All language subtitles for 911_S05E13.Fear-o-Phobia.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,259 --> 00:00:23,238 - Hi. - Hi. 2 00:00:23,391 --> 00:00:26,483 Ah! I can't believe you're home. 3 00:00:28,337 --> 00:00:31,172 You, uh, y-you seem good. 4 00:00:31,323 --> 00:00:33,156 I am. Finally. 5 00:00:33,250 --> 00:00:35,509 Uh, wh-where's Chim? 6 00:00:35,534 --> 00:00:37,676 And-and Jee? 7 00:00:44,745 --> 00:00:46,770 Welcome home. 8 00:00:47,915 --> 00:00:49,431 I have missed you. 9 00:00:49,525 --> 00:00:51,508 Missed you, too. You want a beer? 10 00:00:51,527 --> 00:00:53,527 Yeah. 11 00:00:56,861 --> 00:00:58,657 Maddie not around? 12 00:01:03,764 --> 00:01:05,789 We broke up. 13 00:01:07,693 --> 00:01:10,908 So, we realized somewhere around St. Louis that it was over. 14 00:01:10,933 --> 00:01:12,862 After everything you've been through? 15 00:01:12,882 --> 00:01:14,606 All those other times we were apart, 16 00:01:14,700 --> 00:01:17,443 it always felt like it was outside forces. 17 00:01:17,536 --> 00:01:19,369 Ex-husbands, pandemics. 18 00:01:20,236 --> 00:01:23,830 This time, it feels like the call's coming from inside the house. 19 00:01:24,268 --> 00:01:25,848 It's hard enough trying to keep a 20 00:01:25,881 --> 00:01:28,041 relationship together under the same roof. 21 00:01:28,066 --> 00:01:32,002 But not speaking to each other for six months? 22 00:01:33,552 --> 00:01:34,718 We grew apart. 23 00:01:34,737 --> 00:01:37,468 Or we grew while we were apart, I guess. 24 00:01:37,493 --> 00:01:39,968 It kind of sounds like he's punishing you for being sick. 25 00:01:39,993 --> 00:01:41,483 No, that's not what's going on. 26 00:01:41,577 --> 00:01:44,054 We made a mutual decision together 27 00:01:44,079 --> 00:01:45,742 that this is what's best for Jee. 28 00:01:45,767 --> 00:01:47,155 So no one is punishing anyone. 29 00:01:47,308 --> 00:01:49,031 Okay? Don't be mad at Chim. 30 00:01:49,056 --> 00:01:52,668 I mean, I do still owe him a punch in the face. 31 00:01:52,755 --> 00:01:55,647 I already apologized to Buck. Everything is fine with us. 32 00:01:55,666 --> 00:01:58,384 I'm ready to get back with the team. 33 00:01:59,244 --> 00:02:00,761 Mm, yeah. 34 00:02:00,912 --> 00:02:03,747 The team's configuration is just 35 00:02:03,841 --> 00:02:05,991 a little bit different than when you left. 36 00:02:06,084 --> 00:02:07,993 - Eddie quit? - Bobby replaced me? 37 00:02:08,086 --> 00:02:10,639 You asked Taylor to move in with you? 38 00:02:10,664 --> 00:02:12,566 Buck made out with the new firefighter? 39 00:02:14,685 --> 00:02:16,001 Wow. 40 00:02:16,020 --> 00:02:17,093 Yep. 41 00:02:19,264 --> 00:02:22,283 You guys totally fell apart without me. 42 00:02:25,938 --> 00:02:28,822 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 43 00:02:29,959 --> 00:02:32,184 This is a very strongly worded release form. 44 00:02:32,277 --> 00:02:34,039 Yeah, well, sharks don't mess around. 45 00:02:34,064 --> 00:02:36,068 - So neither do we. - Uh, uh, this section here 46 00:02:36,093 --> 00:02:39,335 about being "permanently maimed or physically disfigured"? 47 00:02:45,032 --> 00:02:47,883 I thought I was safer in the cage than free diving. 48 00:02:47,908 --> 00:02:49,226 You are. 49 00:02:49,251 --> 00:02:51,920 Well, is there anything safer than the cage? 50 00:02:52,072 --> 00:02:53,205 Land. 51 00:03:02,140 --> 00:03:05,284 Look, you don't have to go in. 52 00:03:09,775 --> 00:03:10,866 Okay. 53 00:03:10,891 --> 00:03:13,292 Let's get you geared up. 54 00:03:31,354 --> 00:03:34,146 Fresh meat! Fresh meat! 55 00:03:35,858 --> 00:03:37,393 Fresh meat. Come and get it. 56 00:03:37,418 --> 00:03:39,613 All right, come and get it. 57 00:03:39,638 --> 00:03:42,372 Fresh meat! Fresh meat! 58 00:03:45,851 --> 00:03:47,926 All right, looking good, my man! 59 00:03:48,019 --> 00:03:49,405 All right, very important. 60 00:03:49,430 --> 00:03:51,179 This button right here, see it? 61 00:03:51,204 --> 00:03:53,406 You push this button and inflate your vest, 62 00:03:53,431 --> 00:03:54,851 it's gonna bring you on up to the surface. 63 00:03:54,876 --> 00:03:56,445 All right, but this is just a precaution. 64 00:03:56,470 --> 00:03:58,476 You're only going down maybe 20 feet. 65 00:03:58,501 --> 00:04:00,406 You got your guide with you the entire time. 66 00:04:00,431 --> 00:04:02,107 Under no circumstance 67 00:04:02,126 --> 00:04:05,293 should you ever leave the cage. 68 00:04:05,446 --> 00:04:07,871 All right? Big no-no, got it? 69 00:04:07,965 --> 00:04:09,297 You good? 70 00:04:09,322 --> 00:04:11,260 Thumbs up? Okay, all right. 71 00:04:11,285 --> 00:04:12,634 Get on in there! 72 00:04:12,659 --> 00:04:15,329 Let's do this. All right. 73 00:05:10,194 --> 00:05:11,889 Jesus. We lost the cage! 74 00:05:11,914 --> 00:05:13,506 Oh, my God! 75 00:05:19,277 --> 00:05:20,368 Pull her around! 76 00:05:20,521 --> 00:05:22,254 Hold her steady! I'm going in! 77 00:05:42,234 --> 00:05:43,960 _ 78 00:05:43,985 --> 00:05:45,718 _ 79 00:05:45,743 --> 00:05:49,138 Okay, Buck, Lucy? Help them tie off so we can board. 80 00:05:49,233 --> 00:05:51,066 Uh, sorry. Excuse me. 81 00:05:51,447 --> 00:05:53,028 How deep was he before he came up? 82 00:05:53,053 --> 00:05:54,901 Over 100 feet. My other diver's still coming up. 83 00:05:54,926 --> 00:05:55,976 He's only halfway. 84 00:05:56,001 --> 00:05:57,313 Might as well just grab him now. 85 00:05:57,333 --> 00:05:59,407 Sir? Sir, can you hear me? 86 00:05:59,560 --> 00:06:01,251 Pulse is weak. 87 00:06:01,987 --> 00:06:03,228 Severe barotrauma. 88 00:06:03,247 --> 00:06:04,965 Every blood vessel in his eye must have burst. 89 00:06:04,990 --> 00:06:07,657 The mask did that. Squeezed his head like a melon. 90 00:06:07,676 --> 00:06:11,136 I worked at a dive shop in Redondo. 91 00:06:12,589 --> 00:06:13,905 Oh. 92 00:06:13,924 --> 00:06:15,843 Ruptured eardrums. 93 00:06:15,868 --> 00:06:17,655 - Shouldn't be surprised. - Airway is patent, 94 00:06:17,680 --> 00:06:18,936 but breathing's extremely shallow. 95 00:06:18,961 --> 00:06:22,147 One of his lungs is probably gone. Would've ruptured on the way up. 96 00:06:24,434 --> 00:06:26,187 Can't move. 97 00:06:26,212 --> 00:06:28,154 - Everything hurts. - Jonah? 98 00:06:28,179 --> 00:06:30,288 - Push fluids and get him on O2. - Okay. 99 00:06:30,313 --> 00:06:31,734 Temporary paralysis, too. 100 00:06:31,759 --> 00:06:33,304 He's got it bad, Cap. 101 00:06:33,329 --> 00:06:35,012 Buck, get him prepped for medevac. 102 00:06:35,037 --> 00:06:38,202 This is 118 to Air Operations. 103 00:06:38,227 --> 00:06:40,460 We need medevac at San Pedro Marina. 104 00:06:40,485 --> 00:06:43,520 Victim is suffering from severe decompression sickness 105 00:06:43,545 --> 00:06:45,361 and possibly a punctured lung. 106 00:06:45,380 --> 00:06:47,046 Prep for hyperbaric oxygen treatment. 