All language subtitles for veneciafrenia2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia 4 00:01:06,208 --> 00:01:08,408 Ya, itu luar biasa, menakjubkan. 5 00:01:09,208 --> 00:01:12,035 Aku suka refleksi yang ada di mana-mana. 6 00:01:12,159 --> 00:01:14,586 Karena aku mau memotretnya. 7 00:01:14,958 --> 00:01:17,958 Karakter dan peristiwa yang digambarkan dalam film ini fiktif. 8 00:01:18,125 --> 00:01:21,250 Meskipun peristiwa nyata tertentu mungkin sudah digunakan untuk inspirasi 9 00:01:21,416 --> 00:01:24,458 dan dibuat-buat atau diciptakan untuk tujuan dramatisasi. 10 00:01:15,601 --> 00:01:17,046 Mungkin kau akan membuat sedikit video. 11 00:01:17,476 --> 00:01:18,550 Film pendek. 12 00:01:19,135 --> 00:01:22,024 Atau buat GIF lalu jalankan. 13 00:01:22,946 --> 00:01:25,311 Aku suka yang lebih pendek dan santai. 14 00:01:26,510 --> 00:01:28,724 - Itu luar biasa. - Lihatlah! 15 00:01:28,877 --> 00:01:30,476 Lihat refleksi itu. 16 00:01:31,150 --> 00:01:34,378 - Semuanya. - Itu karena efek air. 17 00:01:35,885 --> 00:01:38,405 Perhatikan jembatan dan gondola di bawah jembatan. 18 00:01:40,524 --> 00:01:42,123 - Bagaimana kau tahu? - Ya. 19 00:01:42,430 --> 00:01:45,134 - Lihat ini. - Lihat bangunannya. 20 00:01:45,626 --> 00:01:46,763 Ya. 21 00:01:47,133 --> 00:01:48,392 Lihat itu. 22 00:01:48,976 --> 00:01:51,216 Bukankah ini seni yang sama yang kita lihat di London? 23 00:01:51,448 --> 00:01:52,472 Di London. 24 00:01:52,725 --> 00:01:53,750 Aku menyukainya. 25 00:01:53,832 --> 00:01:54,856 Menakjubkan. 26 00:01:54,908 --> 00:02:00,662 - Fuori Grandi Navi. Apa artinya? - Aku tak tahu 27 00:02:00,685 --> 00:02:02,422 Lihat pintunya. 28 00:02:02,447 --> 00:02:04,127 Aku suka pintunya. 29 00:02:04,710 --> 00:02:05,735 Luar biasa. 30 00:02:07,445 --> 00:02:08,922 Astaga. 31 00:02:09,383 --> 00:02:10,407 Menyeramkan. 32 00:02:13,869 --> 00:02:14,893 Kau bikin takut. 33 00:02:15,344 --> 00:02:16,370 Ya. 34 00:02:17,464 --> 00:02:21,583 - Bisa kau memotret kami? - Dia tak mengerti kita. 35 00:02:22,106 --> 00:02:23,190 Hati-hati dengan kamera. 36 00:02:25,169 --> 00:02:26,232 Oke. 37 00:02:27,114 --> 00:02:28,178 Terima kasih. 38 00:02:32,603 --> 00:02:35,536 Tolong, itu tak lucu. Hati-hati, kameraku. 39 00:02:37,005 --> 00:02:38,068 Terima kasih. 40 00:02:38,631 --> 00:02:40,131 Apa-apaan! Apa yang kau lakukan? 41 00:02:42,057 --> 00:02:43,076 Hai? 42 00:02:53,953 --> 00:02:55,244 Itu lelucon! Ini fiksi! 43 00:02:55,333 --> 00:02:57,458 Ini fiksi! Hanya fiksi! 44 00:03:01,875 --> 00:03:04,208 Terima kasih! 45 00:03:05,583 --> 00:03:07,458 Hidup, Karnaval! 46 00:03:08,875 --> 00:03:11,500 Semua aksi, teman-teman, hanyalah fiksi! 47 00:03:25,875 --> 00:03:28,458 Anak-anak muda tak bisa mengatasi minuman keras mereka! 48 00:03:30,166 --> 00:03:33,708 Kemari, ikut teman kecilmu, ayo! 49 00:03:50,166 --> 00:04:25,708 Subtitle by RhainDesign 4 Mei 2022 50 00:05:32,250 --> 00:05:34,207 - Kenapa tidak? - Karena itu tak cocok. 51 00:05:34,375 --> 00:05:36,415 Kenapa tidak? Itu modis dan celananya cantik. 52 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 Itu benar. 53 00:05:37,582 --> 00:05:39,542 Aku punya wig pirang yang sempurna untuk kuncir. 54 00:05:39,582 --> 00:05:41,982 Susana, dengar, Kita akan ke Karnaval Venesia, ingat? 55 00:05:42,041 --> 00:05:44,500 - Tak ada yang menjadi Harley Quinn. - Jadi apa? 56 00:05:44,666 --> 00:05:46,125 Tokoh sejarah. 57 00:05:46,291 --> 00:05:47,933 Harley Quinn sudah ada di komik sejak lama. 58 00:05:47,957 --> 00:05:49,797 - Dia sudah lama jadi pacar Joker. - Benar? 59 00:05:49,832 --> 00:05:51,592 Harley Quinn bukan tokoh sejarah, paham? 60 00:05:51,707 --> 00:05:54,957 Mereka akan pakai kostum periode, rok besar, 61 00:05:55,125 --> 00:05:57,291 - dengan topeng, seperti... - Seperti apa? 62 00:05:57,457 --> 00:05:59,957 - Seperti dalam dongeng. - Ya, benar. Sedih, dengan air mata. 63 00:06:00,125 --> 00:06:01,541 Sedih, tidak, tapi misterius. 64 00:06:01,750 --> 00:06:04,833 - Kau bisa jadi Cinderella. - Tidak, jangan putri Disney. 65 00:06:05,000 --> 00:06:06,791 Astaga! Apa yang kau lakukan di sekolah? 66 00:06:06,958 --> 00:06:08,500 - Sayang. - Selain itu. 67 00:06:08,666 --> 00:06:11,000 Kita sudah sewa kostum dan itu berkelas. 68 00:06:11,250 --> 00:06:12,625 Ini bukan Las Vegas. 69 00:06:12,791 --> 00:06:13,833 Oke. 70 00:06:14,000 --> 00:06:16,916 - Tokoh sejarah cantik, Marie Antoinette. - Siapa Marie Antoinette? 71 00:06:17,082 --> 00:06:19,625 - Persetan, Jose, jangan ganggu aku. - Mereka memenggal kepalanya. 72 00:06:19,791 --> 00:06:23,166 - Dipenggal? Kenapa? - Sungguh? Itu Revolusi Prancis! 73 00:06:23,332 --> 00:06:24,642 Jangan marah adikmu, dia manis. 74 00:06:24,666 --> 00:06:26,457 Manis bagimu, tapi bagiku dia bodoh. 75 00:06:26,625 --> 00:06:28,625 Pergi berpesta sementara aku tetap belajar. 76 00:06:28,832 --> 00:06:31,375 Hei, pasporku tak ada. 77 00:06:32,332 --> 00:06:34,726 - Kau sudah periksa dengan benar? - Aku kehilangan semuanya. 78 00:06:34,750 --> 00:06:35,832 Kau sudah periksa tasmu? 79 00:06:36,000 --> 00:06:38,166 Sini, biar kuperiksa. 80 00:06:39,500 --> 00:06:41,207 Lihat apa yang dia punya. 81 00:06:41,375 --> 00:06:44,416 Aku tak tahu itu ada di sana. Itu pasti sudah ada sejak lama. 82 00:06:44,582 --> 00:06:46,791 Bohong, kau akan tidur di kamar lain. 83 00:06:46,957 --> 00:06:49,791 - Tidak, aku membelinya untuk kita. - Ini kedaluwarsa. 84 00:06:49,957 --> 00:06:51,183 Dia bisa tidur dengan adiknya, kan, Isa? 85 00:06:51,207 --> 00:06:52,807 - Diam, brengsek! - Kau diam, badut! 86 00:06:52,916 --> 00:06:55,183 Tapi kau di sini karena Alfonso tak ikut. 87 00:06:55,207 --> 00:06:57,082 Terima kasih sudah mengingatkan, aku hampir lupa. 88 00:06:57,250 --> 00:07:00,416 - Ini akan jadi tiga pasangan. - Tidak, dua pasangan dan Susana. 89 00:07:00,583 --> 00:07:02,958 Entah kenapa aku selalu sendiri. 90 00:07:03,125 --> 00:07:05,833 Jika aku sekamar dengan saudaramu mengganggumu, aku akan pindah kamar. 91 00:07:06,000 --> 00:07:08,541 - Aku kurang begitu suka padanya. - Kalian berdua bisa santai. 92 00:07:08,708 --> 00:07:11,291 - Kita di sini bersenang-senang. - Benar, sayang? 93 00:07:11,458 --> 00:07:13,166 Simpan itu. 94 00:07:13,333 --> 00:07:16,375 Teman-teman, aku akan jelaskan apa rencananya. 95 00:07:16,541 --> 00:07:18,541 Malam ini kita akan berdandan, 96 00:07:18,707 --> 00:07:21,207 pergi keluar untuk minum tequila, 97 00:07:21,375 --> 00:07:24,707 lalu menari sampai mereka harus membawa kita ke ranjang. 98 00:07:24,875 --> 00:07:28,332 - Ada yang salah dengan itu? - Jangan ada yang gila, aku akan nikah. 99 00:07:28,500 --> 00:07:31,142 - Apa hubungannya dengan itu? - Ini bisa jadi pesta lajangmu. 100 00:07:31,166 --> 00:07:32,916 - Tidak, hentikan! - Ya. 101 00:07:33,082 --> 00:07:35,375 Tak ada pesta lajang. Tak ada kejutan. Tidak. 102 00:07:35,541 --> 00:07:38,707 Kapal berikutnya berangkat dari Murano 10 menit lagi. 103 00:07:40,125 --> 00:07:43,875 Ha! Aku punya satu untuk semua orang. 104 00:07:45,125 --> 00:07:46,207 Kemari. 105 00:07:46,416 --> 00:07:47,791 - Tidak. - Berikan padaku! 106 00:07:47,957 --> 00:07:49,125 - Berikan padaku. - Ya. 107 00:07:51,416 --> 00:07:54,957 Kapal pesiar pergi! 108 00:07:55,125 --> 00:07:56,625 Kapal pesiar pergi! 109 00:07:56,957 --> 00:08:00,208 Kapal pesiar pergi! 110 00:08:00,416 --> 00:08:03,041 Kapal pesiar pergi! 111 00:08:03,208 --> 00:08:06,458 Ini semua salahmu, turis sialan! 112 00:08:07,250 --> 00:08:09,000 Kapal pesiar pergi! 113 00:08:09,291 --> 00:08:12,333 Yang kau sentuh semuanya akan hancur. 114 00:08:12,500 --> 00:08:15,083 Mereka bilang itu salah kita, semua yang kita sentuh hancur. 115 00:08:15,250 --> 00:08:17,650 - Kita lakukan apa? Kita baru sampai. - Ayo pergi. 116 00:08:17,791 --> 00:08:21,041 Kami dari Spanyol, ini pesta lajang. 117 00:08:21,207 --> 00:08:23,791 Ayo. 118 00:08:24,125 --> 00:08:25,500 Kapal pesiar pergi! 119 00:08:27,000 --> 00:08:30,207 Kapal pesiar pergi! 120 00:08:30,375 --> 00:08:31,375 Cepat! 121 00:08:33,332 --> 00:08:35,082 Tapi kita baru saja sampai. 122 00:08:36,040 --> 00:08:38,832 Kapal pesiar pergi! 123 00:08:39,290 --> 00:08:41,540 - Ini akan jadi taksi kita? - Ini dari kayu. 124 00:08:41,707 --> 00:08:44,333 - Tas-tas ini berat. - Jose, kau punya semuanya? 125 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 Selamat pagi. 126 00:08:45,665 --> 00:08:47,875 - Berhenti mengeluh. - Ini penuh omong kosong. 127 00:08:48,958 --> 00:08:50,333 Selamat pagi. 128 00:08:50,833 --> 00:08:52,040 - Orang Spanyol? - Ya. 129 00:08:52,208 --> 00:08:53,333 Orang Spanyol... 130 00:08:54,165 --> 00:08:55,208 Ini berat. 131 00:08:55,833 --> 00:08:58,665 - Ini bagus. - Arantza, tunggu, aku tak bisa turun. 132 00:08:58,833 --> 00:09:02,083 - Selamat pagi. Silahkan, Nona. - Aku Isa. 133 00:09:05,375 --> 00:09:07,416 - Giacomo. - Giacomo. 134 00:09:07,583 --> 00:09:09,458 - Hati-hati, jangan jatuh. - Aku bisa. 135 00:09:09,625 --> 00:09:11,791 - Lihat yang kudapatkan untukmu. - Ya! 136 00:09:11,958 --> 00:09:13,291 Dimana kota? 137 00:09:13,458 --> 00:09:15,538 Bagaimana dengan kota? Ini akan jadi seperti itu. Entahlah. 138 00:09:19,791 --> 00:09:21,583 Astaga, sial! 139 00:09:22,125 --> 00:09:23,833 - Jose! - Jose! 140 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Jose! 141 00:09:26,333 --> 00:09:27,375 Jose! 142 00:09:29,750 --> 00:09:32,333 Jose, tunggu sampai kita tiba di kolam renang hotel. 143 00:09:32,500 --> 00:09:34,415 Kenapa kau bisa begitu ceroboh? 144 00:09:34,583 --> 00:09:36,790 - Brengsek. - Ayo, bantu. 145 00:09:37,833 --> 00:09:39,625 Kau mau berhenti menarik perhatian?! 146 00:09:39,790 --> 00:09:41,833 Jika aku melompat, kau mau membantuku? 147 00:09:43,958 --> 00:09:45,458 Astaga, Jose. 148 00:09:48,208 --> 00:09:49,415 - Sial. - Tidak! 149 00:09:49,583 --> 00:09:51,375 Sekarang aku sudah kehilangan semua kontakku. 150 00:09:51,540 --> 00:09:53,333 Kau tak menyimpannya di penyimpanan? 151 00:09:53,500 --> 00:09:56,165 Aku tak pakai itu, mereka mencuri data dan mengontrol fotomu. 152 00:09:56,333 --> 00:09:58,958 - Bagaimana kau ikuti Insta, Facebook? - Aku tak punya itu. 153 00:09:59,125 --> 00:10:01,458 Tak ada identitas palsu dan omong kosong di Internet untukku. 154 00:10:01,625 --> 00:10:02,958 Dia roh gentanyangan. 