All language subtitles for www.1TamilMV.cloud - Ayngaran (2022) Tamil TRUE WEB-DL - 720p - HEVC - (DD 5.1 - 192Kbps AAC 2.0) - 900MB - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,791 --> 00:01:53,416 'THE FIVE-HANDED LORD ' 2 00:03:28,875 --> 00:03:31,750 ' NAMAKKAL MUNICIPALITY ' 3 00:03:42,625 --> 00:03:43,666 Mathi... 4 00:03:44,083 --> 00:03:45,416 What? - Where is Mathi? 5 00:03:45,458 --> 00:03:46,916 He is working out. 6 00:04:14,750 --> 00:04:16,375 This is his workout? 7 00:04:16,875 --> 00:04:19,833 This isn't called a workout. It's called grinding flour! 8 00:04:19,875 --> 00:04:21,958 Hitting two birds with one stone? 9 00:04:26,208 --> 00:04:27,541 Not two birds... 10 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 but three! 11 00:04:30,000 --> 00:04:32,041 Mom, add more chillies. - Okay, son. 12 00:04:33,000 --> 00:04:35,083 Forget about the chilli, add some salt. - What? 13 00:04:35,125 --> 00:04:37,791 I came here to tell you not to ever come near my factory. 14 00:04:37,833 --> 00:04:39,625 Thinks he is Ambani running a big factory! 15 00:04:39,708 --> 00:04:40,958 What's with him? - He talks too much! 16 00:04:41,041 --> 00:04:42,666 This girl's timing is terrible! 17 00:04:42,708 --> 00:04:45,208 Aunty, mom gave this money for the flour. - Get going! 18 00:04:46,333 --> 00:04:47,958 You've started selling flour? 19 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 Let it be... 20 00:04:49,625 --> 00:04:52,000 You show all your inventions to that officer... 21 00:04:52,083 --> 00:04:54,458 but that wretched man doesn't approve any of it. 22 00:04:54,583 --> 00:04:57,000 The water lorry is here! - I'm coming. 23 00:04:57,750 --> 00:05:00,333 At least do something for the people in our hood? 24 00:05:00,416 --> 00:05:02,625 You're going to fill water, right? Go ahead, I'll come. 25 00:05:02,875 --> 00:05:05,333 Sister! The water lorry is here. 26 00:05:12,708 --> 00:05:13,833 Such a long queue already. 27 00:05:14,875 --> 00:05:15,875 Oh no! 28 00:05:16,291 --> 00:05:18,208 They can't make room for me. 29 00:05:18,291 --> 00:05:20,416 Rukku, can you please...? 30 00:05:20,708 --> 00:05:22,875 Pushpa, make some room! 31 00:05:33,916 --> 00:05:36,916 Make it quick, boy. We need to send our children to school. 32 00:05:37,625 --> 00:05:39,333 I don't have five hands, do I? 33 00:05:39,416 --> 00:05:41,541 Vasantha, what's your son dragging along? 34 00:05:44,875 --> 00:05:46,666 That's my boy! 35 00:06:09,625 --> 00:06:12,458 'Wham! We hit them; Bam! We got them.' 36 00:06:12,500 --> 00:06:15,333 'Wham! We hit them; Bam! We got them.' 37 00:06:15,333 --> 00:06:18,166 'We're the paper-knife guys; Don't lead a life of violence.' 38 00:06:18,250 --> 00:06:21,208 'Rise to the top silently; Prove your talent openly.' 39 00:06:21,250 --> 00:06:23,791 'Some people will put you down; Ignore them and carry on.' 40 00:06:23,791 --> 00:06:26,541 'You make rockets out of paper; You're a rocket scientist, brother.' 41 00:06:26,541 --> 00:06:32,208 'In a small way, in a new way; Keep at it, you'll make it someday.' 42 00:06:32,291 --> 00:06:37,833 'Look up, rise up - Be the change you wish to see.' 43 00:06:37,916 --> 00:06:43,333 'Friend, your thinking is top-class; Friend, you're a science whiz.' 44 00:06:43,458 --> 00:06:49,000 'Friend, you're here to shape up the world; Friend, you're the sharpest lad.' 45 00:07:23,291 --> 00:07:28,291 'Born and raised in the shanty; I'll change the world with my creativity.' 46 00:07:28,750 --> 00:07:34,166 'I'll come up using my brain; I won't let my life go in vain.' 47 00:07:34,666 --> 00:07:39,875 'Always keep your mind active; Single-handedly you'll do the job of five.' 48 00:07:40,000 --> 00:07:45,500 'Gotta keep changing with the times; Gotta toil to deserve acclaims.' 49 00:07:45,750 --> 00:07:50,833 'A marvellous mechanic; A talented techie.' 50 00:07:51,291 --> 00:07:54,083 'You can achieve through silence; If you learn his science.' 51 00:07:54,208 --> 00:07:59,333 'Wham! We hit them; Bam! We got them.' 52 00:08:22,666 --> 00:08:27,875 'Like a spear tearing through the wind; Stay competitive to grow and build.' 53 00:08:28,166 --> 00:08:33,375 'From tomorrow, no more idling; Poke and prod, sprout like a sapling.' 54 00:08:33,458 --> 00:08:38,916 'Come together again, we can form a pillar; Nothing is trash, we can make a world record.' 55 00:08:39,041 --> 00:08:44,833 'Don't believe in dupes, I'm no dummy; I challenge you, I'll launch satellites in sky.' 56 00:08:44,958 --> 00:08:50,041 'Set your mind, and it's done; Dream on hard, and it's a win.' 57 00:08:50,333 --> 00:08:53,375 'I won't even run; But I'll score a century.' 58 00:08:53,708 --> 00:08:58,875 'Wham! We hit them; Bam! We got them.' 59 00:09:21,458 --> 00:09:23,458 This is our Ezhumalai's factory. 60 00:09:24,041 --> 00:09:27,416 Our scientist picks some of the parts for his inventions from here. 61 00:09:27,875 --> 00:09:30,083 So Ezhumalai does not like it when the scientist visits. 62 00:09:31,791 --> 00:09:34,041 When your father came to ask my hand in marriage... 63 00:09:34,083 --> 00:09:36,208 he said he'd get promoted to an inspector the next month. 64 00:09:36,291 --> 00:09:37,375 But he's still... 65 00:09:38,166 --> 00:09:39,708 My husband is at home now. 66 00:09:39,833 --> 00:09:41,291 Yeah? - Yes. 67 00:09:42,416 --> 00:09:44,375 Not today. - Okay! 68 00:09:46,041 --> 00:09:46,875 Wait. 69 00:09:47,791 --> 00:09:49,791 He'll go out of town in two days. 70 00:09:50,000 --> 00:09:51,083 Oh yeah? 71 00:09:53,083 --> 00:09:54,958 I'm always ready. 72 00:09:55,000 --> 00:09:56,666 Here. - No, sir. 73 00:09:56,791 --> 00:09:58,708 I'm only paying for the tea you served us! 74 00:09:58,750 --> 00:10:00,750 But the inspector-- - I'm paying for him too! 75 00:10:02,916 --> 00:10:04,666 I'll call you later. - Okay. 76 00:10:07,708 --> 00:10:11,208 Perumal, think the tea shop guy would erect a statue in your honour? 77 00:10:11,708 --> 00:10:14,541 I don't need any statue. But he needs to feed his family. 78 00:10:16,583 --> 00:10:17,833 He's still a Head Constable. 79 00:10:18,083 --> 00:10:20,208 Mathi, I am banking all my hopes on you. 80 00:10:20,583 --> 00:10:22,583 You need to do something and make your mom proud! 81 00:10:22,625 --> 00:10:24,166 Mom, bless me. 82 00:10:25,750 --> 00:10:27,250 So it's this box today! 83 00:10:28,500 --> 00:10:29,333 Here. 84 00:10:30,416 --> 00:10:32,333 Mom, this is will only cover the bus fare to Coimbatore. 85 00:10:32,416 --> 00:10:33,916 How will your son eat? 86 00:10:38,333 --> 00:10:40,500 Be safe, son. - Okay, mom. 87 00:10:42,291 --> 00:10:43,666 I'll see you. - Okay. 88 00:10:48,041 --> 00:10:50,250 Tickets, tickets. Everyone, buy your tickets. 89 00:10:50,291 --> 00:10:53,666 Anu, I've got the tickets already. You don't bother. 90 00:10:53,916 --> 00:10:54,833 Anu! 91 00:10:55,291 --> 00:10:56,250 Anu... 92 00:10:57,208 --> 00:10:58,041 Anu! 93 00:10:59,625 --> 00:11:00,416 Anu... 94 00:11:00,458 --> 00:11:01,958 Hello? Check check. 95 00:11:02,416 --> 00:11:03,375 Check check. 96 00:11:03,416 --> 00:11:06,083 Anu, your ears exist only for you to wear earrings? 97 00:11:06,125 --> 00:11:07,250 You can't hear or what? 98 00:11:21,250 --> 00:11:22,333 Excuse me... 99 00:11:22,625 --> 00:11:24,125 I need to send a mail urgently. 100 00:11:24,208 --> 00:11:27,041 There is no net centre around. Can you give me your tablet? 101 00:11:27,125 --> 00:11:28,875 I'll just send a mail, please? 102 00:11:30,458 --> 00:11:31,125 Here. 103 00:11:42,333 --> 00:11:44,166 Oh no! My bus is here. 104 00:11:47,083 --> 00:11:48,708 Hey! - My bus... 105 00:11:50,125 --> 00:11:51,041 Stop. 106 00:11:57,750 --> 00:11:59,250 You're dead. 107 00:11:59,291 --> 00:12:00,166 Oh no! 108 00:12:00,458 --> 00:12:01,416 Make way! 109 00:12:04,375 --> 00:12:05,375 Please move a little. 110 00:12:07,250 --> 00:12:09,541 Stupid face with stupid glasses. - Wait till I catch you. 111 00:12:19,541 --> 00:12:20,958 How much, sir? - 50 rupees. 112 00:12:21,375 --> 00:12:22,166 Here. 113 00:12:37,166 --> 00:12:38,541 Hello, sir. 114 00:12:39,041 --> 00:12:41,250 This boy turns up every week! 115 00:12:42,833 --> 00:12:43,500 Sir? 116 00:12:43,625 --> 00:12:44,791 Here comes G D Naidu! 117 00:12:44,875 --> 00:12:46,916 He looks like a parrot astrologer with that box! 118 00:12:47,541 --> 00:12:49,875 Welcome, Mathi. What's your new invention? 119 00:12:54,625 --> 00:12:58,375 Sir, when a table fan runs normally, it uses 0.039 units. 120 00:12:58,500 --> 00:13:01,416 For 2 fans, it would cost 0.078 units. 121 00:13:01,416 --> 00:13:04,416 But with this double sided fan, we can get more air with lesser power. 122 00:13:04,458 --> 00:13:05,791 Air circulation is wider. 123 00:13:05,791 --> 00:13:08,125 Moreover, this fan rotates 360 degrees. 124 00:13:08,166 --> 00:13:10,166 It's rpm is... - Let it be, son. 125 00:13:10,416 --> 00:13:13,166 Let's come to the point. How much does this cost? 126 00:13:13,208 --> 00:13:14,875 About 900 rupees and change. 127 00:13:14,958 --> 00:13:16,708 Change? How much? 128 00:13:17,333 --> 00:13:18,625 You think change grows on trees? 129 00:13:20,375 --> 00:13:22,583 The thing rotating up there... it's 799 rupees. 130 00:13:22,666 --> 00:13:24,375 If we are shameless enough to ask the shopkeeper... 131 00:13:24,416 --> 00:13:25,708 we can get that one rupee change. 132 00:13:25,791 --> 00:13:28,083 This will serve 10 to 12 people. 133 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 You are correct, sir. 134 00:13:30,208 --> 00:13:32,291 But you can fold this fan and take it wherever you go. 135 00:13:33,291 --> 00:13:35,958 I will sit where the fan is. Is that even a problem? 136 00:13:36,291 --> 00:13:38,791 He turns up claiming to have invented a fan. Praise the lord! 137 00:13:39,625 --> 00:13:41,041 Do something meaningful with your life. 138 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 Or try to lead a meaningful life. 139 00:13:43,291 --> 00:13:44,250 Leave now. 140 00:15:33,208 --> 00:15:34,416 Today is the 2nd. 141 00:15:34,458 --> 00:15:36,458 Akshaya Trithiya is on the 12th. 142 00:15:37,500 --> 00:15:40,750 All the jewellery shops will be dealing with a lot of diamonds. 143 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Get it? 144 00:15:41,958 --> 00:15:44,958 Our targets are Chennai, Madurai, and Coimbatore. 145 00:15:45,708 --> 00:15:51,291 After executing the Coimbatore plan, we leave by Nizamuddin Express at 4am on the 13th. 146 00:16:04,250 --> 00:16:05,458 Where is Ezhu (Seven)? 147 00:16:05,541 --> 00:16:07,375 After six and before eight. 148 00:16:07,416 --> 00:16:08,458 What? - Well... 149 00:16:08,500 --> 00:16:11,458 I know where he's gone, but he told me not to tell you. 150 00:16:12,000 --> 00:16:13,250 Oh yeah? - Oh yeah! 151 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 Where is the bike key? 152 00:16:17,958 --> 00:16:21,041 I know where the bike key is, but he told me not to give it to you. 153 00:16:23,750 --> 00:16:26,708 Whenever I get a call while at work, it has to be him! 154 00:16:27,750 --> 00:16:29,375 You told him not to give me the bike? 155 00:16:29,416 --> 00:16:31,000 It's just... I have the key. 156 00:16:31,041 --> 00:16:32,708 I don't need the key. Just the bike. 157 00:16:32,750 --> 00:16:35,500 I bought the bike, but you ride it more than me! 158 00:16:36,541 --> 00:16:37,791 Hello? 