00:54:58,790 --> 00:55:00,660
Възможно е дъщеря ви още да не е продадена.
753
00:55:00,940 --> 00:55:01,820
Пусни ме.
754
00:55:01,930 --> 00:55:02,860
Мога да работя с теб.
755
00:55:02,910 --> 00:55:04,500
да намеря дъщеря ти.
756
00:55:06,310 --> 00:55:07,780
Мислиш ли,
че можем да ти се доверим?
757
00:55:08,950 --> 00:55:10,120
Къде е Дзин?
758
00:55:12,290 --> 00:55:13,260
Чувам нещо, слушай внимателно!
759
00:55:13,260 --> 00:55:14,620
Обградени сте!
760
00:55:15,550 --> 00:55:17,630
Знам, че си вътре!
761
00:55:18,870 --> 00:55:20,700
Полиция !
762
00:55:20,700 --> 00:55:22,060
Има убийство!
763
00:55:41,460 --> 00:55:43,780
Слепецо, бързо отвори вратата!
764
00:55:43,780 --> 00:55:44,700
Слушай,успокой се?
765
00:55:45,670 --> 00:55:47,580
Съпругът ми беше убит от тях.
766
00:55:47,600 --> 00:55:49,100
Дори не го погребах
767
00:55:49,130 --> 00:55:50,260
Ако ме хванат,
768
00:55:50,570 --> 00:55:51,620
Нямам друг шанс.
769
00:55:51,620 --> 00:55:52,620
Побързай!
770
00:55:54,270 --> 00:55:57,200
Ако не излезеш, ще разбия вратата!
771
00:55:57,220 --> 00:55:58,220
Побързай!
772
00:55:58,460 --> 00:55:59,780
Първо да намерим безопасно място.
773
00:56:00,530 --> 00:56:02,000
Нека първо проверим Чинганг.
774
00:56:03,260 --> 00:56:04,260
Бързо!
775
00:56:04,420 --> 00:56:06,620
Бързо разбийте вратата!
776
00:56:07,440 --> 00:56:08,640
Насам.
777
00:56:12,120 --> 00:56:12,880
Слепия!
778
00:56:15,920 --> 00:56:16,590
Търси го.
779
00:56:17,090 --> 00:56:17,900
Добре.
780
00:56:33,690 --> 00:56:35,290
Инспекторе, какво е това?
781
00:56:37,290 --> 00:56:38,900
Издайте заповед за арест на слепия.
782
00:56:40,020 --> 00:56:41,470
Този път ще имаме голям успех.
783
00:56:50,990 --> 00:56:51,850
Къщата ми е малко разхвърляна.
784
00:56:51,940 --> 00:56:52,660
Съжалявам.
785
00:57:00,430 --> 00:57:01,260
Инспекторе,
786
00:57:01,380 --> 00:57:02,460
бихте ли ни казали
787
00:57:02,580 --> 00:57:03,460
как се реши
788
00:57:03,460 --> 00:57:05,260
най-големият случай на наркотици на този век?
789
00:57:06,370 --> 00:57:07,580
Какво се е развалило?
790
00:57:07,580 --> 00:57:09,940
Продължавам да преследвам
престъпника.
791
00:57:09,940 --> 00:57:11,900
Всъщност и аз не съм се прибирал от няколко дни.
792
00:57:11,900 --> 00:57:13,900
Забравих да си почистя храната последния път.
793
00:57:14,470 --> 00:57:15,980
Виновникът все още е на свобода.
794
00:57:15,980 --> 00:57:17,580
Вече сме направили портрета.
795
00:57:19,740 --> 00:57:20,980
Тогава, какви други характеристики има
той все още?
796
00:57:21,010 --> 00:57:22,020
Той е сляп.
797
00:57:22,020 --> 00:57:23,060
Как може слепи хора да продават наркотици?
798
00:57:23,410 --> 00:57:23,500
Новини На Живо
799
00:57:23,500 --> 00:57:24,660
Защо мислите че
слепите хора не могат?
801
00:57:25,260 --> 00:57:25,850
Това е човекът.
803
00:57:26,820 --> 00:57:27,580
Слепият.
805
00:57:28,860 --> 00:57:30,540
Аз представлявам полицията.
806
00:57:30,580 --> 00:57:31,900
Обръщение към народа
807
00:57:32,380 --> 00:57:33,540
Този човек е много опасен.
808
00:57:33,740 --> 00:57:35,090
След като установите местонахождението му,
809
00:57:35,380 --> 00:57:36,940
моля, незабавно се обадете в полицията.
810
00:57:53,420 --> 00:57:54,380
Ако искаш да спасиш дъщеря си,
811
00:57:54,700 --> 00:57:56,100
първо трябва да оцелееш.
812
00:58:06,590 --> 00:58:08,260
Първо трябва да спра кървенето.
813
00:58:15,760 --> 00:58:16,780
Мога и сам.
814
00:58:22,470 --> 00:58:23,440
Имаш ли телефон?
815
00:58:24,220 --> 00:58:25,180
Телефонът ми не беше ли,
816
00:58:25,200 --> 00:58:26,320
унищожен от теб?
817
00:58:27,450 --> 00:58:29,300
Нямаш ли резервен телефон?
818
00:58:31,060 --> 00:58:32,660
Имам само една старомодна
полицейска радиостанция.
819
00:58:33,900 --> 00:58:34,570
Ако искаш да се обадиш в полицията?