155 00:10:03,125 --> 00:10:05,375 Roh gentanyangan itu terikat sekarang. 156 00:10:05,541 --> 00:10:07,333 Kau tak bisa menemukanku, melacakku 157 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 atau menemukan beberapa foto untuk memerasku. 158 00:10:09,666 --> 00:10:12,375 Siapa yang mau memerasmu, idiot? Kau bukan siapa-siapa. 159 00:10:12,541 --> 00:10:14,000 Brengsek. 160 00:10:17,125 --> 00:10:19,458 Bocah malang. 161 00:10:19,625 --> 00:10:21,750 - Lepaskan bajumu, kau basah kuyup. - Kau akan membeku. 162 00:10:21,916 --> 00:10:22,916 Lepaskan. 163 00:10:22,958 --> 00:10:25,226 Jose, serius, buka bajumu, kau akan sakit. 164 00:10:25,250 --> 00:10:26,490 - Lepaskan, tolong. - Kulepaskan. 165 00:10:26,625 --> 00:10:28,825 Kau mungkin bisa kena flu dan Ibu akan salahkan aku. Ayolah. 166 00:10:28,875 --> 00:10:30,750 Lepaskan pakaianmu atau itu tak baik. 167 00:10:32,875 --> 00:10:35,458 - Tinggalkan aku. - Kau brengsek... 168 00:10:41,915 --> 00:10:43,165 Brengsek. 169 00:10:45,708 --> 00:10:48,458 - Orang itu aneh. - Sialan, ini dingin. 170 00:10:48,625 --> 00:10:51,083 - Apa itu? - Film betulan, bukan video. 171 00:10:51,250 --> 00:10:52,958 - Apa itu? - Di mana kau dapatkan itu? 172 00:10:53,125 --> 00:10:54,915 - Seseorang meninggalkannya di rumah. - Seseorang! 173 00:10:55,083 --> 00:10:57,708 - Sutradara iklan yang kubuat minggu lalu. - Ya, tentu! 174 00:10:57,875 --> 00:10:59,715 - Kau syuting di rumahmu? - Tidak, Jose, sayang. 175 00:10:59,790 --> 00:11:01,791 - Apa iklannya? - Rahasia Victoria. 176 00:11:01,958 --> 00:11:03,666 - Tentu. - Tentu, apa? 177 00:11:03,833 --> 00:11:06,333 Kalian bisa berhenti menghakimiku sebentar? 178 00:11:07,000 --> 00:11:08,791 Ayo, jalang, buat itu seksi! 179 00:11:09,041 --> 00:11:11,916 Cuma itu? Kalian terlihat seperti teman ibuku. 180 00:11:12,250 --> 00:11:14,333 - Ayo! - Ayo! 181 00:11:15,708 --> 00:11:17,166 Ayo! 182 00:11:20,000 --> 00:11:22,083 - Ayo! - Semangat, Ayo! 183 00:11:22,625 --> 00:11:25,791 Ayo, tunjukkan bokong. Sedikit bokong di sini. 184 00:11:25,958 --> 00:11:27,250 Hidup Venesia! 185 00:11:29,625 --> 00:11:31,208 Jose, aku bisa melihatmu... 186 00:11:33,958 --> 00:11:35,500 Lihat bokong itu! 187 00:11:48,208 --> 00:11:50,040 Permisi, tuan dan nyonya. 188 00:11:50,991 --> 00:11:53,013 Hari ini cerah tapi dingin. 189 00:11:54,250 --> 00:11:55,665 Agak dingin. 190 00:11:56,833 --> 00:11:59,750 Aku duduk di sini. Ini nyaman. 191 00:12:03,458 --> 00:12:05,791 - Semua baik-baik saja? - Ya. 192 00:12:11,833 --> 00:12:13,958 Kau tahu ada pulau yang merupakan kuburan? 193 00:12:14,125 --> 00:12:17,916 - Itu menyenangkan, kuburan. - Banyak orang terkenal dikubur di sana. 194 00:12:18,083 --> 00:12:20,416 Dan pesta istana. Pasti ada pesta pribadi, kan? 195 00:12:20,583 --> 00:12:21,916 Cari "pesta topeng". 196 00:12:22,083 --> 00:12:23,958 Kau bisa pergi ke sana jika punya kenalan. 197 00:12:24,125 --> 00:12:26,184 - Ada pulau lain yang penuh hantu. - Lupakan pulau. 198 00:12:26,208 --> 00:12:28,875 - Kita bisa buat papan Ouija. - Atau mainkan Scattergories. 199 00:12:29,041 --> 00:12:30,041 Kalian berdua lemah. 200 00:12:30,208 --> 00:12:32,915 Aku lebih suka pergi berpesta daripada bicara dengan hantu. 201 00:12:33,083 --> 00:12:36,083 Kau menurut, kami akan bayarkan kamar tambahan. 202 00:12:36,250 --> 00:12:38,601 - Batalkan, aku akan tidur dengan Susana. - Aku mau 203 00:12:38,625 --> 00:12:41,250 kau tidur denganku tapi kau bersikeras di kamarmu sendiri. 204 00:12:41,415 --> 00:12:43,434 Apa sangat aneh untuk tak mau tidur dengan adikmu? 205 00:12:43,458 --> 00:12:45,375 Kau tahu yang kita ributkan di agensi 206 00:12:45,540 --> 00:12:48,250 - untuk memesan kamar tambahan? - Ini sepaket. 207 00:12:48,415 --> 00:12:50,833 Sekarang kau tak menggunakannya! Brengsek, 208 00:12:51,000 --> 00:12:53,375 - kau tak pernah pikirkan orang lain. - Aku tak keberatan, Jose. 209 00:12:53,540 --> 00:12:55,540 - Jika kau mau tidur dengan Javi... - Brengsek. 210 00:12:56,000 --> 00:12:57,958 - Pesta piyama. - Tak mungkin. 211 00:12:58,125 --> 00:13:00,416 Mungkin aku akan begadang dan berpesta semalaman. 212 00:13:00,583 --> 00:13:02,708 - Biar aku tak melihatmu... - Dengarkan ini, 213 00:13:03,208 --> 00:13:06,625 "Pada Abad Pertengahan, Wabah itu membunuh ratusan ribu orang. 214 00:13:06,791 --> 00:13:09,750 Mereka tak mau ada mayat di Venesia, jadi mereka meninggalkannya di pulau". 215 00:13:09,916 --> 00:13:11,559 - Tak bisakah kita bahas hal lain? - Bagian terburuk 216 00:13:11,583 --> 00:13:13,303 mereka mulai mengambil orang sakit di sana. 217 00:13:13,916 --> 00:13:18,041 Bisa kau bayangkan? Kau bisa melihat semua mayat di tanah. 218 00:13:18,333 --> 00:13:21,166 Dan kau sendirian, sekarat, melewati itu. 219 00:13:21,333 --> 00:13:23,875 Oke. Apa nama tempat indah yang tak boleh kita lewatkan? 220 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 Poveglia. 221 00:13:26,458 --> 00:13:28,625 Pulau Poveglia. 222 00:13:29,666 --> 00:13:31,541 Jika mau, bisa kutunjukkan. 223 00:13:32,583 --> 00:13:34,000 Kami punya rencana lain, terima kasih. 224 00:13:34,458 --> 00:13:37,375 Kita semua bisa pergi ke opera bersama. 225 00:13:38,833 --> 00:13:41,875 Aku punya tiket. 226 00:13:42,415 --> 00:13:44,101 - Tiket. - Aku belum pernah ke opera. 227 00:13:44,125 --> 00:13:46,500 - Atau ke sekolah. Diamlah! - Terima kasih. 228 00:13:46,665 --> 00:13:47,833 Lihat. 229 00:13:48,290 --> 00:13:50,458 Tiket. 230 00:13:50,915 --> 00:13:53,540 - Opera apa itu? - Rigoletto. 231 00:13:53,708 --> 00:13:55,415 Bukankah pemimpinnya badut? 232 00:13:57,250 --> 00:14:01,041 Ya, aku Rigoletto. 233 00:14:02,625 --> 00:14:05,625 Bangsawan dari Mantua menculik putriku, 234 00:14:05,791 --> 00:14:08,833 tapi aku tak akan biarkan. Aku akan balas dendam. 235 00:14:10,291 --> 00:14:14,041 - Oke... - Ya, aku akan balas dendam! 236 00:14:14,208 --> 00:14:15,208 Bagus! 237 00:14:15,291 --> 00:14:19,333 Balas dendam, balas dendam yang mengerikan, 238 00:14:19,500 --> 00:14:22,791 Itu yang diinginkan jiwaku. 239 00:14:23,125 --> 00:14:24,750 Pembalasan dendam! 240 00:14:25,916 --> 00:14:28,625 - Pembalasan dendam. - Hati-hati! 241 00:14:30,291 --> 00:14:32,458 - Permisi! - Tolong! Lepaskan! 242 00:14:35,165 --> 00:14:36,415 - Itu akan berhasil! - Cukup! 243 00:14:36,625 --> 00:14:37,625 Cukup! 244 00:14:39,833 --> 00:14:42,040 - Dia menyakitimu? - Seperti dia menyakitiku...! 245 00:14:42,915 --> 00:14:44,125 Keluar dari sini! 246 00:14:44,750 --> 00:14:47,750 - Brengsek orang itu! - Kau tak apa? 247 00:14:47,915 --> 00:14:49,040 Aneh! 248 00:15:19,833 --> 00:15:21,208 Terima kasih. 249 00:15:28,416 --> 00:15:32,040 - Siapa bilang ini lebih baik dari Vegas? - Ini luar biasa. 250 00:15:32,208 --> 00:15:33,500 Air di mana-mana! 251 00:15:33,958 --> 00:15:35,415 Itu membuatku merinding. 252 00:15:35,875 --> 00:15:38,625 Lihat, bulu, manik-manik, berkilau, 253 00:15:39,875 --> 00:15:43,833 wajah tanpa ekspresi. Sangat menyeramkan. 254 00:15:44,000 --> 00:15:46,040 Kau terlalu puitis, Javi, 255 00:15:46,208 --> 00:15:48,165 Entah apa yang kulihat di dalam dirimu. 256 00:15:48,333 --> 00:15:50,415 Aku pandai bercinta. 257 00:15:50,750 --> 00:15:52,290 Benarkah? 258 00:15:55,165 --> 00:15:56,458 Daah. 259 00:15:56,625 --> 00:15:58,309 - Terimakasih untuk semuanya. - Selamat bersenang-senang. 260 00:15:58,333 --> 00:15:59,750 - Ambil ini. - Ya, tasnya. 261 00:15:59,915 --> 00:16:01,666 - Berapa biayanya? - Tidak. 262 00:16:01,833 --> 00:16:04,083 - Sungguh? - Tidak, dengan apa yang terjadi... 263 00:16:04,250 --> 00:16:06,708 - Kami akan bayar dengan cara lain. - Terima kasih. 264 00:16:06,875 --> 00:16:08,125 Ayo. 265 00:16:08,291 --> 00:16:09,833 - Daah. - Daah. 266 00:16:10,000 --> 00:16:11,541 Aku pusing. 267 00:16:15,041 --> 00:16:16,958 Dan kau tak mau ikut. 268 00:16:18,291 --> 00:16:21,291 - Kau membelikanku topeng? - Tidak, ini tipuan. 269 00:16:22,041 --> 00:16:25,041 Kostumnya keren! 270 00:16:25,500 --> 00:16:28,083 - Selfie? - Ayo. 271 00:16:28,250 --> 00:16:29,916 Selfie, teman-teman. 272 00:16:30,083 --> 00:16:31,375 Terlihat bagus. 273 00:16:31,541 --> 00:16:33,250 - Lakukan saja. - Kau brengsek, Jose. 274 00:16:33,415 --> 00:16:36,290 Keren! 275 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Itu dia. - Foto yang keren. 276 00:16:39,125 --> 00:16:40,790 - Ayo. - Dimana itu? 277 00:16:40,958 --> 00:16:42,165 - Ya, Lewat sana. - Lewat sana? 278 00:16:42,333 --> 00:16:44,833 - Perhatikan! - Jose, kau menyeret semuanya. 279 00:16:45,625 --> 00:16:48,790 - Bagaimana bisa lewat sini? - Ya, Susana, lewat sini. 280 00:16:48,958 --> 00:16:52,665 - Bayangkan jika badut itu muncul. - Diam. 281 00:16:53,125 --> 00:16:55,625 - Pembalasan dendam! - Diamlah! 282 00:16:56,958 --> 00:16:58,375 Hai. 283 00:17:02,958 --> 00:17:04,415 - Maaf. - Ya. 284 00:17:05,341 --> 00:17:06,365 Hai. 285 00:17:07,122 --> 00:17:10,490 Kami ada pesan kamar atas nama Isabelle Garcia. 286 00:17:10,964 --> 00:17:12,190 Bisa tunjukkan paspormu? 287 00:17:12,250 --> 00:17:13,290 Apa? 288 00:17:14,458 --> 00:17:15,625 - Susana. - Apa? 289 00:17:15,997 --> 00:17:17,702 Apa kostum kami sudah datang? 290 00:17:18,148 --> 00:17:19,148 - Kau punya tanda terima? - Ya. 291 00:17:20,248 --> 00:17:21,247 Paspor. 292 00:17:21,623 --> 00:17:24,712 - Kalian juga ada reservasi makan malam. - Ya. 293 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Makan malam? 294 00:17:27,372 --> 00:17:29,432 - Di mana restorannya? - Lantai kedua. 295 00:17:29,748 --> 00:17:31,134 Terima kasih. 296 00:17:31,375 --> 00:17:33,875 - Bisa nanti saja? - Tidak. 297 00:17:34,791 --> 00:17:37,291 - Aku mau pipis. - Aku ikut. 298 00:17:38,000 --> 00:17:40,041 Jose, ambil tasmu. 299 00:17:42,291 --> 00:17:43,291 Baik... 300 00:17:47,208 --> 00:17:48,625 Sekarang aku mulai menyukai ini. 301 00:17:48,791 --> 00:17:50,750 Brengsek, ini mewah! 302 00:17:51,041 --> 00:17:52,208 Sial, aku kedinginan! 303 00:18:00,083 --> 00:18:01,416 Tentu. 304 00:18:02,291 --> 00:18:04,416 Jangan tidur sekarang, brengsek. 305 00:18:04,833 --> 00:18:06,625 Panggil dokter. Kurasa aku demam. 306 00:18:09,000 --> 00:18:12,375 - Kau akan bercinta dengan Susana? - Kau kesal? Dia seksi. 