Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,881 --> 00:00:47,081
Waar gaan we heen?
2
00:00:47,161 --> 00:00:50,241
Ik vertelde hem dat ik zou gaan naar het huis van de heer Solomon voor het diner
3
00:00:50,441 --> 00:00:51,441
Zet de telefoon uit
4
00:00:53,281 --> 00:00:54,561
Honing, opschieten, dan kunt u
5
00:00:55,721 --> 00:00:56,920
Oké, oké, ik ben er klaar voor
6
00:01:04,561 --> 00:01:06,281
vader, hij had moeten alleen jij en ik uitgenodigd
7
00:01:11,841 --> 00:01:14,925
Ik begrijp het, ik begrijp, moeten we erover praten ..
8
00:01:14,960 --> 00:01:18,361
Heb je al een paar keer uitgenodigd, maar hij en ik hebben dit besproken ...
9
00:01:18,521 --> 00:01:20,401
Wees voorzichtig en beleefd
10
00:01:20,601 --> 00:01:23,281
Na alles wat je zei tot hem:
11
00:01:23,315 --> 00:01:27,321
moet nu laten zien houding Best
12
00:01:29,001 --> 00:01:29,841
OK
13
00:01:31,001 --> 00:01:34,681
Oh, Hallo, ik ben blij om eindelijk heb je hier allemaal - Dank u
14
00:01:38,441 --> 00:01:40,801
Het spijt me voor wat ik gezegd heb
15
00:01:46,600 --> 00:01:49,828
Oh, vriend, we zullen terug te gaan naar zijn vrienden als voorheen?
16
00:01:49,841 --> 00:01:53,081
Dus Marcy plaatst de wijn recht tegenover de kast
17
00:01:54,001 --> 00:01:56,361
Geen probleem, het leven is lang, is het niet?
18
00:01:56,396 --> 00:01:56,921
Sim ...
19
00:01:57,961 --> 00:02:00,080
Dit is relatief, niet voor u
20
00:02:03,000 --> 00:02:04,840
Dus wie is nu al honger? - Ik!
21
00:02:05,681 --> 00:02:08,040
Oké, laten we deze fles te openen
22
00:02:09,641 --> 00:02:12,840
Zo is er nog iets anders dat ik kan helpen .. Mr. Solomon?
23
00:02:12,875 --> 00:02:14,161
Ik denk het wel
24
00:02:14,401 --> 00:02:16,400
Alles is voorbij, en ...
25
00:02:16,435 --> 00:02:17,640
U net terug
26
00:02:24,281 --> 00:02:25,868
kinderen welkom
27
00:02:25,881 --> 00:02:27,480
- Kinderen, schiet op, het diner was klaar
28
00:02:52,280 --> 00:02:55,681
Wow, zijn heerlijk, dank u voor het diner
29
00:02:55,960 --> 00:02:58,800
Ik wilde alleen maar een diner te verlossen wat er gebeurde te geven
30
00:03:04,401 --> 00:03:06,120
U vindt de buurt niet te verlaten, toch?
31
00:03:08,801 --> 00:03:09,800
Je kunt zeggen ja
32
00:03:12,000 --> 00:03:13,440
So Jeff ...
33
00:03:13,960 --> 00:03:16,920
Waarom denk je dat ik hier zou zijn?
34
00:03:20,960 --> 00:03:21,480
Oh...
35
00:03:24,400 --> 00:03:29,320
Weet je, ik zal de waarheid te vertellen aan u
36
00:03:39,200 --> 00:03:42,120
We willen die discussie vergeten als het was enige tijd geleden
37
00:03:43,840 --> 00:03:45,240
alleen dat voor nu, dat is onmogelijk
38
00:06:30,359 --> 00:06:31,478
Zeg het adres weer
39
00:06:35,319 --> 00:06:37,879
Dit betekent dat u geen adres hebben, of je niet opschrijven
40
00:06:37,914 --> 00:06:39,959
Ze een foto toonde nooit
41
00:06:40,318 --> 00:06:44,918
Hier, 1268, zou hier niet zijn, dus ...
42
00:06:46,479 --> 00:06:48,559
Ik geloof niet dat we zijn eindelijk in staat om ons eigen huis te vinden
43
00:06:48,594 --> 00:06:52,519
Relax, wil niet dat je aan het einde van de zakelijke -door zeer angstig
44
00:06:53,438 --> 00:06:56,879
Vergeet niet, ik ben Neuken om te spelen
45
00:06:57,359 --> 00:07:00,039
Ten eerste is dit niet een spel en de tweede ... Bill
46
00:07:00,559 --> 00:07:04,999
Ik denk dat de prijs zal niet meer helaas vallen, dus vergeet de "Ik ben verdomme"
47
00:07:05,399 --> 00:07:09,199
Het maakt niet uit wat ze zeggen, we accepteren alleen de prijs
48
00:07:09,879 --> 00:07:11,918
1234...
