Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,259 --> 00:00:23,238
- Hi.
- Hi.
2
00:00:23,391 --> 00:00:26,483
Ah! I can't believe you're home.
3
00:00:28,337 --> 00:00:31,172
You, uh, y-you seem good.
4
00:00:31,323 --> 00:00:33,156
I am. Finally.
5
00:00:33,250 --> 00:00:35,509
Uh, wh-where's Chim?
6
00:00:35,534 --> 00:00:37,676
And-and Jee?
7
00:00:44,745 --> 00:00:46,770
Welcome home.
8
00:00:47,915 --> 00:00:49,431
I have missed you.
9
00:00:49,525 --> 00:00:51,508
Missed you, too. You want a beer?
10
00:00:51,527 --> 00:00:53,527
Yeah.
11
00:00:56,861 --> 00:00:58,657
Maddie not around?
12
00:01:03,764 --> 00:01:05,789
We broke up.
13
00:01:07,693 --> 00:01:10,908
So, we realized somewhere
around St. Louis that it was over.
14
00:01:10,933 --> 00:01:12,862
After everything you've been through?
15
00:01:12,882 --> 00:01:14,606
All those
other times we were apart,
16
00:01:14,700 --> 00:01:17,443
it always felt
like it was outside forces.
17
00:01:17,536 --> 00:01:19,369
Ex-husbands, pandemics.
18
00:01:20,236 --> 00:01:23,830
This time, it feels like
the call's coming from inside the house.
19
00:01:24,268 --> 00:01:25,848
It's hard enough trying to keep a
20
00:01:25,881 --> 00:01:28,041
relationship together
under the same roof.
21
00:01:28,066 --> 00:01:32,002
But not speaking to each other
for six months?
22
00:01:33,552 --> 00:01:34,718
We grew apart.
23
00:01:34,737 --> 00:01:37,468
Or we grew while we were apart, I guess.
24
00:01:37,493 --> 00:01:39,968
It kind of sounds like he's
punishing you for being sick.
25
00:01:39,993 --> 00:01:41,483
No, that's not what's going on.
26
00:01:41,577 --> 00:01:44,054
We made a mutual decision together
27
00:01:44,079 --> 00:01:45,742
that this is what's best for Jee.
28
00:01:45,767 --> 00:01:47,155
So no one is punishing anyone.
29
00:01:47,308 --> 00:01:49,031
Okay? Don't be mad at Chim.
30
00:01:49,056 --> 00:01:52,668
I mean, I do still
owe him a punch in the face.
31
00:01:52,755 --> 00:01:55,647
I already apologized to Buck.
Everything is fine with us.
32
00:01:55,666 --> 00:01:58,384
I'm ready to get back with the team.
33
00:01:59,244 --> 00:02:00,761
Mm, yeah.
34
00:02:00,912 --> 00:02:03,747
The team's configuration is just
35
00:02:03,841 --> 00:02:05,991
a little bit different
than when you left.
36
00:02:06,084 --> 00:02:07,993
- Eddie quit?
- Bobby replaced me?
37
00:02:08,086 --> 00:02:10,639
You asked Taylor to move in with you?
38
00:02:10,664 --> 00:02:12,566
Buck made out with the new firefighter?
39
00:02:14,685 --> 00:02:16,001
Wow.
40
00:02:16,020 --> 00:02:17,093
Yep.
41
00:02:19,264 --> 00:02:22,283
You guys totally fell apart without me.
42
00:02:25,938 --> 00:02:28,822
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
43
00:02:29,959 --> 00:02:32,184
This is a very strongly
worded release form.
44
00:02:32,277 --> 00:02:34,039
Yeah, well,
sharks don't mess around.
45
00:02:34,064 --> 00:02:36,068
- So neither do we.
- Uh, uh, this section here
46
00:02:36,093 --> 00:02:39,335
about being "permanently maimed
or physically disfigured"?
47
00:02:45,032 --> 00:02:47,883
I thought I was safer
in the cage than free diving.
48
00:02:47,908 --> 00:02:49,226
You are.
49
00:02:49,251 --> 00:02:51,920
Well, is there anything
safer than the cage?
50
00:02:52,072 --> 00:02:53,205
Land.
51
00:03:02,140 --> 00:03:05,284
Look, you don't have to go in.
52
00:03:09,775 --> 00:03:10,866
Okay.
53
00:03:10,891 --> 00:03:13,292
Let's get you geared up.
54
00:03:31,354 --> 00:03:34,146
Fresh meat! Fresh meat!
55
00:03:35,858 --> 00:03:37,393
Fresh meat. Come and get it.
56
00:03:37,418 --> 00:03:39,613
All right, come and get it.
57
00:03:39,638 --> 00:03:42,372
Fresh meat! Fresh meat!
58
00:03:45,851 --> 00:03:47,926
All right,
looking good, my man!
59
00:03:48,019 --> 00:03:49,405
All right, very important.
60
00:03:49,430 --> 00:03:51,179
This button right here, see it?
61
00:03:51,204 --> 00:03:53,406
You push this button
and inflate your vest,
62
00:03:53,431 --> 00:03:54,851
it's gonna bring you on up
to the surface.
63
00:03:54,876 --> 00:03:56,445
All right, but this is
just a precaution.
64
00:03:56,470 --> 00:03:58,476
You're only going down maybe 20 feet.
65
00:03:58,501 --> 00:04:00,406
You got your guide
with you the entire time.
66
00:04:00,431 --> 00:04:02,107
Under no circumstance
67
00:04:02,126 --> 00:04:05,293
should you ever leave the cage.
68
00:04:05,446 --> 00:04:07,871
All right? Big no-no, got it?
69
00:04:07,965 --> 00:04:09,297
You good?
70
00:04:09,322 --> 00:04:11,260
Thumbs up? Okay, all right.
71
00:04:11,285 --> 00:04:12,634
Get on in there!
72
00:04:12,659 --> 00:04:15,329
Let's do this. All right.
73
00:05:10,194 --> 00:05:11,889
Jesus. We lost the cage!
74
00:05:11,914 --> 00:05:13,506
Oh, my God!
75
00:05:19,277 --> 00:05:20,368
Pull her around!
76
00:05:20,521 --> 00:05:22,254
Hold her steady! I'm going in!
77
00:05:42,234 --> 00:05:43,960
_
78
00:05:43,985 --> 00:05:45,718
_
79
00:05:45,743 --> 00:05:49,138
Okay, Buck, Lucy?
Help them tie off so we can board.
80
00:05:49,233 --> 00:05:51,066
Uh, sorry. Excuse me.
81
00:05:51,447 --> 00:05:53,028
How deep was he before he came up?
82
00:05:53,053 --> 00:05:54,901
Over 100 feet. My other
diver's still coming up.
83
00:05:54,926 --> 00:05:55,976
He's only halfway.
84
00:05:56,001 --> 00:05:57,313
Might as well just grab him now.
85
00:05:57,333 --> 00:05:59,407
Sir? Sir, can you hear me?
86
00:05:59,560 --> 00:06:01,251
Pulse is weak.
87
00:06:01,987 --> 00:06:03,228
Severe barotrauma.
88
00:06:03,247 --> 00:06:04,965
Every blood vessel in his eye
must have burst.
89
00:06:04,990 --> 00:06:07,657
The mask did that.
Squeezed his head like a melon.
90
00:06:07,676 --> 00:06:11,136
I worked at a dive shop in Redondo.
91
00:06:12,589 --> 00:06:13,905
Oh.
92
00:06:13,924 --> 00:06:15,843
Ruptured eardrums.
93
00:06:15,868 --> 00:06:17,655
- Shouldn't be surprised.
- Airway is patent,
94
00:06:17,680 --> 00:06:18,936
but breathing's extremely shallow.
95
00:06:18,961 --> 00:06:22,147
One of his lungs is probably gone.
Would've ruptured on the way up.
96
00:06:24,434 --> 00:06:26,187
Can't move.
97
00:06:26,212 --> 00:06:28,154
- Everything hurts.
- Jonah?
98
00:06:28,179 --> 00:06:30,288
- Push fluids and get him on O2.
- Okay.
99
00:06:30,313 --> 00:06:31,734
Temporary paralysis, too.
100
00:06:31,759 --> 00:06:33,304
He's got it bad, Cap.
101
00:06:33,329 --> 00:06:35,012
Buck, get him prepped for medevac.
102
00:06:35,037 --> 00:06:38,202
This is 118 to Air Operations.
103
00:06:38,227 --> 00:06:40,460
We need medevac at San Pedro Marina.
104
00:06:40,485 --> 00:06:43,520
Victim is suffering from
severe decompression sickness
105
00:06:43,545 --> 00:06:45,361
and possibly a punctured lung.
