Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,880 --> 00:01:33,680
[Episode 57]
2
00:01:34,080 --> 00:01:43,280
[14 Juni, 17.25 Sore, Stasiun Siaran Publik SongJiang]
3
00:01:44,720 --> 00:01:47,280
Kalian jaga disana!
4
00:04:20,720 --> 00:04:22,240
Kenapa begitu lama?!
5
00:04:24,480 --> 00:04:27,040
Ketua Divisi,
benaran belum tiba waktunya.
6
00:04:31,920 --> 00:04:38,560
-Guru Jiang, maaf sekali, lain kali akan kami beritahu.
-Baik.., kamu balik saja sana.
7
00:04:42,560 --> 00:04:49,600
DanLeng, jam 5.30 sampai 6 sore di
Siaran Publik SongJiang telah mengumumkan apa?
8
00:04:50,160 --> 00:04:58,000
Siaran kemarin itu siaran langsung dari Master PingTan
terkenal, yaitu Jiang YueQuan. Kenapa, Guru?
9
00:05:08,640 --> 00:05:12,480
Tidak benar, Siaran Publik itu
untuk sementara membatalkan acara itu.
10
00:05:13,920 --> 00:05:21,680
Staff dan peralatan juga sudah tiada, Qin HeNian ke Stasiun YangPu,
segera hubungi BeiFa agar hadang mobil dia disana.
11
00:05:21,680 --> 00:05:25,360
Baik! BeiFa..!
12
00:05:26,240 --> 00:05:29,040
-Katakan.
-Ini bukan Mobil Qin HeNian.
13
00:05:29,520 --> 00:05:32,800
Mobilnya ke Stasiun YangPu,
sekarang segera hadang dia disana.
14
00:05:33,040 --> 00:05:35,120
-Kami akan segera kesana.
-Dimengerti.
15
00:05:48,000 --> 00:05:52,880
[14 Juni, 17.35 Sore, Markas Garis Depan]
Iya, ubah ke Stasiun YangPu. Mohon Komandan Liao ditunggu.
16
00:05:54,080 --> 00:05:55,200
Baik.
17
00:06:10,400 --> 00:06:13,040
Komandan,
telah diubah ke Stasiun YangPu.
18
00:06:13,440 --> 00:06:15,840
-Sudah hubungi He ZhenBang?
-Sudah dihubungi.
19
00:06:27,040 --> 00:06:27,920
Hentikan mobilnya!
20
00:06:38,000 --> 00:06:40,480
-Kepala Korps..
-Itu jalur apa?
21
00:06:41,120 --> 00:06:44,320
-Ini jalur Komandan ke Bendungan.
-Putuskan itu.
22
00:06:45,600 --> 00:06:47,840
-Putuskan!
-Baik!
23
00:07:23,760 --> 00:07:24,640
Tidak benar.
24
00:07:29,280 --> 00:07:32,560
-Ada apa?
-Chi TieCheng tidak masuk perangkap.
25
00:07:33,280 --> 00:07:36,800
Cepat hubungi Kepala Cao!
Semuanya pada ke Stasiun YangPu!
26
00:07:37,040 --> 00:07:41,680
-Ke Stasiun YangPu!
-Apa?! Mereka kemungkinan ke Stasiun YangPu?!
27
00:07:50,160 --> 00:07:53,440
Baik, pasti akan melindungi
keselamatan Tuan Qin.
28
00:07:58,400 --> 00:08:07,600
Lewat pertempuran berkali-kali, Su WenQian tahu jelas,
meski nyawa hilang juga harus menghalanginya.
29
00:08:11,360 --> 00:08:12,400
Lapor!
30
00:08:14,720 --> 00:08:17,280
Komandan! Kepala Korps Qian
bawa tentara ke Bendungan!
31
00:08:18,800 --> 00:08:20,320
-Hubungi di Bendungan.
-Baik!
32
00:08:31,760 --> 00:08:34,400
Komandan, jalur komunikasinya
telah terputus!
33
00:08:35,760 --> 00:08:37,360
-Ke Kamp Batalion! Cepat!