820
00:58:38,060 --> 00:58:39,580
Добре, само че по-бавно.
821
00:58:40,020 --> 00:58:40,930
Първо ще се изкъпя.
822
00:59:20,060 --> 00:59:20,620
Съжалявам.
823
00:59:21,270 --> 00:59:22,060
Съжалявам.
824
00:59:22,980 --> 00:59:24,020
Беше случайно.
825
00:59:25,380 --> 00:59:26,140
Случайно е.
826
00:59:26,180 --> 00:59:27,020
Няма значение.
827
00:59:27,500 --> 00:59:28,860
Знам, че не си искала.
828
00:59:28,890 --> 00:59:29,780
Нека те науча.
829
00:59:30,380 --> 00:59:30,930
Седни.
830
00:59:31,180 --> 00:59:31,940
Ще те науча.
831
00:59:47,470 --> 00:59:49,110
вече знаеш как да намериш Чинганг?
832
00:59:52,110 --> 00:59:52,990
Кога.
833
00:59:54,830 --> 00:59:56,310
Джинганга.
834
00:59:58,580 --> 00:59:59,780
Мисля, че дойде твърде рано.
835
01:00:01,130 --> 01:00:03,490
Търгът ми е след половин ден.
836
01:00:04,970 --> 01:00:07,280
Кралят дракон бил убит от лудата жена.
837
01:00:07,310 --> 01:00:08,220
не знаеше ли?
838
01:00:14,610 --> 01:00:15,580
Казах ти,
839
01:00:15,580 --> 01:00:16,980
ако я срещнеш, убий я веднага!
840
01:00:28,660 --> 01:00:29,700
Краля Дракон
841
01:00:29,700 --> 01:00:30,530
Казах ли ти за Кун.
842
01:00:30,530 --> 01:00:30,780
Кажи на Кун.,
843
01:00:31,260 --> 01:00:32,980
че Кралят дракон, когото убих.
844
01:00:33,920 --> 01:00:35,260
След това идва неговия ред,
845
01:00:35,290 --> 01:00:37,540
ако дойде да ме търси?]
848
01:00:38,860 --> 01:00:39,060
Джинганг.
849
01:00:40,830 --> 01:00:42,620
Не, Чичо Джинганг.
850
01:00:43,810 --> 01:00:44,500
Паман Чинганг.
851
01:00:45,740 --> 01:00:46,540
Паман Чинганг.
852
01:00:47,820 --> 01:00:48,660
И ти си го чул това.
853
01:00:49,190 --> 01:00:50,340
Идва да ме убие.
854
01:00:50,860 --> 01:00:51,700
Сега имам само теб.
855
01:00:51,700 --> 01:00:53,060
Не можеш да си тръгнеш, чичо Джинганг.
856
01:00:53,960 --> 01:00:54,810
трябва да ме спасиш.
857
01:01:08,330 --> 01:01:08,890
Джинганг.
858
01:01:10,260 --> 01:01:11,980
Относно семейството ви,
младият господар Кун каза:,
859
01:01:12,980 --> 01:01:14,010
той ще ви помогне първо да се погрижите за него.
860
01:01:17,940 --> 01:01:18,990
Чакам добри новини.
861
01:01:37,200 --> 01:01:37,720
Юн.
862
01:01:38,430 --> 01:01:39,120
Аз съм Донгу.
863
01:01:39,570 --> 01:01:40,090
Чуваш ли?
864
01:01:40,130 --> 01:01:41,660
Досега не можех да се свържа с Донгу.
865
01:01:41,660 --> 01:01:42,980
Можеш ли да ми помогнеш?
866
01:01:43,220 --> 01:01:43,940
Отговорете, ако чуете.
867
01:01:45,480 --> 01:01:47,130
Аз съм в провинция Ширия,
868
01:01:47,630 --> 01:01:49,350
Гедунг Биндзян 1603.
869
01:01:51,460 --> 01:01:52,060
Донг
870
01:01:52,410 --> 01:01:54,140
Донг, какво стана?
871
01:02:11,110 --> 01:02:11,740
Да.
872
01:02:12,790 --> 01:02:14,060
може би не знаете,
873
01:02:14,660 --> 01:02:15,740
Току-що реших.
874
01:02:15,770 --> 01:02:17,770
най-големият случай с наркотици в града.
875
01:02:18,750 --> 01:02:19,430
Да,
876
01:02:19,670 --> 01:02:21,540
преди да се издигна в офиса и да стана богат,
877
01:02:21,700 --> 01:02:23,180
първият човек, за когото се сещам
878
01:02:23,950 --> 01:02:24,750
си само ти.
879
01:02:28,420 --> 01:02:29,420
Да.
880
01:02:29,620 --> 01:02:30,100
ти... ти...
881
01:02:30,120 --> 01:02:30,720
Кого търсите?
882
01:02:32,020 --> 01:02:32,780
Аз...
883
01:02:34,730 --> 01:02:35,210
Аз...
884
01:02:38,060 --> 01:02:38,620
Сгрешил ли съм.
885
01:02:41,650 --> 01:02:42,530
Може би...
886
01:02:58,610 --> 01:02:59,170
Кой е?
887
01:03:00,010 --> 01:03:00,860
Ченге.
888
01:03:01,470 --> 01:03:02,670
Имаше още пет или шест души.