159 00:16:38,666 --> 00:16:40,166 Wonder when he hung up! 160 00:16:58,791 --> 00:17:00,875 Back home from the marriage? - Yes, dear. 161 00:17:01,125 --> 00:17:03,666 Brother-in-law Ilango will bring some money. Collect it from him. 162 00:17:03,750 --> 00:17:04,541 Okay. 163 00:17:04,666 --> 00:17:07,291 Ask your brother to come to the farm. I'll be waiting here. 164 00:17:07,375 --> 00:17:08,958 What's the baby doing? - She is right here. 165 00:17:09,000 --> 00:17:10,333 Pass the phone to my darling. 166 00:17:10,416 --> 00:17:11,500 Here, talk to dad. 167 00:17:11,583 --> 00:17:13,166 Darling? - Dad? 168 00:17:13,583 --> 00:17:15,583 Have you eaten? - Mom hit me. 169 00:17:15,666 --> 00:17:17,291 What? - Mom hit me. 170 00:17:17,333 --> 00:17:19,125 Mom hit you? - Yes. 171 00:17:19,166 --> 00:17:20,291 Let's hit mom back! 172 00:17:20,333 --> 00:17:23,333 Fine, what does my precious want? Dad will get it for you. 173 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 Milkshake. - What? 174 00:17:25,041 --> 00:17:26,625 Two milkshakes. - Okay! 175 00:17:27,125 --> 00:17:28,500 Bye. - Bye! 176 00:18:30,291 --> 00:18:31,291 Hello! 177 00:18:31,875 --> 00:18:33,250 Show me the bank statement. 178 00:18:37,250 --> 00:18:39,833 The KFC account has been settled. 179 00:18:40,000 --> 00:18:43,416 We are sending 75 loads to the Andhra party tonight. 180 00:18:43,666 --> 00:18:45,708 What's the weight? - 120 tonnes. 181 00:18:45,791 --> 00:18:47,625 Why is the weight dropping? Increase the dose. 182 00:18:47,666 --> 00:18:50,333 This is enough, son. It's something we eat. 183 00:18:52,000 --> 00:18:54,041 Even poison is food once it's boiled. 184 00:18:54,333 --> 00:18:55,500 Ask them to increase it. 185 00:19:01,666 --> 00:19:02,500 Hello, Mathi. 186 00:19:02,541 --> 00:19:04,333 I need an adapter and a rechargeable battery. 187 00:19:09,458 --> 00:19:10,583 950 rupees. 188 00:19:16,500 --> 00:19:19,458 What on earth is this? Looks like a real estate map! 189 00:19:20,000 --> 00:19:23,500 Sir, none of the workers turn the street lights on by 6pm. 190 00:19:23,541 --> 00:19:25,458 Similarly, it isn't switched off at 6am. 191 00:19:25,541 --> 00:19:28,500 They turn the lights on at 8pm, and it goes to waste till 12 noon. 192 00:19:28,625 --> 00:19:31,375 So a lot of electricity is wasted. - Is that so? 193 00:19:31,666 --> 00:19:33,458 What can I do about that? 194 00:19:33,500 --> 00:19:36,666 Sir, if we fix these adapters in all the street lights... 195 00:19:36,833 --> 00:19:40,750 they will switch on at 6pm sharp through the censor in it... 196 00:19:41,125 --> 00:19:42,625 and switch off at 6am. 197 00:19:42,708 --> 00:19:43,750 Fine, okay! 198 00:19:43,791 --> 00:19:48,083 Through this, we can save approximately 25000 units. 199 00:19:48,208 --> 00:19:51,583 There are 1 lakh workers at the EB to turn lights on and off. 200 00:19:51,625 --> 00:19:53,500 If I fix this adapter... 201 00:19:54,000 --> 00:19:57,166 it will be very convenient. Those slackers won't do any work at all. 202 00:19:57,541 --> 00:20:00,916 When there is a power cut, they unhook the phone and fall asleep. 203 00:20:01,458 --> 00:20:02,708 Now this, too? 204 00:20:03,041 --> 00:20:04,083 You're some guy. 205 00:20:40,291 --> 00:20:41,291 Listen, son... 206 00:20:42,083 --> 00:20:44,208 Don't spend your time inventing useless things... 207 00:20:44,583 --> 00:20:46,750 and waste your life. 208 00:20:46,833 --> 00:20:49,833 A thousand people like you come here everyday with their inventions. 209 00:20:49,916 --> 00:20:52,083 We forward it too. But a few years later... 210 00:20:52,125 --> 00:20:54,500 we get a report saying someone else invented the same thing! 211 00:20:54,541 --> 00:20:55,541 You are educated. 212 00:20:55,583 --> 00:20:57,791 If you get a job somewhere, you'd earn about 50 grand a month. 213 00:20:57,875 --> 00:20:59,708 Get a monthly salary and enjoy your life. 214 00:20:59,750 --> 00:21:01,625 Try and make a living. 215 00:21:02,958 --> 00:21:05,333 There are a thousand people here to say, "Don't run, you'd fall." 216 00:21:05,625 --> 00:21:08,333 But not a single person to say, "Don't fall when you run" 217 00:21:09,208 --> 00:21:10,125 Thanks, sir. 218 00:21:45,916 --> 00:21:47,875 ' 10:00 PM ' 219 00:21:49,125 --> 00:21:51,791 ' 01:29 AM ' 220 00:21:55,291 --> 00:21:56,625 Why are you late, Kumar? 221 00:21:56,666 --> 00:21:59,041 It's just 1:30. I'm on time. 222 00:21:59,208 --> 00:22:01,333 You will turn up at 4:30 if I didn't question you. 223 00:22:01,625 --> 00:22:03,416 Keep at it and I'll buy from someone else. 224 00:22:03,541 --> 00:22:04,916 Brother, tea? 225 00:22:04,958 --> 00:22:06,833 I don't want any. My stomach isn't good. 226 00:22:06,875 --> 00:22:07,750 Okay! 227 00:22:11,041 --> 00:22:12,750 He doesn't want tea? - Didn't you hear him? 228 00:22:12,875 --> 00:22:15,833 The old man got so drunk last night. So he has an upset stomach! 229 00:22:44,791 --> 00:22:45,958 What happened? 230 00:22:46,833 --> 00:22:48,166 The vehicle broke down. 231 00:22:50,166 --> 00:22:51,625 Sir, come here for a moment. 232 00:22:53,000 --> 00:22:54,791 The vehicle isn't starting. Can you give it a push? 233 00:22:55,000 --> 00:22:56,583 You want me to push it? 234 00:23:12,541 --> 00:23:14,583 Someone please help! Help me. 235 00:23:46,291 --> 00:23:49,083 If he'd just had the tea, he would have only been temporarily asleep. 236 00:24:00,000 --> 00:24:01,250 Finished? - Wait! 237 00:24:15,416 --> 00:24:16,625 Done. You can start now. 238 00:28:07,125 --> 00:28:10,041 At the heart of the city, they made a hole in the wall... 239 00:28:10,041 --> 00:28:12,208 and stole diamonds worth 50 crores. 240 00:28:12,333 --> 00:28:13,291 What are you even doing? 241 00:28:13,375 --> 00:28:16,000 According to the forensic reports, 4 people were involved in the theft. 242 00:28:16,041 --> 00:28:17,333 They didn't touch any gold. 243 00:28:17,375 --> 00:28:19,458 Their full focus was on the diamonds. 244 00:28:19,541 --> 00:28:23,333 From the theft pattern, it's likely that they are from some other state. 245 00:28:23,375 --> 00:28:25,791 The only witness we had was the tea seller. 246 00:28:25,875 --> 00:28:27,166 But unfortunately... 247 00:28:27,208 --> 00:28:30,250 we found his dead body on the railway tracks at Mambalam. 248 00:28:30,708 --> 00:28:33,166 They didn't leave behind even the tiniest of evidence. 249 00:28:33,250 --> 00:28:34,500 Including fingerprints. 250 00:28:34,791 --> 00:28:36,583 The report says one security guard is missing. 251 00:28:36,625 --> 00:28:40,833 We found traces of his struggle against them near the bored wall. 252 00:28:41,041 --> 00:28:43,291 He could have been murdered in that struggle. 253 00:28:45,625 --> 00:28:47,583 No fingerprints... no evidence... 254 00:28:47,791 --> 00:28:48,833 and no witness! 255 00:28:48,875 --> 00:28:50,458 So we are left clueless! 256 00:28:50,500 --> 00:28:51,625 We have a clue. 257 00:28:52,000 --> 00:28:53,125 With your permission... 258 00:28:53,541 --> 00:28:55,541 can we replay those visuals for a moment? 259 00:28:55,625 --> 00:28:57,208 Yes, proceed. - Thank you, sir. 260 00:29:04,458 --> 00:29:05,250 Stop! 261 00:29:07,291 --> 00:29:08,166 Charge. 262 00:29:10,208 --> 00:29:10,916 Okay! 263 00:29:20,916 --> 00:29:23,750 This is the normal hand impression of a human. 264 00:29:24,125 --> 00:29:26,625 Suppose he wore gloves... 265 00:29:31,541 --> 00:29:33,875 the impression will look a little bigger, like this. 266 00:29:34,125 --> 00:29:38,000 But if we properly observe the hand impression we have... 267 00:29:38,250 --> 00:29:40,166 we see an abnormality. 268 00:29:43,625 --> 00:29:46,791 Normally, a man's pinky finger is never this big. 269 00:29:46,833 --> 00:29:48,166 What are you trying to say? 270 00:29:48,625 --> 00:29:52,083 One of those 4 guys has 6 fingers on his left hand! 271 00:30:11,750 --> 00:30:14,916 [News on Radio] 272 00:30:15,166 --> 00:30:18,791 At a popular jewellery store in T Nagar... 273 00:30:19,041 --> 00:30:24,375 an unidentified gang drilled a hole on the wall and stolen diamonds worth 50 crores. 274 00:30:24,416 --> 00:30:26,291 This has left the people stunned. 275 00:30:26,458 --> 00:30:30,708 A special team has been set up under Assistant Commissioner Subhashini... 276 00:30:30,750 --> 00:30:37,750 and a hunt is underway in all major railway stations and bus stands in the city. 277 00:30:37,958 --> 00:30:41,625 A security personnel working at the store has been reported missing. 278 00:30:41,750 --> 00:30:45,916 The police are investigating in the angle that he might have been murdered. 279 00:30:54,041 --> 00:30:55,041 Come up! 280 00:30:56,208 --> 00:30:57,541 One ticket to the bus stand. 281 00:30:58,541 --> 00:30:59,625 Tickets, anyone? 282 00:31:06,666 --> 00:31:08,416 Are you stupid? Look at his face! 283 00:31:08,458 --> 00:31:10,666 Conductor, he is sitting next to a woman! 284 00:31:10,750 --> 00:31:12,791 Who is that? Get up! 285 00:31:12,958 --> 00:31:14,708 Troubling me first thing in the morning. 286 00:31:18,208 --> 00:31:20,208 Acts like he has reserved this seat. 287 00:31:21,375 --> 00:31:23,208 Let's check this bus. - Okay, sir. 288 00:31:25,958 --> 00:31:27,208 Hello, sir. 289 00:31:27,333 --> 00:31:29,083 Everyone get your tickets out. 290 00:31:29,375 --> 00:31:31,000 Show me your ticket. - Here, sir. 291 00:31:31,750 --> 00:31:32,750 Ticket, please? 292 00:31:33,416 --> 00:31:34,416 Your ticket... 293 00:31:35,083 --> 00:31:35,958 Ticket? 294 00:31:36,916 --> 00:31:37,666 Ticket? 295 00:31:38,833 --> 00:31:40,041 Show me your ticket. 296 00:31:42,625 --> 00:31:43,541 Here. 297 00:31:44,250 --> 00:31:45,250 Your ticket... 298 00:31:45,625 --> 00:31:46,583 Ticket? 299 00:31:48,750 --> 00:31:49,541 Ticket? 300 00:31:49,958 --> 00:31:50,958 He ate it. 301 00:31:51,625 --> 00:31:53,416 I only ate 4 idlis for breakfast. 302 00:31:53,750 --> 00:31:55,875 So what if he's eaten? Show me your ticket. 303 00:31:55,916 --> 00:31:57,541 No, he ate my ticket! 304 00:31:57,625 --> 00:32:00,208 Would any fool believe that? Would you, sir? 305 00:32:01,250 --> 00:32:02,416 He ate it? 306 00:32:02,458 --> 00:32:05,625 I've seen a lot of cheats, but you'd eat up everyone else. 307 00:32:06,500 --> 00:32:08,416 Sir, he is laughing! Look at him. 308 00:32:09,041 --> 00:32:11,041 Not just me. The entire bus is laughing. 309 00:32:11,125 --> 00:32:12,833 Selvam sir, we have a 'without'. 310 00:32:13,000 --> 00:32:14,833 Fine her 500 rupees. - Okay, sir. 311 00:32:14,916 --> 00:32:15,958 Ticket? 312 00:32:16,541 --> 00:32:18,750 I'll handle you. - I'm also waiting. 313 00:32:20,250 --> 00:32:21,791 What's your name? - Shanmugam. 