All language subtitles for 911_S05E14.Dumb Luck.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,822 --> 00:00:07,731 Are you ready for this? 2 00:00:07,733 --> 00:00:09,675 New city, new job. 3 00:00:09,826 --> 00:00:11,401 I didn't have much of a choice. 4 00:00:11,403 --> 00:00:13,420 The board was desperate to find someone 5 00:00:13,514 --> 00:00:14,662 to fill the position. 6 00:00:14,757 --> 00:00:16,256 You know what they say. 7 00:00:16,392 --> 00:00:18,592 With high risk 8 00:00:18,744 --> 00:00:21,595 comes high reward. 9 00:00:22,748 --> 00:00:26,933 Ah. And I've always wanted a view like this. 10 00:00:27,028 --> 00:00:28,510 It's really something. 11 00:00:28,678 --> 00:00:31,421 Oh, yeah, the view is nice, too. 12 00:00:38,188 --> 00:00:40,280 Eric, people can see us. 13 00:00:40,305 --> 00:00:42,305 Let's give them a show, then, huh? 14 00:00:42,330 --> 00:00:43,835 Now, 15 00:00:43,860 --> 00:00:46,587 what were you saying about high risk, high reward? 16 00:00:58,850 --> 00:01:01,119 _ 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,763 _ 18 00:01:13,741 --> 00:01:16,983 Woman fell off the balcony from the penthouse floor. 19 00:01:17,136 --> 00:01:18,652 Luckily, she got caught 20 00:01:18,746 --> 00:01:20,579 - on that sign on the way down. - She's over here. 21 00:01:20,730 --> 00:01:22,489 We don't have a lot of time, so let's hustle up. 22 00:01:22,583 --> 00:01:23,898 Tactical gear all around. Let's go. 23 00:01:23,918 --> 00:01:25,584 Cap, floor's too high for the ladder. 24 00:01:25,735 --> 00:01:28,236 Yeah, and it's way too high for an airbag. What's the plan? 25 00:01:28,330 --> 00:01:29,996 I'm gonna send you down from the roof. 26 00:01:30,293 --> 00:01:32,810 Lucy, Chimney, I want you on the floor below. 27 00:01:32,835 --> 00:01:35,123 Kick out that window so we can bring her through there. 28 00:01:35,148 --> 00:01:37,763 Hen, find the manager; we need access to the adjacent floors. 29 00:01:37,788 --> 00:01:38,799 Robby, you're with me. 30 00:01:38,824 --> 00:01:40,599 I want this whole area clear. 31 00:01:40,624 --> 00:01:42,136 Nobody stands underneath her. 32 00:01:43,662 --> 00:01:45,011 Just entered the unit, Cap. 33 00:01:45,164 --> 00:01:47,664 About to anchor off and remove the window. 34 00:01:47,757 --> 00:01:50,000 - LAFD. - Thank God. 35 00:01:50,018 --> 00:01:51,771 I don't think the sign can hold much longer. 36 00:01:51,796 --> 00:01:53,342 I think we can get to her if we just... 37 00:01:53,367 --> 00:01:54,596 How about we stay away from the edge 38 00:01:54,615 --> 00:01:55,781 - of that balcony, sir. - No. 39 00:01:55,806 --> 00:01:57,151 That's my wife. I'm not leaving her. 40 00:01:57,176 --> 00:01:59,343 Oh, God, help me! 41 00:01:59,511 --> 00:02:00,935 ♪ When the day comes... ♪ 42 00:02:01,029 --> 00:02:03,037 Bailey, we're gonna get our team harnessed 43 00:02:03,062 --> 00:02:04,920 up and we're gonna come down to you. 44 00:02:04,945 --> 00:02:06,533 - You're doing great. - Please hurry! 45 00:02:06,627 --> 00:02:07,942 ♪ I'm about to drown ♪ 46 00:02:08,036 --> 00:02:09,686 ♪ Just hold on ♪ 47 00:02:09,688 --> 00:02:12,506 ♪ I'm comin' ♪ 48 00:02:13,692 --> 00:02:15,175 ♪ Hold on... ♪ 49 00:02:15,285 --> 00:02:18,044 I just finished securing the lines, Cap. I'm harnessed up. 50 00:02:18,197 --> 00:02:19,673 Coming down now. 51 00:02:19,698 --> 00:02:21,715 Copy that. Fast as you can, Buck. 52 00:02:21,809 --> 00:02:24,868 ♪ If you get cold, yeah, I will be your cover... ♪ 53 00:02:24,961 --> 00:02:26,219 Cap, we have a problem. 54 00:02:26,372 --> 00:02:27,663 I can feel it starting to move. 55 00:02:27,665 --> 00:02:31,057 I think it's starting to come off! 56 00:02:31,152 --> 00:02:33,468 We got to move now. That sign is not secure. 57 00:02:33,562 --> 00:02:36,062 All right, 30 seconds. Buck's coming down. 58 00:02:36,087 --> 00:02:38,095 - Chimney, how's that window? - In progress. 59 00:02:38,159 --> 00:02:39,383 ♪ I'm coming... ♪ 60 00:02:39,401 --> 00:02:41,067 It needs to happen now. 61 00:02:41,162 --> 00:02:44,070 Got to move fast. She's about to drop. 62 00:02:48,525 --> 00:02:49,541 ♪ Hold on... ♪ 63 00:02:49,566 --> 00:02:50,795 Help! 64 00:02:50,820 --> 00:02:52,631 - Almost there. - Help. Okay. 65 00:02:52,656 --> 00:02:54,173 - Okay. Oh, thank God. - Need you not to move. 66 00:02:54,400 --> 00:02:57,417 I'm gonna put this harness around you, 67 00:02:57,569 --> 00:02:58,735 get you down, okay? 68 00:02:58,828 --> 00:03:00,754 Please hurry. 69 00:03:02,666 --> 00:03:04,016 ♪ Hold on... ♪ 70 00:03:04,167 --> 00:03:06,092 Whoa! 71 00:03:08,263 --> 00:03:11,506 - Chimney?! - Geez! 72 00:03:12,663 --> 00:03:13,744 ♪ Don't you worry ♪ 73 00:03:13,769 --> 00:03:15,843 ♪ I'm comin'... ♪ 74 00:03:15,863 --> 00:03:17,696 Oh, my God. 75 00:03:17,847 --> 00:03:19,847 Oh, my God. 76 00:03:19,867 --> 00:03:22,350 Thank you! Oh. 77 00:03:22,369 --> 00:03:25,095 I don't know how you guys just did that. 78 00:03:25,113 --> 00:03:26,263 Dumb luck. 79 00:03:30,233 --> 00:03:32,912 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 80 00:03:35,532 --> 00:03:38,775 And breakfast is served. 81 00:03:38,794 --> 00:03:41,035 Thank you. 82 00:03:41,055 --> 00:03:43,113 May I offer you a glass of water or orange juice? 83 00:03:43,131 --> 00:03:45,039 Orange juice, please. 84 00:03:45,059 --> 00:03:46,466 Well, right away, sir. 85 00:03:46,560 --> 00:03:50,211 ♪ Brings the dawn in ♪ 86 00:03:50,305 --> 00:03:53,807 ♪ It's just a restless feeling ♪ 87 00:03:53,901 --> 00:03:55,642 Hmm. 88 00:03:55,794 --> 00:03:59,053 ♪ By my side ♪ 89 00:03:59,073 --> 00:04:00,814 How was it? 90 00:04:00,890 --> 00:04:02,649 ♪ Early dawning... ♪ 91 00:04:02,743 --> 00:04:05,410 It could use more marshmallows. 92 00:04:05,562 --> 00:04:07,988 Couldn't we all, bud? Couldn't we all. 93 00:04:08,082 --> 00:04:11,141 ♪ It's just the wasted years... ♪ 94 00:04:11,234 --> 00:04:13,827 - Dad? - What? 95 00:04:13,979 --> 00:04:16,571 - You got a little... - Hmm? 96 00:04:16,590 --> 00:04:19,649 ♪ Watch out, the world's behind you... ♪ 97 00:04:19,668 --> 00:04:21,909 What about now? 98 00:04:21,929 --> 00:04:23,942 You need a napkin. 99 00:04:27,751 --> 00:04:31,639 ♪ It's nothing at all... ♪ 100 00:04:35,350 --> 00:04:38,110 What's wrong with your leg? 101 00:05:03,470 --> 00:05:06,013 I think I'm dying. 102 00:05:06,865 --> 00:05:09,474 You're always dying. 