889
01:03:03,690 --> 01:03:04,780
Приличат на хората от Кун.
890
01:03:05,180 --> 01:03:05,740
Загаси лампите.
891
01:03:11,500 --> 01:03:12,610
Ние сме съюзници.
892
01:03:12,860 --> 01:03:14,220
Човекът е вътре.
893
01:04:25,910 --> 01:04:27,230
Луда Жена.
894
01:04:33,320 --> 01:04:33,930
Кои са тия?
895
01:04:34,700 --> 01:04:35,380
Хей Джинганг.
897
01:04:45,870 --> 01:04:46,660
Побързай!
898
01:05:03,280 --> 01:05:06,700
От самото начало чух,
че лудата жена търси помощта на слепия.
899
01:05:07,840 --> 01:05:09,280
Прилича на теб.
900
01:05:10,050 --> 01:05:11,180
Ти ли си Джинганг?
901
01:05:12,740 --> 01:05:13,740
Тъкмо щях да те търся.
902
01:05:56,700 --> 01:05:57,580
Стреляйте.
903
01:07:06,220 --> 01:07:08,060
Чух, че този слепец е много велик.
904
01:07:15,660 --> 01:07:16,940
Просто така изглежда.
905
01:07:17,330 --> 01:07:18,900
Достатъчно добър е да издържа на удари.
906
01:07:19,530 --> 01:07:20,690
Проклет Слепец.
907
01:09:17,890 --> 01:09:20,170
Слепият мъж и лудата жена,
почти ги убих.
908
01:09:20,210 --> 01:09:21,930
Просто си продължавай с търга .
909
01:09:31,560 --> 01:09:33,060
Ти....
910
01:09:33,120 --> 01:09:34,720
наистина си много смел
911
01:09:34,770 --> 01:09:36,210
Все още искаш да ме ядосваш.
912
01:10:33,870 --> 01:10:34,860
Аз съм.
913
01:10:37,710 --> 01:10:39,620
Да се позабавляваме.
915
01:10:52,300 --> 01:10:53,890
Аз съм Лама.
916
01:10:54,160 --> 01:10:55,700
Слепецът, който търсеше дъщеря си,
917
01:10:55,700 --> 01:10:58,300
той уби единствената жена в нашето бюро.
918
01:10:58,400 --> 01:11:00,390
Единствената жена полицай.
919
01:11:00,860 --> 01:11:03,810
Извикай помощ!
920
01:11:15,380 --> 01:11:18,340
Какво правим тук?
922
01:11:19,210 --> 01:11:20,090
Казвай.
923
01:11:23,930 --> 01:11:24,740
Къде е дъщеря ми?
924
01:11:25,220 --> 01:11:28,060
Всички жени,
които не бяха изпратени на търга, са тук.
925
01:11:36,030 --> 01:11:36,750
Защо млъкнахте?
926
01:11:37,760 --> 01:11:38,320
Хайде,навън.
927
01:11:41,250 --> 01:11:42,090
Яти.
928
01:11:43,020 --> 01:11:43,670
Яти.
929
01:11:53,970 --> 01:11:54,900
Не си играй с мен.
930
01:11:55,460 --> 01:11:56,220
Къде е дъщеря ми?
931
01:11:56,240 --> 01:11:57,160
Не знам.
932
01:11:59,420 --> 01:12:00,180
Кажи го!
933
01:12:02,000 --> 01:12:02,900
Не тук.
934
01:12:03,380 --> 01:12:04,380
На търга.
935
01:12:05,020 --> 01:12:06,900
Сега може би...
936
01:12:07,820 --> 01:12:08,900
Какво става?
937
01:12:09,580 --> 01:12:11,420
Току-що излязоха от къщата на Краля Дракон.
938
01:12:11,520 --> 01:12:12,940
Ако се продава в чужбина,
939
01:12:13,010 --> 01:12:14,220
определено трябва да замине.
940
01:12:14,300 --> 01:12:17,660
Ако още е в дома на Кун.
941
01:12:18,140 --> 01:12:19,860
Значи още е по средата на търга.
942
01:12:20,320 --> 01:12:21,500
Утре вечер,край
943
01:12:21,500 --> 01:12:22,580
Къде е търгът?
944
01:12:24,330 --> 01:12:24,860
Кажи!
945
01:12:27,500 --> 01:12:29,460
Кун е много по-безмилостен от теб.
946
01:12:29,460 --> 01:12:30,710
Убива по-бързо.
947
01:12:30,740 --> 01:12:31,430
Слепецът.
948
01:12:37,030 --> 01:12:38,030
Ела тук.
949
01:12:39,190 --> 01:12:39,800
Кажи го.
950
01:12:40,070 --> 01:12:40,950
Къде е Кун?
951
01:12:41,210 --> 01:12:42,540
Върни ми Яти.
952
01:13:00,140 --> 01:13:02,180
И от това загубих следите?
953
01:13:09,140 --> 01:13:10,780
Аз съм от отдела за специална
информация към Министерството на полицията.
954
01:13:10,780 --> 01:13:12,300
от провинция Верания, провинция Демиан.
955
01:13:12,660 --> 01:13:13,860
Въз основа на одобрението на посолството,
956
01:13:14,310 --> 01:13:15,820
координираме репатрирането в родината му.
957
01:13:16,340 --> 01:13:17,540
Кого да върна сега?
958
01:13:17,540 --> 01:13:18,420
Донгу.