314 00:32:21,833 --> 00:32:23,625 Your father's name? - Sakkara. 315 00:32:23,833 --> 00:32:25,625 Your address? - Saanam Paarai. 316 00:32:25,625 --> 00:32:26,750 Identification marks? 317 00:32:26,791 --> 00:32:29,375 I have something here. - What's that? It's not visible... 318 00:32:29,625 --> 00:32:31,500 it's a mole. On your left arm. 319 00:32:31,583 --> 00:32:33,541 What other marks? - I only have this one. 320 00:32:33,625 --> 00:32:36,625 Do you have any cuts or scars? Lift your hands... 321 00:32:36,875 --> 00:32:39,166 What is that? - Nothing else, sir. 322 00:32:39,916 --> 00:32:41,208 Where is that file? 323 00:32:41,625 --> 00:32:44,583 Watch it, Perumal. You get blinded while doing your duty! 324 00:32:44,666 --> 00:32:46,791 Always in a hurry. 325 00:32:46,875 --> 00:32:49,125 Your husband looks better than me? 326 00:32:49,208 --> 00:32:52,208 Forget him. You know I never wore lipstick the other day? 327 00:32:53,000 --> 00:32:54,875 That wasn't lipstick? 328 00:32:56,083 --> 00:32:57,625 That's your original colour? 329 00:32:57,833 --> 00:32:58,875 Yes. 330 00:33:00,791 --> 00:33:02,833 My little darling! 331 00:33:03,708 --> 00:33:06,500 I want you. 332 00:33:07,291 --> 00:33:08,166 Sir? 333 00:33:08,583 --> 00:33:12,375 A fax says that one of the wall pulling gang members from Chennai has six fingers in one hand. 334 00:33:12,500 --> 00:33:13,875 They're North Indians. 335 00:33:16,666 --> 00:33:19,083 Where is the vada? - They only made bondas today. 336 00:33:20,458 --> 00:33:21,458 What happened, dear? 337 00:33:21,708 --> 00:33:23,083 I asked for vadas... 338 00:33:23,791 --> 00:33:25,125 but they only have bondas. 339 00:33:26,458 --> 00:33:27,583 How is the bonda? 340 00:33:27,833 --> 00:33:28,958 Sir! Sir... 341 00:33:29,083 --> 00:33:31,208 It's plump, just like you! - It's the fax! 342 00:33:31,375 --> 00:33:32,208 Oh, yeah? 343 00:33:32,250 --> 00:33:34,291 It's hot, just like me. 344 00:33:36,208 --> 00:33:38,541 Don't wear tight clothes. 345 00:33:38,583 --> 00:33:39,750 Why? - Because... 346 00:33:41,875 --> 00:33:43,375 I'll just eat up! 347 00:33:46,416 --> 00:33:47,666 Yeah? - I'm feeling shy. 348 00:33:47,833 --> 00:33:50,000 Don't like that? How do you want me to eat? 349 00:33:53,750 --> 00:33:58,125 I want to eat without using forks and spoons. 350 00:33:58,166 --> 00:33:59,625 I know that. 351 00:34:22,125 --> 00:34:23,875 Mom, what are you doing? Get me some water. 352 00:34:24,083 --> 00:34:25,875 Dear, what is it? - Nothing, just go! 353 00:34:28,875 --> 00:34:29,833 Oh no. 354 00:34:30,125 --> 00:34:31,250 Don't touch it... 355 00:34:31,416 --> 00:34:33,500 Go wash your hands. - Let it be! What happened? 356 00:34:34,916 --> 00:34:36,625 It's nothing. - Nothing? 357 00:34:37,166 --> 00:34:38,333 Get me coffee. 358 00:34:41,958 --> 00:34:45,375 You have eyed that Inspector's uniform for 20 years, hoping to wear it some day... 359 00:34:45,541 --> 00:34:47,708 Now you spit on it and say it's nothing? 360 00:34:50,583 --> 00:34:52,166 What happened, dad? Tell me. 361 00:34:54,875 --> 00:34:56,125 Where do I begin? 362 00:34:56,708 --> 00:34:58,791 I got an important fax about the Chennai theft case... 363 00:34:58,916 --> 00:35:03,416 that one of the 4 guys involved in it, has six fingers on one hand. 364 00:35:03,500 --> 00:35:05,458 When I took it to the Inspector... 365 00:35:05,500 --> 00:35:06,458 that bloody-- 366 00:35:08,500 --> 00:35:10,708 He used it as a tissue and threw it away. 367 00:35:10,875 --> 00:35:12,166 He may do a lot of bad things... 368 00:35:12,208 --> 00:35:14,375 but how can a cop be so careless when on duty? 369 00:35:14,708 --> 00:35:15,625 I can't... 370 00:35:21,458 --> 00:35:23,125 Why should I put up with everything? 371 00:35:23,958 --> 00:35:26,250 What am I going to achieve by living a life of integrity? 372 00:35:29,291 --> 00:35:31,625 Dad, more than achieving something by living a life of integrity... 373 00:35:32,041 --> 00:35:34,250 just living a life of integrity is an achievement. 374 00:35:42,208 --> 00:35:43,833 Does it hurt much? - Not really. 375 00:35:43,833 --> 00:35:46,416 It's worse if it doesn't hurt. Maybe you got a hairline crack. 376 00:35:46,500 --> 00:35:47,583 Really? 377 00:35:50,958 --> 00:35:52,041 I'm really okay! 378 00:35:52,083 --> 00:35:54,041 Why are you torturing me by bringing me here? 379 00:35:54,083 --> 00:35:55,083 Be quiet, mom. 380 00:36:03,458 --> 00:36:04,666 Oh no! 381 00:36:05,000 --> 00:36:06,250 What happened? 382 00:36:07,541 --> 00:36:09,416 It fell down and broke. 383 00:36:09,458 --> 00:36:13,041 That was a gift from his third wife. 384 00:36:14,666 --> 00:36:16,583 You broke it? That's it! 385 00:36:16,625 --> 00:36:19,333 When that rubber-mouth sees it, he will yell at you. 386 00:36:19,416 --> 00:36:20,708 You're done for. - I'm scared. 387 00:36:20,750 --> 00:36:23,125 I'm leaving! You handle it by yourself. 388 00:36:25,458 --> 00:36:27,208 I hear someone crying? 389 00:36:27,291 --> 00:36:28,458 No idea. 390 00:36:32,458 --> 00:36:33,708 It broke... 391 00:36:34,541 --> 00:36:36,708 Oh, you are a nurse? 392 00:37:58,250 --> 00:38:01,000 Let me see you win today! The money is mine this time. 393 00:38:39,375 --> 00:38:40,208 Shanmugam? 394 00:38:41,916 --> 00:38:42,833 Shanmugam! 395 00:38:48,208 --> 00:38:49,125 Shanmugam... 396 00:38:55,791 --> 00:38:56,958 Where are you? 397 00:39:01,250 --> 00:39:02,250 Shanmugam! 398 00:39:55,750 --> 00:39:57,750 He hasn't washed that shirt since she sprinkled rose water. 399 00:39:57,791 --> 00:39:58,791 There he comes! 400 00:40:03,583 --> 00:40:06,708 Even though we have all these body sprays and foreign scents... 401 00:40:07,333 --> 00:40:09,541 nothing like the smell of our local rose water. 402 00:40:09,583 --> 00:40:11,208 Is that your latest invention? 403 00:40:13,083 --> 00:40:15,708 I pursue women actively but none of them heed me... 404 00:40:16,458 --> 00:40:19,291 you look so naive, but you got an awesome chick! 405 00:40:19,291 --> 00:40:21,791 Dude, rather than going after every girl you see... 406 00:40:22,000 --> 00:40:24,375 we must get the attention of that one girl we pursue! 407 00:40:32,458 --> 00:40:34,416 Are you picking up trash from the hospital? 408 00:40:34,541 --> 00:40:37,500 You want to use that excuse to go back to the hospital? 409 00:40:37,541 --> 00:40:39,666 Where did you get this? 410 00:40:39,708 --> 00:40:41,416 It's waste I picked up from Magudi's chicken farm. 411 00:40:42,333 --> 00:40:43,708 This at the chicken farm? 412 00:41:14,833 --> 00:41:16,583 Take as much money as you want. 413 00:41:16,916 --> 00:41:19,041 But don't try to impose any of the rules on me. 414 00:41:19,250 --> 00:41:20,583 What? - My bike... 415 00:41:20,666 --> 00:41:22,500 The boss is on the phone. Wait. 416 00:41:22,708 --> 00:41:23,916 I don't care about the rules. 417 00:41:33,333 --> 00:41:34,750 Brother, who is he? 418 00:41:34,791 --> 00:41:36,583 He is 'Chicken Farm' Magudi. You don't know him? 419 00:41:36,875 --> 00:41:39,166 I've heard of him. Never seen him in person. 420 00:42:00,666 --> 00:42:02,291 Hello? - Where the hell did you go? 421 00:42:02,708 --> 00:42:04,666 Come quickly, I need the bike. - I'm coming! 422 00:42:04,708 --> 00:42:07,375 It's not like you tested my birds and gave a certificate all this time. 423 00:42:07,958 --> 00:42:09,375 What's this new policy? 424 00:42:11,833 --> 00:42:13,125 I need to leave. 425 00:42:13,166 --> 00:42:14,541 What's the hurry? Go away! 426 00:42:17,166 --> 00:42:18,500 What? - It's nothing. 427 00:42:19,666 --> 00:42:22,708 Solve this problem by tonight. Or else... 428 00:42:26,666 --> 00:42:28,666 If you create any more trouble... 429 00:42:28,833 --> 00:42:30,625 I won't take the blame for anything that happens to you! 430 00:42:31,166 --> 00:42:32,333 This is your last warning. 431 00:42:32,375 --> 00:42:34,125 I won't talk to you about this issue anymore. 432 00:42:34,250 --> 00:42:35,416 I won't be talking. 433 00:42:35,708 --> 00:42:36,666 Understand? 434 00:42:42,750 --> 00:42:43,583 There he comes! 435 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 I can't even use his cycle for scraps as a revenge. 436 00:42:46,375 --> 00:42:48,583 Get off! The kid is picking trash all alone at the farm. 437 00:42:48,625 --> 00:42:50,541 Which farm? - Magudi's chicken farm. 438 00:42:52,041 --> 00:42:53,083 Hop on. I'm coming along. 439 00:42:57,166 --> 00:42:58,916 Don't ride it like a bicycle! Hurry up. 440 00:43:20,833 --> 00:43:22,833 Jesus! The boss is here. Double up. 441 00:43:27,000 --> 00:43:28,041 Quick! 442 00:43:28,083 --> 00:43:30,625 You've only loaded half the vehicle in all this time? 443 00:43:31,000 --> 00:43:33,166 He pretends to work fast when he sees me! 444 00:43:34,083 --> 00:43:35,166 Shakthi... - Yes, boss? 445 00:43:35,250 --> 00:43:38,583 When you unload it at our place, segregate the metals and plastics. 446 00:43:38,833 --> 00:43:41,500 This lazy oaf would take 3 days to sort them out. 447 00:43:41,500 --> 00:43:43,000 Okay, boss. - Load it all! 448 00:43:44,208 --> 00:43:47,541 Finish this up quickly, we need to go to Magudi's other farm. 449 00:43:47,625 --> 00:43:48,750 Okay, boss. 450 00:43:49,333 --> 00:43:51,500 Who are you? What are you doing here? 451 00:43:51,583 --> 00:43:52,708 I came with Ezhumalai. 452 00:43:52,750 --> 00:43:55,000 That doesn't matter, you can't be here. Go there! 453 00:43:59,666 --> 00:44:00,500 Let's go. 454 00:44:47,791 --> 00:44:52,458 The Tamil Nadu Government has newly recruited 1200 nurses. 455 00:44:53,125 --> 00:44:58,041 The people are panicking after the chicken scandal video went viral on WhatsApp. 456 00:44:58,333 --> 00:45:01,125 This is the doctor's opinion on steroid chicken. 457 00:45:01,583 --> 00:45:04,125 Girls come of age faster... 458 00:45:04,208 --> 00:45:06,833 and men have a drop in sperm count. 459 00:45:07,041 --> 00:45:10,166 Importantly, children lose their immunity. 460 00:45:10,208 --> 00:45:15,208 There will also be a higher occurrence of diseases like high BP, obesity, heart problems etc. 461 00:45:15,208 --> 00:45:18,666 So it's best to avoid eating chicken injected with steroids. 462 00:45:19,083 --> 00:45:23,875 We got to know that the specific farm in question belongs to Mr. Magudi in Namakkal. 463 00:45:24,375 --> 00:45:31,916 The Food Safety authorities paid a surprise inspector to his farm following this. 464 00:45:50,500 --> 00:45:55,250 They confirmed the use of steroids and have sealed the farm shut. 465 00:45:56,750 --> 00:46:01,250 Just like Chennai, a group of thieves have burgled a jewellery store in Madurai. 466 00:46:01,333 --> 00:46:03,625 Atrocious crime committed by a group of North Indian burglars. 467 00:46:03,708 --> 00:46:06,958 The police department has tightened its presence at the borders... 468 00:46:07,000 --> 00:46:09,333 to prevent the criminals from fleeing the state. 469 00:46:11,250 --> 00:46:15,625 Two days back, the police investigated at Ratan's site in Chennai. 