49
00:07:14,839 --> 00:07:15,998
is dat huis!
50
00:07:32,879 --> 00:07:34,518
Gelieve gedragen-is
51
00:07:35,879 --> 00:07:37,478
Wacht, kijk hier, baby ...
52
00:07:38,958 --> 00:07:44,599
Oh, ik ben serieus, ik wil dit huis, OK
53
00:07:57,958 --> 00:07:59,279
Dit is gelijk aan die in de foto
54
00:08:00,318 --> 00:08:02,278
Ik geloof niet, zijn veel huizen verkocht
55
00:08:03,119 --> 00:08:07,119
Who cares, wat mij interesseert is degene die onze
56
00:08:07,279 --> 00:08:09,638
eerlijk, ik zal de handel doen
57
00:08:09,673 --> 00:08:10,598
Dat is mijn taak
58
00:08:20,118 --> 00:08:22,078
komt het huis is van jou
59
00:08:22,398 --> 00:08:24,518
U bent de Garrows - zijn yes
60
00:08:24,878 --> 00:08:26,678
Ik zie dat het huis naast de deur is ook te koop
61
00:08:27,038 --> 00:08:27,803
De omgeving is hier slecht?
62
00:08:27,838 --> 00:08:30,758
Nee, dit is niet alleen dat er een verschil van mening
63
00:08:31,518 --> 00:08:33,798
- Schat, ik ben Marisol en dit is mijn man Mike
64
00:08:33,918 --> 00:08:37,878
Leuk je te ontmoeten - Jullie zijn een geweldig stel
65
00:08:37,913 --> 00:08:41,158
Ze lijken te willen één springen over elkaars lichaam
66
00:08:46,598 --> 00:08:48,758
Dus het echt - willen het huis te verkopen
67
00:08:48,793 --> 00:08:50,763
Wat ze daarmee bedoelde?
68
00:08:50,798 --> 00:08:52,986
Ik denk dat ze wil om de prijs te verhogen,
69
00:08:52,999 --> 00:08:54,798
dus - deze fundamentele flirten
70
00:08:54,833 --> 00:08:56,598
Kom op, laten we eens kijken - uw huis
71
00:09:00,878 --> 00:09:02,278
Dit is de belangrijkste eetzaal
72
00:09:02,518 --> 00:09:04,678
Al het meubilair - al opgenomen in de huizenprijs
73
00:09:05,757 --> 00:09:09,118
we kopen dit huis, omdat de meubels zijn inbegrepen
74
00:09:09,198 --> 00:09:10,438
Dat is eng
75
00:09:14,238 --> 00:09:15,078
Wat is dit?
76
00:09:15,358 --> 00:09:16,318
of iets dergelijks Sauce
77
00:09:19,798 --> 00:09:20,638
Ik weet het niet
78
00:09:21,158 --> 00:09:21,918
catchup?
79
00:09:22,038 --> 00:09:23,397
misschien bloed
80
00:09:29,038 --> 00:09:31,118
Dit lijkt een beetje te veel voor de prijs
81
00:09:31,678 --> 00:09:33,198
Er moet iets mis met dit huis zijn
82
00:09:33,678 --> 00:09:35,438
Er is niets slecht met het huis
83
00:09:35,598 --> 00:09:37,878
We hebben nog steeds niet alleen het vinden van een geschikte koper
84
00:09:38,998 --> 00:09:41,637
We hadden anderen die niet over een geschikte woning heeft gevonden?
85
00:09:41,672 --> 00:09:43,118
Ja, ze komen gewoon en gaan
86
00:09:44,278 --> 00:09:45,837
Nou, willen we dit huis
87
00:09:46,838 --> 00:09:49,917
Maar mijn vrouw, ze ziet er een beetje besluiteloos
88
00:09:50,197 --> 00:09:51,958
Dan moet hij weer worden overtuigd
89
00:09:53,358 --> 00:09:56,958
Nou dan laten we weer gaan, ik verzeker u
90
00:09:56,993 --> 00:09:59,714
Alles is in goede staat
91
00:09:59,749 --> 00:10:02,438
Het lijkt zo denken
92
00:10:05,478 --> 00:10:07,565
Wel opnieuw waarom het huis niet verkocht
93
00:10:07,578 --> 00:10:09,678
Ze lijkt te zijn in perfecte staat
94
00:10:09,878 --> 00:10:11,677
gewoon niet vinden van een geschikte koper
95
00:10:11,917 --> 00:10:17,597
Maar jullie twee in de liefde, en ik denk dat je twee zullen hem vast te binden
96
00:10:19,638 --> 00:10:21,277
Het is heet hier
97
00:10:21,477 --> 00:10:24,246
U wordt een dwaas. lieve, als
98
00:10:24,259 --> 00:10:27,037
voort te zetten, zal het dubbele van de prijs
99
00:10:28,718 --> 00:10:30,597
Waarom de vorige bewoners verhuisd?