103 00:05:20,321 --> 00:05:22,404 Oh. 104 00:05:23,065 --> 00:05:24,898 Coffee? 105 00:05:24,992 --> 00:05:29,075 What time is it, and where's Christopher? 106 00:05:29,100 --> 00:05:31,674 Buck already took him to school, figured you could use the sleep. 107 00:05:31,699 --> 00:05:34,125 Mm. Sorry. 108 00:05:34,150 --> 00:05:37,077 Hey, hey, hey, it's all right. 109 00:05:37,229 --> 00:05:39,171 We got it handled. 110 00:05:40,507 --> 00:05:42,716 Thanks. 111 00:05:45,012 --> 00:05:48,922 After my family died, I had nightmares for a long time. 112 00:05:49,768 --> 00:05:51,192 They say it's your mind's way 113 00:05:51,217 --> 00:05:52,977 of working through a traumatic experience. 114 00:05:53,002 --> 00:05:56,170 Kind of wish my mind would take a break for a minute. 115 00:05:56,264 --> 00:05:59,416 It won't. Buck told me 116 00:05:59,434 --> 00:06:01,251 about your friends. I'm very sorry. 117 00:06:01,352 --> 00:06:05,043 Can't believe they're all gone. 118 00:06:05,068 --> 00:06:07,818 And I'm still here. I'm not sure why. 119 00:06:07,843 --> 00:06:10,452 That is a question you will never be able to answer. 120 00:06:11,332 --> 00:06:13,731 You can chalk it up to the grand plan 121 00:06:13,756 --> 00:06:17,417 of some higher power or just dumb luck. 122 00:06:19,028 --> 00:06:22,697 But either way, the result is the same: you are still here. 123 00:06:23,384 --> 00:06:26,200 I'm not sure what to do with that. 124 00:06:26,220 --> 00:06:28,678 You find a way to heal. 125 00:06:33,042 --> 00:06:34,467 Guess this is it, huh? 126 00:06:34,561 --> 00:06:37,747 You, uh, going back to bouncing between houses? 127 00:06:37,772 --> 00:06:41,808 No, Cap... your cap found me a spot at another house. 128 00:06:41,885 --> 00:06:44,046 - I'm glad. - Yeah. 129 00:06:44,071 --> 00:06:45,404 Me, too. 130 00:06:45,429 --> 00:06:48,283 You must be ready for your world to get back to normal. 131 00:06:48,308 --> 00:06:50,642 You have no idea. 132 00:06:50,667 --> 00:06:53,009 Take care of yourself. 133 00:06:59,680 --> 00:07:01,455 No, no, no, we're way past that. 134 00:07:01,480 --> 00:07:05,594 Look, I gave him a month, a whole month 135 00:07:05,619 --> 00:07:07,469 to pick up his crap, so now I'm donating it. 136 00:07:07,494 --> 00:07:10,411 One man's trash is another man's treasure, right? 137 00:07:10,505 --> 00:07:13,102 And by "trash," I mean my ex. 138 00:07:13,127 --> 00:07:15,992 Look, I just got here. Let me call you back. 139 00:07:16,011 --> 00:07:19,679 ♪ It's a gettin' faster, everyone said ♪ 140 00:07:19,831 --> 00:07:21,773 ♪ Go ahead and ask her... ♪ 141 00:07:24,427 --> 00:07:25,610 ♪ My way ♪ 142 00:07:25,687 --> 00:07:28,338 ♪ Hey, hey-hey ♪ 143 00:07:28,431 --> 00:07:30,857 ♪ Every day seems a little longer ♪ 144 00:07:32,268 --> 00:07:34,435 ♪ Every way, love's a little stronger ♪ 145 00:07:34,529 --> 00:07:38,105 ♪ Come what may, do you ever long for... ♪ 146 00:07:38,200 --> 00:07:40,350 Oh, no. 147 00:07:40,368 --> 00:07:42,109 Oh, no. 148 00:07:42,129 --> 00:07:45,964 ♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪ 149 00:07:46,115 --> 00:07:48,374 Oh, no, no, no, no, no. No! 150 00:07:49,619 --> 00:07:50,710 ♪ Love like yours ♪ 151 00:07:50,862 --> 00:07:53,697 ♪ Will surely come my way ♪ 152 00:07:53,790 --> 00:07:56,558 ♪ Hey, hey-hey ♪ 153 00:07:59,888 --> 00:08:03,815 ♪ Love like yours will surely come my way ♪ 154 00:08:04,042 --> 00:08:05,892 ♪ Hey, hey-hey ♪ 155 00:08:09,156 --> 00:08:10,730 ♪ Surely come my way. ♪ 156 00:08:10,824 --> 00:08:13,825 Oh. 157 00:08:13,994 --> 00:08:16,745 Help! 158 00:08:21,818 --> 00:08:23,001 Help! 159 00:08:23,152 --> 00:08:25,691 Help! Please! 160 00:08:39,094 --> 00:08:40,760 Ah! 161 00:08:48,845 --> 00:08:51,655 Help! Help! 162 00:09:12,294 --> 00:09:14,177 Help! 163 00:10:07,349 --> 00:10:10,180 We're gonna take you to the emergency room. 164 00:10:10,205 --> 00:10:13,253 Once the swelling goes down, they'll be able to remove it. 165 00:10:13,278 --> 00:10:14,962 Okay. 166 00:10:16,858 --> 00:10:20,360 You drop him at the hospital, I'm gonna ride in the engine. 167 00:10:37,195 --> 00:10:40,639 Hen, you ready to go? 168 00:10:41,092 --> 00:10:44,118 Yeah, Cap. I'm coming. 169 00:10:57,640 --> 00:10:59,732 Hello? 170 00:11:07,650 --> 00:11:09,521 Anybody there? 171 00:11:09,546 --> 00:11:10,896 Help. Please. 172 00:11:11,002 --> 00:11:13,365 Where are you? 173 00:11:13,390 --> 00:11:16,024 I'm in... here! 174 00:11:22,924 --> 00:11:25,684 Help me? 175 00:11:27,412 --> 00:11:29,396 Cap! 176 00:11:30,098 --> 00:11:32,392 Everything all right? 177 00:11:32,417 --> 00:11:34,351 You got to take a look at this. 178 00:11:39,107 --> 00:11:42,696 It's not what I was expecting. 179 00:11:42,721 --> 00:11:44,461 It never is. 180 00:11:44,486 --> 00:11:45,793 Sir, you just hang tight. 181 00:11:45,818 --> 00:11:47,800 We're gonna get you out of there in a minute. 182 00:11:52,128 --> 00:11:53,720 Bolt cutters. 183 00:11:53,889 --> 00:11:55,440 Dispatch, this is Captain Nash, 118. 184 00:11:55,465 --> 00:11:57,707 I'm gonna need an additional ambulance 185 00:11:57,800 --> 00:11:59,151 at Pickwick Bowling, Lincoln and Main. 186 00:11:59,302 --> 00:12:01,987 Young male, possible heatstroke. 187 00:12:02,063 --> 00:12:03,971 Wonder how long he's been in there. 188 00:12:04,065 --> 00:12:06,825 Real question is, how'd he get in there? 189 00:12:15,652 --> 00:12:17,577 What's that smell? 190 00:12:17,729 --> 00:12:19,579 Hmm. When you got to go, you got to go. 191 00:12:19,731 --> 00:12:21,581 ♪ Every day... ♪ 192 00:12:21,658 --> 00:12:23,491 Uh, where am I? 193 00:12:23,510 --> 00:12:26,069 You're in a charity donation box. 194 00:12:26,095 --> 00:12:28,496 All right, let's get you out of there. You feel like you can move? 195 00:12:28,515 --> 00:12:29,681 Give me your hand. 196 00:12:29,706 --> 00:12:30,938 - Easy. Take it easy. - Nice and easy. 197 00:12:30,963 --> 00:12:32,462 Easy. 198 00:12:32,614 --> 00:12:35,132 - Let's have a seat right here. - All right. 199 00:12:35,283 --> 00:12:38,193 - Get some air. - He's burning up. Get me 200 00:12:38,211 --> 00:12:40,620 some water, ice packs. 201 00:12:40,639 --> 00:12:42,864 How long were you in there? 202 00:12:42,957 --> 00:12:44,474 Time doesn't really exist in there. 