959
01:13:34,180 --> 01:13:35,410
Слепият човек,
960
01:13:37,300 --> 01:13:38,930
преди това не само отказваше сътрудничество
961
01:13:38,930 --> 01:13:40,250
за нашата работа по репатрирането,
962
01:13:40,390 --> 01:13:43,420
но той е замесен и в редица убийства.
963
01:13:43,860 --> 01:13:45,460
Засега не можем да работим заедно.
964
01:13:48,050 --> 01:13:49,580
Инспекторе, някой докладва за случай.
965
01:13:49,600 --> 01:13:51,330
Тя каза, че току-що е избягала
от мястото за трафик на хора.
966
01:13:53,400 --> 01:13:55,210
Някой да напише доклада.
967
01:13:55,210 --> 01:13:56,020
Върви,
969
01:13:57,460 --> 01:13:58,420
и пиши.
970
01:14:06,130 --> 01:14:07,020
Искам да ти кажа,
971
01:14:07,610 --> 01:14:09,380
можеш да ме убиеш.
972
01:14:09,820 --> 01:14:11,100
Но ти имаш дъщеря.
973
01:14:11,740 --> 01:14:13,330
Аз също имам семейство.
974
01:14:14,210 --> 01:14:15,800
Ако кажа,
975
01:14:16,700 --> 01:14:18,700
Кун ще ги убие.
976
01:14:21,160 --> 01:14:23,350
Цяла нощ го питаш.
977
01:14:23,860 --> 01:14:25,550
Въпреки това, не можа да получиш нищо.
978
01:14:27,620 --> 01:14:28,410
Нека те науча.
979
01:14:28,700 --> 01:14:29,740
Намушкай го навътре.
980
01:14:31,150 --> 01:14:33,790
Хората, които никога не са били обучавани,
не могат да помогнат..
982
01:14:46,280 --> 01:14:47,340
Ти не си ченге.
983
01:14:48,820 --> 01:14:49,940
Коя си всъщност?
984
01:14:50,420 --> 01:14:51,470
Защо искаше да убиеш Краля Дракон?
985
01:14:53,280 --> 01:14:55,600
Както и да е, оръжието на убийството
очевидно е във вашите ръце.
986
01:14:57,420 --> 01:14:59,130
Къщата не е твоя.
987
01:14:59,700 --> 01:15:01,260
Миризмата на къщата е миризма на трупове.
988
01:15:01,280 --> 01:15:01,770
Правилно.
989
01:15:02,180 --> 01:15:04,060
Да, тялото е в килера.
990
01:15:04,430 --> 01:15:06,260
Все още го използвам,
за да поставям капани.
991
01:15:06,350 --> 01:15:08,190
Ти ли подмами Хей Джинганг тук?
992
01:15:08,350 --> 01:15:09,840
Ако не го подмамя,
993
01:15:09,860 --> 01:15:11,590
кога щеше да го намериш?
994
01:15:12,130 --> 01:15:13,700
Откъде знаеш това?
995
01:15:14,970 --> 01:15:17,660
Катото влезе в стаята си, вдигаше много шум.
996
01:15:19,100 --> 01:15:20,650
Но ти подценяваш слуха ми.
997
01:15:21,620 --> 01:15:23,260
Убих Краля Дракон.
998
01:15:25,280 --> 01:15:26,040
Чудесно.
999
01:15:26,180 --> 01:15:27,180
Всички ваши действия,
1000
01:15:27,490 --> 01:15:29,210
изобщо не са на ченге.
1001
01:15:29,690 --> 01:15:30,370
Ами ти?
1002
01:15:31,350 --> 01:15:32,860
Каква е полицията?
1003
01:15:33,030 --> 01:15:33,740
атаката на полицията,
1004
01:15:34,000 --> 01:15:34,850
Убиват,
1005
01:15:34,980 --> 01:15:36,060
изтезават затворници,
1006
01:15:36,060 --> 01:15:37,580
открито против съдебните процедури.
1007
01:15:38,220 --> 01:15:39,170
И ти сега
1008
01:15:40,010 --> 01:15:41,570
каква е разликата с мен?
1009
01:15:41,590 --> 01:15:42,840
Аз съм различен от теб.
1010
01:15:44,140 --> 01:15:45,210
Искам да спася дъщеря си.
1011
01:15:46,310 --> 01:15:47,360
Коя си ти всъщност?
1012
01:15:47,850 --> 01:15:48,980
Защо ме следиш?
1013
01:15:49,800 --> 01:15:50,530
Защо?
1014
01:15:55,000 --> 01:15:56,280
От този момент,
1015
01:15:57,580 --> 01:15:59,180
всеки дъх, който поемаш
1016
01:16:00,060 --> 01:16:01,260
това е моят подарък.
1017
01:16:01,260 --> 01:16:02,220
Чакай ме.
1018
01:16:02,780 --> 01:16:04,140
Чакайте ме!
1019
01:16:05,840 --> 01:16:07,420
Нищо чудно, че те наричат луда жена.
1020
01:16:09,210 --> 01:16:10,020
Ти си Шийна?
1021
01:16:14,630 --> 01:16:15,460
Братко Донг.
1022
01:16:19,210 --> 01:16:20,460
Най-накрая се появи.
1023
01:16:20,680 --> 01:16:21,950
Помня те.