100
00:10:30,717 --> 00:10:33,597
Het lijkt erop dat er een gevecht buren
101
00:10:34,117 --> 00:10:35,957
de eigenaren gewoon liep weg
102
00:10:36,518 --> 00:10:38,837
goed, dan - hier had mad
103
00:10:39,597 --> 00:10:42,717
Oh nee, alleen de mensen van wie de huizen worden goed verkocht
104
00:10:42,752 --> 00:10:43,797
Hij bewoog zich ook
105
00:10:43,917 --> 00:10:45,958
die strijd, waardoor de twee buurlanden veranderen?
106
00:10:46,677 --> 00:10:48,437
Ik weet het niet zeker
107
00:10:49,197 --> 00:10:52,077
Dus hoe zit het als we kijken naar uw kamer
108
00:10:52,477 --> 00:10:55,997
De meeste kamers hebben een zeer comfortabel bed
109
00:10:58,317 --> 00:11:01,357
Ik meen het, volg me de ...
110
00:11:09,437 --> 00:11:11,237
Ik hou van deze kamer
111
00:11:13,437 --> 00:11:16,797
En het bed is zeer comfortabel,
112
00:11:17,318 --> 00:11:19,837
heeft nog steeds veel ruimte voor anderen
113
00:11:20,557 --> 00:11:24,677
Wow, kijk lieve, het eens passend lijkt, moet je proberen
114
00:11:27,637 --> 00:11:29,637
Deze ...
115
00:11:30,797 --> 00:11:34,197
Nou, laten we onze eigen bed, dus het is niet belangrijk
116
00:11:34,397 --> 00:11:35,717
Hoe is deze zachte bed
117
00:11:38,957 --> 00:11:41,437
Ik ben het eens, en je schat?
118
00:11:42,077 --> 00:11:44,477
Ik hou echt - net - Okay
119
00:11:44,797 --> 00:11:46,597
We moeten het contract te ondertekenen
120
00:11:48,117 --> 00:11:53,357
Laat u niet overhaast - niet willen zien "kelder" voor het eerst?
121
00:11:57,396 --> 00:12:01,037
Dan gaan we naar beneden, ik ben het eens
122
00:12:01,437 --> 00:12:03,637
U kunt scheuren in de kelder hebben
123
00:12:04,157 --> 00:12:05,877
Oh, nee, lieve, er is niets dat
124
00:12:06,396 --> 00:12:09,837
Het is slechts een kelder zoals gebruikelijk
125
00:12:10,556 --> 00:12:12,917
De kelder zal het bedrijf niet ruïneren
126
00:12:13,997 --> 00:12:17,037
Zelfs als er scheurtjes
127
00:12:17,277 --> 00:12:18,197
Laten we eens kijken
128
00:12:18,957 --> 00:12:22,917
tenzij er lichamen begraven, ik ben het eens
129
00:12:23,916 --> 00:12:26,277
Welnu, laten we eens kijken
130
00:12:37,516 --> 00:12:38,717
Oké, ben je klaar?
131
00:12:39,277 --> 00:12:40,157
Follow-me
132
00:12:42,156 --> 00:12:46,036
Zelfs als ze nam me mee naar de hel, zou ik die kont volgen.
133
00:12:47,196 --> 00:12:48,997
Weet je nog dat ik je vrouw
134
00:12:49,032 --> 00:12:51,996
Wees niet zo cusão zijn
135
00:13:34,436 --> 00:13:36,316
Dat is alles wat je kunt vinden!
136
00:13:37,957 --> 00:13:38,956
Er is geen punt van elektriciteit!
137
00:13:39,156 --> 00:13:41,316
Misschien is dat de reden waarom je baas je ontslagen
138
00:13:42,477 --> 00:13:47,117
Ik zei je, schatje ... Ik brand het zal leiden tot het faillissement bedrijf
139
00:13:47,516 --> 00:13:48,876
is wat je zegt dat je hem gesproken
140
00:13:49,116 --> 00:13:52,836
Als je baas nooit meer terug te komen hier zegt, betekent dit dat was ontslagen!
141
00:13:57,876 --> 00:13:58,676
Okay, kids
142
00:13:58,956 --> 00:14:02,796
Laten we samen in een deken, zet de kussens in een cirkel ...
