All language subtitles for Why.Her.S01E03.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,392 --> 00:00:20,021
各位大哥 我爱你们
2
00:00:20,091 --> 00:00:21,261
我要天天来光顾
3
00:00:21,391 --> 00:00:23,562
刚入学就赶走了性骚扰教授
4
00:00:23,632 --> 00:00:25,001
你们真了不起
5
00:00:26,301 --> 00:00:28,172
特别是这位 真是值得敬佩
6
00:00:28,231 --> 00:00:29,531
谢谢夸奖
7
00:00:32,402 --> 00:00:34,001
今天我请客
8
00:00:34,071 --> 00:00:34,941
各位大哥
9
00:00:35,011 --> 00:00:37,041
这家店的全部菜色各来一份
10
00:00:37,111 --> 00:00:38,742
真的吗
11
00:00:39,141 --> 00:00:40,842
你这么说他们真的会全部端上桌
12
00:00:40,912 --> 00:00:43,251
没关系 最近炒股赚了不少
13
00:00:43,312 --> 00:00:44,821
我最不缺的就是钱
14
00:00:44,882 --> 00:00:48,391
那为我们的第八组
15
00:00:48,452 --> 00:00:50,321
- 干杯 - 干杯
16
00:01:02,632 --> 00:01:04,742
我并不是因为喜欢世莲才会那么做
17
00:01:05,001 --> 00:01:06,342
我喜欢的人是教授你
18
00:01:22,792 --> 00:01:24,021
庸医 什么事
19
00:01:24,592 --> 00:01:25,891
你还没吃晚饭吧
20
00:01:25,962 --> 00:01:27,691
我们今天要吃烤肉 赶快过来
21
00:01:27,932 --> 00:01:29,292
我正准备吃饭呢
22
00:01:29,391 --> 00:01:32,301
我猜你肯定吃泡面或面包充饥吧
23
00:01:32,361 --> 00:01:33,432
少说废话 快过来
24
00:01:33,501 --> 00:01:35,131
今天要烤最上等韩牛
25
00:01:35,202 --> 00:01:36,831
我难得买了牛肉吃
26
00:01:37,131 --> 00:01:39,001
算了 我懒得过去
27
00:01:39,072 --> 00:01:40,872
你真懒
28
00:01:40,941 --> 00:01:42,572
这样对得起这份牛肉吗
29
00:01:44,842 --> 00:01:46,012
倒是你
30
00:01:46,411 --> 00:01:48,881
把它烤了就能对得起牛肉了吗
31
00:01:48,952 --> 00:01:50,611
那当然 世上最幸福的事
32
00:01:50,682 --> 00:01:52,381
莫过于吃美食
33
00:01:52,452 --> 00:01:54,622
像你这种不懂人间美味 怎能理解
34
00:01:55,051 --> 00:01:58,092
瞧瞧这丫头 自己喝起酒来了
35
00:01:58,161 --> 00:02:00,221
庸医你是顺风耳吗
36
00:02:00,962 --> 00:02:02,331
我警告过你少喝酒了
37
00:02:02,391 --> 00:02:03,631
若你的心律不整病情加重了怎么办
38
00:02:03,691 --> 00:02:05,202
想变成一个酒精中毒者吗
39
00:02:06,301 --> 00:02:07,602
吵死了 我收线了
40
00:02:17,942 --> 00:02:20,282
若是有TK律师行律师加入
41
00:02:20,341 --> 00:02:21,081
还真令人期待
42
00:02:21,151 --> 00:02:24,521
原定中心长不是郑喜英教授吗
43
00:02:24,782 --> 00:02:26,752
不过他们是怎么加入这个组的
44
00:02:26,822 --> 00:02:29,222
组员名单是什么时候定下来的
45
00:02:29,292 --> 00:02:30,752
又没有发布公告选组员
46
00:02:30,822 --> 00:02:33,361
私下决定组员 这未免太不公平了
47
00:02:33,422 --> 00:02:35,192
第一期组员选拔标准
48
00:02:35,361 --> 00:02:38,461
积极参与并解决
49
00:02:38,532 --> 00:02:40,202
最近校内发生的性骚扰及暴力事件
50
00:02:40,262 --> 00:02:42,401
为基准选出组员
51
00:02:43,672 --> 00:02:45,102
要是你们也积极参与
52
00:02:45,172 --> 00:02:46,841
也不会受到不公正待遇了
53
00:02:49,711 --> 00:02:51,912
走吧 真是的
54
00:03:11,861 --> 00:03:13,732
单方面决定 这也太突然了吧
55
00:03:15,072 --> 00:03:16,502
难道我们的意见就不重要吗
56
00:03:16,702 --> 00:03:19,241
不过免费法律谘询服务
57
00:03:19,341 --> 00:03:20,801
我们又没经验怎么应付
58
00:03:20,871 --> 00:03:23,211
没错 我们的确应付不了
59
00:03:23,611 --> 00:03:25,982
所以就当是来消磨时间吧
60
00:03:26,042 --> 00:03:27,141
“消磨时间”
61
00:03:27,241 --> 00:03:28,852
世上哪有那么好的事
62
00:03:29,012 --> 00:03:30,852
但我觉得免费法律谘询
63
00:03:31,012 --> 00:03:32,651
可以为民服务 不是很好吗
64
00:03:34,452 --> 00:03:36,352
我很庆幸能听你这么说
65
00:03:39,491 --> 00:03:40,491
哎呦
66
00:03:42,132 --> 00:03:44,732
你们是我亲自选拔的组员
67
00:03:45,931 --> 00:03:48,172
有没有不满意这个结果的人
68
00:03:48,232 --> 00:03:49,232
有
69
00:03:53,972 --> 00:03:57,211
怎么会呢 院长 我感到很荣幸
70
00:03:57,542 --> 00:03:58,681
我会竭尽全力
71
00:04:00,341 --> 00:04:02,912
对不起 我来晚了
72
00:04:03,151 --> 00:04:05,621
我是特约律师宋美林
73
00:04:08,521 --> 00:04:10,422
院长 我会认真做好工作
74
00:04:10,491 --> 00:04:11,762
有你的加入 我们可谓是如虎添翼
75
00:04:13,961 --> 00:04:16,061
今天我请客 大家一起过去吧
76
00:04:16,132 --> 00:04:18,132
- 真的吗 - 太棒了
77
00:04:18,202 --> 00:04:19,632
要吃烤肉吗
78
00:04:19,702 --> 00:04:20,761
“请客” 好棒
79
00:04:32,311 --> 00:04:34,142
吴秀才教授是罪犯
80
00:04:35,251 --> 00:04:37,251
吴秀才教授是杀人犯
81
00:04:37,681 --> 00:04:40,152
吴秀才教授没资格做教授
82
00:04:40,522 --> 00:04:42,551
吴秀才教授是罪犯
83
00:04:42,892 --> 00:04:44,892
吴秀才教授是杀人犯
84
00:04:44,962 --> 00:04:46,191
吴秀才教授
85
00:04:46,261 --> 00:04:47,321
你不可以在这乱来
86
00:04:47,691 --> 00:04:49,131
别碰我
87
00:04:49,361 --> 00:04:50,761
小心我会告你性骚扰
88
00:04:52,061 --> 00:04:54,232
吴秀才教授是罪犯
89
00:04:54,672 --> 00:04:56,532
她害死了我姐姐
90
00:04:57,131 --> 00:04:59,741
吴秀才教授是杀人犯
91
00:04:59,902 --> 00:05:01,642
她害死了我姐姐
92
00:05:08,111 --> 00:05:09,751
是你害死了我姐
93
00:05:10,551 --> 00:05:12,422
因为你 我姐才会死
94
00:05:14,282 --> 00:05:17,522
对不起 院长 吃饭就改天吧
95
00:05:17,861 --> 00:05:19,422
这边交给我来处理
96
00:05:24,361 --> 00:05:25,361
那我们改天再去
97
00:05:27,871 --> 00:05:30,602
我能理解你现在的心情
98
00:05:30,672 --> 00:05:31,871
但不可以在这里胡来
99
00:05:31,941 --> 00:05:33,472
你怎么可能会理解我的心情
100
00:05:33,972 --> 00:05:35,571
难不成你姐也是突然跳楼自尽
101
00:05:35,642 --> 00:05:37,111
所以你才会说感同身受吗
102
00:05:37,311 --> 00:05:38,482
我不是这个意思
103
00:05:38,542 --> 00:05:39,782
你叫什么
104
00:05:42,582 --> 00:05:43,982
我叫朴智英
105
00:05:45,222 --> 00:05:46,422
“朴智英”
106
00:05:46,482 --> 00:05:49,422
我就是被你害死的朴素英妹妹
107
00:05:53,261 --> 00:05:55,691
那你知道你姐从事什么工作吗
108
00:05:56,931 --> 00:05:59,332
你们父母根本就不会关心
109
00:05:59,402 --> 00:06:01,001
自己女儿做什么工作
110
00:06:01,902 --> 00:06:03,902
又是怎么赚钱养家
111
00:06:04,532 --> 00:06:06,902
你也是只要有钱花就行
112
00:06:07,342 --> 00:06:10,741
从始至终 对你姐而言
113
00:06:12,881 --> 00:06:14,982
你和你父母只是她的累赘
114
00:06:16,511 --> 00:06:18,181
只会向她
115
00:06:18,251 --> 00:06:20,621
伸手要钱的
116
00:06:20,681 --> 00:06:22,892
无能又多余的累赘
117
00:06:31,532 --> 00:06:32,832
朴智英 你听好了
118
00:06:33,402 --> 00:06:35,631
你姐是被你家人所害
119
00:06:36,172 --> 00:06:37,602
而不是我
120
00:06:42,212 --> 00:06:43,472
我们还是走吧
121
00:06:48,712 --> 00:06:51,582
真是可笑 我姐是被你害死
122
00:06:52,381 --> 00:06:54,082
是你杀了我姐
123
00:06:55,422 --> 00:06:58,121