1024
01:16:22,260 --> 01:16:24,380
Кракът ти беше счупен от съпруга ми.
1025
01:16:27,360 --> 01:16:27,930
Братко Донг.
1026
01:16:28,530 --> 01:16:29,660
Защо си с нея?
1027
01:16:30,060 --> 01:16:31,060
Ела с мен вкъщи.
1028
01:16:31,790 --> 01:16:34,180
Проблемът с намирането на Яти зависи от мен.
1029
01:16:35,430 --> 01:16:36,190
Яти?
1030
01:16:42,340 --> 01:16:43,370
късметлия си.
1031
01:16:43,520 --> 01:16:44,690
престъпник.
1032
01:16:50,760 --> 01:16:53,650
Сега само аз знам къде е Кун.
1033
01:16:55,100 --> 01:16:57,380
Ще ти дам избор, Донгу.
1034
01:16:57,980 --> 01:16:59,370
Убий Куция,
1035
01:17:00,090 --> 01:17:01,490
тогава ще ти помогна да намериш дъщеря си.,
1036
01:17:02,370 --> 01:17:03,970
или остави аз да го убия.
1037
01:17:05,380 --> 01:17:05,970
Донг!
1038
01:17:06,460 --> 01:17:07,260
Не и вярвай!
1039
01:17:08,830 --> 01:17:10,400
Татко, помогни ми!
1041
01:17:14,220 --> 01:17:15,500
Какво наистина искаш?
1042
01:17:17,770 --> 01:17:18,980
Всички вие не действате.
1043
01:17:20,830 --> 01:17:21,900
Тогава аз ще съм първа.
1044
01:17:30,970 --> 01:17:31,970
Донг
1045
01:17:48,460 --> 01:17:50,060
Преди да тръгнем да търсим Кун,
1046
01:17:51,570 --> 01:17:53,060
помогни ми да приготвя оръжията.
1047
01:17:53,670 --> 01:17:54,670
Няма проблем.
1048
01:18:04,740 --> 01:18:05,690
Мъртъв е.
1049
01:18:18,870 --> 01:18:21,010
Изведи го, за да го спасиш.
1050
01:18:24,700 --> 01:18:26,820
За трети път искаше да ме убиеш.
1051
01:18:28,530 --> 01:18:30,000
През цялото време ли знаеше?
1052
01:18:30,840 --> 01:18:32,750
Просто не знам защо не направи нещо.
1053
01:18:35,530 --> 01:18:36,850
След като спасиш дъщеря си,
1054
01:18:37,120 --> 01:18:38,320
ще умреш.
1055
01:18:39,030 --> 01:18:40,590
Яти ще остане сирак.
1056
01:18:42,240 --> 01:18:43,720
Поне по-добре от сега.
1057
01:18:44,320 --> 01:18:45,570
Не е задължително.
1058
01:18:48,840 --> 01:18:50,380
Когато бях малка, баща ми ме продаде.
1059
01:18:50,380 --> 01:18:52,140
за генерал Сонгпа в Златния триъгълник.
1060
01:18:52,630 --> 01:18:54,030
Станах негов войник.
1061
01:18:54,940 --> 01:18:56,540
После станах убиец.
1062
01:19:00,170 --> 01:19:01,700
Нямам право да се самоубивам.
1063
01:19:01,820 --> 01:19:04,710
Но в този момент имаше някой,
когото наистина исках да убия.
1064
01:19:10,500 --> 01:19:12,460
Първият човек, когото убих, беше баща ми.
1065
01:19:12,460 --> 01:19:13,100
Нали?
1066
01:19:17,160 --> 01:19:19,440
Ако дъщеря ти стане като мен,
1067
01:19:20,850 --> 01:19:22,020
ще я спасиш ли тогава?
1068
01:19:24,090 --> 01:19:24,680
Да.
1069
01:19:32,240 --> 01:19:34,650
Иска ми се да имах баща като теб.
1070
01:19:44,620 --> 01:19:45,340
Шийна.
1071
01:19:45,670 --> 01:19:47,020
Паман Харлин.
1072
01:19:47,100 --> 01:19:48,460
Кога излезе от затвора?
1073
01:20:01,190 --> 01:20:02,990
Живееш добре тези няколко години, нали?
1074
01:20:03,030 --> 01:20:03,980
Обикновено.
1075
01:20:04,930 --> 01:20:05,580
Изчакай малко.
1076
01:20:10,990 --> 01:20:13,140
Наскоро, под контрола на Кун,
1077
01:20:13,260 --> 01:20:14,580
не е лесно да извадиш нещата навън.
1078
01:20:15,840 --> 01:20:18,330
Въпреки това, съдейки по нашите отношения,
1079
01:20:19,020 --> 01:20:20,580
Мога да ти направя отстъпка.
1080
01:20:20,940 --> 01:20:22,190
Разбира се.
1081
01:20:22,770 --> 01:20:24,820
Ако не беше посредникът по това време,
1082
01:20:25,300 --> 01:20:26,280
и Маккуин също.
1083
01:20:26,300 --> 01:20:28,310
който ме купи от Сонгпа.
1084
01:20:28,860 --> 01:20:30,100
Оценявам добрината ви.
1085
01:20:30,260 --> 01:20:31,390
Това е просто малко нещо.
1086
01:20:34,360 --> 01:20:35,430
Този твой приятел
1087
01:20:35,680 --> 01:20:36,580
сляп ли е?