-Baik!
34
00:08:40,640 --> 00:08:42,720
Berhenti! Bagian apa?!
35
00:08:47,760 --> 00:08:50,480
-Dimana tentaranya? Dimana Tentaraku?!
-Lapor, Komandan!
36
00:08:50,480 --> 00:08:55,280
Kompi kita barusan dibawa oleh Kepala Korps Qian
ke Bendungan! Jadi hanya tersisa sebaris!
37
00:09:10,880 --> 00:09:11,680
Putar balik!
38
00:09:21,680 --> 00:09:22,800
Ada musuh--!
39
00:09:29,520 --> 00:09:30,560
Serbu maju disana!
40
00:10:07,440 --> 00:10:08,640
Tidak apa-apa'kan?!
41
00:10:09,120 --> 00:10:10,480
-Tidak apa-apa.
-Turun!
42
00:10:15,920 --> 00:10:17,680
Tuan Qin! Bungkuklah!
43
00:12:35,040 --> 00:12:37,440
Guru! Staff Kepolisian telah tiba!
44
00:12:44,000 --> 00:12:45,760
Harus halangi dia dari stasiun.
45
00:13:16,880 --> 00:13:17,840
Granat!
46
00:15:08,720 --> 00:15:10,400
LaoSan! Lindungi aku!
47
00:15:35,600 --> 00:15:36,800
DanLeng!
48
00:17:19,040 --> 00:17:19,920
BeiFa!
49
00:17:22,720 --> 00:17:24,960
BeiFa, Qin HeNian mati belum?
50
00:17:42,160 --> 00:17:44,240
Qin HeNian mati belum?!
51
00:17:47,600 --> 00:17:52,000
-DanLeng telah mati.
-Kutanya Qin HeNian mati belum?!
52
00:18:00,160 --> 00:18:02,080
Kenapa kau tidak pergi mati?
53
00:18:20,400 --> 00:18:22,000
Cari mati.
54
00:18:39,360 --> 00:18:42,960
Su WenQian, lewat jam 6 nanti,
kulihat kau masih bisa apa.
55
00:18:50,800 --> 00:18:55,440
[14 Juni, 17.50 Sore, Markas Bendungan]
56
00:19:02,480 --> 00:19:09,600
Guru tidak bersuara, telepon ini rusak juga!
Bagian Staff sinyal...!
57
00:19:10,320 --> 00:19:12,720
-Lapor!
-Cepat selidiki jalur komunikasi untukku!
58
00:19:13,040 --> 00:19:15,760
-Baik!
-Lapor Ketua Divisi!
59
00:19:16,160 --> 00:19:17,760
-Katakan!
-Kedatangan tamu dari Bagian Komando!
60
00:19:17,840 --> 00:19:18,720
Markas Komando?!
61
00:19:34,000 --> 00:19:37,280
-QianJue?
-Ketua Divisi He!
62
00:19:49,040 --> 00:19:55,040
Seorang Kepala Korps bawa
Tentara Kompi dan bagian XiMen..
63
00:19:55,360 --> 00:20:00,880
-..ke Bendungan aku ini?
-Kenapa? Kau seorang Ketua Divisi,
64
00:20:01,120 --> 00:20:04,080
-bahkan tidak percaya perkataan Kepala Korps?
-Aku memang tidaklah percaya!
65
00:20:04,640 --> 00:20:11,360
Ini wilayahku! Tanpa perintah dari
Komandan Liao, siapapun tidak bisa dilayani.
66
00:20:11,920 --> 00:20:16,240
Tidak masalah, cukup hubungi dia saja
untuk pengecekan.
67
00:20:18,080 --> 00:20:23,360
Ini tidak perlu kau katakan, sinyal disini
jadi janggal, jika bisa, sudah dari awal kulakukan!
68
00:20:26,000 --> 00:20:29,760
Lupa kuberitahu, saat datang kemari,
terlihat jalur komunikasinya putus.