106
00:06:45,380 --> 00:06:47,046
Prep for hyperbaric oxygen treatment.
107
00:06:47,071 --> 00:06:50,452
Roger that, Captain 118.
We're transporting a trauma patient.
108
00:06:50,477 --> 00:06:53,367
Will circle back as soon as
we unload. 15 minutes out.
109
00:06:53,392 --> 00:06:55,985
He'll be dead before he sees
the inside of a chamber.
110
00:06:56,136 --> 00:06:57,507
- She's not wrong.
- So what do we do?
111
00:06:57,532 --> 00:06:58,751
Tag him and go grab a smoothie?
112
00:06:58,776 --> 00:07:00,033
We could put him back in the water.
113
00:07:00,052 --> 00:07:02,343
I could take him down,
bring him back up properly.
114
00:07:02,368 --> 00:07:04,722
That's too risky... we need
to get him in a chamber.
115
00:07:04,949 --> 00:07:07,349
15 minutes?
116
00:07:09,470 --> 00:07:11,211
We could build one faster.
117
00:07:11,230 --> 00:07:14,266
Saw a diver do it once in Ensenada.
118
00:07:14,291 --> 00:07:16,124
He said all you need is a good seal
119
00:07:16,143 --> 00:07:17,579
and a lot of compressed air.
120
00:07:17,604 --> 00:07:19,881
He built his in a meat freezer.
121
00:07:19,906 --> 00:07:22,174
How about a fresh fish freezer?
122
00:07:28,973 --> 00:07:31,640
Buck, kill the power to the freezer.
123
00:07:31,658 --> 00:07:34,288
He's gonna be in there anywhere
from 30 to 90 minutes.
124
00:07:34,313 --> 00:07:37,116
Could be hypothermic in ten,
okay, even with the power off.
125
00:07:37,141 --> 00:07:38,633
So we need to pump
him full of warm fluids.
126
00:07:38,657 --> 00:07:39,882
Great call, Hen.
127
00:07:39,907 --> 00:07:42,011
- We could run the I.V. in with the air.
- I'll stay with him.
128
00:07:42,036 --> 00:07:43,720
Take pressure readings
and monitor his vitals.
129
00:07:43,745 --> 00:07:45,554
Radio us if anything goes south.
130
00:07:56,123 --> 00:07:57,273
Okay.
131
00:07:57,298 --> 00:07:59,557
Buck, Lucy, run 'em wide open.
132
00:08:05,342 --> 00:08:07,400
Lucy, be ready
to switch out those tanks.
133
00:08:07,453 --> 00:08:10,585
Okay, that's ten minutes.
134
00:08:10,610 --> 00:08:12,415
- How are we looking, Jonah?
- Pressure equivalent
135
00:08:12,440 --> 00:08:13,791
of 100 feet below.
136
00:08:13,942 --> 00:08:15,375
Excellent.
137
00:08:17,097 --> 00:08:18,522
Still hanging tight.
138
00:08:18,547 --> 00:08:20,597
Core temperature is steady
and his vitals are improving.
139
00:08:20,622 --> 00:08:22,064
Copy that.
140
00:08:22,543 --> 00:08:25,027
Fresh tanks here...
141
00:08:25,045 --> 00:08:27,529
Firefighter Donato.
142
00:08:27,548 --> 00:08:30,015
Thanks, Firefighter Buckley.
143
00:08:31,368 --> 00:08:34,202
Okay, Lucy, start bringing
the pressure down.
144
00:08:34,296 --> 00:08:35,979
Okay.
145
00:08:40,311 --> 00:08:41,444
How is he?
146
00:08:41,469 --> 00:08:44,265
Swelling has reduced, BP is stabilized,
147
00:08:44,290 --> 00:08:46,163
- normal breathing has returned.
- Good.
148
00:08:46,188 --> 00:08:48,078
Never lost anyone on a charter
yet, don't want to start now.
149
00:08:48,103 --> 00:08:49,695
Don't know what happened
out there to make him
150
00:08:49,720 --> 00:08:51,053
- freak out like that.
- Sharks.
151
00:08:51,071 --> 00:08:52,593
Phobia.
152
00:08:52,618 --> 00:08:54,935
So you booked a shark encounter charter?
153
00:08:54,960 --> 00:08:57,460
Immersion therapy.
154
00:08:57,485 --> 00:08:59,394
I'm not sure it works like that.
155
00:08:59,413 --> 00:09:01,897
They say the only thing to fear is...
156
00:09:01,915 --> 00:09:04,049
Crazy people.
157
00:09:09,516 --> 00:09:12,517
So what are you afraid of?
158
00:09:13,878 --> 00:09:15,861
That's a pretty open-ended
question, don't you think?
159
00:09:15,886 --> 00:09:17,553
I mean, I don't love
going to the dentist.
160
00:09:17,578 --> 00:09:19,228
I doubt the fear
of having a cavity filled
161
00:09:19,246 --> 00:09:21,321
is why you blew up
at Captain Nash the way you did.
162
00:09:21,340 --> 00:09:22,731
I apologized for that.
163
00:09:22,750 --> 00:09:24,175
I was upset.
164
00:09:24,326 --> 00:09:26,189
Shouldn't have said what I said to him.
165
00:09:26,214 --> 00:09:28,389
So why did you?
166
00:09:31,909 --> 00:09:34,259
- How's Christopher?
- Good.
167
00:09:34,412 --> 00:09:36,531
Good. He had a rough patch
168
00:09:36,556 --> 00:09:38,114
over the holidays, but
he's doing better now.
169
00:09:38,138 --> 00:09:40,006
Good. I'm glad to hear that.
170
00:09:40,026 --> 00:09:41,318
I know how much you worry about him.
171
00:09:41,343 --> 00:09:42,653
His well-being.
172
00:09:42,678 --> 00:09:45,196
- Is that a bad thing now?
- Not at all.
173
00:09:45,221 --> 00:09:47,658
I just wonder if you worry
about your own well-being.
174
00:09:47,683 --> 00:09:49,425
You're a man who spends all of his time
175
00:09:49,443 --> 00:09:50,868
managing other people's pain.
176
00:09:51,095 --> 00:09:52,203
Army medic,
177
00:09:52,354 --> 00:09:54,096
firefighter, father.
178
00:09:54,858 --> 00:09:56,617
But not a lot of time facing your own.
179
00:09:56,642 --> 00:09:58,468
An old drill sergeant of mine
used to say
180
00:09:58,493 --> 00:10:00,351
that pain is nothing
but weakness leaving the body.
181
00:10:00,376 --> 00:10:02,195
- You think pain is weakness?
- It can be.
182
00:10:02,220 --> 00:10:03,461
If you give in to it.
183
00:10:03,486 --> 00:10:06,045
Can't put all your feelings
in a box, Eddie.
184
00:10:06,201 --> 00:10:08,754
You might think if you're
strong enough that it'll hold.
185
00:10:08,779 --> 00:10:11,613
But at some point,
that box is gonna blow open.
186
00:10:11,632 --> 00:10:12,978
And take me with it.
187
00:10:13,003 --> 00:10:15,104
You and anyone else around you.
188
00:10:18,622 --> 00:10:19,730
So what do I do?
189
00:10:19,881 --> 00:10:21,290
Sit here and...
190
00:10:21,383 --> 00:10:24,235
download you on every bad thing
that's happened to me?
191
00:10:25,312 --> 00:10:26,720
Could be a while.
192
00:10:26,814 --> 00:10:28,130
Let's take a shortcut.
193
00:10:28,148 --> 00:10:30,241
Maybe you should talk about your pain
194
00:10:30,392 --> 00:10:32,317
with someone who shares it.
195
00:10:32,411 --> 00:10:34,745
Think about that first trauma.
196
00:10:34,896 --> 00:10:36,305
And then talk to someone
197
00:10:36,323 --> 00:10:40,125
who can understand exactly
what you've been through.
198
00:10:41,328 --> 00:10:43,662
Oh, okay, well...
199
00:10:43,814 --> 00:10:45,998
...definitely not kitchen.
200
00:10:46,092 --> 00:10:48,625
You know, I didn't realize
you had this much stuff.
201
00:10:48,650 --> 00:10:51,539
Yeah, we'll just have to cull
as we unpack.
202
00:10:51,564 --> 00:10:54,339
We probably have two of everything.
203
00:10:54,433 --> 00:10:57,125
Including two couches.
204
00:10:57,150 --> 00:10:58,160
Ah...
205
00:10:58,178 --> 00:11:01,163
Uh, maybe just set it down
over there for now.
206
00:11:01,256 --> 00:11:04,047
- Thanks.
- What exactly are we gonna do
207
00:11:04,072 --> 00:11:05,234
with two couches?