470 00:46:15,875 --> 00:46:17,583 Does that mean they've traced us? 471 00:46:18,791 --> 00:46:19,750 Not sure. 472 00:46:20,500 --> 00:46:21,750 But the chances are high. 473 00:46:21,875 --> 00:46:24,250 So, let's finish the Coimbatore plan? 474 00:46:34,875 --> 00:46:38,291 It's likely that their next target is Coimbatore. 475 00:46:38,500 --> 00:46:39,833 Let's move to Coimbatore. 476 00:46:39,916 --> 00:46:42,041 No, it's better we skip Coimbatore. 477 00:46:42,458 --> 00:46:44,625 We should all immediately escape from Tamil Nadu. 478 00:46:44,708 --> 00:46:48,875 The Andhra border via the Dindugul-Chennai route is 650 kms. 479 00:46:48,916 --> 00:46:53,291 But the Kerala border via the Dindugul-Madurai route is just 400 kms away. 480 00:46:53,375 --> 00:46:55,625 But if we take this route... 481 00:46:55,958 --> 00:46:59,500 we have to deal with the Highway Patrol checks and the heavy Forest Department checks. 482 00:47:00,625 --> 00:47:05,208 So, the Karnataka border through the Dindugul-Salem route... 483 00:47:05,625 --> 00:47:06,916 is just 450 kms. 484 00:47:07,041 --> 00:47:09,958 There are only six toll gates. It is the safest route for us. 485 00:47:10,208 --> 00:47:11,125 Get it? 486 00:47:12,500 --> 00:47:14,833 Boss, I checked the phones of all our workers. 487 00:47:14,916 --> 00:47:16,000 None of them did this. 488 00:47:16,083 --> 00:47:17,875 Naveen is checking the CCTV footage. 489 00:47:17,916 --> 00:47:19,041 15 farms. 490 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 2000 workers. 491 00:47:21,166 --> 00:47:22,375 All that security! 492 00:47:22,666 --> 00:47:25,166 How did it happen despite all that? 493 00:47:28,083 --> 00:47:30,166 Find out which WhatsApp number shared that video first. 494 00:47:30,541 --> 00:47:33,625 Find him, chop him to pieces and bury him with my chickens! 495 00:47:33,666 --> 00:47:34,250 Go! 496 00:47:34,291 --> 00:47:35,083 Okay, boss. 497 00:47:35,166 --> 00:47:35,958 Go on. 498 00:48:00,583 --> 00:48:02,666 Karthi, we are checking it with someone in Coimbatore. 499 00:48:02,916 --> 00:48:04,000 Be back by morning. 500 00:48:04,666 --> 00:48:05,708 I'll talk later. 501 00:48:16,041 --> 00:48:18,208 Someone sent it 2 days back from this number. 502 00:48:34,875 --> 00:48:38,000 Boss, we found out the WhatsApp number from which it originated. 503 00:48:38,041 --> 00:48:39,291 Who is that? 504 00:48:40,083 --> 00:48:41,583 It was from your number. 505 00:48:41,666 --> 00:48:42,500 What? 506 00:48:45,583 --> 00:48:46,791 Do I look like an idiot? 507 00:48:46,833 --> 00:48:49,541 Boss, it went from your number to a new phone number. 508 00:48:50,041 --> 00:48:52,958 From that number, it spread to several WhatsApp groups. 509 00:48:55,708 --> 00:48:58,291 The video came to your phone through Share It. 510 00:48:58,458 --> 00:49:00,833 Then the video got deleted. 511 00:49:06,875 --> 00:49:08,541 Play the previous day's footage. 512 00:49:15,458 --> 00:49:16,416 This is it. 513 00:49:25,708 --> 00:49:27,958 That doesn't matter, you can't be here. Go there! 514 00:49:33,833 --> 00:49:34,791 Where are you going? 515 00:49:34,833 --> 00:49:36,500 The boss left his phone in the car. 516 00:49:36,541 --> 00:49:38,416 We'll go to Mohanoor and be back. 517 00:49:48,916 --> 00:49:49,750 Oh no! 518 00:49:50,750 --> 00:49:51,875 Pick it up. 519 00:49:52,625 --> 00:49:53,583 Son, is it okay? 520 00:49:53,583 --> 00:49:55,291 It got turned off. Let me check. 521 00:49:55,375 --> 00:49:56,375 Turned off? 522 00:49:56,583 --> 00:49:57,833 It'll be okay? - I'll check. 523 00:49:59,541 --> 00:50:01,250 Is this our only farm? 524 00:50:01,333 --> 00:50:04,625 We supply half the chicken consumed by Tamil Nadu. 525 00:50:04,666 --> 00:50:06,166 You ask if this is our only farm? 526 00:50:13,166 --> 00:50:14,541 Here you go. - Is it okay? 527 00:50:15,625 --> 00:50:16,625 Who are you? 528 00:50:16,708 --> 00:50:18,166 I came with Ezhumalai to pick scrap. 529 00:50:18,208 --> 00:50:19,833 Oh! - Dude, are you done? 530 00:51:18,625 --> 00:51:20,250 Sort out the black ones-- 531 00:51:20,541 --> 00:51:21,375 Brother! 532 00:51:23,041 --> 00:51:24,458 Get up! Where is he? 533 00:51:25,041 --> 00:51:25,708 Go away! 534 00:51:25,916 --> 00:51:27,666 Who do you mean? - The one who came with you. 535 00:51:27,708 --> 00:51:29,916 Why, what happened? - After everything you've done... 536 00:51:30,250 --> 00:51:31,291 Get in! 537 00:51:34,083 --> 00:51:35,000 Let's go. 538 00:51:35,125 --> 00:51:36,125 Boss! 539 00:51:40,875 --> 00:51:42,916 You're just a dog that lives off scraps from my farm. 540 00:51:43,208 --> 00:51:45,000 You dare get someone to finish me off? 541 00:51:45,416 --> 00:51:48,000 If he doesn't come now, I'll chop and bury you right here. 542 00:52:48,750 --> 00:52:50,458 People trust you, but you poison their food. 543 00:52:50,541 --> 00:52:53,208 You and your associates know what you're doing is illegal. 544 00:52:53,541 --> 00:52:55,375 I can't turn a blind eye when something wrong happens. 545 00:52:55,708 --> 00:52:57,000 I sent that video. 546 00:52:57,666 --> 00:52:58,958 Tell them not to hit Ezhumalai. 547 00:53:01,291 --> 00:53:02,333 You rascal! 548 00:53:28,041 --> 00:53:29,583 Get him! 549 00:55:38,458 --> 00:55:40,750 You won't reach your home alive. 550 00:55:57,416 --> 00:55:58,625 Why did you do that? 551 00:55:58,625 --> 00:56:00,541 I'm scared about what will happen next. 552 00:56:00,875 --> 00:56:02,875 You lose half your strength when you get scared. 553 00:56:03,000 --> 00:56:04,083 We'll handle it. 554 00:56:57,333 --> 00:56:58,583 Are you okay? 555 00:57:01,041 --> 00:57:04,708 Brainless oafs! Throwing out a cigarette on a highway. 556 00:57:07,500 --> 00:57:08,375 Hop on. 557 00:57:11,916 --> 00:57:14,500 Forget it, Mathi. I have a bad feeling. 558 00:57:14,541 --> 00:57:15,375 Let them go. 559 00:57:15,416 --> 00:57:16,625 Just shut up! 560 00:58:33,041 --> 00:58:35,708 You just smoke cigarettes and flick them out of the window... 561 00:58:36,041 --> 00:58:37,875 with no regard for the person behind you? 562 00:58:40,750 --> 00:58:42,666 Sorry, brother. It's my fault. 563 00:58:42,708 --> 00:58:43,708 It's my mistake. 564 00:58:43,750 --> 00:58:44,833 I am really sorry. - Be careful. 565 00:58:44,875 --> 00:58:46,125 Sorry, brother. 566 00:58:48,166 --> 00:58:49,000 Hop on. 567 00:58:58,625 --> 00:58:59,458 Sir... 568 00:59:00,375 --> 00:59:02,291 You don't have the originals? - I've got it at home. 569 00:59:02,333 --> 00:59:04,000 Pull over! Come this side. 570 00:59:04,958 --> 00:59:06,083 Turn right! 571 00:59:06,166 --> 00:59:07,125 Okay. 572 00:59:12,750 --> 00:59:14,125 Fix your headlights. 573 00:59:14,250 --> 00:59:16,000 It had a problem. 574 00:59:22,000 --> 00:59:23,291 What happened? - What now? 575 00:59:24,708 --> 00:59:25,625 I'll check. 576 00:59:28,916 --> 00:59:30,583 It's stuck. Get out! 577 00:59:30,833 --> 00:59:32,083 You sit in there. 578 00:59:33,083 --> 00:59:35,375 Push hard. Push hard. 579 00:59:37,250 --> 00:59:38,125 Harder. 580 00:59:39,416 --> 00:59:40,541 What happened? 581 00:59:43,625 --> 00:59:45,000 It didn't move an inch. 582 00:59:45,125 --> 00:59:46,208 How did this happen? 583 00:59:48,000 --> 00:59:49,041 Harder! 584 00:59:51,791 --> 00:59:52,833 Shit! 585 00:59:54,666 --> 00:59:56,000 What do we do now? 586 01:00:11,500 --> 01:00:12,791 What happened, brother? 587 01:00:13,458 --> 01:00:15,875 We tried our best, but it's firmly jammed there. 588 01:00:44,083 --> 01:00:45,708 You can take your vehicle out now. 589 01:00:45,916 --> 01:00:48,875 Namakkal is just 7 kms away. You can fill the tyres at the petrol bunk. 590 01:00:48,916 --> 01:00:50,416 Thanks, brother. 591 01:00:50,583 --> 01:00:51,500 It's okay. 592 01:00:57,000 --> 01:00:58,791 Let's get home before it starts raining. 593 01:00:59,791 --> 01:01:02,708 Mathi, they had boxing bags inside that car! 594 01:01:02,833 --> 01:01:04,166 Maybe they're boxers? 595 01:01:04,250 --> 01:01:06,333 They didn't look like boxers. 596 01:01:06,833 --> 01:01:09,833 When I saw them speed earlier, I knew they were going to get into trouble! 597 01:01:15,583 --> 01:01:17,083 Mothi, let's fill air here. 598 01:01:17,708 --> 01:01:18,625 No. 599 01:01:19,541 --> 01:01:22,041 The same guy has interacted with us twice. 600 01:01:22,500 --> 01:01:23,625 Let's change cars. 601 01:01:37,250 --> 01:01:38,125 Hey, stop. 602 01:01:46,416 --> 01:01:48,000 Let's not ride together. 603 01:01:48,208 --> 01:01:51,041 Our meeting point is 10 kms after Salem. 604 01:01:51,541 --> 01:01:53,333 Try to avoid the highways. 605 01:01:53,375 --> 01:01:54,416 Okay. 606 01:01:55,750 --> 01:01:56,875 I need some money. 607 01:01:56,916 --> 01:01:58,500 I gave you a lakh only last month. 608 01:01:58,541 --> 01:02:00,166 All that is spent! 609 01:02:01,291 --> 01:02:02,125 Hello? 610 01:02:02,458 --> 01:02:03,333 Hello? 611 01:02:04,875 --> 01:02:05,791 Hey! - Sir? 612 01:02:05,833 --> 01:02:06,875 It's 11:30 pm. 613 01:02:06,916 --> 01:02:09,750 When I come back from my rounds, your shop must be closed. 614 01:02:09,791 --> 01:02:11,791 If you don't... - I will close it, sir. 615 01:02:11,875 --> 01:02:14,500 You show your authority only to innocent people like him! 616 01:02:15,333 --> 01:02:16,750 Tell me, woman. - Yes, dear... 617 01:02:16,875 --> 01:02:18,375 Why do you need money urgently? 618 01:02:19,833 --> 01:02:20,708 I knew it! 619 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 I saw a necklace... 620 01:02:26,541 --> 01:02:28,208 I'm a married man, too! 621 01:02:36,916 --> 01:02:38,375 When will you be free? 622 01:02:39,791 --> 01:02:40,708 What happened? 623 01:02:42,541 --> 01:02:45,250 I will get done with the rounds only by 3. It will be too late. 624 01:02:45,541 --> 01:02:46,666 You want me to come? 625 01:03:23,916 --> 01:03:25,333 What are you doing here? 626 01:03:25,416 --> 01:03:26,666 My bike isn't starting. 627 01:03:26,833 --> 01:03:27,916 Where do you come from? 628 01:03:28,041 --> 01:03:29,750 Sir... - Show me your papers. 629 01:03:33,375 --> 01:03:34,125 Sir. 630 01:03:36,791 --> 01:03:37,833 What's the vehicle number? 631 01:03:39,666 --> 01:03:41,833 It's TN 28 AS 2273, sir. 632 01:03:46,333 --> 01:03:47,708 Come here! 633 01:03:49,333 --> 01:03:50,166 You go. 634 01:03:51,750 --> 01:03:53,500 Show me the RC book. - Yes, sir. 635 01:03:57,000 --> 01:03:58,416 Tell me, darling. 636 01:03:58,458 --> 01:03:59,916 How many times should I say it... 637 01:04:01,291 --> 01:04:03,041 Hold on a moment, darling. 638 01:04:03,208 --> 01:04:05,166 Make it quick. - It's stuck, sir! 639 01:04:05,583 --> 01:04:07,208 Who are you? What are you doing here? 640 01:04:07,291 --> 01:04:10,125 Sir, we're just coming back from our friend's reception. 641 01:04:10,375 --> 01:04:12,791 Fine, I don't really care. Show me your ID card. 642 01:04:23,291 --> 01:04:25,583 Is this yours or a stolen bike? - No, sir. It's mine. 643 01:04:25,625 --> 01:04:26,375 Perumal! 644 01:04:26,416 --> 01:04:27,125 Sir? 645 01:04:30,291 --> 01:04:31,208 Come back. 646 01:04:34,708 --> 01:04:37,458 You shouldn't wander here at night. There was a crime here recently. 