All language subtitles for Abattoir.2016.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,723 --> 00:01:39,391 Home. 2 00:01:40,350 --> 00:01:43,854 They say once gone, you can never return. 3 00:01:44,896 --> 00:01:47,316 But what about those like me? 4 00:01:47,441 --> 00:01:52,070 Born in the dust, whose home was the road? 5 00:01:52,195 --> 00:01:54,906 No family with whom to share. 6 00:01:56,491 --> 00:01:58,410 Like my family, 7 00:01:59,661 --> 00:02:04,333 taken from me by those whom I 'd deceived. 8 00:02:07,711 --> 00:02:10,797 Tent and totem, isold them a promise, 9 00:02:10,922 --> 00:02:14,718 and in return they sold me themselves. 10 00:02:18,388 --> 00:02:20,432 You see, orphans without a god 11 00:02:20,557 --> 00:02:23,143 will open their doors to whomever might knock. 12 00:02:24,394 --> 00:02:27,189 Hammer and nail, we build our heaven. 13 00:02:28,273 --> 00:02:31,860 Room by room... our hell. 14 00:02:33,362 --> 00:02:35,322 And so now we build. 15 00:02:38,116 --> 00:02:41,453 What a magnificent structure it will be. 16 00:02:57,177 --> 00:03:00,597 - Look, if this is about my copy... - It's terrific. You're the best I got. 17 00:03:00,722 --> 00:03:02,766 You write like they wrote back in the day. 18 00:03:02,891 --> 00:03:06,770 Cigarettes, little brown hats. Things that say: "Scoop." No, I love your copy. 19 00:03:06,895 --> 00:03:08,689 - So what's this about? - Your copy. 20 00:03:08,814 --> 00:03:09,981 Jesus, Chester! 21 00:03:10,107 --> 00:03:14,861 I put you on a story about rising mortgage rates. 22 00:03:14,986 --> 00:03:18,365 You are a real estate writer, talben, not woodward at the goddamn post. 23 00:03:18,490 --> 00:03:20,325 What I need from you are numbers. 24 00:03:20,450 --> 00:03:23,328 Re-fis, jumbos, rates. What I don't need is color. 25 00:03:23,453 --> 00:03:26,832 Black's a color. White's a color. It's all there in black and white. 26 00:03:26,957 --> 00:03:30,085 I'm just trying to make it interesting for our three readers. 27 00:03:30,210 --> 00:03:32,796 This thing reads like a murder investigation. 28 00:03:32,921 --> 00:03:36,258 - Then put me on crime. - Doug's on crime. He's got scars. 29 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 You got ambition and perfect skin. 30 00:03:41,388 --> 00:03:43,306 Still no pulitzer? 31 00:03:44,224 --> 00:03:48,186 They don't give pulitzers for commercial occupancy rate reports, detective. 32 00:03:48,311 --> 00:03:50,397 You don't write, you don't call. 33 00:03:50,522 --> 00:03:54,067 I'd be writing now if I didn't have a talkative cop giving me grief. 34 00:03:56,987 --> 00:03:59,823 The least I can do, after you ate all my breakfast cereal. 35 00:03:59,948 --> 00:04:01,283 That was another lifetime. 36 00:04:01,408 --> 00:04:04,286 - I seem to remember us both there. - What are you doing here? 37 00:04:04,411 --> 00:04:08,248 Eyewitness sketch for Doug. We're using the press to flush out a suspect. 38 00:04:08,373 --> 00:04:10,709 How's Charlie doing? Any improvement? 39 00:04:10,834 --> 00:04:12,919 Working on it. 40 00:04:13,044 --> 00:04:14,921 We should catch up. 41 00:04:15,046 --> 00:04:17,090 Coffee? Bourbon? 42 00:04:17,215 --> 00:04:20,677 Raincheck me. I have dinner at Amanda's house tonight. 43 00:04:20,802 --> 00:04:23,764 The sister who overcooks the vegetables. Tsk. 44 00:04:23,889 --> 00:04:25,348 See you later. 45 00:04:34,775 --> 00:04:37,319 - There he is. - Oh, you're home! 46 00:04:38,320 --> 00:04:40,155 Oh, no place I'd rather be. 47 00:04:42,616 --> 00:04:44,034 - Hey. - Hey. 48 00:04:45,452 --> 00:04:47,412 Dinner's almost ready. Wanna go wash his hands? 49 00:04:47,537 --> 00:04:50,040 - Sure. Come on, soldier. - Yes, sir. 50 00:04:54,002 --> 00:04:56,922 - Any response on the story yet? - Nothing fit to print. 51 00:04:57,047 --> 00:05:01,134 I might have a lead. I got a call from this adoption agency in the northeast. 52 00:05:01,259 --> 00:05:03,595 The administrator read Charlie's story. 53 00:05:04,805 --> 00:05:07,098 Any luck on the donor list? 54 00:05:07,224 --> 00:05:08,767 Mom's our only hope. 55 00:05:10,060 --> 00:05:12,646 Who abandons their children? 56 00:05:12,771 --> 00:05:14,648 We're gonna find her. 57 00:05:14,773 --> 00:05:17,901 Even if she doesn't wanna be found. Charlie will be ok. 58 00:05:18,026 --> 00:05:19,361 I promise. 59 00:05:24,908 --> 00:05:27,536 0k. Close your eyes. 60 00:05:27,661 --> 00:05:29,496 Hands out. 61 00:05:29,621 --> 00:05:31,748 - Are you peeking? - No, I'm not. 62 00:05:31,873 --> 00:05:34,376 0k. Here. 63 00:05:34,501 --> 00:05:37,879 - But mom and dad won't let me. - That's why it's gotta be our secret. 64 00:05:41,299 --> 00:05:43,718 Hey, look at me. 65 00:05:43,844 --> 00:05:46,471 I'm not gonna let anything happen to you. 66 00:05:48,139 --> 00:05:51,017 I promise. 0k? 67 00:06:17,002 --> 00:06:18,712 Lipstick on the collar is one thing. 68 00:06:18,837 --> 00:06:21,089 But the ink on your fingertips wasn't all that different. 69 00:06:21,214 --> 00:06:23,884 The paper doesn't let its reporters get engaged to cops, 70 00:06:24,009 --> 00:06:26,511 especially with a history as complicated as ours. 71 00:06:26,636 --> 00:06:28,388 It's a fuck-all conflict of interest. 72 00:06:28,513 --> 00:06:30,599 I have a husband and a six-year-old. 73 00:06:30,724 --> 00:06:32,726 They conflict with every interest I have. 74 00:06:34,436 --> 00:06:36,479 - Are you two gossiping? - She's brooding. 75 00:06:36,605 --> 00:06:39,566 - I'm sulking. It's a whole new thing. - About what? 76 00:06:39,691 --> 00:06:41,943 I'm ankle deep, and I'm going nowhere. 77 00:06:42,068 --> 00:06:45,363 - Doug has crime. I've got nothing. - That's not true. 78 00:06:45,488 --> 00:06:47,282 You have us. Your family. 79 00:06:47,407 --> 00:06:50,160 Ambition. Your tenacity. You got your hopes and dreams. 80 00:06:50,285 --> 00:06:52,454 Hell, I'd kill to have my hope and dream back. 81 00:06:52,579 --> 00:06:54,372 Go start the laundry. 82 00:06:57,250 --> 00:06:59,544 I swear I feel like I have two children sometimes. 83 00:06:59,669 --> 00:07:01,671 That's why I'm not married. 84 00:07:28,490 --> 00:07:30,700 Are you following me, detective? 85 00:07:30,825 --> 00:07:33,328 Stakeout. 86 00:07:33,453 --> 00:07:35,330 Following a person of interest. 87 00:07:36,706 --> 00:07:39,584 Yeah, yeah, yeah. I know. I shouldn't be here, but... 88 00:07:42,087 --> 00:07:43,463 I didn't care. 89 00:07:43,588 --> 00:07:47,592 - You're right. You shouldn't be here. - And I don't care. 90 00:07:49,010 --> 00:07:51,304 Old habits die hard. 91 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 I need time, and you need to heal. 92 00:07:56,351 --> 00:07:58,770 You need to stop blaming yourself. 93 00:07:58,895 --> 00:08:01,022 You know, what happened... 94 00:08:01,147 --> 00:08:03,566 It can't... Couldn't have been prevented. 95 00:08:03,692 --> 00:08:05,443 I sped it along. 96 00:08:09,864 --> 00:08:12,424 Julia, her and I were through before there ever was a you and me. 97 00:09:14,387 --> 00:09:16,139 Aargh! 98 00:09:17,140 --> 00:09:20,769 - Charlie? - Help me! Get off me! 99 00:09:21,978 --> 00:09:23,188 Charlie? 100 00:09:23,313 --> 00:09:26,149 No! No! 101 00:09:46,669 --> 00:09:49,506 There's a call for you. Line two. The guy says it's urgent. 102 00:09:49,631 --> 00:09:53,802 Ok. Kyle, I'm gonna have to call you back in five. 103 00:10:02,435 --> 00:10:04,813 - This is Julia. - Miss talben? 104 00:10:05,230 --> 00:10:06,856 Who is this? 105 00:10:06,981 --> 00:10:08,900 I'm afraid I've have done something terrible. 106 00:10:10,235 --> 00:10:12,821 - I'm sorry? - So am I. 107 00:10:12,946 --> 00:10:14,447 Gravely. 108 00:10:15,156 --> 00:10:16,699 To whom am I speaking? 109 00:10:16,825 --> 00:10:18,618 I'm the man who just killed your sister. 110 00:10:33,133 --> 00:10:36,261 Amanda! She's not answering. 111 00:10:41,432 --> 00:10:42,767 Amanda! 112 00:10:42,892 --> 00:10:44,185 Jules, wait. 113 00:10:50,358 --> 00:10:51,484 Amanda? 114 00:10:54,904 --> 00:10:57,407 - Charlie?! - Jules, do not go up those stairs. 115 00:10:57,532 --> 00:11:01,202 Shit. What the fuck did you do? 116 00:11:02,453 --> 00:11:04,789 Only what I had to. 117 00:11:04,914 --> 00:11:06,541 Oh, no. 118 00:11:06,666 --> 00:11:08,042 Amanda? Amanda? 119 00:11:09,460 --> 00:11:10,545 Charlie?! 120 00:11:19,095 --> 00:11:22,807 - Get down! Get down! Don't you move! - No... 121 00:11:22,974 --> 00:11:24,726 You fuck! Do not move! 122 00:11:25,852 --> 00:11:28,479 - Jules?! - No! 123 00:11:28,771 --> 00:11:30,315 Moving up! 124 00:12:52,272 --> 00:12:54,232 They were a beautiful family. 125 00:13:02,365 --> 00:13:04,534 You're all that I have left. 126 00:13:04,659 --> 00:13:06,828 You know the same is true for me, right? 127 00:13:08,246 --> 00:13:09,956 Come on. I'm driving. 