All language subtitles for Two Fathers - 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,017 --> 00:00:21,362 Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @Viki 2 00:01:36,684 --> 00:01:39,948 Oh you! When you're in a good mood, everything is great! 3 00:01:39,957 --> 00:01:42,956 When you're in a bad mood you put on this poker face. 4 00:01:42,956 --> 00:01:45,141 More emotional than women. 5 00:01:46,375 --> 00:01:48,183 Ah, it's not my fault. 6 00:01:48,222 --> 00:01:50,737 Sticking with those two ladies the whole day gets me so annoyed, 7 00:01:50,747 --> 00:01:53,333 even if you don't want to think about it they get you all messed up. 8 00:01:53,546 --> 00:01:54,886 Two ladies? 9 00:02:00,761 --> 00:02:07,213 Are you talking about Zhen Hua? She's not the one standing below your balcony this morning, was she? 10 00:02:09,892 --> 00:02:15,090 Hot shot lawyer, and you've improved your evidence gathering skills. 11 00:02:15,300 --> 00:02:17,651 I'm practicing with Teacher Tang everyday, 12 00:02:17,651 --> 00:02:20,200 it would be hard not to improve! 13 00:02:22,340 --> 00:02:25,137 That lady is Wen Di's tutor. 14 00:02:25,137 --> 00:02:28,867 Lecturing the student in the morning, and lecturing the parents at night. 15 00:02:28,871 --> 00:02:31,104 Oh that's her? 16 00:02:35,625 --> 00:02:40,447 One unreasonable teacher is
better than ten complex clients. 17 00:02:53,401 --> 00:02:55,301 Don't worry about me, there's no problem. 18 00:02:55,789 --> 00:02:57,488 How can there be no problem? 19 00:02:57,488 --> 00:02:59,765 If there is no problem, why would you go out to find work? 20 00:03:01,137 --> 00:03:03,286 Are you short on money? 21 00:03:03,609 --> 00:03:05,985 If you are, just tell me! 22 00:03:05,985 --> 00:03:08,494 Don't go stress yourself out by working! 23 00:03:08,494 --> 00:03:10,581 There's already enough work for you to be busy
at home and at the garage. 24 00:03:10,581 --> 00:03:14,089 I'm not busy, anyway after so many years I'm used to it. 25 00:03:14,099 --> 00:03:16,710 It's just your dad always wanting to take care of the relatives, 26 00:03:16,710 --> 00:03:19,346 whenever he has extra cash, he sends it overseas. 27 00:03:19,426 --> 00:03:22,064 Just think about it, Fei Zhu's wedding money 28 00:03:22,064 --> 00:03:25,317 as well as yours should be taken care of by someone. 29 00:03:27,130 --> 00:03:29,257 Well, what if I can never get married? 30 00:03:29,257 --> 00:03:31,396 Doesn't that mean you would have worked so hard for nothing? 31 00:03:31,396 --> 00:03:34,089 So, you should find a husband quickly 32 00:03:34,089 --> 00:03:36,703 or you'll be wasting the money I'm saving for you! 33 00:03:37,568 --> 00:03:41,738 How am I suppose to pick a husband if everyone out there is a jerk? 34 00:03:42,418 --> 00:03:46,470 Are your eyes on your head or on the bottom of your feet? 35 00:03:46,795 --> 00:03:49,897 There are so many guys out there and you're telling me you can't find a suitable one? 36 00:03:50,700 --> 00:03:52,314 Well, you know what they always say, 37 00:03:52,314 --> 00:03:56,099 the two most important people in a woman's life is her father and her husband. 38 00:03:56,160 --> 00:03:58,833 When I was born, I was given this kind of father 39 00:03:58,833 --> 00:04:02,707 so it only makes sense that I choose my husband carefully. 40 00:04:03,236 --> 00:04:06,592 Anyway, I wanted to stay by your side for a few more years. 41 00:04:06,592 --> 00:04:09,516 Don't be in such a rush to get rid of me, ok? 42 00:04:09,907 --> 00:04:12,224 Alright, alright. 43 00:04:21,016 --> 00:04:22,731 What are you doing? 44 00:04:25,434 --> 00:04:28,458 Look, you don't even know how to take care of yourself properly. 45 00:04:28,458 --> 00:04:31,011 Your hands are getting so rough. 46 00:04:31,367 --> 00:04:33,614 I'm old now, no one will look at my hands! 47 00:04:33,614 --> 00:04:38,046 No way! A lady has to take care of herself! 48 00:04:38,046 --> 00:04:40,325 It doesn't matter if no one looks at you! 49 00:04:40,325 --> 00:04:42,177 Oh my, just let me do it myself. 50 00:04:42,177 --> 00:04:45,261 No, no, no. You'll do it wrong, I'll help you. 51 00:04:45,261 --> 00:04:48,665 And, my lady, today's special is a free massage! 52 00:04:52,840 --> 00:04:54,577 Here, let me massage this side. 53 00:04:54,577 --> 00:04:56,300 It'll keep your body healthy. 54 00:05:04,478 --> 00:05:06,409 Okay, Wen Di! 55 00:05:06,409 --> 00:05:11,359 Papa gives you 7 hearts, and Daddy gives you 8 hearts. How many hearts do you have in total? 