647 01:04:44,208 --> 01:04:45,500 Show me your hand. 648 01:04:48,083 --> 01:04:49,125 Your other hand. 649 01:04:57,000 --> 01:04:57,791 Here! 650 01:05:17,583 --> 01:05:18,791 What happened? 651 01:05:18,875 --> 01:05:21,375 I just hurt my leg. - Be careful! 652 01:06:03,125 --> 01:06:05,083 Mothi... oh no! 653 01:06:05,750 --> 01:06:06,958 What have you done! 654 01:06:08,833 --> 01:06:09,750 Torch light... 655 01:06:10,458 --> 01:06:11,333 Take it. 656 01:06:25,750 --> 01:06:26,500 Give it. 657 01:06:35,333 --> 01:06:38,625 It should be at least 200 feet deep. 658 01:06:39,875 --> 01:06:41,500 This is an unclosed bore well hole. 659 01:06:41,500 --> 01:06:42,625 What do we do now? 660 01:06:44,875 --> 01:06:47,250 You stay right here. Agni and Veer are waiting for us. 661 01:06:47,291 --> 01:06:49,416 I'll meet them and come back with a plan quickly. 662 01:06:49,500 --> 01:06:50,333 Okay, Mothi. 663 01:06:53,208 --> 01:06:54,666 Mangal, be careful. 664 01:06:54,958 --> 01:06:55,750 Okay. 665 01:07:15,583 --> 01:07:17,958 If it's just 50 to 60 feet deep, we can try. 666 01:07:18,250 --> 01:07:19,583 We can take it out ourselves. 667 01:07:20,541 --> 01:07:22,875 But it seems to be more than 200 feet. 668 01:07:23,166 --> 01:07:25,250 We only have 4 hours until sunrise. 669 01:07:25,250 --> 01:07:26,208 Do something! 670 01:07:26,291 --> 01:07:29,375 We risked our lives to steal that, and now it's stuck in that hole! 671 01:07:29,416 --> 01:07:31,916 What are we going to do now? We have to find a way to take it out. 672 01:07:32,041 --> 01:07:33,083 Do something fast! 673 01:07:34,000 --> 01:07:35,041 Let me think. 674 01:08:28,041 --> 01:08:28,916 Mommy... 675 01:08:44,083 --> 01:08:45,416 Mommy! 676 01:08:49,500 --> 01:08:51,833 A kid fell into the hole. Someone help! 677 01:08:51,958 --> 01:08:54,208 A kid fell into the hole. Someone help! 678 01:09:19,916 --> 01:09:24,875 The public are shaken up by the incident of a girl child falling into a bore hole... 679 01:09:24,916 --> 01:09:29,708 ...ordered for the immediate rescue operation and life support for the child... 680 01:09:29,791 --> 01:09:34,375 ... team of doctors are trying to save the girl's life... 681 01:09:34,416 --> 01:09:36,625 ...the depth of the bore well is about 200 ft... 682 01:09:36,666 --> 01:09:38,500 ...the child is stuck about 120 ft... 683 01:09:38,500 --> 01:09:40,083 ...the child must be at 120 ft... 684 01:09:40,125 --> 01:09:42,791 they say the kid is stuck at 120 feet deep. 685 01:09:42,875 --> 01:09:47,000 We can see that the district collector has arrived at the scene. 686 01:09:47,375 --> 01:09:49,166 Have you informed the PWD? 687 01:09:49,208 --> 01:09:50,750 Inform them immediately. Quick! 688 01:09:50,791 --> 01:09:51,708 Okay, sir. 689 01:09:56,041 --> 01:09:58,625 First, give me confirmation that the kid's life isn't under any risk. 690 01:09:59,458 --> 01:10:02,708 Mr. Subash, ask the entire fire service rescue team to be alert. 691 01:10:02,916 --> 01:10:05,916 Move the public's vehicle's away from the location. 692 01:10:06,000 --> 01:10:06,958 Take immediate action. 693 01:10:07,000 --> 01:10:08,958 Block the area from 100m away. 694 01:10:09,000 --> 01:10:11,708 Arivazhagan, I need to know the kid's health condition immediately. 695 01:10:11,750 --> 01:10:14,500 They say it's only been 5 hours. I'm sure we can save the kid. 696 01:10:16,000 --> 01:10:17,791 Sir, PWD will be here in 10 minutes. 697 01:10:18,333 --> 01:10:19,875 Why is it taking so long, Manickam? 698 01:10:23,625 --> 01:10:29,500 In a privately owned property in Namakkal, a hole dug for bore water... 699 01:10:29,625 --> 01:10:35,208 the incident of a three year old girl falling into the hole has shocked the people. 700 01:10:35,291 --> 01:10:37,958 It's at least 200ft deep. 701 01:10:38,041 --> 01:10:41,875 The child is stuck 120 ft under it. 702 01:10:41,958 --> 01:10:47,208 The district collector has taken measures to ensure the safety of the child. 703 01:10:47,375 --> 01:10:50,000 Hurry up. - Take it in quickly. 704 01:10:50,583 --> 01:10:52,333 Fast, fast! Move, move, move. 705 01:10:54,041 --> 01:10:55,291 Make way, please. 706 01:10:55,416 --> 01:10:57,250 Move away. Don't block the way. 707 01:10:57,250 --> 01:11:00,833 Let the tube in. - We need an oxygen throw of 200 cc. 708 01:11:00,958 --> 01:11:04,291 This cylinder would only last 2 hours. Please arrange for additional cylinders. 709 01:11:04,833 --> 01:11:09,250 The fire department has also arrived here along with several rescue equipments... 710 01:11:09,333 --> 01:11:13,708 We can see the medical team supplying oxygen through a tube to the kid. 711 01:11:13,750 --> 01:11:17,291 The government has taken complete responsibility to save the child. 712 01:11:17,333 --> 01:11:19,125 Arrange a webcam immediately. 713 01:11:20,458 --> 01:11:26,375 The doctors have set camp here to ensure the child's life is not endangered. 714 01:11:26,541 --> 01:11:29,458 Oxygen is being supplied into the hole that has been dug. 715 01:11:29,541 --> 01:11:34,291 All the medical equipments are kept ready to attend to the child. 716 01:11:34,500 --> 01:11:37,541 To prevent disturbance... 717 01:11:38,500 --> 01:11:40,416 Mathi? - How is the kid's health? 718 01:11:40,458 --> 01:11:42,541 We are supplying oxygen for now. 719 01:11:42,875 --> 01:11:44,458 The doctors say if we don't get her out quickly, 720 01:11:44,500 --> 01:11:46,208 we may not be able to save her life. 721 01:11:46,333 --> 01:11:47,541 That poor kid! 722 01:12:02,208 --> 01:12:03,625 Ezhu, where are you? - At home. 723 01:12:03,625 --> 01:12:05,416 Did you see the news? - No, why? 724 01:12:05,458 --> 01:12:08,166 A child has fallen into a bore-well hole in our Vallipuram locality. 725 01:12:08,208 --> 01:12:09,125 What are you saying? 726 01:12:09,166 --> 01:12:11,625 The rescue operation is ongoing. The whole of Namakkal is tense. 727 01:12:11,666 --> 01:12:13,041 The kid is in a serious condition. 728 01:12:13,083 --> 01:12:14,958 I'm going to make an equipment to save that kid. 729 01:12:15,041 --> 01:12:17,291 Get me whatever money you have. - Okay. 730 01:12:20,416 --> 01:12:22,333 ...he has assured the safety. 731 01:12:22,416 --> 01:12:25,916 The fire department is also ready to step in. 732 01:12:30,208 --> 01:12:32,291 What is this, son? 733 01:12:32,708 --> 01:12:34,083 This happened in our town? 734 01:12:36,208 --> 01:12:40,625 A robot and a drilling machine have been brought here. 735 01:12:40,666 --> 01:12:43,666 While rescue operations are underway... 736 01:12:43,750 --> 01:12:48,208 the child Aradhana's parents are weeping at this tragic situation... 737 01:12:48,291 --> 01:12:50,458 ...it is a sad sight indeed. 738 01:12:51,041 --> 01:12:53,041 Our child... 739 01:12:53,166 --> 01:12:55,916 ' 10 HOURS EARLIER ' 740 01:13:07,250 --> 01:13:08,666 Listen to me. 741 01:13:09,250 --> 01:13:10,583 This is an unlucky time for us. 742 01:13:10,791 --> 01:13:12,041 It's an auspicious day. 743 01:13:12,166 --> 01:13:13,541 Let's go to the temple? 744 01:13:13,583 --> 01:13:15,041 Go with your father, woman! 745 01:13:24,208 --> 01:13:25,833 Dad, can you come too? 746 01:13:26,458 --> 01:13:27,250 Come here... 747 01:13:27,750 --> 01:13:30,250 Dad has some work. Can you go with mom to the temple? 748 01:13:31,541 --> 01:13:32,625 Take her away! 749 01:13:33,625 --> 01:13:35,666 Come... The two of us shall go? 750 01:13:36,041 --> 01:13:37,958 Let's take dad some other day, okay? 751 01:13:38,208 --> 01:13:40,083 Mommy will get you toys on the way. 752 01:13:40,125 --> 01:13:41,250 Okay? - Okay, mom. 753 01:13:41,291 --> 01:13:42,250 Let's go. 754 01:13:46,875 --> 01:13:47,750 Shankar? - Yes, boss. 755 01:13:47,791 --> 01:13:50,875 The Food Corporation has sealed all my 7 farms. Apply for a bail immediately. 756 01:13:51,000 --> 01:13:52,708 I'll apply for an anticipatory bail, boss. 757 01:13:52,833 --> 01:13:53,833 Call me when it's done. 758 01:14:01,333 --> 01:14:02,875 Who was it, boss? 759 01:14:03,041 --> 01:14:04,291 A young boy! 760 01:14:05,125 --> 01:14:06,625 He took it all away in a single day. 761 01:14:07,333 --> 01:14:09,250 He shouldn't live to see the light of day. 762 01:14:09,375 --> 01:14:11,166 Boss, I'll take care of him. 763 01:14:20,666 --> 01:14:22,833 Okay, I'll get going. - Ride safely. 764 01:14:33,500 --> 01:14:35,333 Go, go! Faster. 765 01:14:37,666 --> 01:14:38,416 Go! 766 01:14:53,208 --> 01:14:54,333 Go closer... 767 01:14:54,500 --> 01:14:55,416 Get him! 768 01:14:59,541 --> 01:15:00,666 Come at me! 769 01:15:05,791 --> 01:15:07,875 Go quick. He is getting away. 770 01:15:07,958 --> 01:15:09,416 Don't let him escape. 771 01:15:13,958 --> 01:15:14,958 Surround him! 772 01:15:15,041 --> 01:15:16,125 Stop! 773 01:15:19,625 --> 01:15:20,500 Yes, madam? 774 01:15:22,416 --> 01:15:23,458 Boss! 775 01:15:26,000 --> 01:15:27,166 Boss! Boss... 776 01:15:27,208 --> 01:15:28,375 What? - Our kid... 777 01:15:29,750 --> 01:15:30,625 Hello? 778 01:15:33,958 --> 01:15:36,500 Little Ammu! 779 01:15:50,375 --> 01:15:53,125 It's impossible to retrieve the goods on our own. 780 01:15:53,458 --> 01:15:54,500 Impossible! 781 01:15:54,791 --> 01:15:56,458 But we can't leave it behind either. 782 01:16:01,583 --> 01:16:02,500 Yes, Mangal? 783 01:16:02,583 --> 01:16:05,000 A tipper lorry is dumping sand here. 784 01:16:14,541 --> 01:16:16,750 What if they close the hole and start some construction tomorrow? 785 01:16:18,250 --> 01:16:19,416 What if they close the hole? 786 01:16:20,000 --> 01:16:21,166 What if they close the hole? 787 01:16:21,708 --> 01:16:22,458 No! 788 01:16:23,250 --> 01:16:24,125 No! 789 01:16:28,916 --> 01:16:30,541 How will they close the hole... 790 01:16:31,250 --> 01:16:32,500 if there is a kid inside? 791 01:16:33,666 --> 01:16:35,791 We're dropping a kid inside the hole! 792 01:16:36,375 --> 01:16:38,458 Don't say stupid things when you're tensed! 793 01:16:38,500 --> 01:16:40,958 To get back something we risked our lives for... 794 01:16:42,250 --> 01:16:44,416 we can do that only by risking another life! 795 01:16:44,458 --> 01:16:45,166 Understand? 796 01:16:45,208 --> 01:16:48,083 If we drop a kid inside the hole, the whole country will watch us. 797 01:16:48,250 --> 01:16:49,958 All the police and media will be there. 798 01:16:50,000 --> 01:16:52,250 How will we get our stuff back? 799 01:16:52,708 --> 01:16:54,666 Think! Think, Agni. 800 01:16:54,916 --> 01:16:58,833 The government won't stop till they get the kid out, dead or alive. 801 01:16:59,333 --> 01:17:01,583 All sorts of risky operations will happen. 802 01:17:01,875 --> 01:17:05,666 They won't stop till they dig another hole next to this one to get the kid out. 803 01:17:05,750 --> 01:17:07,666 The entire crowd will be gathered there. 804 01:17:07,875 --> 01:17:10,375 We will blend with the crowd. 805 01:17:10,791 --> 01:17:12,916 When the kid comes out... 806 01:17:13,583 --> 01:17:15,791 the entire crowd will go behind the kid. 807 01:17:16,000 --> 01:17:18,500 And then, there starts a game again. 