69
00:20:30,240 --> 00:20:36,000
Kira-kira terputus karena angin, sudah kuutus
orang perbaiki, pastinya sudah beres?
70
00:20:38,800 --> 00:20:42,800
Pergi dicoba saja.
Mari.
71
00:21:14,800 --> 00:21:20,240
Instruktur Su..,
memanggil Instruktur Su.
72
00:21:24,240 --> 00:21:34,160
Aku Cao BiDa, hampir jam 6, harus segera
utus orang lindungi Tuan Qin ke Stasiun YangPu.
73
00:21:34,720 --> 00:21:38,720
Jika tidak tepat waktu,
LiaoJie akan ledakkan Bendungan.
74
00:21:40,160 --> 00:21:43,840
Sekarang Chi TieCheng di tempat tertinggi, jika
kita sekali muncul, dia akan mulai tembak.
75
00:21:44,400 --> 00:21:50,640
Dan dia pasti mau undur waktu lewat jam 6,
agar Tuan Qin gagal pidato, aku bisa cari dia.
76
00:21:52,800 --> 00:21:58,400
Tapi, sebelum jam 6 itu pasti tidak bisa.
Apalagi, di tangannya ada XiaoXue..
77
00:22:04,000 --> 00:22:05,680
-Instruktur Su.
-Tuan Qin?
78
00:22:07,360 --> 00:22:12,080
-Mohon harus selamatkan XiaoXue.
-Dimohon tenang saja.
79
00:22:18,000 --> 00:22:20,880
LaoSan! Lindungi aku!
80
00:23:04,080 --> 00:23:07,840
Yang tidak mau seperti Ketua Divisi kalian,
maka letakkan senjatanya!
81
00:23:11,360 --> 00:23:19,360
Aku hanya mau 1 hal darimu,
yaitu alat peledak. Dimana itu?!
82
00:23:21,280 --> 00:23:25,360
Tidak dengar perintah Kepala Korps'kah?
Masih tunggu apa lagi?
83
00:23:25,600 --> 00:23:27,360
-Bawa kemari alat peledaknya.
-Baik!
84
00:23:35,760 --> 00:23:37,120
Taruh disini!
85
00:23:42,960 --> 00:23:54,800
Semuanya! Perlebar dan lihat baik-baik!
Siapa yang berani mendekat maka akan hancur berantakan!
86
00:24:01,760 --> 00:24:03,440
Kau sudah tidak mau nyawa'kah?!
87
00:24:05,520 --> 00:24:18,080
Aku ikut perang dengan Guru dari umur 13 tahun, lari telanjang
dari granat sudah pernah kulalui. Mari! Dekatkan senjatanya.
88
00:24:18,960 --> 00:24:29,920
Jika aku tertembak, maka itu dibesarkan olehmu!
Tembak! Kenapa? Tidak berani?
89
00:24:31,440 --> 00:24:36,560
Dasar brengsek, buat apa melamun?!
Hajar semuanya!
90
00:24:47,440 --> 00:24:58,800
QianJue! Tahan Ketua Divisi-ku!
Bernyali juga ya?! QianJue!
91
00:25:04,080 --> 00:25:05,520
Benaran seperti bertarung hingga mati ya?
92
00:25:07,840 --> 00:25:12,160
Tidak mau nyawa itu hal lain!
Tahu misi juga hal lain!
93
00:25:13,760 --> 00:25:19,040
Hanya orangmu begini bisa juga,
serta masih bisa ada berapa itu?
94
00:25:36,880 --> 00:25:38,400
Tahan!
95
00:26:34,000 --> 00:26:35,280
Jangan datang kemari!
96
00:26:38,560 --> 00:26:39,920
Letakkan senjatanya.
97
00:26:43,520 --> 00:26:45,280
Letakkan senjatanya!
98
00:26:50,560 --> 00:26:53,520
Ayah Su! Selamatkan aku!
99
00:26:57,360 --> 00:27:03,440
-Chi TieCheng, XiaoXue itu putrimu.
-Jangan banyak bicara denganku.
