All language subtitles for 911_S05E17.Hero Complex.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,412 --> 00:00:36,414 ♪ I sit around and watch the tube ♪ 2 00:00:36,425 --> 00:00:37,833 ♪ But nothing's on ♪ 3 00:00:37,844 --> 00:00:38,912 What is that? 4 00:00:38,923 --> 00:00:40,330 It's the French Revolution. 5 00:00:40,421 --> 00:00:42,513 They beheaded all the rich people with guillotines. 6 00:00:42,607 --> 00:00:44,590 I heard that it happened so fast sometimes 7 00:00:44,609 --> 00:00:46,109 that the bodies were still moving. 8 00:00:46,260 --> 00:00:48,185 Like, they didn't even know they were dead. 9 00:00:48,280 --> 00:00:49,428 Cool, right? 10 00:00:49,522 --> 00:00:51,188 You're such a weirdo. 11 00:00:54,435 --> 00:00:57,996 ♪ I'm in a house with unlocked doors ♪ 12 00:01:00,441 --> 00:01:03,442 ♪ Bite my lip and close my eyes ♪ 13 00:01:03,536 --> 00:01:06,612 ♪ Take me away to paradise. ♪ 14 00:01:51,751 --> 00:01:54,177 Get up. We got to get off the bus. 15 00:02:02,002 --> 00:02:03,335 Is he dead? 16 00:02:03,355 --> 00:02:05,079 I think he had a heart attack. 17 00:02:05,104 --> 00:02:06,679 Hey, are you okay? 18 00:02:07,692 --> 00:02:11,736 You, run to that pay phone and call 911. Go! 19 00:02:13,756 --> 00:02:16,090 - One, two, three. - What are you doing? 20 00:02:16,109 --> 00:02:17,775 CPR. 21 00:02:17,927 --> 00:02:20,912 Five, six, seven, eight. 22 00:02:24,209 --> 00:02:27,919 Two, three, four, five, six, seven... 23 00:02:37,447 --> 00:02:38,888 Oh, my God. 24 00:02:39,057 --> 00:02:40,431 He's alive. 25 00:02:43,912 --> 00:02:45,210 You saved him. 26 00:02:49,459 --> 00:02:51,401 You're a hero. 27 00:02:57,150 --> 00:02:58,649 Just three days ago, 28 00:02:58,801 --> 00:03:00,576 this quiet neighborhood was rocked 29 00:03:00,601 --> 00:03:02,227 by a near-fatal school bus accident. 30 00:03:02,247 --> 00:03:04,989 Thankfully, none of the children aboard the bus were injured 31 00:03:05,014 --> 00:03:06,117 when it crashed. 32 00:03:06,142 --> 00:03:07,324 The driver's life was spared 33 00:03:07,477 --> 00:03:08,751 thanks to the quick thinking 34 00:03:08,903 --> 00:03:11,087 and incredible bravery of one young man. 35 00:03:11,314 --> 00:03:14,590 ♪ Where have all the good men gone ♪ 36 00:03:14,742 --> 00:03:17,501 ♪ And where are all the gods? ♪ 37 00:03:17,654 --> 00:03:20,596 ♪ Where's the streetwise Hercules ♪ 38 00:03:20,706 --> 00:03:24,341 ♪ To fight the rising odds? ♪ 39 00:03:24,436 --> 00:03:27,011 ♪ Isn't there a white knight ♪ 40 00:03:27,105 --> 00:03:30,347 ♪ Upon a fiery steed ♪ 41 00:03:30,500 --> 00:03:33,425 ♪ Late at night I toss and I turn ♪ 42 00:03:33,445 --> 00:03:35,928 ♪ And I dream of what I need ♪ 43 00:03:35,947 --> 00:03:38,597 ♪ I need a hero ♪ 44 00:03:38,616 --> 00:03:40,357 ♪ I'm holding out for a hero ♪ 45 00:03:40,452 --> 00:03:43,010 ♪ Till the end of the night ♪ 46 00:03:43,103 --> 00:03:44,454 ♪ He's got to be strong... ♪ 47 00:03:44,605 --> 00:03:47,348 So, what's it like being a hero? 48 00:03:47,441 --> 00:03:49,016 It's freaking awesome. 49 00:03:49,101 --> 00:03:51,326 ♪ I need a hero. ♪ 50 00:03:51,397 --> 00:03:54,725 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 51 00:03:55,858 --> 00:03:58,526 Anyone want a cup of tea? 52 00:03:58,619 --> 00:04:00,953 Yeah. 53 00:04:01,047 --> 00:04:02,713 How about you? Maybe some lunch? 54 00:04:02,807 --> 00:04:04,825 I noticed you didn't eat anything at the reception. 55 00:04:04,850 --> 00:04:06,701 It felt weird eating at Claudette's house 56 00:04:06,719 --> 00:04:10,146 after her funeral. It's a weird custom. 57 00:04:11,076 --> 00:04:15,726 Yeah. It's to comfort the family, remember the deceased. 58 00:04:15,878 --> 00:04:18,863 You know, share some stories, maybe even laugh. 59 00:04:20,439 --> 00:04:22,122 How are you? You look tired. 60 00:04:22,147 --> 00:04:24,327 It was my first time going to her house. 61 00:04:24,478 --> 00:04:25,811 Meeting her family. You know, 62 00:04:25,905 --> 00:04:28,313 I'm not sure if she'd ever talked about them. 63 00:04:28,407 --> 00:04:30,816 Well, a lot of people like to keep their work life 64 00:04:30,835 --> 00:04:32,036 and home life separate. 65 00:04:32,061 --> 00:04:34,228 I just always thought she was this 66 00:04:34,247 --> 00:04:38,249 awful person who only existed to make my life hell. 67 00:04:38,401 --> 00:04:41,302 But she was a wife and a mom. 68 00:04:41,327 --> 00:04:42,919 She had a family that loved her. 69 00:04:43,070 --> 00:04:46,053 And if I hadn't gotten into that argument with her... 70 00:04:46,078 --> 00:04:48,078 May, no. 71 00:04:48,656 --> 00:04:50,381 There's no way you could have known 72 00:04:50,406 --> 00:04:52,130 that building was gonna catch on fire. 73 00:04:52,155 --> 00:04:53,637 Your mother is right. Whatever happened 74 00:04:53,657 --> 00:04:55,281 to Claudette is not your fault. 75 00:04:56,475 --> 00:04:59,202 Feels like it should be somebody's fault. 76 00:05:01,072 --> 00:05:03,355 Never understood these things. 77 00:05:03,408 --> 00:05:04,999 You know? 78 00:05:05,226 --> 00:05:08,127 I mean, what are you supposed to do with them after? 79 00:05:09,747 --> 00:05:11,322 I don't know, put them in a drawer 80 00:05:11,341 --> 00:05:13,675 and throw them out five years later? 81 00:05:14,097 --> 00:05:15,689 What were you even doing at her funeral? 82 00:05:15,714 --> 00:05:17,747 Seemed like the right thing to do. 83 00:05:17,772 --> 00:05:18,905 She died on our watch. 84 00:05:18,923 --> 00:05:20,407 It's not the first time that that's happened. 85 00:05:20,432 --> 00:05:22,349 We don't normally go to a funeral. 86 00:05:23,502 --> 00:05:24,686 Hen. 87 00:05:26,581 --> 00:05:27,981 All right. 88 00:05:30,026 --> 00:05:33,936 I had this crazy idea in my mind. 89 00:05:34,089 --> 00:05:36,684 Some questions about Claudette's death. 90 00:05:36,709 --> 00:05:39,534 So I went to the funeral to try and get some answers. 91 00:05:39,761 --> 00:05:41,427 What kind of questions? 92 00:05:41,446 --> 00:05:44,372 Just didn't make any sense, Chim. She was fine. 93 00:05:44,599 --> 00:05:46,599 And then she coded. 94 00:05:46,618 --> 00:05:48,835 And then she was dead. 95 00:05:49,771 --> 00:05:51,771 We see weird stuff every day. 96 00:05:51,864 --> 00:05:55,124 That's probably all this was. 97 00:05:55,218 --> 00:05:57,552 Except for the spiders. 98 00:05:57,703 --> 00:05:59,589 Are the spiders where the crazy comes in? 99 00:05:59,614 --> 00:06:01,538 There was another call. Right before 100 00:06:01,633 --> 00:06:03,832 you came back to work. It was a kid 101 00:06:03,857 --> 00:06:06,969 who had multiple tarantula bites. He was stable. 102 00:06:07,063 --> 00:06:10,910 So I left him alone with Jonah and then he coded. 103 00:06:10,935 --> 00:06:12,769 Just like Claudette. 104 00:06:12,794 --> 00:06:15,978 It's most likely a coincidence. 105 00:06:16,003 --> 00:06:19,280 I mean, Claudette had hypertension. 106 00:06:19,305 --> 00:06:21,714 How would you know that? 107 00:06:22,061 --> 00:06:24,450 I may have looked in her medicine cabinet 108 00:06:24,475 --> 00:06:26,616 during the post-funeral reception. But 109 00:06:26,641 --> 00:06:29,000 I... 110 00:06:32,088 --> 00:06:34,330 High blood pressure. 111 00:06:34,424 --> 00:06:37,483 High blood pressure combined with smoke inhalation 112 00:06:37,543 --> 00:06:39,551 would put a lot of stress on the heart. 113 00:06:39,576 --> 00:06:41,245 Could cause a cardiac event. 114 00:06:41,339 --> 00:06:42,764 Exactly. 115 00:06:42,915 --> 00:06:44,933 Except... 116 00:06:45,160 --> 00:06:48,098 her BP would have been stable at the scene. 