All language subtitles for sniper indo 57

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,880 --> 00:01:33,680 [Episode 57] 2 00:01:34,080 --> 00:01:43,280 [14 Juni, 17.25 Sore, Stasiun Siaran Publik SongJiang] 3 00:01:44,720 --> 00:01:47,280 Kalian jaga disana! 4 00:04:20,720 --> 00:04:22,240 Kenapa begitu lama?! 5 00:04:24,480 --> 00:04:27,040 Ketua Divisi, benaran belum tiba waktunya. 6 00:04:31,920 --> 00:04:38,560 -Guru Jiang, maaf sekali, lain kali akan kami beritahu. -Baik.., kamu balik saja sana. 7 00:04:42,560 --> 00:04:49,600 DanLeng, jam 5.30 sampai 6 sore di Siaran Publik SongJiang telah mengumumkan apa? 8 00:04:50,160 --> 00:04:58,000 Siaran kemarin itu siaran langsung dari Master PingTan terkenal, yaitu Jiang YueQuan. Kenapa, Guru? 9 00:05:08,640 --> 00:05:12,480 Tidak benar, Siaran Publik itu untuk sementara membatalkan acara itu. 10 00:05:13,920 --> 00:05:21,680 Staff dan peralatan juga sudah tiada, Qin HeNian ke Stasiun YangPu, segera hubungi BeiFa agar hadang mobil dia disana. 11 00:05:21,680 --> 00:05:25,360 Baik! BeiFa..! 12 00:05:26,240 --> 00:05:29,040 -Katakan. -Ini bukan Mobil Qin HeNian. 13 00:05:29,520 --> 00:05:32,800 Mobilnya ke Stasiun YangPu, sekarang segera hadang dia disana. 14 00:05:33,040 --> 00:05:35,120 -Kami akan segera kesana. -Dimengerti. 15 00:05:48,000 --> 00:05:52,880 [14 Juni, 17.35 Sore, Markas Garis Depan] Iya, ubah ke Stasiun YangPu. Mohon Komandan Liao ditunggu. 16 00:05:54,080 --> 00:05:55,200 Baik. 17 00:06:10,400 --> 00:06:13,040 Komandan, telah diubah ke Stasiun YangPu. 18 00:06:13,440 --> 00:06:15,840 -Sudah hubungi He ZhenBang? -Sudah dihubungi. 19 00:06:27,040 --> 00:06:27,920 Hentikan mobilnya! 20 00:06:38,000 --> 00:06:40,480 -Kepala Korps.. -Itu jalur apa? 21 00:06:41,120 --> 00:06:44,320 -Ini jalur Komandan ke Bendungan. -Putuskan itu. 22 00:06:45,600 --> 00:06:47,840 -Putuskan! -Baik! 23 00:07:23,760 --> 00:07:24,640 Tidak benar. 24 00:07:29,280 --> 00:07:32,560 -Ada apa? -Chi TieCheng tidak masuk perangkap. 25 00:07:33,280 --> 00:07:36,800 Cepat hubungi Kepala Cao! Semuanya pada ke Stasiun YangPu! 26 00:07:37,040 --> 00:07:41,680 -Ke Stasiun YangPu! -Apa?! Mereka kemungkinan ke Stasiun YangPu?! 27 00:07:50,160 --> 00:07:53,440 Baik, pasti akan melindungi keselamatan Tuan Qin. 28 00:07:58,400 --> 00:08:07,600 Lewat pertempuran berkali-kali, Su WenQian tahu jelas, meski nyawa hilang juga harus menghalanginya. 29 00:08:11,360 --> 00:08:12,400 Lapor! 30 00:08:14,720 --> 00:08:17,280 Komandan! Kepala Korps Qian bawa tentara ke Bendungan! 31 00:08:18,800 --> 00:08:20,320 -Hubungi di Bendungan. -Baik! 32 00:08:31,760 --> 00:08:34,400 Komandan, jalur komunikasinya telah terputus! 