我姐就是你害死的
124
00:07:00,191 --> 00:07:02,761
她是什么人 你们让开
125
00:07:02,832 --> 00:07:05,232
别拦着我 让开
126
00:07:05,501 --> 00:07:08,102
喂 她到底是谁
127
00:07:08,801 --> 00:07:10,631
不要在这事上浪费时间
128
00:07:12,272 --> 00:07:13,441
简直是愚蠢的行为
129
00:07:20,342 --> 00:07:21,611
我有证据
130
00:07:21,951 --> 00:07:23,982
我手上有
131
00:07:24,751 --> 00:07:26,282
证明是你杀害我姐的证据
132
00:07:34,022 --> 00:07:35,361
搜索不到任何相关新闻
133
00:07:36,491 --> 00:07:38,662
应该是被TK律师行给压下去了
134
00:07:39,361 --> 00:07:40,462
对他们来说简直是轻而易举
135
00:07:40,532 --> 00:07:42,272
允尚哥 你不是说熟悉这一行吗
136
00:07:43,332 --> 00:07:46,102
朴智英姐姐真是被吴教授害死的吗
137
00:07:46,542 --> 00:07:48,241
所以被卸任代表律师
138
00:07:48,311 --> 00:07:49,472
贬至大学教课吧
139
00:07:49,912 --> 00:07:53,042
不是 你们看到的只是表象而已
140
00:07:59,982 --> 00:08:01,152
这是什么
141
00:08:14,662 --> 00:08:16,232
天啊
142
00:08:17,532 --> 00:08:18,241
这是什么情况
143
00:08:18,301 --> 00:08:19,301
这不是吴秀才吗
144
00:08:19,371 --> 00:08:20,542
你们在看什么
145
00:08:23,342 --> 00:08:24,412
天台
146
00:08:27,482 --> 00:08:28,551
崔会长
147
00:08:39,591 --> 00:08:40,662
吴律师
148
00:08:57,341 --> 00:08:58,512
是 会长
149
00:08:59,882 --> 00:09:01,912
你不必担心
150
00:09:02,951 --> 00:09:05,622
我想近期派周莞过去
151
00:09:06,551 --> 00:09:09,022
就这样 再见
152
00:09:12,422 --> 00:09:13,561
游轮那边出什么事了吗
153
00:09:13,622 --> 00:09:15,061
听说有个电视台时事节目
154
00:09:15,132 --> 00:09:17,731
正四处调查位于巴哈马的空壳公司
155
00:09:18,801 --> 00:09:19,931
你找个适当的时间过去一趟
156
00:09:20,032 --> 00:09:21,162
也是时候让你过去了
157
00:09:21,231 --> 00:09:22,331
是
158
00:09:22,402 --> 00:09:23,902
总之电视台这帮人真令人不省心
159
00:09:26,471 --> 00:09:27,542
还有什么事吗
160
00:09:27,601 --> 00:09:29,841
爸爸 你看了那段影片吗
161
00:09:29,912 --> 00:09:32,081
秀才在天台花园将朴素英
162
00:09:32,142 --> 00:09:33,581
我看了 有什么问题吗
163
00:09:33,642 --> 00:09:35,782
那段影片中
164
00:09:35,851 --> 00:09:38,051
秀才像是害了那个女人似的
165
00:09:38,122 --> 00:09:39,652
下面的留言也都说她是杀人犯
166
00:09:39,721 --> 00:09:41,721
看这事似乎非同小可 爸爸
167
00:09:41,792 --> 00:09:43,122
没必要大惊小怪
168
00:09:44,292 --> 00:09:46,321
你何必在乎那种小事
169
00:09:47,862 --> 00:09:50,231
你现在还分不清孰轻孰重吗
170
00:09:52,902 --> 00:09:54,632
有关韩秀生物资料
171
00:09:54,701 --> 00:09:56,331
从秀才那边要回了多少
172
00:09:58,201 --> 00:09:59,841
要回来的资料你有看过吗
173
00:10:03,042 --> 00:10:04,112
出去做事吧
174
00:10:14,922 --> 00:10:17,152
秀才确实不是杀人犯
175
00:10:17,252 --> 00:10:18,862
况且那宗案也以自杀结案
176
00:10:19,392 --> 00:10:22,561
不过看了影片的人
177
00:10:22,662 --> 00:10:26,201
就会认为
178
00:10:26,431 --> 00:10:28,601
吴秀才和朴素英一起在天台花园
179
00:10:28,672 --> 00:10:30,402
是吴秀才逼她想自尽
180
00:10:30,532 --> 00:10:32,441
又使她坠楼而亡
181
00:10:32,502 --> 00:10:34,372
可这样的人是法学院教授
182
00:10:34,441 --> 00:10:36,841
还担任法律谘询中心长
183
00:10:37,112 --> 00:10:40,211
所以 院长 虽然很可惜
184
00:10:40,311 --> 00:10:42,951
但应撤销秀才法律谘询中心长职务
185
00:10:43,112 --> 00:10:44,351
我倒是觉得她因这事
186
00:10:44,412 --> 00:10:47,081
错过了代表律师一职
187
00:10:47,622 --> 00:10:49,721
反而会更认真完成
188
00:10:49,922 --> 00:10:52,022
法律谘询工作
189
00:10:53,422 --> 00:10:56,392
当然那个影片也不会对她造成影响
190
00:10:56,461 --> 00:10:59,662
要是周围有人怀疑秀才或做出干扰
191
00:10:59,731 --> 00:11:01,831
作为副院长 你帮她解释清楚
192
00:12:58,481 --> 00:13:00,821
- 朴素英 - 搞什么
193
00:13:02,892 --> 00:13:04,721
你怎么会上来 又是怎么找到我的
194
00:13:16,132 --> 00:13:17,772
你为什么还没走
195
00:13:19,841 --> 00:13:21,242
你到底是怎么上来的
196
00:13:22,512 --> 00:13:23,841
我是来寻死的
197
00:13:26,181 --> 00:13:28,951
被你套上了狐狸精头衔
198
00:13:30,752 --> 00:13:32,882
有冤无处申 想着从这跳下去
199
00:13:35,022 --> 00:13:36,551
这样就能让大家知道
200
00:13:36,622 --> 00:13:37,992
我是被你逼死的
201
00:13:39,292 --> 00:13:40,362
不是
202
00:13:42,431 --> 00:13:43,992
你根本就不是来寻死的
203
00:13:47,701 --> 00:13:49,632
告诉我 你来这见谁
204
00:13:52,672 --> 00:13:54,142
来这的理由又是什么
205
00:13:57,742 --> 00:13:58,841
那个人是谁
206
00:14:00,042 --> 00:14:01,382
是谁找你来这
207
00:14:01,782 --> 00:14:03,152
没有人找我
208
00:14:03,481 --> 00:14:06,481
一定是有人把你叫来这里
209
00:14:07,721 --> 00:14:08,821
你告诉我实话
210
00:14:09,691 --> 00:14:11,492
这样我才能帮你
211
00:14:14,221 --> 00:14:15,862
你凭什么说帮我
212
00:14:18,262 --> 00:14:19,032
我活到至今
213
00:14:19,101 --> 00:14:21,201
连我父母也没给过我任何帮助
214
00:14:23,071 --> 00:14:25,502
但说我是狐狸精的你却要帮我
215
00:14:27,772 --> 00:14:29,412
你们都一个德行
216
00:14:31,612 --> 00:14:33,481
一开始对我百般献殷勤
217
00:14:35,152 --> 00:14:36,252
但是
218
00:14:39,351 --> 00:14:41,152
利用完了就会抛弃
219
00:14:43,091 --> 00:14:44,752
你要是不需要帮忙
220
00:14:44,821 --> 00:14:46,492
倒是可以帮你做判断
221
00:14:46,561 --> 00:14:48,762
你是否又被人利用
222
00:14:50,561 --> 00:14:51,731
所以告诉我
223
00:14:52,632 --> 00:14:53,701
是谁
224
00:14:54,461 --> 00:14:55,701
到底是谁找你来这
225
00:15:11,382 --> 00:15:13,252
你凭什么替我做判断
226
00:15:14,981 --> 00:15:16,551
我的人生
227
00:15:18,091 --> 00:15:20,622
你有什么资格替我判断
228
00:15:21,591 --> 00:15:23,091
你凭什么
229
00:15:24,431 --> 00:15:25,831
到底凭什么
230
00:16:10,042 --> 00:16:11,242
你还好吧
231
00:16:12,081 --> 00:16:13,112
没事
232
00:16:13,311 --> 00:16:15,951
这事与你无关不是吗
233
00:16:16,851 --> 00:16:19,652
你死前见过她跟她的死又毫不相干
234
00:16:19,721 --> 00:16:21,122
你不必感到害怕
235
00:16:21,652 --> 00:16:23,451
我没有你想得那么懦弱
236
00:16:23,821 --> 00:16:27,162
我都自身难保 还有心思担心你
237
00:16:27,862 --> 00:16:29,331
光是每个月按揭就是一笔不小开支
238
00:16:30,632 --> 00:16:34,301
小伙子 你看清楚了
239
00:16:34,461 --> 00:16:37,831
住在这里的吴秀才律师就是我女儿
240
00:16:37,902 --> 00:16:40,601
要是没有住户允许
241
00:16:40,672 --> 00:16:43,372
严禁外部人员进入
242
00:16:43,441 --> 00:16:47,382
我真的是她妈妈
243
00:16:47,441 --> 00:16:50,612
吴秀才律师的妈妈
244
00:16:51,922 --> 00:16:53,622
现在他们走投无路
245
00:16:54,382 --> 00:16:56,422
只有你才能帮哥哥们
246
00:16:56,992 --> 00:16:59,162
他们是因为你的关系坐牢
247