56 00:05:11,400 --> 00:05:12,700 A whole lot! 57 00:05:12,748 --> 00:05:16,382 Hmm, don't be lazy! Calculate the total for me. 58 00:05:19,673 --> 00:05:22,348 Papa will teach you an easier method to do this, ok? 59 00:05:22,348 --> 00:05:25,228 Find 10 hearts and circle them. 60 00:05:25,228 --> 00:05:30,026 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 61 00:05:30,026 --> 00:05:33,996 And circle theeeem together. 62 00:05:35,600 --> 00:05:39,801 Okay! Now you can calculate the rest easily! 63 00:05:39,801 --> 00:05:43,266 11, 12, 13, 14, 15. There's 15 hearts! 64 00:05:43,266 --> 00:05:44,998 You're right! Wasn't that simple? 65 00:05:44,998 --> 00:05:47,746 Yay! I'm done! 66 00:05:47,800 --> 00:05:51,400 Papa, why did the teacher have to leave so quickly? 67 00:05:51,915 --> 00:05:56,101 Oh... because your teacher and Daddy had things to take care of. 68 00:05:56,101 --> 00:05:58,692 How about this then? Next time, let's invite teacher to come over and play. 69 00:05:58,692 --> 00:06:00,519 Okay okay! Pinky swear! 70 00:06:00,519 --> 00:06:03,289 Okay! Let's go. 71 00:06:03,594 --> 00:06:04,666 Papa? 72 00:06:04,666 --> 00:06:06,985 Can I go to Chen Bo's house to play? 73 00:06:06,985 --> 00:06:11,955 Hmm, if you want to go, sure! But... 74 00:06:33,206 --> 00:06:35,159 Grandma! It's your turn! 75 00:06:35,159 --> 00:06:37,505 Grandma? Grandma! 76 00:06:38,400 --> 00:06:40,300 It's your turn! 77 00:06:40,700 --> 00:06:43,400 It's your turn to go! 78 00:06:44,152 --> 00:06:46,546 Oh, it's my turn, it's my turn. 79 00:06:50,273 --> 00:06:52,366 Hey, Zhen Hua? 80 00:06:52,400 --> 00:06:56,100 Yesterday, I went to a tea party, 81 00:06:56,572 --> 00:06:59,614 and I have a friend who said her daughter is exceptional! 82 00:06:59,647 --> 00:07:02,376 She just recently came back from the States! 83 00:07:08,427 --> 00:07:09,983 Grandma? 84 00:07:09,983 --> 00:07:14,802 Let me tell you, you can't just water the plants like this, you have to do other things too. 85 00:07:15,958 --> 00:07:18,525 Don't change the subject! 86 00:07:19,992 --> 00:07:23,048 You aren't getting any younger, 87 00:07:23,048 --> 00:07:24,870 and 88 00:07:26,096 --> 00:07:29,122 I don't play matchmaker for people I don't think are worthy. 89 00:07:29,122 --> 00:07:31,723 If it wasn't for your good personality, 90 00:07:31,787 --> 00:07:34,818 I wouldn't bother to give myself extra work in matchmaking! 91 00:07:35,491 --> 00:07:38,773 Grandma, I know you care about me 92 00:07:38,773 --> 00:07:42,189 but I right now, I'm just focusing on raising Wen Di. 93 00:07:42,189 --> 00:07:47,476 Look, isn't it great right now? I have the time to play games with her. 94 00:07:47,476 --> 00:07:49,206 Oh really now. 95 00:07:49,206 --> 00:07:51,379 Papa, let me do it myself. 96 00:07:52,012 --> 00:07:54,332 Oh but this girl is really--! 97 00:07:54,332 --> 00:07:57,265 Hey Grandma, you living by yourself like this, 98 00:07:57,265 --> 00:08:01,901 make sure to be careful! Lately there's been a few break ins around here. 99 00:08:02,467 --> 00:08:04,063 Ah!? Thieves?! 100 00:08:04,063 --> 00:08:07,346 Oh my gosh, what things got stolen? 101 00:08:07,346 --> 00:08:09,601 Is your neighbour alright? 102 00:08:09,601 --> 00:08:13,418 Grandma, Aunty is alright! Papa even made a meal for her. 103 00:08:17,433 --> 00:08:20,635 Oh, no wonder you're refusing all the matches I'm making for you! 104 00:08:20,635 --> 00:08:23,164 So you were just playing with me. 105 00:08:23,164 --> 00:08:25,910 As it turns out, 106 00:08:25,910 --> 00:08:28,826 you have unique taste. 107 00:08:28,826 --> 00:08:35,227 No, Grandma. She only came over to wait for the police. There's nothing going on. 108 00:08:35,700 --> 00:08:36,798 Really? Really nothing between you two? 109 00:08:36,798 --> 00:08:40,395 Really. Really she was just waiting for the police to arrive! 110 00:08:41,187 --> 00:08:43,001 Grandma, it's your turn again. 111 00:08:43,001 --> 00:08:46,026 Ah, okay it's my turn! 112 00:08:46,026 --> 00:08:47,616 1... 113 00:08:48,960 --> 00:08:51,214 I won. 114 00:08:51,214 --> 00:08:53,600 I win, I win! 115 00:08:53,600 --> 00:08:55,536 That piece is mine! 116 00:08:55,581 --> 00:08:57,662 Oh what? Wait... 117 00:08:57,662 --> 00:09:01,492 No, this side is mine though! 118 00:09:01,510 --> 00:09:03,975 This is mine, grandma. You moved the wrong piece! 119 00:09:03,975 --> 00:09:05,574 Me?! 120 00:09:05,574 --> 00:09:07,419 This isn't my piece? 121 00:09:07,419 --> 00:09:08,607 Then let's start over ok? 122 00:09:08,607 --> 00:09:12,598 No way! You already lost, grandma!
You can't be such a sore loser! 123 00:09:49,023 --> 00:09:51,346 - Aaah!!!
- Catch him! 124 00:09:51,400 --> 00:09:53,700 - What are you doing?!