33 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 -Ke Kamp Batalion! Cepat! -Baik! 34 00:08:40,640 --> 00:08:42,720 Berhenti! Bagian apa?! 35 00:08:47,760 --> 00:08:50,480 -Dimana tentaranya? Dimana Tentaraku?! -Lapor, Komandan! 36 00:08:50,480 --> 00:08:55,280 Kompi kita barusan dibawa oleh Kepala Korps Qian ke Bendungan! Jadi hanya tersisa sebaris! 37 00:09:10,880 --> 00:09:11,680 Putar balik! 38 00:09:21,680 --> 00:09:22,800 Ada musuh--! 39 00:09:29,520 --> 00:09:30,560 Serbu maju disana! 40 00:10:07,440 --> 00:10:08,640 Tidak apa-apa'kan?! 41 00:10:09,120 --> 00:10:10,480 -Tidak apa-apa. -Turun! 42 00:10:15,920 --> 00:10:17,680 Tuan Qin! Bungkuklah! 43 00:12:35,040 --> 00:12:37,440 Guru! Staff Kepolisian telah tiba! 44 00:12:44,000 --> 00:12:45,760 Harus halangi dia dari stasiun. 45 00:13:16,880 --> 00:13:17,840 Granat! 46 00:15:08,720 --> 00:15:10,400 LaoSan! Lindungi aku! 47 00:15:35,600 --> 00:15:36,800 DanLeng! 48 00:17:19,040 --> 00:17:19,920 BeiFa! 49 00:17:22,720 --> 00:17:24,960 BeiFa, Qin HeNian mati belum? 50 00:17:42,160 --> 00:17:44,240 Qin HeNian mati belum?! 51 00:17:47,600 --> 00:17:52,000 -DanLeng telah mati. -Kutanya Qin HeNian mati belum?! 52 00:18:00,160 --> 00:18:02,080 Kenapa kau tidak pergi mati? 53 00:18:20,400 --> 00:18:22,000 Cari mati. 54 00:18:39,360 --> 00:18:42,960 Su WenQian, lewat jam 6 nanti, kulihat kau masih bisa apa. 55 00:18:50,800 --> 00:18:55,440 [14 Juni, 17.50 Sore, Markas Bendungan] 56 00:19:02,480 --> 00:19:09,600 Guru tidak bersuara, telepon ini rusak juga! Bagian Staff sinyal...! 57 00:19:10,320 --> 00:19:12,720 -Lapor! -Cepat selidiki jalur komunikasi untukku! 58 00:19:13,040 --> 00:19:15,760 -Baik! -Lapor Ketua Divisi! 59 00:19:16,160 --> 00:19:17,760 -Katakan! -Kedatangan tamu dari Bagian Komando! 60 00:19:17,840 --> 00:19:18,720 Markas Komando?! 61 00:19:34,000 --> 00:19:37,280 -QianJue? -Ketua Divisi He! 62 00:19:49,040 --> 00:19:55,040 Seorang Kepala Korps bawa Tentara Kompi dan bagian XiMen.. 63 00:19:55,360 --> 00:20:00,880 -..ke Bendungan aku ini? -Kenapa? Kau seorang Ketua Divisi, 64 00:20:01,120 --> 00:20:04,080 -bahkan tidak percaya perkataan Kepala Korps? -Aku memang tidaklah percaya! 65 00:20:04,640 --> 00:20:11,360 Ini wilayahku! Tanpa perintah dari Komandan Liao, siapapun tidak bisa dilayani. 66 00:20:11,920 --> 00:20:16,240 Tidak masalah, cukup hubungi dia saja untuk pengecekan. 67 00:20:18,080 --> 00:20:23,360 Ini tidak perlu kau katakan, sinyal disini jadi janggal, jika bisa, sudah dari awal kulakukan! 68 00:20:26,000 --> 00:20:29,760 Lupa kuberitahu, saat datang kemari, terlihat jalur komunikasinya putus. 69 00:20:30,240 --> 00:20:36,000 Kira-kira terputus karena angin, sudah kuutus orang perbaiki, pastinya sudah beres? 