00:16:59,221 --> 00:17:01,691
至少也要让他们维持生计吧
248
00:17:02,862 --> 00:17:06,002
坐牢是因为他们犯了罪 跟我无关
249
00:17:06,061 --> 00:17:07,801
要是你出面辩护 他们能坐牢吗
250
00:17:07,862 --> 00:17:08,771
难道你忘了
251
00:17:08,832 --> 00:17:10,332
是我帮你免受牢狱之灾吗
252
00:17:10,402 --> 00:17:13,001
你还真是冷漠无情
253
00:17:13,072 --> 00:17:14,271
要我这个冷漠无情的人
254
00:17:14,342 --> 00:17:15,872
将你们三母子败光的钱
255
00:17:15,941 --> 00:17:16,912
一条条给列出来吗
256
00:17:16,971 --> 00:17:19,481
秀才 我知道
257
00:17:19,741 --> 00:17:23,152
大哥知道你为我们付出了很多
258
00:17:23,382 --> 00:17:25,251
给我闭嘴
259
00:17:26,021 --> 00:17:27,552
你们少说两句
260
00:17:28,691 --> 00:17:31,892
听说你买下了过去你爸公司那栋楼
261
00:17:32,562 --> 00:17:33,422
这是真的吗
262
00:17:33,491 --> 00:17:35,122
买了都不告诉我们一声
263
00:17:35,191 --> 00:17:37,092
难不成我们会吞了那栋楼吗
264
00:17:37,191 --> 00:17:37,862
你在那边
265
00:17:37,931 --> 00:17:39,961
给我们开一家便利店和桌球室
266
00:17:40,031 --> 00:17:43,001
开什么桌球室 又赚不到钱
267
00:17:43,231 --> 00:17:45,771
当然是开咖啡厅了
268
00:17:46,872 --> 00:17:47,642
“咖啡厅”
269
00:17:49,211 --> 00:17:50,241
这样吧
270
00:17:50,372 --> 00:17:51,741
你们各自加入1亿韩圜的
271
00:17:51,812 --> 00:17:53,981
死亡保险后 将保单拿到我面前
272
00:17:54,041 --> 00:17:55,612
受益人要写上我的名字
273
00:17:56,652 --> 00:17:58,481
你这丫头 真够心狠
274
00:17:58,652 --> 00:18:01,181
没钱还就是要我们用命来还债吗
275
00:18:01,251 --> 00:18:04,622
什么 真的是这样吗
276
00:18:04,721 --> 00:18:06,461
你也太无情了吧
277
00:18:06,521 --> 00:18:09,392
难怪网上都在传你杀了人
278
00:18:09,592 --> 00:18:11,461
大家都骂你是杀人犯
279
00:18:11,531 --> 00:18:13,201
我还听闻 是你将她给推下了楼
280
00:18:13,261 --> 00:18:15,062
这又是怎么一回事
281
00:18:16,431 --> 00:18:19,172
他说的是真的吗 你真的杀了人吗
282
00:18:20,771 --> 00:18:22,471
那你以后不能再当律师了吗
283
00:18:23,771 --> 00:18:25,441
这不是意味着你以后赚不到钱了吗
284
00:18:26,211 --> 00:18:28,281
怪不得你会让我们加入死亡保险
285
00:18:28,412 --> 00:18:30,352
只要拿来保单
286
00:18:31,382 --> 00:18:32,852
你们想开便利店 桌球室 咖啡厅
287
00:18:32,922 --> 00:18:34,181
我答应投资给你们
288
00:18:34,251 --> 00:18:36,152
真是不可理喻
289
00:18:36,951 --> 00:18:39,221
我们走 妈 走了
290
00:18:39,291 --> 00:18:41,622
妈 你快出来 走吧
291
00:18:41,691 --> 00:18:42,662
我们回家
292
00:18:43,092 --> 00:18:44,531
到底怎么一回事
293
00:18:44,791 --> 00:18:47,231
你真的杀人了吗
294
00:18:47,302 --> 00:18:50,332
如果你坐牢 别指望我们去探监
295
00:18:58,941 --> 00:19:00,342
我是公灿
296
00:19:00,441 --> 00:19:02,612
吴教授 你还好吗
297
00:19:18,291 --> 00:19:20,862
这是谁贴上去的
298
00:19:21,362 --> 00:19:22,632
杀人犯
299
00:19:22,771 --> 00:19:25,342
究竟是谁做的
300
00:19:41,082 --> 00:19:43,622
刑法规定不予处罚自杀
301
00:19:44,392 --> 00:19:45,761
大约在一个月前
302
00:19:46,791 --> 00:19:49,562
有名女性从某律师行天台坠楼而死
303
00:19:54,961 --> 00:19:57,731
死者声称遭到一名政客强奸
304
00:19:57,802 --> 00:19:59,402
- 难以置信 - 我真是服了她
305
00:19:59,471 --> 00:20:02,142
政客委托律师受理此案
306
00:20:02,372 --> 00:20:03,211
律师和死者
307
00:20:03,271 --> 00:20:05,041
曾在律师行会议室谈过话
308
00:20:06,342 --> 00:20:07,441
就在那天晚上
309
00:20:07,842 --> 00:20:10,552
死者从律师行天台花园坠楼死亡
310
00:20:10,812 --> 00:20:12,981
巧合的是她坠楼的那一刻
311
00:20:13,052 --> 00:20:14,822
律师正好在下班
312
00:20:15,152 --> 00:20:17,152
此时走出大楼的律师
313
00:20:17,291 --> 00:20:19,392
目击到死者坠楼的情景
314
00:20:21,961 --> 00:20:23,991
但是律师在死者坠楼之前
315
00:20:25,362 --> 00:20:27,501
曾在天台花园见过她
316
00:20:41,382 --> 00:20:42,481
什么情况
317
00:20:43,112 --> 00:20:45,011
教唆或帮助他人自杀罪
318
00:20:45,721 --> 00:20:48,822
刑法第252条第2项规定
319
00:20:49,352 --> 00:20:52,491
教唆或帮助他人使之自杀
320
00:20:52,562 --> 00:20:55,422
处1年以上10年以下有期徒刑
321
00:20:57,662 --> 00:20:59,431
是否可以控告这位律师
322
00:20:59,501 --> 00:21:00,501
教唆或帮助他人自杀罪
323
00:21:02,201 --> 00:21:04,431
协助他人自杀的行为
324
00:21:04,501 --> 00:21:07,602
可被视为侵害他人生命法益
325
00:21:07,672 --> 00:21:08,941
我认为
326
00:21:09,011 --> 00:21:10,771
这位律师如未积极促使那女性
327
00:21:10,842 --> 00:21:12,681
脱离该地
328
00:21:12,781 --> 00:21:16,382
可视其为教唆或帮助他人自杀罪
329
00:21:18,052 --> 00:21:21,152
教唆自杀和帮助他人自杀有何差异
330
00:21:21,251 --> 00:21:23,991
如果不清楚可透过搜索或读课本
331
00:21:26,662 --> 00:21:29,062
教唆自杀是指令无自杀意图的人
332
00:21:29,132 --> 00:21:30,892
决心自杀的行为
333
00:21:30,961 --> 00:21:32,231
帮助他人自杀是指
334
00:21:32,302 --> 00:21:34,832
帮助已有自杀意图的人
335
00:21:34,902 --> 00:21:36,731
使其较容易自杀的行为
336
00:21:36,802 --> 00:21:38,172
无论何种方式均属上述罪名
337
00:21:38,231 --> 00:21:40,971
包括物质上和精神上的所有行为
338
00:21:43,842 --> 00:21:46,342
那么那个律师的罪名属于哪种
339
00:21:48,142 --> 00:21:50,781
会不会是帮助他人自杀罪
340
00:21:51,451 --> 00:21:53,882
女性走上楼顶庭园
341
00:21:53,951 --> 00:21:55,951
意味着已有自杀意图
342
00:21:56,122 --> 00:21:59,521
并可视为律师怂恿该女性
343
00:21:59,761 --> 00:22:02,062
所以我认为属于帮助他人自杀罪
344
00:22:02,191 --> 00:22:04,592
是否也属于教唆自杀罪
345
00:22:05,832 --> 00:22:07,362
也有可能如此
346
00:22:07,431 --> 00:22:10,332
如果那名女性无自杀意图
347
00:22:10,402 --> 00:22:13,441
但因与那位律师的对话导致其自杀
348
00:22:13,541 --> 00:22:16,612
是不是也属于教唆自杀罪
349
00:22:18,672 --> 00:22:21,211
那么那位律师主张其无辜的方法呢
350
00:22:22,951 --> 00:22:25,552
与该女性有过何种对话还不清楚
351
00:22:25,622 --> 00:22:27,622
因为只有当事人才清楚对话内容
352
00:22:27,681 --> 00:22:30,852
是属于帮助其自杀还是正好相反
353
00:22:31,451 --> 00:22:33,021
话说当时你们谈了什么
354
00:22:39,402 --> 00:22:40,501
不是
355
00:22:44,771 --> 00:22:47,642
是不是应该先判断出
356
00:22:48,041 --> 00:22:49,642
该女性
357
00:22:49,711 --> 00:22:51,541
去那的理由是以自杀为目的
358
00:22:52,211 --> 00:22:53,912
还是有其他目的
359
00:22:55,041 --> 00:22:57,281
据说警方调查报告称没有遗书
360
00:22:57,352 --> 00:22:59,481
若可证明自杀的证据不足
361
00:22:59,552 --> 00:23:02,181
但也看不出是因别人致死
362
00:23:02,922 --> 00:23:04,322
也不会有人把她推下去
363
00:23:04,392 --> 00:23:06,622
即使考虑到因别人致死
364
00:23:06,862 --> 00:23:08,322
也绝对不是那位律师所为
365
00:23:09,031 --> 00:23:10,531
因为女性坠楼的那一瞬间
366
00:23:10,592 --> 00:23:13,132
那位律师则正在经过一楼的大厅
367