- Hurry hurry! 125 00:09:56,617 --> 00:09:57,974 I don't want to. 126 00:09:57,974 --> 00:10:00,742 - Tang Xiang Xi, you-
- You're so pretty. 127 00:10:01,104 --> 00:10:02,361 Wait, 128 00:10:02,361 --> 00:10:04,000 look at his charming eyes! 129 00:10:04,000 --> 00:10:06,800 Let me go, let me go!! 130 00:10:10,828 --> 00:10:12,630 You're so pretty now! 131 00:10:12,630 --> 00:10:14,327 How are you so pretty? 132 00:10:14,327 --> 00:10:17,530 Okay okay, I can't even stand you. A person your age playing these kinds of games. 133 00:10:17,530 --> 00:10:19,719 We made you so pretty, you should be thanking us! 134 00:10:19,719 --> 00:10:21,297 Isn't that right? 135 00:10:23,082 --> 00:10:24,557 Oh, your phone. 136 00:10:25,851 --> 00:10:27,218 Hello? 137 00:10:29,632 --> 00:10:32,177 Yeah, ok I know. I'll go pick you up tomorrow. 138 00:10:32,690 --> 00:10:33,733 Okay. 139 00:10:35,759 --> 00:10:36,905 Hey. 140 00:10:36,905 --> 00:10:39,517 You two better give me an honest answer. 141 00:10:39,517 --> 00:10:42,946 Who's idea was it to do this? 142 00:10:43,392 --> 00:10:46,003 -It was Wen Di! -It was him!! 143 00:10:46,023 --> 00:10:47,684 Okay okay, I admit defeat. It was me. 144 00:10:47,684 --> 00:10:51,072 I really can't stand you, teaching all these bad things to this kid. 145 00:10:51,072 --> 00:10:55,564 What does it matter, as long as Wen Di likes it. Are you happy? 146 00:10:55,564 --> 00:10:57,814 Yeah! Papa, are you happy? 147 00:10:57,814 --> 00:11:00,199 Yes, happy. 148 00:11:00,468 --> 00:11:04,794 Hey, tomorrow I have to go... so in the afternoon you have to pick up Wen Di from school, ok? 149 00:11:05,107 --> 00:11:06,814 Tomorrow afternoon? 150 00:11:06,821 --> 00:11:08,581 Okay yah! 151 00:11:08,581 --> 00:11:09,755 Hey, don't forget. 152 00:11:10,095 --> 00:11:12,906 Okay! time to wash your face, brush your teeth and get to bed! 153 00:11:17,840 --> 00:11:20,478 Papa, next time we have to
invite Teacher Fang over to play! 154 00:11:20,500 --> 00:11:21,900 Ah, ok. 155 00:11:22,684 --> 00:11:23,853 Invite? 156 00:11:24,900 --> 00:11:26,882 Wen Di really likes Ms. Fang. 157 00:11:26,882 --> 00:11:28,900 Today you and her...? 158 00:11:29,455 --> 00:11:36,209 I won't bother her if she doesn't bother me. As long as she doesn't cross the line, I'll be peaceful with her. 159 00:11:36,209 --> 00:11:38,513 I hope I can believe your words. 160 00:11:38,538 --> 00:11:40,174 Which time can you not trust my words, hm? 161 00:11:40,174 --> 00:11:41,763 Is that so? 162 00:11:45,075 --> 00:11:47,073 Beautiful treasure! 163 00:12:22,802 --> 00:12:24,762 How's mom doing? 164 00:12:25,507 --> 00:12:27,193 Oh, the same old. 165 00:12:27,193 --> 00:12:29,923 Submissive and still '三從四德'
(women must obey 3 men in her life: father, husband, son and also have 4 charms) 166 00:12:29,956 --> 00:12:32,415 "Submissive and '三從四德'"
(4 charms: needlework, speech, physicality, morality) 167 00:12:32,415 --> 00:12:34,753 Why didn't you inherit any of these traits? 168 00:12:35,959 --> 00:12:36,910 Hey, brother, you know what? 169 00:12:36,910 --> 00:12:40,139 This is a new era of women and of a new '三從四德' following. 170 00:12:42,039 --> 00:12:44,956 The 3 obeys: never gentle, never considerate, never reasonable. 171 00:12:44,956 --> 00:12:47,279 The 4 charms? Can't make them angry, can't stand them, can't scold them, can't hit them. 172 00:12:47,279 --> 00:12:48,706 3 obeys and 4 charms. 173 00:12:48,741 --> 00:12:51,075 Wow, you're in line with all of them ! 174 00:12:55,134 --> 00:12:56,340 Dad though. 175 00:12:56,340 --> 00:12:58,809 Don't worry about him. He's on the prize. 176 00:12:59,417 --> 00:13:01,582 Guessing lottery numbers, 177 00:13:01,582 --> 00:13:03,895 he really thinks he'll win. 178 00:13:09,199 --> 00:13:11,914 Dad told me to go on a blind date again. 179 00:13:17,358 --> 00:13:20,583 Why are you gloating? You think you're not concerned? 180 00:13:20,583 --> 00:13:22,869 He's going to organize it for you at the same time. 181 00:13:23,478 --> 00:13:25,211 Wow. 182 00:13:25,211 --> 00:13:27,434 - Like, buy one get one free?
- Yeah. 183 00:13:28,055 --> 00:13:29,573 Well what else is there to do, 184 00:13:29,573 --> 00:13:31,462 you can't find a husband either. 185 00:13:32,227 --> 00:13:36,110 Hey, it's not that I can't find one. It's that I don't want one. 186 00:13:36,110 --> 00:13:40,968 In this society, a woman can find a job and support herself, why rely on men? 187 00:13:40,968 --> 00:13:45,453 Besides, is marriage that good?