1088
01:20:39,600 --> 01:20:41,730
И слепецът ли си играе с пистолети?
1089
01:20:42,220 --> 01:20:43,220
Хей, Бута!
1090
01:20:45,220 --> 01:20:46,790
В рамките на пет метра, няма проблем.
1091
01:20:48,370 --> 01:20:49,840
Искам още една топка.
1092
01:20:50,580 --> 01:20:51,700
Паман Харлин,
1093
01:20:52,100 --> 01:20:53,540
какво е Кун напоследък?
1094
01:20:54,090 --> 01:20:55,760
ако купи нещо от Вас?
1095
01:20:55,780 --> 01:20:56,430
Кун....,
1096
01:20:57,540 --> 01:20:59,740
Нещата, които купи, бяха много странни.
1097
01:21:04,740 --> 01:21:06,070
Избра само за себе си.
1098
01:21:11,200 --> 01:21:12,520
Не избра всичко.
1099
01:21:13,070 --> 01:21:14,200
Но аз искам всичко.
1100
01:21:14,230 --> 01:21:15,410
Всичко?
1101
01:21:16,070 --> 01:21:17,490
Цената е много скъпа.
1102
01:21:17,720 --> 01:21:18,520
Няма значение.
1103
01:21:18,570 --> 01:21:20,200
Освен това, аз също не смятам да плащам
за това.
1104
01:22:03,620 --> 01:22:04,700
Не бъди нервна.
1105
01:22:05,700 --> 01:22:07,380
Тази вечер ти си главният герой.
1106
01:22:10,690 --> 01:22:12,530
И ти искаш да си до мен.
1107
01:22:16,790 --> 01:22:18,380
ти решаваш за себе си.
1108
01:22:19,920 --> 01:22:21,810
Баща ми със сигурност ще дойде да ме спаси.
1109
01:22:26,160 --> 01:22:27,080
баща ти?
1110
01:22:27,940 --> 01:22:29,110
Този слепец?
1111
01:22:35,350 --> 01:22:37,960
Докладвам, има подозрителна кола извън замъка.
1112
01:23:33,520 --> 01:23:33,960
Млади Господарю.,
1113
01:23:34,200 --> 01:23:34,900
трябва да тръгваме.
1114
01:23:38,460 --> 01:23:40,250
Татко, тук съм.
1115
01:23:51,460 --> 01:23:52,140
Пази се!
1116
01:25:19,490 --> 01:25:20,420
Не стреляй!
1117
01:25:44,420 --> 01:25:45,180
Помогнете ми!
1118
01:25:46,300 --> 01:25:47,100
Помогнете ми!
1119
01:27:55,660 --> 01:27:56,470
Пусни ме!
1120
01:28:07,660 --> 01:28:08,300
Кой е този?
1121
01:28:08,530 --> 01:28:09,130
Адвокат.
1122
01:28:10,620 --> 01:28:11,530
Джоу.
1123
01:28:12,440 --> 01:28:13,250
Бързо извикайте колегите.
1124
01:28:18,200 --> 01:28:19,040
Помогни ми.
1125
01:28:27,600 --> 01:28:29,360
Работя за семейството ти от години.
1126
01:28:30,980 --> 01:28:32,650
Най-накрая си спомни кой съм.
1127
01:28:36,310 --> 01:28:38,590
Ти и баща ти обидихте лудата жена.
1128
01:28:39,290 --> 01:28:40,130
Не и аз.
1129
01:28:41,750 --> 01:28:42,990
Просто съм Адвокат.
1130
01:28:52,570 --> 01:28:54,280
Искам всички ви мъртви.
1131
01:28:56,670 --> 01:28:57,720
Искаш да бягаш ли?
1132
01:28:58,280 --> 01:28:59,240
Върни се!
1134
01:29:19,240 --> 01:29:21,690
Татко, помогни ми.
1138
01:29:54,860 --> 01:29:55,940
Коя си ти?
1139
01:29:58,150 --> 01:29:59,990
Аз съм партньор на баща ти.
1140
01:30:00,300 --> 01:30:02,070
Разбира се, дойдох да те спася.
1141
01:30:07,510 --> 01:30:08,700
Яти, къде си?
1143
01:30:09,930 --> 01:30:11,060
Аз съм отгоре.
1145
01:30:12,300 --> 01:30:14,060
Яти, не се тревожи, татко дойде да те спаси.
1146
01:30:14,470 --> 01:30:16,270
Защо я търсиш толкова дълго?
1147
01:30:16,460 --> 01:30:17,970
Какво правиш, Шийна?
1148
01:30:18,620 --> 01:30:21,100
Аз обесих дъщеря ти на покрива.
1149
01:30:21,620 --> 01:30:24,010
Ако пусна веригата от ръката си,
1150
01:30:24,390 --> 01:30:26,390
дъщеря ти ще падне...
1151
01:30:26,910 --> 01:30:27,790
и ще умре.
1152
01:30:28,020 --> 01:30:29,340
Ако си против мен,убий ме.
1153
01:30:30,700 --> 01:30:32,640
Да убия слепец като теб,
1154
01:30:33,730 --> 01:30:35,790
не е ли мило от твоя страна?
1155
01:30:36,530 --> 01:30:37,460
Донгу.
1156
01:30:38,800 --> 01:30:41,550
Помниш ли как почина съпругът ми?
