All language subtitles for The.Perfect.House.2013.UNCUT.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,881 --> 00:00:47,081 Waar gaan we heen? 2 00:00:47,161 --> 00:00:50,241 Ik vertelde hem dat ik zou gaan naar het huis van de heer Solomon voor het diner 3 00:00:50,441 --> 00:00:51,441 Zet de telefoon uit 4 00:00:53,281 --> 00:00:54,561 Honing, opschieten, dan kunt u 5 00:00:55,721 --> 00:00:56,920 Oké, oké, ik ben er klaar voor 6 00:01:04,561 --> 00:01:06,281 vader, hij had moeten alleen jij en ik uitgenodigd 7 00:01:11,841 --> 00:01:14,925 Ik begrijp het, ik begrijp, moeten we erover praten .. 8 00:01:14,960 --> 00:01:18,361 Heb je al een paar keer uitgenodigd, maar hij en ik hebben dit besproken ... 9 00:01:18,521 --> 00:01:20,401 Wees voorzichtig en beleefd 10 00:01:20,601 --> 00:01:23,281 Na alles wat je zei tot hem: 11 00:01:23,315 --> 00:01:27,321 moet nu laten zien houding Best 12 00:01:29,001 --> 00:01:29,841 OK 13 00:01:31,001 --> 00:01:34,681 Oh, Hallo, ik ben blij om eindelijk heb je hier allemaal - Dank u 14 00:01:38,441 --> 00:01:40,801 Het spijt me voor wat ik gezegd heb 15 00:01:46,600 --> 00:01:49,828 Oh, vriend, we zullen terug te gaan naar zijn vrienden als voorheen? 16 00:01:49,841 --> 00:01:53,081 Dus Marcy plaatst de wijn recht tegenover de kast 17 00:01:54,001 --> 00:01:56,361 Geen probleem, het leven is lang, is het niet? 18 00:01:56,396 --> 00:01:56,921 Sim ... 19 00:01:57,961 --> 00:02:00,080 Dit is relatief, niet voor u 20 00:02:03,000 --> 00:02:04,840 Dus wie is nu al honger? - Ik! 21 00:02:05,681 --> 00:02:08,040 Oké, laten we deze fles te openen 22 00:02:09,641 --> 00:02:12,840 Zo is er nog iets anders dat ik kan helpen .. Mr. Solomon? 23 00:02:12,875 --> 00:02:14,161 Ik denk het wel 24 00:02:14,401 --> 00:02:16,400 Alles is voorbij, en ... 25 00:02:16,435 --> 00:02:17,640 U net terug 26 00:02:24,281 --> 00:02:25,868 kinderen welkom 27 00:02:25,881 --> 00:02:27,480 - Kinderen, schiet op, het diner was klaar 28 00:02:52,280 --> 00:02:55,681 Wow, zijn heerlijk, dank u voor het diner 29 00:02:55,960 --> 00:02:58,800 Ik wilde alleen maar een diner te verlossen wat er gebeurde te geven 30 00:03:04,401 --> 00:03:06,120 U vindt de buurt niet te verlaten, toch? 31 00:03:08,801 --> 00:03:09,800 Je kunt zeggen ja 32 00:03:12,000 --> 00:03:13,440 So Jeff ... 33 00:03:13,960 --> 00:03:16,920 Waarom denk je dat ik hier zou zijn? 34 00:03:20,960 --> 00:03:21,480 Oh... 35 00:03:24,400 --> 00:03:29,320 Weet je, ik zal de waarheid te vertellen aan u 36 00:03:39,200 --> 00:03:42,120 We willen die discussie vergeten als het was enige tijd geleden 37 00:03:43,840 --> 00:03:45,240 alleen dat voor nu, dat is onmogelijk 38 00:06:30,359 --> 00:06:31,478 Zeg het adres weer 39 00:06:35,319 --> 00:06:37,879 Dit betekent dat u geen adres hebben, of je niet opschrijven 40 00:06:37,914 --> 00:06:39,959 Ze een foto toonde nooit 41 00:06:40,318 --> 00:06:44,918 Hier, 1268, zou hier niet zijn, dus ... 42 00:06:46,479 --> 00:06:48,559 Ik geloof niet dat we zijn eindelijk in staat om ons eigen huis te vinden 43 00:06:48,594 --> 00:06:52,519 Relax, wil niet dat je aan het einde van de zakelijke -door zeer angstig 44 00:06:53,438 --> 00:06:56,879 Vergeet niet, ik ben Neuken om te spelen 45 00:06:57,359 --> 00:07:00,039 Ten eerste is dit niet een spel en de tweede ... Bill 46 00:07:00,559 --> 00:07:04,999 Ik denk dat de prijs zal niet meer helaas vallen, dus vergeet de "Ik ben verdomme" 47 00:07:05,399 --> 00:07:09,199 Het maakt niet uit wat ze zeggen, we accepteren alleen de prijs 48 00:07:09,879 --> 00:07:11,918 1234... 49 00:07:14,839 --> 00:07:15,998 is dat huis! 50 00:07:32,879 --> 00:07:34,518 Gelieve gedragen-is 51 00:07:35,879 --> 00:07:37,478 Wacht, kijk hier, baby ... 52 00:07:38,958 --> 00:07:44,599 Oh, ik ben serieus, ik wil dit huis, OK 53 00:07:57,958 --> 00:07:59,279 Dit is gelijk aan die in de foto 54 00:08:00,318 --> 00:08:02,278 Ik geloof niet, zijn veel huizen verkocht 55 00:08:03,119 --> 00:08:07,119 Who cares, wat mij interesseert is degene die onze 56 00:08:07,279 --> 00:08:09,638 eerlijk, ik zal de handel doen 57 00:08:09,673 --> 00:08:10,598 Dat is mijn taak 58 00:08:20,118 --> 00:08:22,078 komt het huis is van jou 59 00:08:22,398 --> 00:08:24,518 U bent de Garrows - zijn yes 60 00:08:24,878 --> 00:08:26,678 Ik zie dat het huis naast de deur is ook te koop 61 00:08:27,038 --> 00:08:27,803 De omgeving is hier slecht? 62 00:08:27,838 --> 00:08:30,758 Nee, dit is niet alleen dat er een verschil van mening 63 00:08:31,518 --> 00:08:33,798 - Schat, ik ben Marisol en dit is mijn man Mike 64 00:08:33,918 --> 00:08:37,878 Leuk je te ontmoeten - Jullie zijn een geweldig stel 65 00:08:37,913 --> 00:08:41,158 Ze lijken te willen één springen over elkaars lichaam 66 00:08:46,598 --> 00:08:48,758 Dus het echt - willen het huis te verkopen 67 00:08:48,793 --> 00:08:50,763 Wat ze daarmee bedoelde? 68 00:08:50,798 --> 00:08:52,986 Ik denk dat ze wil om de prijs te verhogen, 69 00:08:52,999 --> 00:08:54,798 dus - deze fundamentele flirten 70 00:08:54,833 --> 00:08:56,598 Kom op, laten we eens kijken - uw huis 71 00:09:00,878 --> 00:09:02,278 Dit is de belangrijkste eetzaal 72 00:09:02,518 --> 00:09:04,678 Al het meubilair - al opgenomen in de huizenprijs 73 00:09:05,757 --> 00:09:09,118 we kopen dit huis, omdat de meubels zijn inbegrepen 74 00:09:09,198 --> 00:09:10,438 Dat is eng 75 00:09:14,238 --> 00:09:15,078 Wat is dit? 76 00:09:15,358 --> 00:09:16,318 of iets dergelijks Sauce 77 00:09:19,798 --> 00:09:20,638 Ik weet het niet 78 00:09:21,158 --> 00:09:21,918 catchup? 79 00:09:22,038 --> 00:09:23,397 misschien bloed 80 00:09:29,038 --> 00:09:31,118 Dit lijkt een beetje te veel voor de prijs 81 00:09:31,678 --> 00:09:33,198 Er moet iets mis met dit huis zijn 82 00:09:33,678 --> 00:09:35,438 Er is niets slecht met het huis 83 00:09:35,598 --> 00:09:37,878 We hebben nog steeds niet alleen het vinden van een geschikte koper 84 00:09:38,998 --> 00:09:41,637 We hadden anderen die niet over een geschikte woning heeft gevonden? 