808 01:17:19,250 --> 01:17:20,083 Let's go! 809 01:17:37,000 --> 01:17:41,625 Papa Teddy Bear, Mama Teddy Bear... all of then went together! 810 01:17:59,375 --> 01:18:01,375 Teddy's nose looks just like Ammu's nose! 811 01:18:02,041 --> 01:18:04,125 Let's go home and tell your dad, okay? 812 01:18:06,208 --> 01:18:07,500 What happened, dad? 813 01:18:10,291 --> 01:18:12,208 Mommy! - Ammu... 814 01:18:14,083 --> 01:18:15,083 Ammu! 815 01:18:15,875 --> 01:18:16,833 My baby! 816 01:18:17,250 --> 01:18:18,416 Ammu! 817 01:18:19,000 --> 01:18:19,958 Ammu... 818 01:18:22,125 --> 01:18:24,333 Mommy... 819 01:18:34,125 --> 01:18:35,583 Pick up the phone! 820 01:18:36,791 --> 01:18:38,291 Mommy... 821 01:18:39,708 --> 01:18:42,250 Mommy... 822 01:18:47,291 --> 01:18:48,166 Mangal... 823 01:18:49,250 --> 01:18:50,166 Mangal... 824 01:18:51,916 --> 01:18:52,791 Mangal... 825 01:18:53,958 --> 01:18:54,750 Mangal... 826 01:19:22,125 --> 01:19:23,041 I'm leaving, sir. 827 01:20:49,583 --> 01:20:50,791 Tell me the truth. 828 01:20:51,000 --> 01:20:52,333 I'll tell you everything, sir. 829 01:20:54,208 --> 01:20:55,125 Come here. 830 01:21:09,875 --> 01:21:12,166 50 crores from Chennai, 10 crores from Madurai... 831 01:21:12,250 --> 01:21:13,708 Everything is down that hole. 832 01:21:14,708 --> 01:21:19,000 But you tried to divert me with a few thousand rupees. 833 01:21:39,708 --> 01:21:42,166 Use your money however you like. But half of it is mine. 834 01:21:53,208 --> 01:21:54,041 Okay, sir. 835 01:21:54,291 --> 01:21:55,125 Come on. 836 01:22:21,791 --> 01:22:23,541 Drop her in quickly! 837 01:22:23,708 --> 01:22:24,916 Be patient, brother. 838 01:22:26,125 --> 01:22:29,750 This precious thing is going to get our diamonds back. 839 01:22:29,875 --> 01:22:31,583 Let's play a little game with her. 840 01:22:31,875 --> 01:22:32,750 Pick that up. 841 01:22:51,750 --> 01:22:53,208 Let's go back to mommy? 842 01:22:55,000 --> 01:22:56,500 Come and pick this up. 843 01:23:47,958 --> 01:23:51,791 Mommy! 844 01:23:54,333 --> 01:23:56,625 A child has fallen into the hole. Somebody help! 845 01:23:56,750 --> 01:23:58,916 A child has fallen into the hole. Somebody help! 846 01:24:01,500 --> 01:24:06,083 ' NOW ' 847 01:24:11,000 --> 01:24:12,416 Sir, step aside. 848 01:24:12,458 --> 01:24:13,958 Connect this cable! 849 01:24:14,333 --> 01:24:15,833 Lower the camera carefully. 850 01:24:16,208 --> 01:24:18,666 How did a child fall down? Why did it come here? 851 01:24:18,708 --> 01:24:21,333 Everyone is protesting to save the kid's life. 852 01:24:21,375 --> 01:24:24,000 They are attempting to save the kid's life. 853 01:24:24,041 --> 01:24:27,375 It remains uncertain if the kid can be brought out alive. 854 01:24:27,375 --> 01:24:29,291 The media is exaggerating this issue. 855 01:24:29,333 --> 01:24:30,541 The pressure is mounting. 856 01:24:30,708 --> 01:24:33,916 The minister is on the way. We will have to give him constant updates. 857 01:24:33,958 --> 01:24:36,125 The kid is a little critical. She's 120 feet deep. 858 01:24:36,208 --> 01:24:38,791 If we dig a hole about 15 feet away from here... 859 01:24:38,833 --> 01:24:40,833 we can connect the two holes and reach the kid. 860 01:24:40,875 --> 01:24:43,375 We are supplying oxygen, so the kid should be okay. 861 01:24:43,666 --> 01:24:45,625 Is it safe? - Definitely, sir... 862 01:24:45,666 --> 01:24:48,291 About 50 to 60 of us are here from the PWD department. 863 01:24:48,333 --> 01:24:49,750 We will try our best. 864 01:24:49,791 --> 01:24:51,583 Start work immediately. Make it fast! 865 01:24:51,625 --> 01:24:52,541 Okay, sir. 866 01:25:16,875 --> 01:25:22,583 The current plan is to dig a hole 120 feet deep next to the bore hole to save the kid. 867 01:25:22,625 --> 01:25:23,791 How much have you got? 868 01:25:23,833 --> 01:25:25,791 Twenty thousand rupees. - We need more! 869 01:25:28,000 --> 01:25:28,833 Okay, come. 870 01:25:30,791 --> 01:25:34,208 Since it's been over 6 hours since the kid fell into the bore hole... 871 01:25:34,291 --> 01:25:37,291 there are mounting fears concerning her health. 872 01:26:09,625 --> 01:26:14,250 'If money is the valuable thing; There is no light in this world.' 873 01:26:14,333 --> 01:26:18,791 'When man makes another man fall; There is no hope for dreams.' 874 01:26:18,958 --> 01:26:27,375 'Below, below - Our hopes are buried; Above, above - Everything crumbles on it.' 875 01:26:28,166 --> 01:26:32,625 'What's a brain that can't help another? End the darkness, Five-Handed Lord.' 876 01:26:32,750 --> 01:26:37,291 'Humanity is falling into a dark pit; Lend a helping had, Five-Handed Lord.' 877 01:26:55,833 --> 01:27:04,541 'Why, oh why? Do we destroy ourselves? Why, oh why? Do you then blame yourself? 878 01:27:05,083 --> 01:27:09,416 'Deceit masquerades as purity; Burn it all, Five-Handed Lord!' 879 01:27:09,666 --> 01:27:14,250 'Cunning foxes seek to stomp on goodness; Crush them all, Five-Handed Lord.' 880 01:27:32,750 --> 01:27:41,458 'Is a fire burning up inside you? Is the voice of people calling out to you?' 881 01:27:42,000 --> 01:27:46,416 'This must come to an end; Give us the hope, Five-Handed Lord.' 882 01:27:46,541 --> 01:27:51,083 'A dawn will come soon; End the night, Five-Handed Lord.' 883 01:28:37,250 --> 01:28:41,875 'If money is the valuable thing; There is no light in this world.' 884 01:28:41,916 --> 01:28:46,291 'When man makes another man fall; There is no hope for dreams.' 885 01:28:46,625 --> 01:28:55,333 'Below, below - Our hopes are buried; Above, above - Everything crumbles on it.' 886 01:28:55,708 --> 01:29:00,125 'What's a brain that can't help another? End the darkness, Five-Handed Lord.' 887 01:29:00,375 --> 01:29:04,958 'Humanity is falling into a dark pit; Lend a helping had, Five-Handed Lord.' 888 01:29:36,666 --> 01:29:37,750 Let's go. 889 01:29:43,291 --> 01:29:45,000 You bring the rest in your bike. - Okay, Mathi. 890 01:29:49,208 --> 01:29:56,833 Our sources have revealed that the child's residence is about 10 kms from the scene. 891 01:29:57,000 --> 01:30:01,708 Last night, three unidentified men have snatched the child from her mother... 892 01:30:01,750 --> 01:30:07,375 according to a statement made by the parents to the Namakkal Police. 893 01:30:08,250 --> 01:30:09,458 Anu, Mathi is here. 894 01:30:13,458 --> 01:30:15,958 I feel really bad thinking about the kid's situation. 895 01:30:16,625 --> 01:30:20,041 I fear that even with all of us around, we might not be able to save her. 896 01:30:20,125 --> 01:30:21,833 Don't worry. We will save her. 897 01:30:26,083 --> 01:30:27,333 Come quickly. Over. 898 01:30:28,916 --> 01:30:30,208 Sir, the SP is on the line. 899 01:30:30,541 --> 01:30:31,500 Hello? - Yes, sir? 900 01:30:31,666 --> 01:30:32,583 What happened? 901 01:30:32,625 --> 01:30:34,541 All efforts are underway. We will save the girl. 902 01:30:34,583 --> 01:30:37,500 I am trying to reach the kid by digging another hole parallel to it. 903 01:30:37,583 --> 01:30:38,750 I don't care what you do! 904 01:30:38,750 --> 01:30:40,458 I'm facing immense pressure from the higher ups. 905 01:30:40,958 --> 01:30:42,500 This government is hanging in the balance! 906 01:30:42,583 --> 01:30:43,958 I don't care if the kid dies. 907 01:30:44,166 --> 01:30:45,458 Get her out quickly. 908 01:30:45,458 --> 01:30:47,250 Don't worry. We will take care. 909 01:30:47,375 --> 01:30:48,916 Don't let a crowd gather there. 910 01:30:49,166 --> 01:30:50,750 Fine... just get it done. 911 01:30:50,833 --> 01:30:51,916 Sure, sir. Thank you. 912 01:30:53,416 --> 01:30:54,708 Sir, my name is Mathimaaran. 913 01:30:54,833 --> 01:30:56,291 I've completed mechanical engineering. 914 01:30:56,333 --> 01:30:58,416 I've invented an equipment to save the kid. 915 01:30:58,583 --> 01:31:00,541 We can easily save the kid using this. 916 01:31:01,833 --> 01:31:03,333 I can show you a demo. 917 01:31:04,625 --> 01:31:05,625 This thing? 918 01:31:06,875 --> 01:31:08,625 We have all these huge machineries. 919 01:31:08,916 --> 01:31:10,750 There is an experienced rescue team here. 920 01:31:11,666 --> 01:31:13,416 You can do something they can't? 921 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Leave. 922 01:31:15,916 --> 01:31:17,208 Who is that media person there? 923 01:31:17,291 --> 01:31:20,041 They keep crossing the barricades! Perumal, check on him. 924 01:31:22,458 --> 01:31:25,708 This boy might just ruin the whole plan. 925 01:31:26,083 --> 01:31:29,125 If they need any equipment from our hospital, arrange for it immediately. 926 01:31:30,125 --> 01:31:31,208 Cut that wire. 927 01:31:31,375 --> 01:31:33,083 Not that one... - Sir? 928 01:31:33,625 --> 01:31:34,833 That one. - Sir! 929 01:31:36,500 --> 01:31:37,583 Can I have two minutes? 930 01:31:37,666 --> 01:31:39,208 What? Wait, I'm coming up. 931 01:31:39,583 --> 01:31:40,541 Okay, sir. 932 01:31:42,791 --> 01:31:48,583 Mathimaaran, a mechanical engineering graduate from Namakkal.... 933 01:31:48,708 --> 01:31:54,500 has arrived at the spot with his new device to save the kid from the bore pit. 934 01:31:54,625 --> 01:31:58,125 He claims that he can pull the kid out with his device. 935 01:31:58,250 --> 01:32:01,416 He is pleading with the higher officials for permission to use his device. 936 01:32:01,666 --> 01:32:04,541 No one should be slacking. Follow up continuously. 937 01:32:04,625 --> 01:32:07,625 Sir, we can pull out the kid in half an hour with this device. 938 01:32:08,875 --> 01:32:12,291 This can go down 300 feet deep and pull upto 30 kgs easily. 939 01:32:12,333 --> 01:32:13,625 I can show you a demo. 940 01:32:13,708 --> 01:32:16,541 Fine... but is this the time to test your new device? 941 01:32:16,666 --> 01:32:18,250 We have enough on our plates now. 942 01:32:18,291 --> 01:32:19,083 Go away. 943 01:32:19,583 --> 01:32:20,916 They just barge in... 944 01:32:20,916 --> 01:32:22,291 Sir, check this for a moment. 945 01:32:22,416 --> 01:32:23,375 What's your problem? 946 01:32:23,458 --> 01:32:24,583 What's this? 947 01:32:24,625 --> 01:32:26,166 We can't dig any deeper. 948 01:32:26,208 --> 01:32:27,625 Why? - The arm isn't going any lower. 949 01:32:32,375 --> 01:32:33,416 There is a rock here. 950 01:32:33,458 --> 01:32:34,708 This place? - Right there. 951 01:32:37,041 --> 01:32:38,250 See the arm hitting the rock? 952 01:32:40,416 --> 01:32:43,083 This area has loose soil. How did a rock get here? 953 01:32:43,208 --> 01:32:44,666 Can we extend the pit to the right? 954 01:32:44,750 --> 01:32:48,083 No, sir. At this depth the rocks are dense and long too. 955 01:32:48,166 --> 01:32:49,583 This is unfortunate. 956 01:32:53,875 --> 01:32:56,000 Increase the oxygen flow a little. - Okay, doctor. 957 01:32:56,375 --> 01:32:58,541 Sir, the arm is getting damaged. I'll pull out? 958 01:32:58,625 --> 01:32:59,416 Sir... 959 01:32:59,458 --> 01:33:01,750 If we need to dig deeper, we have to blast the rocks. 960 01:33:01,875 --> 01:33:03,208 But that is very risky. 