Will I definitely bathe in blissful happiness after marrying? 188 00:13:46,190 --> 00:13:48,068 What happens when you get old? 189 00:13:48,395 --> 00:13:50,509 No husband, no children, 190 00:13:50,509 --> 00:13:54,138 you have a poor temper and you'll live the rest of your old days alone. 191 00:13:54,138 --> 00:13:56,066 Who has a bad temper? 192 00:13:58,906 --> 00:14:01,963 Ok, even if I get married and have children 193 00:14:01,963 --> 00:14:05,352 am I guaranteed to not be lonely in old age? 194 00:14:06,463 --> 00:14:09,074 Hey. Do you know how to write the character for 'person'? 195 00:14:11,012 --> 00:14:13,890 See, even in the word itself, after the connection 196 00:14:13,890 --> 00:14:17,104 eventually it separates and in the end you're leave each other. 197 00:14:18,125 --> 00:14:19,474 Yeah but 198 00:14:19,474 --> 00:14:21,778 still you should try it out. 199 00:14:21,778 --> 00:14:24,238 Then why don't you go for it yourself? 200 00:14:24,650 --> 00:14:28,027 In this society, even if a man is old 201 00:14:28,027 --> 00:14:32,704 or he is divorced, he can still carry on his life, find another wife. 202 00:14:32,759 --> 00:14:34,927 But it's different for a woman. 203 00:14:40,408 --> 00:14:42,065 Hey brother? 204 00:14:43,034 --> 00:14:46,654 Would you and your best friend ever fall in love with the same person? 205 00:14:48,810 --> 00:14:50,090 Of course it's possible. 206 00:14:50,090 --> 00:14:52,257 This is my case right now. 207 00:15:30,986 --> 00:15:32,528 Hey brother? 208 00:15:33,627 --> 00:15:37,354 Would you and your best friend ever fall in love with the same person? 209 00:15:39,327 --> 00:15:40,788 Of course it's possible. 210 00:15:40,788 --> 00:15:42,967 This is my case right now. 211 00:15:43,595 --> 00:15:45,221 Really? 212 00:15:46,600 --> 00:15:49,700 Me and dad, both love mom! 213 00:15:50,136 --> 00:15:52,138 Idiot! 214 00:15:53,982 --> 00:15:55,635 Aiyah. 215 00:15:55,653 --> 00:15:57,860 Let me tell you, 216 00:15:57,860 --> 00:16:00,604 In brotherhood the most important thing is obligations. 217 00:16:00,628 --> 00:16:03,326 if the older brother and younger brother love the same girl 218 00:16:03,326 --> 00:16:06,201 how would they be able to face the world of other brothers? 219 00:16:06,201 --> 00:16:08,051 The best thing is 220 00:16:08,057 --> 00:16:11,151 Of all the stories I've heard, they ended their friendship over the girl. 221 00:16:11,151 --> 00:16:16,533 What kind of brotherhood is that, really. It's just all talk. They see a girl, and they forget it all. 222 00:16:20,275 --> 00:16:25,458 I really don't understand how to men can live together under one roof. 223 00:16:27,067 --> 00:16:28,817 Hey brother, 224 00:16:30,002 --> 00:16:31,047 Oh! 225 00:16:32,932 --> 00:16:35,453 How can one be so lightweight... 226 00:17:26,652 --> 00:17:29,708 Looks like it's men's problems. 227 00:17:29,708 --> 00:17:33,776 You going over there to be a maid. 228 00:17:33,776 --> 00:17:35,970 Are you willing to do this? 229 00:17:36,405 --> 00:17:39,593 You have nothing better to do so you look for work. 230 00:17:40,237 --> 00:17:41,821 How much can you make doing that anyway? 231 00:17:41,821 --> 00:17:43,916 Do you make money? 232 00:17:44,171 --> 00:17:46,459 You'll hurt your body. 233 00:17:46,774 --> 00:17:48,859 Is medical expenses not enough? 234 00:17:48,859 --> 00:17:50,913 And in the end one has to use their own pocket money to pay the doctor fees. 235 00:17:51,964 --> 00:17:53,658 I have to worry about the car dealership. 236 00:17:53,658 --> 00:17:57,209 I have to worry about those kids, 237 00:17:57,209 --> 00:17:59,681 And now you're letting me worry about you too. 238 00:18:04,541 --> 00:18:06,204 I know. 239 00:18:19,420 --> 00:18:20,508 Hello Mr Wang? 240 00:18:20,508 --> 00:18:21,643 Oh, lawyer Tang? 241 00:18:21,643 --> 00:18:24,134 The police said I'm a suspect in a fraud case. 242 00:18:24,134 --> 00:18:26,367 Can you come over here quickly? 243 00:18:26,367 --> 00:18:29,469 -Ah for sure, don't worry. Same old place?
-Yes, yes 244 00:18:29,469 --> 00:18:31,533 Okay, I'll be right there! 245 00:18:35,242 --> 00:18:37,401 What about Wen Di? 246 00:18:41,986 --> 00:18:44,227 Hey, Ying Fan! I'm really need your help here. 247 00:18:44,227 --> 00:18:46,520 Can you help me pick up Wen Di? 248 00:18:46,698 --> 00:18:48,761 I have some business to do. 249 00:18:49,095 --> 00:18:51,745 Yeah, it's that same old place. 250 00:18:51,745 --> 00:18:54,768 Don't worry! I'll make sure the little treasure is home safely. 251 00:18:54,818 --> 00:18:56,000 Everything okay with you? 252 00:18:56,000 --> 00:18:58,600 Hello? Hello? 253 00:18:58,631 --> 00:18:59,820 Xiang... ! 254 00:19:00,447 --> 00:19:02,637 Hey, there's a connection problem with my phone. It's running out of batteries. 255 00:19:02,637 --> 00:19:04,505 That's all for now i guess. Bye. 256 00:19:22,235 --> 00:19:23,570 Mine's prettier. 257 00:19:23,570 --> 00:19:25,682 Oh pretty, who gave it to you. 258 00:19:25,682 --> 00:19:27,293 The teacher did! 259 00:19:27,293 --> 00:19:30,313 Mommy, can you help me put it on? 260 00:19:32,323 --> 00:19:34,993 I'll help you too! 261 00:20:24,060 --> 00:20:25,452 Wen Di. 262 00:20:25,452 --> 00:20:27,104 Why are you here all alone? 263 00:20:27,104 --> 00:20:29,260 My daddy hasn't come yet. 264 00:20:30,673 --> 00:20:32,567 Okay, teacher will call him 265 00:20:32,567 --> 00:20:34,657 and see if he's on the way. 266 00:20:52,895 --> 00:20:54,052 Hello? 267 00:20:55,208 --> 00:20:56,723 Teacher Fang? 268 00:20:56,997 --> 00:20:58,954 Ah, just give me a minute. 269 00:21:01,860 --> 00:21:05,323 Hi, Teacher Fang? Sorry about that, I was busy. 270 00:21:05,835 --> 00:21:07,044 What..?! 271 00:21:07,375 --> 00:21:09,071 Xiang Xi didn't go pick up Wen Di? 272 00:21:09,071 --> 00:21:10,838 And his cellphone is off? 273 00:21:13,723 --> 00:21:19,674 Uh, I'm sorry to bother you Teacher Fang but could you send Wen Di home? 274 00:21:19,950 --> 00:21:23,452 Thank you so much Teacher Fang. Wen Di knows the way there. 275 00:21:23,452 --> 00:21:27,810 I'm so sorry for this, I promise this won't ever happen again. 