85 00:09:41,672 --> 00:09:43,118 Ja, ze komen gewoon en gaan 86 00:09:44,278 --> 00:09:45,837 Nou, willen we dit huis 87 00:09:46,838 --> 00:09:49,917 Maar mijn vrouw, ze ziet er een beetje besluiteloos 88 00:09:50,197 --> 00:09:51,958 Dan moet hij weer worden overtuigd 89 00:09:53,358 --> 00:09:56,958 Nou dan laten we weer gaan, ik verzeker u 90 00:09:56,993 --> 00:09:59,714 Alles is in goede staat 91 00:09:59,749 --> 00:10:02,438 Het lijkt zo denken 92 00:10:05,478 --> 00:10:07,565 Wel opnieuw waarom het huis niet verkocht 93 00:10:07,578 --> 00:10:09,678 Ze lijkt te zijn in perfecte staat 94 00:10:09,878 --> 00:10:11,677 gewoon niet vinden van een geschikte koper 95 00:10:11,917 --> 00:10:17,597 Maar jullie twee in de liefde, en ik denk dat je twee zullen hem vast te binden 96 00:10:19,638 --> 00:10:21,277 Het is heet hier 97 00:10:21,477 --> 00:10:24,246 U wordt een dwaas. lieve, als 98 00:10:24,259 --> 00:10:27,037 voort te zetten, zal het dubbele van de prijs 99 00:10:28,718 --> 00:10:30,597 Waarom de vorige bewoners verhuisd? 100 00:10:30,717 --> 00:10:33,597 Het lijkt erop dat er een gevecht buren 101 00:10:34,117 --> 00:10:35,957 de eigenaren gewoon liep weg 102 00:10:36,518 --> 00:10:38,837 goed, dan - hier had mad 103 00:10:39,597 --> 00:10:42,717 Oh nee, alleen de mensen van wie de huizen worden goed verkocht 104 00:10:42,752 --> 00:10:43,797 Hij bewoog zich ook 105 00:10:43,917 --> 00:10:45,958 die strijd, waardoor de twee buurlanden veranderen? 106 00:10:46,677 --> 00:10:48,437 Ik weet het niet zeker 107 00:10:49,197 --> 00:10:52,077 Dus hoe zit het als we kijken naar uw kamer 108 00:10:52,477 --> 00:10:55,997 De meeste kamers hebben een zeer comfortabel bed 109 00:10:58,317 --> 00:11:01,357 Ik meen het, volg me de ... 110 00:11:09,437 --> 00:11:11,237 Ik hou van deze kamer 111 00:11:13,437 --> 00:11:16,797 En het bed is zeer comfortabel, 112 00:11:17,318 --> 00:11:19,837 heeft nog steeds veel ruimte voor anderen 113 00:11:20,557 --> 00:11:24,677 Wow, kijk lieve, het eens passend lijkt, moet je proberen 114 00:11:27,637 --> 00:11:29,637 Deze ... 115 00:11:30,797 --> 00:11:34,197 Nou, laten we onze eigen bed, dus het is niet belangrijk 116 00:11:34,397 --> 00:11:35,717 Hoe is deze zachte bed 117 00:11:38,957 --> 00:11:41,437 Ik ben het eens, en je schat? 118 00:11:42,077 --> 00:11:44,477 Ik hou echt - net - Okay 119 00:11:44,797 --> 00:11:46,597 We moeten het contract te ondertekenen 120 00:11:48,117 --> 00:11:53,357 Laat u niet overhaast - niet willen zien "kelder" voor het eerst? 121 00:11:57,396 --> 00:12:01,037 Dan gaan we naar beneden, ik ben het eens 122 00:12:01,437 --> 00:12:03,637 U kunt scheuren in de kelder hebben 123 00:12:04,157 --> 00:12:05,877 Oh, nee, lieve, er is niets dat 124 00:12:06,396 --> 00:12:09,837 Het is slechts een kelder zoals gebruikelijk 125 00:12:10,556 --> 00:12:12,917 De kelder zal het bedrijf niet ruïneren 126 00:12:13,997 --> 00:12:17,037 Zelfs als er scheurtjes 127 00:12:17,277 --> 00:12:18,197 Laten we eens kijken 128 00:12:18,957 --> 00:12:22,917 tenzij er lichamen begraven, ik ben het eens 129 00:12:23,916 --> 00:12:26,277 Welnu, laten we eens kijken 130 00:12:37,516 --> 00:12:38,717 Oké, ben je klaar? 131 00:12:39,277 --> 00:12:40,157 Follow-me 132 00:12:42,156 --> 00:12:46,036 Zelfs als ze nam me mee naar de hel, zou ik die kont volgen. 133 00:12:47,196 --> 00:12:48,997 Weet je nog dat ik je vrouw 134 00:12:49,032 --> 00:12:51,996 Wees niet zo cusão zijn 135 00:13:34,436 --> 00:13:36,316 Dat is alles wat je kunt vinden! 136 00:13:37,957 --> 00:13:38,956 Er is geen punt van elektriciteit! 137 00:13:39,156 --> 00:13:41,316 Misschien is dat de reden waarom je baas je ontslagen 138 00:13:42,477 --> 00:13:47,117 Ik zei je, schatje ... Ik brand het zal leiden tot het faillissement bedrijf 139 00:13:47,516 --> 00:13:48,876 is wat je zegt dat je hem gesproken 140 00:13:49,116 --> 00:13:52,836 Als je baas nooit meer terug te komen hier zegt, betekent dit dat was ontslagen! 141 00:13:57,876 --> 00:13:58,676 Okay, kids 142 00:13:58,956 --> 00:14:02,796 Laten we samen in een deken, zet de kussens in een cirkel ... 143 00:14:02,831 --> 00:14:03,676 blijven aangrenzende 144 00:14:04,956 --> 00:14:07,916 En binnenkort de storm zal eindigen, ok 145 00:14:13,436 --> 00:14:16,996 Je hebt geluk, heeft de wind niet het venster te breken in je gezicht 146 00:14:17,076 --> 00:14:18,996 Je staat tegenover haar 147 00:14:20,716 --> 00:14:23,356 we moeten weer veranderen, pap? - Geen enkel kind 148 00:14:24,676 --> 00:14:25,636 We be fine 149 00:14:27,996 --> 00:14:30,324 Het beste is om je vader te vragen, als u zal bewegen ermee 150 00:14:30,337 --> 00:14:32,676 Ik denk dat hij nog steeds niet van overtuigd dat 151 00:14:33,516 --> 00:14:35,995 Gelieve doe dit niet - het kind voelt zich verdrietig! 152 00:14:36,636 --> 00:14:40,916 Oh ja, vergeet je zijn dochter te hebben verwend 153 00:14:41,516 --> 00:14:45,756 hoe sneller ze beseffen dat het leven vol teleurstellingen, het beste voor haar 154 00:14:46,156 --> 00:14:47,116 Ok, pare! 155 00:14:47,156 --> 00:14:48,755 Je maakt het alleen maar banger 156 00:14:49,115 --> 00:14:52,836 Als u doorgaat met hun baby's op deze manier te beschermen, zullen ze niet sterk zijn 157 00:14:53,155 --> 00:14:55,596 Zij zullen zwak als de vader zijn 158 00:14:56,716 --> 00:14:58,715 Vooral jij! 159 00:15:01,876 --> 00:15:03,075 We zullen veilig zijn ... 160 00:15:06,835 --> 00:15:10,356 Oké, oké, we veilig - goed 161 00:15:10,755 --> 00:15:12,636 Het is gewoon raam was kapot glas 162 00:15:14,596 --> 00:15:16,283 Ja, en je weet niet hoe het te repareren, alias 163 00:15:16,296 --> 00:15:17,996 zult u niet in staat zijn om te vervangen 164 00:15:19,955 --> 00:15:21,395 Ok kinderen - kinderen gehoord ... 