307 00:18:12,541 --> 00:18:15,125 - Kau beruntung! - Entahlah, dia pikir aku lucu. 308 00:18:15,291 --> 00:18:17,000 Kakakmu tak menganggapnya lucu. 309 00:18:17,166 --> 00:18:20,041 Persetan dengannya. Aku muak dengan rutinitas kakakku. 310 00:18:20,208 --> 00:18:21,208 Ini bagus, kan? 311 00:18:21,375 --> 00:18:22,666 Ini kostumnya? 312 00:18:22,833 --> 00:18:24,708 - Ini berat! - Mereka bisa angkatkan? 313 00:18:24,875 --> 00:18:26,675 - Sini ponselku, Susana. - Aku yang angkat tas? 314 00:18:26,833 --> 00:18:29,666 - Aku akan naik. - Tas anak itu. Yang benar saja. 315 00:18:29,833 --> 00:18:32,791 - Tak ada lift? - Tak ada lift, ini Venesia. 316 00:18:32,958 --> 00:18:35,333 - Bagaimana bisa tak ada lift? - Ini beratnya satu ton. 317 00:18:35,500 --> 00:18:36,625 Ayolah, tak apa. 318 00:18:38,458 --> 00:18:39,458 Javi, 319 00:18:40,208 --> 00:18:41,916 ini kostummu. 320 00:18:44,208 --> 00:18:45,250 Jose? 321 00:18:46,000 --> 00:18:49,083 - Mandi. - Dia tak bisa menunggu di kamarnya? 322 00:18:49,250 --> 00:18:52,011 - Dia mau menempati semuanya? - Dia kedinginan, entahlah. 323 00:18:54,083 --> 00:18:56,541 Dia membasahi seprai. 324 00:18:58,583 --> 00:19:00,375 - Sungguh! - Ini tak cocok. 325 00:19:00,541 --> 00:19:03,221 - Persetan, kau memamerkan bokongmu. - Ada apa denganmu? 326 00:19:03,375 --> 00:19:05,833 Kau mengganggu. Dia jatuh di air. 327 00:19:06,000 --> 00:19:07,880 Kau mengabaikan semuanya dan pergi merokok bersamanya. 328 00:19:07,958 --> 00:19:09,791 - Apa? - Kau pikir aku bodoh? 329 00:19:09,958 --> 00:19:12,166 Ini bau. Kau tak boleh merokok di kamar ini, 330 00:19:12,333 --> 00:19:15,583 dan itu juga ganja. Kalian berdua bajingan. 331 00:19:15,750 --> 00:19:17,390 - Kau terlihat seksi, Arantza. - Diam. 332 00:19:17,708 --> 00:19:20,041 - Mau bercinta? - Tidak, saat kubilang kau brengsek... 333 00:19:20,208 --> 00:19:22,541 - Kenapa tidak? - Ada temanmu lagi mandi. 334 00:19:22,958 --> 00:19:27,208 - Perutmu membuatku bergairah. - Ini karena olah raga. 335 00:19:27,375 --> 00:19:29,416 - Apa bedanya dengan B? - Ini. 336 00:19:36,750 --> 00:19:38,166 Yang putih ini punya Isa? 337 00:19:39,125 --> 00:19:40,500 Itu terlihat seperti gaun pengantin. 338 00:19:42,958 --> 00:19:44,500 Bukankah itu nasib buruk? 339 00:20:37,541 --> 00:20:40,666 - Sekarang kau tahu seperti apa tumit itu. - Kau memakai ini! 340 00:20:42,208 --> 00:20:44,083 Selamat malam. 341 00:20:44,500 --> 00:20:46,625 Nona, ini liar. 342 00:20:47,416 --> 00:20:48,416 Selamat malam. 343 00:20:51,833 --> 00:20:55,125 Dan ini, jalang, disebut pintu masuk yang spektakuler. 344 00:20:57,583 --> 00:21:00,083 Payudara naik, bokong keluar. 345 00:21:00,375 --> 00:21:02,208 Ayo kita bersenang-senang di Venesia. 346 00:21:04,916 --> 00:21:06,875 - Hai. - Hain. 347 00:21:15,125 --> 00:21:16,666 Untuk Venesia! 348 00:21:16,833 --> 00:21:19,000 Harganya satu paket, tapi itu sepadan. 349 00:21:19,166 --> 00:21:21,166 Kau melakukannya sekali dalam hidupmu. 350 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 Sekali saja, itu sangat mahal. 351 00:21:22,958 --> 00:21:25,166 - Ya, aku memesan salad. - Satu untuk semua orang. 352 00:21:25,333 --> 00:21:26,625 Jangan pelit. 353 00:21:26,791 --> 00:21:29,416 Sial, untuk minuman keras yang akan kita minum. 354 00:21:33,333 --> 00:21:36,083 Tapi jangan berlebihan, aku harus menikah. 355 00:21:36,750 --> 00:21:39,625 - Dia akan menikah. - Tolong, ini kesempatan terakhirmu. 356 00:21:39,791 --> 00:21:42,458 Mulai besok kau akan berada di neraka pernikahan selamanya. 357 00:21:42,625 --> 00:21:45,041 Kau sekarat karena cemburu. 358 00:21:46,333 --> 00:21:48,541 Tentu, itu harus. 359 00:21:50,000 --> 00:21:51,291 Dia kakakku. 360 00:21:51,458 --> 00:21:52,708 Apa yang salah? 361 00:21:52,916 --> 00:21:56,666 Maaf mengganggu. Kalian turis? 362 00:21:58,041 --> 00:21:59,208 Apa itu kelihatan? 363 00:22:00,041 --> 00:22:01,833 Kostumnya bagus sekali. 364 00:22:02,625 --> 00:22:04,083 Kapan kau tiba? 365 00:22:04,458 --> 00:22:05,875 - Hari ini. - Sore ini. 366 00:22:06,041 --> 00:22:07,541 Naik kapal pesiar. 367 00:22:12,583 --> 00:22:15,375 Aku mengerti 368 00:22:15,541 --> 00:22:18,125 kalian terbuka untuk pengalaman baru. 369 00:22:19,500 --> 00:22:21,625 Aku punya hak istimewa untuk mengundang kalian 370 00:22:21,791 --> 00:22:24,541 ke pesta pribadi temanku. 371 00:22:27,041 --> 00:22:29,666 Dekat sini. Kita bisa berjalan. 372 00:22:33,625 --> 00:22:38,291 Katakanlah itu perayaan eksklusif 373 00:22:38,458 --> 00:22:41,875 - dan butuh kebijaksanaan tertentu. - Kami sangat berhati-hati. 374 00:22:42,041 --> 00:22:43,625 - Susana, tolong. - Jangan merusaknya. 375 00:22:43,958 --> 00:22:47,500 Maaf, tapi kami bukan tipe gadis yang menerima undangan dari orang asing. 376 00:22:47,666 --> 00:22:49,875 - Terima kasih. - Kita tidak? Setiap akhir pekan... 377 00:22:50,250 --> 00:22:53,291 - Undangannya termasuk kita? - Kurasa tidak. 378 00:22:56,416 --> 00:22:59,500 - Kita tak mengenalnya. - Jika kau mau, kita minta KTP-nya. 379 00:22:59,666 --> 00:23:02,666 - Tapi kau tak bisa lihat wajahnya. - Dia pakai topeng, seperti semua orang. 380 00:23:04,833 --> 00:23:07,000 Maaf. Lain kali saja. 381 00:23:07,958 --> 00:23:10,791 Kuharap malam kalian menyenangkan. 382 00:23:17,041 --> 00:23:18,500 Sampai nanti. 383 00:23:25,458 --> 00:23:26,750 Brengsek. 384 00:23:27,458 --> 00:23:30,000 Si brengsek itu sangat menyenangkan, 385 00:23:30,166 --> 00:23:32,166 tapi teman kita Isa mengacaukannya. 386 00:23:32,541 --> 00:23:34,625 - Kenapa kau menolaknya? - Dia membuatku takut. 387 00:23:34,791 --> 00:23:37,625 - Bagus, ini lebih mengasyikkan. - Tidak, tak apa, 388 00:23:37,791 --> 00:23:39,708 kau melihat orang Italia bertopeng dan menjadi gila. 389 00:23:39,875 --> 00:23:41,875 Tidak, dia tahu. 390 00:23:44,666 --> 00:23:47,291 Karnaval... 391 00:23:47,500 --> 00:23:50,666 Karnaval, aku mencintaimu... 392 00:23:50,833 --> 00:23:52,666 Aku mencintaimu sayang. 393 00:23:55,125 --> 00:23:59,083 - Aku tak sengaja menginjaknya. - Hentikan, selalu sama. 394 00:24:00,000 --> 00:24:01,375 Lari! 395 00:24:01,541 --> 00:24:02,625 Aku tak bisa! 396 00:24:02,791 --> 00:24:04,833 Itu bau! 397 00:24:06,083 --> 00:24:08,166 Apa itu? Apa artinya? 398 00:24:09,000 --> 00:24:11,125 Jalan Pembunuh. 399 00:24:11,541 --> 00:24:12,666 Kita jangan kesana. 400 00:24:15,375 --> 00:24:18,625 Selanjutnya Air mancur pembunuhan, tempat bertemu untuk saling bunuh. 401 00:24:18,958 --> 00:24:21,625 - Jose, kau menginjakku. - Maaf. 402 00:24:22,166 --> 00:24:22,958 Lihat. 403 00:24:23,125 --> 00:24:26,000 - Kau belum pernah melihatnya. - Mana yang lebih kau sukai? 404 00:24:29,291 --> 00:24:31,000 Aku suka yang ini dan yang ini. 405 00:24:32,666 --> 00:24:35,458 Hai. Aku akan tanya pada orang ini. 406 00:24:37,166 --> 00:24:39,750 Permisi, tempat dengan musik keras... 407 00:24:39,916 --> 00:24:42,208 - Benar-benar keras. - pelayan seksi... 408 00:24:42,375 --> 00:24:44,000 dan gin yang sangat murah. 409 00:24:44,166 --> 00:24:45,375 - Itu benar. - Sangat murah. 410 00:24:45,541 --> 00:24:48,166 Aku tak tahu. Maaf. Aku hanya beruang. 411 00:24:48,333 --> 00:24:49,458 Dia bilang apa? 412 00:24:50,625 --> 00:24:51,625 Oke. 413 00:24:52,458 --> 00:24:55,916 - Kenapa bertanya pada beruang? - Dia suka karena berbulu. 414 00:24:57,750 --> 00:25:00,250 - Tinggalkan botolnya, kami tuang sendiri. - Baik. 415 00:25:00,416 --> 00:25:01,541 Oke. 416 00:25:11,416 --> 00:25:12,583 Kau tahu apa yang membuatku takut? 417 00:25:13,250 --> 00:25:14,750 - Kita tak bisa menemukan hotelnya? - Bukan. 418 00:25:15,875 --> 00:25:17,416 Merindukan saat-saat ini. 419 00:25:18,500 --> 00:25:21,875 - Serius? - Ya. Ini berarti. 420 00:25:22,041 --> 00:25:24,375 Pergi ke London, hidup sebagai pasangan... 421 00:25:24,875 --> 00:25:27,958 Bagaimana jika kakinya bau dan kami tak suka serial TV yang sama? 422 00:25:28,125 --> 00:25:30,583 Bukankah dia orang yang sempurna? 423 00:25:31,166 --> 00:25:33,375 Sampai kau belum berkomitmen, kau tak pernah tahu. 424 00:25:33,708 --> 00:25:36,375 - Jadi aku tak mau ada masalah. - Maaf, kau mau masalah 425 00:25:36,541 --> 00:25:38,541 seperti semua orang, tapi kau tak bisa. 426 00:25:39,416 --> 00:25:40,833 Aku tak bisa? 427 00:25:41,000 --> 00:25:43,958 Karena kau cantik dan itu membuat orang takut. 428 00:25:44,125 --> 00:25:46,958 - Sejak kapan itu jadi masalah? - Untuk bercinta, itu sempurna. 429 00:25:47,125 --> 00:25:50,083 Tapi pada kenyataannya, cowok lebih suka cewek normal, 430 00:25:51,166 --> 00:25:53,916 seperti Arantza dan aku, kan? 431 00:25:56,333 --> 00:25:58,541 Tidak, jangan libatkan aku, aku tak tahu. 432 00:25:58,708 --> 00:26:00,208 Jangan jadi pengecut, katakan. 433 00:26:03,083 --> 00:26:06,416 - Mungkin, ya. - Aku menggodamu sekarang? 434 00:26:07,750 --> 00:26:09,833 - Atau apa? - Apa yang kau lakukan, Nona? 435 00:26:10,208 --> 00:26:13,666 - Apa yang kulakukan? - Apa yang kau lakukan? 436 00:26:14,291 --> 00:26:15,291 Brengsek! 437 00:26:15,541 --> 00:26:18,708 Dasar jalang. Kau benar, tapi kau bajingan. 438 00:26:18,875 --> 00:26:21,875 Dan kalian payah, kalian takut tak memegang kendali. 439 00:26:22,833 --> 00:26:24,166 Lagipula aku menyanyangimu, kan? 440 00:26:26,791 --> 00:26:28,750 Kita ada di utara, kupikir. 441 00:26:29,875 --> 00:26:31,500 Ini labirin. 442 00:26:31,666 --> 00:26:32,916 Kau tak bilang! 443 00:26:33,083 --> 00:26:36,416 Pariwisata telah meningkat 400% dalam 5 tahun. 444 00:26:36,583 --> 00:26:39,041 Kita bicara soal 27 juta pengunjung per tahun, 445 00:26:39,208 --> 00:26:41,000 lebih dari 75.000 sehari. 446 00:26:41,250 --> 00:26:43,000 Semua karena kapal pesiar. 447 00:26:43,166 --> 00:26:46,916 Apa masuknya orang ini membahayakan kota? 448 00:26:47,083 --> 00:26:49,333 Aku cuma akan bilang satu hal: Seseorang harus melupakan masa lalu 449 00:26:49,500 --> 00:26:51,541 - dan pikirkan masa depan. - Terima kasih. 450 00:27:04,250 --> 00:27:06,375 Aku tak mengatakan kita harus jadi gila 451 00:27:06,541 --> 00:27:09,541 dan kabur, tapi orang itu ada di luar sana. 452 00:27:10,000 --> 00:27:11,541 - Orang apa? - Dokter. 453 00:27:11,708 --> 00:27:12,708 - Sial! - Sial! 454 00:27:12,750 --> 00:27:13,750 Ayo pergi! 455 00:27:15,208 --> 00:27:16,583 Kalian belum bayar! 456 00:27:19,875 --> 00:27:21,375 Turis sialan! 457 00:27:22,750 --> 00:27:24,000 Sepatu! 