100
00:27:05,120 --> 00:27:13,840
Hari ini, tiada yang bisa menghalangiku. Lihat,
aku sekalian gendong XiaoXue, dari sini!
101
00:27:14,160 --> 00:27:21,920
Bergelincir ke atap sebelah, bawa XiaoXue pergi
dari SongJiang, meninggalkanmu hidup sendiri di dunia ini!
102
00:27:28,080 --> 00:27:33,520
Su WenQian,
kamu selamanya tidak bisa menang dariku.
103
00:27:57,600 --> 00:28:01,760
-Kau tertawa apa?
-Aku tertawa kemalanganmu.
104
00:28:06,720 --> 00:28:13,280
Malang sekali, kau bicara sendiri jika aku tidak bisa
menang darimu, tapi coba lihat dirimu saat ini.
105
00:28:13,680 --> 00:28:19,040
Ayah dibunuh kamu juga tidak mengakuimu,
anak juga tidak mengakuimu.
106
00:28:19,520 --> 00:28:23,680
Bahkan, muridmu juga sama!
Kau pakai apa dibandingkan denganku?!
107
00:28:24,960 --> 00:28:31,360
Segala misimu yang berhasil itu didapat
dari dikorbankannya murid dan keluargamu'kan?!
108
00:28:31,920 --> 00:28:35,600
Kau selalu berkata kau Dewa Sniper,
itu lucu sekali!
109
00:28:37,680 --> 00:28:40,880
-Kau bahkan tidak pantas jadi Sniper!
-Diam!
110
00:28:42,400 --> 00:28:48,560
Mau kuberitahu juga, tiada yang peduli padamu
di dunia ini, kau tidaklah penting!
111
00:28:48,800 --> 00:28:56,080
Jadi, kau tidak hentinya menyelesaikan misi, ini
adalah alasan bagimu buat menemukan kehadiranmu'kan?!
112
00:28:59,440 --> 00:29:05,040
Chi TieCheng,
kau adalah pecundang 100%!
113
00:29:06,320 --> 00:29:12,320
-Kau selamanya tidak bisa menang dariku juga!
-Kau diam!
114
00:29:19,040 --> 00:29:20,640
Ayah Su!
115
00:30:56,080 --> 00:30:57,840
Tidak terluka'kan?
116
00:31:00,720 --> 00:31:04,640
Sudah tidak apa-apa..
117
00:31:06,160 --> 00:31:16,320
[14 Juni, 17.58 Sore, Bendungan HengJiang]
118
00:32:08,640 --> 00:32:13,200
Komandan Liao! Sekarang tidak bisa
berkata apa-apa lagi'kan?!
119
00:32:16,080 --> 00:32:17,680
Waktu sudah tiba!
120
00:32:38,880 --> 00:32:43,840
-Kau masih tunggu apa?! LiaoJie!
-Da BangZi!
121
00:32:44,160 --> 00:32:49,440
Sekali ini meledak! Bukan kau tidak tahu apa hasilnya itu! Itu bukan
hanya Partai Komunis, tapi juga para rakyat tak bersalah!
122
00:32:49,600 --> 00:32:55,280
-Tapi jika tidak meledak, dendam demi Guru bagaimana?!
-Kita itu Tentara! Bukan bandit!
123
00:32:57,920 --> 00:33:02,640
Baik, tidak kau lakukan,
biar kulakukan!
124
00:33:05,920 --> 00:33:10,320
-Alat peledaknya!
-Da BangZi!
125
00:33:11,920 --> 00:33:17,840
-Guru telah mati..!
-Da BangZi.
126
00:33:20,720 --> 00:33:27,280
Baik, kau tidak bersedia jadi penjahat,
biar kutanggung saja!
127
00:33:28,240 --> 00:33:37,440
-Wahai saudara Garis Depan HengZhou, Aku Qin HeNian.
-Guru masih hidup?!
128
00:33:37,920 --> 00:33:39,760
-Hari ini, aku..
-Guru masih hidup!
129
00:33:40,000 --> 00:33:49,280
Bukan seorang Guru,
melainkan seorang Senior Tentara!