208
00:11:05,259 --> 00:11:07,759
Well, we'll get rid of one.
209
00:11:08,096 --> 00:11:11,289
I'm guessing not the one
they just carried in?
210
00:11:11,314 --> 00:11:12,668
- No.
- Ah.
211
00:11:12,693 --> 00:11:14,952
- So...
- Yeah.
212
00:11:15,103 --> 00:11:18,000
Okay, I will see if anyone
at the firehouse
213
00:11:18,025 --> 00:11:19,773
wants to... buy a couch.
214
00:11:19,867 --> 00:11:22,334
Uh, maybe that new firefighter
needs one.
215
00:11:24,149 --> 00:11:25,890
Uh, you-you mean Lucy?
216
00:11:25,915 --> 00:11:28,874
Um, yeah, I-I wouldn't...
I wouldn't know.
217
00:11:29,026 --> 00:11:31,026
Uh, we haven't really... interacted.
218
00:11:31,045 --> 00:11:33,971
Uh, she-she's kind of a little...
219
00:11:34,122 --> 00:11:36,198
A little what?
220
00:11:36,291 --> 00:11:38,216
- Bold.
- "Bold"?
221
00:11:38,241 --> 00:11:39,849
Uh, yeah, she-she-she's bold.
222
00:11:40,128 --> 00:11:41,553
Um, yeah, so-so...
223
00:11:41,647 --> 00:11:43,630
I don't know what her tastes are.
224
00:11:43,649 --> 00:11:45,874
Huh, you know, you can just ask her.
225
00:11:45,893 --> 00:11:47,559
Do you have good taste?
226
00:11:47,711 --> 00:11:49,728
She says yes,
you'll know she'll love it.
227
00:11:49,822 --> 00:11:52,305
- Good plan.
- Aha.
228
00:11:52,674 --> 00:11:53,914
Okay.
229
00:11:53,939 --> 00:11:56,218
I'm gonna go return my keys
and do a walkthrough
230
00:11:56,311 --> 00:11:57,977
with the landlord.
231
00:11:57,997 --> 00:12:00,889
Wish me luck.
232
00:12:00,908 --> 00:12:02,816
Is this a bad time?
233
00:12:03,062 --> 00:12:05,211
A familiar face.
234
00:12:05,236 --> 00:12:07,726
- Finally!
- Yeah, welcome back. We missed you.
235
00:12:07,751 --> 00:12:09,867
Of course you did... so many
new firefighters around here,
236
00:12:09,892 --> 00:12:11,273
I thought I walked into the wrong house.
237
00:12:11,298 --> 00:12:13,765
Well, on the plus side,
I'm no longer the new guy.
238
00:12:13,790 --> 00:12:16,421
They really do grow up so fast,
don't they?
239
00:12:16,574 --> 00:12:19,344
Oh, look who decided to stop by.
240
00:12:19,369 --> 00:12:22,111
- And just in time for lunch.
- Is it lunchtime?
241
00:12:22,797 --> 00:12:24,999
Can't wait to see what Cap's cooking.
242
00:12:25,024 --> 00:12:26,966
Let's go.
243
00:12:28,303 --> 00:12:29,802
This is...
244
00:12:30,029 --> 00:12:31,696
not cooked.
245
00:12:31,714 --> 00:12:35,032
What, do you want me to warm it
up for you in the microwave?
246
00:12:35,057 --> 00:12:36,678
- You're saying no to my sushi?
- I'm not saying no.
247
00:12:36,703 --> 00:12:38,536
- I'm saying, "Why?"
- Yeah, but for the record,
248
00:12:38,554 --> 00:12:41,086
I'm saying yes to whatever
he doesn't want, so...
249
00:12:41,111 --> 00:12:42,328
Never mind. I'll cook something for you.
250
00:12:42,353 --> 00:12:44,756
I have got red snapper, flounder.
251
00:12:44,781 --> 00:12:46,861
- How do you feel about tilapia?
- How does anyone feel
252
00:12:46,886 --> 00:12:48,017
about tilapia, Cap?
253
00:12:48,042 --> 00:12:49,945
- Yeah.
- Okay, so what's up with all the fish?
254
00:12:49,970 --> 00:12:51,986
You guys become pescatarians
or something while I was gone?
255
00:12:52,147 --> 00:12:54,423
We had a call at a fish market
the other day.
256
00:12:54,574 --> 00:12:57,259
- And they paid you in flounder?
- Hey.
257
00:12:57,452 --> 00:12:59,129
How about a little seared salmon?
258
00:12:59,154 --> 00:13:00,596
Little ginger, little
lemon, little garlic?
259
00:13:00,621 --> 00:13:02,111
- What do you say?
- Why not?
260
00:13:02,136 --> 00:13:04,237
All right.
261
00:13:06,662 --> 00:13:07,919
I'm glad you're back.
262
00:13:07,938 --> 00:13:09,754
You seem better.
263
00:13:09,774 --> 00:13:12,649
Glad you guys worked it out.
264
00:13:14,532 --> 00:13:16,686
I don't have a job.
265
00:13:16,781 --> 00:13:18,630
I need to find an apartment.
266
00:13:18,632 --> 00:13:21,008
I used most of my savings when I left.
267
00:13:21,026 --> 00:13:23,118
And Chimney used most of his chasing me.
268
00:13:23,270 --> 00:13:25,345
Well, I'm sorry
about the whole apartment thing.
269
00:13:25,364 --> 00:13:26,938
- If I would've known...
- What?
270
00:13:26,957 --> 00:13:28,940
If you had known that I was
coming back, you wouldn't
271
00:13:29,034 --> 00:13:31,442
have asked your girlfriend
to move in with you?
272
00:13:32,354 --> 00:13:35,022
Hi.
273
00:13:35,115 --> 00:13:37,282
Yeah, yeah.
274
00:13:37,301 --> 00:13:38,592
Buck?
275
00:13:40,863 --> 00:13:44,139
Uh, yeah, uh, maybe.
276
00:13:46,143 --> 00:13:49,386
Look, basically,
I-I did a dumb thing.
277
00:13:49,538 --> 00:13:51,555
And I wasn't sure how to tell Taylor,
278
00:13:51,649 --> 00:13:53,649
so instead I...
279
00:13:53,876 --> 00:13:55,633
I did an even dumber thing.
280
00:13:55,653 --> 00:13:57,210
Asking her to move in?
281
00:13:57,229 --> 00:13:59,822
Mm-hmm. And listen, I-I do...
282
00:13:59,973 --> 00:14:01,490
I do love her.
283
00:14:01,641 --> 00:14:03,659
You know, and she's really
been there for me
284
00:14:03,810 --> 00:14:05,476
with you guys gone,
and I-I want to believe
285
00:14:05,496 --> 00:14:07,829
I asked her for the right reasons.
286
00:14:07,854 --> 00:14:09,112
But?
287
00:14:10,334 --> 00:14:12,501
I can't help but wonder if...
288
00:14:12,652 --> 00:14:16,505
maybe I was just scared
of being left again.
289
00:14:16,732 --> 00:14:18,823
We are a pair.
290
00:14:18,917 --> 00:14:22,010
The fugitive and the settler.
291
00:14:22,035 --> 00:14:25,137
- I'm always running, you're always...
- Clinging.
292
00:14:29,578 --> 00:14:31,502
I really did miss you.
293
00:14:31,522 --> 00:14:33,522
I missed you, too.
294
00:14:35,250 --> 00:14:38,234
Okay, so you said
that the second dumb thing
295
00:14:38,259 --> 00:14:40,253
you had done was asking Taylor
to move in with you.
296
00:14:40,347 --> 00:14:41,679
What was the first?
297
00:14:54,061 --> 00:14:55,210
So...
298
00:14:55,362 --> 00:14:56,953
that's the infamous Chimney.
299
00:14:57,047 --> 00:14:58,696
What do you think?
300
00:14:59,458 --> 00:15:02,092
That I should probably start packing.
301
00:15:02,961 --> 00:15:05,053
What about you?
302
00:15:05,280 --> 00:15:07,222
I thought he'd be taller.
303
00:15:14,164 --> 00:15:15,422
What?
304
00:15:15,447 --> 00:15:17,457
You keep checking that thing,
like, every five minutes.
305
00:15:17,476 --> 00:15:19,476
Everything okay?
306
00:15:19,628 --> 00:15:21,403
Yeah.
307
00:15:21,554 --> 00:15:24,370
It's just that today is the first day
308
00:15:24,395 --> 00:15:27,421
that Maddie will be alone
with the baby in six months.
309
00:15:28,728 --> 00:15:30,662
And you're scared.
310
00:15:32,157 --> 00:15:34,583
That's an understatement.