107 00:06:47,071 --> 00:06:50,452 Roger that, Captain 118. We're transporting a trauma patient. 108 00:06:50,477 --> 00:06:53,367 Will circle back as soon as we unload. 15 minutes out. 109 00:06:53,392 --> 00:06:55,985 He'll be dead before he sees the inside of a chamber. 110 00:06:56,136 --> 00:06:57,507 - She's not wrong. - So what do we do? 111 00:06:57,532 --> 00:06:58,751 Tag him and go grab a smoothie? 112 00:06:58,776 --> 00:07:00,033 We could put him back in the water. 113 00:07:00,052 --> 00:07:02,343 I could take him down, bring him back up properly. 114 00:07:02,368 --> 00:07:04,722 That's too risky... we need to get him in a chamber. 115 00:07:04,949 --> 00:07:07,349 15 minutes? 116 00:07:09,470 --> 00:07:11,211 We could build one faster. 117 00:07:11,230 --> 00:07:14,266 Saw a diver do it once in Ensenada. 118 00:07:14,291 --> 00:07:16,124 He said all you need is a good seal 119 00:07:16,143 --> 00:07:17,579 and a lot of compressed air. 120 00:07:17,604 --> 00:07:19,881 He built his in a meat freezer. 121 00:07:19,906 --> 00:07:22,174 How about a fresh fish freezer? 122 00:07:28,973 --> 00:07:31,640 Buck, kill the power to the freezer. 123 00:07:31,658 --> 00:07:34,288 He's gonna be in there anywhere from 30 to 90 minutes. 124 00:07:34,313 --> 00:07:37,116 Could be hypothermic in ten, okay, even with the power off. 125 00:07:37,141 --> 00:07:38,633 So we need to pump him full of warm fluids. 126 00:07:38,657 --> 00:07:39,882 Great call, Hen. 127 00:07:39,907 --> 00:07:42,011 - We could run the I.V. in with the air. - I'll stay with him. 128 00:07:42,036 --> 00:07:43,720 Take pressure readings and monitor his vitals. 129 00:07:43,745 --> 00:07:45,554 Radio us if anything goes south. 130 00:07:56,123 --> 00:07:57,273 Okay. 131 00:07:57,298 --> 00:07:59,557 Buck, Lucy, run 'em wide open. 132 00:08:05,342 --> 00:08:07,400 Lucy, be ready to switch out those tanks. 133 00:08:07,453 --> 00:08:10,585 Okay, that's ten minutes. 134 00:08:10,610 --> 00:08:12,415 - How are we looking, Jonah? - Pressure equivalent 135 00:08:12,440 --> 00:08:13,791 of 100 feet below. 136 00:08:13,942 --> 00:08:15,375 Excellent. 137 00:08:17,097 --> 00:08:18,522 Still hanging tight. 138 00:08:18,547 --> 00:08:20,597 Core temperature is steady and his vitals are improving. 139 00:08:20,622 --> 00:08:22,064 Copy that. 140 00:08:22,543 --> 00:08:25,027 Fresh tanks here... 141 00:08:25,045 --> 00:08:27,529 Firefighter Donato. 142 00:08:27,548 --> 00:08:30,015 Thanks, Firefighter Buckley. 143 00:08:31,368 --> 00:08:34,202 Okay, Lucy, start bringing the pressure down. 144 00:08:34,296 --> 00:08:35,979 Okay. 145 00:08:40,311 --> 00:08:41,444 How is he? 146 00:08:41,469 --> 00:08:44,265 Swelling has reduced, BP is stabilized, 147 00:08:44,290 --> 00:08:46,163 - normal breathing has returned. - Good. 148 00:08:46,188 --> 00:08:48,078 Never lost anyone on a charter yet, don't want to start now. 149 00:08:48,103 --> 00:08:49,695 Don't know what happened out there to make him 150 00:08:49,720 --> 00:08:51,053 - freak out like that. - Sharks. 151 00:08:51,071 --> 00:08:52,593 Phobia. 152 00:08:52,618 --> 00:08:54,935 So you booked a shark encounter charter? 153 00:08:54,960 --> 00:08:57,460 Immersion therapy. 154 00:08:57,485 --> 00:08:59,394 I'm not sure it works like that. 155 00:08:59,413 --> 00:09:01,897 They say the only thing to fear is... 156 00:09:01,915 --> 00:09:04,049 Crazy people. 157 00:09:09,516 --> 00:09:12,517 So what are you afraid of? 158 00:09:13,878 --> 00:09:15,861 That's a pretty open-ended question, don't you think? 159 00:09:15,886 --> 00:09:17,553 I mean, I don't love going to the dentist. 160 00:09:17,578 --> 00:09:19,228 I doubt the fear of having a cavity filled 161 00:09:19,246 --> 00:09:21,321 is why you blew up at Captain Nash the way you did. 162 00:09:21,340 --> 00:09:22,731 I apologized for that. 163 00:09:22,750 --> 00:09:24,175 I was upset. 164 00:09:24,326 --> 00:09:26,189 Shouldn't have said what I said to him. 165 00:09:26,214 --> 00:09:28,389 So why did you? 166 00:09:31,909 --> 00:09:34,259 - How's Christopher? - Good. 167 00:09:34,412 --> 00:09:36,531 Good. He had a rough patch 168 00:09:36,556 --> 00:09:38,114 over the holidays, but he's doing better now. 169 00:09:38,138 --> 00:09:40,006 Good. I'm glad to hear that. 170 00:09:40,026 --> 00:09:41,318 I know how much you worry about him. 171 00:09:41,343 --> 00:09:42,653 His well-being. 172 00:09:42,678 --> 00:09:45,196 - Is that a bad thing now? - Not at all. 173 00:09:45,221 --> 00:09:47,658 I just wonder if you worry about your own well-being. 174 00:09:47,683 --> 00:09:49,425 You're a man who spends all of his time 175 00:09:49,443 --> 00:09:50,868 managing other people's pain. 176 00:09:51,095 --> 00:09:52,203 Army medic, 177 00:09:52,354 --> 00:09:54,096 firefighter, father. 178 00:09:54,858 --> 00:09:56,617 But not a lot of time facing your own. 179 00:09:56,642 --> 00:09:58,468 An old drill sergeant of mine used to say 180 00:09:58,493 --> 00:10:00,351 that pain is nothing but weakness leaving the body. 181 00:10:00,376 --> 00:10:02,195 - You think pain is weakness? - It can be. 182 00:10:02,220 --> 00:10:03,461 If you give in to it. 183 00:10:03,486 --> 00:10:06,045 Can't put all your feelings in a box, Eddie. 184 00:10:06,201 --> 00:10:08,754 You might think if you're strong enough that it'll hold. 185 00:10:08,779 --> 00:10:11,613 But at some point, that box is gonna blow open. 186 00:10:11,632 --> 00:10:12,978 And take me with it. 187 00:10:13,003 --> 00:10:15,104 You and anyone else around you. 188 00:10:18,622 --> 00:10:19,730 So what do I do? 189 00:10:19,881 --> 00:10:21,290 Sit here and... 190 00:10:21,383 --> 00:10:24,235 download you on every bad thing that's happened to me? 191 00:10:25,312 --> 00:10:26,720 Could be a while. 192 00:10:26,814 --> 00:10:28,130 Let's take a shortcut. 193 00:10:28,148 --> 00:10:30,241 Maybe you should talk about your pain 194 00:10:30,392 --> 00:10:32,317 with someone who shares it. 195 00:10:32,411 --> 00:10:34,745 Think about that first trauma. 196 00:10:34,896 --> 00:10:36,305 And then talk to someone 197 00:10:36,323 --> 00:10:40,125 who can understand exactly what you've been through. 198 00:10:41,328 --> 00:10:43,662 Oh, okay, well... 199 00:10:43,814 --> 00:10:45,998 ...definitely not kitchen. 200 00:10:46,092 --> 00:10:48,625 You know, I didn't realize you had this much stuff. 201 00:10:48,650 --> 00:10:51,539 Yeah, we'll just have to cull as we unpack. 202 00:10:51,564 --> 00:10:54,339 We probably have two of everything. 203 00:10:54,433 --> 00:10:57,125 Including two couches. 