117 00:06:48,123 --> 00:06:49,639 Wait, how do you know that? 118 00:06:49,671 --> 00:06:50,951 Because you did her assessment. 119 00:06:50,976 --> 00:06:53,122 If her vitals hadn't been stable, 120 00:06:53,147 --> 00:06:54,637 you would've shipped her out priority. 121 00:06:54,662 --> 00:06:56,087 I think you're onto something here. 122 00:06:56,112 --> 00:06:57,445 You believe me. 123 00:06:57,596 --> 00:06:58,947 Always. 124 00:07:00,508 --> 00:07:03,509 Chris, hurry up. We still got to pick up Tía Pepa. 125 00:07:03,528 --> 00:07:06,129 Shouldn't take that long to pack a toothbrush. 126 00:07:06,154 --> 00:07:07,667 Why don't you just take a later flight? 127 00:07:07,692 --> 00:07:09,059 You were at a funeral, you know? 128 00:07:09,084 --> 00:07:11,760 Y-Your parents will understand. 129 00:07:12,278 --> 00:07:14,187 They should understand. 130 00:07:14,280 --> 00:07:18,499 What is the dress code at a retirement party? 131 00:07:18,651 --> 00:07:19,692 Tie is probably too much. 132 00:07:19,711 --> 00:07:22,044 It is my parents we're talking about. 133 00:07:22,197 --> 00:07:23,713 I'll just grab it all. 134 00:07:23,865 --> 00:07:26,957 Are you sure this is a good idea? 135 00:07:27,051 --> 00:07:28,459 I have to go. 136 00:07:28,478 --> 00:07:30,840 My mom made this huge deal about this party. 137 00:07:30,881 --> 00:07:32,903 He did work at the company for 40 years. 138 00:07:33,041 --> 00:07:34,965 And Chris... 139 00:07:35,685 --> 00:07:37,543 He's excited to see everyone, he misses them. 140 00:07:37,562 --> 00:07:39,947 40 years... that's a long time. 141 00:07:39,972 --> 00:07:42,192 Uh, you said he was in oil, right? 142 00:07:42,217 --> 00:07:43,566 Petroleum engineer. 143 00:07:43,718 --> 00:07:45,718 Spent his whole life 144 00:07:45,737 --> 00:07:48,054 driving across the state. 145 00:07:48,072 --> 00:07:51,231 Living everywhere but under his own roof with his own family. 146 00:07:51,256 --> 00:07:53,059 Listen, uh, as-as someone who also 147 00:07:53,077 --> 00:07:55,464 comes from a screwed-up family... 148 00:07:55,489 --> 00:07:57,582 My family isn't screwed up. 149 00:07:58,675 --> 00:08:00,066 Just my dad, okay? 150 00:08:00,084 --> 00:08:01,917 Plan is get in, get out without any drama. 151 00:08:02,086 --> 00:08:04,253 Say congratulations, have some cake and... 152 00:08:04,347 --> 00:08:05,829 call it a day. 153 00:08:05,923 --> 00:08:09,500 And what about when he starts to get in there 154 00:08:09,577 --> 00:08:11,260 and push your buttons? 155 00:08:11,412 --> 00:08:13,262 There's a hotel 20 minutes away, three-and-a-half stars. 156 00:08:13,356 --> 00:08:15,414 Chris is really gonna like the pool. 157 00:08:15,433 --> 00:08:17,191 Chris! 158 00:08:23,015 --> 00:08:25,349 Go, go, go, go, go, go. 159 00:08:25,443 --> 00:08:28,018 Can't believe you're having us break into Cap's office. 160 00:08:28,079 --> 00:08:29,997 All right. 161 00:08:30,022 --> 00:08:33,694 All right, come on, Chim. We need to find a copy 162 00:08:33,719 --> 00:08:35,265 of the paramedic transfer forms that 163 00:08:35,290 --> 00:08:37,119 Jonah submitted for Claudette and Perry, 164 00:08:37,213 --> 00:08:38,529 our spider bite pet sitter, 165 00:08:38,548 --> 00:08:40,773 see Jonah's account of what happened to them. 166 00:08:40,798 --> 00:08:43,194 Or we could log on to the computer, 167 00:08:43,219 --> 00:08:44,921 pull up Jonah's personnel file. 168 00:08:44,946 --> 00:08:46,913 - Here. - Oh, how are you gonna get in there? 169 00:08:46,938 --> 00:08:48,765 Did you become a computer hacker while you were gone? 170 00:08:48,790 --> 00:08:50,943 Well, I was living in a basement, but... 171 00:08:50,968 --> 00:08:54,062 not exactly dealing with the Enigma machine here. 172 00:08:58,050 --> 00:08:59,108 Here we go. 173 00:08:59,811 --> 00:09:01,152 Found 'em both. 174 00:09:08,745 --> 00:09:10,561 All right, Perry Nivens. 175 00:09:10,655 --> 00:09:12,546 "Patient was found unconscious 176 00:09:12,571 --> 00:09:14,616 "following multiple tarantula bites, 177 00:09:14,641 --> 00:09:16,475 "no other symptoms present. 178 00:09:16,494 --> 00:09:18,644 "Paramedic Greenway pushed steroids. 179 00:09:18,663 --> 00:09:21,664 "Prior to transport, the patient went into cardiac arrest. 180 00:09:21,740 --> 00:09:23,671 "Paramedic Greenway quickly and ably 181 00:09:23,696 --> 00:09:25,538 "was able to restore a normal rhythm 182 00:09:25,563 --> 00:09:27,382 "through the use of defibrillation. 183 00:09:27,407 --> 00:09:30,057 Patient was transported for follow-up care to the ER." 184 00:09:30,082 --> 00:09:32,218 Sounds just like you told me. 185 00:09:32,243 --> 00:09:34,268 Language a little more flowery than I'm used to. 186 00:09:34,420 --> 00:09:36,983 Claudette Collins. 187 00:09:37,008 --> 00:09:39,405 "Patient suffering from smoke inhalation, 188 00:09:39,430 --> 00:09:41,311 "no other symptoms were observed. 189 00:09:41,336 --> 00:09:44,314 "Paramedic Greenway administered nebulized albuterol, 190 00:09:44,339 --> 00:09:47,097 "during transport patient went into cardiac arrest. 191 00:09:47,117 --> 00:09:49,835 "Despite Paramedic Greenway's valiant efforts, 192 00:09:49,860 --> 00:09:51,722 "defibrillation and manual compression 193 00:09:51,747 --> 00:09:53,522 "did not restore normal rhythm. 194 00:09:53,547 --> 00:09:56,209 Patient was pronounced DOA at the Emergency Room." 195 00:09:56,234 --> 00:09:57,751 Well, there's definitely a pattern. 196 00:09:57,776 --> 00:09:59,564 In his reports, if nothing else. 197 00:09:59,589 --> 00:10:01,088 Whoa. 198 00:10:01,113 --> 00:10:04,281 Did you know Jonah's only been with the LAFD for 14 months? 199 00:10:04,300 --> 00:10:05,616 What? 200 00:10:05,635 --> 00:10:08,184 Before that, he was 201 00:10:08,208 --> 00:10:11,108 a paramedic in Chicago, Miami, 202 00:10:11,133 --> 00:10:13,515 Dallas, Denver, and now L.A. 203 00:10:13,571 --> 00:10:15,007 He moves around more than a carnival worker. 204 00:10:16,128 --> 00:10:17,703 Oh, no, they're here. 205 00:10:18,873 --> 00:10:20,297 Oh, no, we're caught. 206 00:10:20,391 --> 00:10:21,798 We're not caught. 207 00:10:21,818 --> 00:10:24,393 Just act cool, follow my lead. 208 00:10:24,487 --> 00:10:27,196 I make no promises. 209 00:10:33,697 --> 00:10:36,290 Hey, Hen, Chimney. 210 00:10:36,315 --> 00:10:38,207 Thought you guys were off today. 211 00:10:39,278 --> 00:10:40,536 Yeah, we are. 212 00:10:40,561 --> 00:10:43,820 Then what are you doing here? 213 00:10:43,915 --> 00:10:46,818 And what's with all the 902Ms? 214 00:10:46,843 --> 00:10:49,929 Oh, we were just, uh, working on... 215 00:10:49,954 --> 00:10:51,718 A special project for the mayor. 216 00:10:51,743 --> 00:10:54,280 W... Seriously? Well, what kind of project? 217 00:10:54,305 --> 00:10:57,410 Beta testing a new piece of equipment for us to use 218 00:10:57,428 --> 00:11:00,688 in the field. We just needed to, uh, 219 00:11:00,915 --> 00:11:03,952 go over some of the data from our transfer forms. 220 00:11:03,977 --> 00:11:06,163 - Just need data. - Data. 221 00:11:06,188 --> 00:11:07,897 Sounds official. 222 00:11:07,922 --> 00:11:10,171 Well, we better get going. 223 00:11:10,196 --> 00:11:13,218 The mayor's office is gonna want that report ASAP. 224 00:11:13,243 --> 00:11:14,667 - Have a great shift. - See ya. 225 00:11:14,686 --> 00:11:17,515 - You're a terrible liar. - And you're too good. 226 00:11:17,540 --> 00:11:19,299 What do you think they're hiding? 227 00:11:19,483 --> 00:11:22,468 'Round here, I find it's best not to know. 228 00:11:27,448 --> 00:11:29,282 What are we doing? 229 00:11:29,918 --> 00:11:32,418 I'm rummaging through a dead woman's medicine cabinet. 