311
00:15:39,072 --> 00:15:40,981
Hey, I'm Perry from the pet-sitting app.
312
00:15:41,074 --> 00:15:43,460
Excellent, right on time.
313
00:15:43,485 --> 00:15:46,670
Looks like all those five-star
reviews were pretty accurate.
314
00:15:46,764 --> 00:15:48,171
- Come on in.
- Thanks.
315
00:15:48,265 --> 00:15:50,422
Make yourself at home. I'm Oren.
316
00:15:50,447 --> 00:15:53,882
I have to say I am so grateful
you responded to my listing.
317
00:15:53,907 --> 00:15:56,525
I've had the hardest time
getting anybody to take this job.
318
00:15:56,550 --> 00:15:57,641
That's weird.
319
00:15:57,666 --> 00:15:59,539
House like this
and the rate you're paying?
320
00:15:59,564 --> 00:16:02,047
Figured people would be
banging down your door.
321
00:16:02,072 --> 00:16:03,072
Well...
322
00:16:03,097 --> 00:16:04,757
So where are the little cuties?
I don't see any
323
00:16:04,782 --> 00:16:06,574
- running around.
- Oh, no, they're in their cages.
324
00:16:06,599 --> 00:16:08,008
- Ah.
- I know it sounds old-fashioned,
325
00:16:08,101 --> 00:16:10,101
but I am not a fan of free roaming.
326
00:16:10,120 --> 00:16:11,602
- Come on.
- You're smart.
327
00:16:11,622 --> 00:16:13,346
Crate training's important
for reinforcing good behavior.
328
00:16:13,365 --> 00:16:15,116
- Right?
- So how much playtime
329
00:16:15,141 --> 00:16:16,148
are your pets used to?
330
00:16:16,173 --> 00:16:18,281
Well, they get plenty of recreation.
331
00:16:18,321 --> 00:16:19,687
And I used to let them out
332
00:16:19,712 --> 00:16:22,851
more often, but the little
devils kept running away.
333
00:16:22,876 --> 00:16:24,374
So this is where you'll be sleeping.
334
00:16:24,468 --> 00:16:27,118
This actually used to be the kennel.
335
00:16:27,137 --> 00:16:29,954
But with all that downtime
during the pandemic,
336
00:16:30,048 --> 00:16:31,956
I decided to go all out
337
00:16:32,050 --> 00:16:34,734
and make each one of my babies
their very own
338
00:16:34,794 --> 00:16:37,429
state-of-the-art,
climate-controlled environment.
339
00:16:37,454 --> 00:16:38,888
Wow, lucky pups.
340
00:16:38,983 --> 00:16:40,816
- Ready to meet them?
- Lead the way.
341
00:16:48,659 --> 00:16:50,975
What do you think?
342
00:16:51,069 --> 00:16:54,404
Beautiful, aren't they?
343
00:16:54,498 --> 00:16:56,814
Uh, these aren't dogs.
344
00:16:56,908 --> 00:16:59,909
That's very funny.
345
00:17:00,062 --> 00:17:01,728
Is it?
346
00:17:01,747 --> 00:17:02,912
Hey, sweetheart. Ooh.
347
00:17:02,945 --> 00:17:04,625
Let me get you
a little cleaned up there.
348
00:17:04,650 --> 00:17:06,566
Look at that, look at that.
349
00:17:06,585 --> 00:17:08,635
Are you gonna miss me?
350
00:17:10,088 --> 00:17:12,014
Is there a problem?
351
00:17:12,165 --> 00:17:14,257
Uh... problem?
352
00:17:14,409 --> 00:17:16,000
No, no.
353
00:17:16,094 --> 00:17:17,594
It's-it's just...
354
00:17:17,746 --> 00:17:19,354
Oh, please.
355
00:17:19,506 --> 00:17:21,581
Don't tell me
that you're changing your mind.
356
00:17:21,600 --> 00:17:24,026
I haven't had a vacation in six years.
357
00:17:24,051 --> 00:17:26,827
I know it's a lot of money, but...
358
00:17:26,852 --> 00:17:28,732
How about I pay you more?
359
00:17:28,757 --> 00:17:31,274
Uh, how much more?
360
00:17:31,368 --> 00:17:32,592
$50 an hour.
361
00:17:32,611 --> 00:17:34,369
It's $1,200 a day.
362
00:17:34,596 --> 00:17:36,371
$8,400 for the week?
363
00:17:36,598 --> 00:17:38,932
What do you say?
364
00:17:38,950 --> 00:17:40,525
- Bye-bye.
- Have a great trip.
365
00:17:40,544 --> 00:17:41,601
See you in a week.
366
00:18:27,999 --> 00:18:30,500
Oh, there you are.
367
00:18:30,594 --> 00:18:33,987
Honestly, it's not so bad.
368
00:18:34,080 --> 00:18:36,506
Think I might actually be
starting to like the little demons.
369
00:18:36,658 --> 00:18:38,082
All right.
370
00:18:38,176 --> 00:18:39,843
I'll call you tomorrow.
371
00:18:39,995 --> 00:18:41,010
Bye.
372
00:18:59,033 --> 00:19:00,715
_
373
00:19:00,740 --> 00:19:03,268
_
374
00:19:03,293 --> 00:19:05,685
I see, and who are we checking on?
375
00:19:05,778 --> 00:19:07,963
My pets! I am on vacation,
376
00:19:07,988 --> 00:19:09,666
and they need to be fed.
377
00:19:09,691 --> 00:19:13,078
I'm sorry, sir, but that
in no way warrants a 911 call.
378
00:19:13,103 --> 00:19:14,619
Maybe there's a neighbor
you could call instead?
379
00:19:14,638 --> 00:19:17,086
- Or a pet-sitter?
- Well, I have a pet-sitter!
380
00:19:17,111 --> 00:19:19,343
He hasn't answered
the phone in two days.
381
00:19:19,368 --> 00:19:20,700
So there's an actual person
382
00:19:20,793 --> 00:19:22,869
who might be at risk here?
383
00:19:22,962 --> 00:19:24,795
Does that make a difference?
384
00:19:24,815 --> 00:19:27,298
LAPD!
385
00:19:33,806 --> 00:19:36,116
LAPD! Anybody home?
386
00:20:02,744 --> 00:20:05,979
It's uh... He's, uh...
387
00:20:07,082 --> 00:20:08,932
...in here.
388
00:20:09,084 --> 00:20:11,086
You trying to set the mood, Vargas?
389
00:20:11,111 --> 00:20:12,617
Oh, wow.
390
00:20:12,642 --> 00:20:14,330
He was like
that when we found him.
391
00:20:14,355 --> 00:20:16,064
Didn't want to touch
him till you guys got here.
392
00:20:16,089 --> 00:20:17,392
That's a lot of webbery.
393
00:20:17,417 --> 00:20:19,735
I am getting a reading.
He's still alive under there. Hen?
394
00:20:19,760 --> 00:20:21,276
Okay, we need to cut him out of there
395
00:20:21,301 --> 00:20:23,019
to assess and treat him.
396
00:20:23,114 --> 00:20:25,280
Lucy, stand by
with that CO2 extinguisher.
397
00:20:25,433 --> 00:20:27,783
It should knock out whatever
cold-blooded creatures
398
00:20:27,935 --> 00:20:29,768
might've spun these webs.
399
00:20:33,549 --> 00:20:35,274
Okay, I think you guys got this.
400
00:20:35,292 --> 00:20:36,867
Let's get a gurney in here!
401
00:20:36,961 --> 00:20:38,859
Did Cap just run away?
402
00:20:38,884 --> 00:20:40,871
- More like a fast walk.
- Get ready to transfer.
403
00:20:40,965 --> 00:20:43,224
One, two, three.
404
00:20:44,969 --> 00:20:48,117
Breathing's shallow,
pulse is barely there.
405
00:20:48,142 --> 00:20:49,788
Didn't think tarantulas
were that poisonous.
406
00:20:49,882 --> 00:20:51,957
This many bites adds up.
407
00:20:51,976 --> 00:20:55,406
And they're also known to make
webs to store their prey.
408
00:20:55,431 --> 00:20:57,813
I think our guy was next on their menu.
409
00:20:57,965 --> 00:21:00,699
Prepping a steroid injection.
410
00:21:02,637 --> 00:21:05,984
I'm just gonna leave the patient's
clothes right there for animal control.
411
00:21:06,009 --> 00:21:08,656
Well, dispatch said the
homeowner explicitly forbade them
412
00:21:08,681 --> 00:21:10,765
from entering the home
until he got back from vacation.
413
00:21:10,790 --> 00:21:13,281
But he is happy we found
some of his missing pets.
414
00:21:13,306 --> 00:21:14,899
Is that what you were
doing out here, Cap?