204 00:10:57,150 --> 00:10:58,160 Ah... 205 00:10:58,178 --> 00:11:01,163 Uh, maybe just set it down over there for now. 206 00:11:01,256 --> 00:11:04,047 - Thanks. - What exactly are we gonna do 207 00:11:04,072 --> 00:11:05,234 with two couches? 208 00:11:05,259 --> 00:11:07,759 Well, we'll get rid of one. 209 00:11:08,096 --> 00:11:11,289 I'm guessing not the one they just carried in? 210 00:11:11,314 --> 00:11:12,668 - No. - Ah. 211 00:11:12,693 --> 00:11:14,952 - So... - Yeah. 212 00:11:15,103 --> 00:11:18,000 Okay, I will see if anyone at the firehouse 213 00:11:18,025 --> 00:11:19,773 wants to... buy a couch. 214 00:11:19,867 --> 00:11:22,334 Uh, maybe that new firefighter needs one. 215 00:11:24,149 --> 00:11:25,890 Uh, you-you mean Lucy? 216 00:11:25,915 --> 00:11:28,874 Um, yeah, I-I wouldn't... I wouldn't know. 217 00:11:29,026 --> 00:11:31,026 Uh, we haven't really... interacted. 218 00:11:31,045 --> 00:11:33,971 Uh, she-she's kind of a little... 219 00:11:34,122 --> 00:11:36,198 A little what? 220 00:11:36,291 --> 00:11:38,216 - Bold. - "Bold"? 221 00:11:38,241 --> 00:11:39,849 Uh, yeah, she-she-she's bold. 222 00:11:40,128 --> 00:11:41,553 Um, yeah, so-so... 223 00:11:41,647 --> 00:11:43,630 I don't know what her tastes are. 224 00:11:43,649 --> 00:11:45,874 Huh, you know, you can just ask her. 225 00:11:45,893 --> 00:11:47,559 Do you have good taste? 226 00:11:47,711 --> 00:11:49,728 She says yes, you'll know she'll love it. 227 00:11:49,822 --> 00:11:52,305 - Good plan. - Aha. 228 00:11:52,674 --> 00:11:53,914 Okay. 229 00:11:53,939 --> 00:11:56,218 I'm gonna go return my keys and do a walkthrough 230 00:11:56,311 --> 00:11:57,977 with the landlord. 231 00:11:57,997 --> 00:12:00,889 Wish me luck. 232 00:12:00,908 --> 00:12:02,816 Is this a bad time? 233 00:12:03,062 --> 00:12:05,211 A familiar face. 234 00:12:05,236 --> 00:12:07,726 - Finally! - Yeah, welcome back. We missed you. 235 00:12:07,751 --> 00:12:09,867 Of course you did... so many new firefighters around here, 236 00:12:09,892 --> 00:12:11,273 I thought I walked into the wrong house. 237 00:12:11,298 --> 00:12:13,765 Well, on the plus side, I'm no longer the new guy. 238 00:12:13,790 --> 00:12:16,421 They really do grow up so fast, don't they? 239 00:12:16,574 --> 00:12:19,344 Oh, look who decided to stop by. 240 00:12:19,369 --> 00:12:22,111 - And just in time for lunch. - Is it lunchtime? 241 00:12:22,797 --> 00:12:24,999 Can't wait to see what Cap's cooking. 242 00:12:25,024 --> 00:12:26,966 Let's go. 243 00:12:28,303 --> 00:12:29,802 This is... 244 00:12:30,029 --> 00:12:31,696 not cooked. 245 00:12:31,714 --> 00:12:35,032 What, do you want me to warm it up for you in the microwave? 246 00:12:35,057 --> 00:12:36,678 - You're saying no to my sushi? - I'm not saying no. 247 00:12:36,703 --> 00:12:38,536 - I'm saying, "Why?" - Yeah, but for the record, 248 00:12:38,554 --> 00:12:41,086 I'm saying yes to whatever he doesn't want, so... 249 00:12:41,111 --> 00:12:42,328 Never mind. I'll cook something for you. 250 00:12:42,353 --> 00:12:44,756 I have got red snapper, flounder. 251 00:12:44,781 --> 00:12:46,861 - How do you feel about tilapia? - How does anyone feel 252 00:12:46,886 --> 00:12:48,017 about tilapia, Cap? 253 00:12:48,042 --> 00:12:49,945 - Yeah. - Okay, so what's up with all the fish? 254 00:12:49,970 --> 00:12:51,986 You guys become pescatarians or something while I was gone? 255 00:12:52,147 --> 00:12:54,423 We had a call at a fish market the other day. 256 00:12:54,574 --> 00:12:57,259 - And they paid you in flounder? - Hey. 257 00:12:57,452 --> 00:12:59,129 How about a little seared salmon? 258 00:12:59,154 --> 00:13:00,596 Little ginger, little lemon, little garlic? 259 00:13:00,621 --> 00:13:02,111 - What do you say? - Why not? 260 00:13:02,136 --> 00:13:04,237 All right. 261 00:13:06,662 --> 00:13:07,919 I'm glad you're back. 262 00:13:07,938 --> 00:13:09,754 You seem better. 263 00:13:09,774 --> 00:13:12,649 Glad you guys worked it out. 264 00:13:14,532 --> 00:13:16,686 I don't have a job. 265 00:13:16,781 --> 00:13:18,630 I need to find an apartment. 266 00:13:18,632 --> 00:13:21,008 I used most of my savings when I left. 267 00:13:21,026 --> 00:13:23,118 And Chimney used most of his chasing me. 268 00:13:23,270 --> 00:13:25,345 Well, I'm sorry about the whole apartment thing. 269 00:13:25,364 --> 00:13:26,938 - If I would've known... - What? 270 00:13:26,957 --> 00:13:28,940 If you had known that I was coming back, you wouldn't 271 00:13:29,034 --> 00:13:31,442 have asked your girlfriend to move in with you? 272 00:13:32,354 --> 00:13:35,022 Hi. 273 00:13:35,115 --> 00:13:37,282 Yeah, yeah. 274 00:13:37,301 --> 00:13:38,592 Buck? 275 00:13:40,863 --> 00:13:44,139 Uh, yeah, uh, maybe. 276 00:13:46,143 --> 00:13:49,386 Look, basically, I-I did a dumb thing. 277 00:13:49,538 --> 00:13:51,555 And I wasn't sure how to tell Taylor, 278 00:13:51,649 --> 00:13:53,649 so instead I... 279 00:13:53,876 --> 00:13:55,633 I did an even dumber thing. 280 00:13:55,653 --> 00:13:57,210 Asking her to move in? 281 00:13:57,229 --> 00:13:59,822 Mm-hmm. And listen, I-I do... 282 00:13:59,973 --> 00:14:01,490 I do love her. 283 00:14:01,641 --> 00:14:03,659 You know, and she's really been there for me 284 00:14:03,810 --> 00:14:05,476 with you guys gone, and I-I want to believe 285 00:14:05,496 --> 00:14:07,829 I asked her for the right reasons. 286 00:14:07,854 --> 00:14:09,112 But? 287 00:14:10,334 --> 00:14:12,501 I can't help but wonder if... 288 00:14:12,652 --> 00:14:16,505 maybe I was just scared of being left again. 289 00:14:16,732 --> 00:14:18,823 We are a pair. 290 00:14:18,917 --> 00:14:22,010 The fugitive and the settler. 291 00:14:22,035 --> 00:14:25,137 - I'm always running, you're always... - Clinging. 292 00:14:29,578 --> 00:14:31,502 I really did miss you. 293 00:14:31,522 --> 00:14:33,522 I missed you, too. 294 00:14:35,250 --> 00:14:38,234 Okay, so you said that the second dumb thing 295 00:14:38,259 --> 00:14:40,253 you had done was asking Taylor to move in with you. 296 00:14:40,347 --> 00:14:41,679 What was the first? 297 00:14:54,061 --> 00:14:55,210 So... 298 00:14:55,362 --> 00:14:56,953 that's the infamous Chimney. 299 00:14:57,047 --> 00:14:58,696 What do you think? 300 00:14:59,458 --> 00:15:02,092 That I should probably start packing. 301 00:15:02,961 --> 00:15:05,053 What about you? 302 00:15:05,280 --> 00:15:07,222 I thought he'd be taller. 303 00:15:14,164 --> 00:15:15,422 What? 304 00:15:15,447 --> 00:15:17,457 You keep checking that thing, like, every five minutes. 305 00:15:17,476 --> 00:15:19,476 Everything okay? 306 00:15:19,628 --> 00:15:21,403 Yeah. 307 00:15:21,554 --> 00:15:24,370 It's just that today is the first day 308 00:15:24,395 --> 00:15:27,421 that Maddie will be alone with the baby in six months. 