All language subtitles for shubh-225

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:13,880 I heard Goddess Lakshmi's tale being narrated at a temple. 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,280 When different forms of Goddess Lakshmi comes together 3 00:00:17,680 --> 00:00:20,000 they are called the Ashta Lakshmis! 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,040 If we are together 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,520 we will have no more problems! 6 00:00:32,160 --> 00:00:34,760 We will make a perfect team! 7 00:00:43,600 --> 00:00:46,800 Shree has come to this world as a symbol of hope. 8 00:00:48,200 --> 00:00:49,800 This is her goal. 9 00:00:50,880 --> 00:00:52,440 Even now the sole hope is 10 00:00:53,040 --> 00:00:55,720 that both the mothers are reunited 11 00:00:56,760 --> 00:00:58,800 and she will try her best for it. 12 00:00:59,080 --> 00:01:02,600 But Goddess,will she succeed? 13 00:01:02,960 --> 00:01:06,880 Priest,hope and faith are those powers 14 00:01:07,960 --> 00:01:11,560 that do not let one give up until the last moment. 15 00:01:13,320 --> 00:01:16,920 Only time will tell what will come next. 16 00:01:17,280 --> 00:01:20,520 But for now we need to see if Savita and Shreya 17 00:01:22,080 --> 00:01:25,080 will take Shree along,or not. 18 00:01:43,320 --> 00:01:45,120 Mother-in-law is heights! 19 00:01:45,720 --> 00:01:47,880 Mom was so upset! 20 00:01:48,280 --> 00:01:50,360 You're right, Maya! 21 00:01:50,760 --> 00:01:53,080 I wonder what happens to her at times! 22 00:01:54,760 --> 00:01:58,000 Rohit, your mother never treated me well. 23 00:01:58,120 --> 00:02:00,920 But she can at least behave well with my mom! 24 00:02:02,440 --> 00:02:05,800 She put a roof over our heads! We were almost on the streets! 25 00:02:08,680 --> 00:02:12,480 On one hand, your father has taken up a whole room to himself 26 00:02:12,600 --> 00:02:14,880 and your good-for-nothing brother-in-law and his son 27 00:02:15,160 --> 00:02:16,800 have become permanent guests here! 28 00:02:16,920 --> 00:02:20,920 Still my mother never said a word to anyone! Did she? 29 00:02:22,000 --> 00:02:23,720 She did not! Exactly! 30 00:02:24,240 --> 00:02:26,600 She's been providing for them since seven years! 31 00:02:27,040 --> 00:02:30,000 But what did she get in return? Nothing! 32 00:02:31,200 --> 00:02:34,840 Maya, relax.. 33 00:02:35,440 --> 00:02:39,120 Even I try so much to keep your mom happy! 34 00:02:39,240 --> 00:02:41,680 I've always done whatever she has asked. 35 00:02:41,800 --> 00:02:44,680 Tell me anything that I haven't! Just say it.. 36 00:02:45,800 --> 00:02:47,640 You certainly failed at one thing. 37 00:02:48,200 --> 00:02:50,000 You've been stalling it since four years. 38 00:02:52,200 --> 00:02:54,880 Which task? - Vaibhav and Isha! 39 00:02:55,000 --> 00:02:56,640 Vaibhav and Isha? 40 00:02:57,680 --> 00:02:59,440 Oh! No! 41 00:02:59,920 --> 00:03:02,440 Sorry! Actually, I remember. 42 00:03:02,680 --> 00:03:05,400 But what can I do? Vaibhav does not agree. 43 00:03:05,680 --> 00:03:09,040 Rohit, please! I'm tired of your excuses! 44 00:03:10,280 --> 00:03:12,120 My sister has been waiting for him since four years. 45 00:03:12,680 --> 00:03:13,920 I don't know why! 46 00:03:16,440 --> 00:03:17,640 But now 47 00:03:18,840 --> 00:03:23,000 you must convince Vaibhav to marry Isha! 48 00:03:26,000 --> 00:03:29,440 Isha is coming to Ratlam. Get Vaibhav here somehow, too 49 00:03:29,560 --> 00:03:32,240 and convince him to marry Isha anyhow. 