70 00:20:38,800 --> 00:20:42,800 Pergi dicoba saja. Mari. 71 00:21:14,800 --> 00:21:20,240 Instruktur Su.., memanggil Instruktur Su. 72 00:21:24,240 --> 00:21:34,160 Aku Cao BiDa, hampir jam 6, harus segera utus orang lindungi Tuan Qin ke Stasiun YangPu. 73 00:21:34,720 --> 00:21:38,720 Jika tidak tepat waktu, LiaoJie akan ledakkan Bendungan. 74 00:21:40,160 --> 00:21:43,840 Sekarang Chi TieCheng di tempat tertinggi, jika kita sekali muncul, dia akan mulai tembak. 75 00:21:44,400 --> 00:21:50,640 Dan dia pasti mau undur waktu lewat jam 6, agar Tuan Qin gagal pidato, aku bisa cari dia. 76 00:21:52,800 --> 00:21:58,400 Tapi, sebelum jam 6 itu pasti tidak bisa. Apalagi, di tangannya ada XiaoXue.. 77 00:22:04,000 --> 00:22:05,680 -Instruktur Su. -Tuan Qin? 78 00:22:07,360 --> 00:22:12,080 -Mohon harus selamatkan XiaoXue. -Dimohon tenang saja. 79 00:22:18,000 --> 00:22:20,880 LaoSan! Lindungi aku! 80 00:23:04,080 --> 00:23:07,840 Yang tidak mau seperti Ketua Divisi kalian, maka letakkan senjatanya! 81 00:23:11,360 --> 00:23:19,360 Aku hanya mau 1 hal darimu, yaitu alat peledak. Dimana itu?! 82 00:23:21,280 --> 00:23:25,360 Tidak dengar perintah Kepala Korps'kah? Masih tunggu apa lagi? 83 00:23:25,600 --> 00:23:27,360 -Bawa kemari alat peledaknya. -Baik! 84 00:23:35,760 --> 00:23:37,120 Taruh disini! 85 00:23:42,960 --> 00:23:54,800 Semuanya! Perlebar dan lihat baik-baik! Siapa yang berani mendekat maka akan hancur berantakan! 86 00:24:01,760 --> 00:24:03,440 Kau sudah tidak mau nyawa'kah?! 87 00:24:05,520 --> 00:24:18,080 Aku ikut perang dengan Guru dari umur 13 tahun, lari telanjang dari granat sudah pernah kulalui. Mari! Dekatkan senjatanya. 88 00:24:18,960 --> 00:24:29,920 Jika aku tertembak, maka itu dibesarkan olehmu! Tembak! Kenapa? Tidak berani? 89 00:24:31,440 --> 00:24:36,560 Dasar brengsek, buat apa melamun?! Hajar semuanya! 90 00:24:47,440 --> 00:24:58,800 QianJue! Tahan Ketua Divisi-ku! Bernyali juga ya?! QianJue! 91 00:25:04,080 --> 00:25:05,520 Benaran seperti bertarung hingga mati ya? 92 00:25:07,840 --> 00:25:12,160 Tidak mau nyawa itu hal lain! Tahu misi juga hal lain! 93 00:25:13,760 --> 00:25:19,040 Hanya orangmu begini bisa juga, serta masih bisa ada berapa itu? 94 00:25:36,880 --> 00:25:38,400 Tahan! 95 00:26:34,000 --> 00:26:35,280 Jangan datang kemari! 96 00:26:38,560 --> 00:26:39,920 Letakkan senjatanya. 97 00:26:43,520 --> 00:26:45,280 Letakkan senjatanya! 98 00:26:50,560 --> 00:26:53,520 Ayah Su! Selamatkan aku! 99 00:26:57,360 --> 00:27:03,440 -Chi TieCheng, XiaoXue itu putrimu. -Jangan banyak bicara denganku. 