230 00:11:32,513 --> 00:11:35,330 I've got you breaking into the captain's office, 231 00:11:35,423 --> 00:11:38,000 looking at confidential personnel files. 232 00:11:38,093 --> 00:11:40,352 We're trying to prove whether or not 233 00:11:40,446 --> 00:11:42,854 Jonah was a bad paramedic. 234 00:11:43,007 --> 00:11:44,448 What if we're wrong? 235 00:11:44,599 --> 00:11:46,266 What if we're not? 236 00:11:46,360 --> 00:11:48,176 He's out there right now. 237 00:11:48,195 --> 00:11:49,511 Someone's calling for help, 238 00:11:49,530 --> 00:11:51,513 and that guy's gonna show up? 239 00:11:51,532 --> 00:11:53,791 He's holding their lives in his hands, 240 00:11:53,942 --> 00:11:56,034 and we don't know what he's gonna do with them. 241 00:11:56,796 --> 00:11:58,796 Why don't I give you something for the pain? 242 00:12:00,707 --> 00:12:03,634 You sure that's okay? 243 00:12:03,803 --> 00:12:06,136 Trust me. 244 00:12:15,389 --> 00:12:17,372 Oh, something's wrong. 245 00:12:17,391 --> 00:12:19,057 I haven't even 246 00:12:19,209 --> 00:12:22,069 shut off the engine. 247 00:12:23,564 --> 00:12:25,564 - Mami. - Hi. 248 00:12:25,658 --> 00:12:27,382 ¿Que paso? 249 00:12:27,475 --> 00:12:28,975 Nada. 250 00:12:28,994 --> 00:12:30,476 Where's Christopher? 251 00:12:30,571 --> 00:12:33,479 Out like a light ever since we left the car rental place. 252 00:12:33,499 --> 00:12:35,332 Ay, pobrecito mi angelito. 253 00:12:36,393 --> 00:12:38,001 Abuela, it's so good to see you. 254 00:12:38,228 --> 00:12:40,562 L.A. feels a little less like home without you there. 255 00:12:40,655 --> 00:12:41,746 Same here. 256 00:12:41,841 --> 00:12:43,173 - Mm. - So, now, 257 00:12:43,325 --> 00:12:45,567 what's wrong? 258 00:12:45,660 --> 00:12:47,919 Your mother is in there doing all the cooking. 259 00:12:48,072 --> 00:12:49,162 What? 260 00:12:49,181 --> 00:12:52,991 I thought my fancy brother hired caterers for his big parranda. 261 00:12:53,016 --> 00:12:54,500 The caterers are only allowed 262 00:12:54,595 --> 00:12:57,343 to warm and serve the food. Helena insisted 263 00:12:57,368 --> 00:12:59,558 on making everything herself. 264 00:12:59,583 --> 00:13:01,191 Everything. 265 00:13:01,418 --> 00:13:03,527 You didn't help out at all? 266 00:13:04,363 --> 00:13:06,512 I was allowed to make the tamales. 267 00:13:06,607 --> 00:13:09,849 Ay, gracias. 268 00:13:09,943 --> 00:13:12,444 Thank you. 269 00:13:12,538 --> 00:13:16,501 - I'm gonna go wake Chris, okay? - Yes, of course. 270 00:13:18,360 --> 00:13:20,526 Mom, come on. You got to take a break. 271 00:13:20,695 --> 00:13:22,938 No, leave me alone, I'm almost done. 272 00:13:22,956 --> 00:13:24,272 - Everything looks perfect. - Yeah, okay. 273 00:13:24,366 --> 00:13:26,032 I'm sure it tastes great, too. 274 00:13:26,126 --> 00:13:27,217 I'm kidding. 275 00:13:27,369 --> 00:13:29,535 It's so good to have my boys back home. 276 00:13:29,555 --> 00:13:31,371 It's been too long. You should come visit 277 00:13:31,396 --> 00:13:33,092 - more often. - Pretty sure planes 278 00:13:33,117 --> 00:13:34,783 - fly in both directions. - Well, now that 279 00:13:34,801 --> 00:13:36,929 your father's retired, we'll have time to visit more. 280 00:13:36,954 --> 00:13:38,431 Yeah, I can't believe it's actually happening. 281 00:13:38,455 --> 00:13:39,476 Oh, God. 282 00:13:39,501 --> 00:13:40,857 Oh, did you show him the watch? 283 00:13:40,882 --> 00:13:42,715 - Oh, it's nothing. - No, no show him. 284 00:13:42,809 --> 00:13:45,718 - It was a nice gesture. - Show me. 285 00:13:45,738 --> 00:13:48,822 Here, it's... 286 00:13:50,478 --> 00:13:52,116 Wow. 287 00:13:52,141 --> 00:13:54,894 "In recognition of your 40 years of service 288 00:13:54,914 --> 00:13:57,966 "helping us reach new horizons for our company, 289 00:13:57,991 --> 00:14:00,325 "and for all of our stakeholders, the board thanks you. 290 00:14:00,419 --> 00:14:02,252 From our family to yours." 291 00:14:02,404 --> 00:14:04,421 It's not quite a Silver Star. 292 00:14:05,482 --> 00:14:08,574 But it-but it's something... I guess. 293 00:14:08,594 --> 00:14:12,003 Ah, it's, uh, nice. Congratulations, Dad. 294 00:14:14,082 --> 00:14:15,824 Feels strange. 295 00:14:15,917 --> 00:14:17,842 Being unemployed, it's... 296 00:14:17,919 --> 00:14:19,177 No meetings to rush off to. 297 00:14:19,271 --> 00:14:20,662 No phone calls to juggle. 298 00:14:20,664 --> 00:14:24,349 No... no reason to get out of bed at 4:00 A.M. 299 00:14:24,501 --> 00:14:26,944 I-I... I don't know what I'm gonna do with myself. 300 00:14:27,171 --> 00:14:28,428 I bet. 301 00:14:29,189 --> 00:14:31,531 Why live if you're not working? 302 00:14:33,285 --> 00:14:36,203 So, how's life as an operator? 303 00:14:39,385 --> 00:14:40,826 Love you. 304 00:14:40,851 --> 00:14:42,436 All right, talk to you in the morning? 305 00:14:42,461 --> 00:14:44,519 Okay, bye-bye. 306 00:14:44,612 --> 00:14:47,689 How many times are you planning to check on May? 307 00:14:48,375 --> 00:14:50,968 Until I'm sure she's okay. 308 00:14:51,119 --> 00:14:53,470 Mm. That you're both okay. 309 00:14:53,697 --> 00:14:56,881 Oh, it's my turn in the hot seat now. 310 00:14:56,958 --> 00:14:58,533 You pulled a woman out of a fire 311 00:14:58,626 --> 00:15:01,036 and then she died in front of you at the hospital. 312 00:15:01,129 --> 00:15:03,038 I know that's not easy. 313 00:15:04,138 --> 00:15:06,622 Her husband came to find me at the funeral. 314 00:15:06,647 --> 00:15:09,635 Wanted to shake my hand, thank me for doing what I could. 315 00:15:09,655 --> 00:15:11,379 What'd you say? 316 00:15:11,398 --> 00:15:14,157 That I wish I could've done more. 317 00:15:15,749 --> 00:15:18,030 But there has to be something you can do, right? 318 00:15:18,055 --> 00:15:20,778 Chimney and I put in a few calls, 319 00:15:20,803 --> 00:15:23,269 talked to some other paramedics that Jonah worked with. 320 00:15:23,294 --> 00:15:25,067 Almost everyone says the same thing. 321 00:15:25,092 --> 00:15:27,974 That he's a little odd, that he's overeager, 322 00:15:27,999 --> 00:15:30,415 but he's a good paramedic. 323 00:15:30,440 --> 00:15:31,468 Almost? 324 00:15:31,493 --> 00:15:35,012 Well... there was this one guy 325 00:15:35,163 --> 00:15:36,496 over at the 122... 326 00:15:36,515 --> 00:15:39,332 Him and Jonah responded to a fender bender. 327 00:15:39,351 --> 00:15:41,825 - Mm-hmm. - They were treating the driver 328 00:15:41,850 --> 00:15:44,966 for a concussion and some airbag abrasions. 329 00:15:44,991 --> 00:15:46,931 He left Jonah alone with the driver. 330 00:15:47,084 --> 00:15:51,194 And when he came back, the driver was in full arrest. 331 00:15:51,421 --> 00:15:53,196 He died on the scene. 332 00:15:55,517 --> 00:15:58,201 Okay, babe, once is a mistake. 333 00:15:58,226 --> 00:15:59,404 Twice is a coincidence. 334 00:15:59,429 --> 00:16:01,596 Three times is a pattern. 335 00:16:01,689 --> 00:16:04,524 - You need to tell someone. - I don't have any proof. 336 00:16:04,692 --> 00:16:08,413 I file a complaint, he denies it, moves on 337 00:16:08,438 --> 00:16:10,789 and becomes some other department's problem. 338 00:16:10,814 --> 00:16:12,482 Okay, well, what about those other cities? 339 00:16:12,507 --> 00:16:14,776 Well, if he'd had a trail of suspicious deaths, 340 00:16:14,869 --> 00:16:17,203 I don't think the LAFD would've hired him. 341 00:16:17,222 --> 00:16:19,083 Well, doesn't have to be deaths. 342 00:16:19,108 --> 00:16:21,466 Just a pattern of suspicious behavior. 343 00:16:21,618 --> 00:16:24,728 I mean, nobody starts with murder. 