00:23:13,261 --> 00:23:14,332
因此
368
00:23:16,572 --> 00:23:18,402
教授你绝对不是罪犯
369
00:23:19,072 --> 00:23:21,201
他在说什么
370
00:23:21,271 --> 00:23:22,441
他为何如此
371
00:23:25,142 --> 00:23:27,312
不要因为影片过于在意
372
00:23:28,342 --> 00:23:29,882
因为绝对不是教授你所为
373
00:24:08,781 --> 00:24:10,991
- 下雨了 - 快点跑吧
374
00:24:39,481 --> 00:24:40,652
打着这把伞走吧
375
00:24:42,221 --> 00:24:43,491
如果早知道会遇到这种情况
376
00:24:43,552 --> 00:24:45,291
应该拿一把漂亮伞的
377
00:24:57,201 --> 00:24:58,231
对了
378
00:24:59,201 --> 00:25:01,241
合上雨伞时一定要绑好
379
00:25:01,372 --> 00:25:02,471
我说 那个
380
00:25:41,912 --> 00:25:43,552
雨下得真大
381
00:25:43,612 --> 00:25:45,781
要小心
382
00:25:57,832 --> 00:25:58,832
天啊
383
00:26:01,261 --> 00:26:02,302
呜哇
384
00:26:27,622 --> 00:26:28,691
来
385
00:26:28,862 --> 00:26:30,991
我现在有点事要忙
386
00:26:31,062 --> 00:26:34,602
即使再忙也要先吃饭才行
387
00:26:35,132 --> 00:26:36,402
教授 这是免费的
388
00:26:36,501 --> 00:26:40,041
只要以好吃得要死的表情吃即可
389
00:26:40,342 --> 00:26:41,302
你懂吧
390
00:26:41,372 --> 00:26:43,471
好吃到恨不得立刻要死的表情
391
00:26:46,241 --> 00:26:48,142
请你理解一下
392
00:26:48,211 --> 00:26:50,711
他对自己做的饮食自豪得近乎病态
393
00:26:50,781 --> 00:26:52,521
你不是对食材很有自豪感吗
394
00:26:52,582 --> 00:26:53,951
认为你只使用最佳食材
395
00:27:00,662 --> 00:27:02,461
请你安心慢慢享用
396
00:27:27,052 --> 00:27:30,052
- 你这人真是 - 又来了
397
00:27:32,961 --> 00:27:35,162
到底为什么这样
398
00:27:55,951 --> 00:27:57,751
吴律师 出大事了 传出小道消息
399
00:27:58,152 --> 00:28:00,221
大型律师行儿子A 财阀二代B
400
00:28:00,281 --> 00:28:02,281
还有政客C儿子的吸毒丑闻
401
00:28:02,352 --> 00:28:04,221
这三个人自高中就是死党
402
00:28:04,291 --> 00:28:06,461
近日在江南某夜店与20多岁女性们
403
00:28:06,521 --> 00:28:09,162
整夜开吸毒派对并有性交易嫌疑
404
00:28:09,362 --> 00:28:10,991
据说两个小时前开始传播
405
00:28:11,062 --> 00:28:12,362
连身分也被曝光
406
00:28:14,461 --> 00:28:16,471
听说会长暴跳如雷
407
00:28:19,701 --> 00:28:20,842
我过去一趟
408
00:28:24,741 --> 00:28:27,541
该死 自己惹的祸就该自己来处理
409
00:28:27,612 --> 00:28:29,251
整天要吴律师做善后处理
410
00:28:29,312 --> 00:28:30,882
怎么 发生了什么事
411
00:28:30,951 --> 00:28:32,251
吴律师又要去做善后处理吗
412
00:28:32,312 --> 00:28:33,251
帮谁善后
413
00:28:34,052 --> 00:28:35,681
我也不知道是帮谁善后
414
00:28:36,592 --> 00:28:37,622
宋律师
415
00:28:38,791 --> 00:28:42,221
据说西部检察厅大规模展开毒品案
416
00:28:42,662 --> 00:28:44,862
因不久前被指责有调查不足情况
417
00:28:45,132 --> 00:28:46,902
听说西部警察厅长亲自指挥调查
418
00:28:50,302 --> 00:28:51,402
要掌握媒体
419
00:28:51,531 --> 00:28:53,672
要堵住网络舆论 把周莞叫过来
420
00:28:53,771 --> 00:28:55,041
是 明白了
421
00:29:00,812 --> 00:29:01,941
你坐吧
422
00:29:07,122 --> 00:29:08,181
爸
423
00:29:15,261 --> 00:29:17,261
爸 我向你解释一下
424
00:29:18,392 --> 00:29:21,062
我喝酒是事实 可毒品
425
00:29:21,132 --> 00:29:23,332
我喝得太醉了
426
00:29:23,802 --> 00:29:25,872
也不知那帮家伙在酒里下了什么药
427
00:29:34,612 --> 00:29:35,741
你们三个家伙
428
00:29:37,382 --> 00:29:38,412
又开始了吗
429
00:29:40,152 --> 00:29:41,422
爸 不是那样的
430
00:29:42,991 --> 00:29:46,261
我们在一起聚会没错 绝对没吸毒
431
00:29:46,392 --> 00:29:47,392
出去
432
00:30:00,241 --> 00:30:02,872
去找西部检察厅玄检察长处理
433
00:30:04,412 --> 00:30:06,041
会长 我不情愿
434
00:30:08,082 --> 00:30:10,382
自朴素英死后 我下了决心
435
00:30:12,152 --> 00:30:14,882
不情愿的案子就干脆不要干涉
436
00:30:16,622 --> 00:30:18,451
我不情愿
437
00:30:20,322 --> 00:30:21,662
帮崔周莞代表
438
00:30:22,592 --> 00:30:24,132
会长 对不起
439
00:30:24,291 --> 00:30:25,491
我也有看
440
00:30:27,562 --> 00:30:30,001
那段影片 肯定想杀了她吧
441
00:30:31,971 --> 00:30:35,372
你的男友安康云与那种女人爆丑闻
442
00:30:37,342 --> 00:30:39,241
你肯定想杀了她
443
00:30:41,082 --> 00:30:43,352
原来你早就知道还让我负责
444
00:30:43,481 --> 00:30:45,382
因为你比任何人都会处理干净
445
00:30:45,451 --> 00:30:47,181
我认为无论是因安康云的背叛
446
00:30:47,251 --> 00:30:49,281
还是对朴素英的憎恨
447
00:30:49,652 --> 00:30:52,592
你都会受到那种心情影响处理干净
448
00:30:53,562 --> 00:30:55,691
当然没想到会使人丧命
449
00:30:59,191 --> 00:31:00,562
所以人是你杀的吗
450
00:31:04,302 --> 00:31:06,701
安康云在我的人生中算老几
451
00:31:08,501 --> 00:31:09,812
我不会将我的人生
452
00:31:09,872 --> 00:31:11,471
赌在那种无关紧要的事上
453
00:31:13,382 --> 00:31:15,312
你为什么没向我直说呢
454
00:31:16,211 --> 00:31:18,152
“我知道你在与安康云交往”
455
00:31:18,251 --> 00:31:19,681
“所以还是你来处理吧”
456
00:31:20,451 --> 00:31:22,422
这样对我讲多好
457
00:31:24,021 --> 00:31:26,691
没有比坦诚更强有力的武器
458
00:31:28,291 --> 00:31:30,031
拜托你去见玄检察长
459
00:31:31,632 --> 00:31:33,961
我作为他的爸爸 坦诚地拜托你
460
00:31:43,872 --> 00:31:44,971
我可以照你说的去做
461
00:31:46,112 --> 00:31:48,781
但请会长不要误会是因为你才去做
462
00:31:50,711 --> 00:31:52,882
更不是因为崔代表才答应你的
463
00:31:54,681 --> 00:31:57,552
我只是不希望看到TK律师行
464
00:31:58,392 --> 00:32:00,092
被人辱骂并被玷污
465
00:32:00,362 --> 00:32:03,531
是因为 你就是TK律师行
466
00:32:03,592 --> 00:32:04,791
TK律师行就是你吗
467
00:32:27,552 --> 00:32:29,622
- 河室长 - 是
468
00:32:32,052 --> 00:32:35,362
朴素英死的那天晚上
469
00:32:35,862 --> 00:32:38,231
那个时候你在哪来着
470
00:32:39,332 --> 00:32:41,701
我送会长回家后
471
00:32:41,931 --> 00:32:43,902
我还有事要做就回来了
472
00:32:45,031 --> 00:32:49,201
在办公室做事时管理组与我联络
473
00:32:49,342 --> 00:32:50,842
说有个女人坠楼了
474
00:32:51,211 --> 00:32:53,441
据说好像是从天台庭园坠落的
475
00:32:54,181 --> 00:32:56,382
所以我就跑到天台庭园
476
00:32:57,412 --> 00:32:58,681
所以呢
477
00:32:59,181 --> 00:33:00,822
什么都没发现
478
00:33:01,122 --> 00:33:04,191
朴素英留下或掉落的东西呢
479
00:33:04,251 --> 00:33:05,392
没有发现
480
00:33:05,951 --> 00:33:09,322
警方也说在现场未发现任何证物
481
00:33:11,132 --> 00:33:13,062
- 那我先告辞了 - 好
482
00:33:23,172 --> 00:33:24,771
去调查一下有关我的情况
483
00:33:24,912 --> 00:33:27,741
即便朴素英坠落时我在一楼
484
00:33:27,812 --> 00:33:29,041
也并非使教唆或帮助他人自杀罪
485
00:33:29,112 --> 00:33:30,951
嫌疑彻底消除
486
00:33:31,011 --> 00:33:32,112
去调查一下
487
00:33:32,312 --> 00:33:35,181
请告诉我们去调查的意图是什么
488
00:33:35,251 --> 00:33:38,422