128 00:13:18,047 --> 00:13:21,634 You should eat something. Why don't we stop at castles? 129 00:13:21,759 --> 00:13:23,636 Get some of that pecan pie you like. 130 00:13:23,761 --> 00:13:27,348 - I wanna go to Renshaw's. - Whoa, whoa, absolutely not. 131 00:13:27,473 --> 00:13:30,727 The last thing I wanna do is bring more crazy into your life. 132 00:13:33,146 --> 00:13:36,482 I put my sister and her kid in the ground today. 133 00:13:36,607 --> 00:13:38,985 I need the why. 134 00:13:39,110 --> 00:13:40,862 Renshaw is bat shit. 135 00:13:40,987 --> 00:13:43,614 Guys like that don't give exposition. 136 00:13:43,740 --> 00:13:45,700 No prize, no motive, no connection. 137 00:14:01,424 --> 00:14:04,802 - The bank sold the house? - You said they were drowning in debt. 138 00:14:04,927 --> 00:14:07,305 I didn't say "drowning." I said they had bills. 139 00:14:07,430 --> 00:14:09,390 Charlie's treatment is expensive. 140 00:14:12,518 --> 00:14:14,228 Was expensive. 141 00:14:17,982 --> 00:14:20,902 - They didn't own the house. - The house owned them. 142 00:14:21,986 --> 00:14:24,280 It's been less than a week. 143 00:14:24,405 --> 00:14:26,324 You can't get through escrow that fast. 144 00:14:26,449 --> 00:14:31,412 Not to mention appraisal, inspection, title, hud-1 form. 145 00:14:32,580 --> 00:14:35,041 It's just not possible. 146 00:14:35,166 --> 00:14:37,168 Right. A real estate journalist. 147 00:15:02,360 --> 00:15:04,112 Something doesn't feel right. 148 00:15:06,656 --> 00:15:07,740 Huh? 149 00:15:20,670 --> 00:15:23,089 Is somebody in the house? 150 00:15:23,214 --> 00:15:25,591 It sounds like it's coming from Charlie's room. 151 00:15:28,803 --> 00:15:30,763 Grady? 152 00:15:36,269 --> 00:15:38,646 Oh, you've gotta be kidding me. 153 00:15:44,152 --> 00:15:45,778 Goddammit. 154 00:16:02,253 --> 00:16:04,255 Ok, ok. I know I owe you a call. 155 00:16:04,380 --> 00:16:08,009 Who the fuck buys a house, and cuts the entire crime scene out of it? 156 00:16:08,134 --> 00:16:12,013 How is that legal? How do you close escrow in five days? 157 00:16:12,138 --> 00:16:15,349 Give me the buyer. Give me the information, Kyle. 158 00:16:15,475 --> 00:16:17,810 Or I will have consumer affairs so far up your ass, 159 00:16:17,935 --> 00:16:19,937 they'll be brushing your teeth. 160 00:16:31,073 --> 00:16:32,617 A po box in town? 161 00:16:34,118 --> 00:16:35,620 You need to start talking. 162 00:16:35,745 --> 00:16:38,539 Charlie's room is ripped out of the goddamn house. 163 00:16:38,664 --> 00:16:40,958 You coming in here talking about rooms being taken, 164 00:16:41,083 --> 00:16:43,920 that's like saying Macbeth to a Broadway actor. 165 00:16:44,045 --> 00:16:47,965 You're gonna tell me a fairytale? "Once upon a time"? 166 00:16:48,090 --> 00:16:49,926 Realtors are glengarry guys. 167 00:16:50,051 --> 00:16:51,552 You don't have myths. 168 00:16:53,513 --> 00:16:55,806 Right when I started, I caught this lead. 169 00:16:55,932 --> 00:16:58,768 Some high rise downtown. 170 00:16:58,893 --> 00:17:01,979 Only hitch was that it was slightly infamous. 171 00:17:02,104 --> 00:17:06,359 Seems some husband went sideways on his wife with a kitchen implement. 172 00:17:18,913 --> 00:17:20,414 It was a crime scene? 173 00:17:20,540 --> 00:17:22,875 Oh, he made it one, that's for damn sure. 174 00:17:36,764 --> 00:17:38,516 Unsellable, right? 175 00:17:39,475 --> 00:17:41,310 Two days later I'm closing escrow 176 00:17:41,435 --> 00:17:44,647 with a guy old enough to be my great-g reat-g randfather. 177 00:17:45,523 --> 00:17:48,317 Less than a week later, the old guy, he flips for a loss. 178 00:17:48,442 --> 00:17:51,279 - One renovation. - The kill room is ripped out. 179 00:17:51,404 --> 00:17:54,490 Whole fucking room, gone. 180 00:17:54,615 --> 00:17:57,868 Now, you tell this tale, you hear two morejust like it. 181 00:17:57,994 --> 00:18:00,580 And the end of this fairytale is always the same. 182 00:18:00,705 --> 00:18:05,001 Never heard from the buyer again. I'd like to keep it that way. 183 00:18:11,757 --> 00:18:14,635 Found this in the closing papers. That's all I got. 184 00:18:19,473 --> 00:18:23,853 Now wherever this leads, make sure it's away from my office. 185 00:18:27,398 --> 00:18:30,860 Alright, you got the city records. I did you a title search. 186 00:18:30,985 --> 00:18:34,238 12 hits on revelation holdings over seven states. 187 00:18:37,325 --> 00:18:39,201 Your bus-bench huckster was right. 188 00:18:39,327 --> 00:18:45,625 Half a dozen properties bought and sold by revelation over a 50-year span. 189 00:18:45,750 --> 00:18:47,752 And each one purchased... 190 00:18:47,877 --> 00:18:49,712 After a tragic event occurred in the house. 191 00:18:49,837 --> 00:18:53,758 All of the homes did some sort of remodeling after the crime took place. 192 00:18:53,883 --> 00:18:55,926 - And the rooms? - Taken. 193 00:18:58,137 --> 00:18:59,972 So what's the explanation? 194 00:19:08,272 --> 00:19:11,442 When I moved in, I didn't even have a roof over my head. 195 00:19:12,193 --> 00:19:16,238 - Why? What used to be up there? - Vaulted ceiling being reinforced. 196 00:19:16,364 --> 00:19:17,907 Antique chandelier. 197 00:19:18,032 --> 00:19:22,036 - I started hearing noises. - What kind of noises? 198 00:19:22,161 --> 00:19:26,332 It was in the hallway across from the master bedroom. 199 00:19:26,457 --> 00:19:28,959 There was an energy. 200 00:19:29,085 --> 00:19:31,796 Family moved in late-'87, early-'88. 201 00:19:32,797 --> 00:19:35,800 Wasn't till three years later that the tenants did the math. 202 00:19:35,925 --> 00:19:37,677 Points out the obvious. 203 00:19:37,802 --> 00:19:41,764 To hear the neighbors tell it, it was a speakeasy, a brothel, a drug house, 204 00:19:41,889 --> 00:19:43,766 and who knows what else. 205 00:19:43,891 --> 00:19:47,728 If something could be done to offend heaven, it was done here. 206 00:19:47,853 --> 00:19:50,690 - What's on the other side of this wall? - Repairman was working late. 207 00:19:50,815 --> 00:19:53,484 Forgot to cut the power on the elevator. Crushed the poor bastard. 208 00:19:54,944 --> 00:19:56,779 Damn near broke every bone in his body. 209 00:19:56,904 --> 00:20:00,616 I guess she reckoned she'd rather go out above the ground than below it. 210 00:20:02,368 --> 00:20:07,790 But I did some research that ten years before I took over the ownership, 211 00:20:07,915 --> 00:20:12,628 there was a nasty home invasion. 212 00:20:17,883 --> 00:20:22,388 Let us go! Please! Let us go! 213 00:20:22,513 --> 00:20:25,057 Please? Let us go... 214 00:20:30,980 --> 00:20:32,064 Shhh... 215 00:20:39,155 --> 00:20:43,534 Church bought the place back in '82 for a penny and a half. 216 00:20:43,659 --> 00:20:46,495 Poisoned by a competing tycoon. 217 00:20:46,620 --> 00:20:50,833 Someone came in and removed the whole room, floor to ceiling. 218 00:20:50,958 --> 00:20:53,169 To understand the story, two days after it happened, 219 00:20:53,294 --> 00:20:54,962 someone offered to buy the building. 220 00:20:55,087 --> 00:20:57,882 Owners wanted out, didn't want the press, so they sold. 221 00:20:58,007 --> 00:21:01,594 And then someone just scampered off with the entire ceiling? 222 00:21:01,719 --> 00:21:05,431 Two weeks later, elevator's gone, and the building is back on the market. 223 00:21:06,223 --> 00:21:09,059 In your email you mentioned something about revelation holdings. 224 00:21:09,185 --> 00:21:12,396 The newspaper did take up the story. 225 00:21:12,521 --> 00:21:16,984 And the day it went into print, I get a knock at the door. 226 00:21:18,027 --> 00:21:20,821 A man starts asking me questions. 227 00:21:20,946 --> 00:21:25,910 He's more interested in the murders than the real estate. 228 00:21:28,120 --> 00:21:34,835 Two hours later, gives me a check for 20 percent more than the value. 229 00:21:34,960 --> 00:21:41,133 And then the next week, I remembered that I left a box over there. 230 00:21:53,938 --> 00:21:56,774 Jules: And the hallway was gone. 231 00:21:56,899 --> 00:21:58,442 So let me get this straight. 232 00:21:58,567 --> 00:22:01,362 - The story bends. - What do you mean it bends? 233 00:22:01,487 --> 00:22:03,989 Husband slits his wrists after finding his wife dead in bed. 234 00:22:04,114 --> 00:22:07,284 Along comes an old man, buys the house, rips out the murder room. 235 00:22:07,409 --> 00:22:10,996 Contractor shoots the carpenter eight times in the head with a nail gun 236 00:22:11,121 --> 00:22:13,082 before putting a nail into his own eyes. 237 00:22:13,207 --> 00:22:16,335 - Nice touch, tools of the trade. - Christmas morning, 2004. 238 00:22:16,460 --> 00:22:20,631 A husband and wife are opening presents when their landlord axes them both. 239 00:22:20,756 --> 00:22:23,008 - And get this... - Takes off with the murder room? 240 00:22:23,133 --> 00:22:24,426 Yes. 241 00:22:24,552 --> 00:22:26,470 Color me intrigued, but that's about all. 242 00:22:26,595 --> 00:22:29,181 Fucked-up people collect fucked-up shit, right? 