415
00:21:14,924 --> 00:21:16,198
Talking to dispatch?
416
00:21:16,349 --> 00:21:20,004
Nothing to do with a little
undiagnosed arachnophobia?
417
00:21:20,029 --> 00:21:21,094
Come on, Hen.
418
00:21:21,119 --> 00:21:22,635
- He's coding!
- What?
419
00:21:22,729 --> 00:21:25,274
What-what happened? He was just stable.
420
00:21:25,299 --> 00:21:27,799
Pressure's bottoming out... might
be a reaction to the steroids.
421
00:21:27,892 --> 00:21:29,467
Wouldn't that increase the pressure?
422
00:21:29,486 --> 00:21:32,314
Yes, unless he was on some sort
of prescription meds.
423
00:21:32,339 --> 00:21:34,581
Clear!
424
00:21:34,606 --> 00:21:37,349
Heart rhythm returning to normal.
425
00:21:37,374 --> 00:21:38,620
- Nice job.
- Thank you.
426
00:21:38,645 --> 00:21:40,181
You sure he's okay?
427
00:21:40,206 --> 00:21:41,630
Yeah.
428
00:21:41,655 --> 00:21:43,729
Just gave us a scare.
429
00:21:45,001 --> 00:21:47,939
I still don't understand why
Bobby would give you so much fish.
430
00:21:47,964 --> 00:21:49,814
They've been eating nothing
but fish all week.
431
00:21:49,839 --> 00:21:51,134
I think he was trying
to stave off a mutiny.
432
00:21:51,159 --> 00:21:52,317
Hmm.
433
00:21:52,342 --> 00:21:55,393
Nothing else is gonna fit
in this freezer.
434
00:22:01,165 --> 00:22:03,593
Uh, how would you feel
435
00:22:03,612 --> 00:22:05,503
about ice cream for dinner?
436
00:22:05,597 --> 00:22:08,857
As long as it doesn't taste
or smell like mackerel, I'm in.
437
00:22:09,009 --> 00:22:10,191
They've been in there
a really long time.
438
00:22:10,344 --> 00:22:12,540
- You think I should check on them?
- Uh, no, you should not.
439
00:22:12,565 --> 00:22:14,916
Yeah, I should go check.
440
00:22:16,683 --> 00:22:18,751
Hey. Everything good?
441
00:22:18,776 --> 00:22:21,294
Yeah. I changed her,
fed her, put her down.
442
00:22:21,446 --> 00:22:23,290
- You should be good till morning.
- Great.
443
00:22:23,315 --> 00:22:26,274
Did, uh, she have her bath?
444
00:22:27,785 --> 00:22:29,210
Uh... no.
445
00:22:29,363 --> 00:22:31,805
No, she didn't really get dirty today,
446
00:22:31,830 --> 00:22:34,100
so I didn't think...
I'm sure she's fine.
447
00:22:34,125 --> 00:22:37,051
Right. I-I'm sure she is, too.
I-I didn't mean...
448
00:22:37,076 --> 00:22:38,997
It's okay. You know what, I should go.
449
00:22:39,022 --> 00:22:40,463
'Cause I have an apartment
to see tonight, so...
450
00:22:40,557 --> 00:22:42,775
Uh, sure you don't want
to stay for dinner?
451
00:22:42,800 --> 00:22:44,634
We're having mint chocolate chip.
452
00:22:44,659 --> 00:22:45,704
No, thanks.
453
00:22:45,729 --> 00:22:48,157
You guys have a good night.
454
00:22:53,737 --> 00:22:56,009
We should have 20 forks at this point.
455
00:22:56,034 --> 00:22:57,307
Why can't I find one?
456
00:22:57,332 --> 00:22:59,482
Uh, maybe they're in the dishwasher.
457
00:22:59,609 --> 00:23:03,378
Just tell me there are
chopsticks in that bag.
458
00:23:06,991 --> 00:23:09,282
Taylor, um...
459
00:23:09,307 --> 00:23:11,374
Mm-hmm?
460
00:23:18,261 --> 00:23:20,745
I kissed someone.
461
00:23:20,764 --> 00:23:23,506
Wh-What?
462
00:23:23,525 --> 00:23:25,917
I kissed another woman.
463
00:23:25,936 --> 00:23:28,937
I mean, she kissed me,
but I-I-I kissed her back.
464
00:23:29,224 --> 00:23:32,726
And then, uh, I realized what
a mistake I was making, and...
465
00:23:33,351 --> 00:23:35,851
I stopped.
466
00:23:35,871 --> 00:23:37,612
Look, I-I'm really sorry.
467
00:23:37,706 --> 00:23:39,039
Oh.
468
00:23:39,190 --> 00:23:41,875
I'm really, really sorry.
469
00:23:42,129 --> 00:23:44,129
It didn't mean anything.
470
00:23:44,654 --> 00:23:47,505
I was drunk and-and stupid.
471
00:23:49,367 --> 00:23:51,009
When?
472
00:23:51,937 --> 00:23:53,346
When what?
473
00:23:53,371 --> 00:23:55,947
When were you drunk
474
00:23:55,966 --> 00:23:58,308
and stupid?
475
00:23:59,114 --> 00:24:01,355
A few weeks ago.
476
00:24:02,064 --> 00:24:04,880
We had that big save
on the freeway, and...
477
00:24:04,900 --> 00:24:06,601
and we went out to celebrate.
478
00:24:06,626 --> 00:24:11,289
That... hmm, that is a day
before you asked me to move in.
479
00:24:12,132 --> 00:24:15,575
Was that why you asked me to move in?
480
00:24:15,600 --> 00:24:16,778
No.
481
00:24:16,803 --> 00:24:18,912
Hmm?
482
00:24:19,806 --> 00:24:21,831
Not-not entirely.
483
00:24:22,751 --> 00:24:25,335
"Not entirely."
484
00:24:26,153 --> 00:24:28,798
Oh. Oh.
485
00:24:30,000 --> 00:24:32,333
Um, hey, wh-where are you going?
486
00:24:32,358 --> 00:24:34,329
Oh, I have no idea.
487
00:24:34,354 --> 00:24:37,113
- Are you gonna come back?
- Of course.
488
00:24:37,824 --> 00:24:40,934
I don't have anywhere else to go.
489
00:24:42,086 --> 00:24:44,754
You made sure of that.
490
00:24:54,766 --> 00:24:56,741
Give me your purse.
491
00:24:57,677 --> 00:24:59,694
- What?
- Give me your purse!
492
00:24:59,719 --> 00:25:01,552
Now!
493
00:25:01,698 --> 00:25:03,498
No.
494
00:25:04,436 --> 00:25:05,936
Are you not seeing this?
495
00:25:05,961 --> 00:25:08,353
How can I not when you're
waving it around like that?
496
00:25:08,371 --> 00:25:10,112
You want it?
497
00:25:10,132 --> 00:25:12,667
You're gonna have to come and
get it, 'cause I'm not giving it to you.
498
00:25:12,692 --> 00:25:14,968
Lady, I swear I will shoot you.
499
00:25:15,119 --> 00:25:16,452
Are you sure about that?
500
00:25:16,546 --> 00:25:20,031
Feels like the window's closing
on that opportunity.
501
00:25:20,050 --> 00:25:21,366
You got some kind of death wish?!
502
00:25:24,371 --> 00:25:26,554
Let's find out.
503
00:25:29,059 --> 00:25:31,543
You wanted me to be scared?
504
00:25:33,828 --> 00:25:36,003
I ain't scared.
505
00:25:39,404 --> 00:25:40,979
Nope.
506
00:25:41,404 --> 00:25:43,997
Still not scared.
507
00:25:44,022 --> 00:25:45,573
Are you?
508
00:25:45,598 --> 00:25:47,915
No, this is not that difficult. I...
509
00:25:50,914 --> 00:25:52,747
- You scared yet?
- Ma'am!
510
00:25:52,899 --> 00:25:54,582
Ma'am.
511
00:25:54,676 --> 00:25:56,401
I-I don't know what this man has done,
512
00:25:56,419 --> 00:25:58,419
but I can pretty much make a guess.
513
00:25:58,572 --> 00:25:59,995
He thought he could scare me.
514
00:26:00,015 --> 00:26:01,589
Clearly, he misjudged you.
515
00:26:01,614 --> 00:26:02,809
But, please,
516
00:26:02,834 --> 00:26:05,093
don't take me and this entire block
517
00:26:05,245 --> 00:26:07,169
with you to prove a point.
518
00:26:16,773 --> 00:26:19,682
That's what I thought.
519
00:26:20,443 --> 00:26:22,927
I'm sorry.
520
00:26:27,434 --> 00:26:29,784
Crazy bitch.