309 00:15:28,728 --> 00:15:30,662 And you're scared. 310 00:15:32,157 --> 00:15:34,583 That's an understatement. 311 00:15:39,072 --> 00:15:40,981 Hey, I'm Perry from the pet-sitting app. 312 00:15:41,074 --> 00:15:43,460 Excellent, right on time. 313 00:15:43,485 --> 00:15:46,670 Looks like all those five-star reviews were pretty accurate. 314 00:15:46,764 --> 00:15:48,171 - Come on in. - Thanks. 315 00:15:48,265 --> 00:15:50,422 Make yourself at home. I'm Oren. 316 00:15:50,447 --> 00:15:53,882 I have to say I am so grateful you responded to my listing. 317 00:15:53,907 --> 00:15:56,525 I've had the hardest time getting anybody to take this job. 318 00:15:56,550 --> 00:15:57,641 That's weird. 319 00:15:57,666 --> 00:15:59,539 House like this and the rate you're paying? 320 00:15:59,564 --> 00:16:02,047 Figured people would be banging down your door. 321 00:16:02,072 --> 00:16:03,072 Well... 322 00:16:03,097 --> 00:16:04,757 So where are the little cuties? I don't see any 323 00:16:04,782 --> 00:16:06,574 - running around. - Oh, no, they're in their cages. 324 00:16:06,599 --> 00:16:08,008 - Ah. - I know it sounds old-fashioned, 325 00:16:08,101 --> 00:16:10,101 but I am not a fan of free roaming. 326 00:16:10,120 --> 00:16:11,602 - Come on. - You're smart. 327 00:16:11,622 --> 00:16:13,346 Crate training's important for reinforcing good behavior. 328 00:16:13,365 --> 00:16:15,116 - Right? - So how much playtime 329 00:16:15,141 --> 00:16:16,148 are your pets used to? 330 00:16:16,173 --> 00:16:18,281 Well, they get plenty of recreation. 331 00:16:18,321 --> 00:16:19,687 And I used to let them out 332 00:16:19,712 --> 00:16:22,851 more often, but the little devils kept running away. 333 00:16:22,876 --> 00:16:24,374 So this is where you'll be sleeping. 334 00:16:24,468 --> 00:16:27,118 This actually used to be the kennel. 335 00:16:27,137 --> 00:16:29,954 But with all that downtime during the pandemic, 336 00:16:30,048 --> 00:16:31,956 I decided to go all out 337 00:16:32,050 --> 00:16:34,734 and make each one of my babies their very own 338 00:16:34,794 --> 00:16:37,429 state-of-the-art, climate-controlled environment. 339 00:16:37,454 --> 00:16:38,888 Wow, lucky pups. 340 00:16:38,983 --> 00:16:40,816 - Ready to meet them? - Lead the way. 341 00:16:48,659 --> 00:16:50,975 What do you think? 342 00:16:51,069 --> 00:16:54,404 Beautiful, aren't they? 343 00:16:54,498 --> 00:16:56,814 Uh, these aren't dogs. 344 00:16:56,908 --> 00:16:59,909 That's very funny. 345 00:17:00,062 --> 00:17:01,728 Is it? 346 00:17:01,747 --> 00:17:02,912 Hey, sweetheart. Ooh. 347 00:17:02,945 --> 00:17:04,625 Let me get you a little cleaned up there. 348 00:17:04,650 --> 00:17:06,566 Look at that, look at that. 349 00:17:06,585 --> 00:17:08,635 Are you gonna miss me? 350 00:17:10,088 --> 00:17:12,014 Is there a problem? 351 00:17:12,165 --> 00:17:14,257 Uh... problem? 352 00:17:14,409 --> 00:17:16,000 No, no. 353 00:17:16,094 --> 00:17:17,594 It's-it's just... 354 00:17:17,746 --> 00:17:19,354 Oh, please. 355 00:17:19,506 --> 00:17:21,581 Don't tell me that you're changing your mind. 356 00:17:21,600 --> 00:17:24,026 I haven't had a vacation in six years. 357 00:17:24,051 --> 00:17:26,827 I know it's a lot of money, but... 358 00:17:26,852 --> 00:17:28,732 How about I pay you more? 359 00:17:28,757 --> 00:17:31,274 Uh, how much more? 360 00:17:31,368 --> 00:17:32,592 $50 an hour. 361 00:17:32,611 --> 00:17:34,369 It's $1,200 a day. 362 00:17:34,596 --> 00:17:36,371 $8,400 for the week? 363 00:17:36,598 --> 00:17:38,932 What do you say? 364 00:17:38,950 --> 00:17:40,525 - Bye-bye. - Have a great trip. 365 00:17:40,544 --> 00:17:41,601 See you in a week. 366 00:18:27,999 --> 00:18:30,500 Oh, there you are. 367 00:18:30,594 --> 00:18:33,987 Honestly, it's not so bad. 368 00:18:34,080 --> 00:18:36,506 Think I might actually be starting to like the little demons. 369 00:18:36,658 --> 00:18:38,082 All right. 370 00:18:38,176 --> 00:18:39,843 I'll call you tomorrow. 371 00:18:39,995 --> 00:18:41,010 Bye. 372 00:18:59,033 --> 00:19:00,715 _ 373 00:19:00,740 --> 00:19:03,268 _ 374 00:19:03,293 --> 00:19:05,685 I see, and who are we checking on? 375 00:19:05,778 --> 00:19:07,963 My pets! I am on vacation, 376 00:19:07,988 --> 00:19:09,666 and they need to be fed. 377 00:19:09,691 --> 00:19:13,078 I'm sorry, sir, but that in no way warrants a 911 call. 378 00:19:13,103 --> 00:19:14,619 Maybe there's a neighbor you could call instead? 379 00:19:14,638 --> 00:19:17,086 - Or a pet-sitter? - Well, I have a pet-sitter! 380 00:19:17,111 --> 00:19:19,343 He hasn't answered the phone in two days. 381 00:19:19,368 --> 00:19:20,700 So there's an actual person 382 00:19:20,793 --> 00:19:22,869 who might be at risk here? 383 00:19:22,962 --> 00:19:24,795 Does that make a difference? 384 00:19:24,815 --> 00:19:27,298 LAPD! 385 00:19:33,806 --> 00:19:36,116 LAPD! Anybody home? 386 00:20:02,744 --> 00:20:05,979 It's uh... He's, uh... 387 00:20:07,082 --> 00:20:08,932 ...in here. 388 00:20:09,084 --> 00:20:11,086 You trying to set the mood, Vargas? 389 00:20:11,111 --> 00:20:12,617 Oh, wow. 390 00:20:12,642 --> 00:20:14,330 He was like that when we found him. 391 00:20:14,355 --> 00:20:16,064 Didn't want to touch him till you guys got here. 392 00:20:16,089 --> 00:20:17,392 That's a lot of webbery. 393 00:20:17,417 --> 00:20:19,735 I am getting a reading. He's still alive under there. Hen? 394 00:20:19,760 --> 00:20:21,276 Okay, we need to cut him out of there 395 00:20:21,301 --> 00:20:23,019 to assess and treat him. 396 00:20:23,114 --> 00:20:25,280 Lucy, stand by with that CO2 extinguisher. 397 00:20:25,433 --> 00:20:27,783 It should knock out whatever cold-blooded creatures 398 00:20:27,935 --> 00:20:29,768 might've spun these webs. 399 00:20:33,549 --> 00:20:35,274 Okay, I think you guys got this. 400 00:20:35,292 --> 00:20:36,867 Let's get a gurney in here! 401 00:20:36,961 --> 00:20:38,859 Did Cap just run away? 402 00:20:38,884 --> 00:20:40,871 - More like a fast walk. - Get ready to transfer. 403 00:20:40,965 --> 00:20:43,224 One, two, three. 404 00:20:44,969 --> 00:20:48,117 Breathing's shallow, pulse is barely there. 405 00:20:48,142 --> 00:20:49,788 Didn't think tarantulas were that poisonous. 406 00:20:49,882 --> 00:20:51,957 This many bites adds up. 407 00:20:51,976 --> 00:20:55,406 And they're also known to make webs to store their prey. 408 00:20:55,431 --> 00:20:57,813 I think our guy was next on their menu. 409 00:20:57,965 --> 00:21:00,699 Prepping a steroid injection. 410 00:21:02,637 --> 00:21:05,984 I'm just gonna leave the patient's clothes right there for animal control. 411 00:21:06,009 --> 00:21:08,656 Well, dispatch said the homeowner explicitly forbade them 412 00:21:08,681 --> 00:21:10,765 from entering the home until he got back from vacation. 