344 00:16:27,474 --> 00:16:29,808 Hang on, I'm coming. 345 00:16:30,569 --> 00:16:33,070 They never start with murder. 346 00:16:34,514 --> 00:16:36,907 I'm sorry, Pat, I'm gonna need to buy a vowel. 347 00:16:37,134 --> 00:16:38,300 Murderers. 348 00:16:38,318 --> 00:16:40,485 They never start with murder. 349 00:16:40,637 --> 00:16:42,036 People like Jonah, 350 00:16:42,061 --> 00:16:45,231 they always have some kind of origin story. 351 00:16:46,085 --> 00:16:50,017 "The mayor called 13-year-old Jonah Greenway 352 00:16:50,042 --> 00:16:51,466 "a 'hometown hero' 353 00:16:51,491 --> 00:16:53,575 "for successfully resuscitating his school bus driver 354 00:16:53,600 --> 00:16:55,741 after a heart attack behind the wheel." 355 00:16:55,761 --> 00:16:57,152 So Jonah was, like, a kid hero? 356 00:16:57,245 --> 00:16:59,912 Yeah, th-there's dozens of-of articles, interviews. 357 00:17:00,006 --> 00:17:02,081 They gave him the damn key to the city 358 00:17:02,101 --> 00:17:03,916 and paid for college. 359 00:17:04,010 --> 00:17:07,512 Saving that driver made him an overnight celebrity. 360 00:17:07,606 --> 00:17:09,497 I got full of myself after I'd ace an English test. 361 00:17:09,499 --> 00:17:11,090 I can't imagine what something like this 362 00:17:11,110 --> 00:17:12,500 would do to a kid's ego. 363 00:17:12,519 --> 00:17:15,278 Or how he'd feel when the attention went away. 364 00:17:15,505 --> 00:17:17,672 He'd probably miss the adulation. 365 00:17:17,691 --> 00:17:19,007 So much so that maybe 366 00:17:19,100 --> 00:17:22,435 he'd try to recreate the experience. 367 00:17:22,529 --> 00:17:24,195 Over and over. 368 00:17:24,348 --> 00:17:26,197 A malignant hero. 369 00:17:26,291 --> 00:17:27,657 He didn't want to kill people. 370 00:17:27,884 --> 00:17:29,517 He wanted to push them to the brink of death 371 00:17:29,536 --> 00:17:32,963 so that he could have the glory of saving them. 372 00:17:33,039 --> 00:17:35,132 You could only do that for so long before you slip up. 373 00:17:35,283 --> 00:17:36,782 People would start to suspect. 374 00:17:36,802 --> 00:17:40,453 And then you move on, from city to city. 375 00:17:40,472 --> 00:17:42,806 Miami, Chicago, 376 00:17:42,957 --> 00:17:44,624 Dallas, Denver... 377 00:17:44,718 --> 00:17:45,884 Los Angeles. 378 00:17:46,036 --> 00:17:47,627 We've been doing all this sleuthing 379 00:17:47,721 --> 00:17:50,872 and he's been hiding in plain sight on the local news. 380 00:17:50,965 --> 00:17:53,483 He still is. 381 00:17:58,899 --> 00:18:01,158 Uh, hi. Is everything okay? 382 00:18:01,309 --> 00:18:03,660 We need to talk to Taylor. 383 00:18:05,389 --> 00:18:07,389 Good morning. 384 00:18:07,557 --> 00:18:09,482 - Sorry, I-I know it's early. - Yeah. 385 00:18:09,501 --> 00:18:11,508 It was even earlier when she woke me up. 386 00:18:11,533 --> 00:18:13,617 We were hoping that, uh, we could watch 387 00:18:13,642 --> 00:18:15,580 some of your footage from the call center fire. 388 00:18:15,732 --> 00:18:18,917 Is that something you could access from here? 389 00:18:19,011 --> 00:18:21,750 Theoretically... yes. 390 00:18:21,775 --> 00:18:24,275 - Why? - Yeah. 391 00:18:24,591 --> 00:18:26,850 Well, theoretically, I want to see 392 00:18:27,001 --> 00:18:29,844 what happened before Claudette coded. 393 00:18:29,869 --> 00:18:32,610 The dispatcher who died on her way to the hospital? 394 00:18:32,635 --> 00:18:34,416 I-Is something going on, 395 00:18:34,418 --> 00:18:36,885 did the family make a complaint? 396 00:18:37,529 --> 00:18:40,864 Yeah, it's-it's fine, Buck, I'm happy to help. 397 00:18:41,015 --> 00:18:44,618 Why don't you make us some coffee? I'm sure we all could use a cup. 398 00:18:46,222 --> 00:18:47,830 Is this what you're looking for? 399 00:18:49,448 --> 00:18:50,783 You know, I'd say you don't really 400 00:18:50,808 --> 00:18:53,081 have, uh, have the looks to be a phone operator. 401 00:18:53,101 --> 00:18:55,189 It's crazy... she-she seems fine. 402 00:18:55,214 --> 00:18:58,266 How do you go from laughing one second to coding the next? 403 00:18:58,291 --> 00:19:00,792 Wait a minute. Can you rewind? 404 00:19:00,817 --> 00:19:01,862 Yeah. 405 00:19:01,887 --> 00:19:03,795 Stop it right there. 406 00:19:03,889 --> 00:19:05,630 What do you think that is... 407 00:19:05,650 --> 00:19:08,039 - Potassium? - I'm not sure. 408 00:19:08,064 --> 00:19:10,878 O-Okay, come on, guys, wh-what's going on here? 409 00:19:10,896 --> 00:19:12,729 Buck, we're not sure. 410 00:19:12,882 --> 00:19:14,323 We're not gonna tell anyone. 411 00:19:14,550 --> 00:19:15,991 Right? 412 00:19:16,977 --> 00:19:18,661 Off the record. 413 00:19:19,905 --> 00:19:22,331 Claudette was alert and conversant. 414 00:19:22,482 --> 00:19:25,297 Her BP and her heart rate were stable. 415 00:19:25,322 --> 00:19:28,061 Protocol dictates that the only treatment necessary in that case 416 00:19:28,080 --> 00:19:30,488 is respiratory, to treat the smoke inhalation. 417 00:19:30,582 --> 00:19:32,617 - Meaning? - Meaning 418 00:19:32,642 --> 00:19:36,230 Jonah had no reason to push drugs of any kind. 419 00:19:36,255 --> 00:19:39,014 Are you saying her death wasn't related to her injuries? 420 00:19:39,091 --> 00:19:41,591 Whatever drug Jonah was pushing on that video 421 00:19:41,616 --> 00:19:42,811 caused her heart to stop. 422 00:19:42,836 --> 00:19:45,187 What... on-on purpose? 423 00:19:46,081 --> 00:19:48,932 - Maybe. - Come on, Hen, I... I-I know you 424 00:19:48,957 --> 00:19:51,719 didn't always like the guy, but he-he's still one of us, 425 00:19:51,744 --> 00:19:53,845 you know? It cou-it could've just been a mistake. 426 00:19:53,864 --> 00:19:56,055 Buck, did that look like a mistake to you? 427 00:19:56,080 --> 00:19:59,517 He injected her with something, and she had a heart attack. 428 00:19:59,653 --> 00:20:01,611 How-how can you be sure? 429 00:20:01,688 --> 00:20:03,430 Claudette wasn't the first time. 430 00:20:03,449 --> 00:20:05,265 Other people have died on his watch 431 00:20:05,284 --> 00:20:07,244 under suspicious circumstances. 432 00:20:07,269 --> 00:20:10,771 Okay, so-so, maybe he's a-he's a bad paramedic. 433 00:20:10,789 --> 00:20:13,215 Or maybe he is a serial killer. 434 00:20:24,954 --> 00:20:27,097 I-I picked out a nice bolero. 435 00:20:27,122 --> 00:20:29,047 And then we-we just get up and we say thank you 436 00:20:29,141 --> 00:20:30,882 and then-and then we do our little dance and that's it. 437 00:20:30,901 --> 00:20:33,627 - What's going on? - Your father's nervous 438 00:20:33,652 --> 00:20:35,030 about giving a speech. 439 00:20:35,055 --> 00:20:36,364 - Oh! - Oh! Por favor. 440 00:20:36,389 --> 00:20:38,648 Ramon, you never met a microphone 441 00:20:38,673 --> 00:20:40,035 - you didn't love. - Yes. 442 00:20:40,060 --> 00:20:41,969 I'm surprised you're not singing, too. 443 00:20:41,987 --> 00:20:43,781 - Oh, what? - Yeah, come on, 444 00:20:43,806 --> 00:20:46,208 Aunt Pepa's right. I'm sure there's a story you could tell. 445 00:20:46,233 --> 00:20:48,233 Actually, I was gonna tell one about you. 446 00:20:48,285 --> 00:20:50,902 You know, the-the day I came home and found that 447 00:20:50,921 --> 00:20:52,485 the entire side of my truck had 448 00:20:52,510 --> 00:20:53,953 - been scraped off, - HELENA: Oh. 449 00:20:53,978 --> 00:20:55,781 including the side mirror and the front bumper. 450 00:20:55,806 --> 00:20:57,575 Oh, my gosh, yes, when Adriana was born. 451 00:20:57,595 --> 00:20:59,002 You never told me about that. 452 00:20:59,096 --> 00:21:00,654 When Adriana was born, 453 00:21:00,747 --> 00:21:02,264 and, uh, Ramon was off on business, 454 00:21:02,415 --> 00:21:04,341 I told that Eddie that my water broke. 