203 00:12:44,626 --> 00:12:46,051 ♪ Hey, hey-hey... ♪ 204 00:12:46,145 --> 00:12:47,811 How did you find me? 205 00:12:48,038 --> 00:12:50,372 Did someone hear the car alarm and call? 206 00:12:50,465 --> 00:12:51,723 What car? 207 00:12:51,875 --> 00:12:55,894 ♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪ 208 00:12:56,046 --> 00:12:58,638 Oh, this really isn't my lucky day. 209 00:12:58,732 --> 00:13:04,119 ♪ Love like yours will surely come my way. ♪ 210 00:13:14,673 --> 00:13:16,656 New hobby? 211 00:13:16,675 --> 00:13:18,416 I found it in my locker. 212 00:13:18,510 --> 00:13:21,907 "Congrats on a great catch!" 213 00:13:21,932 --> 00:13:23,235 Wow. 214 00:13:23,260 --> 00:13:25,731 Sounds like you're finally in with the clique. 215 00:13:25,756 --> 00:13:28,306 They're even giving you gifts now. 216 00:13:28,629 --> 00:13:30,313 Am I in with them? 217 00:13:30,338 --> 00:13:32,391 Or are they just mocking me? 218 00:13:32,416 --> 00:13:35,650 I'm not sure those are mutually exclusive at the 118. 219 00:13:36,436 --> 00:13:38,028 What are you so down about? 220 00:13:38,179 --> 00:13:40,864 You saved a woman with your bare hands. 221 00:13:40,889 --> 00:13:43,068 - You're all over the news. - I know, and I am seriously 222 00:13:43,093 --> 00:13:45,762 considering changing my phone number 223 00:13:45,787 --> 00:13:48,455 if the reporters don't stop calling me. 224 00:13:48,690 --> 00:13:51,357 And, uh, why are we upset about this? 225 00:13:51,377 --> 00:13:53,118 All the best heroes get interviewed. 226 00:13:53,270 --> 00:13:55,355 Sometimes, they even make movies about them. 227 00:13:55,380 --> 00:13:58,983 - Don't even joke about that. - Okay. 228 00:14:00,110 --> 00:14:01,927 - Thank you. - Sure. 229 00:14:01,952 --> 00:14:03,360 Well, I'm confused. 230 00:14:03,385 --> 00:14:06,344 I have this vivid recollection 231 00:14:06,369 --> 00:14:09,169 of you doing shots every time you saw yourself 232 00:14:09,194 --> 00:14:11,761 on the news after that freeway thing? 233 00:14:11,897 --> 00:14:13,880 I got really drunk that night. 234 00:14:15,125 --> 00:14:17,936 You absolutely did, but my point is, 235 00:14:17,961 --> 00:14:20,720 it seemed like you were kind of relishing 236 00:14:20,739 --> 00:14:22,469 the coverage of your heroics. 237 00:14:22,494 --> 00:14:24,557 I jumped onto a moving truck 238 00:14:24,576 --> 00:14:26,301 to save a family. 239 00:14:26,319 --> 00:14:29,913 This time, I just put out my hands, and she fell into them. 240 00:14:30,064 --> 00:14:31,854 You know, anyone 241 00:14:31,879 --> 00:14:34,263 who was standing there would have done the same. 242 00:14:35,289 --> 00:14:36,713 I am not special. 243 00:14:36,864 --> 00:14:38,381 Not in this house. 244 00:14:38,406 --> 00:14:41,258 Any one of us could have caught her. 245 00:14:41,283 --> 00:14:43,164 I'm kind of wishing Hen had. 246 00:14:43,267 --> 00:14:45,248 I think she'd be enjoying the limelight more. 247 00:14:45,322 --> 00:14:48,762 How is she, by the way? Does she miss me terribly? 248 00:14:48,787 --> 00:14:51,046 She still calls you "Monday." 249 00:14:52,938 --> 00:14:55,772 ♪ I knew I was in trouble... ♪ 250 00:14:55,849 --> 00:14:59,008 So, Lucy just caught her midair? 251 00:14:59,033 --> 00:15:01,188 She opened her arms, a woman fell into them. 252 00:15:01,213 --> 00:15:03,579 - Wow. - Unreal. I've told you this 253 00:15:03,604 --> 00:15:05,628 at least 12 times. Why do you believe Bobby 254 00:15:05,653 --> 00:15:07,508 - and not me? - Uh, I'm still not sure 255 00:15:07,533 --> 00:15:09,485 I believe any of you. I just can't quite 256 00:15:09,510 --> 00:15:12,040 - calculate the physics of that. - I used to think 257 00:15:12,065 --> 00:15:14,273 that I'd seen everything, but I don't say that anymore. 258 00:15:14,351 --> 00:15:17,443 And certainly not after I look at these cards. 259 00:15:17,537 --> 00:15:21,415 I fold. Who's ready for an Irish coffee? 260 00:15:21,440 --> 00:15:23,727 - Oh. - That leaves you two. 261 00:15:23,752 --> 00:15:26,786 - Time to show your cards. - Diamonds all around. Flush. 262 00:15:26,805 --> 00:15:28,713 - Ah. - Ugh. That's too bad. 263 00:15:28,807 --> 00:15:31,321 - Mm. - Because I got a full house! 264 00:15:31,346 --> 00:15:34,102 - Oh! - Full house. I didn't even 265 00:15:34,127 --> 00:15:36,743 think you had a pair. When did you learn to bluff like that? 266 00:15:36,768 --> 00:15:39,149 What do you think your mother and I do on the nights you're working? 267 00:15:40,141 --> 00:15:41,323 Okay, who wants 268 00:15:41,348 --> 00:15:42,766 - to play another hand? - No, thank you. 269 00:15:42,791 --> 00:15:45,416 My wife is over here training in the off-season. 270 00:15:45,441 --> 00:15:47,500 Thank you. 271 00:16:11,833 --> 00:16:13,833 Read the sign! 272 00:16:13,910 --> 00:16:15,519 Move over! 273 00:16:15,670 --> 00:16:20,326 Hey! Hey, I'm riding here! I'm riding! 274 00:16:31,945 --> 00:16:35,038 Ugh! You're not the only one on the road! 275 00:16:35,265 --> 00:16:37,207 Read the sign, buddy! 276 00:16:47,944 --> 00:16:50,762 Hey, double yellow, pal! Double yellow! 277 00:16:51,554 --> 00:16:53,822 Read the sign! 278 00:16:54,542 --> 00:16:57,260 Read the sign! 279 00:17:01,464 --> 00:17:03,956 _ 280 00:17:03,981 --> 00:17:07,606 _ 281 00:17:12,469 --> 00:17:13,726 Help should be there, ma'am. 282 00:17:13,745 --> 00:17:15,653 Are you there? Are you there? 283 00:17:15,806 --> 00:17:18,102 This is 727-L-30. I'm here. 284 00:17:18,127 --> 00:17:21,086 - Copy that. Units en route. - Ma'am, can you hear me? 285 00:17:21,111 --> 00:17:23,144 Find... that truck. 286 00:17:23,237 --> 00:17:24,904 Sign... flew at me. 287 00:17:24,998 --> 00:17:26,664 All right, try not to talk. 288 00:17:26,817 --> 00:17:28,316 Save your breath. 289 00:17:28,409 --> 00:17:31,636 Help is here. It's here. 290 00:17:33,098 --> 00:17:37,392 Buck, Lucy, I want a backboard and a gurney. 291 00:17:37,417 --> 00:17:39,267 Hen, Chim, you call out whatever you need, 292 00:17:39,419 --> 00:17:41,995 and I will radio the hospital. 293 00:17:49,020 --> 00:17:52,856 - Electrodes on. - Severely hypotensive and tachycardic. 294 00:17:53,008 --> 00:17:56,100 BP is 67/32. Ma'am, what's your name? 295 00:17:56,194 --> 00:17:59,149 Jules... Patterson. 296 00:17:59,174 --> 00:18:01,772 Okay, Jules Patterson, I'm gonna get you some fluids, 297 00:18:01,850 --> 00:18:03,441 and get you something for the pain, okay? 298 00:18:03,460 --> 00:18:06,128 Now I want you to breathe and try to stay with me, okay? 299 00:18:06,279 --> 00:18:09,196 Why... were they carrying signs? 