276 00:21:28,438 --> 00:21:32,005 Thank you so much Teacher Fang. 277 00:21:36,444 --> 00:21:38,372 Let's go! I'll take you home. 278 00:21:54,506 --> 00:21:55,809 Hello? 279 00:21:56,177 --> 00:21:57,411 Hi! 280 00:21:58,331 --> 00:22:01,410 I was just about to call you to talk about Chris. 281 00:22:03,430 --> 00:22:05,478 Oh, how did you know I was going to pick up Wen Di? 282 00:22:07,514 --> 00:22:10,785 Wen Di... her teacher brought her home? 283 00:22:11,865 --> 00:22:14,791 Oh, okay I'm so relieved. 284 00:22:16,468 --> 00:22:18,414 No problem! I understand. 285 00:22:18,647 --> 00:22:21,155 Okay, you take care of yourself! 286 00:22:22,063 --> 00:22:23,552 Bye. 287 00:23:06,383 --> 00:23:09,528 This is so strange, how come no one is here? 288 00:23:10,183 --> 00:23:11,666 Where did he go? 289 00:23:11,675 --> 00:23:14,392 Hmm, maybe he went shopping? 290 00:23:14,933 --> 00:23:16,366 Well, what do we do now? 291 00:23:17,931 --> 00:23:20,215 It's okay! Teacher! Come to my house! 292 00:23:20,215 --> 00:23:23,097 I know where the key is, let's look for it! 293 00:23:27,260 --> 00:23:28,777 Wen Di, 294 00:23:28,800 --> 00:23:32,596 what do you do if both your Papa and Daddy are busy? 295 00:23:32,596 --> 00:23:34,873 I play by myself. 296 00:23:35,140 --> 00:23:37,362 Isn't that boring? 297 00:23:37,400 --> 00:23:40,800 No way! I have lots of stuffed animals, I play with them! 298 00:23:40,824 --> 00:23:42,960 And I can tell them all stories, 299 00:23:42,960 --> 00:23:45,807 and watch cartoons with them! 300 00:23:46,946 --> 00:23:50,682 Wow, Wen Di, you're so great! Teacher is so proud of you. 301 00:24:01,043 --> 00:24:02,039 What are you doing? 302 00:24:02,039 --> 00:24:03,552 Teacher? 303 00:24:03,621 --> 00:24:05,281 Let me give this to you. 304 00:24:06,189 --> 00:24:09,637 This is the reward you got for answering math questions today! 305 00:24:09,637 --> 00:24:10,973 Keep it for yourself, ok? 306 00:24:10,973 --> 00:24:14,233 Teacher, you take one, and I take one. We can each have one! 307 00:24:17,871 --> 00:24:19,398 Okay! 308 00:24:22,583 --> 00:24:24,410 Teacher, you're so pretty! 309 00:24:24,809 --> 00:24:25,743 Thank you! 310 00:24:25,743 --> 00:24:27,888 Let me help Wen Di put hers on too. 311 00:24:35,484 --> 00:24:37,225 Wen Di is so pretty too! 312 00:24:37,965 --> 00:24:40,799 Earlier, Xiao Wei and her mom 313 00:24:40,799 --> 00:24:43,713 wore a hairclip each while they walked home. 314 00:24:55,860 --> 00:24:57,804 Let's go home now, ok? 315 00:25:43,950 --> 00:25:46,124 Teacher, wait a moment. 316 00:25:50,787 --> 00:25:52,667 See this? 317 00:25:53,785 --> 00:25:56,536 Only our family knows about this. 318 00:26:05,519 --> 00:26:08,107 - Come in.
- Thank you. 319 00:26:09,300 --> 00:26:11,817 - For you.
- Oh, thank you. 320 00:26:12,805 --> 00:26:15,363 Daddy always forgets to bring his keys, 321 00:26:15,363 --> 00:26:18,185 so Papa hides one there. 322 00:26:18,690 --> 00:26:20,026 Oh really. 323 00:26:21,069 --> 00:26:24,945 Little Treasure! 324 00:26:28,800 --> 00:26:31,365 Aunty just went to the place Daddy told me you would be 325 00:26:31,365 --> 00:26:32,963 and you weren't there. Had me so worried! 326 00:26:32,963 --> 00:26:34,572 It's good you are home safe, 327 00:26:34,572 --> 00:26:36,940 otherwise your daddy will really scold me. 328 00:26:36,940 --> 00:26:39,484 Teacher was the one who brought me home. 329 00:26:46,116 --> 00:26:48,169 Hi! We met yesterday. 330 00:26:48,169 --> 00:26:51,606 I'm Jiang Ying Fan. Xiang Xi's colleague. 331 00:26:51,954 --> 00:26:55,422 Hi, I'm Fang Jing Zhu, Wen Di's teacher. 332 00:26:57,377 --> 00:26:59,847 Some situation suddenly cropped up today, Teacher Fang. 333 00:26:59,847 --> 00:27:01,341 Really sorry to bother you like this. 334 00:27:01,341 --> 00:27:04,308 Oh it's not a problem. It's a teacher's responsibility. 335 00:27:05,326 --> 00:27:08,253 After school is over, the parents are in charge of the kids. 336 00:27:08,253 --> 00:27:11,163 If we've cut into teacher's after work time 337 00:27:11,163 --> 00:27:14,524 me and Xiang Xi will feel really awful. 338 00:27:19,600 --> 00:27:22,789 Ah that's right! Wen Di. 339 00:27:22,789 --> 00:27:26,123 Look, this is the present you wanted! Aunty bought it for you. 340 00:27:26,123 --> 00:27:28,904 When you're finished your homework, let's play with it together. 341 00:27:37,192 --> 00:27:39,771 Wen Di, Aunty gave you a present 342 00:27:39,771 --> 00:27:42,136 what do you say? 343 00:27:43,270 --> 00:27:44,955 Thank you! 344 00:27:52,323 --> 00:27:54,591 I'll take it from here. 345 00:27:58,824 --> 00:28:00,323 Excuse me. 346 00:28:03,448 --> 00:28:05,872 Hello? 347 00:28:06,132 --> 00:28:07,499 I am. 348 00:28:09,110 --> 00:28:10,837 Right now? 349 00:28:12,051 --> 00:28:15,086 Of course, no problem.
I'll head over now. 350 00:28:25,737 --> 00:28:28,869 If you're busy, Miss 351 00:28:28,869 --> 00:28:31,780 I can look after Wen Di. I don't have anything else to do. 352 00:28:35,583 --> 00:28:38,762 I will have to trouble you then, Teacher. 353 00:28:40,714 --> 00:28:43,278 Little Treasure, I'm really sorry about today. 354 00:28:43,278 --> 00:28:45,849 Aunty will play with you next time, ok? 355 00:28:46,748 --> 00:28:48,735 - Bye bye.