130
00:33:50,960 --> 00:33:56,560
Bicara dengan kalian di lubuk hati,
aku selalu bertanya ke diri sendiri.
131
00:33:57,200 --> 00:34:03,760
Perang itu demi apa?
Para Tentara yang gugur,
132
00:34:04,640 --> 00:34:12,960
para rakyat yang mati di tengah perang,
semua nyawa mereka itu demi apa?!
133
00:34:13,840 --> 00:34:21,120
Gulingkan monarki, bangun Republik China,
diganti dari Tentara yang gugur,
134
00:34:21,280 --> 00:34:25,440
nyawa para rakyat,
aku telah berperang setengah abad!
135
00:34:27,440 --> 00:34:38,800
Sebenarnya itu demi apa?! Para rekan perangku itu!
Perlu berapa tahun harus dikorbankan nyawanya?!
136
00:34:39,920 --> 00:34:45,440
Sebenarnya telah digantikan apa?!
Itu tetap masih ada perang!
137
00:34:46,719 --> 00:34:58,400
Dan terkorbankannya para rakyat'kah?!
Apa itu harga tentara? Apa itu Partai Politik?
138
00:34:58,800 --> 00:35:06,480
Aku tidak tahu misi yang harus ditanggung Rezim. Aku
pernah bersumpah agar tidak pakai baju tentara lagi.
139
00:35:07,280 --> 00:35:12,560
Tapi, hari-hari singkat,
1 per 1 orang yang berpakaian baju tentara..
140
00:35:12,720 --> 00:35:20,080
..mengorbankan nyawa berharga mereka
demi orang tua gila sepertiku ini!
141
00:35:21,680 --> 00:35:28,400
Jawaban yang kian lama kucari,
telah kutemukan di sisi mereka!
142
00:35:29,680 --> 00:35:43,200
Mungkin, itu demi harapan, kebahagiaan, demi kehidupan
indah banyak orang! Itu tidaklah perlu jawaban!
143
00:35:44,560 --> 00:35:51,280
Jika setiap orang, setiap Tentara,
setiap partai, bisa memilih!
144
00:35:52,000 --> 00:36:00,800
Jalan umumnya! Maka negari kita ini bisa
dengan cepat menemukan jalan keluarnya!
145
00:36:01,280 --> 00:36:08,880
Bangsa kita yang menderita kesedihan dan
penderitaan, tidak akan ada lagi perang darah!
146
00:36:09,600 --> 00:36:18,800
Saudara kita juga bisa kembali damai dari awal!
Lewati hari dengan aman! Aku tahu,
147
00:36:19,520 --> 00:36:25,520
untuk saat ini, para jubah lamaku
di Bendungan HengZhou!
148
00:36:25,840 --> 00:36:31,200
Kalian pada menunggu perintah dariku,
tapi, aku hanya mau beritahu kalian,
149
00:36:31,600 --> 00:36:36,480
Sejak Tentara itu didirikan!
Maka itu seorang Tentara yang teliti!
150
00:36:37,040 --> 00:36:42,000
Sesama Tentara yang mustahil
mengabaikan nyawa para rakyatnya!
151
00:36:42,480 --> 00:36:46,800
Yang jadi penjahat pengeboman
Bendungan HengJiang!
152
00:36:47,360 --> 00:36:54,240
Fakta telah terbukti! Partai Komunis China lah
yang merupakan harapan baru para rakyat!
153
00:36:54,560 --> 00:36:59,120
Jadi, sebagai Senior Tentara,
kumohon kepada kalian!
154
00:36:59,440 --> 00:37:04,400
Sebagai Guru Senior Tertua kalian!
Kuperintahkan kalian agar hentikan perangnya!
155
00:37:04,560 --> 00:37:10,160
Lindungi Bendungan! Demi masa depan China!
Mari berdamai saja!
156
00:37:50,560 --> 00:37:57,000
[3 bulan lebih kemudian]
157
00:38:07,600 --> 00:38:09,040
-LaoLi, Pagi.