961 01:33:03,250 --> 01:33:04,291 Let's not do that. 962 01:33:09,125 --> 01:33:11,833 Sir, we dug 20 feet deep but encountered a rock. 963 01:33:11,958 --> 01:33:14,166 It's not possible to go deeper. - What are you saying? 964 01:33:15,416 --> 01:33:17,208 We will discuss and come up with a new plan. 965 01:33:17,500 --> 01:33:18,250 Sir? 966 01:33:18,333 --> 01:33:19,666 Sir, the minister is here. 967 01:33:21,833 --> 01:33:22,708 Greetings. 968 01:33:22,791 --> 01:33:24,208 Greetings, sir. 969 01:33:27,458 --> 01:33:28,416 Hello, sir. 970 01:33:28,583 --> 01:33:30,000 What's the improvement? 971 01:33:30,125 --> 01:33:32,375 We thought we can reach the kid in 2 hours... - Okay... 972 01:33:32,458 --> 01:33:34,666 but we had a setback in the rescue. - What's the problem? 973 01:33:34,750 --> 01:33:37,041 We are working out an alternative idea. I'll show you, sir. 974 01:33:38,375 --> 01:33:41,833 20 ft into the pit dug up to rescue the child... 975 01:33:41,916 --> 01:33:46,416 the rescue team encountered a giant rock which has jeopardised their efforts. 976 01:33:46,458 --> 01:33:48,333 Sir, the bore hole is totally 200 feet deep. 977 01:33:48,375 --> 01:33:50,375 The kid is stuck at 120 feet deep. 978 01:33:50,416 --> 01:33:53,416 We are supplying oxygen. The kid is safe so far. 979 01:33:54,000 --> 01:33:56,208 Oh God! Please save this kid. 980 01:33:59,416 --> 01:34:03,125 We planned to dig a parallel hole and use this to reach the kid. 981 01:34:03,208 --> 01:34:04,500 But we hit a rock. 982 01:34:04,666 --> 01:34:05,625 How deep is the rock? 983 01:34:05,666 --> 01:34:08,250 We planned to go 120 feet deep. But we hit the rock at 20 feet! 984 01:34:08,333 --> 01:34:10,250 It is a strong rock? - It is a big one. 985 01:34:10,458 --> 01:34:12,625 Do whatever needs to be done. Don't delay things! 986 01:34:12,666 --> 01:34:13,416 Okay, sir. 987 01:34:13,458 --> 01:34:15,125 Sir, they are the kid's parents. 988 01:34:15,375 --> 01:34:17,791 The girl is their only child. Her name is Aradhana. 989 01:34:19,041 --> 01:34:20,166 Ma'am, don't cry. 990 01:34:20,833 --> 01:34:23,333 The Chief Minister is providing all the help to get the kid out alive. 991 01:34:24,083 --> 01:34:26,291 We will definitely save the kid. 992 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 Please do something to save my child. 993 01:34:29,500 --> 01:34:31,041 We will save her. Don't cry. 994 01:34:31,041 --> 01:34:32,208 Take care of her. 995 01:34:32,541 --> 01:34:33,500 Sir, please. 996 01:34:33,708 --> 01:34:35,583 Get it done quickly. - Of course, sir. 997 01:34:35,625 --> 01:34:38,041 I will get back with an alternative plan. - I'll talk to the CM. 998 01:34:38,125 --> 01:34:39,958 Take care. - I will update you. 999 01:34:40,375 --> 01:34:41,208 Okay. 1000 01:34:51,541 --> 01:34:53,625 Do something immediately without any further delay! 1001 01:34:53,666 --> 01:34:56,291 Sir, we just did a soil test to the left. It's not a problem. 1002 01:34:56,458 --> 01:34:58,791 If we start work immediately, we can reach the kid in 4 hours. 1003 01:34:58,833 --> 01:34:59,791 Do it fast! 1004 01:34:59,833 --> 01:35:02,416 Sir, the kid's health is deteriorating quickly. 1005 01:35:02,500 --> 01:35:06,000 If we face more delays, getting the kid out will be in vain. 1006 01:35:06,166 --> 01:35:07,166 Aradhana! 1007 01:35:10,458 --> 01:35:14,333 Sir, even if we use our full force it will take at least 3 hours. 1008 01:35:15,458 --> 01:35:17,208 Sir, no point just talking about the crisis! 1009 01:35:17,291 --> 01:35:19,541 Tell us what the solution is. We need to act immediately. 1010 01:35:20,291 --> 01:35:22,666 Then get the work started on the left side. Hurry up. 1011 01:35:23,333 --> 01:35:24,958 Get that piling machine here. 1012 01:35:27,791 --> 01:35:29,000 Come on. 1013 01:35:29,083 --> 01:35:30,500 Come, come, come. 1014 01:35:30,625 --> 01:35:32,666 God, only you can save my kid. 1015 01:35:33,166 --> 01:35:39,958 Not only Tamil Nadu, but the whole nation holds its breath hoping for the best. 1016 01:35:40,333 --> 01:35:45,375 The people are engaging in protests and praying that the child be saved. 1017 01:35:45,458 --> 01:35:50,000 As they hit a rock at 20ft and couldn't dig any deeper... 1018 01:35:50,041 --> 01:35:55,791 we can see the piling machine drilling another hole by the side. 1019 01:36:02,166 --> 01:36:05,625 Aradhana, can you hear mommy? 1020 01:36:12,500 --> 01:36:13,500 My baby! 1021 01:36:16,458 --> 01:36:18,250 Mommy is right here. 1022 01:36:19,416 --> 01:36:21,000 Mommy! 1023 01:36:21,166 --> 01:36:22,041 Stop! 1024 01:36:22,083 --> 01:36:23,250 What happened? 1025 01:36:23,291 --> 01:36:24,708 The kid is falling deeper. 1026 01:36:29,250 --> 01:36:31,791 I can't breathe. 1027 01:36:32,166 --> 01:36:35,541 My child and I have never hurt anybody. 1028 01:36:41,041 --> 01:36:43,166 We had a rock there, so the kid didn't move. 1029 01:36:43,208 --> 01:36:45,041 But because it's just sand here, when we dig deeper... 1030 01:36:45,083 --> 01:36:46,916 the kid will fall deeper due to the vibrations. 1031 01:36:46,916 --> 01:36:48,166 We can't help it. 1032 01:36:48,916 --> 01:36:50,916 Sir, if the kid falls any deeper... 1033 01:36:50,958 --> 01:36:53,500 there is no chance the kid will survive another hour. 1034 01:36:53,750 --> 01:36:55,291 We can't save the kid! 1035 01:36:55,375 --> 01:36:56,958 Doctor, please don't... - Sir! 1036 01:36:57,083 --> 01:36:58,583 I can easily save the kid. 1037 01:36:58,625 --> 01:37:00,250 Stop bugging us! 1038 01:37:00,958 --> 01:37:02,083 Mathi... 1039 01:37:02,500 --> 01:37:04,750 Perumal, go do your job! 1040 01:37:05,208 --> 01:37:08,208 People are working so hard, and he is disturbing everyone. 1041 01:37:15,750 --> 01:37:17,833 Sir, please give me one chance. 1042 01:37:18,000 --> 01:37:19,458 I can save the kid. 1043 01:37:19,625 --> 01:37:21,333 Son, I don't get to decide that. 1044 01:37:21,458 --> 01:37:24,333 The entire rescue operation is under the control of Public Works Department. 1045 01:37:24,541 --> 01:37:25,541 Please understand. 1046 01:37:25,541 --> 01:37:29,166 All of you people are gathering in circles and discuss about what can't be done. 1047 01:37:29,291 --> 01:37:31,625 Why can't you give a chance to someone who says he can? 1048 01:37:31,666 --> 01:37:33,791 The kid is running out of breath down there. 1049 01:37:35,291 --> 01:37:36,875 Forget the Public Works Department... 1050 01:37:37,208 --> 01:37:38,583 the public themselves said it! 1051 01:37:39,000 --> 01:37:41,250 Just give me one chance. Please, sir. 1052 01:37:41,291 --> 01:37:42,833 You're talking rules here? 1053 01:37:45,625 --> 01:37:47,208 Sir... don't! 1054 01:37:51,125 --> 01:37:52,750 Let me see you save her now! 1055 01:37:59,791 --> 01:38:00,708 I can save her. 1056 01:38:08,708 --> 01:38:10,041 Sir, everything is under control. 1057 01:38:10,083 --> 01:38:11,541 We are trying to work it out. 1058 01:38:11,750 --> 01:38:13,666 The kid's movements are being monitored? - Yes, sir. 1059 01:38:13,791 --> 01:38:16,833 I am handling things here, and everything is under control. 1060 01:38:18,791 --> 01:38:19,958 One minute, sir. 1061 01:38:20,041 --> 01:38:21,125 What's going on there? 1062 01:38:22,875 --> 01:38:24,416 That was just for the demo... 1063 01:38:24,541 --> 01:38:25,791 this is the real thing! 1064 01:38:28,958 --> 01:38:30,666 What's happening? What's going on, Manickam? 1065 01:38:30,708 --> 01:38:32,666 It's nothing, sir. Just public disturbance. 1066 01:38:32,750 --> 01:38:35,833 Sir, I can use this equipment and get the kid out within half an hour. 1067 01:38:35,875 --> 01:38:37,375 We can save her. - It's very risky. 1068 01:38:37,500 --> 01:38:39,833 No way he can save the kid with this thing. 1069 01:38:41,750 --> 01:38:46,708 My child is suffering with no air amidst stones and sand. 1070 01:38:47,083 --> 01:38:49,791 At least bring me her body! 1071 01:38:50,666 --> 01:38:51,791 Please! 1072 01:39:03,125 --> 01:39:04,083 Sir... 1073 01:39:04,208 --> 01:39:05,583 He will save my child. 1074 01:39:07,166 --> 01:39:09,250 Let's not, sir... It will be a wasted effort. 1075 01:39:11,000 --> 01:39:12,083 You do it, man. 1076 01:39:12,291 --> 01:39:13,333 Okay, sir! 1077 01:39:13,333 --> 01:39:14,458 Ezhu, come here... 1078 01:39:28,291 --> 01:39:31,125 Things like these may look like a wasted effort at first... 1079 01:39:31,250 --> 01:39:34,791 but if this boy does succeed, we'd all be lauding his perseverance! 1080 01:39:35,041 --> 01:39:36,291 Mind your job. 1081 01:39:36,791 --> 01:39:37,916 Bloody fool! 1082 01:39:41,791 --> 01:39:43,291 He is some Collector! 1083 01:39:43,625 --> 01:39:44,583 Tell me. 1084 01:39:44,708 --> 01:39:46,541 Get the L angle. Quickly! 1085 01:39:47,291 --> 01:39:50,291 Mathimaaran's undaunted effort has paid off. 1086 01:39:50,333 --> 01:39:57,833 The District Collector has granted permission to use his invention for rescue. 1087 01:40:00,041 --> 01:40:04,458 Mathimaaran has started his effort to rescue the kid from the bore hole. 1088 01:40:32,958 --> 01:40:33,833 Lower it. 1089 01:40:56,666 --> 01:40:57,791 That's my son! 1090 01:41:09,500 --> 01:41:12,583 If they pull the kid out, they will close that hole immediately. 1091 01:41:12,791 --> 01:41:20,041 The people are waiting here with the hope and faith that Aradhana will be saved. 1092 01:41:20,208 --> 01:41:24,666 The entire nation is watching Mathimaaran's efforts. 1093 01:41:25,250 --> 01:41:31,333 If his mission is successful, in the event of such tragic incidents in the future... 1094 01:41:31,416 --> 01:41:34,291 Mathimaaran's invention can be used... 1095 01:41:34,333 --> 01:41:39,625 to prevent a terrible thing from occurring. 1096 01:45:21,416 --> 01:45:22,416 Hold tight! 1097 01:45:47,958 --> 01:45:49,875 Make way, please. Move aside. 1098 01:45:50,958 --> 01:45:52,250 Everyone move aside. 1099 01:45:53,458 --> 01:45:54,333 Move it! 1100 01:45:56,458 --> 01:45:58,458 Hurry up. Don't just watch! 1101 01:45:58,541 --> 01:46:01,041 Put the mask immediately. - Okay, doctor. 1102 01:46:01,500 --> 01:46:03,166 Close the door. Start the ambulance. 1103 01:46:13,208 --> 01:46:14,291 Check what this is! 1104 01:46:20,458 --> 01:46:22,208 Sir, these are diamonds. 1105 01:46:22,458 --> 01:46:23,250 What? 1106 01:46:29,541 --> 01:46:31,625 Manickam, take this to the SP's office immediately. 1107 01:46:31,708 --> 01:46:32,958 Okay, sir. - I'll come in a bit. 1108 01:46:33,666 --> 01:46:35,458 Come on. - Quick! Quick! Quick! 1109 01:46:44,291 --> 01:46:45,416 Hurry up. 1110 01:46:47,916 --> 01:46:49,583 Be careful! I'll get in. 1111 01:46:49,625 --> 01:46:50,541 Aradhana... 1112 01:46:50,708 --> 01:46:52,541 Take her straight in. - Move, move, move. 1113 01:46:52,583 --> 01:46:54,750 Be brave, baby! - Step aside. 1114 01:46:56,541 --> 01:46:58,750 Take her inside. Fast! 1115 01:46:58,791 --> 01:47:01,291 Close the door. Don't allow anyone inside. 1116 01:47:02,250 --> 01:47:03,333 Make it quick. 1117 01:47:06,791 --> 01:47:08,291 She doesn't have any big injuries... 