- Bye bye. 356 00:28:50,330 --> 00:28:51,626 Bye bye. 357 00:29:33,474 --> 00:29:35,088 Teacher! 358 00:29:35,666 --> 00:29:37,734 Let's play with clay! 359 00:29:39,582 --> 00:29:41,543 You don't want to play with the doll Aunty gave you? 360 00:29:41,543 --> 00:29:45,251 Because Papa didn't say it's okay to play with that yet. 361 00:29:50,820 --> 00:29:53,723 Then, let's make a big meal? 362 00:30:10,334 --> 00:30:11,742 Xiao Fang? 363 00:30:12,168 --> 00:30:14,892 It's like this. Wen Di and Teacher Fang are waiting for me at home today. 364 00:30:14,892 --> 00:30:16,303 It's like this, Teacher Fang and Wen Di are at home waiting for me. 365 00:30:16,303 --> 00:30:19,141 Is it alright to ask you help tidy this up for me? 366 00:30:19,669 --> 00:30:21,655 Huh? Oh boss... 367 00:30:21,863 --> 00:30:23,350 Okay, you've worked hard! 368 00:30:23,350 --> 00:30:26,210 I'll gave you the day off tomorrow, ok? 369 00:30:26,210 --> 00:30:28,380 Yay! Thank you boss! 370 00:30:28,780 --> 00:30:31,330 Hey boss! We're going to the Sun Luo tonight. 371 00:30:31,330 --> 00:30:33,688 I know, I'll see you later tonight, ok? 372 00:30:35,358 --> 00:30:38,089 Ok! The crust is done. 373 00:30:40,159 --> 00:30:43,420 I like pineapples, tomatoes 374 00:30:43,790 --> 00:30:46,399 but Papa doesn't like to eat tomatoes. 375 00:30:46,399 --> 00:30:49,188 Hm, better not put any in there then. 376 00:30:51,393 --> 00:30:53,481 Daddy doesn't like eggs. 377 00:30:53,481 --> 00:30:56,703 Daddy was naughty today so let's punish him a bit. 378 00:30:57,166 --> 00:30:58,930 Let me help you make one. 379 00:31:10,284 --> 00:31:13,878 When Daddy is sometimes naughty, Papa will take off points. 380 00:31:13,878 --> 00:31:18,420 And if Daddy loses 10 points, Papa makes him clean the toilet. 381 00:31:26,682 --> 00:31:28,442 Really? 382 00:31:28,984 --> 00:31:33,234 Daddy hates cleaning things but Papa loves it. 383 00:31:33,537 --> 00:31:36,248 So your Papa loves clean things then. 384 00:31:36,638 --> 00:31:39,834 Daddy sometimes says he's too tired to take a shower 385 00:31:39,834 --> 00:31:43,501 and Papa will tell him, 'if you don't shower then you can't come to bed!' 386 00:31:43,501 --> 00:31:45,151 And makes him sleep on the couch. 387 00:31:45,151 --> 00:31:46,700 And Daddy is so tall 388 00:31:46,700 --> 00:31:49,714 that his legs don't fit on the couch! I feel bad for him. 389 00:31:51,001 --> 00:31:52,641 Huh? 390 00:31:52,641 --> 00:31:55,399 Where's the sausage that Daddy likes? 391 00:31:56,929 --> 00:31:59,186 Oh, it's here! 392 00:32:04,154 --> 00:32:06,831 Where are the shrimp Papa likes to eat? 393 00:32:06,831 --> 00:32:11,681 -Shrimp...?
-Ah so you're over here? 394 00:32:17,187 --> 00:32:20,705 Can we put in my favourite thing to eat, green peppers? 395 00:32:20,705 --> 00:32:23,156 I worked hard making these. 396 00:32:23,482 --> 00:32:26,253 But I don't like eating green pepers. 397 00:32:26,523 --> 00:32:30,413 You know, I love eating them, especially on pizza! 398 00:32:30,413 --> 00:32:31,893 Why? 399 00:32:31,893 --> 00:32:35,395 Because even after it's baked they don't change in taste. 400 00:32:35,395 --> 00:32:37,590 And it's soft and tasty. 401 00:32:37,590 --> 00:32:39,018 Really? 402 00:32:39,018 --> 00:32:42,968 I don't dare to eat green peppers,
so I've never had them before. 403 00:32:42,968 --> 00:32:46,672 Then, next time, let's try some, ok? 404 00:32:50,936 --> 00:32:53,439 Let's put all three on it! 405 00:33:00,108 --> 00:33:02,370 Let's have a pinky swear on that, ok? 406 00:33:02,370 --> 00:33:04,545 Papa you're home! 407 00:33:04,813 --> 00:33:09,200 You said it yourself, next time you will try some green peppers. 408 00:33:10,459 --> 00:33:14,507 Wen Di, let's cook a real meal to thank Teacher Fang, ok? 409 00:33:14,507 --> 00:33:16,585 Okay sure! Yay! 410 00:33:23,066 --> 00:33:25,005 Can it be cooked like this? 411 00:33:25,011 --> 00:33:27,111 It's a bit thick, Teacher. 412 00:33:27,780 --> 00:33:29,575 Better make it thinner. 413 00:33:30,379 --> 00:33:31,759 Wen Di, what are you making? 414 00:33:31,759 --> 00:33:34,603 This is Blackie. Papa, look. 415 00:33:34,865 --> 00:33:36,138 Wow, that's excellent! 416 00:33:36,138 --> 00:33:40,199 The eyes are very well done. 417 00:33:43,704 --> 00:33:45,559 Then what are you going to make next? 418 00:33:45,559 --> 00:33:48,728 - How about a Papa?
- Okay! 419 00:33:49,476 --> 00:33:51,019 What was I missing just now? 420 00:33:51,019 --> 00:33:53,456 What should I do? I'll just do a Wen Di. 421 00:33:53,456 --> 00:33:55,082 Like this? Ah... 422 00:33:59,570 --> 00:34:02,001 Teacher, what are you making? I can't make it out. 423 00:34:02,356 --> 00:34:04,670 Does it not look like the morning glory flower? 424 00:34:04,670 --> 00:34:06,869 Morning glory? 425 00:34:06,869 --> 00:34:08,786 I'll help you put the powder. 426 00:34:08,786 --> 00:34:09,678 Don't you think you're using too much? 427 00:34:09,678 --> 00:34:11,222 Thank you. 428 00:34:44,334 --> 00:34:46,385 It's time to eat! 429 00:34:46,385 --> 00:34:48,642 Time to eat. Come on. 430 00:34:49,763 --> 00:34:51,750 Okay, dinner time. 431 00:34:51,750 --> 00:34:53,451 Dinner time. 432 00:34:53,976 --> 00:34:56,144 Daddy, I helped with today's meal. 433 00:34:56,144 --> 00:34:59,081 Really? 434 00:35:02,141 --> 00:35:04,000 Of course, lawyer Tang. 435 00:35:04,000 --> 00:35:06,060 How could that be, teacher Fang. 436 00:35:06,060 --> 00:35:09,038 Today we have to thank you for bringing Wen Di home. 437 00:35:09,047 --> 00:35:13,569 So to invite you to dinner is really. a. must. 438 00:35:14,372 --> 00:35:17,555 Let's eat! 439 00:35:19,619 --> 00:35:22,464 Papa kneaded this tulip himself! 440 00:35:22,687 --> 00:35:24,301 Wow, try it! 441 00:35:27,163 --> 00:35:30,013 Papa, what is that? 442 00:35:32,432 --> 00:35:36,665 Oh, this should be the trumpet flower teacher made. 443 00:35:36,665 --> 00:35:39,686 More commonly known as Morning Glory. 444 00:35:39,686 --> 00:35:41,827 It's the best when it's tasty. 445 00:35:44,554 --> 00:35:46,123 And what is this? 446 00:35:46,123 --> 00:35:48,032 That's Daddy! 447 00:35:49,679 --> 00:35:51,544 Daddy? 448 00:35:51,804 --> 00:35:55,640 Wen Di, look at Daddy and see if what you made looks like him. 449 00:35:56,603 --> 00:35:58,574 Daddy. 450 00:36:06,015 --> 00:36:07,957 Mm, he tastes good! 451 00:36:09,988 --> 00:36:11,204 Come. Eat this. 452 00:36:11,204 --> 00:36:14,688 And who is this in the pretty dress?