413 00:21:10,790 --> 00:21:13,281 But he is happy we found some of his missing pets. 414 00:21:13,306 --> 00:21:14,899 Is that what you were doing out here, Cap? 415 00:21:14,924 --> 00:21:16,198 Talking to dispatch? 416 00:21:16,349 --> 00:21:20,004 Nothing to do with a little undiagnosed arachnophobia? 417 00:21:20,029 --> 00:21:21,094 Come on, Hen. 418 00:21:21,119 --> 00:21:22,635 - He's coding! - What? 419 00:21:22,729 --> 00:21:25,274 What-what happened? He was just stable. 420 00:21:25,299 --> 00:21:27,799 Pressure's bottoming out... might be a reaction to the steroids. 421 00:21:27,892 --> 00:21:29,467 Wouldn't that increase the pressure? 422 00:21:29,486 --> 00:21:32,314 Yes, unless he was on some sort of prescription meds. 423 00:21:32,339 --> 00:21:34,581 Clear! 424 00:21:34,606 --> 00:21:37,349 Heart rhythm returning to normal. 425 00:21:37,374 --> 00:21:38,620 - Nice job. - Thank you. 426 00:21:38,645 --> 00:21:40,181 You sure he's okay? 427 00:21:40,206 --> 00:21:41,630 Yeah. 428 00:21:41,655 --> 00:21:43,729 Just gave us a scare. 429 00:21:45,001 --> 00:21:47,939 I still don't understand why Bobby would give you so much fish. 430 00:21:47,964 --> 00:21:49,814 They've been eating nothing but fish all week. 431 00:21:49,839 --> 00:21:51,134 I think he was trying to stave off a mutiny. 432 00:21:51,159 --> 00:21:52,317 Hmm. 433 00:21:52,342 --> 00:21:55,393 Nothing else is gonna fit in this freezer. 434 00:22:01,165 --> 00:22:03,593 Uh, how would you feel 435 00:22:03,612 --> 00:22:05,503 about ice cream for dinner? 436 00:22:05,597 --> 00:22:08,857 As long as it doesn't taste or smell like mackerel, I'm in. 437 00:22:09,009 --> 00:22:10,191 They've been in there a really long time. 438 00:22:10,344 --> 00:22:12,540 - You think I should check on them? - Uh, no, you should not. 439 00:22:12,565 --> 00:22:14,916 Yeah, I should go check. 440 00:22:16,683 --> 00:22:18,751 Hey. Everything good? 441 00:22:18,776 --> 00:22:21,294 Yeah. I changed her, fed her, put her down. 442 00:22:21,446 --> 00:22:23,290 - You should be good till morning. - Great. 443 00:22:23,315 --> 00:22:26,274 Did, uh, she have her bath? 444 00:22:27,785 --> 00:22:29,210 Uh... no. 445 00:22:29,363 --> 00:22:31,805 No, she didn't really get dirty today, 446 00:22:31,830 --> 00:22:34,100 so I didn't think... I'm sure she's fine. 447 00:22:34,125 --> 00:22:37,051 Right. I-I'm sure she is, too. I-I didn't mean... 448 00:22:37,076 --> 00:22:38,997 It's okay. You know what, I should go. 449 00:22:39,022 --> 00:22:40,463 'Cause I have an apartment to see tonight, so... 450 00:22:40,557 --> 00:22:42,775 Uh, sure you don't want to stay for dinner? 451 00:22:42,800 --> 00:22:44,634 We're having mint chocolate chip. 452 00:22:44,659 --> 00:22:45,704 No, thanks. 453 00:22:45,729 --> 00:22:48,157 You guys have a good night. 454 00:22:53,737 --> 00:22:56,009 We should have 20 forks at this point. 455 00:22:56,034 --> 00:22:57,307 Why can't I find one? 456 00:22:57,332 --> 00:22:59,482 Uh, maybe they're in the dishwasher. 457 00:22:59,609 --> 00:23:03,378 Just tell me there are chopsticks in that bag. 458 00:23:06,991 --> 00:23:09,282 Taylor, um... 459 00:23:09,307 --> 00:23:11,374 Mm-hmm? 460 00:23:18,261 --> 00:23:20,745 I kissed someone. 461 00:23:20,764 --> 00:23:23,506 Wh-What? 462 00:23:23,525 --> 00:23:25,917 I kissed another woman. 463 00:23:25,936 --> 00:23:28,937 I mean, she kissed me, but I-I-I kissed her back. 464 00:23:29,224 --> 00:23:32,726 And then, uh, I realized what a mistake I was making, and... 465 00:23:33,351 --> 00:23:35,851 I stopped. 466 00:23:35,871 --> 00:23:37,612 Look, I-I'm really sorry. 467 00:23:37,706 --> 00:23:39,039 Oh. 468 00:23:39,190 --> 00:23:41,875 I'm really, really sorry. 469 00:23:42,129 --> 00:23:44,129 It didn't mean anything. 470 00:23:44,654 --> 00:23:47,505 I was drunk and-and stupid. 471 00:23:49,367 --> 00:23:51,009 When? 472 00:23:51,937 --> 00:23:53,346 When what? 473 00:23:53,371 --> 00:23:55,947 When were you drunk 474 00:23:55,966 --> 00:23:58,308 and stupid? 475 00:23:59,114 --> 00:24:01,355 A few weeks ago. 476 00:24:02,064 --> 00:24:04,880 We had that big save on the freeway, and... 477 00:24:04,900 --> 00:24:06,601 and we went out to celebrate. 478 00:24:06,626 --> 00:24:11,289 That... hmm, that is a day before you asked me to move in. 479 00:24:12,132 --> 00:24:15,575 Was that why you asked me to move in? 480 00:24:15,600 --> 00:24:16,778 No. 481 00:24:16,803 --> 00:24:18,912 Hmm? 482 00:24:19,806 --> 00:24:21,831 Not-not entirely. 483 00:24:22,751 --> 00:24:25,335 "Not entirely." 484 00:24:26,153 --> 00:24:28,798 Oh. Oh. 485 00:24:30,000 --> 00:24:32,333 Um, hey, wh-where are you going? 486 00:24:32,358 --> 00:24:34,329 Oh, I have no idea. 487 00:24:34,354 --> 00:24:37,113 - Are you gonna come back? - Of course. 488 00:24:37,824 --> 00:24:40,934 I don't have anywhere else to go. 489 00:24:42,086 --> 00:24:44,754 You made sure of that. 490 00:24:54,766 --> 00:24:56,741 Give me your purse. 491 00:24:57,677 --> 00:24:59,694 - What? - Give me your purse! 492 00:24:59,719 --> 00:25:01,552 Now! 493 00:25:01,698 --> 00:25:03,498 No. 494 00:25:04,436 --> 00:25:05,936 Are you not seeing this? 495 00:25:05,961 --> 00:25:08,353 How can I not when you're waving it around like that? 496 00:25:08,371 --> 00:25:10,112 You want it? 497 00:25:10,132 --> 00:25:12,667 You're gonna have to come and get it, 'cause I'm not giving it to you. 498 00:25:12,692 --> 00:25:14,968 Lady, I swear I will shoot you. 499 00:25:15,119 --> 00:25:16,452 Are you sure about that? 500 00:25:16,546 --> 00:25:20,031 Feels like the window's closing on that opportunity. 501 00:25:20,050 --> 00:25:21,366 You got some kind of death wish?! 502 00:25:24,371 --> 00:25:26,554 Let's find out. 503 00:25:29,059 --> 00:25:31,543 You wanted me to be scared? 504 00:25:33,828 --> 00:25:36,003 I ain't scared. 505 00:25:39,404 --> 00:25:40,979 Nope. 506 00:25:41,404 --> 00:25:43,997 Still not scared. 507 00:25:44,022 --> 00:25:45,573 Are you? 508 00:25:45,598 --> 00:25:47,915 No, this is not that difficult. I... 509 00:25:50,914 --> 00:25:52,747 - You scared yet? - Ma'am! 510 00:25:52,899 --> 00:25:54,582 Ma'am. 511 00:25:54,676 --> 00:25:56,401 I-I don't know what this man has done, 512 00:25:56,419 --> 00:25:58,419 but I can pretty much make a guess. 513 00:25:58,572 --> 00:25:59,995 He thought he could scare me. 514 00:26:00,015 --> 00:26:01,589 Clearly, he misjudged you. 515 00:26:01,614 --> 00:26:02,809 But, please, 516 00:26:02,834 --> 00:26:05,093 don't take me and this entire block 517 00:26:05,245 --> 00:26:07,169 with you to prove a point. 518 00:26:16,773 --> 00:26:19,682 That's what I thought. 