1157
01:30:42,700 --> 01:30:44,340
Искам и ти да почувстваш
1158
01:30:44,410 --> 01:30:48,210
разочарованието, когато загубих семейството си!
1159
01:30:49,360 --> 01:30:49,980
Недей!
1160
01:31:08,890 --> 01:31:10,480
Стреляй.
1161
01:31:11,500 --> 01:31:13,530
Знам, че стрелбата ти е много прецизна.
1162
01:31:14,440 --> 01:31:15,880
Когато обаче стреляш
1163
01:31:16,440 --> 01:31:17,470
не забравяй че държа дъщеря ти,
1164
01:31:17,910 --> 01:31:19,710
и тя със сигурност ще умре.
1165
01:31:20,060 --> 01:31:21,700
Ако не стреляш,
1166
01:31:22,060 --> 01:31:23,380
също мога да я пусна.
1167
01:31:24,170 --> 01:31:25,490
Броя до три,
1168
01:31:27,140 --> 01:31:28,990
да видя избора ти.
1169
01:31:29,350 --> 01:31:30,030
Едно.
1171
01:31:31,540 --> 01:31:32,580
Хвани я.
1172
01:31:36,980 --> 01:31:37,980
Две.
1175
01:31:58,340 --> 01:31:59,240
Яти.
1177
01:32:00,650 --> 01:32:01,360
Добре съм.
1178
01:32:01,640 --> 01:32:02,760
Добре съм.
1179
01:32:10,900 --> 01:32:11,760
Добре ли си?
1180
01:32:13,660 --> 01:32:14,210
В Безопасност си.
1181
01:32:14,750 --> 01:32:15,350
Спокойно.
1184
01:32:42,880 --> 01:32:46,400
Как можа Кун да измисли този номер?
1185
01:32:48,200 --> 01:32:49,920
Аз съм доста изумена.
1186
01:32:54,560 --> 01:32:56,710
Бомба върху тялото на дъщеря ви
1187
01:32:56,990 --> 01:32:58,550
свързана е с пулса ми.
1188
01:33:00,390 --> 01:33:01,920
Веднага щом умра,
1189
01:33:02,260 --> 01:33:03,500
дъщеря ти,бум.....
1190
01:33:07,230 --> 01:33:08,550
позната ли ти е,
1191
01:33:10,140 --> 01:33:11,340
тази сцена?
1192
01:33:11,400 --> 01:33:12,550
За да отмъсти,
1193
01:33:12,780 --> 01:33:14,030
Вече дори не иска живота ми.
1194
01:33:14,710 --> 01:33:16,030
В деня, в който умря Ледо,
1195
01:33:19,530 --> 01:33:21,560
И аз съм мъртва.
1196
01:33:22,380 --> 01:33:23,770
Без значение какво избирате
1197
01:33:24,710 --> 01:33:25,620
Дъщеря ти,
1198
01:33:25,740 --> 01:33:28,380
ще умре.
1199
01:33:34,260 --> 01:33:37,210
Татко, помогни ми! Татко!
1201
01:33:46,540 --> 01:33:47,380
Убий ме!
1202
01:33:47,700 --> 01:33:49,660
Ако ме убиеш, дъщеря ти ще умре по-бързо.
1203
01:34:01,850 --> 01:34:02,610
Донг
1204
01:34:07,650 --> 01:34:08,820
Първо спаси Яти.
1206
01:34:15,640 --> 01:34:17,110
Чичо Юн, защо дойде тук?
1207
01:34:18,570 --> 01:34:19,940
След като хакнах телефона на Чинганг.,
1208
01:34:19,940 --> 01:34:21,340
току-що намерих позицията ти.
1209
01:34:35,340 --> 01:34:36,060
Яти.
1210
01:34:39,290 --> 01:34:40,360
Намери клещи за обезвреждане на бомбата.
1211
01:34:47,910 --> 01:34:50,250
Не се страхувай, татко е тук.
1212
01:34:50,980 --> 01:34:52,620
Татко, побързай и тръгвай.
1213
01:34:52,660 --> 01:34:54,020
Не ми обръщайте внимание повече.
1214
01:34:54,040 --> 01:34:55,150
Побързай и тръгвай.
1215
01:34:56,420 --> 01:34:58,140
Казах ти, че чувах цигулката ти.
1216
01:34:59,500 --> 01:35:00,510
Този ден на сцената,
1217
01:35:02,020 --> 01:35:03,500
никой не може да се сравни с теб.
1219
01:35:06,200 --> 01:35:07,840
По-късно, когато отидеш в чужбина,
1220
01:35:08,550 --> 01:35:10,470
Ще ти среша нова плитка.
1221
01:35:12,720 --> 01:35:14,480
Започвам да ти помагам да обезвредиш бомбата.
1222
01:35:24,530 --> 01:35:25,490
Черно.
1223
01:35:27,020 --> 01:35:29,140
Правилно. Десният е меден кабел.
1224
01:35:29,840 --> 01:35:31,210
Опаковката е безцветна.
1226
01:35:37,010 --> 01:35:37,890
Тези два кабела,
1227
01:35:38,000 --> 01:35:40,740
от ляво е червено, от дясно е синьо.
1228
01:35:43,880 --> 01:35:44,640
Донг.
1229
01:36:05,230 --> 01:36:06,150
Тези два кабела,
1230
01:36:07,080 --> 01:36:08,720
има само една жица на детонатора.