165 00:15:22,076 --> 00:15:23,995 Het ergste is voorbij, OK 166 00:15:24,315 --> 00:15:27,156 Dus we moeten ontspannen 167 00:15:27,316 --> 00:15:29,875 En, ah ... hey, laten we een spelletje spelen 168 00:15:56,715 --> 00:16:00,195 By the way, zijn er batterijen in de radio als de lichten uitgaan? 169 00:16:01,155 --> 00:16:02,236 Geneukt! 170 00:16:02,436 --> 00:16:06,395 Ik vergat om de batterijen op te brengen toen ik ging om de materialen te krijgen 171 00:16:07,196 --> 00:16:09,835 en het is mijn schuld als we niet een batterij te hebben? 172 00:16:09,870 --> 00:16:12,475 Nee, nee, moeder is mijn schuld ... Ik 173 00:16:14,235 --> 00:16:16,516 ... Veel moet ik meenemen 174 00:16:16,551 --> 00:16:17,435 En ik vergat 175 00:16:17,995 --> 00:16:18,915 weeklagen 176 00:16:20,316 --> 00:16:22,695 Kijk, ik ga op zoek naar Nee, 177 00:16:22,730 --> 00:16:25,076 Je bent dom als je vader 178 00:16:26,355 --> 00:16:28,675 En we weten allemaal dat je een waardeloze 179 00:16:28,995 --> 00:16:32,715 Wie woont vragen Daddy bescherming 180 00:16:38,436 --> 00:16:40,595 Waar heeft hij het over mij? 181 00:16:41,915 --> 00:16:43,076 Nee, ze is niet over jou i 182 00:16:43,515 --> 00:16:46,475 Misschien is ze nerveus vanwege de storm 183 00:16:59,795 --> 00:17:01,275 Ik ben bang 184 00:17:01,595 --> 00:17:02,875 Maak je geen zorgen I 185 00:17:05,795 --> 00:17:07,195 Je weet wel, dat is gewoon een storm 186 00:17:07,435 --> 00:17:10,795 al snel tot een einde gekomen en de zon zal weer schijnen 187 00:17:15,395 --> 00:17:17,595 Nee, niet vanwege de storm 188 00:17:22,315 --> 00:17:24,235 Ik ben bang voor moeder 189 00:17:32,715 --> 00:17:37,235 Oke, laten we beginnen met het spel, OK 190 00:17:45,354 --> 00:17:50,314 Vervolgens de kaarten te verdelen? - Ok 191 00:17:52,555 --> 00:17:53,674 Oh! 192 00:17:54,954 --> 00:17:58,354 Dus kom haar te helpen, zoals gebruikelijk 193 00:17:58,634 --> 00:18:00,275 Moeder, alsjeblieft niet ... 194 00:18:01,875 --> 00:18:04,875 Begin niet te jammeren, zijn mimadinha de knuppel 195 00:18:08,834 --> 00:18:12,194 Ik vraag mijn aanwezigheid stoort jullie? 196 00:18:14,195 --> 00:18:17,394 kiezen voor de foto die u het beste bevalt! 197 00:20:25,794 --> 00:20:26,994 Waarom heb je dit gedaan 198 00:20:38,594 --> 00:20:40,674 Arm kind ... 199 00:20:41,553 --> 00:20:45,293 Ik wilde een meisje te zijn, zodat hij kon zijn vader ook dienen 200 00:20:46,833 --> 00:20:49,594 Zie je? niemand wil dat je 201 00:20:49,873 --> 00:20:51,313 Je zal nooit een normaal kind te zijn 202 00:20:51,713 --> 00:20:54,713 aan zijn vader te onthouden 203 00:21:03,433 --> 00:21:05,073 zal niet geven om te spelen met je vandaag 204 00:21:16,873 --> 00:21:19,154 Hij was niet alleen beschermt u als iedere vader 205 00:21:20,513 --> 00:21:22,753 Hij hield alleen jij 206 00:21:27,713 --> 00:21:28,874 En jij ... 207 00:21:32,113 --> 00:21:34,993 Geen gebruik een goede student, je bent nog steeds dezelfde teef ooit 208 00:21:36,233 --> 00:21:39,193 Niet alle de studie van de wereld zal u perfect maken 209 00:21:39,228 --> 00:21:41,634 Je bent gewoon een beetje teef 210 00:21:41,674 --> 00:21:43,313 Hij houdt van je, is het niet? 211 00:21:43,913 --> 00:21:47,793 denk dat het beter gewoon om jonger te zijn, is het niet? 212 00:21:48,273 --> 00:21:49,913 Je had seks met haar vader, was het niet? 213 00:21:50,433 --> 00:21:52,033 Je jongeren denken dat ze perfect? 214 00:21:53,193 --> 00:21:55,454 Ik weet dat je er bent, trut 215 00:21:55,489 --> 00:21:57,713 Vraagt ​​bescherming van zijn vader! 216 00:21:59,834 --> 00:22:01,393 Ik werd gedwongen om het te doen 217 00:22:07,633 --> 00:22:09,113 En nu? 218 00:22:13,073 --> 00:22:14,353 Ik denk dat, 219 00:22:17,473 --> 00:22:19,873 Dat slechts één persoon het geheim zou moeten weten 220 00:22:30,753 --> 00:22:31,793 niet 221 00:24:44,352 --> 00:24:47,352 Je weet wel, je moeder houdt van je ja 222 00:24:47,472 --> 00:24:49,952 Het is gewoon dat je soms vergeet ze zijn medicijnen in te nemen 223 00:24:55,232 --> 00:24:56,632 en 224 00:24:57,832 --> 00:24:59,592 voetverzorging 225 00:25:02,712 --> 00:25:06,392 Je moet vergeten wat ze heeft gedaan om u 226 00:25:06,427 --> 00:25:07,712 Ze meende het niet 227 00:25:20,072 --> 00:25:21,592 Hallo mijn dochter ... 228 00:25:22,352 --> 00:25:23,231 Sim ... 229 00:25:23,672 --> 00:25:28,232 Deze hoop kan dit mijn mooie dochter gelukkig te maken 230 00:26:08,031 --> 00:26:11,551 het is hier koud 231 00:26:11,711 --> 00:26:15,551 De kelder is koeler dan de rest van het huis 232 00:26:15,591 --> 00:26:19,911 Dit is omdat de dikte van de funderingsmuur dun 233 00:26:20,071 --> 00:26:22,400 en dit huis werd gerenoveerd na 234 00:26:22,413 --> 00:26:24,751 de tornado sloeg ongeveer 2 decennia geleden 235 00:26:34,031 --> 00:26:36,760 de hervorming nam een ​​houten open haard, dat was hier 236 00:26:36,773 --> 00:26:39,511 de open haard werd verwijderd na de storm. 237 00:26:39,711 --> 00:26:43,351 Nu is het huis wordt verwarmd door een moderne apparatuur 238 00:26:46,591 --> 00:26:48,271 wat er hier op de vloer gehad? 239 00:26:51,391 --> 00:26:55,111 Er was iets als een doos of iets dergelijks? 240 00:26:55,511 --> 00:26:58,312 Ik denk dat het vroeger een kennel zijn - Zoiets. 241 00:28:04,551 --> 00:28:06,791 Oh, je bent nog steeds hier. 242 00:28:07,311 --> 00:28:08,631 Als je naar make-up? 243 00:28:08,791 --> 00:28:11,151 Hoeveel onschuldige mensen die je verminken? 244 00:28:11,591 --> 00:28:13,591 Niemand is onschuldig 245 00:28:14,830 --> 00:28:17,591 Ik ben gevleid dat je vroeg 246 00:28:20,311 --> 00:28:22,751 Maar ik ben er niet eens met anderen. 