143
00:14:02,831 --> 00:14:03,676
blijven aangrenzende
144
00:14:04,956 --> 00:14:07,916
En binnenkort de storm zal eindigen, ok
145
00:14:13,436 --> 00:14:16,996
Je hebt geluk, heeft de wind niet het venster te breken in je gezicht
146
00:14:17,076 --> 00:14:18,996
Je staat tegenover haar
147
00:14:20,716 --> 00:14:23,356
we moeten weer veranderen, pap? - Geen enkel kind
148
00:14:24,676 --> 00:14:25,636
We be fine
149
00:14:27,996 --> 00:14:30,324
Het beste is om je vader te vragen, als u zal bewegen ermee
150
00:14:30,337 --> 00:14:32,676
Ik denk dat hij nog steeds niet van overtuigd dat
151
00:14:33,516 --> 00:14:35,995
Gelieve doe dit niet - het kind voelt zich verdrietig!
152
00:14:36,636 --> 00:14:40,916
Oh ja, vergeet je zijn dochter te hebben verwend
153
00:14:41,516 --> 00:14:45,756
hoe sneller ze beseffen dat het leven vol teleurstellingen, het beste voor haar
154
00:14:46,156 --> 00:14:47,116
Ok, pare!
155
00:14:47,156 --> 00:14:48,755
Je maakt het alleen maar banger
156
00:14:49,115 --> 00:14:52,836
Als u doorgaat met hun baby's op deze manier te beschermen, zullen ze niet sterk zijn
157
00:14:53,155 --> 00:14:55,596
Zij zullen zwak als de vader zijn
158
00:14:56,716 --> 00:14:58,715
Vooral jij!
159
00:15:01,876 --> 00:15:03,075
We zullen veilig zijn ...
160
00:15:06,835 --> 00:15:10,356
Oké, oké, we veilig - goed
161
00:15:10,755 --> 00:15:12,636
Het is gewoon raam was kapot glas
162
00:15:14,596 --> 00:15:16,283
Ja, en je weet niet hoe het te repareren, alias
163
00:15:16,296 --> 00:15:17,996
zult u niet in staat zijn om te vervangen
164
00:15:19,955 --> 00:15:21,395
Ok kinderen - kinderen gehoord ...
165
00:15:22,076 --> 00:15:23,995
Het ergste is voorbij, OK
166
00:15:24,315 --> 00:15:27,156
Dus we moeten ontspannen
167
00:15:27,316 --> 00:15:29,875
En, ah ... hey, laten we een spelletje spelen
168
00:15:56,715 --> 00:16:00,195
By the way, zijn er batterijen in de radio als de lichten uitgaan?
169
00:16:01,155 --> 00:16:02,236
Geneukt!
170
00:16:02,436 --> 00:16:06,395
Ik vergat om de batterijen op te brengen toen ik ging om de materialen te krijgen
171
00:16:07,196 --> 00:16:09,835
en het is mijn schuld als we niet een batterij te hebben?
172
00:16:09,870 --> 00:16:12,475
Nee, nee, moeder is mijn schuld ... Ik
173
00:16:14,235 --> 00:16:16,516
... Veel moet ik meenemen
174
00:16:16,551 --> 00:16:17,435
En ik vergat
175
00:16:17,995 --> 00:16:18,915
weeklagen
176
00:16:20,316 --> 00:16:22,695
Kijk, ik ga op zoek naar Nee,
177
00:16:22,730 --> 00:16:25,076
Je bent dom als je vader
178
00:16:26,355 --> 00:16:28,675
En we weten allemaal dat je een waardeloze
179
00:16:28,995 --> 00:16:32,715
Wie woont vragen Daddy bescherming
180
00:16:38,436 --> 00:16:40,595
Waar heeft hij het over mij?
181
00:16:41,915 --> 00:16:43,076
Nee, ze is niet over jou i
182
00:16:43,515 --> 00:16:46,475
Misschien is ze nerveus vanwege de storm
183
00:16:59,795 --> 00:17:01,275
Ik ben bang
184
00:17:01,595 --> 00:17:02,875
Maak je geen zorgen I
185
00:17:05,795 --> 00:17:07,195
Je weet wel, dat is gewoon een storm
186
00:17:07,435 --> 00:17:10,795
al snel tot een einde gekomen en de zon zal weer schijnen
187
00:17:15,395 --> 00:17:17,595
Nee, niet vanwege de storm
188
00:17:22,315 --> 00:17:24,235
Ik ben bang voor moeder
189
00:17:32,715 --> 00:17:37,235
Oke, laten we beginnen met het spel, OK
190
00:17:45,354 --> 00:17:50,314
Vervolgens de kaarten te verdelen? - Ok
191
00:17:52,555 --> 00:17:53,674
Oh!