455 00:21:04,435 --> 00:21:05,993 And he jumped up, he ran 456 00:21:06,086 --> 00:21:07,418 out of the room, and I thought, of course, 457 00:21:07,587 --> 00:21:09,938 he's going to call someone to drive us to the hospital. 458 00:21:10,090 --> 00:21:11,756 And then I hear a loud 459 00:21:11,776 --> 00:21:14,184 - crash, right? From the garage. - Ah. 460 00:21:14,336 --> 00:21:16,686 I walk in there, there's Eddie behind the wheel 461 00:21:16,839 --> 00:21:19,430 of Ramon's prized pickup. 462 00:21:19,450 --> 00:21:20,841 Barely seeing over the steering wheel, 463 00:21:20,934 --> 00:21:22,785 with the whole side of the truck, like, just 464 00:21:22,936 --> 00:21:24,953 completely torn to shreds. 465 00:21:24,978 --> 00:21:26,610 He was trying 466 00:21:26,635 --> 00:21:28,000 to drive me to the hospital. 467 00:21:28,025 --> 00:21:29,792 Why I'm not surprised, huh? 468 00:21:29,943 --> 00:21:32,277 Eddie to the rescue, my little hero. 469 00:21:32,371 --> 00:21:33,870 Didn't have much of a choice. 470 00:21:33,964 --> 00:21:35,613 Ah, you had many choices. 471 00:21:35,707 --> 00:21:38,185 But you were just a kid, I-I forgave you for that. 472 00:21:38,209 --> 00:21:41,483 No, actually, you didn't. you-you grounded me. 473 00:21:41,507 --> 00:21:42,594 Edmundo, 474 00:21:42,619 --> 00:21:43,788 - it's-it's just a story. - Yeah, 475 00:21:43,808 --> 00:21:45,198 it's a real sweet one. I... 476 00:21:45,217 --> 00:21:47,617 Except he's just... he's missing the whole part 477 00:21:47,642 --> 00:21:49,961 where he tore me a new one for ruining his truck. 478 00:21:49,980 --> 00:21:52,289 You know, kind of like the time he yelled at me 479 00:21:52,314 --> 00:21:54,708 for setting off the smoke alarms for making eggs for the girls 480 00:21:54,726 --> 00:21:56,393 - when I was 12. I'm sure - Edmundo. 481 00:21:56,487 --> 00:21:58,487 There's a better story you can tell up there. 482 00:21:58,714 --> 00:22:00,547 Oh, uh, why don't you tell them about the time 483 00:22:00,566 --> 00:22:02,297 you pulled your ten-year-old son aside 484 00:22:02,322 --> 00:22:04,401 and told him it was time to step up? 485 00:22:04,495 --> 00:22:05,874 Be the man of the house? 486 00:22:05,899 --> 00:22:08,382 Why don't you tell them about that time? 487 00:22:08,407 --> 00:22:11,575 Then we can all understand why you were never around. 488 00:22:11,727 --> 00:22:14,227 I was providing for the family. 489 00:22:14,246 --> 00:22:15,395 Providing? 490 00:22:15,397 --> 00:22:17,868 Providing what... money? 491 00:22:17,893 --> 00:22:19,059 - Okay... - Exactly. 492 00:22:19,084 --> 00:22:21,039 I had to do what I had to do. 493 00:22:21,064 --> 00:22:22,822 A family needs more than money. 494 00:22:22,847 --> 00:22:24,977 Look, I never had a childhood, 495 00:22:25,002 --> 00:22:27,074 a dad who took care of me. No, you were gone. 496 00:22:27,092 --> 00:22:28,666 - The only thing you provided... - Okay, 497 00:22:28,686 --> 00:22:30,744 - Eddie, Eddie, stop, stop. - Ramon! 498 00:22:30,837 --> 00:22:34,189 - Dad? Dad. Okay, just breathe. - Mijo, mijo. 499 00:22:34,358 --> 00:22:35,858 - Oh my God, Ramon. - Breathe. 500 00:22:37,086 --> 00:22:39,862 Is he having a heart attack? 501 00:22:42,774 --> 00:22:45,534 No, it's not a heart attack. All right. 502 00:22:45,685 --> 00:22:46,927 Open your mouth, under your tongue. 503 00:22:47,020 --> 00:22:48,519 - You know the drill. - What-what drill? 504 00:22:48,539 --> 00:22:50,764 - What are-what are these pills? - Nitroglycerin. 505 00:22:50,782 --> 00:22:53,116 It helps open up his blood vessels, 506 00:22:53,210 --> 00:22:55,377 settles the circulation. 507 00:22:56,952 --> 00:22:59,211 Just like the doctor said, am I right? 508 00:22:59,236 --> 00:23:01,274 - What doctor? - What's going on? 509 00:23:01,276 --> 00:23:03,126 Ramon, what did you do? 510 00:23:03,220 --> 00:23:06,113 I'm guessing you went to go see a cardiologist. 511 00:23:06,206 --> 00:23:09,040 Probably on one of your business trips, am I right? 512 00:23:09,576 --> 00:23:13,478 How many stents do you have in your arteries? 513 00:23:14,623 --> 00:23:16,064 What? 514 00:23:16,901 --> 00:23:18,383 When? 515 00:23:18,402 --> 00:23:19,770 Three years ago. 516 00:23:19,795 --> 00:23:23,039 I... I went to Dr. Fernandez. 517 00:23:23,064 --> 00:23:24,631 He's the finest cardiologist in Dallas. 518 00:23:24,650 --> 00:23:27,150 Why didn't you tell me? 519 00:23:27,244 --> 00:23:28,911 Pride. 520 00:23:29,079 --> 00:23:32,039 He didn't want us to think he was weak. 521 00:23:33,825 --> 00:23:35,985 You know, I'd say you don't really have, uh, 522 00:23:36,010 --> 00:23:37,978 - the looks to be a phone operator. - You're sure about this? 523 00:23:37,996 --> 00:23:40,474 C... I'm not sure what was in that syringe, 524 00:23:40,499 --> 00:23:41,506 but it 525 00:23:41,530 --> 00:23:43,672 sent her into cardiac arrest. 526 00:23:43,697 --> 00:23:45,930 And it seems like the guy's got a history of this. 527 00:23:45,955 --> 00:23:47,758 It's not that I don't believe you guys, 528 00:23:47,783 --> 00:23:49,506 but these are huge accusations. 529 00:23:49,658 --> 00:23:51,986 Do you think there's a way we can prove it? 530 00:23:52,585 --> 00:23:55,875 Claudette's autopsy. The toxicology report 531 00:23:55,900 --> 00:23:57,831 is still pending. If we can get it expedited, 532 00:23:57,924 --> 00:23:59,516 we can see if there was anything in her blood 533 00:23:59,610 --> 00:24:01,812 - that shouldn't have been there. - You think this is 534 00:24:01,837 --> 00:24:04,838 some kind of angel of mercy killing? 535 00:24:05,765 --> 00:24:07,985 Putting people out of their supposed misery? 536 00:24:08,010 --> 00:24:11,588 I think it's more complicated than that. 537 00:24:11,956 --> 00:24:14,848 This guy's bringing people to the point of death 538 00:24:14,941 --> 00:24:18,185 and then using his skills to bring them back. 539 00:24:18,278 --> 00:24:20,537 Whe-When he was a kid, he... 540 00:24:20,631 --> 00:24:22,856 he got to play the hero. 541 00:24:22,949 --> 00:24:25,342 Now he wants to play God. 542 00:24:26,971 --> 00:24:30,155 No, I am telling you, this is big. 543 00:24:30,215 --> 00:24:31,881 I, um... 544 00:24:32,034 --> 00:24:33,366 Yeah, just, um... just 545 00:24:33,460 --> 00:24:36,140 take a look at the file and see what you can find out. 546 00:24:36,165 --> 00:24:37,514 That'd be great. Thanks, bye. 547 00:24:37,539 --> 00:24:39,815 Hey, uh, what, uh, what are you doing? 548 00:24:40,042 --> 00:24:41,900 Work stuff. 549 00:24:45,489 --> 00:24:46,637 Really? 550 00:24:46,732 --> 00:24:48,139 Buck, it's fascinating. 551 00:24:48,158 --> 00:24:49,382 It's terrifying. 552 00:24:49,476 --> 00:24:51,809 You-you know you can't run this story, right? 553 00:24:51,978 --> 00:24:53,236 You can't blame me for wanting to. 554 00:24:53,388 --> 00:24:54,721 We don't even know if it's true. 555 00:24:54,814 --> 00:24:57,435 And if it is, you can't tell it 'cause Jonah will know we're onto him. 556 00:24:57,460 --> 00:24:59,294 That's gonna put people in harm's way. 557 00:24:59,319 --> 00:25:01,594 They're already in harm's way. 558 00:25:01,619 --> 00:25:03,899 How many calls do you think he's going to respond to 559 00:25:03,924 --> 00:25:06,571 between now and whenever they stop him? 560 00:25:06,596 --> 00:25:08,586 Hen said she was gonna go to Bobby. 561 00:25:08,611 --> 00:25:11,404 - Bobby will do something. - I can do something. 562 00:25:11,498 --> 00:25:13,757 No, you can't. 563 00:25:13,851 --> 00:25:16,243 Off the record, remember? 