Is it our Wen Di? 453 00:36:14,688 --> 00:36:17,138 That is Mama! 454 00:36:55,884 --> 00:36:57,095 Then what is this? 455 00:36:57,095 --> 00:36:58,928 It's Daddy! 456 00:36:59,359 --> 00:37:01,189 Daddy? 457 00:37:10,458 --> 00:37:12,215 Mm, he tastes good. 458 00:37:14,353 --> 00:37:15,657 Come, eat this. 459 00:37:15,657 --> 00:37:19,006 And who is this in the pretty dress?
Is it our Wen Di? 460 00:37:19,006 --> 00:37:20,941 That is Mama! 461 00:37:26,219 --> 00:37:27,258 Ahem. 462 00:37:30,840 --> 00:37:32,386 That's right. 463 00:38:03,988 --> 00:38:06,535 Hello, my little princess. 464 00:38:07,033 --> 00:38:09,201 Are you looking at the stars? 465 00:38:10,018 --> 00:38:13,040 Then, I would like to ask you if you remember what daddy told you? 466 00:38:13,040 --> 00:38:16,243 Which star in the sky is Mommy? 467 00:38:16,243 --> 00:38:17,945 It's that brightest one. 468 00:38:17,945 --> 00:38:20,971 -Which is the brightest one?
-That one. 469 00:38:21,326 --> 00:38:23,541 Your answer is right. 470 00:38:23,860 --> 00:38:27,035 Then, my little princess. Daddy is telling you 471 00:38:27,035 --> 00:38:32,981 mommy is that brightest star who will always keep watch over you. 472 00:38:32,981 --> 00:38:37,291 But when it's morning, we can't see anything at all. 473 00:38:37,480 --> 00:38:38,704 No. 474 00:38:38,704 --> 00:38:43,121 If we can't see it or touch it, it doesn't mean that it's not there. 475 00:38:45,305 --> 00:38:49,751 For example, when Wen Di is in school during the day, 476 00:38:49,751 --> 00:38:52,387 daddy and papa are not there, right? 477 00:38:52,387 --> 00:38:55,466 But papa is in the flower shop and daddy is at the office. 478 00:38:55,466 --> 00:38:59,141 Our stars will always be hanging in your heart. 479 00:38:59,141 --> 00:39:01,008 -Always?
-Always. 480 00:39:01,008 --> 00:39:02,833 -Every minute?
-Every minute.
481 00:39:02,833 --> 00:39:07,698 So, even if I can't see or touch it, mommy will be always be thinking of me? 482 00:39:08,124 --> 00:39:10,070 Exactly. 483 00:39:33,980 --> 00:39:35,703 Hello. 484 00:39:35,981 --> 00:39:38,964 What? You caught the thief? 485 00:39:39,492 --> 00:39:41,884 -They caught the thief.
-I want to see the thief. 486 00:39:41,884 --> 00:39:44,179 Who was the brave one? 487 00:39:44,179 --> 00:39:47,842 Okay. Please don't do anything rash first, I will be right down. 488 00:39:47,842 --> 00:39:49,124 Okay. 489 00:39:49,451 --> 00:39:50,734 What's going on? 490 00:39:50,734 --> 00:39:53,273 They said they caught the thief or something, I'm not too sure myself. 491 00:39:53,273 --> 00:39:55,767 -In any case, I will know when I go down there to take a look.
-I want to go! 492 00:39:55,767 --> 00:39:57,655 No. You are a kid. Just stay here. 493 00:39:57,655 --> 00:39:59,817 That's right. Daddy and papa will go. Okay? 494 00:39:59,817 --> 00:40:01,679 But you... 495 00:40:03,443 --> 00:40:05,262 Don't worry. 496 00:40:05,262 --> 00:40:08,155 I will take care of her. I will wait for you to come back before I leave. 497 00:40:09,586 --> 00:40:13,366 Then... sorry...Teacher Fang. We will have to trouble you then. 498 00:40:13,742 --> 00:40:15,094 Let's go. 499 00:40:15,665 --> 00:40:17,035 Then... 500 00:40:19,855 --> 00:40:21,825 Be good and obedient. Okay? 501 00:40:22,856 --> 00:40:24,774 Be careful on the way there. 502 00:40:35,488 --> 00:40:37,744 You didn't catch him? 503 00:40:41,397 --> 00:40:46,256 Boss, Miss Chen called me telling me she had "suffered "from a thief. 504 00:40:46,266 --> 00:40:50,529 As it turns out, that woman heard that they had "caught the thief".
(suffer and caught are similar in sound) 505 00:40:50,529 --> 00:40:52,555 So she immediately called for you. 506 00:40:52,555 --> 00:40:54,530 I was only doing this out of good intentions. 507 00:40:54,530 --> 00:40:57,782 I wanted Zhen Hua to be the first to know. 508 00:40:58,763 --> 00:41:01,335 Zhen Hua. What are we going to do now? 509 00:41:04,143 --> 00:41:07,160 Okay, let's do this then. Xiang Xi, take Miss Wu and a few others to scout around the building. 510 00:41:07,160 --> 00:41:09,176 If you see anything suspicious make sure to note it down. 511 00:41:09,176 --> 00:41:11,160 Xiao Fang, take some people and look out for Miss Chen. 512 00:41:11,160 --> 00:41:14,776 The rest of you, come with me. We'll go see if there really is a suspicious person around here. 513 00:41:14,776 --> 00:41:16,096 Let's set off. 514 00:41:19,556 --> 00:41:20,642 About this... 515 00:41:21,459 --> 00:41:23,168 - Now what's wrong with everybody?
- Right, what's going on? 516 00:41:23,168 --> 00:41:25,235 Just waiting for the thief to walk right into the trap, is it? 517 00:41:25,235 --> 00:41:29,836 A patrol is only there for protection,
not for catching thieves. 518 00:41:30,430 --> 00:41:34,101 If you have no guts, then just say so. What's with showing off as a heroine. Ah, let's go! 519 00:41:36,399 --> 00:41:38,700 - Hey, wait for me!