192
00:17:54,954 --> 00:17:58,354
Dus kom haar te helpen, zoals gebruikelijk
193
00:17:58,634 --> 00:18:00,275
Moeder, alsjeblieft niet ...
194
00:18:01,875 --> 00:18:04,875
Begin niet te jammeren, zijn mimadinha de knuppel
195
00:18:08,834 --> 00:18:12,194
Ik vraag mijn aanwezigheid stoort jullie?
196
00:18:14,195 --> 00:18:17,394
kiezen voor de foto die u het beste bevalt!
197
00:20:25,794 --> 00:20:26,994
Waarom heb je dit gedaan
198
00:20:38,594 --> 00:20:40,674
Arm kind ...
199
00:20:41,553 --> 00:20:45,293
Ik wilde een meisje te zijn, zodat hij kon zijn vader ook dienen
200
00:20:46,833 --> 00:20:49,594
Zie je? niemand wil dat je
201
00:20:49,873 --> 00:20:51,313
Je zal nooit een normaal kind te zijn
202
00:20:51,713 --> 00:20:54,713
aan zijn vader te onthouden
203
00:21:03,433 --> 00:21:05,073
zal niet geven om te spelen met je vandaag
204
00:21:16,873 --> 00:21:19,154
Hij was niet alleen beschermt u als iedere vader
205
00:21:20,513 --> 00:21:22,753
Hij hield alleen jij
206
00:21:27,713 --> 00:21:28,874
En jij ...
207
00:21:32,113 --> 00:21:34,993
Geen gebruik een goede student, je bent nog steeds dezelfde teef ooit
208
00:21:36,233 --> 00:21:39,193
Niet alle de studie van de wereld zal u perfect maken
209
00:21:39,228 --> 00:21:41,634
Je bent gewoon een beetje teef
210
00:21:41,674 --> 00:21:43,313
Hij houdt van je, is het niet?
211
00:21:43,913 --> 00:21:47,793
denk dat het beter gewoon om jonger te zijn, is het niet?
212
00:21:48,273 --> 00:21:49,913
Je had seks met haar vader, was het niet?
213
00:21:50,433 --> 00:21:52,033
Je jongeren denken dat ze perfect?
214
00:21:53,193 --> 00:21:55,454
Ik weet dat je er bent, trut
215
00:21:55,489 --> 00:21:57,713
Vraagt bescherming van zijn vader!
216
00:21:59,834 --> 00:22:01,393
Ik werd gedwongen om het te doen
217
00:22:07,633 --> 00:22:09,113
En nu?
218
00:22:13,073 --> 00:22:14,353
Ik denk dat,
219
00:22:17,473 --> 00:22:19,873
Dat slechts één persoon het geheim zou moeten weten
220
00:22:30,753 --> 00:22:31,793
niet
221
00:24:44,352 --> 00:24:47,352
Je weet wel, je moeder houdt van je ja
222
00:24:47,472 --> 00:24:49,952
Het is gewoon dat je soms vergeet ze zijn medicijnen in te nemen
223
00:24:55,232 --> 00:24:56,632
en
224
00:24:57,832 --> 00:24:59,592
voetverzorging
225
00:25:02,712 --> 00:25:06,392
Je moet vergeten wat ze heeft gedaan om u
226
00:25:06,427 --> 00:25:07,712
Ze meende het niet
227
00:25:20,072 --> 00:25:21,592
Hallo mijn dochter ...
228
00:25:22,352 --> 00:25:23,231
Sim ...
229
00:25:23,672 --> 00:25:28,232
Deze hoop kan dit mijn mooie dochter gelukkig te maken
230
00:26:08,031 --> 00:26:11,551
het is hier koud
231
00:26:11,711 --> 00:26:15,551
De kelder is koeler dan de rest van het huis
232
00:26:15,591 --> 00:26:19,911
Dit is omdat de dikte van de funderingsmuur dun
233
00:26:20,071 --> 00:26:22,400
en dit huis werd gerenoveerd na
234
00:26:22,413 --> 00:26:24,751
de tornado sloeg ongeveer 2 decennia geleden
235
00:26:34,031 --> 00:26:36,760
de hervorming nam een houten open haard, dat was hier
236
00:26:36,773 --> 00:26:39,511
de open haard werd verwijderd na de storm.
237
00:26:39,711 --> 00:26:43,351
Nu is het huis wordt verwarmd door een moderne apparatuur
238
00:26:46,591 --> 00:26:48,271
wat er hier op de vloer gehad?