1118 01:47:08,416 --> 01:47:10,958 but her pulse rate has dropped because she was in fear. 1119 01:47:11,041 --> 01:47:12,416 I wanted to take your life... 1120 01:47:12,708 --> 01:47:14,250 but you've given my life back to me. 1121 01:47:15,125 --> 01:47:16,083 It's okay. 1122 01:47:22,916 --> 01:47:24,583 Perumal, turn left. 1123 01:47:24,958 --> 01:47:25,833 Sir? 1124 01:47:26,083 --> 01:47:27,166 Just take the left! 1125 01:47:43,541 --> 01:47:44,791 I'll inform them? - Yes. 1126 01:47:47,125 --> 01:47:49,000 The child's condition is normal now. 1127 01:47:49,875 --> 01:47:50,875 Nothing to fear. 1128 01:48:00,583 --> 01:48:03,083 There comes Mathimaaran. Turn the camera on. 1129 01:48:03,208 --> 01:48:05,208 Mr. Mathimaaran, one minute. 1130 01:48:05,333 --> 01:48:07,333 Sir, how did you come up with this device? 1131 01:48:07,416 --> 01:48:11,083 When I heard the kid fell into the bore hole, I wanted to somehow save the kid. 1132 01:48:11,125 --> 01:48:12,916 I got the equipment ready in just 6 hours. 1133 01:48:13,000 --> 01:48:16,375 Have you obtained patent rights for any of your previous inventions? 1134 01:48:16,666 --> 01:48:17,833 How can I get it? 1135 01:48:18,333 --> 01:48:20,041 I know hard work means good grades. 1136 01:48:20,125 --> 01:48:21,875 I know good grades means a good job. 1137 01:48:22,000 --> 01:48:23,791 I know a good job results in a good salary. 1138 01:48:23,833 --> 01:48:25,083 I know all this but... 1139 01:48:25,166 --> 01:48:28,291 I don't know how to get recognition from the government for my inventions. 1140 01:48:28,458 --> 01:48:30,833 Not just me. There are many more like me. 1141 01:48:30,916 --> 01:48:31,958 What's the problem? 1142 01:48:32,000 --> 01:48:34,625 When I invent something and submit it at the patent rights office... 1143 01:48:34,791 --> 01:48:37,166 they reject and discard it without even going through it. 1144 01:48:37,500 --> 01:48:39,416 We have scientists who send rockets to space... 1145 01:48:39,458 --> 01:48:41,625 and we also have scientists who can get kids out of bore holes... 1146 01:48:41,708 --> 01:48:44,500 but not the brains to recognise it. 1147 01:48:44,583 --> 01:48:48,208 What do you think about the frequent incidents of kids falling into bore holes? 1148 01:48:48,291 --> 01:48:50,875 When a bore well isn't in use anymore, it should be closed immediately. 1149 01:48:50,916 --> 01:48:52,875 Lakes, ponds, and wells should never be closed. 1150 01:48:52,958 --> 01:48:54,666 But everything is the other way around here! 1151 01:48:54,708 --> 01:48:56,375 Who values a life anymore? 1152 01:48:56,458 --> 01:48:57,791 To the government, we are just data. 1153 01:48:57,875 --> 01:48:59,291 To the politicians, we are just votes. 1154 01:48:59,333 --> 01:49:00,833 To the businessmen, we are just customers. 1155 01:49:00,875 --> 01:49:02,666 No one looks at anyone as a human. 1156 01:49:09,625 --> 01:49:11,875 Sir, a bag came up with the kid. 1157 01:49:12,166 --> 01:49:14,416 How did it get there? What was in it? 1158 01:49:14,458 --> 01:49:15,791 You need to ask that to the police. 1159 01:49:15,875 --> 01:49:20,083 Today, you've finally got the recognition and respect you always wanted. 1160 01:49:20,125 --> 01:49:21,458 How do you feel now, sir? 1161 01:49:21,750 --> 01:49:23,875 I would've been happy if my parents were with me now. 1162 01:49:25,125 --> 01:49:26,583 Let's go. - One more question. 1163 01:49:40,083 --> 01:49:40,916 Hello, dad? 1164 01:49:41,083 --> 01:49:41,958 Yes, Mathi? 1165 01:49:48,458 --> 01:49:50,166 Looks like dad is in trouble. 1166 01:49:50,250 --> 01:49:51,083 Mathi... 1167 01:49:53,291 --> 01:49:54,625 Sir, what happened? 1168 01:49:55,083 --> 01:49:55,791 Sir? 1169 01:49:56,458 --> 01:49:58,083 Jayaprakash sir? 1170 01:50:01,083 --> 01:50:01,833 Sir... 1171 01:50:15,708 --> 01:50:17,125 Dad, are you okay? I heard gunshots... 1172 01:50:17,166 --> 01:50:18,666 Mathi, this is the inspector. 1173 01:50:19,750 --> 01:50:22,791 One the way to the Commissioner's Office, a team attacked us... 1174 01:50:23,291 --> 01:50:25,000 and stole the diamond bag. 1175 01:50:26,208 --> 01:50:28,333 The diamond bag? How is my dad? 1176 01:50:28,750 --> 01:50:30,166 Two sub-inspectors have died... 1177 01:50:31,416 --> 01:50:32,958 They shot my hand. 1178 01:50:34,458 --> 01:50:35,958 Sir, hope nothing happened to my dad? 1179 01:50:36,791 --> 01:50:37,708 Mathi... 1180 01:50:38,791 --> 01:50:40,958 Your dad is dead, too. 1181 01:51:38,916 --> 01:51:40,041 My boy! 1182 01:51:42,958 --> 01:51:45,125 You know that hero who saved the kid? 1183 01:51:45,166 --> 01:51:46,333 It was his son. 1184 01:51:46,416 --> 01:51:48,791 You made the plan, he completed it! 1185 01:51:48,875 --> 01:51:50,041 The little scientist! 1186 01:51:51,541 --> 01:51:53,291 Perumal, the thing is... 1187 01:51:54,250 --> 01:51:57,000 No crime should happen in our jurisdiction. 1188 01:51:57,458 --> 01:51:58,666 If something does happen... 1189 01:51:59,166 --> 01:52:01,166 it should happen under our control! 1190 01:52:02,791 --> 01:52:03,958 You sinners! 1191 01:52:04,833 --> 01:52:05,916 So, the kid was... 1192 01:52:07,541 --> 01:52:09,166 How did you have the heart to do that? 1193 01:52:10,583 --> 01:52:14,791 A child panics so much even when it gets stuck inside a bathroom door. 1194 01:52:15,791 --> 01:52:17,625 You took a little kid... 1195 01:52:18,083 --> 01:52:19,916 and dropped her 200 feet deep! 1196 01:52:19,958 --> 01:52:21,875 Imagine what she must have gone through! 1197 01:52:22,000 --> 01:52:24,791 You eat from everyone like a pig! Isn't that enough for you? 1198 01:52:25,583 --> 01:52:29,208 The government has trusted in us and given us the rights to question injustice. 1199 01:52:29,916 --> 01:52:32,375 But you ganged up with these thieving murderers? 1200 01:52:32,416 --> 01:52:33,666 Don't run your mouth, Perumal! 1201 01:53:05,875 --> 01:53:07,083 You were right, sir. 1202 01:53:07,750 --> 01:53:08,916 He is a pig! 1203 01:53:09,416 --> 01:53:10,958 But I'm a lion. 1204 01:53:11,250 --> 01:53:13,875 How would a lion ever share its bounty with a pig? 1205 01:53:20,333 --> 01:53:22,708 You're destined to live another hour... 1206 01:53:22,750 --> 01:53:23,625 Start the car. 1207 01:53:28,458 --> 01:53:29,958 Hold his legs. 1208 01:53:59,541 --> 01:54:00,333 Dad? 1209 01:54:05,041 --> 01:54:05,916 Dad? 1210 01:54:12,083 --> 01:54:12,875 Dad... 1211 01:54:25,791 --> 01:54:28,208 ...they took the diamond bag. 1212 01:54:28,291 --> 01:54:31,166 They shot me in my arm. 1213 01:54:32,250 --> 01:54:34,791 What is in the bag that surfaced with the child? 1214 01:54:36,000 --> 01:54:38,375 Mathi, they have boxing bags in the car. 1215 01:54:38,416 --> 01:54:39,916 Maybe they are boxers? 1216 01:55:46,208 --> 01:55:49,583 Mothi, at exactly 3 am, 2 kms from Hosur... 1217 01:55:49,666 --> 01:55:52,250 Kochi-Patna express stops at the crossing for 5 minutes. 1218 01:55:52,291 --> 01:55:54,208 So we only have 15 minutes more. 1219 01:55:54,375 --> 01:55:55,458 Bloody, hurry up! 1220 01:56:14,791 --> 01:56:16,125 What are you doing? 1221 01:56:17,958 --> 01:56:20,000 The vehicle is out of control. 1222 01:56:20,083 --> 01:56:21,625 What are you doing? 1223 01:57:25,375 --> 01:57:26,375 Set it straight. 1224 01:57:30,250 --> 01:57:31,583 What are you doing? 1225 01:58:36,666 --> 01:58:37,666 Mathi... 1226 01:58:41,375 --> 01:58:43,625 These are the ones who dropped the kid into that hole. 1227 01:58:44,166 --> 01:58:46,791 Let's not waste time. We will miss the train. 1228 01:58:47,250 --> 01:58:49,291 We shouldn't spare any witnesses. 1229 01:58:53,833 --> 01:58:54,791 Mathi... 1230 01:59:06,541 --> 01:59:07,458 Mathi... 1231 01:59:10,875 --> 01:59:12,875 Mathi, be careful. 1232 01:59:32,875 --> 01:59:33,750 Mathi! 1233 02:00:57,750 --> 02:01:02,208 You evil man from the North who dared to hurt an innocent child. 1234 02:03:59,625 --> 02:04:00,541 Mathi... 1235 02:04:16,458 --> 02:04:18,916 ' SOME MONTHS LATER ' 1236 02:04:32,416 --> 02:04:34,833 Happy birthday! - Thank you, uncle. 1237 02:04:36,125 --> 02:04:39,416 Uncle, you saved me using that, didn't you? 1238 02:04:40,583 --> 02:04:42,291 When it lifted me up, 1239 02:04:42,333 --> 02:04:45,083 it felt like my own mother was lifting me up. 1240 02:04:47,041 --> 02:04:49,833 Can I feel it once? 1241 02:04:50,250 --> 02:04:51,375 Sure. 1242 02:04:54,750 --> 02:04:57,125 I have invented so many things. 1243 02:04:57,208 --> 02:04:59,875 Every single thing I've invented have been for people to use. 1244 02:04:59,958 --> 02:05:01,750 But this one equipment... 1245 02:05:02,000 --> 02:05:05,041 I hope no one will ever have to use under any circumstance. 1246 02:05:05,625 --> 02:05:07,208 Let such a circumstance never arise. 1247 02:05:07,541 --> 02:05:12,125 Many young scientists toil to invent things... 1248 02:05:12,458 --> 02:05:15,166 and yearn for their due recognition. 1249 02:05:15,791 --> 02:05:20,958 Any science first forms in the human mind and takes shape in the paper... 1250 02:05:21,083 --> 02:05:26,375 but we crush these fresh ideas like we crush a piece of paper. 1251 02:05:26,583 --> 02:05:31,791 Where will these people find their recognition as they carry the burden of idea? 1252 02:05:32,375 --> 02:05:33,208 When will they get it? 1253 02:05:33,750 --> 02:05:34,833 Who will give it to them? 1254 02:05:37,333 --> 02:05:40,791 It's a good thing Newton lived in England, so he became a scientist. 1255 02:05:41,083 --> 02:05:43,916 If he had been born in India, the apple tree would have been a Bodhi tree. 1256 02:05:44,125 --> 02:05:45,875 Newton would have been Buddha. 1257 02:05:50,208 --> 02:05:55,083 'Born and raised in the shanty; I'll change the world with my creativity.' 1258 02:05:55,875 --> 02:06:00,916 'I'll come up using my brain; I won't let my life go in vain.' 1259 02:06:01,291 --> 02:06:06,541 'Always keep your mind active; Single-handedly you'll do the job of five.' 1260 02:06:06,916 --> 02:06:12,125 'Gotta keep changing with the times; Gotta toil to deserve acclaims.' 1261 02:06:12,583 --> 02:06:17,708 'A marvellous mechanic; A talented techie.' 1262 02:06:18,208 --> 02:06:21,166 'You can achieve through silence; If you learn his science.' 1263 02:06:21,250 --> 02:06:26,708 'Wham! We hit them; Bam! We got them.' 1264 02:06:49,583 --> 02:06:54,916 'Like a spear tearing through the wind; Stay competitive to grow and build.' 1265 02:06:55,125 --> 02:07:00,250 'From tomorrow, no more idling; Poke and prod, sprout like a sapling.' 1266 02:07:00,583 --> 02:07:06,250 'Come together again, we can form a pillar; Nothing is trash, we can make a world record.' 1267 02:07:06,291 --> 02:07:11,833 'Don't believe in dupes, I'm no dummy; I challenge you, I'll launch satellites in sky.' 1268 02:07:11,958 --> 02:07:17,541 'Set your mind, and it's done; Dream on hard, and it's a win.' 1269 02:07:17,583 --> 02:07:20,416 'I won't even run; But I'll score a century.' 1270 02:07:20,541 --> 02:07:26,125 'Wham! We hit them; Bam! We got them.' 95279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.