519 00:26:20,443 --> 00:26:22,927 I'm sorry. 520 00:26:27,434 --> 00:26:29,784 Crazy bitch. 521 00:26:35,515 --> 00:26:37,671 _ 522 00:26:37,696 --> 00:26:40,841 _ 523 00:26:40,866 --> 00:26:42,509 _ 524 00:26:42,534 --> 00:26:44,468 _ 525 00:26:50,807 --> 00:26:51,956 Hey! 526 00:26:52,049 --> 00:26:53,566 You got the wrong guy! 527 00:26:53,718 --> 00:26:55,384 I was just asking for directions! 528 00:26:55,404 --> 00:26:57,219 Ruth. 529 00:26:57,239 --> 00:26:58,888 What's with the cold shower? 530 00:26:58,913 --> 00:27:00,775 You caught yourself another Peeping Tom? 531 00:27:00,800 --> 00:27:02,892 More creep than peep. 532 00:27:02,911 --> 00:27:05,561 He was trying to rob one of my customers at the pump. 533 00:27:05,655 --> 00:27:09,064 She retaliated by dousing him with about $12 worth of premium, 534 00:27:09,192 --> 00:27:11,492 then turned the nozzle on herself. 535 00:27:11,586 --> 00:27:13,478 High-octane baptism. 536 00:27:13,496 --> 00:27:17,186 Now, that's a new one. 537 00:27:19,335 --> 00:27:21,076 Well, the mystery 538 00:27:21,171 --> 00:27:23,245 of the nice man who asked for directions 539 00:27:23,339 --> 00:27:24,973 has been solved. 540 00:27:26,148 --> 00:27:28,333 Did she say something to you? 541 00:27:28,358 --> 00:27:31,202 Craziest thing. She apologized. 542 00:27:32,441 --> 00:27:34,732 Reckless and remorseful. 543 00:27:35,123 --> 00:27:37,865 Wonder what that's about. 544 00:27:44,678 --> 00:27:46,678 Oh, God. 545 00:27:46,771 --> 00:27:48,513 Oh, God. Did something happen? 546 00:27:48,606 --> 00:27:50,623 - Is Pauline okay? - Pauline Barrett? 547 00:27:50,648 --> 00:27:52,349 My sister. We live together. 548 00:27:52,374 --> 00:27:54,519 - I-I'm Leticia. - Sergeant Grant. 549 00:27:54,537 --> 00:27:56,187 So, you don't know where she is? 550 00:27:56,280 --> 00:27:58,076 She's not answering my calls or texts. 551 00:27:58,101 --> 00:28:00,427 W-Was she in some kind of accident? 552 00:28:00,452 --> 00:28:02,880 There was an incident at a gas station. 553 00:28:02,905 --> 00:28:05,713 Oh. That's why she smelled like gasoline. 554 00:28:05,865 --> 00:28:08,141 She blew through here, took a shower, 555 00:28:08,166 --> 00:28:09,183 then left again. 556 00:28:09,208 --> 00:28:10,645 She wouldn't talk to me. 557 00:28:10,670 --> 00:28:12,979 She's just not herself lately. 558 00:28:13,130 --> 00:28:15,130 In what way? 559 00:28:15,225 --> 00:28:16,298 She's irritable. 560 00:28:16,318 --> 00:28:17,800 Easy to set off. 561 00:28:17,894 --> 00:28:19,877 Last week, we were at a grocery store. 562 00:28:19,896 --> 00:28:21,729 Some guy was ahead of us in the express lane, 563 00:28:21,754 --> 00:28:23,950 and he had way more than 15 items. 564 00:28:23,975 --> 00:28:25,550 He probably had 15 bottles of wine alone. 565 00:28:25,568 --> 00:28:28,219 He counts those as one item. I know the creature. 566 00:28:28,312 --> 00:28:30,571 - What happened? - Pauline told him 567 00:28:30,724 --> 00:28:32,481 to move to another line. He wouldn't. 568 00:28:32,575 --> 00:28:35,591 They started arguing, and Pauline just snapped. 569 00:28:35,616 --> 00:28:38,338 Grabbed the bottles of wine and smashed them at his feet. 570 00:28:38,363 --> 00:28:41,300 And this guy was big. He was getting in her face 571 00:28:41,325 --> 00:28:43,505 and leaning over her, and she didn't even blink. 572 00:28:43,530 --> 00:28:46,346 And there haven't been any other changes in her life? 573 00:28:46,573 --> 00:28:48,998 Just her voice. 574 00:28:49,017 --> 00:28:51,927 Uh, I noticed it a few weeks ago. 575 00:28:51,952 --> 00:28:54,595 She started to sound raspy and hoarse. 576 00:28:54,748 --> 00:28:57,552 Please, you have to find her. 577 00:28:57,577 --> 00:28:59,433 I don't know what's happening with my sister, 578 00:28:59,458 --> 00:29:01,733 but she's not okay. 579 00:29:01,758 --> 00:29:03,776 _ 580 00:29:03,801 --> 00:29:05,066 _ 581 00:29:05,091 --> 00:29:06,424 What is your location, sir? 582 00:29:06,442 --> 00:29:08,426 I'm at the recycling center on Sadler. 583 00:29:08,519 --> 00:29:10,611 Holy crap! She's walking right on the ledge. 584 00:29:10,705 --> 00:29:12,096 - We are aware, sir. - 911. 585 00:29:12,189 --> 00:29:13,598 - What's your emergency? - Got another call 586 00:29:13,691 --> 00:29:15,116 - about the recycling jumper. - Same thing over here. 587 00:29:15,268 --> 00:29:16,768 Yes, ma'am. Thanks for calling. 588 00:29:16,786 --> 00:29:18,119 911. What's your emergency? 589 00:29:18,213 --> 00:29:20,513 I'm at the recycling center on Sadler. 590 00:29:20,538 --> 00:29:21,773 Yes, we know about the jumper. 591 00:29:21,791 --> 00:29:23,499 - We've shut down... - No. 592 00:29:23,524 --> 00:29:24,949 You don't understand. 593 00:29:25,445 --> 00:29:27,428 I am the jumper. 594 00:29:36,374 --> 00:29:37,747 All units 595 00:29:37,772 --> 00:29:39,399 responding to the recycling plant, 596 00:29:39,550 --> 00:29:41,383 be advised the subject refuses to engage 597 00:29:41,410 --> 00:29:44,208 with personnel on scene. Routing call to TAC channel two 598 00:29:44,233 --> 00:29:45,786 so hostage rescue can listen on the way in. 599 00:29:45,810 --> 00:29:47,240 Copy that, dispatch. 600 00:29:47,265 --> 00:29:48,943 This is 727-L-30. 601 00:29:48,968 --> 00:29:51,268 - We will monitor from here. - Hey. 602 00:29:51,270 --> 00:29:55,091 - Can you get an airbag under her? - Negative. Too much obstruction. 603 00:29:55,116 --> 00:29:56,602 We're gonna have to get her down the hard way. 604 00:29:56,627 --> 00:29:59,344 All right, Buck, Ravi, hit it. 605 00:30:02,907 --> 00:30:04,816 Pauline, 606 00:30:04,909 --> 00:30:06,241 I know you're afraid. 607 00:30:06,336 --> 00:30:07,835 But I'm not. 608 00:30:07,987 --> 00:30:09,429 That's the problem. 609 00:30:09,656 --> 00:30:10,930 I'm not afraid at all. 610 00:30:11,082 --> 00:30:14,451 Okay. You're... fearless. 611 00:30:14,476 --> 00:30:17,419 When you say it like that, it sounds like a good thing. 612 00:30:17,439 --> 00:30:19,347 I mean, who'd want to be afraid? 613 00:30:19,499 --> 00:30:22,108 Uh, not many people. 614 00:30:22,259 --> 00:30:24,852 Because they don't know what it feels like, 615 00:30:25,004 --> 00:30:27,355 how empty you feel inside 616 00:30:27,449 --> 00:30:29,264 when the fear is gone. 617 00:30:29,284 --> 00:30:30,524 We are at the recycling plant... 618 00:30:30,677 --> 00:30:31,934 Hey, Eddie. 619 00:30:32,028 --> 00:30:33,511 I need you to tweet about these road closures. 620 00:30:33,604 --> 00:30:34,679 We've got a jumper. 621 00:30:34,697 --> 00:30:35,990 Do they even know who she is? 622 00:30:36,015 --> 00:30:37,325 Remember that lady from the Gas 'N' Sip 623 00:30:37,350 --> 00:30:38,774 who almost set herself on fire? 624 00:30:38,868 --> 00:30:41,202 Apparently, she's lost the ability to be afraid. 