100 00:27:05,120 --> 00:27:13,840 Hari ini, tiada yang bisa menghalangiku. Lihat, aku sekalian gendong XiaoXue, dari sini! 101 00:27:14,160 --> 00:27:21,920 Bergelincir ke atap sebelah, bawa XiaoXue pergi dari SongJiang, meninggalkanmu hidup sendiri di dunia ini! 102 00:27:28,080 --> 00:27:33,520 Su WenQian, kamu selamanya tidak bisa menang dariku. 103 00:27:57,600 --> 00:28:01,760 -Kau tertawa apa? -Aku tertawa kemalanganmu. 104 00:28:06,720 --> 00:28:13,280 Malang sekali, kau bicara sendiri jika aku tidak bisa menang darimu, tapi coba lihat dirimu saat ini. 105 00:28:13,680 --> 00:28:19,040 Ayah dibunuh kamu juga tidak mengakuimu, anak juga tidak mengakuimu. 106 00:28:19,520 --> 00:28:23,680 Bahkan, muridmu juga sama! Kau pakai apa dibandingkan denganku?! 107 00:28:24,960 --> 00:28:31,360 Segala misimu yang berhasil itu didapat dari dikorbankannya murid dan keluargamu'kan?! 108 00:28:31,920 --> 00:28:35,600 Kau selalu berkata kau Dewa Sniper, itu lucu sekali! 109 00:28:37,680 --> 00:28:40,880 -Kau bahkan tidak pantas jadi Sniper! -Diam! 110 00:28:42,400 --> 00:28:48,560 Mau kuberitahu juga, tiada yang peduli padamu di dunia ini, kau tidaklah penting! 111 00:28:48,800 --> 00:28:56,080 Jadi, kau tidak hentinya menyelesaikan misi, ini adalah alasan bagimu buat menemukan kehadiranmu'kan?! 112 00:28:59,440 --> 00:29:05,040 Chi TieCheng, kau adalah pecundang 100%! 113 00:29:06,320 --> 00:29:12,320 -Kau selamanya tidak bisa menang dariku juga! -Kau diam! 114 00:29:19,040 --> 00:29:20,640 Ayah Su! 115 00:30:56,080 --> 00:30:57,840 Tidak terluka'kan? 116 00:31:00,720 --> 00:31:04,640 Sudah tidak apa-apa.. 117 00:31:06,160 --> 00:31:16,320 [14 Juni, 17.58 Sore, Bendungan HengJiang] 118 00:32:08,640 --> 00:32:13,200 Komandan Liao! Sekarang tidak bisa berkata apa-apa lagi'kan?! 119 00:32:16,080 --> 00:32:17,680 Waktu sudah tiba! 120 00:32:38,880 --> 00:32:43,840 -Kau masih tunggu apa?! LiaoJie! -Da BangZi! 121 00:32:44,160 --> 00:32:49,440 Sekali ini meledak! Bukan kau tidak tahu apa hasilnya itu! Itu bukan hanya Partai Komunis, tapi juga para rakyat tak bersalah! 122 00:32:49,600 --> 00:32:55,280 -Tapi jika tidak meledak, dendam demi Guru bagaimana?! -Kita itu Tentara! Bukan bandit! 123 00:32:57,920 --> 00:33:02,640 Baik, tidak kau lakukan, biar kulakukan! 124 00:33:05,920 --> 00:33:10,320 -Alat peledaknya! -Da BangZi! 125 00:33:11,920 --> 00:33:17,840 -Guru telah mati..! -Da BangZi. 126 00:33:20,720 --> 00:33:27,280 Baik, kau tidak bersedia jadi penjahat, biar kutanggung saja! 127 00:33:28,240 --> 00:33:37,440 -Wahai saudara Garis Depan HengZhou, Aku Qin HeNian. -Guru masih hidup?! 128 00:33:37,920 --> 00:33:39,760 -Hari ini, aku.. -Guru masih hidup! 129 00:33:40,000 --> 00:33:49,280 Bukan seorang Guru, melainkan seorang Senior Tentara! 130 00:33:50,960 --> 00:33:56,560 Bicara dengan kalian di lubuk hati, aku selalu bertanya ke diri sendiri. 