247 00:28:24,711 --> 00:28:28,390 Ik denk dat dit is mijn natuur die mij onderscheidt van anderen. 248 00:28:29,391 --> 00:28:32,350 Killer heeft gewelddadige methoden. 249 00:28:35,071 --> 00:28:40,311 Als ik hen doden in een keer 250 00:28:40,511 --> 00:28:42,751 Ik zal niet voordelen vinden 251 00:28:42,991 --> 00:28:46,815 Alles is erg snel. Met een pistool. 252 00:28:48,242 --> 00:28:49,987 Waar is het plezier? 253 00:28:51,551 --> 00:28:54,190 Je bent gewoon een fucking gek! 254 00:28:57,871 --> 00:29:03,550 Er zijn veel gekke mensen die er zijn, en je zegt dat ik gek ben? 255 00:29:05,191 --> 00:29:10,551 Ik doe slechts een onderdeel van een aparte groep 256 00:29:33,990 --> 00:29:36,190 Waarom ga je niet me te vermoorden? 257 00:29:37,910 --> 00:29:39,910 Ik zou niet toeschouwers. 258 00:29:40,390 --> 00:29:43,630 En als er geen openbaar, 259 00:29:44,430 --> 00:29:48,150 Ik zou gewoon een gekke kerel die mensen doodt zonder reden in de kelder zijn. 260 00:29:53,590 --> 00:29:55,351 En geen betekenis dergelijke houding zou zijn. 261 00:29:55,830 --> 00:29:59,431 Zonder jou hier, zou niemand mijn werk te bewonderen 262 00:30:03,030 --> 00:30:08,270 Ook op dit punt ben je als een partner. 263 00:30:10,310 --> 00:30:11,670 Hallo. 264 00:30:14,030 --> 00:30:15,750 Vergeet niet uw rol. 265 00:30:51,190 --> 00:30:53,109 Help ... Help! 266 00:30:53,549 --> 00:30:56,030 Help! Help me! 267 00:30:56,270 --> 00:30:57,989 Please help me! 268 00:30:58,110 --> 00:31:00,990 Het lijkt erop dat iemand wil luisteren. - Help mij! 269 00:31:01,110 --> 00:31:02,309 Kun je mond houden? 270 00:31:02,429 --> 00:31:06,709 Heb jij de persoon die deed dit zal ons leiden naar een plek die kon worden gehoord denken? 271 00:31:06,829 --> 00:31:07,870 Wie bent u? 272 00:31:08,950 --> 00:31:10,469 Waar ben ik? 273 00:31:14,070 --> 00:31:15,429 Ik hier hoe lang? 274 00:31:15,829 --> 00:31:18,230 We zijn in de kelder van een psychopaat. 275 00:31:20,109 --> 00:31:23,589 Je hebt hier hoe lang? - Ik weet het niet. 276 00:31:24,189 --> 00:31:26,830 Alles was wazig. - Waarom? 277 00:31:27,750 --> 00:31:29,549 Waarom houdt hij ons hier? 278 00:31:30,110 --> 00:31:32,589 Het is gewoon zal je hier niet vasthouden. 279 00:31:32,989 --> 00:31:36,310 Ik zal gewoon vast komen te zitten. U zult sterven op donderdag. 280 00:31:36,630 --> 00:31:39,910 Sterven? 281 00:31:40,030 --> 00:31:43,149 Je spreekt alsof ik de loterij gewonnen. 282 00:31:46,109 --> 00:31:50,149 Waarom donderdag? - Is er een betere dag om te herschikken? 283 00:31:51,069 --> 00:31:52,189 niet 284 00:31:54,110 --> 00:31:57,910 Dus u niet zeker weet of hij me vermoorden? 285 00:31:59,909 --> 00:32:03,149 Welke dag is het vandaag? - Dinsdag. 286 00:32:03,389 --> 00:32:06,950 Ik weet het, want elke dinsdag, het mensen brengt als je hier. 287 00:32:07,949 --> 00:32:09,029 Ooit? 288 00:32:09,629 --> 00:32:12,309 Maar hier alleen ons. 289 00:32:12,429 --> 00:32:15,030 Dit komt omdat alle sterven op donderdag. 290 00:32:15,190 --> 00:32:17,309 Dit is een moeilijke informatie? Probeer te begrijpen. 291 00:32:17,469 --> 00:32:20,030 Stop met te zeggen dat! - Sorry. 292 00:32:20,150 --> 00:32:23,589 Je gaat naar zijn schepper te ontmoeten op donderdag. Maakt het je beter te voelen? 293 00:32:24,710 --> 00:32:26,149 niet 294 00:32:26,709 --> 00:32:28,509 Waarom heeft hij je vermoorden? 295 00:32:29,470 --> 00:32:31,469 Als je hebt geen gehoor 296 00:32:32,229 --> 00:32:34,269 Het lijkt erop dat mijn aanwezigheid getroost. 297 00:32:36,029 --> 00:32:38,230 Hoe kun je zo kalm over dit alles? 298 00:32:38,749 --> 00:32:42,029 Als je ziet veel mensen komen en gaan, krijg je aan gewend. 299 00:32:42,390 --> 00:32:45,949 Het belangrijkste is, voed me op woensdag en vrijdag. 300 00:32:46,710 --> 00:32:49,349 Je hebt geen probleem met het? 301 00:32:50,149 --> 00:32:52,429 Je bent zo gek als hij 302 00:33:21,989 --> 00:33:23,589 Fine spenen. 303 00:33:25,629 --> 00:33:27,388 Wat wil je van me? 304 00:33:27,989 --> 00:33:29,949 Haal me hier weg, je gek! 305 00:33:33,949 --> 00:33:34,989 Ze had je niet vertellen? 306 00:33:35,508 --> 00:33:36,629 Vertel me wat? 307 00:33:36,709 --> 00:33:39,629 Gosh! U zult sterven op donderdag! 308 00:33:39,749 --> 00:33:42,509 Stop met te zeggen dat! - Wow, hij is de dommer je hier gebracht 309 00:33:42,629 --> 00:33:46,469 Dood me in een keer, verdraag ik deze marteling lafaard! 310 00:33:46,509 --> 00:33:47,989 Waarom ik? 311 00:33:48,389 --> 00:33:50,389 What the fuck wil je van me? 312 00:33:50,549 --> 00:33:52,189 Fuck, je hebt gelijk, het is een cusão. 313 00:33:54,669 --> 00:33:56,509 Luister naar me, 314 00:33:56,869 --> 00:33:58,708 Je moet heel belangrijke beslissingen te nemen. 315 00:33:58,868 --> 00:34:01,589 Het kan het verschil of je vrij zal zijn te maken. 316 00:34:01,948 --> 00:34:06,508 Hoe kun je doen me denken aan de fouten die ik maakte in het leven? 317 00:34:06,828 --> 00:34:09,749 Je hebt al meerdere gedood, waarom niet snel? 318 00:34:09,949 --> 00:34:11,988 Nee. 319 00:34:13,509 --> 00:34:16,308 Hier is er een egoïstisch dwaas. 320 00:34:16,868 --> 00:34:19,309 Er is een reden 321 00:34:20,108 --> 00:34:26,068 Dus u een open of gesloten kist willen? 322 00:34:27,509 --> 00:34:30,548 Altijd hetzelfde. I love it. 323 00:34:31,269 --> 00:34:36,869 Wacht, je zei dat ik een kans om vrij te zijn had. 324 00:34:37,148 --> 00:34:38,028 Inderdaad. 325 00:34:38,828 --> 00:34:42,588 Sommigen zeggen dat zijn kist wordt gesloten, zal de ziel niet vrij zijn. 326 00:34:42,908 --> 00:34:45,349 Ik wilde alleen maar om u opties te geven 327 00:34:45,629 --> 00:34:49,389 Ik wil niet aan zijn religieuze overtuigingen gebrek aan respect. 328 00:34:49,589 --> 00:34:51,348 Ik denk dat dit is niet juist. 329 00:34:52,988 --> 00:34:54,549 Sterven of sterven. 