625 00:30:41,296 --> 00:30:43,278 Is that even a real thing? 626 00:30:43,298 --> 00:30:46,874 ...coverage and breaking news from this harrowing situation. 627 00:30:46,968 --> 00:30:50,044 I can't function like this. 628 00:30:50,138 --> 00:30:52,955 Nothing means anything anymore. 629 00:30:52,974 --> 00:30:57,926 I feel like I am coming out of my skin, literally. 630 00:30:58,796 --> 00:31:01,541 - How you doing up there, guys? - On the move, Cap. 631 00:31:01,566 --> 00:31:03,908 - Almost there. - Copy that. 632 00:31:05,561 --> 00:31:07,545 Here you go. Take a look. 633 00:31:07,638 --> 00:31:09,138 That doesn't look good. 634 00:31:09,157 --> 00:31:11,091 She did douse herself with gasoline. 635 00:31:11,116 --> 00:31:12,527 Gasoline wouldn't do that. 636 00:31:12,552 --> 00:31:14,731 Not even an allergic reaction. 637 00:31:14,756 --> 00:31:16,197 Any other symptoms? 638 00:31:16,222 --> 00:31:18,647 Mood swings, fits of anger. 639 00:31:18,667 --> 00:31:21,334 I mean, yelling at men twice her size at the grocery store. 640 00:31:21,519 --> 00:31:24,061 Oh, and her voice changed. 641 00:31:24,155 --> 00:31:25,730 - Her voice? - Yeah. 642 00:31:25,823 --> 00:31:28,140 Wasn't raspy or hoarse before. 643 00:31:28,165 --> 00:31:31,958 But, you know, maybe that's from all the yelling. 644 00:31:39,429 --> 00:31:41,312 Hey. 645 00:31:43,674 --> 00:31:46,115 Cap, we are way too exposed here. 646 00:31:46,140 --> 00:31:47,768 She sees us coming, and she's gonna jump. 647 00:31:47,862 --> 00:31:49,344 - Cap. - Yeah. 648 00:31:49,439 --> 00:31:51,513 I have an idea, but I-I need to get closer. 649 00:31:51,533 --> 00:31:53,925 Buck, Ravi, stand by. 650 00:31:53,943 --> 00:31:56,494 I really did try to make the best of it. 651 00:31:57,872 --> 00:32:01,474 Pauline, I'm wondering if you might want 652 00:32:01,499 --> 00:32:03,905 to talk to someone with medical knowledge who can help. 653 00:32:03,930 --> 00:32:07,104 So they can tell me that I'm crazy? No. No, thank you. No. 654 00:32:07,123 --> 00:32:08,363 No. 655 00:32:08,458 --> 00:32:10,216 No one can help me. 656 00:32:10,367 --> 00:32:12,552 I have someone who wants to try. 657 00:32:12,703 --> 00:32:15,463 Hi, Pauline. Down here. 658 00:32:15,557 --> 00:32:18,593 My name... my name is Henrietta, but people call me Hen. 659 00:32:18,618 --> 00:32:20,560 I told everyone to stay away! 660 00:32:20,585 --> 00:32:21,619 I-I'm not moving. I'm not moving. 661 00:32:21,637 --> 00:32:23,212 I just want to talk. That's it. 662 00:32:23,306 --> 00:32:24,622 Can you tell me 663 00:32:24,640 --> 00:32:26,290 when your symptoms first started? 664 00:32:26,309 --> 00:32:29,388 A few months ago. I... It's hard to remember. 665 00:32:29,413 --> 00:32:31,904 Have you experienced any psychological symptoms, 666 00:32:32,056 --> 00:32:33,814 like visions or-or voices in your head? 667 00:32:33,967 --> 00:32:37,607 No. No, not like that. I'm just-just losing my mind. 668 00:32:37,632 --> 00:32:39,320 I don't think you are, Pauline. 669 00:32:39,472 --> 00:32:40,821 Are you sure? 670 00:32:40,974 --> 00:32:44,233 'Cause I'm up here 671 00:32:44,252 --> 00:32:46,902 praying and hoping 672 00:32:46,921 --> 00:32:49,238 that my stomach would drop 673 00:32:49,257 --> 00:32:52,483 or the hairs on the back of my neck would stand up. 674 00:32:52,502 --> 00:32:54,385 But there's nothing. 675 00:32:56,322 --> 00:32:57,930 I feel empty. 676 00:32:58,082 --> 00:33:00,749 If I operate out of fear 677 00:33:00,769 --> 00:33:04,560 and it goes away, how am I supposed to operate? 678 00:33:04,585 --> 00:33:07,474 Well, the first thing you do is look at me. 679 00:33:07,499 --> 00:33:08,666 Look at me. Down here. 680 00:33:08,759 --> 00:33:10,017 Pauline, 681 00:33:10,111 --> 00:33:14,171 the sores around your eyes a-and the change in your voice. 682 00:33:14,190 --> 00:33:16,865 I think it's Urbach-Wiethe syndrome. 683 00:33:16,890 --> 00:33:19,505 It's a disease that-that hardens parts 684 00:33:19,530 --> 00:33:21,482 of your body, like your vocal cords 685 00:33:21,507 --> 00:33:22,840 and your amygdala. 686 00:33:22,865 --> 00:33:25,052 That's-that's the part of your brain 687 00:33:25,077 --> 00:33:27,518 that-that controls your-your fear response. 688 00:33:27,537 --> 00:33:29,854 It's not your mind, Pauline. 689 00:33:29,872 --> 00:33:31,252 It's your brain. 690 00:33:31,277 --> 00:33:32,777 It's the same thing. 691 00:33:33,784 --> 00:33:35,376 I'm broken. 692 00:33:35,470 --> 00:33:37,738 No. No, Pauline. No. 693 00:33:37,762 --> 00:33:39,864 Maybe I'll feel something on the way down. 694 00:33:39,882 --> 00:33:42,391 P-Pauline, no! Don't! 695 00:33:52,320 --> 00:33:53,820 Oh! 696 00:33:55,064 --> 00:33:57,406 All right, get her over... On three. 697 00:34:09,228 --> 00:34:11,692 I'm sorry about this. 698 00:34:11,717 --> 00:34:13,875 Uh, Howie was supposed to be home before I had to leave, 699 00:34:13,900 --> 00:34:16,473 - but he got stuck downtown. - Don't be silly. 700 00:34:16,498 --> 00:34:18,160 I'm happy to have more one-on-one time with Jee. 701 00:34:18,179 --> 00:34:20,421 She, uh, went down for a nap about an hour ago. 702 00:34:20,573 --> 00:34:22,708 Is everything okay? Is it work? 703 00:34:24,410 --> 00:34:28,333 I had this whole idea of what I thought the job would be like. 704 00:34:28,358 --> 00:34:32,007 How rewarding it would be to help people for a living. 705 00:34:32,101 --> 00:34:35,075 Like Howie. Like you. 706 00:34:35,100 --> 00:34:37,179 Yeah, but it can still be difficult and taxing 707 00:34:37,273 --> 00:34:40,106 even when the outcome is good. 708 00:34:40,131 --> 00:34:42,763 Yeah, I feel like I spend all day 709 00:34:42,788 --> 00:34:45,997 trapped inside of people's worst nightmares. 710 00:34:46,022 --> 00:34:48,115 We catch them at the height of their fear and pain, 711 00:34:48,267 --> 00:34:50,710 and then, what, just go home? 712 00:34:50,861 --> 00:34:52,712 Pack it away? 713 00:34:52,863 --> 00:34:54,529 Some do. I never did. 714 00:34:54,624 --> 00:34:58,317 I always carried it with me. But I always carried it 715 00:34:58,342 --> 00:35:00,755 alongside all of the amazing things that I got to do. 716 00:35:00,780 --> 00:35:03,497 Every caller I helped with CPR, 717 00:35:03,522 --> 00:35:05,840 every birth I talked someone through. 718 00:35:05,865 --> 00:35:07,810 Every kid I helped with their homework. 719 00:35:07,835 --> 00:35:11,489 - I wish we got more homework calls. - Oh, I don't know. Math is hard. 720 00:35:11,514 --> 00:35:13,140 Especially over the phone. 721 00:35:13,292 --> 00:35:16,385 Look, the point is I think that you need both 722 00:35:16,479 --> 00:35:18,312 to find balance. 