521
00:26:35,515 --> 00:26:37,671
_
522
00:26:37,696 --> 00:26:40,841
_
523
00:26:40,866 --> 00:26:42,509
_
524
00:26:42,534 --> 00:26:44,468
_
525
00:26:50,807 --> 00:26:51,956
Hey!
526
00:26:52,049 --> 00:26:53,566
You got the wrong guy!
527
00:26:53,718 --> 00:26:55,384
I was just asking for directions!
528
00:26:55,404 --> 00:26:57,219
Ruth.
529
00:26:57,239 --> 00:26:58,888
What's with the cold shower?
530
00:26:58,913 --> 00:27:00,775
You caught yourself another Peeping Tom?
531
00:27:00,800 --> 00:27:02,892
More creep than peep.
532
00:27:02,911 --> 00:27:05,561
He was trying to rob
one of my customers at the pump.
533
00:27:05,655 --> 00:27:09,064
She retaliated by dousing him
with about $12 worth of premium,
534
00:27:09,192 --> 00:27:11,492
then turned the nozzle on herself.
535
00:27:11,586 --> 00:27:13,478
High-octane baptism.
536
00:27:13,496 --> 00:27:17,186
Now, that's a new one.
537
00:27:19,335 --> 00:27:21,076
Well, the mystery
538
00:27:21,171 --> 00:27:23,245
of the nice man who asked for directions
539
00:27:23,339 --> 00:27:24,973
has been solved.
540
00:27:26,148 --> 00:27:28,333
Did she say something to you?
541
00:27:28,358 --> 00:27:31,202
Craziest thing. She apologized.
542
00:27:32,441 --> 00:27:34,732
Reckless and remorseful.
543
00:27:35,123 --> 00:27:37,865
Wonder what that's about.
544
00:27:44,678 --> 00:27:46,678
Oh, God.
545
00:27:46,771 --> 00:27:48,513
Oh, God. Did something happen?
546
00:27:48,606 --> 00:27:50,623
- Is Pauline okay?
- Pauline Barrett?
547
00:27:50,648 --> 00:27:52,349
My sister. We live together.
548
00:27:52,374 --> 00:27:54,519
- I-I'm Leticia.
- Sergeant Grant.
549
00:27:54,537 --> 00:27:56,187
So, you don't know where she is?
550
00:27:56,280 --> 00:27:58,076
She's not answering my calls or texts.
551
00:27:58,101 --> 00:28:00,427
W-Was she in some kind of accident?
552
00:28:00,452 --> 00:28:02,880
There was an incident at a gas station.
553
00:28:02,905 --> 00:28:05,713
Oh. That's why she smelled
like gasoline.
554
00:28:05,865 --> 00:28:08,141
She blew through here, took a shower,
555
00:28:08,166 --> 00:28:09,183
then left again.
556
00:28:09,208 --> 00:28:10,645
She wouldn't talk to me.
557
00:28:10,670 --> 00:28:12,979
She's just not herself lately.
558
00:28:13,130 --> 00:28:15,130
In what way?
559
00:28:15,225 --> 00:28:16,298
She's irritable.
560
00:28:16,318 --> 00:28:17,800
Easy to set off.
561
00:28:17,894 --> 00:28:19,877
Last week, we were at a grocery store.
562
00:28:19,896 --> 00:28:21,729
Some guy was ahead of us
in the express lane,
563
00:28:21,754 --> 00:28:23,950
and he had way more than 15 items.
564
00:28:23,975 --> 00:28:25,550
He probably had
15 bottles of wine alone.
565
00:28:25,568 --> 00:28:28,219
He counts those as one item.
I know the creature.
566
00:28:28,312 --> 00:28:30,571
- What happened?
- Pauline told him
567
00:28:30,724 --> 00:28:32,481
to move to another line. He wouldn't.
568
00:28:32,575 --> 00:28:35,591
They started arguing,
and Pauline just snapped.
569
00:28:35,616 --> 00:28:38,338
Grabbed the bottles of wine
and smashed them at his feet.
570
00:28:38,363 --> 00:28:41,300
And this guy was big.
He was getting in her face
571
00:28:41,325 --> 00:28:43,505
and leaning over her,
and she didn't even blink.
572
00:28:43,530 --> 00:28:46,346
And there haven't been
any other changes in her life?
573
00:28:46,573 --> 00:28:48,998
Just her voice.
574
00:28:49,017 --> 00:28:51,927
Uh, I noticed it a few weeks ago.
575
00:28:51,952 --> 00:28:54,595
She started to sound raspy and hoarse.
576
00:28:54,748 --> 00:28:57,552
Please, you have to find her.
577
00:28:57,577 --> 00:28:59,433
I don't know what's happening
with my sister,
578
00:28:59,458 --> 00:29:01,733
but she's not okay.
579
00:29:01,758 --> 00:29:03,776
_
580
00:29:03,801 --> 00:29:05,066
_
581
00:29:05,091 --> 00:29:06,424
What is your location, sir?
582
00:29:06,442 --> 00:29:08,426
I'm at the recycling center on Sadler.
583
00:29:08,519 --> 00:29:10,611
Holy crap! She's walking
right on the ledge.
584
00:29:10,705 --> 00:29:12,096
- We are aware, sir.
- 911.
585
00:29:12,189 --> 00:29:13,598
- What's your emergency?
- Got another call
586
00:29:13,691 --> 00:29:15,116
- about the recycling jumper.
- Same thing over here.
587
00:29:15,268 --> 00:29:16,768
Yes, ma'am. Thanks for calling.
588
00:29:16,786 --> 00:29:18,119
911. What's your emergency?
589
00:29:18,213 --> 00:29:20,513
I'm at the
recycling center on Sadler.
590
00:29:20,538 --> 00:29:21,773
Yes, we know about the jumper.
591
00:29:21,791 --> 00:29:23,499
- We've shut down...
- No.
592
00:29:23,524 --> 00:29:24,949
You don't understand.
593
00:29:25,445 --> 00:29:27,428
I am the jumper.
594
00:29:36,374 --> 00:29:37,747
All units
595
00:29:37,772 --> 00:29:39,399
responding to the recycling plant,
596
00:29:39,550 --> 00:29:41,383
be advised the subject refuses to engage
597
00:29:41,410 --> 00:29:44,208
with personnel on scene.
Routing call to TAC channel two
598
00:29:44,233 --> 00:29:45,786
so hostage rescue
can listen on the way in.
599
00:29:45,810 --> 00:29:47,240
Copy that, dispatch.
600
00:29:47,265 --> 00:29:48,943
This is 727-L-30.
601
00:29:48,968 --> 00:29:51,268
- We will monitor from here.
- Hey.
602
00:29:51,270 --> 00:29:55,091
- Can you get an airbag under her?
- Negative. Too much obstruction.
603
00:29:55,116 --> 00:29:56,602
We're gonna have to
get her down the hard way.
604
00:29:56,627 --> 00:29:59,344
All right, Buck, Ravi, hit it.
605
00:30:02,907 --> 00:30:04,816
Pauline,
606
00:30:04,909 --> 00:30:06,241
I know you're afraid.
607
00:30:06,336 --> 00:30:07,835
But I'm not.
608
00:30:07,987 --> 00:30:09,429
That's the problem.
609
00:30:09,656 --> 00:30:10,930
I'm not afraid at all.
610
00:30:11,082 --> 00:30:14,451
Okay. You're... fearless.
611
00:30:14,476 --> 00:30:17,419
When you say it like that,
it sounds like a good thing.
612
00:30:17,439 --> 00:30:19,347
I mean, who'd want to be afraid?
613
00:30:19,499 --> 00:30:22,108
Uh, not many people.
614
00:30:22,259 --> 00:30:24,852
Because they don't know
what it feels like,
615
00:30:25,004 --> 00:30:27,355
how empty you feel inside
616
00:30:27,449 --> 00:30:29,264
when the fear is gone.
617
00:30:29,284 --> 00:30:30,524
We are
at the recycling plant...
618
00:30:30,677 --> 00:30:31,934
Hey, Eddie.
619
00:30:32,028 --> 00:30:33,511
I need you to tweet
about these road closures.
620
00:30:33,604 --> 00:30:34,679
We've got a jumper.
621
00:30:34,697 --> 00:30:35,990
Do they even know who she is?
622
00:30:36,015 --> 00:30:37,325
Remember that lady from the Gas 'N' Sip
623
00:30:37,350 --> 00:30:38,774
who almost set herself on fire?
624
00:30:38,868 --> 00:30:41,202
Apparently, she's lost
the ability to be afraid.
625
00:30:41,296 --> 00:30:43,278
Is that even a real thing?