-Pagi.
158
00:38:11,200 --> 00:38:15,760
-Tuan Su, beli begitu banyak kue?
-Iya, ada yang suka, jadi kali ini kubelikan banyak.
159
00:38:16,080 --> 00:38:17,760
-Baik, sampai bertemu.
-Baiklah.
160
00:38:32,160 --> 00:38:41,040
~Hatiku ini ada wajah senyuman~
161
00:38:42,560 --> 00:38:51,840
~Dia pernah memberiku mentari musim semi
di akhir musim gugur~
162
00:38:52,720 --> 00:38:57,840
~Hatiku ini~
-XiaoXue!
163
00:38:57,840 --> 00:39:01,120
~Ada banyak rahasia~
-Ayah!
164
00:39:01,520 --> 00:39:07,280
-Sudah lama tidak kembali! Aku rindu sekali!
-Iya'kah?! Bagaimana rindunya?
165
00:39:07,760 --> 00:39:10,640
-Rindu di hati!
-Jadi,
166
00:39:11,040 --> 00:39:16,880
Aku datang menembusnya,
dan ini coklat kesukaanmu!
167
00:39:17,200 --> 00:39:19,760
-Terima kasih, Ayah!
-WenQian, sudah datang?
168
00:39:20,320 --> 00:39:23,280
ZiShu, bagaimana? Apa ada baikan?
169
00:39:23,600 --> 00:39:28,000
-Tenang, kepulihanku sudah lumayan.
-Baguslah jika begitu, ingat minum obatnya.
170
00:39:28,640 --> 00:39:32,640
Tempat kerjamu sibuk, jadi balik kerja saja,
tunggu selesai baru datang saja lagi.
171
00:39:33,120 --> 00:39:37,920
Ayah jangan dengarkan Ibu. Jika dengar dia,
kami akan sangat rindu kamu.
172
00:39:38,720 --> 00:39:42,160
Kamu selalu panggil Ayah terus, nanti,
orang lain akan salah paham saat mendengarnya.
173
00:39:42,800 --> 00:39:46,640
-Siapa yang salah paham? XiaoXue itu putriku'kan?
-Benar sekali.
174
00:39:47,920 --> 00:39:52,000
Aku hari ini harus kerja, jadi lain hari baru
dijenguk lagi, ini kubawakan kalian tahu goreng.
175
00:39:54,080 --> 00:39:54,880
Ini.
176
00:39:56,560 --> 00:39:58,960
-Baik, cepat kerja sana.
-Baik, jika begitu, aku pergi dulu.
177
00:39:59,440 --> 00:40:00,800
-Ayah, sampai jumpa.
-Sampai jumpa!
178
00:40:01,120 --> 00:40:02,880
-Hati-hati di jalanan.
-Balik sana.
179
00:40:09,840 --> 00:40:11,520
-Ayah, sampai jumpa!
-Sampai jumpa!
180
00:40:37,600 --> 00:40:39,120
Apa kabar, Kepala Seksi!
181
00:40:44,720 --> 00:40:47,120
Apa kabar, Kepala Seksi...
182
00:40:48,960 --> 00:40:51,680
XiaoWang!
Tunggu aku di ruang rapat dulu!
183
00:40:53,200 --> 00:40:54,160
-Kepala Seksi!
-XueYi.
184
00:40:55,200 --> 00:40:57,920
-Kepala Seksi, ini data rapat nanti.
-Baik, terima kasih.
185
00:41:09,120 --> 00:41:10,320
Apa kabar, Kepala Seksi.
186
00:41:12,400 --> 00:41:17,280
-Apa kabar, Kepala Seksi.....
-LaoSu.
187
00:41:19,360 --> 00:41:23,200
-Mulai rapat...!
-Baiklah...!
188
00:41:28,320 --> 00:41:29,600
JiangLan, rapatnya dimulai.
189
00:41:34,320 --> 00:41:36,640
-Ayo...! Rapat!
-Baiklah..!
190
00:41:42,200 --> 00:41:49,000
[TAMAT]
16365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.