723 00:35:18,406 --> 00:35:20,314 You make it sound so easy. 724 00:35:20,408 --> 00:35:24,076 Confronting your fears and moving past them. 725 00:35:24,228 --> 00:35:27,396 Yeah. We both know it's not. 726 00:36:00,673 --> 00:36:02,907 No. No! 727 00:36:25,306 --> 00:36:27,306 Hey. 728 00:36:30,627 --> 00:36:33,387 Uh, hey. 729 00:36:33,539 --> 00:36:35,398 You're back. 730 00:36:36,317 --> 00:36:38,876 Are-are-are you back? 731 00:36:38,969 --> 00:36:42,913 I only had one change of clothes in my car. 732 00:36:42,973 --> 00:36:45,549 Tay, I-I am so sorry. 733 00:36:46,425 --> 00:36:51,002 Look, I don't care that you kissed some random girl in a bar. 734 00:36:51,027 --> 00:36:54,621 I'm not even sure I needed to know that. 735 00:36:55,478 --> 00:36:58,012 But to ask me to move in with you 736 00:36:58,037 --> 00:37:01,505 and then tell me? 737 00:37:02,401 --> 00:37:05,678 I know you're afraid of people leaving you, 738 00:37:05,829 --> 00:37:09,765 - but this is... - You think I-I trapped you? 739 00:37:11,589 --> 00:37:13,857 Am I wrong? 740 00:37:20,419 --> 00:37:22,236 I'm not sure. 741 00:37:24,607 --> 00:37:27,575 Well, at least that's honest. 742 00:37:28,369 --> 00:37:31,019 Hey, however it happened, 743 00:37:31,039 --> 00:37:33,317 I'm glad that you're here. 744 00:37:33,342 --> 00:37:34,856 'Cause... Hey. Hey. 745 00:37:34,876 --> 00:37:36,709 'Cause I want this to work. 746 00:37:36,936 --> 00:37:38,794 Me, too. 747 00:37:42,383 --> 00:37:44,550 So no more lies. 748 00:37:44,701 --> 00:37:46,802 I swear. 749 00:37:51,529 --> 00:37:55,961 We're all afraid of something. Heights. Snakes. 750 00:37:55,986 --> 00:37:58,287 - Small spaces. - Hey. 751 00:37:58,958 --> 00:38:02,443 Sorry I'm late. I got stuck in traffic. 752 00:38:02,468 --> 00:38:04,785 Maddie? 753 00:38:05,740 --> 00:38:08,908 But what if the thing you fear the most 754 00:38:09,135 --> 00:38:11,327 is fear itself? 755 00:38:26,116 --> 00:38:28,260 Hey. Looks like you guys are having fun. 756 00:38:28,285 --> 00:38:30,561 Yeah. We are. 757 00:38:30,712 --> 00:38:31,954 Here. 758 00:38:37,236 --> 00:38:39,552 Phobophobia. 759 00:38:39,572 --> 00:38:41,480 The fear of being afraid. 760 00:38:41,632 --> 00:38:44,168 The terror that comes from imagining 761 00:38:44,193 --> 00:38:47,824 the pounding of your heart, the racing of your pulse 762 00:38:47,849 --> 00:38:50,375 and the ensuing loss of control. 763 00:39:05,747 --> 00:39:07,413 Wow. 764 00:39:07,508 --> 00:39:09,157 From up here, it's kind of pretty. 765 00:39:09,251 --> 00:39:10,492 Almost makes you forget 766 00:39:10,511 --> 00:39:12,102 you're flying through the Valley of Death. 767 00:39:12,329 --> 00:39:14,162 Seriously, Mills? No one needs that. 768 00:39:14,181 --> 00:39:15,514 There's guys dying back here. 769 00:39:15,666 --> 00:39:17,666 I didn't name it. 770 00:39:17,684 --> 00:39:19,011 All the dead guys did. 771 00:39:19,036 --> 00:39:21,445 Dead guys did. 772 00:39:25,859 --> 00:39:28,101 How do you overcome your fear 773 00:39:28,195 --> 00:39:31,580 when what you're really afraid of is you? 774 00:39:37,021 --> 00:39:38,854 Enemy combatants approaching. 775 00:39:38,947 --> 00:39:40,780 Enemy combatants approaching. 776 00:39:40,800 --> 00:39:43,425 Annihilate. 777 00:40:01,303 --> 00:40:03,487 Dad! Dad! 778 00:40:07,809 --> 00:40:09,520 Hey, Chris. 779 00:40:09,545 --> 00:40:11,829 Dad! Dad! Dad! 780 00:40:12,056 --> 00:40:13,532 - Chris? - Buck! 781 00:40:13,557 --> 00:40:16,500 Something's wrong with Dad! 782 00:40:18,062 --> 00:40:19,244 Chris? 783 00:40:19,338 --> 00:40:20,912 Hey. Hey. 784 00:40:21,006 --> 00:40:23,707 - Hey, buddy. Are you okay? - He won't come out. 785 00:40:23,732 --> 00:40:26,343 I keep calling him, but he won't answer. 786 00:40:26,368 --> 00:40:29,278 Um, okay. Well, y-you just wait here. 787 00:40:29,423 --> 00:40:32,182 - I'm gonna go get him, okay? - Okay. 788 00:40:37,839 --> 00:40:40,432 Uh, hey. Hey, Eddie. It's, uh... 789 00:40:40,584 --> 00:40:42,693 It's me. Can I come in? 790 00:40:43,863 --> 00:40:45,921 All right, Eddie, I-I'm gonna come in, okay? 791 00:40:45,946 --> 00:40:47,539 Stay away from the door. 792 00:40:51,370 --> 00:40:52,870 Eddie? 793 00:40:56,709 --> 00:40:59,084 Eddie? 794 00:40:59,779 --> 00:41:01,235 Eddie. 795 00:41:01,237 --> 00:41:04,272 Hey, hey, hey. What-what's going on? 796 00:41:04,291 --> 00:41:06,032 Hey. 797 00:41:06,057 --> 00:41:07,899 They're all dead. 798 00:41:09,129 --> 00:41:10,629 Who-who's all dead? 799 00:41:10,781 --> 00:41:14,099 Everybody that I saved. 800 00:41:15,543 --> 00:41:17,543 They're all dead. 801 00:41:18,305 --> 00:41:22,382 They're all dead. They're all dead. 802 00:41:22,401 --> 00:41:25,402 They're all dead. 803 00:41:32,136 --> 00:41:34,027 Okay, buddy. Okay. 804 00:41:34,052 --> 00:41:36,154 We're right out here. 805 00:41:40,528 --> 00:41:41,711 Is he okay? 806 00:41:41,736 --> 00:41:44,546 I mean, he's still scared out of his mind. 807 00:41:45,775 --> 00:41:46,959 He's not the only one. 808 00:41:46,984 --> 00:41:49,593 I'm sorry. 809 00:41:51,246 --> 00:41:54,689 I didn't mean to scare him. 810 00:41:54,691 --> 00:41:56,767 Just kind of... 811 00:41:56,918 --> 00:41:58,518 lost it. 812 00:42:06,003 --> 00:42:07,093 Why? 813 00:42:07,854 --> 00:42:10,822 I was supposed to... 814 00:42:11,766 --> 00:42:14,451 ...reach out to some of the people I served with. 815 00:42:14,602 --> 00:42:16,269 Part of my therapy. 816 00:42:16,288 --> 00:42:18,847 Okay. I, uh, I-I didn't know 817 00:42:18,940 --> 00:42:21,667 you still kept in touch with any of them. 818 00:42:22,536 --> 00:42:24,035 Truth is I didn't. 819 00:42:25,130 --> 00:42:29,115 I haven't talked to any of them since I moved out here. 820 00:42:29,951 --> 00:42:33,470 I pulled four people out of that chopper alive. 821 00:42:35,975 --> 00:42:38,642 Chief died in country a couple years later. 822 00:42:41,205 --> 00:42:43,480 Rest of us made it home safe. 823 00:42:44,558 --> 00:42:47,943 And, uh, wh-what happened to the others? 824 00:42:50,881 --> 00:42:52,547 Norwahl... 825 00:42:52,640 --> 00:42:54,700 died in a car crash. 826 00:42:55,736 --> 00:42:59,496 Binder OD'd, and Mills... 827 00:43:03,168 --> 00:43:05,544 ...shot herself last August. 828 00:43:07,339 --> 00:43:09,965 I pulled them out. 829 00:43:11,568 --> 00:43:13,343 But I didn't save them. 830 00:43:13,495 --> 00:43:15,995 So, that's why you took a baseball bat 831 00:43:16,089 --> 00:43:17,347 to everything you own? 832 00:43:17,372 --> 00:43:19,147 I'm afraid. 833 00:43:19,172 --> 00:43:21,106 Okay. 834 00:43:22,855 --> 00:43:27,149 Okay. Well, what are you afraid of? 835 00:43:31,938 --> 00:43:35,449 That I'm never gonna feel normal again. 836 00:43:37,048 --> 00:43:41,048 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.