458 00:27:30,458 --> 00:27:32,958 - Cepat! - Ayo! 459 00:27:36,750 --> 00:27:38,625 - Lihat. - Hati-hati. 460 00:27:41,458 --> 00:27:43,041 - Dia di sana. - Cepat! 461 00:27:46,666 --> 00:27:47,708 Ayo. 462 00:28:12,458 --> 00:28:13,458 Apa yang kita lakukan? 463 00:28:15,458 --> 00:28:16,500 Ayo pergi. 464 00:28:16,666 --> 00:28:18,416 Persetan, sial! 465 00:28:18,583 --> 00:28:19,708 - Bel. - Bel. 466 00:28:19,875 --> 00:28:21,726 Mereka akan menanyakan kita brosur, undangan atau sesuatu. 467 00:28:21,750 --> 00:28:23,150 Bilang kita teman dokter. 468 00:28:23,250 --> 00:28:24,416 - Itu saja. - Tentu. 469 00:28:24,583 --> 00:28:26,125 Kenapa kita tak bersama dia? 470 00:28:26,291 --> 00:28:29,041 - Kita terlambat. Apa masalahnya? - Itu saja. Bel. 471 00:28:33,458 --> 00:28:34,583 Ketuk. 472 00:28:42,260 --> 00:28:43,265 Kata sandi? 473 00:28:49,833 --> 00:28:51,208 Rigoletto? 474 00:28:59,750 --> 00:29:02,500 - Rigoletto, kawan. - Persetan, itu keren. 475 00:29:02,666 --> 00:29:04,125 Hai. 476 00:29:06,166 --> 00:29:07,416 Hai. 477 00:29:17,958 --> 00:29:18,958 Masuk. 478 00:30:17,250 --> 00:30:19,291 Ini... 479 00:30:25,958 --> 00:30:30,708 Aku baru saja memutuskan, ini pesta lajangku! 480 00:30:32,208 --> 00:30:33,541 Bagus sekali! 481 00:31:02,708 --> 00:31:03,875 Ya! 482 00:32:06,166 --> 00:32:07,250 Jose! 483 00:32:09,333 --> 00:32:10,458 Jose! 484 00:33:13,041 --> 00:33:14,125 Brensek! 485 00:33:18,250 --> 00:33:20,375 Arantza, ada apa? 486 00:33:22,291 --> 00:33:24,916 Tidak, tenang, aku tak bisa mengerti kau. 487 00:33:25,208 --> 00:33:26,958 Jangan teriak, tolong. 488 00:33:28,583 --> 00:33:29,750 Oke. 489 00:33:31,000 --> 00:33:33,291 Oke, aku kesana. 490 00:33:34,708 --> 00:33:37,208 Adikku tak ada di sini. 491 00:33:38,250 --> 00:33:39,875 Dia tak ada di sini? 492 00:33:40,041 --> 00:33:43,000 Dia tak di sini. Dia tak ada di hotel. 493 00:33:43,416 --> 00:33:45,125 Aku tak peduli. 494 00:33:51,916 --> 00:33:54,791 Aku meneleponnya, tapi dia pasti di luar jangkauan. 495 00:33:54,958 --> 00:33:56,750 Atau di bawah air, ingat? 496 00:33:56,916 --> 00:33:58,958 Apa yang terjadi? 497 00:33:59,541 --> 00:34:01,833 - Tak tahu. - Bukankah dia ikut dengan kalian? 498 00:34:02,000 --> 00:34:04,333 Tidak, kami pikir dia ada di depan, bersama kalian. 499 00:34:04,500 --> 00:34:06,583 Arantza dan aku pengasuh anak itu sekarang? 500 00:34:06,750 --> 00:34:08,666 Kita semua sudah dewasa di sini. 501 00:34:08,833 --> 00:34:12,000 Jangan stres, dia bercumbu dengan beberapa pelayan di pesta itu. 502 00:34:12,166 --> 00:34:15,458 Kau menyukai mereka, brengsek? Kau tak bisa alihkan pandangan dari mereka. 503 00:34:15,750 --> 00:34:17,583 Jose tak seperti itu. 504 00:34:17,750 --> 00:34:20,166 Tentu saja, itu sebabnya tasnya penuh dengan kondom. 505 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 Alfonso. 506 00:34:23,541 --> 00:34:25,958 Alfonso, sayang, apa kabar? 507 00:34:26,750 --> 00:34:27,916 Bagus. 508 00:34:28,083 --> 00:34:30,916 Aku tak bisa bicara sekarang, aku akan meneleponmu sebentar lagi, oke? 509 00:34:31,083 --> 00:34:32,083 Baik. 510 00:34:32,375 --> 00:34:34,958 Hubunganmu baik, ya? Kalian saling menceritakan segalanya. 511 00:34:35,125 --> 00:34:38,333 - Persetan. - Mereka tak punya rahasia. 512 00:34:38,500 --> 00:34:41,666 Jika kuberi tahu Alfonso kalau salah satu dari kita menghilang di pesta 513 00:34:41,833 --> 00:34:44,500 di mana separuh orang berakhir telanjang, 514 00:34:44,666 --> 00:34:46,875 dia akan ambil pesawat pertama ke sini. Itu maumu? 515 00:34:47,041 --> 00:34:51,083 Jangan ada yang ngomong apa pun sampai benar-benar diperlukan. 516 00:34:51,250 --> 00:34:52,541 Ratu Drama. 517 00:34:52,708 --> 00:34:57,083 Jose akan ada di sini satu jam lagi dengan mau mabuk yang menyengat. 518 00:34:57,250 --> 00:35:00,333 - Apa yang kau pesan sebenarnya? - Dua dobel dan standar. 519 00:35:00,500 --> 00:35:02,416 Kau sudah periksadi kamarnya, kan? 520 00:35:03,142 --> 00:35:04,241 Siapa namanya? 521 00:35:04,750 --> 00:35:06,458 Jose Luis Garcia. 522 00:35:11,767 --> 00:35:16,906 - Tak ada yang terdaftar dengan nama itu. - Kami datang lima orang kemarin. 523 00:35:17,228 --> 00:35:18,775 Dan aku sangat mengingatnya. 524 00:35:19,768 --> 00:35:21,238 Ini empat paspor kalian. 525 00:35:21,512 --> 00:35:22,535 Terima kasih. 526 00:35:25,310 --> 00:35:26,971 2 kamar double. 527 00:35:26,994 --> 00:35:28,016 1 Standar. 528 00:35:28,128 --> 00:35:30,333 Itu tak dipesan, tak ada di sini. 529 00:35:30,548 --> 00:35:33,855 Karena kami pesan terpisah, tapi pasti ada di suatu tempat. 530 00:35:39,708 --> 00:35:42,000 Sayang, aku akan meneleponmu kembali, 531 00:35:45,958 --> 00:35:48,166 Hotel jelek macam apa ini? Periksa dengan benar! 532 00:35:48,333 --> 00:35:49,351 - Arantza. - Periksa dengan benar! 533 00:35:49,375 --> 00:35:51,791 - Kau mengacaukan pemesanan. - Bisa saja kau. 534 00:35:51,958 --> 00:35:54,416 - Jangan berteriak padaku. - Mari kita panggil polisi. 535 00:35:54,583 --> 00:35:56,708 Panggil polisi? Dia akan muncul dalam waktu singkat. 536 00:35:56,875 --> 00:35:59,791 - Bagaimana jika sesuatu terjadi padanya? - Baiklah, siapa yang terakhir melihatnya? 537 00:36:00,500 --> 00:36:02,291 Dia bicara dengan... 538 00:36:03,000 --> 00:36:06,541 - orang itu,... - Dokter? 539 00:36:12,791 --> 00:36:14,583 Astaga! 540 00:36:23,625 --> 00:36:24,875 Terima kasih. 541 00:36:27,291 --> 00:36:28,500 Bagaimana kabarmu, Guido? 542 00:36:28,666 --> 00:36:30,708 Maaf mengganggumu, tapi anak-anak Spanyol ini bilang 543 00:36:30,875 --> 00:36:33,916 mereka kehilangan salah satu teman mereka. Biasa. 544 00:36:34,083 --> 00:36:36,041 Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya. 545 00:36:36,208 --> 00:36:37,291 Terima kasih. 546 00:36:37,458 --> 00:36:40,833 Selamat pagi. Namaku Guido Brunelli, 547 00:36:41,000 --> 00:36:42,833 kapten, kantor polisi San Zaccaria. 548 00:36:43,000 --> 00:36:44,583 Maaf kau harus datang ke sini. 549 00:36:44,750 --> 00:36:47,625 Jadi seseorang belum kembali ke hotel seperti yang diharapkan. 550 00:36:47,791 --> 00:36:50,333 - Adikku, dia tak biasanya begini. - Tak ada yang biasa melakukannya, 551 00:36:50,500 --> 00:36:53,916 - tapi dia bertemu seseorang dan... - Kau mau bantu kami atau tidak? 552 00:36:57,000 --> 00:36:59,750 - Kau punya foto? - Ya, kami selfie kemarin. 553 00:37:04,583 --> 00:37:06,791 - Dia tak ikut. - Kenapa? 554 00:37:06,958 --> 00:37:09,958 - Dia membungkus diri dengan selimut. - Dia jatuh ke dalam air dan basah kuyup. 555 00:37:10,041 --> 00:37:12,291 Kalian tak punya satupun? 556 00:37:12,750 --> 00:37:15,416 - Mungkin, paspornya... - Dia tak terdaftar di hotel. 557 00:37:15,583 --> 00:37:18,583 Apa? Bukankah dia ikut dengan kalian? 558 00:37:18,750 --> 00:37:19,500 - Ya. - Sudah kubilang, 559 00:37:19,666 --> 00:37:21,066 dia basah kuyup dan naik untuk ganti pakaian. 560 00:37:21,291 --> 00:37:24,166 Siapapun dia, dia tidak punya kamar di sini. 561 00:37:24,333 --> 00:37:25,625 Dia bilang dia tak punya kamar. 562 00:37:25,791 --> 00:37:28,666 Karena dia di kamar kami. Kenapa mereka membahasnya? 563 00:37:28,875 --> 00:37:31,875 Kostum! Kami menyewa lima kostum. 564 00:37:31,975 --> 00:37:32,875 Ada tanda terima? 565 00:37:32,967 --> 00:37:33,727 Ada karyawan lain? 566 00:37:34,027 --> 00:37:34,957 Marcelo. 567 00:37:35,077 --> 00:37:35,867 Suruh dia datang. 568 00:37:35,957 --> 00:37:37,857 Dia libur. 569 00:37:37,958 --> 00:37:41,208 Tapi dia pasti sudah bicara dengan seseorang, kurasa. 570 00:37:49,208 --> 00:37:52,125 Ada apa? Kau pikir kami mengada-ada? 571 00:37:52,291 --> 00:37:53,541 Tak ada yang berpikir apa-apa di sini. 572 00:37:53,708 --> 00:37:56,083 Aku perlu tahu semua yang temanmu lakukan. 573 00:37:56,250 --> 00:37:57,791 Dia berganti pakaian, di dalam kamar. 574 00:37:57,958 --> 00:38:00,250 - Apa lagi? - Kami makan malam, pergi ke pesta... 575 00:38:00,416 --> 00:38:02,708 - Benar, kau minum. - Tentu saja kami minum. 576 00:38:02,875 --> 00:38:04,125 Susana, tolong. 577 00:38:05,333 --> 00:38:08,375 - Ada orang di pesta itu. - Seperti apa dia? 578 00:38:09,791 --> 00:38:13,083 - Kami tak lihat wajahnya. - Dia pakai topeng dokter wabah. 579 00:38:13,250 --> 00:38:15,791 Kau pikir orang ini mungkin terlibat. 580 00:38:17,041 --> 00:38:18,125 Permisi. 581 00:38:19,833 --> 00:38:21,500 Ya. Brunelli. 582 00:38:21,875 --> 00:38:23,500 Sangat baik. Segera. 583 00:38:23,666 --> 00:38:26,666 - Dia tak menganggap kita serius. - Dia langsung menilai kita. 584 00:38:26,833 --> 00:38:28,250 Begitulah adanya. 585 00:38:28,416 --> 00:38:32,125 Maaf, aku harus meninggalkan kalian, aku ada urusan mendesak. 586 00:38:32,291 --> 00:38:34,833 Kurasa kami hanya turis yang membuatmu buang-buang waktumu. 587 00:38:35,000 --> 00:38:37,416 - KTT pada hari Rabu. - KTT apa? 588 00:38:37,583 --> 00:38:41,125 Pertemuan bilateral antara Italia dan Prancis. 589 00:38:41,291 --> 00:38:44,666 Seolah itu belum cukup, pengunjuk rasa mau memboikotnya. 590 00:38:44,833 --> 00:38:47,625 - Kapal pesiar keluar. - Benar, itu dia. 591 00:38:47,791 --> 00:38:50,333 Semua kapal laut. 592 00:38:50,500 --> 00:38:52,458 Kalian datang dengan kapal pesiar? 593 00:38:53,083 --> 00:38:54,291 - Ya. - Ya. 594 00:38:54,458 --> 00:38:56,833 Maka kalian yang harus disalahkan. 595 00:39:03,208 --> 00:39:04,875 Tak ada di internet. 596 00:39:05,041 --> 00:39:07,583 Hanya satu Jose García, tapi dia aktor Prancis. 597 00:39:07,750 --> 00:39:10,583 Bagaimana mungkin kita tak ambil satu pun foto dia selama perjalanan? 598 00:39:10,750 --> 00:39:13,083 Dia sangat keras kepala, dia tak mau. 599 00:39:13,250 --> 00:39:15,583 Akhir pekan di El Escorial. Dia datang hari Minggu. 600 00:39:15,750 --> 00:39:17,250 Aku tak menyimpan fotonya di ponselku. 601 00:39:20,625 --> 00:39:21,916 Tunggu. 602 00:39:24,375 --> 00:39:25,666 Brengsek. Perekam video 603 00:39:27,708 --> 00:39:30,166 Maaf, tapi kami tak menerima barang-barang itu lagi. 604 00:39:30,333 --> 00:39:32,833 Kami tak mengembangkan video. Semuanya serba digital sekarang. 605 00:39:33,000 --> 00:39:34,541 Ya, tunggu sebentar. 606 00:39:40,500 --> 00:39:42,291 Tidak, bukan itu. 607 00:39:43,333 --> 00:39:44,500 Ayo. 608 00:39:45,291 --> 00:39:48,000 - Google menunjukkan 8 toko lagi. - Ayo pergi. 609 00:39:48,166 --> 00:39:49,250 Lewat sana. 610 00:39:50,541 --> 00:39:52,333 - Tidak. - Mari kita berhenti sejenak. 