131 00:33:57,200 --> 00:34:03,760 Perang itu demi apa? Para Tentara yang gugur, 132 00:34:04,640 --> 00:34:12,960 para rakyat yang mati di tengah perang, semua nyawa mereka itu demi apa?! 133 00:34:13,840 --> 00:34:21,120 Gulingkan monarki, bangun Republik China, diganti dari Tentara yang gugur, 134 00:34:21,280 --> 00:34:25,440 nyawa para rakyat, aku telah berperang setengah abad! 135 00:34:27,440 --> 00:34:38,800 Sebenarnya itu demi apa?! Para rekan perangku itu! Perlu berapa tahun harus dikorbankan nyawanya?! 136 00:34:39,920 --> 00:34:45,440 Sebenarnya telah digantikan apa?! Itu tetap masih ada perang! 137 00:34:46,719 --> 00:34:58,400 Dan terkorbankannya para rakyat'kah?! Apa itu harga tentara? Apa itu Partai Politik? 138 00:34:58,800 --> 00:35:06,480 Aku tidak tahu misi yang harus ditanggung Rezim. Aku pernah bersumpah agar tidak pakai baju tentara lagi. 139 00:35:07,280 --> 00:35:12,560 Tapi, hari-hari singkat, 1 per 1 orang yang berpakaian baju tentara.. 140 00:35:12,720 --> 00:35:20,080 ..mengorbankan nyawa berharga mereka demi orang tua gila sepertiku ini! 141 00:35:21,680 --> 00:35:28,400 Jawaban yang kian lama kucari, telah kutemukan di sisi mereka! 142 00:35:29,680 --> 00:35:43,200 Mungkin, itu demi harapan, kebahagiaan, demi kehidupan indah banyak orang! Itu tidaklah perlu jawaban! 143 00:35:44,560 --> 00:35:51,280 Jika setiap orang, setiap Tentara, setiap partai, bisa memilih! 144 00:35:52,000 --> 00:36:00,800 Jalan umumnya! Maka negari kita ini bisa dengan cepat menemukan jalan keluarnya! 145 00:36:01,280 --> 00:36:08,880 Bangsa kita yang menderita kesedihan dan penderitaan, tidak akan ada lagi perang darah! 146 00:36:09,600 --> 00:36:18,800 Saudara kita juga bisa kembali damai dari awal! Lewati hari dengan aman! Aku tahu, 147 00:36:19,520 --> 00:36:25,520 untuk saat ini, para jubah lamaku di Bendungan HengZhou! 148 00:36:25,840 --> 00:36:31,200 Kalian pada menunggu perintah dariku, tapi, aku hanya mau beritahu kalian, 149 00:36:31,600 --> 00:36:36,480 Sejak Tentara itu didirikan! Maka itu seorang Tentara yang teliti! 150 00:36:37,040 --> 00:36:42,000 Sesama Tentara yang mustahil mengabaikan nyawa para rakyatnya! 151 00:36:42,480 --> 00:36:46,800 Yang jadi penjahat pengeboman Bendungan HengJiang! 152 00:36:47,360 --> 00:36:54,240 Fakta telah terbukti! Partai Komunis China lah yang merupakan harapan baru para rakyat! 153 00:36:54,560 --> 00:36:59,120 Jadi, sebagai Senior Tentara, kumohon kepada kalian! 154 00:36:59,440 --> 00:37:04,400 Sebagai Guru Senior Tertua kalian! Kuperintahkan kalian agar hentikan perangnya! 