50 00:03:33,720 --> 00:03:34,880 Got it? 51 00:03:35,880 --> 00:03:38,000 Rohit! Got it? 52 00:03:38,520 --> 00:03:41,400 Good! - Thank you! - Shall we sleep now? 53 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 Please! Good night! 54 00:03:45,760 --> 00:03:46,960 Good night, Maya! 55 00:03:50,720 --> 00:03:52,440 Mother-in-law, where are you? 56 00:03:53,280 --> 00:03:55,560 Is everything okay? Any problems? 57 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 There's nothing to worry! All is fine. 58 00:03:58,200 --> 00:04:01,760 Something urgent came up and I'll finish it and return. 59 00:04:01,880 --> 00:04:03,480 Handle everything until then. 60 00:04:03,600 --> 00:04:06,120 Ms. Menaka must not find out. 61 00:04:06,360 --> 00:04:09,080 Don't worry, Mother-in-law. Just finish your task. 62 00:04:09,400 --> 00:04:11,560 I'll finish Ms. Menaka here. 63 00:04:12,440 --> 00:04:15,160 I mean, I'll deal with her. 64 00:04:15,520 --> 00:04:17,400 But where are you? 65 00:04:17,520 --> 00:04:20,680 I'll tell you the rest tomorrow morning. Bye! 66 00:04:21,720 --> 00:04:23,760 Hey! She hung up! 67 00:04:26,840 --> 00:04:31,120 No! Ms. Menaka must never know that mother-in-law isn't home. 68 00:04:31,720 --> 00:04:34,120 Or else, she will cause a ruckus at midnight! 69 00:04:35,000 --> 00:04:36,080 Ms. Savita! 70 00:04:39,000 --> 00:04:40,320 Oh, no! 71 00:04:41,000 --> 00:04:44,040 Why is she looking for mother-in-law at this hour? 72 00:04:44,160 --> 00:04:45,680 Ms. Savita! 73 00:04:50,280 --> 00:04:53,760 Ms. Savita! Where are you? 74 00:04:58,200 --> 00:05:00,160 Where did she go? 75 00:05:07,080 --> 00:05:10,480 Wow! You seem to care a lot about your mother-in-law! 76 00:05:11,320 --> 00:05:14,840 What brings you here so late? - It's my house. 77 00:05:15,680 --> 00:05:17,880 I can go anywhere, anytime. 78 00:05:19,320 --> 00:05:22,320 I came to see if Ms. Savita finished all chores 79 00:05:22,440 --> 00:05:24,440 or if she's idling around. 80 00:05:25,040 --> 00:05:28,040 Too much rest is not good for health. 81 00:05:28,760 --> 00:05:31,720 Ms. Savita! Ms. Savita! 82 00:05:35,040 --> 00:05:36,760 Ms. Savita, I'm talking to you. 83 00:05:37,880 --> 00:05:39,920 That's very rude! 84 00:05:44,160 --> 00:05:46,920 Can't you hear me? Ms. Savita! 85 00:05:47,480 --> 00:05:50,240 Ms. Savita.. - No! Don't touch her! 86 00:05:51,000 --> 00:05:53,280 W-What happened? - She's ill! 87 00:05:53,400 --> 00:05:55,560 She had medicines and slept. She got an infection! 88 00:05:55,680 --> 00:05:58,280 Infection? - Yes. - What infection? 89 00:05:58,560 --> 00:06:01,000 Well, she was coughing since morning. 90 00:06:01,120 --> 00:06:03,360 She passed it to me, too. 91 00:06:05,240 --> 00:06:07,840 She infected me, too. - Oh, no! 92 00:06:08,760 --> 00:06:10,680 Stay away! 93 00:06:10,800 --> 00:06:13,440 Cover your mouth for once. 94 00:06:14,040 --> 00:06:15,760 Who will finish the chores now! 95 00:06:15,880 --> 00:06:18,240 She's ill and you care about the chores! 96 00:06:19,160 --> 00:06:22,120 From where did she get this infection? 97 00:06:22,240 --> 00:06:23,880 From where! 98 00:06:24,280 --> 00:06:27,840 A vendor was selling it outside the house. 99 00:06:29,280 --> 00:06:31,800 What sort of a question is that! 100 00:06:31,920 --> 00:06:34,840 She will be fine by morning. 101 00:06:35,120 --> 00:06:38,320 Stay away from me! I don't want to get infected! 