611 00:39:52,500 --> 00:39:54,060 - Apa yang kita lakukan? - Mencari Jose. 612 00:39:54,166 --> 00:39:56,166 Tentu, Isa, tapi ini liburan kita. 613 00:39:56,333 --> 00:39:58,375 Apa maksudmu, Javi? Kau mau bir? 614 00:39:58,541 --> 00:40:01,041 - Kau mau pizza? - Aku mau bir. 615 00:40:01,208 --> 00:40:04,208 Sebelum kita menemukan Jose, kita tak bisa duduk diam, jadi... 616 00:40:06,750 --> 00:40:08,416 Dia belum berusia 7 tahun. 617 00:40:08,750 --> 00:40:11,333 Dia meniduri seseorang, seperti pria lajang mana pun. 618 00:40:11,500 --> 00:40:14,125 - Javi, cukup! - Kau brengsek. Kau cemburu. 619 00:40:14,291 --> 00:40:17,250 - Arantza, jangan begitu. - Jika kau sangat tertarik, bergabunglah. 620 00:40:17,416 --> 00:40:19,726 - Kita harus cari pintu hitam. - Kita akan kembali ke sana? 621 00:40:19,750 --> 00:40:22,250 Saat itu malam, semua jalan terlihat sama. 622 00:40:22,416 --> 00:40:24,500 Kita kembali ke hotel. 623 00:40:30,000 --> 00:40:32,333 - Kau punya Ibuprofen? - Ya. 624 00:40:32,583 --> 00:40:35,041 - Isa, kita salah jalan. - Tidak. 625 00:40:35,208 --> 00:40:37,958 - Tidak, bukan seperti ini. - Ya. 626 00:40:38,375 --> 00:40:41,666 Kita di sini dan masuk ke sana, kan? 627 00:40:41,958 --> 00:40:44,083 - Ya. - Ya. 628 00:40:52,250 --> 00:40:54,250 Itu mereka. 629 00:40:56,708 --> 00:40:59,750 Orang ini bilang kau tak bayar tagihan. 630 00:41:00,291 --> 00:41:03,166 - Itulah alasan kami kesini. - Sebotol tequila. 631 00:41:03,500 --> 00:41:04,750 Apa pun. 632 00:41:05,416 --> 00:41:07,833 Satu, dua, tiga, empat. Seperti kemarin. 633 00:41:08,291 --> 00:41:10,125 Dia bilang ada empat dari kalian juga. 634 00:41:11,208 --> 00:41:12,833 Orang ini brengsek. 635 00:41:13,000 --> 00:41:14,625 - Maaf? - Ini ada penjelasannya. 636 00:41:14,791 --> 00:41:17,208 Jose merokok di luar, dia pasti tak melihatnya. 637 00:41:17,583 --> 00:41:19,833 Dengar, kami tak gila, jika itu maksudmu. 638 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 Seseorang pasti ada yang melihat Jose, oke? 639 00:41:23,166 --> 00:41:24,750 Kami akan membuktikannya. 640 00:41:25,458 --> 00:41:26,958 Ayo pergi ke pintu hitam. 641 00:41:27,291 --> 00:41:30,666 - Pintu hitam? - Kalian takut, kan? 642 00:41:31,166 --> 00:41:33,416 Yang terburuk belum datang. 643 00:41:33,583 --> 00:41:37,541 - Diam! - Pembalasan dendam! Waktu balas dendam! 644 00:41:38,916 --> 00:41:40,708 Arantza, aku tak berpikir seperti ini. 645 00:41:40,875 --> 00:41:43,833 Apa yang kau tahu, Javi? Kau tersesat di Gran Via. 646 00:41:59,375 --> 00:42:00,625 Cepat. 647 00:42:04,125 --> 00:42:05,583 - Di sini? - Ya. 648 00:42:05,750 --> 00:42:07,250 - Kalian yakin? - Ya. 649 00:42:10,541 --> 00:42:11,541 Baik... 650 00:42:17,666 --> 00:42:20,791 - Mereka tak akan buka. - Aku akan kembali dengan surat perintah. 651 00:42:23,875 --> 00:42:25,000 Ada apa? 652 00:42:25,333 --> 00:42:29,000 Carabinieri, Nyonya. Hanya pemeriksaan cepat. Permisi. 653 00:42:30,166 --> 00:42:31,166 Ayo. 654 00:42:32,458 --> 00:42:33,458 Baik... 655 00:42:41,416 --> 00:42:42,708 Tidak. 656 00:42:45,041 --> 00:42:47,333 Ada lorong dan tangga turun. 657 00:42:49,500 --> 00:42:52,500 Ini bukan. Ayo pergi. 658 00:42:52,666 --> 00:42:56,125 - Maaf, Bu. Tak apa. - Sungguh? 659 00:43:08,833 --> 00:43:11,291 Aku akan memberitahumu satu hal. Apa pun itu, 660 00:43:11,458 --> 00:43:14,791 mustahil ada tangga yang turun. 661 00:43:14,958 --> 00:43:16,666 - Kenapa? - Karena air! 662 00:43:17,458 --> 00:43:19,916 Venesia di topang pada tiang kayu yang didorong ke dalam lumpur. 663 00:43:20,083 --> 00:43:23,375 kau tak bisa membangun di bawah tanah. 664 00:43:24,333 --> 00:43:27,708 Dengar, aku yakin adikmu akan muncul cepat atau lambat. 665 00:43:28,791 --> 00:43:30,791 Mari kita beri waktu. 666 00:43:32,333 --> 00:43:33,583 Nomorku. 667 00:43:40,625 --> 00:43:41,708 Apa kata...? 668 00:43:42,000 --> 00:43:45,083 - Aku tak tahu. Bandara? - Penerjemah. 669 00:43:46,083 --> 00:43:47,291 Halo. 670 00:43:49,916 --> 00:43:51,625 Aku harus ke bandara, tolong. 671 00:43:51,958 --> 00:43:54,000 - Taksi di sana. - Bukankah ini taksi? 672 00:43:54,166 --> 00:43:56,666 Luigi, aku akan mengurusnya. Kau santai. 673 00:43:56,833 --> 00:43:58,500 - Giacomo, kan? - Ya. Kau ingat? 674 00:43:58,666 --> 00:44:00,958 Aku mau ke bandara. Kupikir Konsulat ada di sana. 675 00:44:01,125 --> 00:44:03,684 - Ya. Apa ada masalah? - Kau akan ke Konsulat? 676 00:44:03,708 --> 00:44:06,125 - Ya. Polisi tak akan membantu kita. - Dengar, Isa, 677 00:44:06,291 --> 00:44:07,958 kita tak berlebihan? 678 00:44:08,125 --> 00:44:10,726 Lakukan apa yang kau suka. Jose hilang. Aku tak mau duduk-duduk menunggu dia. 679 00:44:10,750 --> 00:44:12,476 Oke. Seseorang harus tinggal di sini, bisa saja dia muncul. 680 00:44:12,500 --> 00:44:14,208 Pergilah ke hotel, aku bisa melakukannya sendiri. 681 00:44:14,541 --> 00:44:15,958 Aku ikut denganmu. 682 00:44:20,958 --> 00:44:22,166 Ini membunuhku. 683 00:44:26,333 --> 00:44:27,750 Aku tak bisa menangani gadis ini. 684 00:44:28,500 --> 00:44:31,166 Jangan brengsek. Dia kakaknya, dia khawatir, itu normal. 685 00:44:31,333 --> 00:44:33,791 Normal? Dia gila! 686 00:44:34,208 --> 00:44:36,541 Dia mengacaukan liburanku dan ini habiskan banyak uang. 687 00:44:36,875 --> 00:44:39,375 - Tahu berapa biaya sehari di Venesia? - Persetan. 688 00:44:52,114 --> 00:44:53,114 Hai. 689 00:44:53,544 --> 00:44:55,849 Kau mau beli. 690 00:44:57,249 --> 00:44:58,679 Tak ada orang di sini. 691 00:44:58,971 --> 00:44:59,972 Lihat yang ini. 692 00:45:00,489 --> 00:45:02,677 Itu sudah tua dan sedikit lusuh. 693 00:45:08,367 --> 00:45:09,475 Lupakan. 694 00:45:23,375 --> 00:45:24,416 Halo. 695 00:45:25,291 --> 00:45:26,916 - Isabel Garcia? - Ya. 696 00:45:29,750 --> 00:45:32,958 Tak perlu kau datang. Aku bisa saja memberitahumu lewat telepon. 697 00:45:33,291 --> 00:45:34,291 Apa? 698 00:45:34,375 --> 00:45:36,916 - Adikmu, Jose García... - Ya. 699 00:45:37,875 --> 00:45:39,458 Kau tak bisa menghubunginya? 700 00:45:39,625 --> 00:45:41,625 Tidak, kujelaskan itu pada rekan kerjamu. 701 00:45:41,791 --> 00:45:44,333 Kami di sini untuk mempercepat pembuatan paspor 702 00:45:44,500 --> 00:45:48,083 dan mengontrol legitimasi prosedur peradilan. 703 00:45:48,416 --> 00:45:51,708 Jadi, meskipun kami punya 20 foto dan ponselnya di GPS, 704 00:45:51,875 --> 00:45:53,291 kau tak bisa berbuat apa apa. 705 00:45:54,125 --> 00:45:55,375 Sangat kecil. 706 00:45:58,875 --> 00:46:00,208 Kakiku sakit. 707 00:46:01,500 --> 00:46:02,666 Aku haus. 708 00:46:04,166 --> 00:46:06,833 - Ini omong kosong. - Kau lebih suka menunggu di hotel? 709 00:46:07,000 --> 00:46:09,041 Aku lebih suka tersesat lain kali. 710 00:46:09,375 --> 00:46:11,916 Aku akan sangat indah, ada gin dan tonik. 711 00:46:14,291 --> 00:46:16,375 Yang terakhir. Itu harus berhasil. 712 00:46:21,154 --> 00:46:23,614 Ibu, aku tak bisa, ada pelanggan! 713 00:46:23,727 --> 00:46:27,062 Maaf, Video Super 8 bisa di cetak di sini? 714 00:46:27,179 --> 00:46:29,607 Tak ada yang mencetak Super 8 lagi. 715 00:46:30,192 --> 00:46:35,856 Tapi jika beruntung ada yang bisa, Mereka kirimkan ke Jerman, butuh waktu. 716 00:46:36,083 --> 00:46:38,791 Apa kubilang? Kau tak mendengarku. 717 00:46:38,819 --> 00:46:41,656 Kapan? di sini ada foto dari liburan di ibiza 718 00:46:41,773 --> 00:46:43,030 di pantai nudist. 719 00:46:44,201 --> 00:46:45,429 Kau mengerti maksudku? 720 00:46:49,232 --> 00:46:51,395 Kurasa aku bisa mencobanya. 721 00:46:52,168 --> 00:46:53,169 - Sungguh? - Ya. 722 00:46:53,530 --> 00:46:55,347 Aku punya laboratorium pesanan khusus. 723 00:46:55,398 --> 00:46:56,347 Tentu saja. 724 00:46:56,583 --> 00:46:59,708 Brengsek! Kau suka tidur dengan turis Spanyol! 725 00:46:59,875 --> 00:47:02,708 Ibu, diam. Cukup! 726 00:47:03,196 --> 00:47:04,804 Jangan khawatir, dia ibuku. 727 00:47:05,406 --> 00:47:08,145 Datanglah besok, oke, aku akan coba apa yang bisa kulakukan. 728 00:47:08,494 --> 00:47:09,630 Terima kasih. 729 00:47:09,835 --> 00:47:10,834 Sama-sama. 730 00:47:23,500 --> 00:47:24,916 Ayo kita pergi minum bir. 731 00:47:39,583 --> 00:47:41,916 - Lihat istana itu? - Mana? 732 00:47:44,333 --> 00:47:45,750 Yang ada pizza? 733 00:47:46,083 --> 00:47:48,000 Itu Ca'Dario. Itu dikutuk. 734 00:47:49,083 --> 00:47:52,250 Semua pemiliknya sejak abad ke-15 dibunuh atau tewas kecelakaan. 735 00:47:53,041 --> 00:47:55,500 - Aku tak peduli. - Kau sangat menyebalkan. 736 00:47:55,666 --> 00:47:57,958 Ini menyebalkan, berlarian seharian... 737 00:47:58,125 --> 00:48:01,083 Manajer "Who" membelinya dan tewas jatuh dari tangga. 738 00:48:01,250 --> 00:48:02,333 Who, itu Siapa? 739 00:48:03,208 --> 00:48:04,916 Band rock tahun 70-an. 740 00:48:05,333 --> 00:48:07,291 Sekarang itu milik seorang multijutawan Amerika. 741 00:48:07,458 --> 00:48:09,708 Akan baik untuk bertemu dengannya. Kau menikah dengannya, 742 00:48:09,875 --> 00:48:11,315 tunggu sampai dia jatuh dari tangga, 743 00:48:11,416 --> 00:48:13,333 Aku muncul dan kita menjaga rumah. 744 00:48:13,500 --> 00:48:15,333 Javi, dia gay. 745 00:48:16,125 --> 00:48:18,708 Ini tak masalah. Aku akan menikah dengannya. 746 00:48:32,083 --> 00:48:33,625 Jangan khawatir soal temanmu. 747 00:48:37,166 --> 00:48:38,958 Dia ada di tangan yang baik. 748 00:48:39,125 --> 00:48:41,059 - Apa yang kau lakukan padanya? - Apa yang kau mau? Uang? 749 00:48:41,083 --> 00:48:44,000 Masih ada orang di dunia ini yang tak termotivasi oleh uang. 750 00:48:44,500 --> 00:48:47,708 Tapi, tentu saja, kau tak mengerti itu. 751 00:48:49,041 --> 00:48:50,750 Jangan bergerak. 752 00:48:55,625 --> 00:48:57,791 Adikku mengira dia sudah mengendalikan semuanya, 753 00:48:57,958 --> 00:49:00,458 tapi aku harus mengejarnya, 754 00:49:00,625 --> 00:49:02,833 melakukan pekerjaan kotor. 755 00:49:05,083 --> 00:49:06,708 Apa yang akan kau lakukan? 756 00:49:07,041 --> 00:49:08,750 Bagaimana kau akan keluar dari sini? 757 00:49:11,291 --> 00:49:13,916 Dengan hal-hal ini, semakin sedikit kau berpikir, semakin baik. 758 00:49:14,750 --> 00:49:17,291 Kuncinya jangan gugup 759 00:49:18,625 --> 00:49:20,416 dan lakukan dengan cepat. 760 00:49:55,041 --> 00:49:56,291 Bukankah itu luar biasa? 761 00:49:59,416 --> 00:50:01,458 Tak ada yang melihat apa-apa. 762 00:50:02,625 --> 00:50:05,000 Ini seperti tak pernah terjadi. 