意图并不重要 重要的是结果
489
00:33:45,961 --> 00:33:47,961
好像是要寻找什么
490
00:33:49,802 --> 00:33:51,001
那是什么
491
00:33:52,832 --> 00:33:53,971
真凶
492
00:33:55,102 --> 00:33:58,471
不要对我讲 去跟医务科交涉吧
493
00:33:58,642 --> 00:34:00,211
我不是说截止这个月
494
00:34:00,281 --> 00:34:01,882
会缴纳住院费吗
495
00:34:02,241 --> 00:34:04,382
你非要在病人面前讲这些吗
496
00:34:04,451 --> 00:34:07,152
智英在干什么呢 老婆
497
00:34:08,152 --> 00:34:10,691
出去 你为什么会来 给我出去
498
00:34:10,751 --> 00:34:12,391
你这臭丫头
499
00:34:12,791 --> 00:34:14,822
难道我就不能来吗
500
00:34:14,961 --> 00:34:17,791
怎么敢随意推爸爸 还撒野
501
00:34:17,862 --> 00:34:19,291
妈妈的住院费
502
00:34:19,362 --> 00:34:21,061
房租还有我的补习社费
503
00:34:21,632 --> 00:34:24,632
是谁把姐姐给的钱都拿去赌博了
504
00:34:25,132 --> 00:34:26,541
出去
505
00:34:26,601 --> 00:34:29,302
给我出去 免得我跟妈妈都去寻死
506
00:34:29,371 --> 00:34:30,972
真该死
507
00:34:31,641 --> 00:34:33,612
瞧瞧这臭丫头
508
00:34:33,842 --> 00:34:37,152
什么 “去寻死”
509
00:34:37,211 --> 00:34:38,981
好啊 那就干脆去死吧
510
00:34:39,052 --> 00:34:41,722
素英那丫头也一死了之了
511
00:34:41,851 --> 00:34:45,492
你也带着你妈一起去死掉算了
512
00:34:46,121 --> 00:34:47,422
真够狠毒
513
00:34:47,691 --> 00:34:49,862
看什么看 还不给我走开
514
00:34:49,932 --> 00:34:51,231
有什么好看的
515
00:34:51,291 --> 00:34:53,802
可恶 小心我把这一把火烧了
516
00:34:53,862 --> 00:34:54,731
走开
517
00:34:56,231 --> 00:34:57,402
该死
518
00:34:57,771 --> 00:34:59,902
喂 还剩下点钱没有
519
00:35:04,472 --> 00:35:05,742
呜哇
520
00:35:06,242 --> 00:35:09,112
如果跟前辈一起拍食播肯定能红
521
00:35:10,112 --> 00:35:11,882
休想动筷 都是我的
522
00:35:15,052 --> 00:35:16,422
我打听了一下
523
00:35:16,791 --> 00:35:17,791
据说吴秀才律师
524
00:35:17,851 --> 00:35:20,362
在朴素英死后接受了参考证人调查
525
00:35:20,691 --> 00:35:22,891
- 她接受了调查 - 是
526
00:35:23,032 --> 00:35:25,891
她还说那晚在天台庭园见到朴素英
527
00:35:25,961 --> 00:35:29,871
可她是吴律师在一楼时坠落的啊
528
00:35:29,932 --> 00:35:32,202
所以没有直接的关联
529
00:35:32,402 --> 00:35:35,541
就这样按自杀结的案
530
00:35:36,342 --> 00:35:37,512
你自己去点吧
531
00:35:43,652 --> 00:35:44,751
搞什么
532
00:35:47,552 --> 00:35:48,822
她怎么会在这里
533
00:35:53,521 --> 00:35:54,922
我去吃午餐 你好好看着
534
00:35:54,992 --> 00:35:57,262
是 我知道了 请慢慢享用
535
00:36:08,702 --> 00:36:10,112
你好
536
00:36:11,141 --> 00:36:12,112
你是
537
00:36:12,172 --> 00:36:14,141
我是在这工作的员工
538
00:36:15,981 --> 00:36:17,652
你来这有何贵干
539
00:36:17,811 --> 00:36:20,182
我最近对闭路电视相关诉讼案
540
00:36:20,251 --> 00:36:22,152
有好奇的部分
541
00:36:23,592 --> 00:36:26,722
其实我们办公室的律师
542
00:36:26,891 --> 00:36:29,561
是个可怕而奇怪的人
543
00:36:29,762 --> 00:36:31,791
我需要了解的情况比较多
544
00:36:31,862 --> 00:36:32,932
天啊
545
00:36:33,862 --> 00:36:35,762
那就尽管问吧
546
00:36:35,831 --> 00:36:37,101
谢谢你
547
00:36:37,302 --> 00:36:40,601
在这么大的楼里
548
00:36:40,842 --> 00:36:44,041
应该有定期维修的日子吧
549
00:36:44,172 --> 00:36:46,512
是 我们
550
00:37:06,932 --> 00:37:09,661
会长 好像处理得很顺利
551
00:37:15,742 --> 00:37:17,972
现在播出有关艺人吸毒的突发新闻
552
00:37:18,041 --> 00:37:21,242
自海外携带毒品并卖给同僚艺人的
553
00:37:21,311 --> 00:37:24,251
电影演员李某以及偶像组合陈某等
554
00:37:24,311 --> 00:37:25,952
共5人被拘捕
555
00:37:26,012 --> 00:37:28,251
负责案件的首尔西部检察厅
556
00:37:28,322 --> 00:37:30,652
- 关掉 - 对负责贩毒的偶像
557
00:37:32,621 --> 00:37:34,291
看来是把矛头转向了艺人
558
00:37:42,032 --> 00:37:44,231
你不接电话吗
559
00:37:44,501 --> 00:37:47,202
总把我儿子攻击为恶棍的人们
560
00:37:49,501 --> 00:37:51,342
多亏我才爬到那个位置上
561
00:37:52,141 --> 00:37:53,711
享受着一切
562
00:37:57,652 --> 00:37:59,351
可他们真是不知廉耻
563
00:38:26,141 --> 00:38:29,411
不是我 我真的阻止他们来着
564
00:38:31,152 --> 00:38:32,411
也不是我
565
00:38:33,152 --> 00:38:36,481
是崔周莞那小子 是他自己疯了
566
00:38:37,791 --> 00:38:40,322
不是 爸爸 不是我干的
567
00:38:43,592 --> 00:38:44,961
你这臭小子
568
00:38:45,691 --> 00:38:46,762
爸
569
00:38:49,001 --> 00:38:50,132
把手拿开
570
00:38:52,032 --> 00:38:53,242
我叫你把手拿开
571
00:38:57,271 --> 00:38:59,882
爸 不是我
572
00:39:12,691 --> 00:39:14,021
爸 对不起
573
00:39:14,561 --> 00:39:17,262
我再也不会让你失望的
574
00:39:18,661 --> 00:39:20,501
我绝对不会输给吴秀才
575
00:39:20,702 --> 00:39:21,902
努力让爸能信任我
576
00:39:21,961 --> 00:39:23,572
并把TK律师行交给我
577
00:39:23,632 --> 00:39:25,132
我喜欢烤得比较熟的
578
00:39:26,101 --> 00:39:29,101
虽然别人比较喜欢淌着血的牛排
579
00:39:29,672 --> 00:39:31,441
但我最讨厌鲜血的味道
580
00:39:31,512 --> 00:39:33,481
我很了解会长的喜好
581
00:39:36,282 --> 00:39:38,682
没错 去除鲜血味最好的办法
582
00:39:38,751 --> 00:39:41,021
是把肉切成块前后都煎熟
583
00:39:41,521 --> 00:39:42,581
你
584
00:39:43,521 --> 00:39:46,391
认为我为何要推进韩秀生物转让
585
00:39:49,291 --> 00:39:50,961
我得不到的
586
00:39:51,061 --> 00:39:53,262
因为过大而无法一口吞下的
587
00:39:54,231 --> 00:39:56,202
那样的就要分成若干个小块
588
00:39:56,831 --> 00:39:59,202
一口一口吃才行
589
00:40:10,751 --> 00:40:13,922
肉还是朴室长煎得最合口
590
00:40:14,121 --> 00:40:15,251
谢谢
591
00:40:15,322 --> 00:40:17,322
好像大致都煎好了
592
00:40:22,961 --> 00:40:24,532
目前为止韩秀集团
593
00:40:24,592 --> 00:40:26,391
所有子公司的资金管理
594
00:40:26,461 --> 00:40:28,101
均由韩基泽负责
595
00:40:30,172 --> 00:40:32,331
那家伙眼睁睁地看着自己的父亲
596
00:40:32,702 --> 00:40:36,742
是如何被韩会长凄惨地被挤走的
597
00:40:37,911 --> 00:40:41,041
居然还对韩会长摇尾乞怜表忠心
598
00:40:42,081 --> 00:40:44,081
你觉得他会一味地表忠心吗
599
00:40:45,251 --> 00:40:46,851
怎么可能对赶走自己父亲的韩会长
600
00:40:46,922 --> 00:40:48,081
毫无怨恨
601
00:40:49,621 --> 00:40:51,251
尽管如此
602
00:40:51,552 --> 00:40:53,291
韩会长为何还将钱袋
603
00:40:53,362 --> 00:40:55,322
交给侄子管理而非其子
604
00:40:56,492 --> 00:40:57,661
是为了
605
00:40:58,632 --> 00:41:01,932
出问题时把责任转嫁给韩基泽
606
00:41:03,472 --> 00:41:04,702
没错
607
00:41:05,731 --> 00:41:07,202
在过去的10年期间
608
00:41:07,271 --> 00:41:09,141
韩会长搞出来的
609
00:41:09,202 --> 00:41:11,371
游说 诉讼等相关法律问题
610
00:41:11,441 --> 00:41:13,041
都是由我们全权负责的
611
00:41:13,342 --> 00:41:16,541