243 00:22:29,306 --> 00:22:32,226 Part of his collection happens to be my family. 244 00:22:33,352 --> 00:22:36,397 Which is horrible, but it's faded news. 245 00:22:36,522 --> 00:22:39,358 You can't rewrite that story. It's already gone to press. 246 00:22:39,483 --> 00:22:42,027 Rewrite it? I haven't even finished a rough draft. 247 00:22:43,821 --> 00:22:47,324 I get it. It's stranger than strange. It's fucking nuts. 248 00:22:47,449 --> 00:22:49,702 But these are all solved murders. 249 00:22:49,827 --> 00:22:53,706 Cases of people taking out their loved ones, and then themselves. 250 00:22:53,831 --> 00:22:56,375 We had your guy in a padded cell. 251 00:22:57,209 --> 00:23:01,171 He's facing triple murder. That's it. 252 00:23:01,297 --> 00:23:03,883 Case open, case closed. There's no mystery. 253 00:23:04,008 --> 00:23:06,135 You don't have to protect me, Grady. 254 00:23:08,220 --> 00:23:10,306 I won't break. 255 00:23:12,474 --> 00:23:13,767 - I want to see him. - No. 256 00:23:13,893 --> 00:23:14,977 - Yes. 257 00:23:15,102 --> 00:23:18,105 You don't get to make that decision. I want to see him. 258 00:23:19,648 --> 00:23:21,150 Look... 259 00:23:21,817 --> 00:23:23,944 I know you're trying to make this right. 260 00:23:24,069 --> 00:23:27,781 But whatever it is you're doing, it's not gonna bring them back. 261 00:23:28,866 --> 00:23:30,659 I just need to see him. 262 00:23:30,784 --> 00:23:33,370 If I don't see him I'm gonna be asking these questions 263 00:23:33,495 --> 00:23:35,289 that I'm never gonna have the answers to. 264 00:23:35,414 --> 00:23:38,667 So, please, help me. Please? 265 00:23:40,252 --> 00:23:44,131 Alright. I'll... I'll make some calls, ok? 266 00:23:44,423 --> 00:23:46,634 You'll make some calls? 267 00:23:46,759 --> 00:23:48,385 You're a cop. 268 00:23:48,510 --> 00:23:50,596 You're my cop. 269 00:23:50,721 --> 00:23:52,598 And that was my sister. 270 00:23:53,766 --> 00:23:55,434 Get me in front of him. 271 00:24:00,689 --> 00:24:02,942 Shit. Fuck. 272 00:24:13,702 --> 00:24:15,579 The adoption agency. 273 00:24:24,046 --> 00:24:26,215 Mother: Eulalia Howard. 274 00:24:27,633 --> 00:24:29,134 New English. 275 00:24:47,528 --> 00:24:49,697 Some people can't do what you're doing. 276 00:24:49,822 --> 00:24:52,157 Believe me, I know what you're doing. 277 00:24:53,325 --> 00:24:55,995 43 stories I can confirm. 278 00:24:56,120 --> 00:24:58,914 The earliest one going back to 1953. 279 00:24:59,665 --> 00:25:02,543 My family's death was not random. It's connected. 280 00:25:04,128 --> 00:25:06,171 Each time a shell company. 281 00:25:06,296 --> 00:25:08,549 No picture, no face. 282 00:25:08,674 --> 00:25:11,844 The guy's a ghost collecting ghosts, and one of them is my sister. 283 00:25:12,261 --> 00:25:15,681 And this is where I warn you. 284 00:25:15,806 --> 00:25:18,434 You're getting too close to this one, kiddo. 285 00:25:18,934 --> 00:25:23,105 And this is where I ignore you, and chase it anyway. 286 00:25:29,987 --> 00:25:31,822 This came for you in today's mail. 287 00:25:35,993 --> 00:25:37,161 New English? 288 00:25:42,666 --> 00:25:44,710 "Always fowvard never reverse." 289 00:26:06,648 --> 00:26:10,903 I don't need to see anymore of this, and nor do you. Who sent this? 290 00:26:16,742 --> 00:26:20,079 New English? Renshaw's last address was new English. 291 00:26:20,204 --> 00:26:22,206 There's no such thing as a coincidence. 292 00:26:22,331 --> 00:26:26,710 The world broke, and you broke with it. This is your head cobbling the pieces. 293 00:26:26,835 --> 00:26:29,421 That repairman Brent Johnson, who was crushed. 294 00:26:29,546 --> 00:26:31,507 Guess where he was from? New English. 295 00:26:31,632 --> 00:26:33,926 The bathtub murders? New English. 296 00:26:35,677 --> 00:26:38,263 Guess where I was born? 297 00:26:38,388 --> 00:26:40,474 There's a connection. 298 00:26:40,599 --> 00:26:42,976 Look at the evidence and do the math. 299 00:26:43,727 --> 00:26:46,105 That's my sister and her family on that tape. 300 00:26:46,230 --> 00:26:50,442 You have the monster behind bars who did this. I am owed this, Grady. 301 00:26:50,818 --> 00:26:53,987 - What? - The walls. 302 00:26:54,113 --> 00:26:55,697 What? 303 00:26:55,823 --> 00:26:57,908 Give me this. 304 00:27:00,702 --> 00:27:04,957 Look. Look at the walls. They're not connected. 305 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 The walls are not connected. 306 00:27:14,007 --> 00:27:17,177 Wing's under construction. I had him moved here for you. 307 00:27:17,302 --> 00:27:19,513 A little more private, a lot more safe. 308 00:27:21,265 --> 00:27:24,434 Listen, he gets weird, you get scared, I'll be right... 309 00:27:24,560 --> 00:27:26,562 - I'm fine. - Don't get too close. 310 00:27:33,819 --> 00:27:35,612 Could I talk to him alone? 311 00:27:35,737 --> 00:27:40,075 - That ain't happening. - Please? Just for a few minutes. 312 00:27:40,200 --> 00:27:41,952 I'm fine. 313 00:27:42,077 --> 00:27:44,997 Best I can do is down the hall. 314 00:27:51,670 --> 00:27:54,798 I don't remember the last time I slept so well. 315 00:27:54,923 --> 00:27:57,426 You fucking monster. 316 00:27:59,261 --> 00:28:03,515 I am. And I feel terrible about what befell your kin. 317 00:28:06,643 --> 00:28:10,772 I feel worse knowing what will soon befall you. 318 00:28:15,402 --> 00:28:17,946 I'll watch you burn in hell for what you did to them. 319 00:28:18,071 --> 00:28:21,200 I deserved that, and much worse. 320 00:28:21,325 --> 00:28:24,620 - That tape you sent me... - I didn't send you any tape. 321 00:28:24,745 --> 00:28:26,622 Liar! Do not lie to me! 322 00:28:26,747 --> 00:28:28,373 I might have caused its creation, 323 00:28:28,498 --> 00:28:31,835 but I had no part in making it, or sending it to you. 324 00:28:32,753 --> 00:28:36,298 I'm under lock and key here. 325 00:28:37,174 --> 00:28:39,551 - Her room was... - Was taken. 326 00:28:39,676 --> 00:28:42,012 Like so many before it. 327 00:28:42,137 --> 00:28:44,723 I have made a barter with him. 328 00:28:44,848 --> 00:28:48,852 And now I have a room he cannot take. 329 00:28:49,937 --> 00:28:53,148 He who? Crone? 330 00:28:53,732 --> 00:28:56,276 Why did he take her room? 331 00:28:56,401 --> 00:29:00,113 Amanda's room fits into his puzzle. 332 00:29:00,739 --> 00:29:03,408 One more tragedy to add to his collection. 333 00:29:04,201 --> 00:29:09,206 And some souls don't go above a level. They're stuck. 334 00:29:10,707 --> 00:29:13,043 When a person dies unexpectedly, 335 00:29:13,168 --> 00:29:17,631 they leave behind a tear in the fabric of our world like a fracture. 336 00:29:17,756 --> 00:29:22,844 You put enough cracks together, like rooms in a house, 337 00:29:22,970 --> 00:29:27,266 all the pain, all the fear, all the emotions 338 00:29:27,391 --> 00:29:29,559 left behind after death... 339 00:29:31,436 --> 00:29:33,522 They start to turn acidic. 340 00:29:33,647 --> 00:29:38,193 And they echo on themselves until finally it all collapses. 341 00:29:40,112 --> 00:29:42,281 Knock a hole in a prison wall, 342 00:29:42,406 --> 00:29:45,117 and walk out with all the prisoners. 343 00:29:48,120 --> 00:29:49,997 I'm sorry for what's coming. 344 00:29:51,373 --> 00:29:54,543 God, make it stop! I have done a horrible thing. 345 00:29:55,585 --> 00:29:58,088 Ow! 346 00:30:00,924 --> 00:30:02,009 Agh! 347 00:30:02,134 --> 00:30:05,554 What is he building? Please just tell me what he's building! 348 00:30:05,679 --> 00:30:07,597 The miracle of new English. 349 00:30:11,310 --> 00:30:13,478 Listen to me. I know the sky is falling for you. 350 00:30:14,354 --> 00:30:16,648 But you need to back off, and let me do my job. 351 00:30:19,401 --> 00:30:21,320 Go home. I'll be five minutes behind you. 352 00:31:22,923 --> 00:31:24,007 Shit. 353 00:31:35,143 --> 00:31:36,603 License and registration. 354 00:31:38,814 --> 00:31:40,941 That's real clever. I like that. 355 00:31:42,192 --> 00:31:45,779 Care to put your feet up in our well-appointed lounge while you wait? 356 00:32:00,710 --> 00:32:04,089 - Are you ok? - Do I not look ok? 357 00:32:05,173 --> 00:32:06,716 Actually, no. 358 00:32:09,469 --> 00:32:11,805 If you're looking for service, you have to go back 359 00:32:11,930 --> 00:32:14,307 about four miles in the other direction. 360 00:32:16,184 --> 00:32:19,813 Well, I'm actually just passing through on my way to new English, officer, 361 00:32:19,938 --> 00:32:22,274 or is it trooper? 362 00:32:22,983 --> 00:32:24,776 It's sheriff. 363 00:32:24,901 --> 00:32:28,488 This is not a town you "pass through". It's barely a town that you live in. 364 00:32:28,613 --> 00:32:31,366 What brings you to this part of the world? 