626
00:30:43,298 --> 00:30:46,874
...coverage and breaking
news from this harrowing situation.
627
00:30:46,968 --> 00:30:50,044
I can't function like this.
628
00:30:50,138 --> 00:30:52,955
Nothing means anything anymore.
629
00:30:52,974 --> 00:30:57,926
I feel like I am coming
out of my skin, literally.
630
00:30:58,796 --> 00:31:01,541
- How you doing up there, guys?
- On the move, Cap.
631
00:31:01,566 --> 00:31:03,908
- Almost there.
- Copy that.
632
00:31:05,561 --> 00:31:07,545
Here you go. Take a look.
633
00:31:07,638 --> 00:31:09,138
That doesn't look good.
634
00:31:09,157 --> 00:31:11,091
She did douse herself with gasoline.
635
00:31:11,116 --> 00:31:12,527
Gasoline wouldn't do that.
636
00:31:12,552 --> 00:31:14,731
Not even an allergic reaction.
637
00:31:14,756 --> 00:31:16,197
Any other symptoms?
638
00:31:16,222 --> 00:31:18,647
Mood swings, fits of anger.
639
00:31:18,667 --> 00:31:21,334
I mean, yelling at men twice
her size at the grocery store.
640
00:31:21,519 --> 00:31:24,061
Oh, and her voice changed.
641
00:31:24,155 --> 00:31:25,730
- Her voice?
- Yeah.
642
00:31:25,823 --> 00:31:28,140
Wasn't raspy or hoarse before.
643
00:31:28,165 --> 00:31:31,958
But, you know, maybe that's
from all the yelling.
644
00:31:39,429 --> 00:31:41,312
Hey.
645
00:31:43,674 --> 00:31:46,115
Cap, we are way too exposed here.
646
00:31:46,140 --> 00:31:47,768
She sees us coming,
and she's gonna jump.
647
00:31:47,862 --> 00:31:49,344
- Cap.
- Yeah.
648
00:31:49,439 --> 00:31:51,513
I have an idea,
but I-I need to get closer.
649
00:31:51,533 --> 00:31:53,925
Buck, Ravi, stand by.
650
00:31:53,943 --> 00:31:56,494
I really did
try to make the best of it.
651
00:31:57,872 --> 00:32:01,474
Pauline, I'm wondering if you might want
652
00:32:01,499 --> 00:32:03,905
to talk to someone with
medical knowledge who can help.
653
00:32:03,930 --> 00:32:07,104
So they can tell me that I'm
crazy? No. No, thank you. No.
654
00:32:07,123 --> 00:32:08,363
No.
655
00:32:08,458 --> 00:32:10,216
No one can help me.
656
00:32:10,367 --> 00:32:12,552
I have someone who wants to try.
657
00:32:12,703 --> 00:32:15,463
Hi, Pauline. Down here.
658
00:32:15,557 --> 00:32:18,593
My name... my name is Henrietta,
but people call me Hen.
659
00:32:18,618 --> 00:32:20,560
I told everyone to stay away!
660
00:32:20,585 --> 00:32:21,619
I-I'm not moving. I'm not moving.
661
00:32:21,637 --> 00:32:23,212
I just want to talk. That's it.
662
00:32:23,306 --> 00:32:24,622
Can you tell me
663
00:32:24,640 --> 00:32:26,290
when your symptoms first started?
664
00:32:26,309 --> 00:32:29,388
A few months ago. I...
It's hard to remember.
665
00:32:29,413 --> 00:32:31,904
Have you experienced
any psychological symptoms,
666
00:32:32,056 --> 00:32:33,814
like visions or-or voices in your head?
667
00:32:33,967 --> 00:32:37,607
No. No, not like that.
I'm just-just losing my mind.
668
00:32:37,632 --> 00:32:39,320
I don't think you are, Pauline.
669
00:32:39,472 --> 00:32:40,821
Are you sure?
670
00:32:40,974 --> 00:32:44,233
'Cause I'm up here
671
00:32:44,252 --> 00:32:46,902
praying and hoping
672
00:32:46,921 --> 00:32:49,238
that my stomach would drop
673
00:32:49,257 --> 00:32:52,483
or the hairs on the back
of my neck would stand up.
674
00:32:52,502 --> 00:32:54,385
But there's nothing.
675
00:32:56,322 --> 00:32:57,930
I feel empty.
676
00:32:58,082 --> 00:33:00,749
If I operate out of fear
677
00:33:00,769 --> 00:33:04,560
and it goes away,
how am I supposed to operate?
678
00:33:04,585 --> 00:33:07,474
Well, the first
thing you do is look at me.
679
00:33:07,499 --> 00:33:08,666
Look at me. Down here.
680
00:33:08,759 --> 00:33:10,017
Pauline,
681
00:33:10,111 --> 00:33:14,171
the sores around your eyes
a-and the change in your voice.
682
00:33:14,190 --> 00:33:16,865
I think it's Urbach-Wiethe syndrome.
683
00:33:16,890 --> 00:33:19,505
It's a disease that-that hardens parts
684
00:33:19,530 --> 00:33:21,482
of your body, like your vocal cords
685
00:33:21,507 --> 00:33:22,840
and your amygdala.
686
00:33:22,865 --> 00:33:25,052
That's-that's the part of your brain
687
00:33:25,077 --> 00:33:27,518
that-that controls
your-your fear response.
688
00:33:27,537 --> 00:33:29,854
It's not your mind, Pauline.
689
00:33:29,872 --> 00:33:31,252
It's your brain.
690
00:33:31,277 --> 00:33:32,777
It's the same thing.
691
00:33:33,784 --> 00:33:35,376
I'm broken.
692
00:33:35,470 --> 00:33:37,738
No. No, Pauline. No.
693
00:33:37,762 --> 00:33:39,864
Maybe I'll feel something
on the way down.
694
00:33:39,882 --> 00:33:42,391
P-Pauline, no! Don't!
695
00:33:52,320 --> 00:33:53,820
Oh!
696
00:33:55,064 --> 00:33:57,406
All right, get her over... On three.
697
00:34:09,228 --> 00:34:11,692
I'm sorry about this.
698
00:34:11,717 --> 00:34:13,875
Uh, Howie was supposed to be
home before I had to leave,
699
00:34:13,900 --> 00:34:16,473
- but he got stuck downtown.
- Don't be silly.
700
00:34:16,498 --> 00:34:18,160
I'm happy to have
more one-on-one time with Jee.
701
00:34:18,179 --> 00:34:20,421
She, uh, went down for a nap
about an hour ago.
702
00:34:20,573 --> 00:34:22,708
Is everything okay? Is it work?
703
00:34:24,410 --> 00:34:28,333
I had this whole idea of what
I thought the job would be like.
704
00:34:28,358 --> 00:34:32,007
How rewarding it would be
to help people for a living.
705
00:34:32,101 --> 00:34:35,075
Like Howie. Like you.
706
00:34:35,100 --> 00:34:37,179
Yeah, but it can still be
difficult and taxing
707
00:34:37,273 --> 00:34:40,106
even when the outcome is good.
708
00:34:40,131 --> 00:34:42,763
Yeah, I feel like I spend all day
709
00:34:42,788 --> 00:34:45,997
trapped inside of people's
worst nightmares.
710
00:34:46,022 --> 00:34:48,115
We catch them at the height
of their fear and pain,
711
00:34:48,267 --> 00:34:50,710
and then, what, just go home?
712
00:34:50,861 --> 00:34:52,712
Pack it away?
713
00:34:52,863 --> 00:34:54,529
Some do. I never did.
714
00:34:54,624 --> 00:34:58,317
I always carried it with me.
But I always carried it
715
00:34:58,342 --> 00:35:00,755
alongside all of the amazing
things that I got to do.
716
00:35:00,780 --> 00:35:03,497
Every caller I helped with CPR,
717
00:35:03,522 --> 00:35:05,840
every birth I talked someone through.
718
00:35:05,865 --> 00:35:07,810
Every kid I helped
with their homework.
719
00:35:07,835 --> 00:35:11,489
- I wish we got more homework calls.
- Oh, I don't know. Math is hard.
720
00:35:11,514 --> 00:35:13,140
Especially over the phone.
721
00:35:13,292 --> 00:35:16,385
Look, the point is
I think that you need both
722
00:35:16,479 --> 00:35:18,312
to find balance.
723
00:35:18,406 --> 00:35:20,314
You make it sound so easy.
724
00:35:20,408 --> 00:35:24,076
Confronting your fears
and moving past them.
725
00:35:24,228 --> 00:35:27,396
Yeah. We both know it's not.
726
00:36:00,673 --> 00:36:02,907
No. No!
727
00:36:25,306 --> 00:36:27,306
Hey.