而我将这一切都交给秀才负责
612
00:41:18,052 --> 00:41:19,851
我将重任交给秀才负责的理由
613
00:41:20,351 --> 00:41:23,322
跟韩会长重用韩基泽是一个道理
614
00:41:25,851 --> 00:41:27,661
若出问题就把秀才
615
00:41:28,891 --> 00:41:31,032
要转嫁给秀才
616
00:41:31,092 --> 00:41:33,402
而秀才把那些资料抢走了
617
00:41:34,831 --> 00:41:36,132
资料中或许有
618
00:41:36,231 --> 00:41:38,432
不能让秀才知晓的内容
619
00:41:39,932 --> 00:41:41,842
目前却被秀才握在手中
620
00:42:21,041 --> 00:42:22,342
那份资料里的内容
621
00:42:22,411 --> 00:42:25,152
也会对爸造成影响吗
622
00:42:25,711 --> 00:42:28,021
不仅是我 也会影响到那两个家伙
623
00:42:28,922 --> 00:42:30,592
甚至会波及到
624
00:42:30,652 --> 00:42:32,121
跟我性命没两样的TK律师行
625
00:42:38,731 --> 00:42:41,661
不过这世上并非只有坏事
626
00:42:46,532 --> 00:42:49,371
虽然我为了你弄脏自己的手
627
00:42:49,441 --> 00:42:50,742
但我不在意
628
00:42:51,612 --> 00:42:54,911
为了救我的孩子 弄脏手又如何
629
00:42:56,441 --> 00:42:57,911
就算要我去吃屎也行
630
00:42:59,711 --> 00:43:00,981
这就是为人父的心情
631
00:43:03,552 --> 00:43:05,652
虽然我是这样 但你得有所不同
632
00:43:06,191 --> 00:43:09,222
即便我仍被那两个家伙吃得死死的
633
00:43:09,661 --> 00:43:13,132
但李时赫和韩东吴那两个臭小子
634
00:43:14,132 --> 00:43:16,432
你可得让他们臣服于你
635
00:43:17,402 --> 00:43:20,172
待你一拿到那份资料
636
00:43:20,902 --> 00:43:22,541
我就不用对那两个家伙卑躬屈膝
637
00:43:23,572 --> 00:43:25,242
而你也毋须对那两个臭小子
638
00:43:25,311 --> 00:43:26,672
唯唯诺诺
639
00:43:28,211 --> 00:43:29,411
我知道了 爸
640
00:43:29,742 --> 00:43:30,911
周莞
641
00:43:31,811 --> 00:43:33,282
你可是我的儿子
642
00:43:35,722 --> 00:43:37,021
至于秀才
643
00:43:39,251 --> 00:43:41,061
无论何时都在你脚底下
644
00:43:48,632 --> 00:43:51,331
吃啊 多吃点
645
00:43:51,632 --> 00:43:52,632
好
646
00:44:18,061 --> 00:44:19,291
天啊 这不仅需要指纹辨识
647
00:44:19,362 --> 00:44:20,831
还锁了好几道密码呢
648
00:44:21,831 --> 00:44:23,601
但我当时好像没看到啊
649
00:44:23,672 --> 00:44:25,271
你是在哪里找到的
650
00:44:25,331 --> 00:44:27,041
无意间在资料夹里发现的
651
00:44:27,101 --> 00:44:28,641
“资料夹里”
652
00:44:29,402 --> 00:44:31,271
天啊 他们还真是会动脑筋
653
00:44:31,512 --> 00:44:33,612
正常状况哪看得见
654
00:44:34,282 --> 00:44:37,081
我再跟员工们想办法解开
655
00:44:37,152 --> 00:44:39,081
要是你们内部无法解决就停手吧
656
00:44:39,682 --> 00:44:41,121
别让外部人士介入
657
00:44:41,621 --> 00:44:42,652
这我当然明白
658
00:44:43,952 --> 00:44:44,891
另外
659
00:44:44,952 --> 00:44:47,391
我想请你帮我打听朴素英的消息
660
00:44:48,161 --> 00:44:50,291
- 好 - 那再跟我联络
661
00:44:57,802 --> 00:45:00,472
明天我们所有人都要去TK律师行
662
00:45:00,871 --> 00:45:02,001
“TK律师行”
663
00:45:03,202 --> 00:45:05,012
- 谁说的 - 教授
664
00:45:05,512 --> 00:45:07,141
你跟教授私下还会传讯息吗
665
00:45:07,612 --> 00:45:09,782
因为我有存她号码
666
00:45:09,842 --> 00:45:11,012
是自动跳出来的
667
00:45:11,081 --> 00:45:12,682
告诉我她的电话号码
668
00:45:13,081 --> 00:45:15,422
姐怎么会想存教授的电话啊
669
00:45:15,481 --> 00:45:17,592
- 我告诉你吧 - 我也想知道
670
00:45:21,391 --> 00:45:22,822
喂 你告诉她们吧
671
00:45:24,291 --> 00:45:26,791
- 搞什么 - 010
672
00:45:34,972 --> 00:45:37,811
- 天啊 - 好壮观
673
00:45:37,941 --> 00:45:39,271
真是富丽堂皇
674
00:45:40,811 --> 00:45:42,211
你看那里
675
00:45:42,282 --> 00:45:43,311
这边
676
00:45:43,382 --> 00:45:45,112
- 你们好 - 你好
677
00:45:45,851 --> 00:45:47,751
这里也太棒了吧 前辈
678
00:45:47,822 --> 00:45:50,922
对吧 不过怎么没看到公灿同学
679
00:45:50,992 --> 00:45:52,621
他在路上了 我们先走吧
680
00:45:53,322 --> 00:45:54,222
请往这边
681
00:46:06,302 --> 00:46:08,072
听说来了不少吴律师法学院的学生
682
00:46:08,141 --> 00:46:09,302
从代表的位置上被挤走后
683
00:46:09,371 --> 00:46:10,771
突然跑去当什么教授啊
684
00:46:10,972 --> 00:46:12,172
朴素英死亡的时候
685
00:46:12,242 --> 00:46:14,311
要是会长直接开除她该有多好
686
00:46:14,382 --> 00:46:15,641
就是说啊
687
00:46:27,492 --> 00:46:29,262
这里是朴素英坠楼的地方
688
00:46:29,922 --> 00:46:32,632
而我当时在一楼玄关准备开车离开
689
00:46:33,191 --> 00:46:34,362
你们打听完觉得如何
690
00:46:34,932 --> 00:46:36,831
朴素英真的是被我害死的吗
691
00:46:37,032 --> 00:46:39,302
教唆或帮助他人自杀罪是否成立
692
00:46:39,402 --> 00:46:40,101
听说你在案发后
693
00:46:40,172 --> 00:46:41,842
接受了参考证人调查
694
00:46:41,902 --> 00:46:44,472
也提到曾在这里跟她见过面
695
00:46:45,041 --> 00:46:47,811
那影片公开时 你为什么坐视不管
696
00:46:48,581 --> 00:46:49,342
下一个
697
00:46:49,411 --> 00:46:50,552
朴素英坠楼死亡后
698
00:46:50,612 --> 00:46:52,811
其他人上传的照片中有拍到朴智英
699
00:46:53,822 --> 00:46:55,722
也有拍到她离开地下停车场的样子
700
00:47:04,132 --> 00:47:06,231
朴智英有跑来这里吗
701
00:47:07,632 --> 00:47:08,862
- 下一个 - 那天晚上
702
00:47:08,932 --> 00:47:10,472
虽然刚好碰到闭路电视维修
703
00:47:10,532 --> 00:47:12,132
但逃生梯 会长办公室的走廊
704
00:47:12,202 --> 00:47:13,302
以及管理室走廊的闭路电视
705
00:47:13,371 --> 00:47:14,541
都有运作
706
00:47:14,601 --> 00:47:16,641
虽然我没有权限能拿到那些影片
707
00:47:17,141 --> 00:47:20,141
但备份档案可以保存一年时间
708
00:47:20,981 --> 00:47:24,581
既然现已确定朴智英当天也在场
709
00:47:24,782 --> 00:47:27,152
那也得调查她的动线才行吧
710
00:47:27,282 --> 00:47:29,822
不是也会碰到这种事吗
711
00:47:30,552 --> 00:47:33,922
家人成为嫌犯的那种情况
712
00:47:35,362 --> 00:47:37,291
虽然真的很可怕
713
00:47:37,632 --> 00:47:42,032
但也有可能是妹妹杀害了姐姐
714
00:47:43,771 --> 00:47:46,202
不过你的前提好像有误
715
00:47:48,141 --> 00:47:48,842
如果真是如此
716
00:47:48,902 --> 00:47:49,572
她为何要进行一人示威
717
00:47:49,641 --> 00:47:50,641
还上传那段影片
718
00:47:51,041 --> 00:47:53,172
应该要让案件不了了之才合理吧
719
00:47:53,242 --> 00:47:55,081
是啊 他说得对
720
00:47:55,141 --> 00:47:56,242
朴智英
721
00:47:57,211 --> 00:47:59,052
看起来对姐姐怀有很特别的感情
722
00:48:00,112 --> 00:48:01,322
智英她
723
00:48:01,521 --> 00:48:02,452
只要碰到姐姐回家的日子
724
00:48:02,521 --> 00:48:04,121
就一定会提早回家
725
00:48:04,691 --> 00:48:06,891
她总是说她姐姐在很好的公司上班
726
00:48:07,052 --> 00:48:08,262
也很会赚钱
727
00:48:09,661 --> 00:48:11,461
但后来她姐姐过世后
728
00:48:11,831 --> 00:48:14,402
其他人就说她姐是夜总会拜金女
729
00:48:14,862 --> 00:48:16,632
因而遭到很多人欺负
730
00:48:17,902 --> 00:48:19,932
后来她就不怎么到学校上课
731
00:48:20,001 --> 00:48:21,371