300 00:18:09,221 --> 00:18:11,040 Okay, Jules, your pulse and this entry wound are telling me 301 00:18:11,193 --> 00:18:13,543 it has not damaged your heart. You're very lucky. 302 00:18:13,620 --> 00:18:15,453 Don't... feel lucky. 303 00:18:15,472 --> 00:18:16,787 It's deep enough to have hit her aorta. 304 00:18:16,882 --> 00:18:18,381 We can't travel her with this. 305 00:18:18,533 --> 00:18:20,791 Edge is too sharp. It'll do more damage on the drive. 306 00:18:20,960 --> 00:18:22,385 Aorta is nicked and we pull it out... 307 00:18:22,537 --> 00:18:26,148 I'd bleed out on the street, drivers win. 308 00:18:26,299 --> 00:18:28,041 - Backboard's here. - Jules, we got you. 309 00:18:28,134 --> 00:18:29,634 Buck, get a C-collar on her. 310 00:18:29,802 --> 00:18:31,878 Okay, we pull the sign, 311 00:18:31,971 --> 00:18:33,857 pack the wound, rig a makeshift 312 00:18:33,882 --> 00:18:35,973 junctional tourniquet, keep the pressure on. 313 00:18:36,067 --> 00:18:37,750 I got a better way. 314 00:18:37,752 --> 00:18:40,220 Lucy, grab the REBOA kit out of that bag 315 00:18:40,245 --> 00:18:41,807 and open it up for me, please. 316 00:18:41,832 --> 00:18:43,993 We got REBOA kits now? 317 00:18:44,018 --> 00:18:46,651 - You know how to use 'em? - You sound shocked. 318 00:18:46,670 --> 00:18:49,157 That's what happens when you disappear for six months. 319 00:18:49,182 --> 00:18:51,162 Your colleagues get trained in all kinds of stuff. 320 00:18:51,187 --> 00:18:52,469 Touché. 321 00:18:52,494 --> 00:18:56,157 Let's do it. Okay, Jules, I'm gonna pull the sign out of you 322 00:18:56,182 --> 00:18:58,329 while my brilliant colleague completely upstages me 323 00:18:58,348 --> 00:18:59,997 by threading a tiny balloon in your femoral artery. 324 00:19:00,091 --> 00:19:01,257 We're gonna blow it up 325 00:19:01,282 --> 00:19:02,890 and create what we call an "occlusion." 326 00:19:02,915 --> 00:19:04,721 It's gonna stabilize your blood pressure. 327 00:19:04,746 --> 00:19:06,188 Oh, and keep you alive. 328 00:19:06,415 --> 00:19:08,248 Sounds... dangerous. 329 00:19:08,341 --> 00:19:09,840 Well, danger is her middle name. 330 00:19:13,088 --> 00:19:15,513 -We're losing her. Got to go! Got to go! -Okay, Jules, 331 00:19:15,607 --> 00:19:17,424 I need you to take a breath and remain calm. 332 00:19:17,442 --> 00:19:19,534 Now comes the hard part. Buck, Lucy, 333 00:19:19,761 --> 00:19:22,019 on three. One, two. 334 00:19:23,782 --> 00:19:26,524 Starting at two CCs. Now eight. 335 00:19:26,660 --> 00:19:28,877 Pressure's stabilizing. 336 00:19:29,028 --> 00:19:31,195 Am I alive? 337 00:19:31,289 --> 00:19:33,030 Where's that nice sergeant? 338 00:19:33,050 --> 00:19:35,625 - Got to get that truck. - Backboard's ready. 339 00:19:35,650 --> 00:19:37,934 All right, let's transport her. Chimney, 340 00:19:37,959 --> 00:19:40,668 - call ahead and alert the ER. - On it. 341 00:19:46,323 --> 00:19:48,765 She said that sign flew off the back of a truck. 342 00:19:48,790 --> 00:19:51,110 Could have been a city truck, but without a plate, 343 00:19:51,135 --> 00:19:52,459 it'll be tricky to find. 344 00:19:52,477 --> 00:19:56,071 Yeah, well, truck's not the only thing with a plate. 345 00:20:03,805 --> 00:20:05,279 Las Flores and Ridgeline? 346 00:20:05,304 --> 00:20:08,330 That's not far from here. 347 00:20:09,753 --> 00:20:12,570 We already called it in. 348 00:20:12,589 --> 00:20:15,423 Public Works said they didn't remove the sign. 349 00:20:15,448 --> 00:20:17,719 They're gonna send someone out to put up a replacement. 350 00:20:17,744 --> 00:20:21,131 Looks like whoever took it cut it right off the pole. 351 00:20:21,156 --> 00:20:22,927 Probably some kind of prank. 352 00:20:22,952 --> 00:20:24,301 Who steals a stop sign? 353 00:20:24,326 --> 00:20:27,769 Idiots. That's who. 354 00:20:38,115 --> 00:20:40,398 Are you okay? 355 00:20:40,509 --> 00:20:42,617 Yeah, I'm... 356 00:20:42,769 --> 00:20:45,603 just a little tired tonight. 357 00:20:45,697 --> 00:20:48,707 You seem sad. 358 00:20:54,039 --> 00:20:56,172 You know I've been talking to Frank, right? 359 00:20:59,377 --> 00:21:01,878 The way you talk to Dr. Lim. 360 00:21:02,030 --> 00:21:05,338 I thought you'd feel better after talking to him. 361 00:21:05,362 --> 00:21:06,601 Yeah. 362 00:21:06,626 --> 00:21:10,870 Sometimes it's hard. Frank asks a lot of questions. 363 00:21:10,963 --> 00:21:13,130 And you know, talking about things 364 00:21:13,257 --> 00:21:14,557 that are scary or sad 365 00:21:14,651 --> 00:21:19,321 can be... exhausting. 366 00:21:19,489 --> 00:21:21,881 I guess. 367 00:21:21,974 --> 00:21:24,233 But it's still a good thing to do, 368 00:21:24,328 --> 00:21:26,828 so I'm gonna keep talking to Frank, 369 00:21:26,979 --> 00:21:31,558 and eventually 370 00:21:31,576 --> 00:21:33,393 I will feel better. 371 00:21:33,411 --> 00:21:37,797 The things that make you sad, am I one of them? 372 00:21:43,405 --> 00:21:45,180 Never. 373 00:21:45,407 --> 00:21:47,757 I know. 374 00:21:47,909 --> 00:21:49,333 Good evening, Ms. Buckley. 375 00:21:49,353 --> 00:21:51,853 - Good to see you. - Thank you for seeing us so late. 376 00:21:52,004 --> 00:21:54,505 How are you doing, young lady? 377 00:21:54,599 --> 00:21:55,915 You know what, she's really tired today. 378 00:21:55,934 --> 00:21:57,417 She didn't eat much, and then I noticed 379 00:21:57,510 --> 00:22:00,177 - she was running a fever. - Any bowel movements? 380 00:22:00,346 --> 00:22:01,921 One this morning, but not since. 381 00:22:01,940 --> 00:22:03,590 - Shh. It's okay. - Definitely a fever. 382 00:22:03,608 --> 00:22:06,684 - Okay. It's okay. - Let's check the belly, okay? 383 00:22:06,778 --> 00:22:09,019 Sweetheart, it's all right. 384 00:22:09,039 --> 00:22:11,039 He just wants to make sure you're okay. 385 00:22:11,858 --> 00:22:14,710 We need to get her into the emergency room right now. 386 00:22:14,735 --> 00:22:16,343 What? 387 00:22:18,273 --> 00:22:20,548 - Uh, I'm looking for Han. First name... - Howie. 388 00:22:20,700 --> 00:22:21,958 Hey, what happened? 389 00:22:22,110 --> 00:22:23,776 The doctor thinks it's intussusception. 390 00:22:23,870 --> 00:22:26,796 They're running tests now to confirm, 391 00:22:26,948 --> 00:22:28,281 see if her intestines are blocked, 392 00:22:28,374 --> 00:22:30,645 - and if so, how serious it is. - Okay. 393 00:22:30,670 --> 00:22:33,125 Okay, any theories on an underlying cause? 