102 00:06:39,120 --> 00:06:42,000 Oh, God! Even my priest had said 103 00:06:42,760 --> 00:06:47,200 that my life is in danger and I may suffer physical harm! 104 00:06:47,440 --> 00:06:49,920 Oh, my God! Please help me, Priest! 105 00:06:50,160 --> 00:06:52,360 Stay away! 106 00:06:54,120 --> 00:06:57,280 Thank God, she's gone! Mother-in-law! 107 00:06:57,640 --> 00:06:59,640 I told you I'm fine. Don't worry. 108 00:07:00,080 --> 00:07:03,400 I'll stay here briefly at the orphanage and come over. 109 00:07:17,320 --> 00:07:19,840 We could've stayed at a hotel. - No! 110 00:07:20,400 --> 00:07:24,640 But the manager said someone would collect me today. 111 00:07:26,000 --> 00:07:28,560 Now all rooms in the orphanage are closed. 112 00:07:28,920 --> 00:07:31,800 This is the last one. So we have to stay here. 113 00:07:32,080 --> 00:07:34,200 Your manager is great! 114 00:07:35,200 --> 00:07:37,000 How could she leave a child all alone! 115 00:07:37,360 --> 00:07:39,760 What if we weren't here with you? 116 00:07:42,800 --> 00:07:44,440 It's so hot! 117 00:07:44,720 --> 00:07:47,840 How long do we have to wait! - Oh, you're feeling hot! 118 00:07:48,120 --> 00:07:49,760 Let me fan you. 119 00:07:53,760 --> 00:07:55,200 Feeling better? 120 00:08:00,440 --> 00:08:04,400 I told you, I'm fine. - No, you're not. 121 00:08:04,960 --> 00:08:07,840 You're always grumpy. 122 00:08:10,000 --> 00:08:11,560 Smile, please! 123 00:08:13,040 --> 00:08:14,720 I said, it's okay! 124 00:08:22,360 --> 00:08:24,000 Did no one come? 125 00:08:29,040 --> 00:08:32,040 I'm running late. I've to reach home. 126 00:08:32,520 --> 00:08:35,560 You both worry too much. 127 00:08:35,680 --> 00:08:37,400 I'm enjoying this! 128 00:08:37,720 --> 00:08:40,920 It's as if we've come out for a picnic! 129 00:08:43,800 --> 00:08:46,240 Don't you two like adventure? 130 00:08:50,640 --> 00:08:52,520 'We'll put up mattresses here' 131 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 'and put the stove here and cook food!' 132 00:09:08,680 --> 00:09:11,120 We've done lots together,but never stuck together. 133 00:09:15,920 --> 00:09:19,160 Never mind. I found something to eat. 134 00:09:21,800 --> 00:09:23,760 I thought you'd be hungry. 135 00:09:24,200 --> 00:09:27,080 Come on. Close the door, dear. 136 00:09:38,640 --> 00:09:41,400 Wow! This is great! 137 00:09:42,280 --> 00:09:44,560 I was famished. 138 00:09:45,880 --> 00:09:48,600 Wow! 'Poori' and 'Aloo ki Sabzi'! 139 00:09:49,400 --> 00:09:51,560 My favourite! - Really? 140 00:09:52,040 --> 00:09:53,560 Even my son Vaibhav loves it. 141 00:09:56,080 --> 00:09:58,720 Really? - Come, eat up. 142 00:10:00,200 --> 00:10:03,120 Oh! My hands are not clean! 143 00:10:06,160 --> 00:10:09,120 If I eat with these hands I'll ingest germs! 144 00:10:09,600 --> 00:10:12,760 Then I'll fall ill.. - Enough! 145 00:10:12,880 --> 00:10:15,800 Stop it already. I'll feed you. 146 00:10:17,800 --> 00:10:19,640 Yes! Thank you,Grandma! 147 00:10:30,400 --> 00:10:33,560 Sorry! It felt like you're my grandma. 148 00:10:34,880 --> 00:10:36,920 Because you're feeding me with such love! 149 00:10:37,840 --> 00:10:40,680 So I said it impulsively. But if you don't mind 150 00:10:41,000 --> 00:10:42,840 may I call you 'Grandma'? 151 00:10:44,600 --> 00:10:46,200 Sure, dear. 152 00:10:46,600 --> 00:10:49,960 I was yearning to be called 'Grandma'! 153 00:10:52,920 --> 00:10:56,240 Then henceforth I'll call you 'Grandma'! 