564 00:25:16,261 --> 00:25:17,594 Yeah. 565 00:25:17,746 --> 00:25:20,147 Promise me. 566 00:25:22,084 --> 00:25:24,359 I promise. 567 00:25:24,511 --> 00:25:26,486 I won't run the story. 568 00:25:39,877 --> 00:25:44,087 It's been much longer than five minutes. I feel fine. 569 00:25:44,956 --> 00:25:46,697 Strong, right? 570 00:25:49,111 --> 00:25:50,552 Yeah. 571 00:25:51,613 --> 00:25:53,463 I had one myself. 572 00:25:53,615 --> 00:25:56,541 Not a heart attack, but a panic attack. 573 00:25:56,635 --> 00:25:58,468 Ended up in the E.R. 574 00:25:58,620 --> 00:26:00,136 Why didn't you tell us? 575 00:26:00,289 --> 00:26:03,123 Pretty sure you know the answer to that question. 576 00:26:03,141 --> 00:26:05,901 You didn't want to... 577 00:26:06,052 --> 00:26:07,652 seem weak, either. 578 00:26:12,559 --> 00:26:15,118 I spent my whole life trying not to be like you. 579 00:26:16,822 --> 00:26:20,490 All these years, I, uh... 580 00:26:20,659 --> 00:26:22,417 I tried to... 581 00:26:22,569 --> 00:26:24,978 set a good example for you. 582 00:26:24,996 --> 00:26:28,071 Maybe... maybe it was the wrong one, I don't know. 583 00:26:28,096 --> 00:26:30,844 But I never understood why you were so angry with me. 584 00:26:30,869 --> 00:26:35,155 I-I... Why it always felt like you were punishing me. 585 00:26:36,048 --> 00:26:38,149 Think I was punishing myself more. 586 00:26:38,918 --> 00:26:41,713 But I'm tired of being that guy. 587 00:26:43,014 --> 00:26:45,515 I'm going to be better. 588 00:26:45,592 --> 00:26:47,651 - For Christopher. - Mm. 589 00:26:49,004 --> 00:26:50,520 For myself. 590 00:26:50,614 --> 00:26:52,522 Maybe we can... 591 00:26:52,616 --> 00:26:55,617 we can both be better. 592 00:26:57,230 --> 00:26:59,204 I don't want to miss out 593 00:26:59,229 --> 00:27:03,423 on any more of my son's life. 594 00:27:12,952 --> 00:27:14,511 I'd like that. 595 00:27:17,382 --> 00:27:19,558 All right, thanks. 596 00:27:23,221 --> 00:27:26,867 - Chim leave? - Yeah, he had to go home. 597 00:27:26,892 --> 00:27:29,634 - Maddie was dropping off Jee-Yun. - Uh, Bobby, 598 00:27:29,653 --> 00:27:31,135 wh-what did the chief say? 599 00:27:31,155 --> 00:27:34,008 They've opened an investigation into Claudette's death. 600 00:27:34,033 --> 00:27:36,726 Jonah's been put on light duty pending the results. 601 00:27:36,751 --> 00:27:39,485 That's a relief. 602 00:27:39,643 --> 00:27:41,310 Thanks, Bobby. 603 00:27:41,335 --> 00:27:42,389 Yeah. 604 00:27:42,407 --> 00:27:45,241 Hen, be careful. 605 00:27:45,394 --> 00:27:47,906 If Jonah is who you think he is, 606 00:27:47,931 --> 00:27:51,064 he won't take kindly to being exposed. 607 00:27:53,159 --> 00:27:54,659 Hello? 608 00:27:54,678 --> 00:27:57,649 I heard you've been asking people about me. 609 00:27:57,674 --> 00:27:59,039 Jonah? 610 00:27:59,064 --> 00:28:00,998 Got the weirdest call. 611 00:28:01,092 --> 00:28:04,761 They've opened an investigation into what happened to that dispatcher. 612 00:28:04,855 --> 00:28:07,961 Did you file a complaint against me, Henrietta? 613 00:28:07,986 --> 00:28:11,781 Jonah, I don't-I don't know what you think is going on... 614 00:28:11,806 --> 00:28:14,270 I think you never gave me a chance, Hen. 615 00:28:14,423 --> 00:28:16,305 To prove myself. 616 00:28:16,330 --> 00:28:18,760 To show you what I'm capable of. 617 00:28:18,785 --> 00:28:22,596 But, hey, I'm not a guy who gives up easy. 618 00:28:22,855 --> 00:28:25,957 So I'm gonna do that now. 619 00:28:28,119 --> 00:28:30,503 I'm gonna show you. 620 00:28:38,889 --> 00:28:41,500 Hey, baby, I was just about to call you. 621 00:28:41,525 --> 00:28:44,039 Get out of the house. Don't pack a bag. 622 00:28:44,064 --> 00:28:47,360 Just take Ma and Denny and go over to Bobby and Athena's. 623 00:28:47,385 --> 00:28:49,115 - What? - K-Karen, please. 624 00:28:49,140 --> 00:28:50,899 Uh, Denny, come here. 625 00:28:51,068 --> 00:28:53,180 Uh, your mom's not here, she's out with Clive. 626 00:28:53,205 --> 00:28:55,740 Okay, call her as soon as we get off the phone 627 00:28:55,765 --> 00:28:57,196 and tell her do not come home. 628 00:28:57,221 --> 00:28:59,889 - What's going on? - Uh, put your shoes on, and, uh, 629 00:28:59,907 --> 00:29:01,390 and get your backpack, and we're going out. 630 00:29:01,409 --> 00:29:04,318 - Now? Where? - Yes. I'll explain in the car. 631 00:29:04,412 --> 00:29:06,245 Hen, tell me what's going on. 632 00:29:06,397 --> 00:29:08,747 Jonah called. He knows that I turned him in, and I'm just, 633 00:29:08,900 --> 00:29:10,583 I'm just worried he's gonna do something. 634 00:29:10,735 --> 00:29:12,918 What, you think he'd come here? Why? What did he say? 635 00:29:13,087 --> 00:29:14,995 He said that I didn't give him a chance 636 00:29:15,014 --> 00:29:16,739 and-and that he was gonna show me. 637 00:29:16,832 --> 00:29:19,909 Sounded like some kind of jilted lover or something. 638 00:29:19,927 --> 00:29:21,001 He sounded jealous. 639 00:29:21,095 --> 00:29:23,479 Well, this doesn't make any sense. 640 00:29:24,415 --> 00:29:25,505 Hen. 641 00:29:25,600 --> 00:29:29,110 I'm not the one Jonah would be jealous of. 642 00:29:32,440 --> 00:29:34,156 Chimney? 643 00:29:36,035 --> 00:29:38,244 Chimney? 644 00:29:47,939 --> 00:29:49,788 Aah! No... 645 00:30:07,066 --> 00:30:08,691 Aah! 646 00:30:09,402 --> 00:30:10,610 No... 647 00:30:22,306 --> 00:30:24,415 Ah. 648 00:30:24,566 --> 00:30:26,325 Hey there. 649 00:30:26,477 --> 00:30:28,644 Glad you could join us. 650 00:30:29,814 --> 00:30:32,739 You were out slightly longer than I expected. 651 00:30:32,833 --> 00:30:35,909 I guess I was just a little too generous with the propofol. 652 00:30:37,171 --> 00:30:39,513 I'll try to be more careful next time. 653 00:30:41,659 --> 00:30:45,161 Why are you doing this, Jonah? 654 00:30:45,179 --> 00:30:48,917 I guess the easiest answer is because I can. 655 00:30:48,942 --> 00:30:52,518 You can get anything you want on the Internet these days. 656 00:30:52,687 --> 00:30:54,946 Medical equipment. 657 00:30:55,173 --> 00:30:57,156 Drugs. 658 00:30:57,951 --> 00:30:59,992 The real answer is... 659 00:31:00,845 --> 00:31:02,269 ...you gave me no choice. 660 00:31:02,288 --> 00:31:05,197 Snooping around, checking up on me? 661 00:31:05,349 --> 00:31:08,701 We're supposed to be on the same team, Henrietta. 662 00:31:08,777 --> 00:31:12,213 We're definitely not on the same team. 663 00:31:13,282 --> 00:31:16,358 Oh, I think we are. 664 00:31:16,377 --> 00:31:18,302 Now, you and this guy? Eh. 665 00:31:18,454 --> 00:31:21,602 We don't put our patients' lives 666 00:31:21,627 --> 00:31:24,475 in danger just for our own ego. 667 00:31:24,626 --> 00:31:27,553 You put your hand inside someone's chest, for Pete's sake. 668 00:31:27,647 --> 00:31:29,296 If that's not ego, 669 00:31:29,315 --> 00:31:31,373 - I don't know what is. - The patient 670 00:31:31,392 --> 00:31:33,317 would have died if I hadn't... 671 00:31:33,469 --> 00:31:35,027 One sec. 672 00:31:35,822 --> 00:31:37,229 No, J-Jonah, please. 673 00:31:37,398 --> 00:31:38,714 - No... - Relax. 674 00:31:38,716 --> 00:31:41,217 - No... No, Jonah. - It's just a little adenosine. 675 00:31:41,235 --> 00:31:42,326 You're stopping his heart. 676 00:31:42,553 --> 00:31:45,091 Don't worry, I'll get it back. 677 00:31:45,116 --> 00:31:48,501 Nothing some epinephrine can't fix. 678 00:31:51,820 --> 00:31:53,062 No, no! 679 00:31:53,231 --> 00:31:55,506 Please, no. 680 00:31:55,531 --> 00:31:57,376 Oh, God. No! 681 00:31:57,401 --> 00:31:58,825 Guess we got to shock. 682 00:32:01,494 --> 00:32:05,474 Oh! Come on. Come on, Chim, come on. 683 00:32:08,412 --> 00:32:10,688 There's nothing like it, right? 