365 00:32:31,491 --> 00:32:34,786 I'm a real-estate reporter. Just doing a little house-hunting. 366 00:32:35,620 --> 00:32:37,747 Well, here's some free reporting. 367 00:32:37,873 --> 00:32:41,501 Nothing's been built, bought, or sold in new English in decades. 368 00:32:42,502 --> 00:32:45,130 All the houses are family-owned, and passed down. 369 00:32:45,255 --> 00:32:49,593 And if it wouldn't be for that, you'd be walking through a ghost town. 370 00:32:49,718 --> 00:32:52,721 My advice? Act as if you were. 371 00:33:02,731 --> 00:33:06,359 Miss talben, if I seem inhospitable, take it for hospitality. 372 00:33:06,485 --> 00:33:09,070 This is a small town. They don't take much to strangers. 373 00:33:09,196 --> 00:33:10,864 Why's that? 374 00:33:12,407 --> 00:33:14,201 They're strange. 375 00:33:42,229 --> 00:33:43,647 Excuse me? 376 00:34:51,423 --> 00:34:53,508 Hello? 377 00:34:54,718 --> 00:34:56,261 Excuse me? 378 00:35:09,107 --> 00:35:10,900 We close in five minutes. 379 00:35:11,026 --> 00:35:13,278 Good day. 380 00:35:13,403 --> 00:35:16,573 I just need archived birth and death records. 381 00:35:16,698 --> 00:35:19,868 You might actually know the person I'm trying to find. 382 00:35:19,993 --> 00:35:21,494 Eulalia Howard? 383 00:35:22,621 --> 00:35:24,623 I don't know her. 384 00:35:24,748 --> 00:35:26,541 Never heard of her. 385 00:35:31,921 --> 00:35:36,593 How about local newspaper archives? Town records? 386 00:35:37,427 --> 00:35:39,179 Local histories? 387 00:35:45,018 --> 00:35:48,355 Alright. Thank you for your help. I'm just gonna show myself around. 388 00:35:48,480 --> 00:35:52,359 Well, as long as you show yourself out that door in four minutes. 389 00:36:06,790 --> 00:36:08,333 That's my car! 390 00:36:11,419 --> 00:36:12,671 Goddammit! 391 00:36:31,189 --> 00:36:32,273 Ok, Howard... 392 00:38:01,696 --> 00:38:03,782 Jesus! You scared me. 393 00:38:03,907 --> 00:38:05,700 I have that effect on people. 394 00:38:06,576 --> 00:38:08,411 Alicia. 395 00:38:08,536 --> 00:38:10,955 Call me Allie, or I will grimace! 396 00:38:12,081 --> 00:38:14,334 - Julia. - Oh. 397 00:38:14,459 --> 00:38:16,002 Julia. 398 00:38:17,003 --> 00:38:18,880 I don't meet many strangers. 399 00:38:21,549 --> 00:38:23,843 You are making me uncomfortable, Julia. 400 00:38:25,553 --> 00:38:27,514 I'm sorry. I was starting to think that 401 00:38:27,639 --> 00:38:30,141 no one in new English had any social graces. 402 00:38:30,266 --> 00:38:33,603 This town soured long before you were born, dear. 403 00:38:33,728 --> 00:38:35,063 I could tell by the warm welcome. 404 00:38:35,188 --> 00:38:37,690 Frigid, right? Well, fuck 'em! 405 00:38:37,816 --> 00:38:43,488 Town this small, this old, you can measure its age in secrets. 406 00:38:43,613 --> 00:38:46,032 Like the rings on a redwood. 407 00:38:46,157 --> 00:38:48,785 What brings you to me? 408 00:38:48,910 --> 00:38:51,412 Eulalia Howard. 409 00:38:51,538 --> 00:38:53,540 She was my mother. 410 00:38:54,415 --> 00:38:56,459 Julia. 411 00:38:56,584 --> 00:38:59,420 Hate to be the one brings you this news. 412 00:38:59,546 --> 00:39:03,258 But cancer took eulalia about 30 years back. 413 00:39:03,383 --> 00:39:06,094 I bought her property back in '85. 414 00:39:06,845 --> 00:39:09,013 You knew her? 415 00:39:09,138 --> 00:39:11,140 In passing. 416 00:39:11,266 --> 00:39:13,977 A town this small, everybody knows everybody. 417 00:39:18,898 --> 00:39:23,361 Well, I think it's time you headed back to where you come from. 418 00:39:24,529 --> 00:39:25,655 I'm s orry 7 419 00:39:25,780 --> 00:39:29,075 best thing you could do is put this town in your rear view. 420 00:39:29,200 --> 00:39:31,411 Now go. 421 00:39:31,536 --> 00:39:33,663 I buried my sister and her entire family last week. 422 00:39:33,788 --> 00:39:37,000 So, I will leave your porch, but I am not leaving new English. 423 00:39:39,127 --> 00:39:41,129 Oh, Julia. 424 00:39:44,549 --> 00:39:47,218 Your face, as pretty as it is, 425 00:39:47,343 --> 00:39:51,180 it might be the last new thing that I ever see. 426 00:39:51,306 --> 00:39:55,476 So, a blanket and a bed, that's the least I could do, right? 427 00:39:55,602 --> 00:39:57,270 Come on in. 428 00:39:57,395 --> 00:40:00,023 After you, milady. 429 00:40:04,277 --> 00:40:06,654 At one point, this was a bed and breakfast. 430 00:40:06,779 --> 00:40:10,241 That being said, you are my first guest. 431 00:40:11,367 --> 00:40:13,494 All these vintage things. 432 00:40:13,620 --> 00:40:15,580 It's like the inside of my head. 433 00:40:16,539 --> 00:40:19,792 Remind me to clean this place. 434 00:40:25,173 --> 00:40:27,216 Oh, forget that. 435 00:40:27,342 --> 00:40:30,762 You'd do better out here with a tin can and a really long piece of string. 436 00:40:30,887 --> 00:40:33,598 - So, no-go on cellular, huh? - No-go, no-go, no-go. 437 00:40:33,723 --> 00:40:36,559 No cable, no gridlock, no fast food. 438 00:40:36,684 --> 00:40:42,231 And no deal till you drink with the town witch. Come to poison you. 439 00:40:44,275 --> 00:40:47,195 - How do you like your whisky? - In a glass. 440 00:40:47,320 --> 00:40:49,197 Perfect. 441 00:40:52,909 --> 00:40:54,243 Thank you. 442 00:40:54,369 --> 00:40:55,787 Cheers, Julia. 443 00:40:55,912 --> 00:40:57,246 Cheers. 444 00:40:58,373 --> 00:41:00,041 So are you from new English, Allie? 445 00:41:02,627 --> 00:41:03,711 Mmm. 446 00:41:05,964 --> 00:41:08,841 Born, raised, and surely will die. 447 00:41:12,053 --> 00:41:14,722 Are they doing construction out on the forest? 448 00:41:14,847 --> 00:41:18,935 - Cut right to the chase. - Help me fill in the blanks, please. 449 00:41:23,314 --> 00:41:26,025 You should have seen this town in its day. 450 00:41:27,443 --> 00:41:30,655 Now it's dying by decades. Year by year. 451 00:41:30,780 --> 00:41:35,493 It's shrinking like the skin on my bones. I'm an old woman now. 452 00:41:35,618 --> 00:41:37,412 Old face, old hair, old hands. 453 00:41:37,537 --> 00:41:41,165 Big veins, feet that feel like they're a thousand years old. 454 00:41:41,290 --> 00:41:44,002 Wasting away just like this town. 455 00:41:46,295 --> 00:41:48,506 Allie, who's jebediah crone? 456 00:41:53,386 --> 00:41:58,766 What's the point of having secrets... If you got no one to share them with? 457 00:42:03,980 --> 00:42:06,983 Terrible thing to die before your time. 458 00:42:07,108 --> 00:42:10,028 The only thing worse is dying on your feet. 459 00:42:10,153 --> 00:42:12,155 That was us back then. 460 00:42:17,326 --> 00:42:19,078 But worst of all... 461 00:42:20,371 --> 00:42:23,458 Is watching your children die before you. 462 00:42:26,919 --> 00:42:30,089 You remember how the dust bowl preachers of the 1930s, 463 00:42:30,214 --> 00:42:34,761 they came into the wasteland, and they gave people god? 464 00:42:34,886 --> 00:42:38,264 The grapes of wrath. I read the book. 465 00:42:38,389 --> 00:42:40,099 Well, jebediah crone... 466 00:42:42,185 --> 00:42:46,272 He came from the wasteland, and he took god from us. 467 00:42:46,606 --> 00:42:48,941 For a moment of his glory, this. 468 00:42:49,067 --> 00:42:51,652 There's the public record you can see at the library. 469 00:42:51,778 --> 00:42:53,905 And then there is my record. 470 00:42:55,114 --> 00:42:57,325 There's things that I save. 471 00:42:58,576 --> 00:43:02,371 Things that this town... Might wish lost. 472 00:43:03,289 --> 00:43:06,667 Should have burned this. Surely would destroy a lot of people's lives. 473 00:43:06,793 --> 00:43:08,169 Here. 474 00:43:13,883 --> 00:43:15,426 Allow me. 475 00:43:16,511 --> 00:43:18,304 I love old things. 476 00:43:19,305 --> 00:43:22,558 Then you're gonna love new English. 477 00:43:27,313 --> 00:43:30,650 When the town fell, we all fell with it. 478 00:43:30,775 --> 00:43:32,443 We got broke. We got sick. 479 00:43:32,568 --> 00:43:35,446 We blamed each other. We blamed ourselves. 480 00:43:35,571 --> 00:43:38,324 Then came crone with an answer. 481 00:43:40,952 --> 00:43:43,996 He said: "Blame god." 482 00:43:50,086 --> 00:43:53,381 So much has been taken from you, from this town. 483 00:43:53,506 --> 00:43:56,592 From god-fearing people. 484 00:43:57,677 --> 00:44:01,848 To understand jebediah crone, you can't hearjust about the man. 485 00:44:01,973 --> 00:44:03,891 You have to hear the man himself. 486 00:44:04,016 --> 00:44:06,144 False scripture you have in your hands. 487 00:44:06,269 --> 00:44:08,980 Make a testament to what you hold most dear. 488 00:44:09,730 --> 00:44:12,400 The loved ones, your homes, your children! 489 00:44:12,525 --> 00:44:14,527 Write it down. Put it on parchment. 490 00:44:14,652 --> 00:44:16,696 Hold it high for this counterfeit god to see! 491 00:44:16,821 --> 00:44:18,531 Hallelujah! 492 00:44:18,656 --> 00:44:22,201 Now, my children, in this time of destitution... 