239
00:26:51,391 --> 00:26:55,111
Er was iets als een doos of iets dergelijks?
240
00:26:55,511 --> 00:26:58,312
Ik denk dat het vroeger een kennel zijn - Zoiets.
241
00:28:04,551 --> 00:28:06,791
Oh, je bent nog steeds hier.
242
00:28:07,311 --> 00:28:08,631
Als je naar make-up?
243
00:28:08,791 --> 00:28:11,151
Hoeveel onschuldige mensen die je verminken?
244
00:28:11,591 --> 00:28:13,591
Niemand is onschuldig
245
00:28:14,830 --> 00:28:17,591
Ik ben gevleid dat je vroeg
246
00:28:20,311 --> 00:28:22,751
Maar ik ben er niet eens met anderen.
247
00:28:24,711 --> 00:28:28,390
Ik denk dat dit is mijn natuur die mij onderscheidt van anderen.
248
00:28:29,391 --> 00:28:32,350
Killer heeft gewelddadige methoden.
249
00:28:35,071 --> 00:28:40,311
Als ik hen doden in een keer
250
00:28:40,511 --> 00:28:42,751
Ik zal niet voordelen vinden
251
00:28:42,991 --> 00:28:46,815
Alles is erg snel. Met een pistool.
252
00:28:48,242 --> 00:28:49,987
Waar is het plezier?
253
00:28:51,551 --> 00:28:54,190
Je bent gewoon een fucking gek!
254
00:28:57,871 --> 00:29:03,550
Er zijn veel gekke mensen die er zijn, en je zegt dat ik gek ben?
255
00:29:05,191 --> 00:29:10,551
Ik doe slechts een onderdeel van een aparte groep
256
00:29:33,990 --> 00:29:36,190
Waarom ga je niet me te vermoorden?
257
00:29:37,910 --> 00:29:39,910
Ik zou niet toeschouwers.
258
00:29:40,390 --> 00:29:43,630
En als er geen openbaar,
259
00:29:44,430 --> 00:29:48,150
Ik zou gewoon een gekke kerel die mensen doodt zonder reden in de kelder zijn.
260
00:29:53,590 --> 00:29:55,351
En geen betekenis dergelijke houding zou zijn.
261
00:29:55,830 --> 00:29:59,431
Zonder jou hier, zou niemand mijn werk te bewonderen
262
00:30:03,030 --> 00:30:08,270
Ook op dit punt ben je als een partner.
263
00:30:10,310 --> 00:30:11,670
Hallo.
264
00:30:14,030 --> 00:30:15,750
Vergeet niet uw rol.
265
00:30:51,190 --> 00:30:53,109
Help ... Help!
266
00:30:53,549 --> 00:30:56,030
Help! Help me!
267
00:30:56,270 --> 00:30:57,989
Please help me!
268
00:30:58,110 --> 00:31:00,990
Het lijkt erop dat iemand wil luisteren. - Help mij!
269
00:31:01,110 --> 00:31:02,309
Kun je mond houden?
270
00:31:02,429 --> 00:31:06,709
Heb jij de persoon die deed dit zal ons leiden naar een plek die kon worden gehoord denken?
271
00:31:06,829 --> 00:31:07,870
Wie bent u?
272
00:31:08,950 --> 00:31:10,469
Waar ben ik?
273
00:31:14,070 --> 00:31:15,429
Ik hier hoe lang?
274
00:31:15,829 --> 00:31:18,230
We zijn in de kelder van een psychopaat.
275
00:31:20,109 --> 00:31:23,589
Je hebt hier hoe lang? - Ik weet het niet.
276
00:31:24,189 --> 00:31:26,830
Alles was wazig. - Waarom?
277
00:31:27,750 --> 00:31:29,549
Waarom houdt hij ons hier?
278
00:31:30,110 --> 00:31:32,589
Het is gewoon zal je hier niet vasthouden.
279
00:31:32,989 --> 00:31:36,310
Ik zal gewoon vast komen te zitten. U zult sterven op donderdag.
280
00:31:36,630 --> 00:31:39,910
Sterven?
281
00:31:40,030 --> 00:31:43,149
Je spreekt alsof ik de loterij gewonnen.
282
00:31:46,109 --> 00:31:50,149
Waarom donderdag? - Is er een betere dag om te herschikken?
283
00:31:51,069 --> 00:31:52,189
niet
284
00:31:54,110 --> 00:31:57,910
Dus u niet zeker weet of hij me vermoorden?
285
00:31:59,909 --> 00:32:03,149
Welke dag is het vandaag? - Dinsdag.
286
00:32:03,389 --> 00:32:06,950
Ik weet het, want elke dinsdag, het mensen brengt als je hier.