330 00:34:55,308 --> 00:34:58,589 Wat belangrijk is, is het doel. - Bullshit 331 00:34:59,029 --> 00:35:00,708 Dit is perfect 332 00:35:00,868 --> 00:35:03,229 En dat vind ik leuk. wat je weet, je verdomde teef? 333 00:35:05,788 --> 00:35:07,109 Dus het is geregeld, 334 00:35:11,108 --> 00:35:12,748 Ik wil dingen uit te proberen - verschillende dingen. 335 00:35:13,228 --> 00:35:14,748 Het combineren van verschillende manieren. 336 00:35:15,148 --> 00:35:17,428 Toen begon ik aanvragen te ontvangen. 337 00:35:18,348 --> 00:35:22,028 moet je een manier om te sterven, 338 00:35:23,068 --> 00:35:24,468 wat zou je dan kiezen? 339 00:35:24,628 --> 00:35:29,629 Je wilt dat ik om te kiezen hoe u mij vermoorden? 340 00:35:30,828 --> 00:35:33,068 Je bent echt gek. 341 00:35:33,628 --> 00:35:35,308 Ja, niet zo lang geleden. 342 00:35:35,708 --> 00:35:38,988 vuurwapens en vergiften zijn uit den boze 343 00:35:40,268 --> 00:35:43,948 Oké, tijd om bier meer drinken. 344 00:35:45,628 --> 00:35:47,428 Ik zal u de tijd om na te denken geven. 345 00:35:47,908 --> 00:35:51,868 Als u advies nodig hebt, vraag haar. 346 00:35:52,228 --> 00:35:54,108 Ze zag het beste van mijn werk. 347 00:35:55,148 --> 00:35:57,348 de aanbeveling het zal zeer nuttig zijn. 348 00:36:09,627 --> 00:36:12,388 Als je het mij vraagt, zou ik onthoofde hoofd te geven. 349 00:36:12,508 --> 00:36:14,868 Je voelt je gewoon een grote hoofdpijn voor een tijdje, 350 00:36:14,988 --> 00:36:18,228 maar na het horen van het geluid van de "pop", zult u onmiddellijk sterven. 351 00:36:18,467 --> 00:36:20,908 No ... 352 00:36:33,748 --> 00:36:35,987 wakker worden, iedereen. 353 00:36:44,468 --> 00:36:46,427 Lazy wakker worden! 354 00:36:52,108 --> 00:36:56,508 Dus wat je hebt gekozen? 355 00:36:56,628 --> 00:36:59,307 Ze wilde niet suggereren onthoofding, toch? 356 00:37:06,987 --> 00:37:10,388 Hey, ik heb een beetje privacy hier. 357 00:37:10,588 --> 00:37:12,787 Niet onbeleefd tegen hem. 358 00:37:13,547 --> 00:37:16,027 Ik weet dat deze opties zeer verwarrend kan zijn. 359 00:37:17,267 --> 00:37:19,668 Er zijn vele opties die u kunt kiezen. 360 00:37:21,587 --> 00:37:24,587 Weet je, ik meestal niet doen. 361 00:37:24,867 --> 00:37:30,747 Maar blijkbaar u een idee nodig. 362 00:37:32,388 --> 00:37:33,787 Een beetje motivatie. 363 00:37:40,547 --> 00:37:42,467 Dit is slechts een demonstratie. 364 00:37:42,827 --> 00:37:44,987 dan niet klagen over de kwaliteit. 365 00:37:46,108 --> 00:37:48,267 Er zijn vele materialen om uit te kiezen. 366 00:37:48,867 --> 00:37:51,707 Dus gewoon relaxen. 367 00:38:10,467 --> 00:38:12,407 No ... 368 00:38:19,227 --> 00:38:23,227 Zet de TV! Alsjeblieft! 369 00:38:26,267 --> 00:38:29,227 Ik kies niet totdat je eerst kiezen 370 00:38:36,507 --> 00:38:41,787 Ik weet niet het meisje herinneren. Oh, ja. 371 00:38:43,786 --> 00:38:45,507 Zet de TV ... 372 00:38:45,707 --> 00:38:47,627 U zult niet willen kiezen voor deze Geloof me. 373 00:38:48,466 --> 00:38:51,947 In de video ziet er niet slecht, maar de oorspronkelijke ... ... 374 00:38:55,387 --> 00:38:56,986 Het lijkt. 375 00:39:01,027 --> 00:39:04,467 Heeft iemand hier hard en met passie werken ... 376 00:39:05,307 --> 00:39:06,746 ... En dat is hoe je reageren? 377 00:39:09,307 --> 00:39:11,106 dit is beledigend. 378 00:39:12,627 --> 00:39:14,986 Misschien kan dit helpen je aandacht. 379 00:39:42,026 --> 00:39:43,187 Onze. 380 00:39:43,547 --> 00:39:45,586 U wilt niet naar me kijken. 381 00:39:45,746 --> 00:39:47,947 Dit is een probleem dat opgelost moet worden 382 00:39:48,347 --> 00:39:50,866 Je kan niet verbergen van mij, vriend. 383 00:39:57,787 --> 00:39:58,906 Wat dacht je van een drankje? 384 00:40:06,627 --> 00:40:08,386 Genoeg. 385 00:40:08,826 --> 00:40:12,106 Je wilt niet dronken belangrijke beslissingen te nemen 386 00:40:13,346 --> 00:40:16,266 Daarnaast is de laatste slok is van mij. 387 00:40:16,546 --> 00:40:19,627 Daarin ligt alle voedingsstoffen. 388 00:40:20,666 --> 00:40:22,946 Hey, hey! 389 00:40:23,186 --> 00:40:28,146 Als je een stoere vent, zou je niet doen met verdoving. 390 00:40:31,626 --> 00:40:34,386 Je bent een lafaard als hem. 391 00:40:39,426 --> 00:40:43,466 Niemand is met gesloten ogen. 392 00:40:43,626 --> 00:40:45,906 Zo zal al het plezier missen. 393 00:40:59,987 --> 00:41:03,946 Gelukkig kunt u niet verplaatsen. 394 00:41:05,426 --> 00:41:06,946 Kun je je voorstellen als je verhuizen? 395 00:41:07,306 --> 00:41:08,945 Dat zou gênant zijn. 396 00:41:12,466 --> 00:41:15,826 Kom op! Kom op! 397 00:41:15,986 --> 00:41:17,665 Het lijkt erop dat anesthesia're opraken 398 00:41:18,426 --> 00:41:21,306 We moeten het andere oog snel te doen. 399 00:41:24,186 --> 00:41:25,306 Lijkt! 400 00:41:29,706 --> 00:41:31,505 Kom hier, u! 401 00:41:31,626 --> 00:41:33,586 Je kunt me hier niet houden! 402 00:41:34,826 --> 00:41:37,426 Haal me eruit! 403 00:41:44,026 --> 00:41:49,465 Ik wil om te sterven! Dit is niet eerlijk! 404 00:41:51,706 --> 00:41:54,105 Hij is echt pijn. 405 00:41:56,706 --> 00:41:59,466 Eens kijken of er iets is wat ik kan doen om je te helpen. 406 00:42:02,505 --> 00:42:07,906 Je weet wel, gewoon om af te leiden. 407 00:42:10,625 --> 00:42:12,786 Voor u zich richten op de andere. 408 00:42:21,986 --> 00:42:24,465 Je denkt toch ben ik niet gevoelig? 409 00:42:24,945 --> 00:42:29,305 Dit zal de linker- en rechterkant van de hersenen te stimuleren. 410 00:43:07,705 --> 00:43:11,025 Je lijkt ongeduldig. - Neuken! 411 00:43:12,505 --> 00:43:14,185 Je kunt wachten tot vrijdag. 412 00:43:33,225 --> 00:43:34,985 Erg leuk. 413 00:43:45,225 --> 00:43:47,385 Neukslet! 414 00:43:47,665 --> 00:43:49,945 Je wist dat hij het zou doen, nietwaar? 415 00:43:50,025 --> 00:43:54,185 Als ik iets te zeggen, dan zou hij mijn kont neuken voor drie dagen 416 00:43:55,545 --> 00:44:00,864 Ook heb je niet weet sinds gisteren dat dit zou gebeuren? 