728
00:36:30,627 --> 00:36:33,387
Uh, hey.
729
00:36:33,539 --> 00:36:35,398
You're back.
730
00:36:36,317 --> 00:36:38,876
Are-are-are you back?
731
00:36:38,969 --> 00:36:42,913
I only had one change of clothes
in my car.
732
00:36:42,973 --> 00:36:45,549
Tay, I-I am so sorry.
733
00:36:46,425 --> 00:36:51,002
Look, I don't care that you
kissed some random girl in a bar.
734
00:36:51,027 --> 00:36:54,621
I'm not even sure I needed to know that.
735
00:36:55,478 --> 00:36:58,012
But to ask me to move in with you
736
00:36:58,037 --> 00:37:01,505
and then tell me?
737
00:37:02,401 --> 00:37:05,678
I know you're afraid
of people leaving you,
738
00:37:05,829 --> 00:37:09,765
- but this is...
- You think I-I trapped you?
739
00:37:11,589 --> 00:37:13,857
Am I wrong?
740
00:37:20,419 --> 00:37:22,236
I'm not sure.
741
00:37:24,607 --> 00:37:27,575
Well, at least that's honest.
742
00:37:28,369 --> 00:37:31,019
Hey, however it happened,
743
00:37:31,039 --> 00:37:33,317
I'm glad that you're here.
744
00:37:33,342 --> 00:37:34,856
'Cause... Hey. Hey.
745
00:37:34,876 --> 00:37:36,709
'Cause I want this to work.
746
00:37:36,936 --> 00:37:38,794
Me, too.
747
00:37:42,383 --> 00:37:44,550
So no more lies.
748
00:37:44,701 --> 00:37:46,802
I swear.
749
00:37:51,529 --> 00:37:55,961
We're all afraid of
something. Heights. Snakes.
750
00:37:55,986 --> 00:37:58,287
- Small spaces.
- Hey.
751
00:37:58,958 --> 00:38:02,443
Sorry I'm late. I got stuck in traffic.
752
00:38:02,468 --> 00:38:04,785
Maddie?
753
00:38:05,740 --> 00:38:08,908
But what if
the thing you fear the most
754
00:38:09,135 --> 00:38:11,327
is fear itself?
755
00:38:26,116 --> 00:38:28,260
Hey. Looks
like you guys are having fun.
756
00:38:28,285 --> 00:38:30,561
Yeah. We are.
757
00:38:30,712 --> 00:38:31,954
Here.
758
00:38:37,236 --> 00:38:39,552
Phobophobia.
759
00:38:39,572 --> 00:38:41,480
The fear of being afraid.
760
00:38:41,632 --> 00:38:44,168
The terror that comes from imagining
761
00:38:44,193 --> 00:38:47,824
the pounding of your heart,
the racing of your pulse
762
00:38:47,849 --> 00:38:50,375
and the ensuing loss of control.
763
00:39:05,747 --> 00:39:07,413
Wow.
764
00:39:07,508 --> 00:39:09,157
From up here, it's kind of pretty.
765
00:39:09,251 --> 00:39:10,492
Almost makes you forget
766
00:39:10,511 --> 00:39:12,102
you're flying
through the Valley of Death.
767
00:39:12,329 --> 00:39:14,162
Seriously, Mills? No one needs that.
768
00:39:14,181 --> 00:39:15,514
There's guys dying back here.
769
00:39:15,666 --> 00:39:17,666
I didn't name it.
770
00:39:17,684 --> 00:39:19,011
All the dead guys did.
771
00:39:19,036 --> 00:39:21,445
Dead guys did.
772
00:39:25,859 --> 00:39:28,101
How do you overcome your fear
773
00:39:28,195 --> 00:39:31,580
when what you're really
afraid of is you?
774
00:39:37,021 --> 00:39:38,854
Enemy combatants approaching.
775
00:39:38,947 --> 00:39:40,780
Enemy combatants approaching.
776
00:39:40,800 --> 00:39:43,425
Annihilate.
777
00:40:01,303 --> 00:40:03,487
Dad! Dad!
778
00:40:07,809 --> 00:40:09,520
Hey, Chris.
779
00:40:09,545 --> 00:40:11,829
Dad! Dad! Dad!
780
00:40:12,056 --> 00:40:13,532
- Chris?
- Buck!
781
00:40:13,557 --> 00:40:16,500
Something's wrong with Dad!
782
00:40:18,062 --> 00:40:19,244
Chris?
783
00:40:19,338 --> 00:40:20,912
Hey. Hey.
784
00:40:21,006 --> 00:40:23,707
- Hey, buddy. Are you okay?
- He won't come out.
785
00:40:23,732 --> 00:40:26,343
I keep calling him, but he won't answer.
786
00:40:26,368 --> 00:40:29,278
Um, okay. Well, y-you just wait here.
787
00:40:29,423 --> 00:40:32,182
- I'm gonna go get him, okay?
- Okay.
788
00:40:37,839 --> 00:40:40,432
Uh, hey. Hey, Eddie. It's, uh...
789
00:40:40,584 --> 00:40:42,693
It's me. Can I come in?
790
00:40:43,863 --> 00:40:45,921
All right, Eddie,
I-I'm gonna come in, okay?
791
00:40:45,946 --> 00:40:47,539
Stay away from the door.
792
00:40:51,370 --> 00:40:52,870
Eddie?
793
00:40:56,709 --> 00:40:59,084
Eddie?
794
00:40:59,779 --> 00:41:01,235
Eddie.
795
00:41:01,237 --> 00:41:04,272
Hey, hey, hey. What-what's going on?
796
00:41:04,291 --> 00:41:06,032
Hey.
797
00:41:06,057 --> 00:41:07,899
They're all dead.
798
00:41:09,129 --> 00:41:10,629
Who-who's all dead?
799
00:41:10,781 --> 00:41:14,099
Everybody that I saved.
800
00:41:15,543 --> 00:41:17,543
They're all dead.
801
00:41:18,305 --> 00:41:22,382
They're all dead.
They're all dead.
802
00:41:22,401 --> 00:41:25,402
They're all dead.
803
00:41:32,136 --> 00:41:34,027
Okay, buddy. Okay.
804
00:41:34,052 --> 00:41:36,154
We're right out here.
805
00:41:40,528 --> 00:41:41,711
Is he okay?
806
00:41:41,736 --> 00:41:44,546
I mean, he's still scared
out of his mind.
807
00:41:45,775 --> 00:41:46,959
He's not the only one.
808
00:41:46,984 --> 00:41:49,593
I'm sorry.
809
00:41:51,246 --> 00:41:54,689
I didn't mean to scare him.
810
00:41:54,691 --> 00:41:56,767
Just kind of...
811
00:41:56,918 --> 00:41:58,518
lost it.
812
00:42:06,003 --> 00:42:07,093
Why?
813
00:42:07,854 --> 00:42:10,822
I was supposed to...
814
00:42:11,766 --> 00:42:14,451
...reach out to some
of the people I served with.
815
00:42:14,602 --> 00:42:16,269
Part of my therapy.
816
00:42:16,288 --> 00:42:18,847
Okay. I, uh, I-I didn't know
817
00:42:18,940 --> 00:42:21,667
you still kept in touch
with any of them.
818
00:42:22,536 --> 00:42:24,035
Truth is I didn't.
819
00:42:25,130 --> 00:42:29,115
I haven't talked to any of them
since I moved out here.
820
00:42:29,951 --> 00:42:33,470
I pulled four people
out of that chopper alive.
821
00:42:35,975 --> 00:42:38,642
Chief died in country
a couple years later.
822
00:42:41,205 --> 00:42:43,480
Rest of us made it home safe.
823
00:42:44,558 --> 00:42:47,943
And, uh, wh-what happened to the others?
824
00:42:50,881 --> 00:42:52,547
Norwahl...
825
00:42:52,640 --> 00:42:54,700
died in a car crash.
826
00:42:55,736 --> 00:42:59,496
Binder OD'd, and Mills...
827
00:43:03,168 --> 00:43:05,544
...shot herself last August.
828
00:43:07,339 --> 00:43:09,965
I pulled them out.
829
00:43:11,568 --> 00:43:13,343
But I didn't save them.
830
00:43:13,495 --> 00:43:15,995
So, that's why you took a baseball bat
831
00:43:16,089 --> 00:43:17,347
to everything you own?
832
00:43:17,372 --> 00:43:19,147
I'm afraid.
833
00:43:19,172 --> 00:43:21,106
Okay.
834
00:43:22,855 --> 00:43:27,149
Okay. Well, what are you afraid of?
835
00:43:31,938 --> 00:43:35,449
That I'm never gonna feel normal again.
836
00:43:37,048 --> 00:43:41,048
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
59211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.