287
00:32:07,949 --> 00:32:09,029
Ooit?
288
00:32:09,629 --> 00:32:12,309
Maar hier alleen ons.
289
00:32:12,429 --> 00:32:15,030
Dit komt omdat alle sterven op donderdag.
290
00:32:15,190 --> 00:32:17,309
Dit is een moeilijke informatie? Probeer te begrijpen.
291
00:32:17,469 --> 00:32:20,030
Stop met te zeggen dat! - Sorry.
292
00:32:20,150 --> 00:32:23,589
Je gaat naar zijn schepper te ontmoeten op donderdag. Maakt het je beter te voelen?
293
00:32:24,710 --> 00:32:26,149
niet
294
00:32:26,709 --> 00:32:28,509
Waarom heeft hij je vermoorden?
295
00:32:29,470 --> 00:32:31,469
Als je hebt geen gehoor
296
00:32:32,229 --> 00:32:34,269
Het lijkt erop dat mijn aanwezigheid getroost.
297
00:32:36,029 --> 00:32:38,230
Hoe kun je zo kalm over dit alles?
298
00:32:38,749 --> 00:32:42,029
Als je ziet veel mensen komen en gaan, krijg je aan gewend.
299
00:32:42,390 --> 00:32:45,949
Het belangrijkste is, voed me op woensdag en vrijdag.
300
00:32:46,710 --> 00:32:49,349
Je hebt geen probleem met het?
301
00:32:50,149 --> 00:32:52,429
Je bent zo gek als hij
302
00:33:21,989 --> 00:33:23,589
Fine spenen.
303
00:33:25,629 --> 00:33:27,388
Wat wil je van me?
304
00:33:27,989 --> 00:33:29,949
Haal me hier weg, je gek!
305
00:33:33,949 --> 00:33:34,989
Ze had je niet vertellen?
306
00:33:35,508 --> 00:33:36,629
Vertel me wat?
307
00:33:36,709 --> 00:33:39,629
Gosh! U zult sterven op donderdag!
308
00:33:39,749 --> 00:33:42,509
Stop met te zeggen dat! - Wow, hij is de dommer je hier gebracht
309
00:33:42,629 --> 00:33:46,469
Dood me in een keer, verdraag ik deze marteling lafaard!
310
00:33:46,509 --> 00:33:47,989
Waarom ik?
311
00:33:48,389 --> 00:33:50,389
What the fuck wil je van me?
312
00:33:50,549 --> 00:33:52,189
Fuck, je hebt gelijk, het is een cusão.
313
00:33:54,669 --> 00:33:56,509
Luister naar me,
314
00:33:56,869 --> 00:33:58,708
Je moet heel belangrijke beslissingen te nemen.
315
00:33:58,868 --> 00:34:01,589
Het kan het verschil of je vrij zal zijn te maken.
316
00:34:01,948 --> 00:34:06,508
Hoe kun je doen me denken aan de fouten die ik maakte in het leven?
317
00:34:06,828 --> 00:34:09,749
Je hebt al meerdere gedood, waarom niet snel?
318
00:34:09,949 --> 00:34:11,988
Nee.
319
00:34:13,509 --> 00:34:16,308
Hier is er een egoïstisch dwaas.
320
00:34:16,868 --> 00:34:19,309
Er is een reden
321
00:34:20,108 --> 00:34:26,068
Dus u een open of gesloten kist willen?
322
00:34:27,509 --> 00:34:30,548
Altijd hetzelfde. I love it.
323
00:34:31,269 --> 00:34:36,869
Wacht, je zei dat ik een kans om vrij te zijn had.
324
00:34:37,148 --> 00:34:38,028
Inderdaad.
325
00:34:38,828 --> 00:34:42,588
Sommigen zeggen dat zijn kist wordt gesloten, zal de ziel niet vrij zijn.
326
00:34:42,908 --> 00:34:45,349
Ik wilde alleen maar om u opties te geven
327
00:34:45,629 --> 00:34:49,389
Ik wil niet aan zijn religieuze overtuigingen gebrek aan respect.
328
00:34:49,589 --> 00:34:51,348
Ik denk dat dit is niet juist.
329
00:34:52,988 --> 00:34:54,549
Sterven of sterven.
330
00:34:55,308 --> 00:34:58,589
Wat belangrijk is, is het doel. - Bullshit
331
00:34:59,029 --> 00:35:00,708
Dit is perfect
332
00:35:00,868 --> 00:35:03,229
En dat vind ik leuk. wat je weet, je verdomde teef?
333
00:35:05,788 --> 00:35:07,109
Dus het is geregeld,
334
00:35:11,108 --> 00:35:12,748
Ik wil dingen uit te proberen - verschillende dingen.