763 00:50:15,916 --> 00:50:18,416 Sayang! Kau mau kemana? 764 00:50:18,708 --> 00:50:20,083 Dia cemburu. 765 00:50:25,500 --> 00:50:26,791 Tunggu aku. 766 00:50:46,625 --> 00:50:47,625 Claudia. 767 00:50:47,958 --> 00:50:50,291 Selamat malam, Giacomo. Wanita itu menunggu. 768 00:50:50,958 --> 00:50:52,041 Terima kasih. 769 00:50:52,875 --> 00:50:56,083 Jose tak kembali. Dan Arantza dan Javi tak ada di kamarnya. 770 00:50:56,250 --> 00:50:59,875 Aku bicara dengan rekan kerjaku dan Taksi bandara, tapi tak ada apa-apa. 771 00:51:00,250 --> 00:51:01,250 Alfonso. 772 00:51:01,625 --> 00:51:04,166 Sayang, aku tak bisa bicara sekarang. 773 00:51:05,041 --> 00:51:07,666 Aku hindari masalah. Benarkah? 774 00:51:07,833 --> 00:51:09,750 Jika tinggal di sini semalaman lembur 775 00:51:09,916 --> 00:51:13,375 untuk dapat kepercayaan orang-orang adalah hindari masalah, maka ya, 776 00:51:14,083 --> 00:51:15,250 Aku malaikat. 777 00:51:16,166 --> 00:51:19,208 Aku lebih suka bersamamu di sana dengan gondola, 778 00:51:19,750 --> 00:51:21,583 menuruni kanal. 779 00:51:32,708 --> 00:51:34,958 Isa, tolong angkat. 780 00:51:37,583 --> 00:51:38,583 Kau tahu? 781 00:51:38,875 --> 00:51:42,833 Aku punya penerbangan di sini yang berangkat besok jam 7. 782 00:51:43,000 --> 00:51:45,041 Tidak, ini kacau dan... 783 00:51:45,625 --> 00:51:48,583 Ini tak layak, tak seperti yang kita bayangkan. 784 00:51:48,791 --> 00:51:49,791 Kenapa? 785 00:51:49,916 --> 00:51:53,125 Tikus berlarian di jalanan pada malam hari. 786 00:51:53,291 --> 00:51:55,375 - Kau tak mau aku datang? - Tidak, bukan itu. 787 00:51:55,708 --> 00:51:57,375 Hanya saja... 788 00:52:00,000 --> 00:52:01,458 Teman-temanku tak akan menerimanya dengan baik. 789 00:52:01,625 --> 00:52:03,934 Kau bilang itu bukan pesta lajang, Javi dan adikmu ikut. 790 00:52:03,958 --> 00:52:05,708 Tentu... Alfonso, aku harus pergi, oke? 791 00:52:05,875 --> 00:52:07,750 Aku tak bisa bicara sekarang, mereka meneleponku. 792 00:52:07,916 --> 00:52:10,250 - Kau tak bersama mereka? - Ya, kami semua bersama. 793 00:52:10,416 --> 00:52:13,458 Aku di kamarku menunggu mereka memanggilku makan malam, oke? 794 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - Berhenti menginterogasiku. - Oke, benar. 795 00:52:16,666 --> 00:52:18,250 Kita akan bicara lagi. 796 00:52:19,708 --> 00:52:20,708 Brengsek. 797 00:52:45,166 --> 00:52:46,375 Isa! 798 00:53:07,750 --> 00:53:08,750 Isa! 799 00:53:09,208 --> 00:53:10,916 Ini Arantza. Tunggu. Ya? 800 00:53:11,083 --> 00:53:13,708 Isa. Bisa kau mendengarku? Isa... 801 00:53:15,708 --> 00:53:17,708 Aranza? Ada apa? 802 00:53:18,791 --> 00:53:20,541 Aku akan mengirimkan lokasiku, kemari temukan aku. 803 00:53:21,083 --> 00:53:22,250 Apa? 804 00:53:23,541 --> 00:53:24,833 Ayo pergi. Ini di sini. 805 00:53:45,916 --> 00:53:47,708 Kau tak perlu takut, 806 00:53:48,333 --> 00:53:50,125 kami akan menjagamu. 807 00:54:08,666 --> 00:54:11,458 Lain kali aku akan membunuhmu, kau sudah benar-benar gila. 808 00:54:11,791 --> 00:54:13,666 Kau akan mengacaukan semuanya. 809 00:54:13,833 --> 00:54:15,625 Bawa gadis itu dan ayo pergi. 810 00:54:20,166 --> 00:54:21,291 Aranza! 811 00:54:33,750 --> 00:54:35,083 Aranza! 812 00:54:37,333 --> 00:54:38,375 Ini di sini. 813 00:54:40,750 --> 00:54:41,750 Aranza! 814 00:54:44,583 --> 00:54:45,750 Aranza! 815 00:54:45,916 --> 00:54:47,500 - Kau yakin? - Ayo lihat. 816 00:54:49,666 --> 00:54:51,291 - Apa yang terjadi di sini? - Brengsek. 817 00:54:51,791 --> 00:54:53,958 Aku perlu tahu apa yang kau ingat soal pesta itu, 818 00:54:54,291 --> 00:54:55,875 apapun bisa membantu. 819 00:54:56,041 --> 00:54:57,916 Mereka semua bertopeng, bahkan para pelayan. 820 00:54:58,083 --> 00:55:00,208 Ada lilin, di kepala mereka. 821 00:55:00,375 --> 00:55:02,833 Dan botol besar dengan cairan kuning keruh yang sangat manis. 822 00:55:03,000 --> 00:55:04,708 - Kuning... seperti grappa? - Tidak, 823 00:55:05,083 --> 00:55:07,708 itu... Apa namanya? 824 00:55:08,166 --> 00:55:09,166 Theriaka. 825 00:55:09,666 --> 00:55:12,125 Bukan, itu tak mungkin Theriaca. 826 00:55:12,291 --> 00:55:13,833 Kenapa? Ada apa? Apa itu obat? 827 00:55:14,000 --> 00:55:17,166 Bukan, itu minuman kuno. 828 00:55:17,333 --> 00:55:20,166 - Mereka bilang itu ajaib. - Ajaib! Kau bercanda? 829 00:55:20,333 --> 00:55:22,458 - Ini tak digunakan selama berabad-abad. - Apa isinya? 830 00:55:23,041 --> 00:55:24,625 Tak bagus. 831 00:55:54,666 --> 00:55:57,708 Aku memberimu kesempatan untuk menghormati ayah kita. 832 00:55:58,500 --> 00:56:00,875 Tapi aku jelas lakukan kesalahan. 833 00:56:01,375 --> 00:56:03,291 Kau tak pernah menganggapku serius. 834 00:56:13,333 --> 00:56:16,916 Dia seperti anjing gila. Dia harus diikat. 835 00:56:17,083 --> 00:56:19,750 - Dia saudaramu. - Ya, tapi dia merusak segalanya. 836 00:56:19,916 --> 00:56:22,708 Setelah pembunuhan ini tidak ada yang akan mendengarkan kita. 837 00:56:23,750 --> 00:56:25,250 Tak perlu. 838 00:56:26,125 --> 00:56:28,875 Mungkin itu satu-satunya cara mereka mendengarkan kita. 839 00:56:31,916 --> 00:56:33,416 Apa maksudmu? 840 00:56:35,125 --> 00:56:36,458 Soal ketakutan. 841 00:56:37,375 --> 00:56:39,458 Hanya rasa takut yang akan hentikan mereka. 842 00:56:40,041 --> 00:56:42,208 Satu-satunya hal yang akan membuat mereka pergi dari sini. 843 00:56:42,750 --> 00:56:44,625 Apa yang kau pikirkan? 844 00:56:44,791 --> 00:56:47,000 Sebenarnya, kita selalu tahu. 845 00:56:47,375 --> 00:56:49,250 Itu satu-satunya cara, 846 00:56:49,416 --> 00:56:51,500 tapi kita tak mau mengakuinya, 847 00:56:52,416 --> 00:56:54,500 sampai si bodoh ini... 848 00:56:56,166 --> 00:56:58,625 Apa kau pikir kita harus biarkan dia melakukannya? 849 00:56:58,791 --> 00:57:00,958 Semuanya tenggelam, Hugo. Bukan hanya rumah ini, 850 00:57:01,125 --> 00:57:04,333 seluruh hidupmu tenggelam. Itu pasti keraguan. 851 00:57:04,500 --> 00:57:07,750 Jika kita menakuti mereka, mereka tak akan berani kembali. 852 00:57:09,458 --> 00:57:10,958 Pikirkan itu. 853 00:57:13,833 --> 00:57:14,916 Biarkan dia pergi. 854 00:57:19,500 --> 00:57:21,666 Kita tahu kemana dia pergi. 855 00:57:28,666 --> 00:57:31,333 Mereka dulu membuat Theriaca di sini. Sekarang mereka menjual suvenir. 856 00:57:33,750 --> 00:57:34,833 Gina! 857 00:57:35,166 --> 00:57:36,166 Gina! 858 00:57:36,833 --> 00:57:37,875 Giacomo. 859 00:57:39,250 --> 00:57:41,833 Bagaimana kau bisa muncul seolah tak ada yang salah? 860 00:57:42,000 --> 00:57:44,833 - Kau brengsek! - Ini bukan waktunya buat keributan. 861 00:57:45,000 --> 00:57:47,875 Apa mereka turis? Temanmu? Keluar untuk jalan-jalan? 862 00:57:48,041 --> 00:57:50,458 - Tidak. Mana ayahmu. - Lantai atas, seperti biasa. 863 00:57:50,625 --> 00:57:52,500 Kenapa? Kau akhirnya mengembalikan uangnya? 864 00:57:52,666 --> 00:57:55,166 - Itu sebabnya aku mencintaimu. - Tentu. Kau pembohong! 865 00:57:55,333 --> 00:57:58,041 - Nona. - Naiklah. Silahkan. 866 00:57:58,875 --> 00:58:01,208 - Naiklah. - Naik. Selamat bergembira. 867 00:58:01,625 --> 00:58:03,250 Bajingan! 868 00:58:10,416 --> 00:58:12,125 Kau berhutang padaku 500 euro. 869 00:58:12,291 --> 00:58:14,083 Bukan itu alasanku di sini. 870 00:58:14,250 --> 00:58:17,250 Dari yang kulihat, kau juga tak datang untuk Gina. 871 00:58:18,041 --> 00:58:18,833 Theriaka. 872 00:58:19,000 --> 00:58:21,333 Kau belum pernah ke pertemuan sudah lama. 873 00:58:21,500 --> 00:58:26,166 - Ngobrolnya nanti saja. - Kau untuk kami atau melawan kami. 874 00:58:26,333 --> 00:58:27,333 Ayolah! 875 00:58:28,041 --> 00:58:29,791 Meski para pengunjuk rasa, 876 00:58:29,958 --> 00:58:32,708 KTT akan diadakan secara normal dan bebas masalah. 877 00:58:32,875 --> 00:58:35,166 Tak ada yang bisa hentikan kebangkitan Venesia baru. 878 00:58:35,333 --> 00:58:37,000 Tunggu dan lihat. 879 00:58:37,166 --> 00:58:39,041 Ada dua pemuda menghilang. 880 00:58:39,208 --> 00:58:42,125 Sepertinya mereka meminum Theriaca atau sejenisnya. 881 00:58:42,291 --> 00:58:43,666 Mirip, bisa jadi. 882 00:58:43,833 --> 00:58:46,416 Tapi mustahil itu Theriaca. 883 00:58:46,583 --> 00:58:50,791 Siapa yang bisa dapatkan tanduk unicorn hari ini? 884 00:58:50,958 --> 00:58:52,291 Itu mengandung tanaman beracun, 885 00:58:52,458 --> 00:58:54,291 kulit ular beludak, opium... 886 00:58:54,458 --> 00:58:56,083 Sekitar 70 bahan. 887 00:58:56,250 --> 00:58:59,375 Semua apotek membuatnya sampai akhirnya dilarang. 888 00:59:19,333 --> 00:59:20,083 Ya? 889 00:59:20,250 --> 00:59:23,000 - Hai apa kabar? - Sesuatu telah terjadi, 890 00:59:23,708 --> 00:59:25,291 sesuatu yang serius. 891 00:59:41,375 --> 00:59:43,875 Kemarin kami pergi ke pesta dan... 892 00:59:44,041 --> 00:59:45,458 Persetan. 893 00:59:45,750 --> 00:59:47,250 - Persetan, apa? - Sudah kubilang 894 00:59:47,416 --> 00:59:49,666 - Aku tak suka kau pergi sendiri. - Sendiri? 895 00:59:49,833 --> 00:59:51,541 Sendirian, Isa, tanpaku, sendirian. 896 00:59:51,708 --> 00:59:54,791 Bisa kau berhenti memikirkan diri sendiri dan mendengarku? 897 00:59:54,958 --> 00:59:57,000 Aku tak tahu apa aku mau mendengarmu. 898 00:59:57,166 --> 00:59:59,646 - Kau tak tahu apa yang terjadi. - Tidak, Isa, aku tak tahu. 899 00:59:59,708 --> 01:00:01,708 Kau tahu kenapa? Aku telah meneleponmu selama dua hari, 900 01:00:01,875 --> 01:00:03,416 dua hari dan tak ada kabar. 901 01:00:04,416 --> 01:00:05,875 Kau dengan seseorang? 902 01:00:29,916 --> 01:00:32,791 Letakkan itu. Angkat dia. 903 01:01:30,000 --> 01:01:31,041 Halo. 904 01:01:33,583 --> 01:01:34,916 Arantza. 905 01:01:36,416 --> 01:01:37,791 Jose. 906 01:01:41,625 --> 01:01:43,000 Apa yang kau lakukan di sini? 907 01:02:04,916 --> 01:02:07,500 Maaf membangunkanmu sepagi ini. 908 01:02:07,666 --> 01:02:10,541 - Apa yang terjadi? - Ini tak akan menyenangkan. 909 01:02:10,791 --> 01:02:13,208 Tak akan mudah mengenalinya. 910 01:02:13,416 --> 01:02:15,208 - Apa? Tidak! - Tutupi dia! 911 01:02:15,375 --> 01:02:17,333 - Lepaskan aku! - Tidak! 912 01:02:17,500 --> 01:02:19,541 - Lepaskan aku! - Turun, sial! 913 01:02:19,708 --> 01:02:20,916 Tunggu! 914 01:02:21,083 --> 01:02:23,166 - Kau bercanda! - Ini Javi. 915 01:02:23,333 --> 01:02:25,208 Biar aku melihatnya! 916 01:02:27,833 --> 01:02:29,875 Tidak! 917 01:02:34,791 --> 01:02:36,166 Sialan! 