1232
01:36:25,350 --> 01:36:26,300
Няма значение.
1233
01:36:27,670 --> 01:36:29,960
Не ме е страх.
1234
01:36:31,770 --> 01:36:33,210
Ти най-много харесваш синьо.
1235
01:36:34,930 --> 01:36:35,970
Спомням си.
1236
01:36:40,330 --> 01:36:41,370
Оставям синия.
1237
01:36:41,480 --> 01:36:42,830
Вярвам ти.
1239
01:37:09,080 --> 01:37:11,830
Яти,свърши се
1241
01:37:25,190 --> 01:37:26,140
Всичко е наред, Донг.
1242
01:37:26,170 --> 01:37:27,240
Местната полиция.
1243
01:37:32,180 --> 01:37:33,620
Все още не съм те обвинявал.
1244
01:37:33,790 --> 01:37:36,030
За малко да ме убиеш с това намушкване.
1245
01:37:37,070 --> 01:37:37,780
Махни го.
1246
01:37:39,100 --> 01:37:40,180
Арестувай го.
1249
01:37:44,900 --> 01:37:45,780
И Бута.
1250
01:37:46,440 --> 01:37:48,320
И ти ли му помагаш?
1251
01:37:49,620 --> 01:37:51,700
Добре, този път не можеш да бягаш.
1252
01:37:51,860 --> 01:37:52,770
Махни го.
1253
01:37:56,240 --> 01:37:57,260
Какво е това?
1254
01:37:58,560 --> 01:37:59,540
Бомба.....
1255
01:38:01,560 --> 01:38:02,370
Залегнете!
1256
01:38:17,630 --> 01:38:18,560
Не експлодира.
1257
01:38:22,640 --> 01:38:23,780
Казвах ти тогава,
1258
01:38:23,980 --> 01:38:25,860
трябваше да побързаш.
1259
01:38:25,880 --> 01:38:26,520
Разбери.
1260
01:38:26,550 --> 01:38:28,090
ти... побързай и помисли първо
1261
01:38:28,090 --> 01:38:29,900
как да кажа на баща ми за това.
1262
01:38:29,920 --> 01:38:30,730
Добре, разбирам.
1263
01:38:30,730 --> 01:38:32,780
Не забравяй за времето...
1264
01:38:32,780 --> 01:38:33,660
Знам.
1265
01:38:34,060 --> 01:38:36,860
Гангстерският лидер, който беше в Манула.
1266
01:38:36,860 --> 01:38:37,380
Насам.
1267
01:38:37,400 --> 01:38:39,740
Кун, и хората на краля дракон
Хей Джинганг и другите.
1268
01:38:39,820 --> 01:38:42,220
също така се наказват от Инспектора
със съизмеримо наказание.
1269
01:38:42,320 --> 01:38:43,820
Сега сме на посещение в болницата
1270
01:38:43,860 --> 01:38:44,860
за да разпитаме Инспектора.
1271
01:38:45,310 --> 01:38:46,110
Инспекторе,
1273
01:38:47,220 --> 01:38:48,150
Този път си се съюзил със слепеца...
1275
01:38:48,180 --> 01:38:48,620
Слепи хора?
1277
01:38:48,860 --> 01:38:49,700
Къде са слепите?
1279
01:38:49,820 --> 01:38:51,740
Сляп? Къде са слепите?
1280
01:38:51,740 --> 01:38:52,000
[Социални Новини]
1281
01:38:52,000 --> 01:38:52,820
Помощ!
1283
01:38:53,140 --> 01:38:54,420
Как сте, сър?
1284
01:38:54,650 --> 01:38:55,210
Как?
1285
01:38:55,370 --> 01:38:57,220
Все още ли следвате техните правила?
1286
01:38:57,820 --> 01:38:58,780
Добре съм.
1287
01:39:00,020 --> 01:39:01,580
Докато съм тук,
1288
01:39:01,820 --> 01:39:03,460
Трябва да чуеш думите на чичо Юн.
1289
01:39:04,050 --> 01:39:05,300
Аз ще говоря.
1290
01:39:05,620 --> 01:39:06,220
Донг,
1291
01:39:06,360 --> 01:39:07,420
Предадох на началниците
1292
01:39:07,440 --> 01:39:08,640
дялото ти за преразглеждане.
1293
01:39:08,730 --> 01:39:09,930
Може би скоро ще има добри новини.
1294
01:39:10,020 --> 01:39:10,260
Ти ...
1295
01:39:10,260 --> 01:39:11,260
Стига вече.
1296
01:39:11,630 --> 01:39:13,850
Татко, как е храната вътре, добра ли е?
1297
01:39:13,850 --> 01:39:14,940
има ли мляко всеки ден?
1298
01:39:14,940 --> 01:39:15,660
има ли яйца?
1299
01:39:15,660 --> 01:39:16,660
има ли плодове?
1300
01:39:16,660 --> 01:39:18,250
Защо имам чувството, че си отслабнал?
1301
01:39:18,280 --> 01:39:19,000
Казвам ти,
1302
01:39:19,060 --> 01:39:21,140
има една учителка в нашето училище,
която е много красива.
1303
01:39:21,160 --> 01:39:22,360
Ще те запозная по-късно.
1305
01:39:24,360 --> 01:40:10,360
Превод и Субтитри
https://subsland.com/ maniivanov
95637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.