- Hurry up! 520 00:41:38,989 --> 00:41:41,100 - Wait for me!
- Hurry and go. 521 00:41:41,100 --> 00:41:42,109 Oh, ok. 522 00:41:42,109 --> 00:41:45,720 Come with me. Everyone else, come with me.
- Zhen Hua, wait for me! 523 00:41:58,380 --> 00:42:01,656 We just checked. There isn't any thief here, right? 524 00:42:02,836 --> 00:42:05,247 Okay. Let's continue with what we were doing. 525 00:42:05,998 --> 00:42:09,262 Xiao Mei is at number 21. 526 00:42:09,262 --> 00:42:11,484 Then, the 5 persons in front of her... 527 00:42:12,174 --> 00:42:14,264 Wen Di. Concentrate. 528 00:42:14,264 --> 00:42:17,384 What queue numbers are my daddy and papa? 529 00:42:18,719 --> 00:42:22,421 If they are at the back, wouldn't that be very dangerous? 530 00:42:25,844 --> 00:42:29,037 Didn't your papa just received a call that they caught the thief? 531 00:42:29,037 --> 00:42:32,088 Hence, daddy and papa are just going there to take a look and will be back shortly. 532 00:42:32,088 --> 00:42:35,081 -Really?
-Yes. 533 00:42:36,062 --> 00:42:37,333 Come. Let's continue. 534 00:42:37,333 --> 00:42:38,641 Wait a minute. 535 00:42:44,055 --> 00:42:47,381 Be diligent and write. I'm going to answer the call. 536 00:42:51,387 --> 00:42:53,976 -Hello, mom.
-Hello, Jing Zhu.
537 00:42:53,976 --> 00:42:56,730 Where are you? It's already so late and you are not back yet? 538 00:42:56,730 --> 00:42:59,418 Mom. I was just about to tell you that... 539 00:42:59,418 --> 00:43:01,218 I'm at Lawyer Tang's home. 540 00:43:01,218 --> 00:43:03,578 -I'm helping him to...
-You are at Lawyer Tang's home?
541 00:43:05,720 --> 00:43:07,509 She is at Lawyer Tang's place? 542 00:43:07,509 --> 00:43:09,702 You tell her her dad is very open-minded about this. 543 00:43:09,702 --> 00:43:11,276 She doesn't need to come home tonight. 544 00:43:11,276 --> 00:43:14,339 No, actually it's better if she comes home later 545 00:43:14,339 --> 00:43:16,551 But she must come home. 546 00:43:16,551 --> 00:43:22,205 Spending the night a man's house and she's not even married yet.
There will be bad gossip. 547 00:43:24,033 --> 00:43:25,555 Hello, Jing Zhu. 548 00:43:25,555 --> 00:43:28,315 Invite Lawyer Tang over for a meal tomorrow. Okay? 549 00:43:28,315 --> 00:43:30,179 For a meal? 550 00:43:30,179 --> 00:43:32,337 Mom. please...

Help me to take a look. 551 00:43:32,337 --> 00:43:35,443 Wen Di. Wait for me for a while. 552 00:43:37,532 --> 00:43:38,932 Hello. 553 00:43:40,883 --> 00:43:44,607 I already told you that it's not what you think it is. 554 00:43:55,041 --> 00:43:58,917 I'm telling you Miss Wu. You have to pay to get iron walls 555 00:43:58,917 --> 00:44:02,357 You planned not to spend a single cent and want me to be the security, right? 556 00:44:03,269 --> 00:44:06,021 Protecting ladies like us is a man's responsibility anyway. 557 00:44:06,021 --> 00:44:08,201 I was only giving you face. 558 00:44:08,460 --> 00:44:10,757 Oh, okay my apologies. But I already have a lot of that. 559 00:44:11,182 --> 00:44:12,583 Thanks. 560 00:44:27,188 --> 00:44:28,917 Sorry. 561 00:44:28,917 --> 00:44:30,892 Eh? Oh, I'm sorry. Please. 562 00:44:30,892 --> 00:44:32,669 Wait a minute. 563 00:44:38,796 --> 00:44:40,898 Miss Wu Da. Come over here and take a look. 564 00:44:40,898 --> 00:44:44,832 This expensive orchid looks exactly like the one you have in your home. 565 00:44:44,832 --> 00:44:46,737 Are you kidding? 566 00:44:46,737 --> 00:44:48,912 My orchids are of the highest grades. 567 00:44:48,912 --> 00:44:51,948 Let me tell you in this whole community only me and Miss Chen have any orchid sense. 568 00:44:51,948 --> 00:44:54,288 This orchid is not mine. 569 00:44:54,288 --> 00:44:57,588 You just look at this flower. It has a vivd shaking movement. 570 00:44:57,588 --> 00:45:00,350 And these leaves, really are lovely. 571 00:45:00,350 --> 00:45:01,693 Sir! 572 00:45:10,649 --> 00:45:12,308 Okay, I know. 573 00:45:12,308 --> 00:45:13,885 Okay. Bye bye. 574 00:45:15,041 --> 00:45:16,649 Wen Di. 575 00:45:18,280 --> 00:45:19,854 Wen Di. 576 00:45:23,658 --> 00:45:26,018 Thinking of running away? 577 00:45:28,288 --> 00:45:31,979 You bastard. Here to steal stuff? Let me show you how I'm going to teach you a lesson. 578 00:45:31,979 --> 00:45:34,527 Wait a minute. Go report this. 579 00:45:34,527 --> 00:45:36,282 Let me handle this. 580 00:45:41,762 --> 00:45:43,386 Wen Di. 581 00:45:56,510 --> 00:45:57,839 Hello. 582 00:45:57,839 --> 00:46:00,101 Mr Wen. Wen Di is missing. 583 00:46:01,123 --> 00:46:02,355 How could this happen? 584 00:46:02,355 --> 00:46:03,637 I'm going down to look for her first. 585 00:46:03,637 --> 00:46:06,614 When I was speaking on the phone, she went missing. 586 00:46:06,904 --> 00:46:08,841 Teacher, don't panic. Speak slowly. 587 00:46:08,841 --> 00:46:10,575 What happened? Where are you? 588 00:46:10,575 --> 00:46:12,393 Mr Wen. I'm sorry. 589 00:46:17,921 --> 00:46:25,479 Subtitles brought to you by the Two Fathers Team @Viki 44777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.