918 01:02:36,583 --> 01:02:37,958 Itu Javi. 919 01:02:38,416 --> 01:02:39,541 Javi! 920 01:02:39,708 --> 01:02:41,125 Isa! 921 01:02:47,875 --> 01:02:49,375 Itu Javi. 922 01:03:36,000 --> 01:03:37,458 Lepaskan dia! 923 01:03:42,125 --> 01:03:43,125 Tunggu! 924 01:03:43,375 --> 01:03:44,791 Lepaskan dia! 925 01:03:44,958 --> 01:03:48,166 Kau tertawa? Aku akan meninggalkanmu di pelampung! 926 01:03:48,333 --> 01:03:51,750 Haruskah kutinggalkan kau di pelampung? Haruskah kubiarkan kau mati di sini? 927 01:03:51,916 --> 01:03:54,416 Tak apa, santai saja! 928 01:03:54,583 --> 01:03:55,958 Lepaskan dia! 929 01:03:58,166 --> 01:04:00,291 Lihat, teater jalanan! 930 01:04:03,166 --> 01:04:04,166 Lepaskan dia! 931 01:04:05,541 --> 01:04:07,000 Keluar dari jalan! Dia gila! 932 01:04:07,291 --> 01:04:08,625 Kau yang harus disalahkan! 933 01:04:08,791 --> 01:04:11,500 Badut itu hebat! Apa itu nyata? Dia sangat bagus! 934 01:04:11,666 --> 01:04:13,125 Mereka akan mati seperti babi. 935 01:04:13,916 --> 01:04:17,083 Kepala mereka harus dipenggal! Seperti binatang! 936 01:04:17,666 --> 01:04:20,500 Mereka akan menunggu. Percayalah, Giacomo, tak seorang pun... 937 01:04:21,250 --> 01:04:23,708 tak ada yang akan mencoba menghentikanku. 938 01:04:23,875 --> 01:04:25,208 Tidak! 939 01:04:26,541 --> 01:04:28,541 Tidak! Isa! 940 01:04:33,458 --> 01:04:35,875 Lihat, darah itu terlihat nyata! 941 01:04:36,041 --> 01:04:37,375 Bagus! 942 01:04:39,916 --> 01:04:42,125 Lihat dia menangis! 943 01:04:42,291 --> 01:04:43,916 Itu hanya untuk pertunjukan, kan? 944 01:04:47,541 --> 01:04:49,541 Akting! 945 01:04:49,916 --> 01:04:51,500 Ini akting! 946 01:04:51,666 --> 01:04:53,708 Bagus! 947 01:04:54,708 --> 01:04:55,708 Bagus! 948 01:04:56,125 --> 01:04:57,916 Hebat, sungguh. 949 01:05:01,458 --> 01:05:02,666 Bravo! 950 01:05:02,833 --> 01:05:03,833 Biarkan aku... 951 01:05:05,083 --> 01:05:07,833 - Perjalanan sialan. - Jose. 952 01:05:08,000 --> 01:05:10,041 Kenapa aku setuju pada kakakku? 953 01:05:10,208 --> 01:05:11,666 Tak ada yang bisa disalahkan untuk ini. 954 01:05:11,833 --> 01:05:14,458 Omong kosong! Kita bisa pergi ke Lanzarote, 955 01:05:14,625 --> 01:05:16,083 ke Ibiza, tempat normal mana pun. 956 01:05:16,250 --> 01:05:18,125 Tenang, kita akan keluar dari ini. 957 01:05:19,083 --> 01:05:20,333 Kau pikir begitu? 958 01:05:20,500 --> 01:05:23,166 - Ya. - Mereka pasti salah orang. 959 01:05:24,500 --> 01:05:26,791 Ini pasti kesalahan. 960 01:05:34,791 --> 01:05:37,708 Kita harus beri tahu keluarga soal kematiannya. 961 01:05:37,875 --> 01:05:39,916 Tidak, tolong. 962 01:05:40,083 --> 01:05:41,541 Isa, kenapa kita tak pergi? 963 01:05:41,708 --> 01:05:45,458 - Bagaimana dengan Jose dan Arantza? - Bagaimana dengan kita? 964 01:05:46,041 --> 01:05:48,458 Pertama Jose, lalu Javi, kau tahu maksudku? 965 01:05:48,625 --> 01:05:49,958 Ini bukan kebetulan. 966 01:05:50,125 --> 01:05:52,375 Kau mau tinggal di sini sampai mereka menangkap kita? 967 01:05:52,541 --> 01:05:53,892 Susana, aku tak akan berdebat denganmu. 968 01:05:53,916 --> 01:05:55,476 Orang-orang di pesta itu memperhatikan kita. 969 01:05:55,500 --> 01:05:56,809 Mereka mengikuti kita, mengawasi kita. 970 01:05:56,833 --> 01:05:58,708 Aku tak akan pergi tanpa mereka, apa itu jelas? 971 01:05:58,875 --> 01:06:02,083 Tak ada yang harus meninggalkan laguna sampai semua ini dibersihkan. 972 01:06:02,250 --> 01:06:05,791 Pria dengan kostum "dokter wabah" itu pasti sudah bayar makan malamnya, kan? 973 01:06:05,958 --> 01:06:07,083 Dia membayar tunai. 974 01:06:08,458 --> 01:06:09,916 Kau tahu apa ini? 975 01:06:10,750 --> 01:06:13,310 Itu di ambang pintu hitam dan di toko suvenir. 976 01:06:13,458 --> 01:06:17,750 Itu... simbol... simbol kuno. 977 01:06:17,916 --> 01:06:19,958 Masyarakat rahasia menggunakannya. 978 01:06:20,125 --> 01:06:24,500 Itu ada di mana-mana, di beberapa grafiti baru-baru ini juga. 979 01:06:24,666 --> 01:06:26,416 Sepertinya seseorang telah menghidupkannya kembali. 980 01:06:26,583 --> 01:06:28,041 Perkumpulan rahasia untuk apa? 981 01:06:30,166 --> 01:06:32,666 Ada orang di luar sana memata-matai kita. 982 01:06:42,583 --> 01:06:43,583 Berhenti! 983 01:07:00,250 --> 01:07:02,000 Kau memata-matai kami? Kenapa? 984 01:07:03,375 --> 01:07:04,666 Super 8. 985 01:07:04,833 --> 01:07:07,083 - Super 8. - Dia bilang apa? 986 01:07:07,250 --> 01:07:09,208 Super 8, kartrid kameramu. 987 01:07:09,375 --> 01:07:10,375 Ada pada Arantza. 988 01:07:10,541 --> 01:07:14,250 Aku mengenali mereka. Mereka gadis-gadis di video. 989 01:07:15,791 --> 01:07:19,000 Gadis-gadis itu, aku pernah lihat mereka. Gadis-gadis di video. 990 01:07:19,416 --> 01:07:20,416 Super 8. 991 01:07:27,041 --> 01:07:28,791 Kau terlihat seperti teman ibuku. 992 01:07:29,166 --> 01:07:32,000 - Ayo! - Ayo! 993 01:07:37,125 --> 01:07:38,125 Teman-teman! 994 01:07:39,500 --> 01:07:40,875 Semangat, Ayo!! 995 01:07:42,500 --> 01:07:43,500 Jose. 996 01:07:44,083 --> 01:07:45,166 Jose. 997 01:07:56,916 --> 01:07:57,958 Siapa itu? 998 01:08:06,500 --> 01:08:09,416 Balas dendam, mengerikan... 999 01:08:11,083 --> 01:08:13,625 - Hentikan videonya. - Astaga...! 1000 01:08:31,791 --> 01:08:34,083 Puncaknya akan terjadi pada jam 11:00 malam. 1001 01:08:34,583 --> 01:08:38,208 Kita akan gunakan kata kode untuk permudah pencarian. 1002 01:08:38,375 --> 01:08:40,958 "Wisata massal", "teror", 1003 01:08:41,125 --> 01:08:42,166 "pembalasan dendam". 1004 01:08:43,500 --> 01:08:47,666 Kita menghitung dalam 2 jam akan ada lebih dari 2 juta tampilan. 1005 01:08:47,833 --> 01:08:49,583 Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk temukan kita? 1006 01:08:49,750 --> 01:08:52,416 Akan sulit melacak IP. 1007 01:08:52,583 --> 01:08:53,583 Berapa lama? 1008 01:08:53,750 --> 01:08:55,541 Satu jam. 1009 01:08:56,250 --> 01:08:57,916 Tidak, tungguh. 1010 01:08:59,666 --> 01:09:02,000 Aku tak mengenalmu dan kau tak mengenalku. 1011 01:09:03,791 --> 01:09:05,708 Aku hanya tahu kita saling percaya 1012 01:09:05,875 --> 01:09:07,958 karena kita orang Venesia. 1013 01:09:14,958 --> 01:09:18,583 Kapal pesiar pergi! 1014 01:09:18,750 --> 01:09:22,250 Kapal pesiar pergi! 1015 01:09:22,416 --> 01:09:25,708 Kapal pesiar pergi! 1016 01:09:58,000 --> 01:10:00,833 Giacomo, kenapa kau tak bersama kami? 1017 01:10:01,000 --> 01:10:02,208 Ini lelucon. 1018 01:10:02,375 --> 01:10:03,375 Lelucon? 1019 01:10:03,500 --> 01:10:06,958 Monster itu memuntahkan ratusan ribu bajingan tiap hari. 1020 01:10:07,125 --> 01:10:09,833 Mereka turis, mereka beri kita nafkah. 1021 01:10:10,000 --> 01:10:11,041 Kau di pihak mereka. 1022 01:10:11,208 --> 01:10:12,375 Pengkhianat! 1023 01:10:12,750 --> 01:10:14,166 Bajingan! 1024 01:10:15,750 --> 01:10:17,166 Pengkhianat! 1025 01:10:17,541 --> 01:10:21,083 Kapal pesiar pergi! 1026 01:10:24,166 --> 01:10:25,166 Kemana? 1027 01:10:25,333 --> 01:10:27,416 Palazzetto Pisani, tolong. 1028 01:10:37,583 --> 01:10:38,833 Pergi! 1029 01:10:42,666 --> 01:10:43,958 Kubilang pergi! 1030 01:10:46,583 --> 01:10:47,708 Aku akan keluar sebentar. 1031 01:10:47,875 --> 01:10:49,083 - Aku muak. - Maaf. 1032 01:10:49,708 --> 01:10:50,708 Permisi. 1033 01:11:07,708 --> 01:11:08,875 Apa ini ada? 1034 01:11:08,923 --> 01:11:10,046 Aku ragu, 1035 01:11:10,354 --> 01:11:11,963 itu bangunan yang sangat tua. 1036 01:11:14,833 --> 01:11:16,250 Kita akan periksa. 1037 01:11:19,208 --> 01:11:21,833 KECELAKAAN TRAGIS DI VENESIA 1038 01:11:22,000 --> 01:11:23,875 Banyak penduduk kota kuno 1039 01:11:24,041 --> 01:11:26,000 takut hal seperti ini akan terjadi. 1040 01:11:27,166 --> 01:11:30,125 Tinggi 9 lantai, berat 65.000 ton 1041 01:11:30,291 --> 01:11:32,625 dan mampu mengangkut 2.500 penumpang. Lepas kendali. 1042 01:11:32,791 --> 01:11:34,208 PEMUDA MATI HARI INI 1043 01:11:34,375 --> 01:11:38,291 Ini gambar dari kecelakaan tragis 14 Mei lalu. 1044 01:11:38,833 --> 01:11:42,250 Dari rumah sakit kami diberitahu kalau Fabrizio Lizardo, 24, 1045 01:11:42,416 --> 01:11:46,708 meninggal hari ini karena kecelakaan selama pawai protes. 1046 01:11:48,375 --> 01:11:50,250 Kau tak harus melihat itu. 1047 01:11:52,500 --> 01:11:54,500 Aku tahu kau juga masih begitu. 1048 01:11:54,666 --> 01:11:57,541 Ini memberiku kekuatan. Satu motivasi lagi. 1049 01:11:58,333 --> 01:12:00,416 Aku dan dia tak pernah saling mengerti. 1050 01:12:01,125 --> 01:12:03,041 Dia akan sangat bangga padamu hari ini. 1051 01:12:05,416 --> 01:12:08,500 Kuatkan dirimu. Kau harus bicara dengan semua orang. 1052 01:12:10,958 --> 01:12:12,500 Tanpa topeng. 1053 01:12:13,916 --> 01:12:15,458 Tanpa topeng. 1054 01:13:54,541 --> 01:13:55,875 Isa! 1055 01:13:56,041 --> 01:13:58,458 Aku tak apa. 1056 01:14:18,208 --> 01:14:19,291 Selamat malam. 1057 01:14:19,458 --> 01:14:21,000 - Selamat malam. - Isabel Garcia? 1058 01:14:21,791 --> 01:14:22,791 Tidak. 1059 01:14:22,463 --> 01:14:23,475 Kau tak tahu di mana dia. 1060 01:14:24,144 --> 01:14:25,547 Dia pergi ke Teater Manin. 1061 01:14:25,910 --> 01:14:27,628 Aku bisa menunjukkan padamu di peta. 1062 01:14:50,416 --> 01:14:51,875 Apa ini? 1063 01:14:52,875 --> 01:14:54,791 Dia sudah merampok turis selama bertahun-tahun. 1064 01:14:56,541 --> 01:14:57,833 Tidak. 1065 01:14:58,000 --> 01:14:59,375 Ini bukan hanya pencurian. 1066 01:15:01,041 --> 01:15:02,083 Ini sesuatu yang lain. 1067 01:15:04,666 --> 01:15:06,166 Panggil Brunelli. 1068 01:15:10,208 --> 01:15:12,291 Giacomo! 1069 01:15:15,250 --> 01:15:17,208 - Kau di mana? - Giacomo! 1070 01:15:19,875 --> 01:15:21,041 Ya, Brunelli. Siapa ini? 1071 01:15:21,208 --> 01:15:23,416 Kami berada di Teater Manin. Teater Manin. 1072 01:15:23,583 --> 01:15:25,083 Baik. Aku akan ke sana. 1073 01:15:25,708 --> 01:15:27,000 - Aku pergi ke bawah. - Apa? 1074 01:15:27,166 --> 01:15:28,958 - Aku pergi! - Tidak! 1075 01:15:31,666 --> 01:15:32,666 Isa! 1076 01:15:33,500 --> 01:15:34,500 Brengsek! 1077 01:15:35,958 --> 01:15:37,125 Giacomo! 1078 01:15:39,291 --> 01:15:41,083 Giacomo! 1079 01:15:41,250 --> 01:15:42,666 - Kau tak apa? - Isa! 1080 01:17:20,583 --> 01:17:22,041 Susana! 1081 01:17:23,791 --> 01:17:24,791 Brengsek! 1082 01:17:26,625 --> 01:17:27,875 Tunggu! 1083 01:17:28,041 --> 01:17:29,291 Susana! 1084 01:17:30,541 --> 01:17:32,666 Dimana mereka? Apa yang kau lakukan dengan mereka? 1085 01:17:32,833 --> 01:17:34,708 Mereka mengunjungi pulau-pulau. 