154 00:10:57,280 --> 00:11:01,520 In that case,can I call her 'mom'? 155 00:11:08,720 --> 00:11:11,080 No! I'm not your mother! 156 00:11:13,640 --> 00:11:15,360 Please address me formally. 157 00:11:16,400 --> 00:11:18,400 Okay, then. 158 00:11:19,080 --> 00:11:20,400 Ma'am.. 159 00:11:21,200 --> 00:11:24,080 Have some food. Grandma got it for us. 160 00:11:25,240 --> 00:11:29,320 I'm not hungry. - Then even I won't eat. 161 00:11:30,800 --> 00:11:33,600 Hey! But why? You should eat up. 162 00:11:33,720 --> 00:11:36,760 You waited for me. So I'll wait for you now. 163 00:11:37,120 --> 00:11:39,880 I won't eat until you do. 164 00:11:40,280 --> 00:11:44,400 You're really naughty. - Maybe I'm like my mom. 165 00:11:45,400 --> 00:11:47,760 Maybe she was naughty,too as a child. 166 00:11:48,440 --> 00:11:49,840 What about you? 167 00:11:51,600 --> 00:11:54,720 Stop talking and eat up. 168 00:11:55,160 --> 00:11:57,920 Even I'll eat. - That's the spirit! 169 00:11:58,040 --> 00:12:00,680 Sit here now. We'll eat together! 170 00:12:35,200 --> 00:12:36,920 Hey, your mouth.. 171 00:12:44,440 --> 00:12:46,840 'What happened, Mother? Why did you stop?' 172 00:12:47,520 --> 00:12:51,440 'How can we reunite unless you love me?' 173 00:12:56,040 --> 00:12:58,720 You could've wiped the child's mouth! 174 00:13:00,240 --> 00:13:01,840 What was the big deal? 175 00:13:07,720 --> 00:13:09,800 You had nothing to lose, Shreya! 176 00:13:10,040 --> 00:13:11,440 All thanks to you! 177 00:13:11,760 --> 00:13:15,480 I have no confidence left to get close to children! 178 00:13:15,920 --> 00:13:18,920 You both start arguing at the drop of a hat! 179 00:13:19,160 --> 00:13:23,120 I'm the child here but you two fight like kids! 180 00:13:25,800 --> 00:13:29,160 By the way, you both haven't asked me my name yet. 181 00:13:33,240 --> 00:13:35,760 Oh, right! We've met twice. 182 00:13:35,960 --> 00:13:37,680 But we don't know your name. 183 00:13:38,240 --> 00:13:39,640 What's your name? 184 00:13:44,360 --> 00:13:45,440 Wow! 185 00:13:46,240 --> 00:13:47,280 Such a pretty name! 186 00:13:49,560 --> 00:13:52,480 Why didn't you tell me? - Did you ask me? 187 00:13:52,920 --> 00:13:55,120 You've only been sulking. 188 00:13:55,520 --> 00:13:59,400 Moreover, you're the opposite of my name. 189 00:14:02,680 --> 00:14:05,040 Without hope! - What do you mean? 190 00:14:05,360 --> 00:14:07,880 I mean, my name is 'Asha'. 191 00:14:08,200 --> 00:14:10,120 Do you know what 'Asha' means? 192 00:14:11,160 --> 00:14:13,520 It means 'hope' in English which you do not have. 193 00:14:14,560 --> 00:14:16,560 Hope makes you smile. 194 00:14:18,160 --> 00:14:21,800 But you've barely smiled since we met. 195 00:14:28,280 --> 00:14:31,800 You're sulking like a child! Both your cheeks look so puffy! 196 00:14:39,440 --> 00:14:42,040 Fine! Laugh all you want. 197 00:14:42,240 --> 00:14:44,080 I'm tired and am going to bed. 198 00:15:07,280 --> 00:15:10,560 Get up! My belongings are fallen around! 199 00:15:13,520 --> 00:15:15,240 Even you get some rest. 200 00:15:15,360 --> 00:15:18,120 Aren't you sleepy? - Sleep? 201 00:15:19,800 --> 00:15:21,680 People dream in their sleep. 202 00:15:22,800 --> 00:15:24,960 I just dream of sleep. 203 00:15:30,040 --> 00:15:33,000 I've barely slept in almost seven years. 204 00:15:34,960 --> 00:15:37,520 We have at least one thing in common. 205 00:15:37,640 --> 00:15:39,760 We're sleepless since seven years. 