493 00:44:23,619 --> 00:44:25,079 Tainted by ruin... 494 00:44:25,872 --> 00:44:29,458 We have struggled, and been stolen from. 495 00:44:29,584 --> 00:44:32,003 Denied ourselves and been left empty. 496 00:44:33,171 --> 00:44:36,632 Send up a prayer, like a child's balloon, like prideful icarus, 497 00:44:36,757 --> 00:44:38,551 and watch it burn before heaven. 498 00:44:38,676 --> 00:44:42,305 But Bury it deep in rot, in filth, and watch it take root in hell. 499 00:44:42,430 --> 00:44:45,683 He'd opened our eyes, and blinded us at the same time. 500 00:44:45,808 --> 00:44:50,229 Gave us control without morals. Or mercy. 501 00:44:50,354 --> 00:44:54,775 It's unspeakable, the things a person will do not to feel powerless. 502 00:44:54,901 --> 00:44:58,487 So imagine what a thousand might do together? 503 00:44:58,988 --> 00:45:01,657 That sacrifice is required. 504 00:45:01,782 --> 00:45:04,577 This ailing boy, so undeserving, can indeed be healed! 505 00:45:04,702 --> 00:45:08,956 As this town can be made whole again by power and pleasure! 506 00:45:09,081 --> 00:45:13,920 By wealth and dominion! But first, lambs must rise to lions! 507 00:45:14,045 --> 00:45:17,256 Beg miracles from murder! For hell demands a sacrifice! 508 00:45:18,174 --> 00:45:21,510 You, boy! You with your camera! 509 00:45:21,636 --> 00:45:25,973 Filming, judging, offering nothing. Stealing souls one frame at a time! 510 00:45:26,098 --> 00:45:27,600 You wait here. 511 00:45:31,187 --> 00:45:33,189 Oh, god, please! Christ, no! 512 00:45:34,607 --> 00:45:37,693 - May I help you? - Is Julia here? 513 00:45:37,818 --> 00:45:40,655 Julia who? 514 00:45:40,821 --> 00:45:43,491 I know she's here. Are we gonna play this game? 515 00:45:44,450 --> 00:45:45,868 Grady. 516 00:45:47,995 --> 00:45:50,539 - A friend of yours? - Yeah. 517 00:45:56,921 --> 00:45:58,714 Call me if you need me. 518 00:46:00,841 --> 00:46:02,718 Jesus Christ. What happened to you? 519 00:46:02,843 --> 00:46:05,388 I've been trying to call you for six goddamn hours. 520 00:46:05,513 --> 00:46:07,765 You're a writer. Write me a list of your friends. 521 00:46:07,890 --> 00:46:10,351 Not your sources, or contacts, but your friends. 522 00:46:10,476 --> 00:46:13,145 I bet you it's a really short one. Am I even on it? 523 00:46:13,271 --> 00:46:14,438 You're the last one. 524 00:46:15,982 --> 00:46:18,567 - How did you find me? - Welcome to the 21st century. 525 00:46:18,693 --> 00:46:21,445 - I'm a cop and you're an open book. - I'd make an awful criminal. 526 00:46:21,570 --> 00:46:24,323 Yeah. Well, you'd make an even worse victim. 527 00:46:24,448 --> 00:46:26,075 Listen to me. 528 00:46:26,200 --> 00:46:30,246 No matter how many times you leave, or how far you go, 529 00:46:30,371 --> 00:46:34,292 turn around and look behind you, that shadow's gonna be me, ok? 530 00:46:35,751 --> 00:46:38,796 Now, can I come in, or do I have to go scare up a warrant? 531 00:46:38,921 --> 00:46:41,757 Please, join us. 532 00:46:42,883 --> 00:46:45,094 - Mister...? - Detective Declan Grady, ma'am. 533 00:46:45,219 --> 00:46:47,138 Cut out the "ma'am" shit. 534 00:46:47,805 --> 00:46:51,600 My name is Allie. And this is my house. 535 00:46:53,102 --> 00:46:54,979 Now, if you'd like to come in. 536 00:46:56,897 --> 00:46:58,983 This way. 537 00:46:59,650 --> 00:47:03,404 Hey, this dance we're doing has a pretty short song. 538 00:47:03,529 --> 00:47:05,573 Comes a time, we don't move fonlvard, 539 00:47:05,698 --> 00:47:08,868 we're just gonna be two people standing in the dark, ok? 540 00:47:12,663 --> 00:47:14,623 I need you to show you something. 541 00:47:17,710 --> 00:47:19,712 Get off me! Christ, no! 542 00:47:22,590 --> 00:47:24,592 God doesn't come. Your savior doesn't save! 543 00:47:24,717 --> 00:47:26,635 You're in his house, and yet he turns his back. 544 00:47:26,761 --> 00:47:28,804 You call his name and he does not answer. 545 00:47:28,929 --> 00:47:31,682 Darkness, Grant life from life, blood from blood 546 00:47:31,807 --> 00:47:35,770 that this useless flesh might yield useful hands and do your work. 547 00:47:35,895 --> 00:47:38,564 - Will you fall with me, children? - Yes! 548 00:47:38,689 --> 00:47:41,108 Will you rip from this boy as you would from the world? 549 00:47:41,233 --> 00:47:43,444 - Yes! - So be it! 550 00:47:53,079 --> 00:47:55,122 Ah, Jesus! 551 00:47:55,247 --> 00:47:59,293 Was nowhere to be found that day. Or any day that followed. 552 00:47:59,418 --> 00:48:01,879 Jebediah crone had been to hell. 553 00:48:02,880 --> 00:48:04,924 And he brought back with him... 554 00:48:06,300 --> 00:48:08,094 Some of his secrets. 555 00:48:09,303 --> 00:48:12,598 Stand, son. Receive the blessing due you. 556 00:48:20,356 --> 00:48:24,777 Sacrificing that man gave a cripple the ability to walk. 557 00:48:25,486 --> 00:48:30,324 And it was through sacrifice that we would rebuild new English. 558 00:48:30,491 --> 00:48:33,702 Let this be a testament to the power of self. 559 00:48:33,828 --> 00:48:36,163 Now that you have seen this power, know this: 560 00:48:36,288 --> 00:48:40,334 If heaven is a house of many rooms, we shall build a hell of many more. 561 00:48:41,419 --> 00:48:45,005 To restore new English, we shall build a great monument. 562 00:48:46,048 --> 00:48:48,843 Tall and terrible and absolute. 563 00:48:48,968 --> 00:48:53,055 That would make god writhe in awe, and Satan weep with envy. 564 00:48:53,180 --> 00:48:57,560 That will memorialize ourselves in life and death. 565 00:48:57,685 --> 00:49:02,148 Are you willing to build this foundation on the bones of angels? 566 00:49:03,774 --> 00:49:06,402 Anoint yourself. Deliver yourself. 567 00:49:08,654 --> 00:49:10,322 What the hell is this? 568 00:49:12,283 --> 00:49:16,996 It's the miracle that jebediah crone provided to new English. 569 00:49:18,497 --> 00:49:22,918 Better living through sin and sacrifice. 570 00:49:23,043 --> 00:49:26,464 - The town killed the man. - And many more after that. 571 00:49:26,589 --> 00:49:28,591 The town made a pact with crone. 572 00:49:28,716 --> 00:49:32,678 We all did, but we pledged more than we had the power to give. 573 00:49:32,803 --> 00:49:37,558 Oh, Julia. I've seen and done far worse things than you. 574 00:49:37,683 --> 00:49:39,894 But I have lived past giving a shit. 575 00:49:41,854 --> 00:49:44,315 But this town has not. 576 00:49:46,692 --> 00:49:48,819 It's fearful. 577 00:49:50,905 --> 00:49:54,909 And there's nothing more dangerous than something that's afraid. 578 00:50:48,671 --> 00:50:50,172 Hey. 579 00:50:50,297 --> 00:50:52,508 Put this on. You must be freezing. 580 00:50:55,761 --> 00:50:57,888 Do you believe me now? 581 00:50:59,014 --> 00:51:01,016 I always believed you. 582 00:51:02,351 --> 00:51:05,396 - Thought you didn't have service. - Idon1. 583 00:51:08,566 --> 00:51:12,319 - Just press play. - Jules, I've already seen this video. 584 00:51:12,444 --> 00:51:14,113 I'm still trying to forget it. 585 00:51:14,238 --> 00:51:16,323 Please, watch it again. 586 00:51:16,448 --> 00:51:19,410 What am I looking for here? 587 00:51:19,535 --> 00:51:22,162 The walls were already bloody before the attack. 588 00:52:10,878 --> 00:52:15,215 The room, it doesn't look right. It doesn't look the same. 589 00:52:15,341 --> 00:52:18,260 It's like it's... staged. 590 00:52:19,303 --> 00:52:21,889 Alright, look. I did make some calls. 591 00:52:22,014 --> 00:52:24,767 Pulled some favors and wound up with this. 592 00:52:30,856 --> 00:52:34,526 "Dorothy and Cecelia crone were laid to rest in brookline cemetery today. 593 00:52:34,652 --> 00:52:36,904 Survived by reverend jebediah crone, 594 00:52:37,029 --> 00:52:39,907 still in a critical condition at mercy falls hospital." 595 00:52:40,032 --> 00:52:44,036 - How did I miss this? - Now get this fascinating little extra. 596 00:52:44,161 --> 00:52:45,829 Crone died twice. 597 00:52:45,954 --> 00:52:48,749 Flat-lined from a gunshot before his ticker starting beating again. 598 00:52:48,874 --> 00:52:51,335 What the fuck is that? 599 00:52:51,460 --> 00:52:53,545 Jesus Christ! 600 00:52:54,630 --> 00:52:58,550 Anyway, somebody didn't like the snake oil the old man was selling, 601 00:52:58,676 --> 00:53:01,387 and he capped the whole fucking family in front of him. 602 00:53:03,639 --> 00:53:05,599 What? 603 00:53:05,724 --> 00:53:07,810 That's what Allie said. 604 00:53:09,144 --> 00:53:11,897 "He went to hell, and he brought back its secrets." 605 00:53:13,982 --> 00:53:15,901 You gotta be kidding me. 606 00:54:25,429 --> 00:54:26,764 Grady? 607 00:54:47,493 --> 00:54:49,745 Shall we finish what we started? 608 00:54:53,665 --> 00:54:55,292 Allie? 609 00:55:02,257 --> 00:55:06,428 - Grady? - Shh. You stay here. 610 00:55:17,940 --> 00:55:21,068 Allie? Allie? 