1086 01:18:30,750 --> 01:18:33,708 Teman-temanmu melakukan beberapa pariwisata, itu saja. 1087 01:18:34,375 --> 01:18:36,250 Bukankah untuk itu kau datang? 1088 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Isa! 1089 01:18:41,083 --> 01:18:42,708 Susana! 1090 01:18:54,000 --> 01:18:55,041 Isa! 1091 01:18:55,208 --> 01:18:56,625 Isa! 1092 01:18:57,833 --> 01:18:58,958 Bantu aku! 1093 01:19:00,458 --> 01:19:01,750 Bantu aku! 1094 01:19:03,333 --> 01:19:04,625 Tarik! 1095 01:19:16,208 --> 01:19:17,291 Kau tak apa? 1096 01:19:29,416 --> 01:19:31,583 Ya! Pembalasan dendam! 1097 01:19:33,000 --> 01:19:34,541 Balas dendam yang mengerikan! 1098 01:19:41,583 --> 01:19:42,583 Susana! 1099 01:19:45,500 --> 01:19:47,750 Tidak! Bantu aku menurunkannya! 1100 01:19:48,541 --> 01:19:51,000 Susana! 1101 01:19:53,375 --> 01:19:54,708 Tunggu, Susana! 1102 01:19:55,208 --> 01:19:56,750 Tunggu! 1103 01:20:01,666 --> 01:20:02,958 Bantu aku! 1104 01:20:03,666 --> 01:20:05,291 Bantu aku menurunkannya! Brengsek! 1105 01:20:41,958 --> 01:20:43,916 Bajingan! 1106 01:21:21,583 --> 01:21:23,416 Kau siapa? 1107 01:21:27,500 --> 01:21:29,208 Kau kenal gadis itu? 1108 01:21:43,458 --> 01:21:44,875 Orang jahat! 1109 01:21:45,541 --> 01:21:46,833 Mati, orang jahat! 1110 01:21:51,458 --> 01:21:52,458 Berhenti! 1111 01:21:55,041 --> 01:21:56,041 Berhenti! 1112 01:22:16,791 --> 01:22:18,458 - Berhenti! - Berhenti! 1113 01:22:24,375 --> 01:22:28,000 Kau bukan pengkhianat yang kami semua pikirkan, 1114 01:22:29,291 --> 01:22:32,166 Kau salah satu dari kami. 1115 01:22:32,541 --> 01:22:34,541 Hugo mempercayaimu. 1116 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Berhenti! 1117 01:22:47,583 --> 01:22:49,375 Kenapa kami? 1118 01:22:49,541 --> 01:22:51,083 Karena kalian wabah. 1119 01:22:53,125 --> 01:22:54,583 Bajingan! 1120 01:22:59,875 --> 01:23:01,291 Lepaskan dia! 1121 01:23:25,041 --> 01:23:27,166 Kenapa kau biarkan dia datang ke sini? 1122 01:24:39,416 --> 01:24:41,017 Kau tak mau bahas apa yang terjadi? 1123 01:24:41,041 --> 01:24:44,000 Tidak, aku tak mau tahu atau bahas yang terjadi, oke? 1124 01:24:44,166 --> 01:24:46,625 Aku mau pergi dari sini dan melupakan semuanya. 1125 01:24:47,916 --> 01:24:49,083 Aku tetap di sini. 1126 01:24:52,958 --> 01:24:53,958 Maaf? 1127 01:24:54,083 --> 01:24:55,583 Jose dan Arantza hilang. 1128 01:24:55,750 --> 01:24:58,541 Apa yang akan kau lakukan, menyelamatkan mereka? 1129 01:24:59,166 --> 01:25:02,291 Isa, ada orang yang melakukan ini. 1130 01:25:02,916 --> 01:25:03,956 Mereka disebut polisi. 1131 01:25:04,166 --> 01:25:07,166 - Simpan khotbahmu. - Apa yang kau mau? 1132 01:25:07,333 --> 01:25:10,291 Kau mau aku datang ke sini, terima ini dan tersenyum? 1133 01:25:10,708 --> 01:25:12,250 Isa, orang-orang sekarat. 1134 01:25:13,083 --> 01:25:15,416 Kau masuk ke beberapa omong kosong yang akan menghancurkan hidup kita. 1135 01:25:15,583 --> 01:25:17,000 Itu salahku? 1136 01:25:17,166 --> 01:25:19,447 Tidak, tapi kau tahu apa terjadi dan tak cerita padaku! 1137 01:25:22,416 --> 01:25:23,458 Dengar, 1138 01:25:24,583 --> 01:25:26,503 Aku tak mau tahu apa yang terjadi di pesta itu. 1139 01:25:27,291 --> 01:25:29,708 Atau siapa pria yang kau peluk itu, oke? 1140 01:25:31,750 --> 01:25:34,625 Isa, aku tak akan meminta penjelasan apa pun darimu. 1141 01:25:35,458 --> 01:25:38,791 Aku turut berduka pada saudaramu dan teman-temanmu. 1142 01:25:39,583 --> 01:25:41,958 Tapi kita pulang. 1143 01:25:42,125 --> 01:25:43,965 Jika kita cepat, kita masih bisa mengejar pesawat terakhir. 1144 01:25:46,583 --> 01:25:47,791 Aku tinggal. 1145 01:25:49,875 --> 01:25:50,916 Ini sudah berakhir. 1146 01:25:53,708 --> 01:25:57,375 Persetan. Tak ada pernikahan sekarang. 1147 01:26:30,875 --> 01:26:32,291 Ini dia. 1148 01:26:33,750 --> 01:26:37,083 Piero Lisardo Mondalvi. Kekerasan, perkelahian. 1149 01:26:37,250 --> 01:26:40,916 - Tunggu, dia sakit jiwa. - Ya, dia gila. 1150 01:26:44,791 --> 01:26:48,708 "Rumah Sakit San Clemente. Direktur pusat, Hugo..." 1151 01:26:48,875 --> 01:26:50,333 Lizardo. 1152 01:26:50,708 --> 01:26:53,208 Piero Lizardo, seperti Hugo, sang sutradara. 1153 01:26:53,375 --> 01:26:55,791 Dia punya anak yang meninggal beberapa bulan lalu dalam insiden. 1154 01:26:56,000 --> 01:26:57,375 Itu benar! 1155 01:26:57,541 --> 01:27:00,416 Kerusuhan oleh pengunjuk rasa kapal pesiar. 1156 01:27:00,916 --> 01:27:03,750 - Mereka mirip. - Mereka saudara. 1157 01:27:03,916 --> 01:27:05,750 Tidak, kembar. 1158 01:27:11,166 --> 01:27:15,541 Hari ini, protes di depan kursi KTT bilateral dengan Prancis 1159 01:27:15,708 --> 01:27:18,250 berubah menjadi kerusuhan di seluruh kota. 1160 01:27:21,500 --> 01:27:23,642 - Saat ini ada lebih dari 50 yang terluka... - Ini dia. 1161 01:27:23,666 --> 01:27:25,833 Di antaranya sembilan Carabinieri. 1162 01:27:28,083 --> 01:27:31,208 Para pengunjuk rasa bertujuan untuk menyoroti 1163 01:27:31,375 --> 01:27:33,166 masalah pembangunan yang berlebihan. 1164 01:27:43,375 --> 01:27:47,375 Pertemuan puncak akan ditangguhkan karena hilangnya turis... 1165 01:27:50,250 --> 01:27:53,250 bahkan telah meminta penangguhan Carnaval. 1166 01:27:57,125 --> 01:27:58,708 Saudara kembar. 1167 01:27:58,875 --> 01:28:00,583 Tapi siapa yang paling gila dari keduanya? 1168 01:28:00,750 --> 01:28:03,416 Piero bekerja di sana sebagai satpam. 1169 01:28:04,875 --> 01:28:07,333 Aku sudah sering ke sana, di depan Lido. 1170 01:28:07,750 --> 01:28:09,583 Hanya ada reruntuhan di sana. 1171 01:28:09,916 --> 01:28:11,791 Tempat persembunyian yang sempurna. 1172 01:28:30,958 --> 01:28:32,041 Dan kita online. 1173 01:28:44,000 --> 01:28:45,625 Beritahu La Stampa. 1174 01:28:48,958 --> 01:28:50,958 KTT dimulai tiga jam lagi. 1175 01:28:52,708 --> 01:28:54,875 Dalam tiga jam semuanya akan berakhir. 1176 01:29:00,791 --> 01:29:34,500 Subtitle by RhainDesign 4 Mei 2022 1177 01:29:35,791 --> 01:29:37,500 Kita akan terlambat. 1178 01:29:53,791 --> 01:29:54,791 Lihat, 1179 01:29:55,458 --> 01:29:57,166 orang yang mati karena wabah. 1180 01:29:57,708 --> 01:30:01,125 Tanah yang kita pijak terbentuk dari mayat yang ditumpuk 1181 01:30:01,291 --> 01:30:04,125 di atas satu sama lain selama berabad-abad. 1182 01:30:11,013 --> 01:30:12,028 Ayo. 1183 01:30:34,117 --> 01:30:36,979 Ada banyak perbedaan antara manusia dan hewan. 1184 01:30:41,010 --> 01:30:42,136 Tapi mungkin 1185 01:30:43,079 --> 01:30:45,044 itu benar-benar hanya tergantung pada mereka, 1186 01:30:49,323 --> 01:30:51,991 orang contohnya bisa mati... 1187 01:30:54,864 --> 01:30:56,212 Untuk alasan yang bagus 1188 01:30:56,446 --> 01:30:57,736 atau idealisme. 1189 01:31:01,224 --> 01:31:03,805 Dalam hal ini, maksudku kecantikan. 1190 01:31:04,537 --> 01:31:05,560 Aku tahu. 1191 01:31:06,472 --> 01:31:09,390 Itu terdengar konyol di dunia yang kita tinggali sekarang. 1192 01:31:13,385 --> 01:31:15,382 Tapi begitulah aku melihatnya. 1193 01:31:17,624 --> 01:31:18,765 Aku dilahirkan. 1194 01:31:19,424 --> 01:31:20,684 Di kota ini. 1195 01:31:22,455 --> 01:31:23,517 Aku tumbuh di sini. 1196 01:31:24,790 --> 01:31:26,144 Aku sudah terbiasa. 1197 01:31:26,940 --> 01:31:29,449 Hal-hal menakjubkan itu mengelilingiku. 1198 01:31:30,275 --> 01:31:32,283 Seolah-olah itu sesuatu yang biasa. 1199 01:31:33,521 --> 01:31:35,352 Aku bangun setiap hari. 1200 01:31:36,060 --> 01:31:37,182 Aku tinggal di surga. 1201 01:31:40,428 --> 01:31:42,907 Seperti banyak orang, aku telah gagal. 1202 01:31:44,530 --> 01:31:47,511 Karena aku tak tahu bagaimana menghargai keindahan ini selagi ada 1203 01:31:47,748 --> 01:31:50,994 sedikit demi sedikit mulai menghilang. 1204 01:31:53,089 --> 01:31:54,978 Kita semua bertanya pada diri sendiri. 1205 01:31:56,129 --> 01:31:57,665 "Siapa yang salah?" 1206 01:32:04,512 --> 01:32:05,337 Wisatawan penyakit. 1207 01:32:05,515 --> 01:32:06,754 Ini menyakitkan. 1208 01:32:08,672 --> 01:32:11,860 Ini momok nyata di abad kita. 1209 01:32:12,539 --> 01:32:13,816 Seperti tikus. 1210 01:32:14,706 --> 01:32:16,755 Mereka berkembang biak dalam jutaan. 1211 01:32:17,866 --> 01:32:20,169 Mereka berkembang biak di seluruh dunia. 1212 01:32:21,891 --> 01:32:23,197 Mereka diangkut. 1213 01:32:23,701 --> 01:32:27,146 Dengan kapal pesiar besar yang menjijikkan itu. 1214 01:32:29,625 --> 01:32:30,975 Sama seperti kalian. 1215 01:32:32,015 --> 01:32:33,973 Mereka membawa kematian ke kota kita. 1216 01:32:34,984 --> 01:32:37,151 Tanpa menyadarinya. 1217 01:32:44,959 --> 01:32:46,117 Jadi kami memutuskan, 1218 01:32:48,908 --> 01:32:50,274 menciptakan ketakutan. 1219 01:32:58,587 --> 01:33:00,101 Ketakutan yang nyata. 1220 01:33:13,581 --> 01:33:15,747 Penculikan turis secara acak 1221 01:33:15,986 --> 01:33:20,082 untuk tunjukkan pada dunia kalau Venesia bukan lagi tempat yang aman bagi mereka. 1222 01:33:21,299 --> 01:33:23,288 Mereka harus terus berjalan. 1223 01:33:25,708 --> 01:33:28,291 Jose, kau tak apa? 1224 01:33:31,958 --> 01:33:33,833 Apa yang sudah mereka lakukan padamu, Jose? 1225 01:33:40,791 --> 01:33:41,958 Tenanglah. 1226 01:33:46,773 --> 01:33:48,999 Darah mulai mengalir melalui saluran pembuangan. 1227 01:33:50,841 --> 01:33:52,324 Itu mencuci kita. 1228 01:33:54,314 --> 01:33:56,094 Itu akan membawa kita bersamanya. 1229 01:33:57,583 --> 01:34:01,666 Begitulah video yang menjadi viral pagi ini berakhir. 1230 01:34:01,833 --> 01:34:03,166 PENCULIKAN WISATAWAN DI VENESIA 1231 01:34:03,333 --> 01:34:06,208 Dua turis Spanyol yang masih hidup sedang memulihkan diri di sebuah hotel, 1232 01:34:06,375 --> 01:34:08,458 menunggu untuk kembali ke negara mereka. 1233 01:34:10,541 --> 01:34:14,083 Adapun faktanya, polisi sedang menyelidiki penculikan 1234 01:34:14,250 --> 01:34:17,875 dan kaitannya dengan pembunuhan yang terjadi minggu ini. 1235 01:34:16,608 --> 01:34:17,608 Walaupun begitu, 1236 01:34:23,401 --> 01:34:24,402 tapi itu 1237 01:34:25,094 --> 01:34:27,172 tak selalu terjadi dalam hidup. 1238 01:34:28,833 --> 01:34:30,257 Sesuai keinginan kita. 1239 01:34:40,833 --> 01:34:50,557 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 1240 01:34:50,833 --> 01:35:01,557 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 1241 01:35:01,833 --> 01:35:10,557 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia 89297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.