206 00:15:48,640 --> 00:15:52,840 Why did Savita have to fall ill today? 207 00:15:53,560 --> 00:15:56,760 My legs are sore! 208 00:16:00,600 --> 00:16:03,440 Mom, why are you massaging your own legs? 209 00:16:03,560 --> 00:16:06,240 Where's mother-in-law? - She's ill. 210 00:16:06,360 --> 00:16:09,880 I don't know if she's really ill or just faking it! 211 00:16:10,680 --> 00:16:14,160 Oh, God! I just hope she recovers soon. 212 00:16:14,680 --> 00:16:16,520 Or else,I'll have to wake early. 213 00:16:16,640 --> 00:16:19,120 I mean, serving Mayra milk and breakfast 214 00:16:19,240 --> 00:16:22,000 and getting her ready! Oh, my God! So much of work! 215 00:16:23,120 --> 00:16:24,560 So sleepy! 216 00:16:28,800 --> 00:16:30,480 You have such a big bed! 217 00:16:31,120 --> 00:16:33,560 Why are you sleeping on the ground! 218 00:16:33,680 --> 00:16:35,280 What's wrong? 219 00:16:36,000 --> 00:16:38,600 Maya, a priest said about my horoscope 220 00:16:39,080 --> 00:16:41,880 that I'm in danger. 221 00:16:42,400 --> 00:16:44,440 I could get physically hurt. 222 00:16:44,960 --> 00:16:46,800 So I've to sleep on the ground for three nights. 223 00:16:46,920 --> 00:16:49,520 Come, let me massage your legs! 224 00:16:51,320 --> 00:16:54,400 Yes, please! They're aching badly! 225 00:16:55,560 --> 00:16:58,400 I came to share one good news. 226 00:16:59,040 --> 00:17:03,120 Good news? - Remember I'd spoken to Rohit? 227 00:17:03,960 --> 00:17:06,440 To talk to Vaibhav about Isha? 228 00:17:11,680 --> 00:17:14,640 Now I know why you both are like this. 229 00:17:15,360 --> 00:17:16,720 Wait! 230 00:17:19,960 --> 00:17:22,880 This book says if a person 231 00:17:23,480 --> 00:17:26,720 especially women are unable to sleep peacefully 232 00:17:27,120 --> 00:17:30,440 they become irritated and short-tempered. 233 00:17:34,040 --> 00:17:35,560 Just like Ms. Shreya! 234 00:17:40,600 --> 00:17:44,280 Women get so irritable due to lack of sleep 235 00:17:44,400 --> 00:17:46,440 that they fight among each other! 236 00:17:49,160 --> 00:17:51,520 Seems like it's the same problem with you two. 237 00:17:51,840 --> 00:17:55,000 So this book has all the knowledge in the world? 238 00:17:55,400 --> 00:17:56,720 Yes! Everything! 239 00:17:57,040 --> 00:18:00,360 Then it must also state how to get good sleep. 240 00:18:01,920 --> 00:18:05,600 I guess not! So stop chattering and let me sleep! 241 00:18:06,360 --> 00:18:09,240 Okay! I barely talk! I was just.. - Quiet! 242 00:18:10,200 --> 00:18:11,280 Not a word more. 243 00:18:32,520 --> 00:18:35,680 'They haven't slept well since seven years' 244 00:18:35,800 --> 00:18:37,240 'but today they will.' 245 00:18:37,840 --> 00:18:39,960 'And very soundly at that!' 246 00:18:57,040 --> 00:19:01,480 "My head rests in your lap,O' Mother!" 247 00:19:02,320 --> 00:19:06,760 "Now I have no more fears,O' Mother!" 248 00:19:07,680 --> 00:19:12,520 "My head rests in your lap,O' Mother!" 249 00:19:13,000 --> 00:19:17,240 "Now I have no more fears,O' Mother!" 250 00:19:18,000 --> 00:19:22,520 "The world may look away!" 251 00:19:23,280 --> 00:19:28,240 "The world may look away!" 252 00:19:29,040 --> 00:19:33,480 "All I want is your grace,O' Mother!" 253 00:19:34,360 --> 00:19:38,880 "My head rests in your lap,O' Mother!" 254 00:19:39,680 --> 00:19:44,720 "Now I have no more fears,O' Mother!" 255 00:19:44,840 --> 00:19:50,680 "Hail to thee, Mother! Hail to thee, Mother!" 18485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.