684 00:32:10,839 --> 00:32:14,083 The rush of watching someone walk right up to death's door 685 00:32:14,101 --> 00:32:16,527 and snatching them right back? 686 00:32:16,678 --> 00:32:18,604 It's like being God. 687 00:32:18,698 --> 00:32:20,823 We are not God! 688 00:32:21,868 --> 00:32:23,451 Aren't we? 689 00:32:24,278 --> 00:32:26,787 Okay, excited to see Daddy? 690 00:32:28,708 --> 00:32:31,950 Hey, Chim, we're here. 691 00:32:32,045 --> 00:32:34,603 Chim? 692 00:32:36,791 --> 00:32:38,457 Okay. 693 00:32:50,879 --> 00:32:52,499 Karen? 694 00:32:52,524 --> 00:32:54,208 Maddie? Where's Chimney? 695 00:32:54,233 --> 00:32:56,125 I-I don't know. I... 696 00:32:56,143 --> 00:32:58,143 just brought Jee here, but he's not here. 697 00:32:58,296 --> 00:32:59,812 But his phone is. 698 00:32:59,888 --> 00:33:01,072 Is Hen with you? 699 00:33:01,240 --> 00:33:02,981 - Wait, is she supposed to be? - Well, she was afraid 700 00:33:03,134 --> 00:33:04,891 Chimney might be in danger, so she went to the apartment 701 00:33:04,911 --> 00:33:06,302 to check on him. 702 00:33:06,395 --> 00:33:07,894 Why-why would he be in danger? 703 00:33:07,988 --> 00:33:10,139 Well, there's this paramedic that was working for a few weeks 704 00:33:10,157 --> 00:33:12,124 with Hen at the 118. 705 00:33:13,311 --> 00:33:15,569 Um, I have to go. 706 00:33:15,646 --> 00:33:17,329 - What? - Yeah, 707 00:33:17,481 --> 00:33:19,315 I-I need to get Jee out of here and call 911. 708 00:33:19,333 --> 00:33:21,592 Do you think she's right? Chimney's in danger? 709 00:33:21,819 --> 00:33:23,485 I don't know, I think they both are. 710 00:33:23,579 --> 00:33:26,013 Jonah, listen. 711 00:33:26,841 --> 00:33:29,842 Your beef is with me, okay? 712 00:33:29,994 --> 00:33:31,936 Plea-Please let Chimney go. 713 00:33:32,012 --> 00:33:33,996 Please. 714 00:33:33,998 --> 00:33:36,089 Okay. 715 00:33:38,945 --> 00:33:41,337 What... 716 00:33:41,430 --> 00:33:45,098 No, no, no, no. Jonah, Jonah. 717 00:33:45,192 --> 00:33:46,283 Jonah, please. 718 00:33:46,435 --> 00:33:49,286 No, plea-please, please, Jonah. Please. 719 00:33:49,438 --> 00:33:53,159 Oh, I thought you wanted me to let him go. 720 00:33:53,184 --> 00:33:54,618 My bad. 721 00:33:54,643 --> 00:33:56,293 Let's-let's get him back. 722 00:33:59,039 --> 00:34:00,381 Hmm. 723 00:34:01,134 --> 00:34:02,875 Chimney. 724 00:34:02,969 --> 00:34:06,028 Come on, Chimney. 725 00:34:06,046 --> 00:34:08,079 I've got nothing. 726 00:34:08,232 --> 00:34:10,716 Let's give it a go again. 727 00:34:10,810 --> 00:34:12,551 Clear. 728 00:34:13,767 --> 00:34:14,961 Chimney. 729 00:34:21,712 --> 00:34:24,738 I really don't know what you see in this guy. 730 00:34:29,978 --> 00:34:33,474 You need a partner who's more your speed. 731 00:34:42,842 --> 00:34:44,157 You... 732 00:34:44,177 --> 00:34:48,470 You really think you're my speed? 733 00:34:49,573 --> 00:34:51,182 You're sloppy. 734 00:34:51,409 --> 00:34:52,908 I'm not sloppy, don't say that. 735 00:34:53,001 --> 00:34:55,019 Even if I wanted to do 736 00:34:55,246 --> 00:34:56,836 some of the horrible things, 737 00:34:56,856 --> 00:34:58,856 horrible things that you did, 738 00:34:59,007 --> 00:35:02,578 you really think I would have let myself get caught? 739 00:35:05,198 --> 00:35:06,422 You killed people. 740 00:35:06,440 --> 00:35:07,491 It wasn't on purpose. 741 00:35:07,516 --> 00:35:09,775 They weren't supposed to die. 742 00:35:09,869 --> 00:35:11,535 I was gonna save 'em. 743 00:35:13,873 --> 00:35:15,948 I'm a hero. 744 00:35:16,042 --> 00:35:18,283 You might have been. 745 00:35:18,436 --> 00:35:20,878 Once, when you were a child. 746 00:35:21,029 --> 00:35:24,048 But not now. 747 00:35:24,199 --> 00:35:27,551 All you are is a murderer now! 748 00:35:28,946 --> 00:35:30,888 No, I'm not. 749 00:35:31,039 --> 00:35:34,967 Then why is Chimney not breathing? 750 00:35:48,908 --> 00:35:50,466 Chim. 751 00:35:50,484 --> 00:35:52,392 Easy, easy, easy. 752 00:35:52,411 --> 00:35:55,412 Easy, Chim, easy, easy, easy, easy, easy... 753 00:35:57,083 --> 00:35:58,606 Easy, Chim, easy. 754 00:35:58,659 --> 00:36:01,143 Easy, take it easy. 755 00:36:04,999 --> 00:36:06,216 Careful, Chim. 756 00:36:06,241 --> 00:36:08,333 Careful... 757 00:36:08,486 --> 00:36:10,152 - Are you okay? - Not even... 758 00:36:11,989 --> 00:36:14,673 Okay, come on, buddy, come on. 759 00:36:14,825 --> 00:36:16,100 Okay. 760 00:36:16,251 --> 00:36:17,917 All right, buddy. 761 00:36:17,937 --> 00:36:21,513 Good idea with the defibrillator. 762 00:36:21,665 --> 00:36:23,423 You saved us. 763 00:36:23,517 --> 00:36:26,001 It was... 764 00:36:26,020 --> 00:36:27,778 a team effort. 765 00:36:36,455 --> 00:36:38,657 Lucy. 766 00:36:38,682 --> 00:36:41,183 They're saying it was Hen and Chimney, 767 00:36:41,201 --> 00:36:42,252 a-and they were attacked. 768 00:36:42,277 --> 00:36:44,670 What? By who? 769 00:36:46,540 --> 00:36:48,299 - Slow down, slow down. - We need to get in there. 770 00:36:48,324 --> 00:36:50,002 - We need to get in there. - This is a crime scene. 771 00:36:50,027 --> 00:36:52,461 - Hey, Cap. - Wait, Cap! 772 00:36:53,455 --> 00:36:55,121 - Bobby. - You son of a bitch, 773 00:36:55,141 --> 00:36:57,049 I trusted you. 774 00:36:58,960 --> 00:37:03,038 Enough. He's not worth any more of your time. 775 00:37:03,131 --> 00:37:04,723 Nice punch. 776 00:37:04,875 --> 00:37:06,058 Thank God you guys are alive. 777 00:37:06,210 --> 00:37:07,726 I am so sorry about what happened to you. 778 00:37:07,803 --> 00:37:09,969 I'm just glad he got caught, 779 00:37:10,180 --> 00:37:11,396 and in the act. 780 00:37:11,473 --> 00:37:14,566 Hopefully this evidence will be more concrete 781 00:37:14,718 --> 00:37:16,068 than what we were working with earlier. 782 00:37:16,162 --> 00:37:17,569 With this evidence, 783 00:37:17,721 --> 00:37:20,055 that man will be going away for the rest of his life. 784 00:37:20,148 --> 00:37:22,482 He won't ever hurt anybody ever again. 785 00:37:22,501 --> 00:37:25,252 Then it was worth it. 786 00:37:26,672 --> 00:37:30,174 How were you guys able to get the police here so fast? 787 00:37:30,325 --> 00:37:32,700 I thought we were out here on our own. 788 00:37:32,725 --> 00:37:35,846 Karen called, told us everything she knew. 789 00:37:36,073 --> 00:37:40,092 You know, you're a lucky woman to have a wife like that. 790 00:37:40,186 --> 00:37:42,260 Don't I know it. 791 00:37:42,355 --> 00:37:44,661 We're gonna contact Karen and Maddie, 792 00:37:44,686 --> 00:37:45,885 let 'em know what hospital they're taking 793 00:37:45,909 --> 00:37:47,188 you to, and we'll be right behind you. 794 00:37:47,267 --> 00:37:49,526 We're good, Cap. 795 00:37:49,678 --> 00:37:51,528 I got him. 796 00:38:00,431 --> 00:38:02,689 - Hey, uh... are you okay? - Yeah, we're fine. 797 00:38:02,708 --> 00:38:04,616 They cleared the apartment, they took my statement, 798 00:38:04,768 --> 00:38:06,210 they're gonna leave a few guys behind for the night. 799 00:38:06,437 --> 00:38:08,655 But... isn't Jonah in custody? 800 00:38:08,757 --> 00:38:10,516 They were worried about press showing up or something. 801 00:38:10,668 --> 00:38:12,092 Anyway, I really need to get to the hospital and just 802 00:38:12,186 --> 00:38:13,760 - make sure that he's okay. - Yeah. 803 00:38:13,780 --> 00:38:15,338 I mean, it seems like he's okay. 804 00:38:15,431 --> 00:38:17,356 You know, making jokes and being Chimney, but... 805 00:38:17,508 --> 00:38:18,765 Are you okay with her for a few hours? 