417 00:44:02,705 --> 00:44:05,865 Hé, kijk aan de heldere kant, 418 00:44:06,385 --> 00:44:08,025 Morgen zal hij je vermoorden. 419 00:44:08,505 --> 00:44:12,705 Het duurt een beetje tijd, maar zijn lijden zal spoedig tot een einde gekomen. 420 00:44:13,145 --> 00:44:16,945 Ik bid elke avond om te slapen en niet meer wakker. 421 00:44:39,874 --> 00:44:41,905 Ze betalen. 422 00:44:45,384 --> 00:44:48,865 Gisteravond was ik bezig zag niet de tijd passeren. 423 00:45:17,905 --> 00:45:21,184 Nou, goedemorgen. 424 00:45:22,505 --> 00:45:24,544 Er zullen leuke dingen die u te wachten. 425 00:45:26,424 --> 00:45:28,864 Me mate 426 00:45:29,624 --> 00:45:35,584 Gelieve te doden me! - "Mate-me, alsjeblieft. ' 427 00:45:36,465 --> 00:45:38,944 Wacht een beetje langer. 428 00:45:41,105 --> 00:45:43,184 Alles zal gebeuren in de tijd. 429 00:45:52,984 --> 00:45:56,384 Wat is dit? Kijk naar mij. 430 00:45:57,424 --> 00:45:58,745 Niet! 431 00:45:59,424 --> 00:46:02,224 Ik wil niet meer te zien. 432 00:46:03,024 --> 00:46:05,264 Dus wie weet je me te vermoorden 433 00:46:05,424 --> 00:46:07,384 Wat wacht op u is erger dan de dood. 434 00:46:07,504 --> 00:46:09,744 Ik zal het opsluiten hier voor altijd. 435 00:46:10,184 --> 00:46:13,024 Ik zal haar neuken elke avond tot u zwanger bent. 436 00:46:13,424 --> 00:46:17,664 Dan zal ik vermoorden alle kinderen, één voor één. 437 00:46:18,384 --> 00:46:21,544 maar voordat ik laat krijg je ze op je schoot 438 00:46:21,904 --> 00:46:24,904 Dus je zal het niet erg. Na .. 439 00:46:25,424 --> 00:46:29,584 ... Ik zal hun overblijfselen koken en maken haar eten, te kijken, klootzak! 440 00:46:29,784 --> 00:46:35,144 Waarom doe je dit? Wat anders wacht je nog op? 441 00:46:35,544 --> 00:46:38,544 Waarom? 442 00:46:42,504 --> 00:46:44,024 Nu moet ik zijn aandacht. 443 00:46:47,464 --> 00:46:51,104 Wacht, is iemand die probeert te ontsnappen. 444 00:46:52,823 --> 00:46:54,424 Wat doe je? 445 00:46:56,823 --> 00:46:58,184 Schot in de roos! 446 00:46:59,064 --> 00:47:00,864 Heb je dat gezien? 447 00:47:01,423 --> 00:47:03,864 Ok, ok 448 00:47:07,464 --> 00:47:10,143 Dus je me een lafaard te overwegen, 449 00:47:10,423 --> 00:47:12,064 dan zal ik u een kans om te vechten. 450 00:47:27,983 --> 00:47:30,104 dit zijn de regels, kampioen, 451 00:47:30,504 --> 00:47:34,064 Het enige wat je hoeft te doen is opstaan ​​en loop naar de deur. 452 00:47:34,504 --> 00:47:36,343 Zonder iets te houden. 453 00:47:41,583 --> 00:47:43,624 Staande, niet kruipen! 454 00:47:54,263 --> 00:47:57,664 Dus waarom is tot nu toe? 455 00:48:01,664 --> 00:48:03,263 Kalmeren. 456 00:48:03,703 --> 00:48:05,504 Save the Spit, zul je het gebruiken als een smeermiddel later. 457 00:48:07,063 --> 00:48:09,383 Het is al een tijd die me niet aan. 458 00:48:09,864 --> 00:48:15,024 Je zal branden in de hel. gek klootzak! 459 00:48:17,183 --> 00:48:20,183 Mijn taak is plezier dat je 460 00:48:30,703 --> 00:48:32,544 Goed. 461 00:48:35,103 --> 00:48:37,224 hoop is de laatste om te sterven - wachten 462 00:48:38,623 --> 00:48:40,303 Je verbaasde me 463 00:48:40,663 --> 00:48:43,223 Ik ging een beetje moeilijk op je eerder. 464 00:48:51,023 --> 00:48:53,583 Damn! Ik wou dat je had succes 465 00:48:54,543 --> 00:48:55,823 Kom op, maatje. 466 00:48:56,023 --> 00:48:59,624 Doe Wat moet er gedaan worden om alle verwachtingen in het gezicht. 467 00:49:02,263 --> 00:49:04,263 Hij zeker niet verwacht. 468 00:49:04,503 --> 00:49:09,103 Denk je dat het doden van hen maken zal je lul te verhogen? 469 00:49:10,383 --> 00:49:11,743 Je bent een lafaard. 470 00:49:12,143 --> 00:49:17,783 Wat je gewoon doen, het is om onschuldige mensen en kleiner dan je neemt. 471 00:49:18,223 --> 00:49:21,743 Niet je moeder wil dat je - Shut up, trut! 472 00:49:21,862 --> 00:49:24,423 Ik heb geen moeder. - Natuurlijk. 473 00:49:24,583 --> 00:49:26,783 Ze gooide je uit zodat je geboren bent. 474 00:49:26,943 --> 00:49:29,983 Ze schaamde zich voor de monsters naar deze wereld gebracht. 475 00:49:41,183 --> 00:49:42,623 Uw situatie ziet er niet goed uitzien. 476 00:49:44,022 --> 00:49:45,103 Kom op, maatje. 477 00:49:51,983 --> 00:49:54,063 U krijgt geen kans 478 00:49:57,622 --> 00:49:59,423 Je bent uit! 479 00:50:00,903 --> 00:50:03,663 Ik ben erg teleurgesteld in je. 480 00:50:04,063 --> 00:50:06,502 Ik denk dat we hier terechtkwam. 481 00:50:08,743 --> 00:50:10,742 Ik denk dat we een nieuw dieptepunt in persoonlijke records. 482 00:50:11,302 --> 00:50:12,743 De jury? 483 00:50:12,943 --> 00:50:15,062 Hij is nu in vrede 484 00:50:15,742 --> 00:50:17,863 maar je doet het niet. 485 00:50:18,583 --> 00:50:21,103 Er is niets wat je kunt doen om hem weer kwetsen. 486 00:50:21,823 --> 00:50:25,382 Je bent gewoon een lafaard wijf! 487 00:50:49,612 --> 00:50:52,282 Sommigen zeggen dat de ogen zijn de deuren van de ziel. 488 00:50:53,703 --> 00:50:55,142 Wat zie je? 489 00:50:58,822 --> 00:51:00,542 Zie het. 490 00:53:03,301 --> 00:53:05,422 Kom op, kom op. 491 00:53:11,221 --> 00:53:15,181 Hey, lift-we zijn, we het eens. 492 00:53:15,221 --> 00:53:19,661 - Hey - Het is niet ... 493 00:53:20,621 --> 00:53:22,040 Hij zal u horen. 494 00:53:23,697 --> 00:53:27,327 Ik wil dat je weet, het spijt me 495 00:53:27,542 --> 00:53:29,483 Ele vai te matar, 496 00:53:30,147 --> 00:53:34,261 Neem je moet begrijpen dat je zal sterven 497 00:53:34,461 --> 00:53:39,221 Hij zal je martelen, het spijt me 498 00:53:39,981 --> 00:53:45,901 Ik zal je redden 499 00:53:46,541 --> 00:53:47,341 zeker 500 00:55:11,301 --> 00:55:14,620 Als je kijkt naar mijn huis is het eerste wat je opvalt is dat? 501 00:55:15,821 --> 00:55:20,061 - Er is een nieuw schilderij - De tweede? 502 00:55:21,141 --> 00:55:23,100 Het is een groot huis 503 00:55:23,260 --> 00:55:26,177 Goed, het is een groot huis 504 00:55:26,382 --> 00:55:30,650 Het kost tijd om hier te lopen. 