394 00:22:33,150 --> 00:22:35,788 Viral infection. She's too young for appendicitis. 395 00:22:35,807 --> 00:22:40,172 Okay, uh, could be autoimmune, Celiac, Crohn's. 396 00:22:40,197 --> 00:22:42,939 A tumor. I mean, it's a possibility, right? 397 00:22:42,964 --> 00:22:45,481 "None of the above" is also one of the possibilities, okay? 398 00:22:45,634 --> 00:22:47,719 Sometimes kids just get intussusception. 399 00:22:47,744 --> 00:22:49,779 No one knows why. Might be a family history. 400 00:22:49,804 --> 00:22:53,623 Yeah, leukemia. That's in my family history. 401 00:22:59,450 --> 00:23:01,791 Oh, my God! 402 00:23:05,413 --> 00:23:08,489 Any word from Chimney or your sister? 403 00:23:08,514 --> 00:23:11,390 Uh, no. Still just waiting on updates. 404 00:23:15,605 --> 00:23:17,772 Hey, uh, awesome catch. 405 00:23:17,924 --> 00:23:19,274 Mm. 406 00:23:20,426 --> 00:23:25,338 But... and I say this with some experience here... 407 00:23:25,356 --> 00:23:28,241 Maybe don't let it go to your head. 408 00:23:31,121 --> 00:23:32,512 It's not. 409 00:23:33,272 --> 00:23:37,041 She should have died. 410 00:23:38,369 --> 00:23:42,297 Nine times out of ten, I don't catch her. 411 00:23:42,322 --> 00:23:45,313 Or I don't see her in time, I don't move fast enough. 412 00:23:45,338 --> 00:23:47,080 Or I grab her and she slips through, 413 00:23:47,098 --> 00:23:48,839 and she takes me with her. 414 00:23:48,859 --> 00:23:52,009 Wait, you're obsessing over things that didn't happen? 415 00:23:52,028 --> 00:23:54,362 I'm trying to figure out how I should have saved her 416 00:23:54,513 --> 00:23:58,182 in a way that doesn't involve luck. 417 00:23:58,201 --> 00:24:00,618 So I'm ready for next time. 418 00:24:02,931 --> 00:24:05,707 My first year here, there was this guy 419 00:24:05,858 --> 00:24:08,042 hanging from a roller coaster. 420 00:24:10,029 --> 00:24:12,772 I didn't get to him in time, and he fell. 421 00:24:12,865 --> 00:24:15,032 Yeah, I remember that. 422 00:24:15,126 --> 00:24:17,051 I spent a lot of time 423 00:24:17,203 --> 00:24:21,447 running that one back in my mind, you know. 424 00:24:21,466 --> 00:24:23,707 What if I had got to him faster? 425 00:24:23,727 --> 00:24:27,470 What if the truck had been at a better angle? 426 00:24:27,622 --> 00:24:30,957 What if he had just grabbed my damn hand? 427 00:24:30,975 --> 00:24:33,960 You have any epiphanies? 428 00:24:33,978 --> 00:24:37,906 That it didn't matter what brilliant hypothetical scenario 429 00:24:37,931 --> 00:24:39,664 I could come up with. 430 00:24:41,244 --> 00:24:43,828 He was still gonna be dead. 431 00:24:45,640 --> 00:24:49,475 That lady... she didn't die, 432 00:24:49,568 --> 00:24:51,920 'cause you caught her. 433 00:24:54,591 --> 00:24:58,985 So accept it was a lucky break 434 00:24:59,078 --> 00:25:01,170 and move on? 435 00:25:01,264 --> 00:25:03,489 Look, your luck could change tomorrow, 436 00:25:03,508 --> 00:25:06,476 so we take the wins when we can get 'em. 437 00:25:07,938 --> 00:25:09,420 Attention, 438 00:25:09,439 --> 00:25:10,513 Station 118... 439 00:25:10,665 --> 00:25:13,349 Anyway, luck or not, 440 00:25:13,501 --> 00:25:15,777 that was still a great save. 441 00:25:30,662 --> 00:25:32,996 - Stop what you're doing. - I'm not doing anything. 442 00:25:33,021 --> 00:25:35,688 Just waiting. 443 00:25:35,781 --> 00:25:37,108 Shouldn't we know something by now? 444 00:25:37,133 --> 00:25:39,616 - I'm gonna go ask someone. - Maddie, 445 00:25:39,694 --> 00:25:41,527 this isn't your fault. 446 00:25:41,620 --> 00:25:43,120 We don't know what it is. 447 00:25:43,214 --> 00:25:45,175 Whatever it is, it's not your fault. 448 00:25:45,200 --> 00:25:47,883 Even if it turns out to be the same, exact 449 00:25:47,978 --> 00:25:49,896 rare form of leukemia that your brother had, 450 00:25:49,921 --> 00:25:51,105 it wouldn't be your fault. 451 00:25:51,130 --> 00:25:52,946 I just keep thinking 452 00:25:52,971 --> 00:25:55,817 is it reckless or selfish 453 00:25:56,044 --> 00:25:58,302 to have a baby with that family history? 454 00:25:58,396 --> 00:26:00,641 Well, your parents had three kids. 455 00:26:00,666 --> 00:26:02,973 Two of 'em grew up to be perfectly healthy. 456 00:26:03,051 --> 00:26:05,397 One didn't, but that was 30 years ago, 457 00:26:05,422 --> 00:26:07,956 and the field of medicine has come a long way since then. 458 00:26:07,981 --> 00:26:11,592 Hell, there wasn't even a bone marrow database back then. 459 00:26:12,910 --> 00:26:15,837 I can't be the reason that she's in danger again. 460 00:26:15,913 --> 00:26:19,507 You're not. You never were. 461 00:26:19,658 --> 00:26:22,902 Last time it was an accident. This time... 462 00:26:22,995 --> 00:26:26,097 we don't even know what it is yet. 463 00:26:26,999 --> 00:26:29,142 Yeah. 464 00:26:40,755 --> 00:26:43,114 I slammed a car door on her hand. 465 00:26:46,053 --> 00:26:47,454 We were somewhere around Toledo, 466 00:26:47,479 --> 00:26:48,996 and we had stopped for the night, 467 00:26:49,021 --> 00:26:50,907 and I had unbuckled her from her car seat, 468 00:26:50,932 --> 00:26:52,534 but I realized she needed a warmer jacket, 469 00:26:52,559 --> 00:26:55,836 so I was gonna go to the back to grab one for her. 470 00:26:55,861 --> 00:26:59,008 I didn't realize she climbed out of her car seat, 471 00:26:59,033 --> 00:27:01,957 and I shut the door, and her hand was there. 472 00:27:02,052 --> 00:27:03,292 Oh, my God. 473 00:27:03,386 --> 00:27:05,749 And she screamed bloody murder, and I thought that 474 00:27:05,774 --> 00:27:08,608 I had maimed her for life. 475 00:27:08,633 --> 00:27:10,433 But I didn't. 476 00:27:15,714 --> 00:27:18,641 How long did you beat yourself up for that? 477 00:27:20,612 --> 00:27:22,820 I'll let you know when I stop. 478 00:27:27,302 --> 00:27:30,244 By the time I saw the RPG coming, 479 00:27:30,396 --> 00:27:32,413 it was too late. 480 00:27:32,565 --> 00:27:36,325 We got hit, and we went down. 481 00:27:36,477 --> 00:27:38,690 You said Mills was the first one to see it. 482 00:27:38,715 --> 00:27:42,141 Did you both have the same vantage point at the time? 483 00:27:42,166 --> 00:27:46,243 Uh, no. She was in the front. I was sitting behind her. 484 00:27:46,268 --> 00:27:49,008 Did you have a clearer view out the window than Mills did? 485 00:27:49,033 --> 00:27:52,082 Not really. I kind of had my hands full working on Greggs. 