611 00:55:24,738 --> 00:55:27,991 Allie? Shit! 612 00:55:29,576 --> 00:55:31,495 She stole my fucking car! 613 00:55:35,499 --> 00:55:36,750 Shit. 614 00:55:40,212 --> 00:55:41,588 Hey, you! 615 00:55:44,800 --> 00:55:47,261 Don't move! Oh, god! Shit! 616 00:55:51,056 --> 00:55:52,975 Get back in the house. Go! Now! 617 00:56:03,318 --> 00:56:04,653 Grady? 618 00:56:26,758 --> 00:56:29,177 We have to get out of here. Get away, get home, now. 619 00:56:29,303 --> 00:56:32,514 I can rain my own hellfire on this place. SWAT, feds, whatever. 620 00:56:32,639 --> 00:56:37,060 I can swing a big fucking hammer, but not with you still here. Let's go. 621 00:56:45,444 --> 00:56:47,446 Who doesn't have a goddamn phone? 622 00:56:47,571 --> 00:56:49,990 Somebody that doesn't wanna be found. 623 00:56:50,115 --> 00:56:52,951 What's wrong? What? 624 00:56:55,203 --> 00:56:57,289 You know this person? 625 00:56:59,458 --> 00:57:01,209 Look at that woman. 626 00:57:03,587 --> 00:57:06,965 - Is this Allie? - And Amanda, and me. 627 00:57:09,593 --> 00:57:12,346 She lied to me. She's my mother. 628 00:57:15,223 --> 00:57:18,810 Ok, look, we gotta go now. Alright? Let's go. Come on. 629 00:57:20,145 --> 00:57:21,772 Jules... 630 00:57:23,815 --> 00:57:29,029 What kind of paper stops publishing in 1981, and then starts back up in 1987? 631 00:57:29,154 --> 00:57:31,698 No clue. Can we talk about it on the way out? 632 00:57:32,908 --> 00:57:36,620 The school fire. It happened two weeks after crone showed up. 633 00:57:36,745 --> 00:57:38,413 February 11th, 1981. 634 00:57:38,538 --> 00:57:41,375 All of the kids died, and there were no survivors. 635 00:57:42,417 --> 00:57:44,753 He collects tragedies. 636 00:57:44,878 --> 00:57:47,756 This entire town is a tragedy. 637 00:57:47,881 --> 00:57:50,634 Renshaw said crone was collecting cracks. 638 00:57:50,759 --> 00:57:53,929 "Put enough cracks together, and they turn acidic." 639 00:57:54,054 --> 00:57:55,555 Fucking Renshaw. 640 00:57:55,681 --> 00:57:58,767 He said knock a hole in the prison wall, and walk out with the prisoners. 641 00:57:58,892 --> 00:58:02,688 - How old was Amanda in '81? - I don't know. Seven? Why? 642 00:58:02,813 --> 00:58:06,066 Old enough to attend that school, right? If you match the dates. 643 00:58:08,819 --> 00:58:11,071 Amanda should have died in that fire. 644 00:58:13,198 --> 00:58:15,742 Alright, listen to me. The town's three miles away. 645 00:58:15,867 --> 00:58:18,787 We're getting out, and I'm calling it in. Let's go. Come on. 646 00:58:18,912 --> 00:58:22,541 I think my dad was onto something. He tried running. Got us both out. 647 00:58:22,666 --> 00:58:25,085 - Out of new English? - Yes, out of this town. 648 00:58:25,210 --> 00:58:28,088 No, dear. He was running from me. 649 00:58:29,047 --> 00:58:30,173 Fuck! 650 00:58:37,639 --> 00:58:40,350 Allow me to introduce myself. 651 00:58:40,475 --> 00:58:44,479 My name is jebediah crone, and this is my card. 652 00:58:44,604 --> 00:58:48,358 One inch fonlvard, six feet down. You understand, old man? 653 00:58:48,483 --> 00:58:51,153 Oh, I've been there before. 654 00:58:51,695 --> 00:58:54,656 Minor inconvenience, death. 655 00:58:55,240 --> 00:58:57,743 Make no mistake, I will shoot you in the fucking head, 656 00:58:57,868 --> 00:59:00,370 and sleep like a baby tonight. 657 00:59:01,455 --> 00:59:03,749 I enjoy your writing, miss talben. 658 00:59:03,874 --> 00:59:08,170 Especially the lovely tale about the mother of the afflicted child 659 00:59:08,295 --> 00:59:10,964 searching for her birth parents. 660 00:59:11,089 --> 00:59:12,966 Made my heart weep. 661 00:59:13,091 --> 00:59:15,761 You collect words the way I collect rooms, 662 00:59:15,886 --> 00:59:18,055 and the damned that wander them. 663 00:59:18,180 --> 00:59:19,806 We are, both of us... 664 00:59:21,558 --> 00:59:24,352 Clear in our pursuits. 665 00:59:24,478 --> 00:59:28,356 We both want a reunion with those close to our hearts. 666 00:59:28,482 --> 00:59:31,902 I just have to go further to get mine. 667 00:59:32,027 --> 00:59:36,656 Tell me, dear, have you found what you're looking for yet? 668 00:59:36,782 --> 00:59:40,118 - I'm excited to know. - You took them from me! 669 00:59:42,496 --> 00:59:45,791 I took nothing from you, miss talben. 670 00:59:47,084 --> 00:59:49,336 Just purchased a piece of real estate. 671 00:59:49,461 --> 00:59:51,838 No crime in that. 672 00:59:51,963 --> 00:59:54,466 Don't you move. 673 00:59:59,471 --> 01:00:02,099 Amanda's death itself, a tragedy. 674 01:00:02,224 --> 01:00:04,434 True. Tragic. 675 01:00:04,559 --> 01:00:08,605 But a promise fulfilled. A debt collected. 676 01:00:08,730 --> 01:00:10,690 Don't you dare say her name. 677 01:00:11,525 --> 01:00:18,198 Ah, family is truly the only real heaven you'll ever know. 678 01:00:18,949 --> 01:00:21,576 I'm gonna find out what you're doing, I promise, 679 01:00:21,701 --> 01:00:24,037 and I'm gonna burn it to the fucking ground. 680 01:00:24,913 --> 01:00:29,918 Oh, I know a few things about fire, miss talben. 681 01:00:30,043 --> 01:00:32,045 Spent time in the flames. 682 01:00:32,170 --> 01:00:37,300 Watched as they flickered and danced and consumed things. 683 01:00:38,844 --> 01:00:42,931 Fire has a way of... motivating you. 684 01:00:44,099 --> 01:00:47,060 What kind of hold do you have on these people and this town? 685 01:00:47,853 --> 01:00:53,233 I'm sure you've heard the old saying: "Tragedy brings folks together". 686 01:00:53,358 --> 01:00:56,444 I can assure you the verity of that statement. 687 01:00:57,237 --> 01:01:00,574 It was the tragedy that bound this town. 688 01:01:02,242 --> 01:01:06,621 It is one last tragedy that will set them free. 689 01:01:07,789 --> 01:01:11,751 If it brings you any comfort, miss talben, 690 01:01:11,877 --> 01:01:15,297 know that Amanda and Charlie live on, and Felix, too. 691 01:01:18,300 --> 01:01:21,928 - But you've seen the video. - What the fuck did you just say?! 692 01:01:25,223 --> 01:01:27,350 Weapon on the deck! Now! 693 01:01:27,475 --> 01:01:29,769 Hands high, fingers spread, so I can see 'em. 694 01:01:29,895 --> 01:01:34,357 - Do it, slick! - I'm a cop, goddamn it! 695 01:01:34,524 --> 01:01:38,153 What'd you do? Call in reinforcements? I thought I asked you to leave. 696 01:01:38,278 --> 01:01:41,698 Sheriff, you're harboring a criminal who's just run off into the woods. 697 01:01:41,823 --> 01:01:45,368 The woods around these parts tend to take more than they give. 698 01:01:45,493 --> 01:01:47,370 What do you two hope to accomplish? 699 01:01:47,495 --> 01:01:50,207 Aren't you the goddamn law in this town? Huh? 700 01:01:50,332 --> 01:01:53,585 They're constructing something in the forest. 701 01:01:54,586 --> 01:01:57,255 But you already know that, don't you? 702 01:01:57,380 --> 01:02:01,218 This town and its wellbeing is my concern, not yours. 703 01:02:03,053 --> 01:02:04,638 And that out there... 704 01:02:06,181 --> 01:02:09,184 That's the past unburying itself. 705 01:02:09,309 --> 01:02:13,104 And you do not lend it a shovel. Do you read me? 706 01:02:13,230 --> 01:02:15,690 - Do you read me? - Yeah, I read you. 707 01:02:24,407 --> 01:02:25,784 Alright. 708 01:02:27,035 --> 01:02:30,538 Eddie'll be here in about 45 minutes to unhook you. 709 01:02:32,123 --> 01:02:36,127 Get your car. Be on your way. Get out of town. 710 01:02:36,253 --> 01:02:39,005 Not later, not in a few hours. Now. 711 01:02:39,130 --> 01:02:42,175 I promise you, if I see you again you'll be wearing handcuffs. 712 01:02:42,342 --> 01:02:45,762 Has anyone ever found this thing? Whatever the fuck it is he's building? 713 01:02:45,887 --> 01:02:48,014 Do you think you're the first one to look? 714 01:02:48,139 --> 01:02:51,142 First one to hear a rumor, stretch a tall tale? 715 01:02:51,851 --> 01:02:55,605 Some folks come out, their eyes all glassed over. 716 01:02:55,730 --> 01:02:58,441 Some folks come out and put a bullet in their mouth. 717 01:02:59,776 --> 01:03:02,153 Most just come out with a bad case of poison sumac, 718 01:03:02,279 --> 01:03:03,947 and they itch like the very devil. 719 01:03:05,115 --> 01:03:08,702 I'll keep an eye out for your car, detective, but don't hold your breath. 720 01:03:09,244 --> 01:03:12,914 Follow the highway home. Live a full life. 721 01:03:14,833 --> 01:03:17,252 Don't come back to new English. 722 01:03:18,169 --> 01:03:20,046 Thanks for the tip. 723 01:03:21,256 --> 01:03:23,174 Jerk-off. 724 01:03:37,105 --> 01:03:39,149 They're hiding something. 725 01:03:39,274 --> 01:03:40,942 This entire town. 726 01:03:45,739 --> 01:03:50,243 You know what? It's time we found out what jebediah crone is building. 727 01:04:12,057 --> 01:04:15,018 I don't know if it's the fact I don't know the difference 728 01:04:15,143 --> 01:04:18,480 between an oak or an elm, or a rockefeller center Christmas tree, 729 01:04:18,605 --> 01:04:22,192 or that we walked into the forest version of the Bermuda triangle. 