505 00:55:31,021 --> 00:55:34,981 Ik klopte op mijn deur Ik hoop dat er een goede reden. 506 00:55:35,181 --> 00:55:37,420 Sorry als ik je lastig 507 00:55:37,660 --> 00:55:40,460 Ik ben op zoek naar mijn dochter zag je? 508 00:55:43,661 --> 00:55:45,220 Mooi meisje 509 00:55:46,580 --> 00:55:48,501 Hoe lang het verdwenen? 510 00:55:48,821 --> 00:55:51,100 meer dan 5 jaar. 511 00:55:51,781 --> 00:55:55,140 Je zei dat vijf jaar? 512 00:55:55,580 --> 00:55:59,340 Maar je belde om te vragen dat? 513 00:56:00,581 --> 00:56:03,668 Het spijt me voor mijn gedrag. alsjeblieft 514 00:56:03,681 --> 00:56:06,780 Meneer, zou alle hulp zeer groot zijn 515 00:56:09,047 --> 00:56:13,020 Als je al die jaren gewacht en niet teruggegeven aan de ouders ... 516 00:56:13,180 --> 00:56:19,061 Het kan worden gezegd, dat ze niet zou willen worden gevonden 517 00:56:20,460 --> 00:56:22,180 Of ze is dood 518 00:56:23,301 --> 00:56:28,381 Wow, je bent een monster heb je geen kinderen? 519 00:56:29,300 --> 00:56:31,180 Ik heb niet 520 00:56:31,540 --> 00:56:35,780 Als ik kinderen had, zou ik niet hebben verloren vijf jaar van mijn leven op zoek naar hen 521 00:56:56,900 --> 00:56:58,460 Ik ontmoette je moeder 522 00:56:59,341 --> 00:57:01,100 vrouw verschrikkelijk 523 00:57:01,540 --> 00:57:06,100 Je begon te comfortabel in de gevangenis te voelen 524 00:57:06,380 --> 00:57:10,060 Nu realiseerde ik me dat ik een partner 525 00:57:10,660 --> 00:57:14,660 Waarom onze gasten nog slapen? 526 00:57:15,980 --> 00:57:17,940 Pare de estragar 527 00:57:18,100 --> 00:57:20,180 tenslotte 528 00:57:22,380 --> 00:57:24,660 en niet wakker 529 00:57:28,100 --> 00:57:30,739 Laten we eens kijken wat we kunnen doen om u te wekken 530 00:57:32,740 --> 00:57:34,819 Bovendien zijn alle nodig heeft 531 00:57:35,139 --> 00:57:37,180 Een beetje sex 532 00:58:30,660 --> 00:58:33,899 Ik ben niet erg goed hier beneden voelt. 533 00:58:34,099 --> 00:58:36,539 Er is iets vreemds in dit huis 534 00:58:36,899 --> 00:58:40,220 Kalmeren lieve, het is gewoon een kelder gewoon oud 535 00:58:40,380 --> 00:58:44,460 Dit is niet een hold verschillende Ik verzeker u dat er geen behoefte te vrezen 536 00:58:46,219 --> 00:58:48,580 Als u zich de nieuwe eigenaar 537 00:58:50,259 --> 00:58:53,180 Je handen. Wat is er met je hand? 538 00:59:43,219 --> 00:59:46,579 - Nee! - Stop! 539 00:59:50,899 --> 00:59:55,179 Gelieve te stoppen drop-in, dan kunt u 540 00:59:55,459 --> 01:00:00,419 Neem me, neem me! Niet! 541 01:00:02,059 --> 01:00:05,419 Niet! 542 01:00:05,659 --> 01:00:07,659 Ik verlang! 543 01:00:08,739 --> 01:00:14,259 - Kom op! - Nee, nee. 544 01:00:14,659 --> 01:00:17,938 - Hou je mond! - Nee! 545 01:00:19,139 --> 01:00:21,659 Nee, nee! 546 01:00:21,739 --> 01:00:22,979 alsjeblieft 547 01:00:23,179 --> 01:00:24,859 Kom op, lift-se 548 01:00:25,379 --> 01:00:27,339 Niet! 549 01:00:31,498 --> 01:00:34,339 Ze is een mooie vrouw 550 01:00:34,459 --> 01:00:37,427 Je laat je behandeld als een slet, toch? 551 01:00:37,440 --> 01:00:40,418 Je maakt al uw buren mannen zijn geïnteresseerd 552 01:00:40,658 --> 01:00:44,458 - Nee, nee - het niet? 553 01:00:44,618 --> 01:00:49,498 Open je benen elke keer dat je ze mee naar huis zijn meerdere mannen, niet? 554 01:00:52,059 --> 01:00:55,307 Doe niet alsof, we weten dat je als het 555 01:00:55,320 --> 01:00:58,578 een stok tussen de benen, dat is genoeg voor u ... 556 01:00:59,459 --> 01:01:01,738 Alle mensen zich aangetrokken voelen tot u 557 01:01:02,218 --> 01:01:03,699 het maakt je vies voelt 558 01:01:06,778 --> 01:01:11,218 Schoon te maken als u wilt dat uw gezin in leven 559 01:01:13,859 --> 01:01:15,818 Ik zal betalen 560 01:01:16,258 --> 01:01:18,979 Met wat? 561 01:01:23,978 --> 01:01:25,658 Je moet geluk voelen 562 01:01:26,419 --> 01:01:28,578 Klaar om een ​​speciale persoon te ontvangen 563 01:01:28,738 --> 01:01:31,859 is klaar om de camera staan ​​wanneer u terugkeert 564 01:01:32,778 --> 01:01:35,939 altijd gehandeld als prullenbak, ben je nu behandeld als afval 565 01:01:51,498 --> 01:01:53,699 Nu is het onze beurt 566 01:01:59,818 --> 01:02:04,138 We zullen een familie spel te houden, zowel altijd ruzie 567 01:02:04,258 --> 01:02:05,578 om de aandacht van haar moeder te zoeken 568 01:02:06,698 --> 01:02:09,258 Dus laten we eindigen dit eens en voor altijd 569 01:02:09,898 --> 01:02:11,819 We beginnen, kinderen - kinderen? 570 01:02:13,418 --> 01:02:15,979 Gelieve niet 571 01:02:16,299 --> 01:02:18,778 Nee, nee. 572 01:02:46,338 --> 01:02:48,258 dat 573 01:03:07,418 --> 01:03:10,898 Niet! 574 01:03:16,338 --> 01:03:20,978 Gelieve niet 575 01:03:21,298 --> 01:03:27,057 Je hebt 5 minuten om zijn moeder te redden, je broer te doden! 576 01:03:27,457 --> 01:03:30,258 Snijd nu het hoofd van uw zwager! 577 01:03:30,538 --> 01:03:35,897 - Nee, alsjeblieft niet doen - Een van jullie moet sterven 578 01:03:36,097 --> 01:03:38,418 Ik geef ze de kans om het leven van zijn moeder te redden 579 01:03:38,458 --> 01:03:42,538 - Hou alsjeblieft op - ik zal het niet meer zeggen! 580 01:03:42,818 --> 01:03:46,217 Gelieve te stoppen, doe het dan niet 581 01:03:46,978 --> 01:03:51,058 Nee, lieverd, niet doen! 582 01:03:51,218 --> 01:03:56,818 Niet! 583 01:04:07,737 --> 01:04:12,257 Niet! 584 01:05:59,577 --> 01:06:03,177 U Dit is een puinhoop. Helemaal perfect! 585 01:06:07,737 --> 01:06:12,377 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft niet 586 01:06:13,017 --> 01:06:15,496 Je bent erg lekker 587 01:06:16,377 --> 01:06:18,656 - Reinig je gezicht - niet 588 01:07:31,776 --> 01:07:33,496 Niet! 589 01:07:48,656 --> 01:07:52,856 Honing, wakker worden 590 01:07:55,216 --> 01:07:57,576 Kijk wie er wakker 591 01:08:01,096 --> 01:08:05,176 - We gaan plezier maken, Papa - Je bent een monster 592 01:08:05,936 --> 01:08:07,896 Dit alles voor wat? voor niets 593 01:08:08,136 --> 01:08:11,496 - U doodde mijn zoon! - Genoeg, je hebt me geschroefd! 