486 00:27:52,378 --> 00:27:54,304 Okay, let me see if I understand. 487 00:27:54,329 --> 00:27:56,829 Mills had a better view of the ground down below, 488 00:27:56,922 --> 00:27:58,922 and you couldn't really look out the window 489 00:27:59,016 --> 00:28:01,275 because you were trying to save an injured man's life. 490 00:28:01,427 --> 00:28:04,687 Not that it mattered. He died anyway. 491 00:28:04,839 --> 00:28:06,633 You regret trying to save him? 492 00:28:06,658 --> 00:28:10,025 What? No. 493 00:28:10,120 --> 00:28:11,768 I only ask because when you talk about 494 00:28:11,788 --> 00:28:13,512 the chopper being shot down, you imply that 495 00:28:13,531 --> 00:28:15,348 you could have done something to stop it. 496 00:28:15,366 --> 00:28:18,609 From what you've told me, the only way that's possible is 497 00:28:18,628 --> 00:28:20,461 if you let Greggs die. 498 00:28:21,234 --> 00:28:22,625 Was that ever an option? 499 00:28:22,650 --> 00:28:26,968 My job was trying to save him. I was doing my job. 500 00:28:27,195 --> 00:28:29,303 So your job wasn't to look for hostiles on the ground? 501 00:28:29,328 --> 00:28:30,615 No. 502 00:28:30,640 --> 00:28:33,274 Then why is it your fault 503 00:28:33,299 --> 00:28:35,901 that you didn't see them sooner? 504 00:28:46,639 --> 00:28:48,972 - Hey. - Hey. How'd it go? 505 00:28:49,066 --> 00:28:52,930 Usual. Crack myself open for 50 minutes, 506 00:28:52,955 --> 00:28:54,937 walk out feeling like I was hit by a bus. 507 00:28:55,089 --> 00:28:56,572 I think that means it's working. 508 00:28:56,724 --> 00:28:59,816 I'm supposed to feel better at some point, right? 509 00:28:59,836 --> 00:29:01,454 Where's Chris? 510 00:29:01,479 --> 00:29:03,746 He's in his room, finishing homework. 511 00:29:03,898 --> 00:29:05,506 Oh. 512 00:29:09,956 --> 00:29:11,214 Chris drew this? 513 00:29:11,239 --> 00:29:15,183 That one's mine. I misunderstood the assignment. 514 00:29:23,860 --> 00:29:27,436 Hey, you ever think that maybe it's not worth it? 515 00:29:27,647 --> 00:29:30,847 Not the therapy, the... 516 00:29:30,942 --> 00:29:33,868 What we do for a living that makes us need therapy. 517 00:29:34,019 --> 00:29:38,280 What I put myself through, what I put my kid through. 518 00:29:38,433 --> 00:29:40,791 The greater good and all. 519 00:29:42,620 --> 00:29:44,629 Maybe that's not a thing. 520 00:29:46,607 --> 00:29:48,549 Maybe it's just random. 521 00:29:50,035 --> 00:29:53,512 If that's the case, then what's the point of it all? 522 00:29:55,058 --> 00:29:57,374 In case you missed it, stunning footage 523 00:29:57,393 --> 00:29:59,393 from the scene of an incredible rescue 524 00:29:59,545 --> 00:30:01,836 as a woman falling from a sign... 525 00:30:01,861 --> 00:30:04,665 No matter how many times I see it, it still doesn't seem real. 526 00:30:04,690 --> 00:30:07,293 Oh, tell me about it. I was standing right next to her, 527 00:30:07,437 --> 00:30:09,029 and I'm still not sure how she did it. 528 00:30:09,054 --> 00:30:11,527 It's enough to make you believe in actual miracles. 529 00:30:12,984 --> 00:30:14,992 Maddie. 530 00:30:18,581 --> 00:30:21,149 - Buckley-Han? - Yeah, that's us. 531 00:30:21,174 --> 00:30:23,751 Okay. I've got good news and great news. 532 00:30:23,902 --> 00:30:25,995 Well, we like how you're starting. 533 00:30:26,147 --> 00:30:29,516 It was intussusception, which we confirmed 534 00:30:29,541 --> 00:30:31,180 with a lower GI series that very helpfully 535 00:30:31,205 --> 00:30:33,076 put her intestine back where it belonged. 536 00:30:33,137 --> 00:30:34,837 It happens sometimes. 537 00:30:34,931 --> 00:30:37,765 But that means we don't have to repair it surgically. 538 00:30:39,936 --> 00:30:42,103 Uh, what about the underlying cause? 539 00:30:42,254 --> 00:30:44,363 Anything to worry about there? 540 00:30:44,388 --> 00:30:46,113 Clean bill of health. 541 00:30:46,667 --> 00:30:48,425 Okay, so when can we see her? 542 00:30:48,519 --> 00:30:49,852 They'll be bringing her up soon. 543 00:30:50,004 --> 00:30:51,670 Just want to keep an eye on her for a few hours, 544 00:30:51,689 --> 00:30:53,597 see if there's any adverse reaction to the barium. 545 00:30:53,649 --> 00:30:55,508 Then you can take her home. 546 00:30:55,526 --> 00:30:56,986 Thanks. Thanks so much. 547 00:30:57,011 --> 00:30:58,786 Well, Mom should get a thank-you, too. 548 00:30:58,811 --> 00:31:01,272 If we hadn't caught this so early, we might not be so lucky. 549 00:31:01,297 --> 00:31:03,781 It was a good call bringing her in. 550 00:31:14,712 --> 00:31:18,288 Man, we'd be done by now if we hadn't lost that stop sign. 551 00:31:18,366 --> 00:31:20,716 Lost? Try sabotaged. 552 00:31:20,741 --> 00:31:22,500 Nick and Colton probably chickened out 553 00:31:22,525 --> 00:31:24,165 and stole our stolen sign from the truck. 554 00:31:24,190 --> 00:31:26,540 Whatever, man. They're gonna need more than 555 00:31:26,565 --> 00:31:29,191 just one stop sign to win that scavenger hunt. 556 00:31:31,487 --> 00:31:33,562 It's the police. Hurry up! 557 00:31:36,050 --> 00:31:38,826 They just never get enough of this foolishness. 558 00:31:40,042 --> 00:31:42,198 Come on. Let's go, let's go! 559 00:31:42,223 --> 00:31:45,482 Dispatch, this is 727-L-30. 560 00:31:45,501 --> 00:31:48,794 We got a two... Oh, no, no, no! 561 00:31:55,586 --> 00:31:57,419 Oh, my God. 562 00:31:57,513 --> 00:32:00,348 I didn't see a stop sign. 563 00:32:00,499 --> 00:32:03,576 Oh, I'm so sorry. 564 00:32:03,669 --> 00:32:05,168 Oh, my God. What can I do? 565 00:32:05,188 --> 00:32:06,428 Go to my patrol car. 566 00:32:06,597 --> 00:32:09,248 Grab my medical kit. It's in a blue tackle box. 567 00:32:09,341 --> 00:32:11,100 Hurry! 568 00:32:11,125 --> 00:32:13,883 Dispatch, this is 727-L-30. 569 00:32:13,908 --> 00:32:17,066 I need an RA unit to Dover and Legion Lane. 570 00:32:17,091 --> 00:32:19,295 I have a pedestrian struck by a vehicle. 571 00:32:20,536 --> 00:32:24,688 You! You, get over here! 572 00:32:24,707 --> 00:32:27,524 Is he... Is he gonna die? 573 00:32:27,549 --> 00:32:29,767 I need you to get over yourself and help me. 574 00:32:29,792 --> 00:32:33,103 Take off that jacket and press down on that leg hard. 575 00:32:33,128 --> 00:32:37,338 You want him to live, do it now! 576 00:32:43,968 --> 00:32:47,302 There you go. Press hard. Press hard. 577 00:32:47,582 --> 00:32:48,931 That's it. That's it. 578 00:32:48,956 --> 00:32:51,473 - What's his name? - Tr-Trevor. 