730 01:04:22,984 --> 01:04:25,236 Ok. Stop. 731 01:04:40,043 --> 01:04:41,920 What is this? 732 01:05:02,607 --> 01:05:04,484 "I pledge my son, Charles eaton." 733 01:05:04,609 --> 01:05:07,404 "I pledge penny Marie goodwin, my daughter." 734 01:05:07,529 --> 01:05:09,864 "I pledge my daughter, Lexi, and my son, Jeremy." 735 01:05:12,367 --> 01:05:15,161 "I pledge Lance Luther, my son." 736 01:05:20,834 --> 01:05:22,961 Grady, the school fire. 737 01:05:23,086 --> 01:05:27,257 Crone talked of sacrifice in that sermon. This town pledged their kids. 738 01:05:29,175 --> 01:05:31,553 - This is awful. - Jules, Jules... 739 01:05:33,430 --> 01:05:35,348 "I pledge Amanda Howard, my daughter." 740 01:05:38,101 --> 01:05:40,353 No. No! 741 01:05:40,478 --> 01:05:42,647 Jules, what can I do? 742 01:06:25,732 --> 01:06:28,109 What is this? 743 01:06:28,234 --> 01:06:30,361 His collection. 744 01:06:43,041 --> 01:06:45,210 Grady, look at this. 745 01:06:56,346 --> 01:06:58,181 Look at all these rooms. 746 01:07:06,773 --> 01:07:08,608 Look at this. 747 01:07:53,486 --> 01:07:56,239 - Julia... - Her room is out here somewhere. 748 01:07:58,700 --> 01:07:59,742 Argh! 749 01:07:59,867 --> 01:08:04,080 - Grady, behind you! - Drop the weapon! Drop it! 750 01:08:04,205 --> 01:08:05,805 The trigger... 751 01:08:05,915 --> 01:08:07,917 Go! Go! 752 01:08:08,042 --> 01:08:09,961 What is this? No! 753 01:08:10,795 --> 01:08:13,756 - Grady! - That! That! What the fuck was that? 754 01:08:13,881 --> 01:08:15,425 Let's go! Let's go! 755 01:08:27,437 --> 01:08:29,856 Where's your boyfriend? 756 01:08:31,649 --> 01:08:34,068 - Where is he?! - Right behind you, asshole. 757 01:08:36,946 --> 01:08:38,239 Grady! 758 01:08:43,703 --> 01:08:45,788 Grady! 759 01:08:53,212 --> 01:08:55,757 Tell me what the fuck is going on in new English. 760 01:08:55,882 --> 01:08:58,676 - If I tell you, he kills me. - If you don't, I will. 761 01:08:58,885 --> 01:09:01,512 Fuck! 762 01:09:01,679 --> 01:09:05,224 - Hey. Here. Put these on for me. - You fucking kidding me?! 763 01:09:05,350 --> 01:09:07,769 Shut up! Put 'em on! Put 'em on right now! 764 01:09:07,894 --> 01:09:09,729 - Julia, get in the car. - What? 765 01:09:09,854 --> 01:09:11,814 Get in the car! Put 'em on! 766 01:09:18,738 --> 01:09:21,574 So tell me, what the fuck is going on here? 767 01:09:21,699 --> 01:09:23,576 And I don't believe in ghosts. 768 01:09:23,701 --> 01:09:26,329 I gave you every opportunity to leave, 769 01:09:26,454 --> 01:09:28,790 and you had to kick over the goddamn hornet's nest. 770 01:09:28,915 --> 01:09:32,085 - Fuck you. Book us. - Afraid that option's off the table. 771 01:09:33,378 --> 01:09:36,130 Just do what he says, ok? Just do what he says. 772 01:09:36,255 --> 01:09:38,549 Get out. Out. 773 01:09:40,802 --> 01:09:43,513 - Get the fuck off me! - No, no, no, no! 774 01:09:43,638 --> 01:09:48,559 I stayed away from those woods half of my goddamn life like a frickin' plague. 775 01:09:49,769 --> 01:09:52,772 Kids burning alive in a school building. Tell me what happens next. 776 01:09:52,897 --> 01:09:57,151 What happens next? You have no idea what this town was promised, 777 01:09:57,276 --> 01:09:58,695 or why we did what we did. 778 01:09:58,820 --> 01:10:00,905 I came all the way out here to die. Just talk! 779 01:10:01,030 --> 01:10:04,992 - Get down on your knees. - It wasn't an electrical fire, was it? 780 01:10:05,118 --> 01:10:08,246 You sacrificed your kids to him? And for what? 781 01:10:08,371 --> 01:10:11,290 The miracle of new English? Show me the miracle of new English. 782 01:10:11,416 --> 01:10:14,127 Show me the miracle of jebediah crone, you stupid man. 783 01:10:16,629 --> 01:10:18,631 The ground needed to be consecrated. 784 01:10:19,507 --> 01:10:21,801 The foundations need to be laid. 785 01:10:22,885 --> 01:10:26,305 It started with a tragedy, and it's gonna end with one. You... 786 01:10:26,431 --> 01:10:28,474 - No, no... - You and your sister are leaving. 787 01:10:28,599 --> 01:10:32,770 It symbolized the one thing that he was trying to remove: Hope. 788 01:10:32,895 --> 01:10:34,522 Please don't do this! Please! 789 01:10:34,647 --> 01:10:37,859 No, I'm gonna spare you both from a very unfortunate life there. 790 01:10:38,901 --> 01:10:40,987 No! 791 01:10:41,112 --> 01:10:43,698 No, no, really. I'm doing you a great kindness here. 792 01:10:43,823 --> 01:10:47,702 I don't expect you to understand, but this is probably the last good deed 793 01:10:47,827 --> 01:10:50,246 I'm gonna do with my wretched life. Believe me, 794 01:10:50,371 --> 01:10:55,042 the alternative they got planned for you out in the forest is much, much worse. 795 01:10:56,085 --> 01:11:00,256 Julia Howard, this town has awaited your return 796 01:11:00,381 --> 01:11:02,717 like lambs to the slaughter. 797 01:11:03,426 --> 01:11:06,012 The two that got away. 798 01:11:06,137 --> 01:11:08,306 The only blood in new English that survived. 799 01:11:08,431 --> 01:11:12,769 Well, I'm gonna give you an out that I couldn't give your sister. 800 01:11:12,894 --> 01:11:15,897 You just consider this bullet to be the savior 801 01:11:16,022 --> 01:11:18,858 of what's waiting for you out there in that forest. 802 01:11:20,943 --> 01:11:23,946 Because you can't build a room out of water. 803 01:11:26,073 --> 01:11:29,243 - I wish you a peaceful, always fonlvard. - No. 804 01:11:41,339 --> 01:11:43,049 Grady! No! 805 01:11:50,556 --> 01:11:52,433 This way... 806 01:12:23,756 --> 01:12:25,424 Grady? 807 01:12:33,015 --> 01:12:35,101 This way... 808 01:14:23,918 --> 01:14:26,087 Welcome, my dear. 809 01:14:29,215 --> 01:14:31,884 Please, allow me to offer you a deal. 810 01:14:32,009 --> 01:14:34,720 A compact, let's say. 811 01:14:34,845 --> 01:14:36,722 One time only. 812 01:14:36,847 --> 01:14:41,310 You can walk away. Tell your story to the whole world. 813 01:14:41,435 --> 01:14:45,690 Oh, what a captivating story it would be. What a scoop. 814 01:14:46,482 --> 01:14:50,277 Plucky writer exposes some supernatural malefactor 815 01:14:50,403 --> 01:14:53,072 who makes a collection of ghosts, 816 01:14:53,197 --> 01:14:58,494 who opens a portal to some fearful nethenlvorld 817 01:14:58,619 --> 01:15:02,623 that exploits the denizens of a town 818 01:15:02,748 --> 01:15:06,043 that sacrifices their children. 819 01:15:06,168 --> 01:15:09,380 Front pager, for sure, but... 820 01:15:10,631 --> 01:15:13,050 One without an ending. 821 01:15:13,551 --> 01:15:19,724 Or you may enter my house upon your own free will. 822 01:15:19,849 --> 01:15:24,186 See your loved ones once again. Be united. 823 01:15:24,770 --> 01:15:28,190 But that choice is entirely up to you. 824 01:15:28,315 --> 01:15:31,610 - The video of Amanda? - Taken in this very house. 825 01:15:31,736 --> 01:15:34,363 They await you inside. 826 01:15:35,364 --> 01:15:38,284 - What did you do with Grady? - He's alive. 827 01:15:38,409 --> 01:15:40,870 But that is neither here nor there. 828 01:15:41,495 --> 01:15:43,456 Decide, please. 829 01:15:44,957 --> 01:15:48,210 Fowvard... or reverse? 830 01:15:49,295 --> 01:15:51,964 Your sister awaits a reunion. 831 01:15:56,343 --> 01:15:59,472 As they say in the south: "Come on in." 832 01:16:06,145 --> 01:16:07,730 Forgive the disorder. 833 01:16:10,066 --> 01:16:11,984 They're unaccustomed to guests. 834 01:16:21,827 --> 01:16:26,665 Daddy dearest... did everything he could to save his daughters. 835 01:16:26,791 --> 01:16:29,585 Only to have them to return to me. 836 01:16:29,710 --> 01:16:33,297 There was a time I thought you burned with the rest. 837 01:16:33,422 --> 01:16:34,840 Clever that one. 838 01:16:34,965 --> 01:16:38,427 Years I spent wondering where I went wrong. 839 01:16:38,552 --> 01:16:41,138 Never realizing the two that escaped. 840 01:16:41,263 --> 01:16:42,848 What do you want? 841 01:16:44,767 --> 01:16:47,144 Merely for you to listen. 842 01:16:47,269 --> 01:16:49,688 I'm a man of words after all. Tongue tipped in silver. 843 01:16:51,107 --> 01:16:53,943 And I do not enjoy being misunderstood. 844 01:16:54,068 --> 01:16:56,529 When we first spoke, I told you about the fire. 845 01:16:56,654 --> 01:16:58,906 I gather you figured out how I got there. 846 01:16:59,740 --> 01:17:05,454 You killed innocent children, and you corrupt an entire town. Why? 847 01:17:05,704 --> 01:17:08,958 I was a swindler swindled, miss talben. 848 01:17:09,083 --> 01:17:11,627 That's a quote. You can quote me. 849 01:17:11,752 --> 01:17:16,549 One curries no favor with the devil. It all truly is just flames. 850 01:17:16,674 --> 01:17:19,135 Divine irony. 851 01:17:19,260 --> 01:17:23,180 But like Christ, the great deceiver, I ascended. 852 01:17:25,057 --> 01:17:28,644 You live amongst the shadows of the past 853 01:17:28,769 --> 01:17:33,274 with your typewriter and snappy repartee. 