594 01:08:11,936 --> 01:08:14,464 Het maakt me depressief! Jullie zijn leugenaars 595 01:08:14,477 --> 01:08:17,016 , Je moet begrijpen wat er hier aan de hand 596 01:08:17,936 --> 01:08:20,496 niets houdt je tegen te doen wat je wilt, hè? 597 01:08:20,936 --> 01:08:24,536 Vind je het erg als ik het gezelschap van je, is het niet? 598 01:08:25,256 --> 01:08:28,976 Denk dus nu zijn zoon 599 01:08:31,215 --> 01:08:36,204 Doe het niet 600 01:08:36,217 --> 01:08:41,216 - Nee, stop ermee, stop ermee! Ik haat je! 601 01:08:41,251 --> 01:08:42,344 Doe het niet 602 01:08:42,357 --> 01:08:43,496 - Nee, stop ermee, stop ermee! Ik haat je! 603 01:08:43,696 --> 01:08:45,776 - Nee! - Voer! 604 01:08:46,016 --> 01:08:50,976 - Kom hier, je - Nee, nee! 605 01:08:51,056 --> 01:08:54,206 Help me! Nee, stop! 606 01:08:54,207 --> 01:08:56,652 Zitten hier! 607 01:08:59,176 --> 01:09:03,856 - Het is goed, ik heb een beugel. - Nee, haal me 608 01:09:04,256 --> 01:09:06,655 Hulp! 609 01:09:11,255 --> 01:09:13,296 Raak me niet aan 610 01:09:13,816 --> 01:09:16,896 help, help 611 01:09:25,095 --> 01:09:27,456 Ik zou stil zijn als ik jou was 612 01:09:27,656 --> 01:09:29,215 dus je zal opraken van de lucht te snel 613 01:09:37,175 --> 01:09:39,736 Je hebt een kans om uw kind te redden 614 01:09:40,016 --> 01:09:42,095 Ik hoop dat u en de tijd nemen 615 01:09:44,416 --> 01:09:46,903 Waar is hij? 616 01:09:46,916 --> 01:09:49,416 De laatste keer dat ik hem zag, was hij een beetje buiten adem 617 01:09:52,575 --> 01:09:55,855 Ik dacht dat het gemakkelijk zou zijn! 618 01:10:02,016 --> 01:10:05,015 Nu moet je er bent 619 01:10:30,255 --> 01:10:31,815 niet 620 01:10:39,975 --> 01:10:45,495 Niet! 621 01:10:46,655 --> 01:10:51,175 Nee, nee! 622 01:10:58,211 --> 01:11:02,535 Schat, alsjeblieft, adem 623 01:11:34,055 --> 01:11:37,015 Het lijkt erop dat u niet op tijd aankomen 624 01:11:48,694 --> 01:11:52,015 Deze apparatuur is oud 625 01:11:57,494 --> 01:12:01,295 Van wat ik zag, moet je me bedanken 626 01:12:01,495 --> 01:12:05,095 Hoe dan ook, antwoord ik gewoon met vriendelijkheid als je het doet voor mij 627 01:12:05,375 --> 01:12:07,414 Ik ben ook maar een mens 628 01:12:09,375 --> 01:12:13,615 Je hebt het nog niet goed te krijgen? Ik denk dat het is begrijpelijk 629 01:12:14,215 --> 01:12:18,531 Na alles wat je hebt geleden, is het niet? 630 01:12:20,494 --> 01:12:23,295 Laat het me uitleggen 631 01:12:23,495 --> 01:12:24,974 Hoe doe je dat uit? 632 01:12:25,174 --> 01:12:30,294 Je hielp me ooit als buurman 633 01:12:31,134 --> 01:12:33,174 Ik weet het niet meer! 634 01:12:39,374 --> 01:12:41,295 Dus, heb ik besloten om te betalen 635 01:12:43,494 --> 01:12:45,815 voor alles wat je me niet helpen 636 01:12:46,134 --> 01:12:49,374 Ik voel me verplicht om hetzelfde te doen voor u 637 01:12:49,775 --> 01:12:51,982 Ik besloot op te pikken alles wat je liefde in het leven, te sluiten, en 638 01:12:51,995 --> 01:12:54,215 Ik ga om te beslissen wat is vuilnis! 639 01:13:04,894 --> 01:13:07,894 Alsjeblieft niet. 640 01:13:08,474 --> 01:13:10,495 Niet! 641 01:13:13,974 --> 01:13:16,854 Ja, Heer, dan kunt u dit niet doen! 642 01:13:17,374 --> 01:13:22,334 Dit is niet de gebruikelijke zin, het heeft me getoond. 643 01:13:54,654 --> 01:13:57,053 Neem dat! 644 01:14:32,493 --> 01:14:35,434 Nee, mijn lieve 645 01:14:42,453 --> 01:14:48,214 Niet! 646 01:15:41,494 --> 01:15:46,893 Mike, Mike, wakker worden! laten we gaan 647 01:15:47,253 --> 01:15:49,973 je bewusteloos en raakte zijn hoofd 648 01:15:50,973 --> 01:15:53,373 Ik moet naar het ziekenhuis We moeten hier weg 649 01:15:53,613 --> 01:15:55,293 Wat gebeurt er in dit huis? 650 01:15:56,613 --> 01:15:59,773 Ik vertelde haar dat de kelder haar idee zou kunnen veranderen 651 01:16:18,133 --> 01:16:23,253 DRIE MAANDEN LATER 652 01:16:51,613 --> 01:16:53,052 Kan ik u helpen? 653 01:16:53,692 --> 01:16:56,732 Ja, ik zag dit huis een paar maanden geleden ... 654 01:16:56,892 --> 01:16:58,453 Ik vroeg me af of ik haar weer kon zien? 655 01:16:59,213 --> 01:17:02,652 - Een beetje laat. Het werd verkocht - Echt waar? Dit huis is al verkocht? 656 01:17:02,772 --> 01:17:06,532 - Een huis zo origineel als dit niet zou nemen om te worden verkocht - origineel? 657 01:17:06,772 --> 01:17:08,333 Het is niet het juiste woord 658 01:17:08,773 --> 01:17:11,933 Ik kan me niet ontdoen van dat gevoel, omdat ik hier weg 659 01:17:12,373 --> 01:17:16,973 een gevoel van willen om hier terug te komen om te zien dat steeds sterker in mij 660 01:17:18,213 --> 01:17:21,133 Een eigenschap die het verkocht nog steeds bestaan? 661 01:17:21,653 --> 01:17:24,972 Ik wil haar zien voordat de nieuwe eigenaar te nemen 662 01:17:26,693 --> 01:17:28,852 We kunnen denken aan geen enkel geval 663 01:17:30,573 --> 01:17:35,093 - Als de nieuwe eigenaar zal het bezetten? - Het kan op elk moment worden 664 01:17:35,333 --> 01:17:38,212 - Maakt niet uit, toch? - Helemaal niet 665 01:17:38,572 --> 01:17:41,012 Ik wil zien wat voor soort mensen in dit huis zal leven 666 01:17:42,172 --> 01:17:44,573 Ik weet zeker dat ze tevreden zijn met uw aankoop 667 01:17:44,733 --> 01:17:47,012 Heb je ooit in dit huis geweest? Wat voel je is alleen kwaad aura 668 01:17:47,252 --> 01:17:51,332 Toen ik in de kelder voelde ik dat ze een "CASA Dumal" was 669 01:17:51,532 --> 01:17:54,892 Echt waar? Ik denk dat het heel comfortabel kelder. 670 01:17:56,372 --> 01:17:59,972 Echt waar? Misschien moet ik gaan 671 01:18:00,132 --> 01:18:02,333 Je wilt niet om het dichter te zien? 672 01:18:03,892 --> 01:18:04,892 Nou ... 673 01:18:05,425 --> 01:18:10,425 Review: Ricardi (FTM) 49876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.