155 00:37:04,560 --> 00:37:10,160 Lindungi Bendungan! Demi masa depan China! Mari berdamai saja! 156 00:37:50,560 --> 00:37:57,000 [3 bulan lebih kemudian] 157 00:38:07,600 --> 00:38:09,040 -LaoLi, Pagi. -Pagi. 158 00:38:11,200 --> 00:38:15,760 -Tuan Su, beli begitu banyak kue? -Iya, ada yang suka, jadi kali ini kubelikan banyak. 159 00:38:16,080 --> 00:38:17,760 -Baik, sampai bertemu. -Baiklah. 160 00:38:32,160 --> 00:38:41,040 ~Hatiku ini ada wajah senyuman~ 161 00:38:42,560 --> 00:38:51,840 ~Dia pernah memberiku mentari musim semi di akhir musim gugur~ 162 00:38:52,720 --> 00:38:57,840 ~Hatiku ini~ -XiaoXue! 163 00:38:57,840 --> 00:39:01,120 ~Ada banyak rahasia~ -Ayah! 164 00:39:01,520 --> 00:39:07,280 -Sudah lama tidak kembali! Aku rindu sekali! -Iya'kah?! Bagaimana rindunya? 165 00:39:07,760 --> 00:39:10,640 -Rindu di hati! -Jadi, 166 00:39:11,040 --> 00:39:16,880 Aku datang menembusnya, dan ini coklat kesukaanmu! 167 00:39:17,200 --> 00:39:19,760 -Terima kasih, Ayah! -WenQian, sudah datang? 168 00:39:20,320 --> 00:39:23,280 ZiShu, bagaimana? Apa ada baikan? 169 00:39:23,600 --> 00:39:28,000 -Tenang, kepulihanku sudah lumayan. -Baguslah jika begitu, ingat minum obatnya. 170 00:39:28,640 --> 00:39:32,640 Tempat kerjamu sibuk, jadi balik kerja saja, tunggu selesai baru datang saja lagi. 171 00:39:33,120 --> 00:39:37,920 Ayah jangan dengarkan Ibu. Jika dengar dia, kami akan sangat rindu kamu. 172 00:39:38,720 --> 00:39:42,160 Kamu selalu panggil Ayah terus, nanti, orang lain akan salah paham saat mendengarnya. 173 00:39:42,800 --> 00:39:46,640 -Siapa yang salah paham? XiaoXue itu putriku'kan? -Benar sekali. 174 00:39:47,920 --> 00:39:52,000 Aku hari ini harus kerja, jadi lain hari baru dijenguk lagi, ini kubawakan kalian tahu goreng. 175 00:39:54,080 --> 00:39:54,880 Ini. 176 00:39:56,560 --> 00:39:58,960 -Baik, cepat kerja sana. -Baik, jika begitu, aku pergi dulu. 177 00:39:59,440 --> 00:40:00,800 -Ayah, sampai jumpa. -Sampai jumpa! 178 00:40:01,120 --> 00:40:02,880 -Hati-hati di jalanan. -Balik sana. 179 00:40:09,840 --> 00:40:11,520 -Ayah, sampai jumpa! -Sampai jumpa! 180 00:40:37,600 --> 00:40:39,120 Apa kabar, Kepala Seksi! 181 00:40:44,720 --> 00:40:47,120 Apa kabar, Kepala Seksi... 182 00:40:48,960 --> 00:40:51,680 XiaoWang! Tunggu aku di ruang rapat dulu! 183 00:40:53,200 --> 00:40:54,160 -Kepala Seksi! -XueYi. 184 00:40:55,200 --> 00:40:57,920 -Kepala Seksi, ini data rapat nanti. -Baik, terima kasih. 185 00:41:09,120 --> 00:41:10,320 Apa kabar, Kepala Seksi. 186 00:41:12,400 --> 00:41:17,280 -Apa kabar, Kepala Seksi..... -LaoSu. 187 00:41:19,360 --> 00:41:23,200 -Mulai rapat...! -Baiklah...! 188 00:41:28,320 --> 00:41:29,600 JiangLan, rapatnya dimulai. 189 00:41:34,320 --> 00:41:36,640 -Ayo...! Rapat! -Baiklah..! 190 00:41:42,200 --> 00:41:49,000 [TAMAT] 16365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.