579 00:32:51,567 --> 00:32:53,680 Why'd you run? 580 00:32:53,721 --> 00:32:56,899 - You would have arrested us. - It was a misdemeanor. 581 00:32:56,924 --> 00:32:58,941 You're gonna die over a misdemeanor? 582 00:33:01,226 --> 00:33:02,635 - What do we do? - All right, 583 00:33:02,728 --> 00:33:04,704 we're gonna push him on his side, he's choking. 584 00:33:04,729 --> 00:33:06,766 We're gonna push on three. 585 00:33:06,791 --> 00:33:09,430 Keep his head, neck and back aligned. 586 00:33:09,455 --> 00:33:11,120 - On three. - Okay. 587 00:33:11,145 --> 00:33:14,046 One, two, three. 588 00:33:15,483 --> 00:33:18,074 Keep him steady. Trevor, can you hear me? 589 00:33:19,670 --> 00:33:22,852 Come on, come on, come on. Trevor. Trevor! 590 00:33:22,877 --> 00:33:24,657 No. No, no, no, no. I'm not gonna leave. No. 591 00:33:24,675 --> 00:33:27,982 Athena. Athena, we're here. We got it. We're here. 592 00:33:28,007 --> 00:33:29,340 C-collar flying in. 593 00:33:29,365 --> 00:33:32,461 - Let's get a tourniquet. - We got you. We got you. 594 00:33:32,486 --> 00:33:34,386 Try not to move. 595 00:33:34,411 --> 00:33:35,652 Keep him steady. 596 00:34:11,838 --> 00:34:15,891 Athena? Athena. 597 00:34:16,043 --> 00:34:17,318 Athena. 598 00:34:17,545 --> 00:34:19,566 You doing all right? 599 00:34:19,591 --> 00:34:23,685 - Fine. - Your hands are shaking. 600 00:34:24,994 --> 00:34:27,310 It's just adrenaline. 601 00:34:27,330 --> 00:34:29,163 Are you sure? 602 00:34:30,574 --> 00:34:32,124 He's a kid. 603 00:34:33,060 --> 00:34:35,336 A dumb, stupid kid. 604 00:34:36,339 --> 00:34:38,821 We've got a rhythm. Let's move. 605 00:34:38,846 --> 00:34:41,416 - How's he looking? - Substantial blood loss 606 00:34:41,441 --> 00:34:42,665 and probably some internal bleeding, 607 00:34:42,690 --> 00:34:44,157 judging from the bruise on his abdomen. 608 00:34:44,182 --> 00:34:47,032 - Definitely gonna need surgery. - I'll call into the ER now. 609 00:34:47,057 --> 00:34:48,809 - Are you good? - Yeah. 610 00:34:48,834 --> 00:34:50,851 All right. 611 00:34:54,598 --> 00:34:56,461 Is he okay? 612 00:35:00,364 --> 00:35:03,014 What's wrong with you? 613 00:35:03,033 --> 00:35:06,407 We were just collecting stop signs for the scavenger hunt. 614 00:35:06,432 --> 00:35:08,672 - We were just having fun. - Fun?! 615 00:35:08,697 --> 00:35:11,352 Your stolen signs injured a cyclist. 616 00:35:11,377 --> 00:35:13,118 Nearly punctured her artery. 617 00:35:13,143 --> 00:35:15,047 She barely made it to the hospital. 618 00:35:15,072 --> 00:35:17,790 - Now your friend may die. - I'm so sorry. 619 00:35:17,815 --> 00:35:19,455 - We were just being... - Reckless. 620 00:35:19,550 --> 00:35:23,385 You think because you're young that you're invincible? 621 00:35:23,612 --> 00:35:26,037 You're not. 622 00:35:26,877 --> 00:35:28,860 Is he gonna be okay? 623 00:35:28,885 --> 00:35:32,261 It's out of our hands. 624 00:35:34,994 --> 00:35:36,501 What do we got? 625 00:35:36,526 --> 00:35:39,079 17-year-old male struck by a motor vehicle 626 00:35:39,104 --> 00:35:40,665 at a high rate of speed. 627 00:35:40,690 --> 00:35:43,188 Got massive blood loss from a leg wound 628 00:35:43,213 --> 00:35:45,376 and some bruising on his abdomen, 629 00:35:45,401 --> 00:35:46,969 consistent with internal bleeding. 630 00:35:46,994 --> 00:35:49,274 Okay. Prep the OR for an exploratory laparotomy. 631 00:35:49,299 --> 00:35:51,866 Also give Ortho a heads-up. 632 00:35:51,891 --> 00:35:53,133 We're gonna need to try and save that leg 633 00:35:53,158 --> 00:35:54,466 after we save his life. 634 00:35:57,588 --> 00:36:01,405 I know you. Both of you. 635 00:36:01,425 --> 00:36:04,408 Good to see you on your feet this time. 636 00:36:04,428 --> 00:36:07,053 Thanks again. 637 00:36:09,174 --> 00:36:11,600 She's the trauma surgeon. 638 00:36:14,253 --> 00:36:16,679 Talk about your dumb luck. 639 00:36:23,056 --> 00:36:25,915 Any news on the boy from the accident? 640 00:36:25,940 --> 00:36:28,532 I have a feeling that Athena's gonna want to know. 641 00:36:28,685 --> 00:36:30,442 He's doing really well. 642 00:36:30,462 --> 00:36:33,371 Apparently he had a really great surgeon. 643 00:36:33,396 --> 00:36:34,754 Oh, would you stop. 644 00:36:35,708 --> 00:36:37,800 - What? - The surgeon. 645 00:36:37,952 --> 00:36:40,970 She was that woman that fell off the balcony. 646 00:36:41,122 --> 00:36:44,031 Wow, what are the chances of that? 647 00:36:44,033 --> 00:36:45,808 That's like a two-for-one special. 648 00:36:45,960 --> 00:36:47,885 It's a pretty busy hospital. 649 00:36:48,037 --> 00:36:51,130 Who knows how many people Lucy actually saved in the long run? 650 00:36:52,299 --> 00:36:56,727 So, do you feel any differently about catching her now? 651 00:36:56,804 --> 00:37:01,215 Doctor or not, that woman got to live. 652 00:37:01,308 --> 00:37:02,659 You know, it's weird. 653 00:37:02,886 --> 00:37:06,554 I never really thought about it before, but now, 654 00:37:06,572 --> 00:37:08,647 I wonder how many other people 655 00:37:08,741 --> 00:37:10,391 we've inadvertently saved 656 00:37:10,410 --> 00:37:12,543 by saving someone else. 657 00:37:20,920 --> 00:37:22,069 Hey. 658 00:37:22,088 --> 00:37:25,998 - Hey. - You're up early. 659 00:37:26,017 --> 00:37:28,259 Oh, are you preparing for another battle royale 660 00:37:28,411 --> 00:37:29,593 poker night against the Wilsons? 661 00:37:29,746 --> 00:37:32,079 No, just good old solitaire. 662 00:37:32,173 --> 00:37:35,692 I used to play this after work back in my rookie days. 663 00:37:35,843 --> 00:37:37,919 Helped keep my mind off things 664 00:37:37,921 --> 00:37:40,588 I couldn't shake off from the job. 665 00:37:40,606 --> 00:37:42,256 How's that working for you now? 666 00:37:42,349 --> 00:37:46,035 I've been playing all night. Couldn't sleep. 667 00:37:49,541 --> 00:37:52,041 Have you heard about that boy from the accident? 668 00:37:52,193 --> 00:37:54,919 I wasn't sure I wanted to. 669 00:37:55,955 --> 00:37:58,697 You know Harry has those same shoes. 670 00:37:58,791 --> 00:38:02,385 When you arrived on the scene, I saw one of them 671 00:38:02,536 --> 00:38:03,886 in the middle of the street 672 00:38:04,038 --> 00:38:06,130 because that boy had been knocked out of it 673 00:38:06,155 --> 00:38:07,338 when the car hit him. 674 00:38:07,363 --> 00:38:10,121 And all I could think was, "Harry has those shoes." 