原本全校第5名的她
732
00:48:21,441 --> 00:48:23,242
现在连前50名都排不上
733
00:48:23,302 --> 00:48:24,871
我想请问一下智英她
734
00:48:25,771 --> 00:48:27,782
有提过那段影片的事吗
735
00:48:28,541 --> 00:48:31,152
比方说是谁拍的或是存在哪
736
00:48:31,581 --> 00:48:34,121
智英姐姐用两部手机
737
00:48:34,382 --> 00:48:36,452
听说其中一部一直放在家里
738
00:48:37,452 --> 00:48:40,191
智英说在她姐姐过世后
739
00:48:40,251 --> 00:48:42,762
发现那部手机时还吓了一大跳呢
740
00:48:44,132 --> 00:48:46,161
所以那段影片
741
00:48:46,561 --> 00:48:50,132
是朴素英用自己手机拍的
742
00:48:50,302 --> 00:48:53,572
然后又自动传到家里那部手机呢
743
00:48:53,632 --> 00:48:54,871
不过奇怪的是
744
00:48:54,941 --> 00:48:58,242
案发现场并没有找到朴素英的手机
745
00:48:58,441 --> 00:49:00,711
依照我后辈的说法 连同天台在内
746
00:49:00,782 --> 00:49:03,041
坠楼地点周围 大楼附近
747
00:49:03,112 --> 00:49:06,652
甚至连下水道都翻遍了也一无所获
748
00:49:07,822 --> 00:49:10,021
朴智英为什么来找她姐
749
00:49:10,791 --> 00:49:12,351
她又是怎么知道
750
00:49:12,422 --> 00:49:13,391
她姐在TK律师行天台的
751
00:49:13,452 --> 00:49:15,891
听说她最近很担心姐姐
752
00:49:16,722 --> 00:49:17,831
因为朴素英说自己要赚大钱了
753
00:49:17,891 --> 00:49:19,061
以后家人一起去移民
754
00:49:19,132 --> 00:49:20,501
讲了一堆没头没脑的话
755
00:49:21,032 --> 00:49:22,862
也曾突然失联好几天
756
00:49:24,202 --> 00:49:26,871
所以她才会追踪姐姐的手机定位
757
00:49:27,072 --> 00:49:29,572
因此一路找姐姐找到这里吗
758
00:49:29,902 --> 00:49:33,211
但还是没能阻止姐姐的死
759
00:49:35,342 --> 00:49:37,182
朴智英之所以会跑来学校
760
00:49:37,652 --> 00:49:39,282
是希望能获得注意
761
00:49:40,112 --> 00:49:41,481
希望有人愿意听她说话
762
00:49:42,282 --> 00:49:43,422
因为没有人想听她解释
763
00:49:43,481 --> 00:49:44,691
也没有人相信她
764
00:49:46,652 --> 00:49:47,891
朴智英现在
765
00:49:49,291 --> 00:49:51,132
就像身处地狱一般
766
00:49:52,632 --> 00:49:54,561
即便朴素英是被他人致死
767
00:49:55,331 --> 00:49:57,231
即便将这个可能性纳入考量
768
00:49:57,731 --> 00:49:59,032
犯人也不可能是朴智英
769
00:50:02,041 --> 00:50:03,242
如果你们想调查
770
00:50:03,302 --> 00:50:04,972
就该找点新的资讯啊
771
00:50:06,811 --> 00:50:07,882
要是你们怀疑朴智英
772
00:50:07,941 --> 00:50:09,641
就该拿到更确凿的证据
773
00:50:10,612 --> 00:50:12,481
若犯人不是朴智英的话 那会是谁
774
00:50:12,851 --> 00:50:14,382
你为什么要我们去打听这些
775
00:50:15,851 --> 00:50:17,791
为什么要求我们调查你
776
00:50:18,822 --> 00:50:20,391
教授认为朴素英是被他人致死
777
00:50:21,291 --> 00:50:23,322
觉得真凶另有其人吗
778
00:50:24,932 --> 00:50:26,992
要是好奇 就得亲自去查清楚
779
00:51:06,802 --> 00:51:07,842
怎么把事情处理成这样
780
00:51:07,902 --> 00:51:09,202
干脆辞职算了
781
00:51:09,271 --> 00:51:11,012
怎么回事 到底怎么回事
782
00:51:11,271 --> 00:51:12,742
浪费我的时间
783
00:51:36,132 --> 00:51:37,402
你还没回去吗
784
00:51:38,672 --> 00:51:39,932
因为我有件事很好奇
785
00:51:40,601 --> 00:51:41,541
是什么事
786
00:51:41,601 --> 00:51:44,041
你在天台花园见到朴素英时
787
00:51:44,342 --> 00:51:45,871
两个人聊了些什么
788
00:51:48,141 --> 00:51:51,152
你凭什么 到底凭什么
789
00:51:52,682 --> 00:51:55,682
是啊 你说得对 我什么都不是
790
00:51:57,322 --> 00:51:58,422
只不过
791
00:51:58,722 --> 00:52:01,521
你跟我的人生都很珍贵
792
00:52:04,231 --> 00:52:06,561
所以你别轻易贬低自己
793
00:52:08,661 --> 00:52:10,561
这样其他人才无法随意待你
794
00:52:13,802 --> 00:52:16,242
我也有点好奇你们是事先约好
795
00:52:16,302 --> 00:52:17,672
还是偶然巧遇
796
00:52:18,911 --> 00:52:20,041
我跟她是偶然巧遇
797
00:52:20,811 --> 00:52:22,581
本来差点就见不到了
798
00:52:22,641 --> 00:52:25,552
那她也有可能原本是跟别人约好
799
00:52:25,682 --> 00:52:27,682
请问你有怀疑的对象吗
800
00:52:30,322 --> 00:52:31,391
怎么回事
801
00:52:31,922 --> 00:52:33,291
你先回去吧
802
00:52:36,791 --> 00:52:40,132
他是那个什么法律谘询中心的人吗
803
00:52:41,362 --> 00:52:42,302
你几岁了
804
00:52:42,362 --> 00:52:43,831
我是这公司的代表律师崔周莞
805
00:52:43,902 --> 00:52:45,902
毕业后打算来这里工作吗
806
00:52:50,172 --> 00:52:51,771
初次见面就先问人家年龄
807
00:52:52,711 --> 00:52:54,041
如果不是想跟我称兄道弟的话
808
00:52:54,112 --> 00:52:55,481
我就不想回答
809
00:52:56,012 --> 00:52:57,581
你想跟我称兄道弟吗
810
00:52:57,882 --> 00:52:59,152
我倒是觉得你这人不怎么样
811
00:52:59,581 --> 00:53:00,282
你说什么
812
00:53:00,351 --> 00:53:01,722
而且这里的实习生
813
00:53:02,621 --> 00:53:03,851
有什么了不起的
814
00:53:04,391 --> 00:53:05,751
我压根就不觉得厉害
815
00:53:05,891 --> 00:53:07,891
大家都说TK律师行很了不起
816
00:53:07,961 --> 00:53:09,461
是律师们梦寐以求的地方
817
00:53:09,521 --> 00:53:10,862
所以来的时候还蛮期待的
818
00:53:11,132 --> 00:53:11,961
结果我才待了一小会
819
00:53:12,032 --> 00:53:14,132
就不禁怀疑这里真的适合人待吗
820
00:53:14,262 --> 00:53:16,461
得跟你这种人共处一室的教授
821
00:53:16,532 --> 00:53:18,331
我也很担心她的精神健康
822
00:53:19,432 --> 00:53:20,572
“这种人”
823
00:53:20,632 --> 00:53:22,842
没错 像你这种家伙
824
00:53:25,871 --> 00:53:26,941
“家伙”
825
00:53:28,141 --> 00:53:29,512
那我们学校见了
826
00:53:33,152 --> 00:53:35,382
他算哪根葱 怎么敢这么无礼
827
00:53:37,152 --> 00:53:38,552
他是哪户人家的儿子啊
828
00:53:39,822 --> 00:53:41,362
看来得有点家世背景
829
00:53:41,422 --> 00:53:43,422
你才能忍受对方的无礼是吧
830
00:53:43,661 --> 00:53:46,992
但他对别人超讲礼貌 也太神奇了
831
00:53:47,061 --> 00:53:48,302
算了
832
00:53:48,362 --> 00:53:49,731
你别再把韩秀生物的资料藏着掖着
833
00:53:49,802 --> 00:53:50,532
快交出来吧
834
00:53:50,601 --> 00:53:51,302
就算我乖乖交给你
835
00:53:51,371 --> 00:53:52,271
你也不可能多加研究
836
00:53:52,331 --> 00:53:54,941
就算你想研究 也找不到要诀
837
00:53:55,172 --> 00:53:58,112
那我为什么得这么做 给我个理由
838
00:53:59,972 --> 00:54:01,041
听说你
839
00:54:02,112 --> 00:54:03,481
跟安康云拍拖
840
00:54:03,541 --> 00:54:04,981
因朴素英那案子才会分手
841
00:54:05,811 --> 00:54:07,882
莫非你以为他会跟你结婚吗
842
00:54:07,952 --> 00:54:10,891
认为安康云他们家愿意接纳你吗
843
00:54:11,152 --> 00:54:12,552
哎呦喂 真受不了你
844
00:54:13,351 --> 00:54:15,191
秀才 你是怎么了
845
00:54:15,422 --> 00:54:16,461
别再幻想藉由厉害男性
846
00:54:16,521 --> 00:54:18,932
让自己的身分有所提升
847
00:54:18,992 --> 00:54:20,231
看起来很心酸
848
00:54:21,961 --> 00:54:23,402
看起来是会长
849
00:54:24,001 --> 00:54:25,432
特别吩咐你无论如何
850
00:54:25,501 --> 00:54:27,572
都要把那份资料拿回去
851
00:54:28,702 --> 00:54:30,202
你就别再白费力气了
852