854 01:17:33,440 --> 01:17:35,359 You carry your dearly departed around 855 01:17:35,484 --> 01:17:39,864 like... atlas bore the weight of the world. 856 01:17:40,656 --> 01:17:44,994 I have seen what awaits on the other side, and I have become proactive. 857 01:17:45,119 --> 01:17:49,540 You have hopes and dreams. 858 01:17:50,082 --> 01:17:52,751 Turn around. Walk away. 859 01:17:54,795 --> 01:17:56,672 Bother us no more. 860 01:17:58,382 --> 01:18:01,510 You killed my family. You poisoned them. 861 01:18:03,512 --> 01:18:06,599 Where did you put him? Where is he?! 862 01:18:08,350 --> 01:18:11,478 Would you like to see my collection? 863 01:18:11,604 --> 01:18:15,649 Death and re-death for the rest of all eternity. 864 01:19:18,587 --> 01:19:20,089 Why? 865 01:19:21,090 --> 01:19:23,300 I'm just connecting the dots. 866 01:19:23,425 --> 01:19:27,805 To combine these tragedies, and create a discordancy. 867 01:19:27,930 --> 01:19:29,932 A crack within cracks. 868 01:19:30,057 --> 01:19:34,395 I'm a collector, miss talben, and this house is my collection. 869 01:19:35,729 --> 01:19:39,149 Small pieces combined to form a greater whole. 870 01:19:40,192 --> 01:19:43,988 Each death collected, one step closer to breaking the wall 871 01:19:44,113 --> 01:19:47,408 between this world and after. 872 01:19:49,243 --> 01:19:51,078 Goodbye, miss talben. 873 01:19:51,912 --> 01:19:53,512 I hope you find what you're looking for. 874 01:20:14,727 --> 01:20:17,146 This way... 875 01:20:41,754 --> 01:20:43,339 Charlie! 876 01:20:44,340 --> 01:20:45,966 Charlie! 877 01:20:46,592 --> 01:20:48,677 Charlie! 878 01:20:48,802 --> 01:20:51,680 Charlie? Amanda? 879 01:21:08,489 --> 01:21:10,657 Amanda? Charlie? 880 01:21:10,783 --> 01:21:12,701 Please help us! 881 01:21:25,255 --> 01:21:27,174 Julia! 882 01:21:32,763 --> 01:21:34,056 Julia! 883 01:21:41,688 --> 01:21:44,024 Julia! 884 01:21:47,194 --> 01:21:49,113 This way... 885 01:22:03,460 --> 01:22:05,462 Charlie? 886 01:22:10,467 --> 01:22:12,261 Julia! 887 01:22:26,442 --> 01:22:27,985 Charlie? 888 01:22:33,866 --> 01:22:35,325 Julia! 889 01:22:36,410 --> 01:22:37,870 Where the fuck is she? 890 01:22:37,995 --> 01:22:41,832 Before you enter, of your own free will, dare I say, 891 01:22:41,957 --> 01:22:45,794 let me offer you a comeback, a bargain. 892 01:22:45,919 --> 01:22:47,921 - No strings. - What? 893 01:22:48,046 --> 01:22:49,923 You may walk away, right now, 894 01:22:50,048 --> 01:22:53,969 as you have suggested yourself, so many times before. 895 01:22:54,094 --> 01:22:57,890 Live your life fully and freely. 896 01:22:58,015 --> 01:23:01,393 Or you can continue to follow the woman who has brought you nothing... 897 01:23:01,518 --> 01:23:04,313 - Shut the fuck up. - But grief. 898 01:23:04,438 --> 01:23:06,899 Hasn't she brought you enough pain already? 899 01:23:08,025 --> 01:23:12,529 It would be a tragedy to go one step further, detective. 900 01:23:12,654 --> 01:23:15,073 Learn from your past mistakes. 901 01:23:16,200 --> 01:23:17,826 The future is that way, son. 902 01:23:19,161 --> 01:23:21,872 There's nothing in this house, but the past. 903 01:23:56,198 --> 01:23:57,824 Oh, my god. 904 01:24:16,510 --> 01:24:18,303 Hey! Hey, you! 905 01:24:34,987 --> 01:24:36,989 Oh, my god! 906 01:24:38,031 --> 01:24:39,116 Man: Help! 907 01:24:40,742 --> 01:24:43,287 No! No! 908 01:24:43,412 --> 01:24:45,414 No, no, no! 909 01:24:45,539 --> 01:24:47,457 No, no, no, no! No! 910 01:24:49,626 --> 01:24:51,712 No! 911 01:25:17,988 --> 01:25:20,657 Grady! 912 01:25:48,769 --> 01:25:50,270 Fuck! 913 01:25:57,986 --> 01:26:00,405 Julia! 914 01:26:50,664 --> 01:26:54,626 Mommy! Help me, mommy! Help me! 915 01:26:57,087 --> 01:26:59,673 Mommy, help me! Help me! 916 01:27:07,180 --> 01:27:11,226 Mommy, help me! 917 01:27:16,565 --> 01:27:19,192 Guys. 918 01:27:20,402 --> 01:27:24,406 Charlie? Charlie? 919 01:27:28,994 --> 01:27:31,955 Charlie? I'm here, Charlie. 920 01:27:39,838 --> 01:27:42,048 This way... 921 01:27:44,009 --> 01:27:48,263 - Help! - This way... 922 01:27:53,393 --> 01:27:56,688 No, no. 923 01:28:07,616 --> 01:28:09,367 Ahhh... 924 01:28:16,208 --> 01:28:18,543 This way... 925 01:28:19,085 --> 01:28:21,004 This way... 926 01:28:23,215 --> 01:28:25,634 This way... 927 01:28:27,344 --> 01:28:29,846 Charlie. 928 01:28:35,393 --> 01:28:37,646 No! 929 01:28:41,983 --> 01:28:45,737 - Charlie? - Charlie? Charlie? 930 01:29:11,888 --> 01:29:14,599 Julia! 931 01:29:17,352 --> 01:29:19,062 Julia! 932 01:29:21,439 --> 01:29:23,567 Julia, we've gotta go! Come on! 933 01:29:24,860 --> 01:29:26,486 Julia! 934 01:29:27,946 --> 01:29:30,699 Julia! Julia! 935 01:29:31,616 --> 01:29:33,326 Julia! 936 01:29:36,246 --> 01:29:37,622 Grady, no! 937 01:29:40,500 --> 01:29:44,713 Grady! What do I do? 938 01:29:45,171 --> 01:29:47,924 I'm so sorry. I'm so sorry. 939 01:29:54,139 --> 01:29:57,267 No, this isn't happening. 940 01:30:00,020 --> 01:30:01,813 Touching, really. 941 01:30:02,480 --> 01:30:04,691 Poor miss Julia talben. 942 01:30:04,816 --> 01:30:08,403 One so easily played. 943 01:30:09,195 --> 01:30:12,908 Julia talben, all ambition with nothing to lose, 944 01:30:13,033 --> 01:30:16,828 perfectly inclined to be my willing guest. 945 01:30:16,953 --> 01:30:21,625 This house of a thousand tragedies required only a single tragedy 946 01:30:21,750 --> 01:30:23,877 all its own to become complete. 947 01:30:24,002 --> 01:30:26,046 - Julia talben... - Grady. 948 01:30:26,171 --> 01:30:27,505 Murderess. 949 01:30:27,631 --> 01:30:30,216 Killed the man she loved. 950 01:30:30,342 --> 01:30:32,594 The only one in this world 951 01:30:32,719 --> 01:30:37,766 capable of loving her in return just for who she is. 952 01:30:37,891 --> 01:30:43,647 I gave him every chance to walk away, as I did you. 953 01:30:44,856 --> 01:30:47,442 I would never turn my back on my family. 954 01:30:48,026 --> 01:30:49,861 Nor me, mine. 955 01:30:58,620 --> 01:31:00,747 You did all of this for them. 956 01:31:00,872 --> 01:31:02,832 They were the first. 957 01:31:03,416 --> 01:31:05,543 The anchor to my abattoir. 958 01:31:07,837 --> 01:31:09,839 Your wife and daughter? 959 01:31:10,340 --> 01:31:12,384 Still in the flames. 960 01:31:14,386 --> 01:31:17,347 Paid the price for my sins. 961 01:31:17,472 --> 01:31:20,850 Burned because of my indiscretions. 962 01:31:21,601 --> 01:31:27,482 Sentenced to an eternity of suffering, forever and ever indeed. 963 01:31:28,149 --> 01:31:33,446 You see, you and I are not so different, miss talben. 964 01:31:33,571 --> 01:31:37,033 You would brave a hell for your loved ones. 965 01:31:37,158 --> 01:31:40,328 I would construct one for mine. 966 01:31:41,579 --> 01:31:44,624 And you are my final tragedy. 967 01:31:44,749 --> 01:31:47,210 The capstone to my foundation. 968 01:31:47,335 --> 01:31:49,796 Your sacrifice is what unlocks it all. 969 01:31:49,921 --> 01:31:53,258 You were pledged at birth, and belong to this house. 970 01:31:53,383 --> 01:31:57,345 The final drop of blood born from new English. 971 01:31:58,054 --> 01:32:01,599 My final stray come home at last. 972 01:32:05,311 --> 01:32:08,481 What did he have to do with your plan? Why him? 973 01:32:08,606 --> 01:32:11,401 His blood is on your hands. 974 01:32:11,526 --> 01:32:16,114 The only family you have is now at home with me. 975 01:32:16,239 --> 01:32:18,324 Think on it. Ponder it. 976 01:32:18,450 --> 01:32:22,912 Then spend the rest of your short life regretting it. 977 01:32:28,334 --> 01:32:30,170 This is not real. 978 01:32:30,295 --> 01:32:34,466 You are just a nightmare. This is just a nightmare. 979 01:32:34,591 --> 01:32:37,802 You're not real. You're not. 980 01:32:41,473 --> 01:32:45,727 It's too late for that brand of histrionic denial. 981 01:33:05,830 --> 01:33:10,627 I pledge my daughter, Julia Howard. 982 01:33:18,510 --> 01:33:21,387 I'd love to stay, and delve in this longer, ms talben, 983 01:33:21,513 --> 01:33:26,142 but I cannot permit my family to suffer one moment longer. 984 01:33:37,821 --> 01:33:39,989 They're waiting for you. 985 01:33:49,124 --> 01:33:51,376 Adieu, ms talben. 986 01:34:00,677 --> 01:34:03,012 Every house is haunted. 987 01:34:03,138 --> 01:34:05,557 Every man a ghost. 988 01:34:05,723 --> 01:34:08,226 Downstairs are very best. 989 01:34:08,351 --> 01:34:11,146 Upstairs are worst. 990 01:34:11,312 --> 01:34:14,607 We are often enough born in our homes, 991 01:34:14,732 --> 01:34:17,026 and in the end we die, 992 01:34:17,152 --> 01:34:22,115 and in between we live, if we are lucky. 993 01:34:22,991 --> 01:34:26,995 It is said that one can never go home again. 994 01:34:27,120 --> 01:34:31,666 But I wonder, do we ever truly leave? 995 01:34:37,547 --> 01:34:40,550 Subtitles: Bti studios 996 01:39:00,935 --> 01:39:01,935 English sdh 72389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.