806 00:38:18,785 --> 00:38:20,359 Yeah. Come on, me and Jee will have 807 00:38:20,453 --> 00:38:22,620 a little slumber party. 808 00:38:22,771 --> 00:38:24,580 Is that him? 809 00:38:26,017 --> 00:38:27,274 Uh, well... 810 00:38:27,352 --> 00:38:30,035 - Turn the volume up? - Yeah. 811 00:38:30,188 --> 00:38:33,205 Sources close to the case say Firefighter/Paramedic Greenway 812 00:38:33,358 --> 00:38:35,299 had multiple suspicious incidents in the field. 813 00:38:35,451 --> 00:38:37,802 They have his name and personnel photo already? 814 00:38:38,029 --> 00:38:39,378 How did she get it so fast? 815 00:38:39,472 --> 00:38:40,621 ...even several deaths. 816 00:38:40,715 --> 00:38:41,806 Good question. 817 00:38:41,831 --> 00:38:43,641 The LAFD has declined comment 818 00:38:43,792 --> 00:38:45,309 at this time, but we will continue 819 00:38:45,461 --> 00:38:47,870 to keep you updated as this story evolves. 820 00:38:47,872 --> 00:38:49,555 Back to you, Jim. 821 00:38:49,707 --> 00:38:52,299 This is Taylor. Leave a message. 822 00:38:52,468 --> 00:38:55,153 Taylor. What did you do? 823 00:38:55,304 --> 00:38:57,730 I don't think I need to tell you how lucky you are. 824 00:38:57,882 --> 00:39:00,549 No, but I'd love to hear that I'm okay 825 00:39:00,568 --> 00:39:02,142 and that you're sending me home. 826 00:39:02,236 --> 00:39:03,477 Your heart stopped and you were 827 00:39:03,496 --> 00:39:04,829 shocked back to life... twice. 828 00:39:05,056 --> 00:39:07,217 We're keeping you overnight for observation, Mr. Han. 829 00:39:07,242 --> 00:39:10,317 Doc, I feel okay, really. 830 00:39:10,336 --> 00:39:12,152 Great. But, 831 00:39:12,172 --> 00:39:14,063 to make sure you stay that way, we got to make sure 832 00:39:14,081 --> 00:39:15,748 you don't have arrhythmias or any other permanent damage. 833 00:39:15,900 --> 00:39:17,900 You'll spend the night on the cardiac floor, 834 00:39:17,993 --> 00:39:19,402 then we'll send you home with a Holter monitor 835 00:39:19,420 --> 00:39:20,994 for a couple days. 836 00:39:21,072 --> 00:39:23,923 Awesome. Can't wait. 837 00:39:23,999 --> 00:39:25,832 Chim, she's right. 838 00:39:25,852 --> 00:39:28,853 You can never be too safe. 839 00:39:29,004 --> 00:39:30,930 Especially after what he did to you. 840 00:39:31,082 --> 00:39:33,916 I'm glad you feel that way, 'cause we're keeping you, too. 841 00:39:33,935 --> 00:39:36,176 Why? My heart is fine. 842 00:39:36,270 --> 00:39:37,528 We need to do a full workup and a tox screen, 843 00:39:37,680 --> 00:39:39,088 make sure he didn't inject you 844 00:39:39,106 --> 00:39:40,514 with anything else besides propofol. 845 00:39:40,533 --> 00:39:41,924 The nurse should be here soon. 846 00:39:42,017 --> 00:39:44,351 Got to say, 847 00:39:44,370 --> 00:39:47,830 I didn't see our victory lap going down like this. 848 00:39:48,783 --> 00:39:50,190 Oh, my God. 849 00:39:50,210 --> 00:39:51,267 Hen. 850 00:39:51,285 --> 00:39:54,736 Ooh, hey, I'm fine, I'm fine. 851 00:39:54,789 --> 00:39:56,005 Are you sure? 852 00:39:56,425 --> 00:39:58,016 What did he do to you? 853 00:39:58,041 --> 00:39:59,874 I'm okay. 854 00:40:00,703 --> 00:40:02,778 Chimney took the brunt of it. 855 00:40:02,797 --> 00:40:04,113 Oh, God, 856 00:40:04,131 --> 00:40:06,949 - Chim. - I'm fine, we're both fine. 857 00:40:07,009 --> 00:40:08,542 Doc said we're both gonna be okay. 858 00:40:08,636 --> 00:40:11,245 God, the whole way over here, I just... 859 00:40:11,305 --> 00:40:13,122 I was mentally preparing myself 860 00:40:13,140 --> 00:40:14,881 for the worst-case scenario. 861 00:40:14,901 --> 00:40:17,551 I didn't know where you were, 862 00:40:17,570 --> 00:40:19,237 or if you'd even make it out alive. 863 00:40:19,422 --> 00:40:22,131 What would I tell Denny? Your mother? 864 00:40:22,149 --> 00:40:23,741 It's okay. 865 00:40:23,910 --> 00:40:25,576 Everything's fine. 866 00:40:28,639 --> 00:40:31,332 He can never hurt anybody again. 867 00:40:38,758 --> 00:40:41,074 Should I get you a steak, too? 868 00:40:41,094 --> 00:40:44,095 Is that just for black eyes? 869 00:40:44,322 --> 00:40:47,265 Ice will be just fine, thank you. 870 00:40:48,101 --> 00:40:51,769 You know, I'm not sure I've ever seen you snap like that. 871 00:40:51,920 --> 00:40:53,437 Well, you don't remember. 872 00:40:53,514 --> 00:40:55,773 When you were attacked at the storage unit? 873 00:40:58,002 --> 00:41:00,278 I thought about doing something that night. 874 00:41:00,429 --> 00:41:02,838 Then I saw you and realized you needed me more. 875 00:41:02,857 --> 00:41:04,690 Mm. 876 00:41:04,784 --> 00:41:06,284 My hero. 877 00:41:06,435 --> 00:41:08,685 Hitting Jonah, probably not the most heroic of actions. 878 00:41:08,710 --> 00:41:11,122 I certainly let my emotions get the better of me. 879 00:41:11,273 --> 00:41:12,939 - Oh? - Just couldn't help myself. 880 00:41:12,959 --> 00:41:15,793 Yeah, well, it's hard seeing the people you love 881 00:41:15,944 --> 00:41:17,686 hurting like that. 882 00:41:17,780 --> 00:41:21,132 Especially when you feel responsible for it. 883 00:41:21,968 --> 00:41:24,860 I let that man into my house. 884 00:41:24,879 --> 00:41:27,120 This isn't your fault. 885 00:41:27,140 --> 00:41:29,890 I let that man into my house. 886 00:41:42,031 --> 00:41:43,113 Hey. 887 00:41:43,138 --> 00:41:45,573 I'm breaking out of this joint. 888 00:41:46,642 --> 00:41:47,716 Are you with me? 889 00:41:47,810 --> 00:41:49,648 I'm all in, ride or die. 890 00:41:49,673 --> 00:41:53,383 Just unhook me and help me find my pants. 891 00:41:55,393 --> 00:41:56,500 What? 892 00:41:59,063 --> 00:42:00,838 You almost did die. 893 00:42:02,066 --> 00:42:04,342 I'm sorry for roping you into all of this, Chim. 894 00:42:04,569 --> 00:42:07,994 The only reason he went after you is because of me. 895 00:42:08,089 --> 00:42:11,015 I wish I had never gotten you involved. 896 00:42:11,184 --> 00:42:14,668 Come on, now, that's not how we do it. 897 00:42:14,687 --> 00:42:16,336 You jump, I jump. 898 00:42:16,430 --> 00:42:18,581 Or something like that. 899 00:42:18,606 --> 00:42:20,409 Think I was gonna let you go after that creep by yourself? 900 00:42:20,434 --> 00:42:24,084 I knew you'd have my back and there'd be no stopping you. 901 00:42:24,109 --> 00:42:25,155 Exactly. 902 00:42:25,180 --> 00:42:27,439 So what are we even talking about here? 903 00:42:27,592 --> 00:42:29,942 You know, I never liked him. 904 00:42:30,094 --> 00:42:31,427 Jonah, I mean. 905 00:42:31,445 --> 00:42:33,278 Not much of a fan myself. 906 00:42:34,334 --> 00:42:36,275 Everyone thought I was crazy, 907 00:42:36,300 --> 00:42:38,692 that I was being too hard on him 908 00:42:38,711 --> 00:42:41,253 because he wasn't you. But you... 909 00:42:42,030 --> 00:42:44,882 ...you never flinched. 910 00:42:45,109 --> 00:42:47,610 You were on board from the start, 911 00:42:47,703 --> 00:42:50,221 ready to go to battle with me, even... 912 00:42:50,448 --> 00:42:54,934 even when I had no proof, no idea if I was even right. 913 00:42:55,803 --> 00:42:57,311 You're always right. 914 00:42:58,139 --> 00:42:59,471 That's kind of our schtick. 915 00:42:59,548 --> 00:43:01,732 You're the genius, I'm the comic relief. 916 00:43:03,961 --> 00:43:06,904 You're so much more than that. 917 00:43:08,299 --> 00:43:09,982 You're the best friend 918 00:43:10,076 --> 00:43:12,392 that I've ever had, Chim. 919 00:43:13,471 --> 00:43:16,539 And I can't imagine my life without you. 920 00:43:23,589 --> 00:43:26,590 And you're never gonna have to. 921 00:43:34,843 --> 00:43:38,843 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 66640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.