00:54:31,911 --> 00:54:33,911
不然就跟急着上厕所的小狗没两样
853
00:54:33,972 --> 00:54:35,612
看起来很心酸
854
00:54:35,742 --> 00:54:37,581
我是为你好才这么说
855
00:54:38,711 --> 00:54:39,682
你别不把我话当一回事
856
00:54:39,751 --> 00:54:40,822
乖乖把资料交出来
857
00:54:41,751 --> 00:54:43,251
这样才是为了大家好
858
00:54:44,351 --> 00:54:45,391
知道没
859
00:54:47,322 --> 00:54:48,322
真是的
860
00:55:08,612 --> 00:55:09,641
你是朴智英吗
861
00:55:13,152 --> 00:55:15,251
我们要以涉嫌杀害朴素英的罪名
862
00:55:15,322 --> 00:55:16,282
紧急拘捕你
863
00:55:17,152 --> 00:55:20,862
你可以聘请律师 也能行使缄默权
864
00:55:20,922 --> 00:55:22,092
听懂了吧
865
00:55:23,291 --> 00:55:24,391
智英
866
00:55:30,972 --> 00:55:33,101
你真的杀了自己的姐姐吗
867
00:55:33,172 --> 00:55:34,601
你为什么要这么做
868
00:55:34,672 --> 00:55:35,672
请回答
869
00:55:35,742 --> 00:55:37,172
请发表一下
870
00:55:37,242 --> 00:55:38,271
突发新闻
871
00:55:38,342 --> 00:55:39,371
某20几岁女性
872
00:55:39,441 --> 00:55:41,641
于TK大楼跳楼自杀的案件
873
00:55:41,711 --> 00:55:43,941
其嫌犯已遭到警方拘捕
874
00:55:44,481 --> 00:55:46,952
嫌犯正是该女性的亲妹妹
875
00:55:47,512 --> 00:55:50,452
因杀害姐姐遭到紧急拘捕的朴某
876
00:55:50,782 --> 00:55:52,791
目前正在接受警方调查
877
00:55:53,021 --> 00:55:55,391
预计拘捕令很快就会发布
878
00:55:55,922 --> 00:55:58,191
据悉遭到紧急拘捕的18岁朴某
879
00:55:58,432 --> 00:56:01,961
目前持续行使着缄默权
880
00:56:19,311 --> 00:56:20,882
不是教授所为吧
881
00:56:23,882 --> 00:56:25,291
朴智英遭到紧急拘捕的事情
882
00:56:26,291 --> 00:56:28,922
是教授所为吗 不是吧
883
00:56:30,492 --> 00:56:32,331
你该不会把我们查到的资料
884
00:56:33,161 --> 00:56:34,731
都交给警方了吧
885
00:56:34,802 --> 00:56:36,661
你是不是问错问题了
886
00:56:37,231 --> 00:56:37,932
你应该要问的是
887
00:56:38,001 --> 00:56:40,132
朴智英为何会遭到紧急拘捕才对
888
00:56:41,041 --> 00:56:43,842
直接问我是不是把资料交给警方
889
00:56:44,672 --> 00:56:45,771
这种问法还挺失礼的
890
00:56:45,842 --> 00:56:48,811
我以为教授是想找到真凶
891
00:56:49,242 --> 00:56:52,052
当你要求我们调查你的时候
892
00:56:52,411 --> 00:56:54,012
在天台花园向你报告的那天
893
00:56:55,251 --> 00:56:56,652
我只看着教授一人
894
00:56:57,791 --> 00:56:59,621
你那天看似若有所思
895
00:57:01,461 --> 00:57:04,291
也确实大吃一惊 并因而动摇
896
00:57:05,561 --> 00:57:07,132
但我相信你
897
00:57:08,001 --> 00:57:09,331
我相信你肯定有理由
898
00:57:09,402 --> 00:57:10,862
这样前后对不上啊
899
00:57:11,871 --> 00:57:13,731
既然相信我 又怎么会问错问题
900
00:57:13,802 --> 00:57:15,271
就因为我相信你
901
00:57:15,342 --> 00:57:16,871
才想听你亲口否认
902
00:57:17,601 --> 00:57:18,771
请回答我
903
00:57:19,271 --> 00:57:20,711
你又在越界了
904
00:57:25,351 --> 00:57:28,481
随意对我做出想像并加以评断
905
00:57:31,222 --> 00:57:32,691
就是越界的行为
906
00:57:33,552 --> 00:57:34,592
很令人失望
907
00:57:36,222 --> 00:57:39,862
况且我并不在乎你相不相信我
908
00:57:40,691 --> 00:57:43,231
关心我有没有事 给我雨伞
909
00:57:43,731 --> 00:57:45,032
还帮我准备饭菜
910
00:57:45,902 --> 00:57:47,771
那些基于你的情感而做出的行为
911
00:57:50,072 --> 00:57:52,342
我确实短暂地感到有趣 也很感谢
912
00:57:52,411 --> 00:57:53,811
但你以后别再这么做了
913
00:57:55,481 --> 00:57:56,842
虽然我当时也没多想
914
00:57:56,911 --> 00:57:57,911
默许了你的行为
915
00:57:58,552 --> 00:58:01,322
是我太轻率了 以后别再这么做了
916
00:58:01,682 --> 00:58:03,452
我有要求你喜欢我吗
917
00:58:07,021 --> 00:58:08,492
但我喜欢你
918
00:58:09,621 --> 00:58:12,262
就是因为喜欢 才会担心你
919
00:58:12,331 --> 00:58:13,731
好奇你是不是没事
920
00:58:15,101 --> 00:58:17,202
我讨厌自己喜欢的人淋雨
921
00:58:17,262 --> 00:58:18,231
更何况你那天
922
00:58:22,202 --> 00:58:23,541
不是很难熬吗
923
00:58:24,842 --> 00:58:27,441
吴秀才教授是杀人犯
924
00:58:29,612 --> 00:58:31,411
因为你 我姐才会死
925
00:58:31,481 --> 00:58:33,811
我还听闻 是你将她给推下了楼
926
00:58:34,211 --> 00:58:36,222
大家都骂你是杀人犯
927
00:58:49,302 --> 00:58:51,132
大哥们曾对我这么说过
928
00:58:53,132 --> 00:58:54,541
感到疲惫辛苦的时候
929
00:58:55,902 --> 00:58:57,572
吃顿美食是最好的
930
00:58:58,972 --> 00:59:00,411
那是最好的解决办法
931
00:59:01,612 --> 00:59:03,742
所以我才会想为你准备一些好吃的
932
00:59:06,612 --> 00:59:08,621
请你安心慢慢享用
933
00:59:14,461 --> 00:59:16,092
因为我相信教授你
934
00:59:16,922 --> 00:59:18,492
就算是你把那些资料交给警方
935
00:59:19,231 --> 00:59:20,831
我也相信你是有理由的
936
00:59:22,101 --> 00:59:23,762
你听不懂我说的话吗
937
00:59:25,331 --> 00:59:26,672
不管你相不相信我
938
00:59:26,731 --> 00:59:28,402
对于我喜欢你这件事
939
00:59:29,371 --> 00:59:30,702
你可以不用回答我
940
00:59:31,572 --> 00:59:33,041
因为这只是我单方面的喜欢
941
00:59:34,711 --> 00:59:36,242
如果这也算越界的话
942
00:59:37,141 --> 00:59:38,382
那我打算继续越界下去
943
00:59:39,452 --> 00:59:41,052
就算你觉得失望也没办法
944
00:59:42,422 --> 00:59:43,922
因为我的心意就是如此
945
01:00:30,032 --> 01:00:31,061
你别乱动
946
01:00:32,271 --> 01:00:34,601
别碰 搞不好会受伤
947
01:00:44,311 --> 01:00:45,581
请等我一下
948
01:01:12,141 --> 01:01:13,512
我喜欢的人是教授你
949
01:01:23,021 --> 01:01:24,751
快打扫完了 再等一下就好
950
01:01:31,231 --> 01:01:32,262
天啊
951
01:01:38,532 --> 01:01:39,572
不好意思
952
01:01:42,601 --> 01:01:44,472
有可能还有残余的玻璃碎片
953
01:01:44,541 --> 01:01:45,472
请你小心
954
01:01:48,782 --> 01:01:51,012
不能这样直接站起来
955
01:01:52,452 --> 01:01:53,581
你是谁
956
01:02:31,422 --> 01:02:33,391
作为法律谘询中心的第一宗案件
957
01:02:33,452 --> 01:02:34,552
我们要接手朴智英一案
958
01:02:34,621 --> 01:02:36,291
看来背后真的有不可告人的秘密
959
01:02:36,362 --> 01:02:38,992
朴素英死亡当时好像怀有身孕
960
01:02:39,061 --> 01:02:40,632
那朴素英的拍拖对象
961
01:02:40,691 --> 01:02:42,101
应该很有可能就是犯人吧
962
01:02:42,161 --> 01:02:44,061
看来要让你有点为难了
963
01:02:44,132 --> 01:02:46,672
反倒是会长有可能会很心痛吧
964
01:02:47,302 --> 01:02:48,501
倒不如杀了我算了
965
01:02:48,572 --> 01:02:50,242
需要我装作没看见吗
966
01:02:50,302 --> 01:02:51,972
请你遵守适当的分寸
967
01:02:52,041 --> 01:02:54,311
只要是我的吩咐 你都得乖乖照做
968
01:02:54,371 --> 01:02:55,141
这就是你的分内之事
969
01:02:55,242 --> 01:02:56,242
我是不会接手的
970
01:02:56,311 --> 01:02:57,711
无论在任何情况下
971
01:02:57,782 --> 01:02:59,382
我都不希望对方完蛋
972
01:02:59,452 --> 01:03:01,182
我亦希望能完好无损地
973
01:03:01,251 --> 01:03:03,081
拿下一切
65677