675 00:38:10,395 --> 00:38:13,304 His are probably two sizes smaller, 676 00:38:13,456 --> 00:38:15,565 but not for long. 677 00:38:15,716 --> 00:38:18,735 - Harry's a good kid. - Yeah, well, 678 00:38:18,760 --> 00:38:22,352 - even good kids do dumb things. - They do. 679 00:38:22,377 --> 00:38:24,602 That boy is gonna be okay. 680 00:38:24,892 --> 00:38:26,984 He's made it out of surgery. 681 00:38:27,153 --> 00:38:28,986 Feel like you can sleep now, or do you want me to make 682 00:38:29,138 --> 00:38:30,471 a pot of coffee and you can deal me in? 683 00:38:30,490 --> 00:38:35,451 No. I am done with games of chance. 684 00:38:37,301 --> 00:38:39,375 Hey, good morning. 685 00:38:39,591 --> 00:38:42,500 How was your shift? 686 00:38:42,594 --> 00:38:44,502 Uh, yeah, you know, pretty good. 687 00:38:44,596 --> 00:38:46,837 - Yeah? - What are you working on? 688 00:38:46,931 --> 00:38:48,247 Lucy Donato. 689 00:38:48,341 --> 00:38:51,768 - Uh, what? - I've been trying to get 690 00:38:51,844 --> 00:38:53,585 an interview with this woman for days, 691 00:38:53,605 --> 00:38:55,179 but she won't return my calls. 692 00:38:55,273 --> 00:38:57,681 I was starting to take it personally, but apparently 693 00:38:57,776 --> 00:38:59,811 she's not returning anyone's calls. 694 00:38:59,836 --> 00:39:04,280 Uh, you mean she's not taking reporters' calls, right? 695 00:39:04,507 --> 00:39:06,690 Exactly. So... 696 00:39:06,843 --> 00:39:10,602 I was thinking maybe you could talk to her 697 00:39:10,622 --> 00:39:12,513 and put in a good word for me. 698 00:39:12,606 --> 00:39:14,940 - No. Absolutely not. - Oh... 699 00:39:15,034 --> 00:39:18,110 Never gonna happen, but-but-but, hey, hey, 700 00:39:18,187 --> 00:39:22,523 I will give you an exclusive and pretty heartwarming 701 00:39:22,616 --> 00:39:25,784 surprise ending to the story that no one else knows. 702 00:39:25,804 --> 00:39:29,030 Oh, I'm intrigued. What's the catch? 703 00:39:29,048 --> 00:39:32,141 I need you to help me find someone. 704 00:39:38,316 --> 00:39:40,224 Hey, so, uh, so what do you think? 705 00:39:40,393 --> 00:39:43,060 They're really tall. 706 00:39:43,212 --> 00:39:46,471 If you don't want to do this or it gets too scary, we can leave. 707 00:39:46,491 --> 00:39:48,991 When do I get to ride one? 708 00:39:49,218 --> 00:39:51,810 Okay, maybe not that scary. 709 00:39:51,904 --> 00:39:54,882 First, I am gonna introduce you to all the horses, 710 00:39:54,907 --> 00:39:57,166 and then I'm gonna show you how to groom them 711 00:39:57,393 --> 00:40:00,061 and feed them, and then you're gonna walk around on a lead. 712 00:40:00,079 --> 00:40:02,321 That sounds like work. 713 00:40:02,415 --> 00:40:03,822 Yeah. Yeah, it's work. 714 00:40:03,842 --> 00:40:05,416 But it's how the horses learn to trust you, 715 00:40:05,568 --> 00:40:07,677 and you learn to trust the horses. 716 00:40:07,828 --> 00:40:09,236 Can I show him around the place? 717 00:40:09,255 --> 00:40:10,421 Sure. 718 00:40:10,515 --> 00:40:12,239 - I'll be here if you need me, okay? - Okay. 719 00:40:12,258 --> 00:40:14,592 - All right. - Ready? 720 00:40:14,686 --> 00:40:16,760 Let's go meet some horses. 721 00:40:16,913 --> 00:40:20,931 - Have fun. - Okay, Dad. Thanks. 722 00:40:23,010 --> 00:40:24,768 Equine therapy? 723 00:40:24,921 --> 00:40:27,421 I was doing some research with Taylor, 724 00:40:27,440 --> 00:40:28,680 and I found this place. 725 00:40:28,700 --> 00:40:30,349 What kind of research? 726 00:40:30,368 --> 00:40:32,904 Well, you were saying the other day 727 00:40:32,929 --> 00:40:34,929 how random everything seems. 728 00:40:34,947 --> 00:40:37,431 Like, is there, is there a point to anything? 729 00:40:37,524 --> 00:40:39,191 I remember. 730 00:40:39,210 --> 00:40:43,940 So before you joined the 118, right, we had this rule. 731 00:40:44,607 --> 00:40:48,384 Don't go past the glass doors. 732 00:40:48,535 --> 00:40:50,277 We bring someone to the ER, 733 00:40:50,371 --> 00:40:51,779 we hand them over, 734 00:40:51,797 --> 00:40:54,390 and that's it... our job is done. 735 00:40:54,541 --> 00:40:56,283 Never heard that one. 736 00:40:56,302 --> 00:40:59,620 I'm not sure who the first one to break the rule was. 737 00:40:59,639 --> 00:41:01,288 - Probably me. - Yeah. 738 00:41:01,307 --> 00:41:04,734 Our job was always just to save the person in front of us. 739 00:41:04,885 --> 00:41:07,795 Whatever happens next, well, we... 740 00:41:07,888 --> 00:41:09,238 we aren't supposed to know. 741 00:41:09,390 --> 00:41:13,317 I can see the wisdom in that philosophy. 742 00:41:13,469 --> 00:41:16,395 It got me thinking... 743 00:41:16,414 --> 00:41:18,998 about the day you got shot. 744 00:41:21,068 --> 00:41:24,328 Well, with everything that happened, I almost forgot, 745 00:41:24,422 --> 00:41:25,813 that wasn't even our call. 746 00:41:25,906 --> 00:41:28,841 - We were only there because of... - Charlie. 747 00:41:29,910 --> 00:41:31,576 It made me wonder if you ever wished 748 00:41:31,596 --> 00:41:33,003 we hadn't saved him. 749 00:41:33,080 --> 00:41:34,263 - What? - Come on. 750 00:41:34,432 --> 00:41:36,265 The kid is being poisoned by his mom. 751 00:41:36,492 --> 00:41:38,342 Probably gonna be messed up for life. 752 00:41:38,436 --> 00:41:41,345 He almost died. You don't regret going there? 753 00:41:41,497 --> 00:41:44,561 - No. - But if it's all just random... 754 00:41:44,586 --> 00:41:46,235 It was still the right thing to do. 755 00:41:46,260 --> 00:41:48,519 Yeah. 756 00:41:48,671 --> 00:41:51,614 I think so, too. 757 00:41:56,788 --> 00:41:58,028 That's Charlie. 758 00:41:58,181 --> 00:42:01,198 He lives with his aunt and uncle now. 759 00:42:01,350 --> 00:42:03,610 They seem like really good people. 760 00:42:03,635 --> 00:42:05,944 They've been bringing him here for the past few months. 761 00:42:06,038 --> 00:42:08,780 He looks happy. 762 00:42:08,874 --> 00:42:12,193 'Cause he got the help he needed. 763 00:42:12,211 --> 00:42:14,804 And that started with you. 764 00:42:15,031 --> 00:42:20,015 Whatever happens to him next, you gave him that second chance. 765 00:42:21,462 --> 00:42:23,604 Maybe that's the point. 766 00:42:27,468 --> 00:42:30,152 Yeah. 767 00:42:30,304 --> 00:42:31,862 Maybe it is. 768 00:42:33,217 --> 00:42:37,217 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 55733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.