335
00:35:13,228 --> 00:35:14,748
Het combineren van verschillende manieren.
336
00:35:15,148 --> 00:35:17,428
Toen begon ik aanvragen te ontvangen.
337
00:35:18,348 --> 00:35:22,028
moet je een manier om te sterven,
338
00:35:23,068 --> 00:35:24,468
wat zou je dan kiezen?
339
00:35:24,628 --> 00:35:29,629
Je wilt dat ik om te kiezen hoe u mij vermoorden?
340
00:35:30,828 --> 00:35:33,068
Je bent echt gek.
341
00:35:33,628 --> 00:35:35,308
Ja, niet zo lang geleden.
342
00:35:35,708 --> 00:35:38,988
vuurwapens en vergiften zijn uit den boze
343
00:35:40,268 --> 00:35:43,948
Oké, tijd om bier meer drinken.
344
00:35:45,628 --> 00:35:47,428
Ik zal u de tijd om na te denken geven.
345
00:35:47,908 --> 00:35:51,868
Als u advies nodig hebt, vraag haar.
346
00:35:52,228 --> 00:35:54,108
Ze zag het beste van mijn werk.
347
00:35:55,148 --> 00:35:57,348
de aanbeveling het zal zeer nuttig zijn.
348
00:36:09,627 --> 00:36:12,388
Als je het mij vraagt, zou ik onthoofde hoofd te geven.
349
00:36:12,508 --> 00:36:14,868
Je voelt je gewoon een grote hoofdpijn voor een tijdje,
350
00:36:14,988 --> 00:36:18,228
maar na het horen van het geluid van de "pop", zult u onmiddellijk sterven.
351
00:36:18,467 --> 00:36:20,908
No ...
352
00:36:33,748 --> 00:36:35,987
wakker worden, iedereen.
353
00:36:44,468 --> 00:36:46,427
Lazy wakker worden!
354
00:36:52,108 --> 00:36:56,508
Dus wat je hebt gekozen?
355
00:36:56,628 --> 00:36:59,307
Ze wilde niet suggereren onthoofding, toch?
356
00:37:06,987 --> 00:37:10,388
Hey, ik heb een beetje privacy hier.
357
00:37:10,588 --> 00:37:12,787
Niet onbeleefd tegen hem.
358
00:37:13,547 --> 00:37:16,027
Ik weet dat deze opties zeer verwarrend kan zijn.
359
00:37:17,267 --> 00:37:19,668
Er zijn vele opties die u kunt kiezen.
360
00:37:21,587 --> 00:37:24,587
Weet je, ik meestal niet doen.
361
00:37:24,867 --> 00:37:30,747
Maar blijkbaar u een idee nodig.
362
00:37:32,388 --> 00:37:33,787
Een beetje motivatie.
363
00:37:40,547 --> 00:37:42,467
Dit is slechts een demonstratie.
364
00:37:42,827 --> 00:37:44,987
dan niet klagen over de kwaliteit.
365
00:37:46,108 --> 00:37:48,267
Er zijn vele materialen om uit te kiezen.
366
00:37:48,867 --> 00:37:51,707
Dus gewoon relaxen.
367
00:38:10,467 --> 00:38:12,407
No ...
368
00:38:19,227 --> 00:38:23,227
Zet de TV! Alsjeblieft!
369
00:38:26,267 --> 00:38:29,227
Ik kies niet totdat je eerst kiezen
370
00:38:36,507 --> 00:38:41,787
Ik weet niet het meisje herinneren. Oh, ja.
371
00:38:43,786 --> 00:38:45,507
Zet de TV ...
372
00:38:45,707 --> 00:38:47,627
U zult niet willen kiezen voor deze Geloof me.
373
00:38:48,466 --> 00:38:51,947
In de video ziet er niet slecht, maar de oorspronkelijke ... ...
374
00:38:55,387 --> 00:38:56,986
Het lijkt.
375
00:39:01,027 --> 00:39:04,467
Heeft iemand hier hard en met passie werken ...
376
00:39:05,307 --> 00:39:06,746
... En dat is hoe je reageren?
377
00:39:09,307 --> 00:39:11,106
dit is beledigend.
378
00:39:12,627 --> 00:39:14,986
Misschien kan dit helpen je aandacht.
379
00:39:42,026 --> 00:39:43,187
Onze.
380
00:39:43,547 --> 00:39:45,586
U wilt niet naar me kijken.
381
00:39:45,746 --> 00:39:47,947
Dit is een probleem dat opgelost moet worden
382
00:39:48,347 --> 00:39:50,866
Je kan niet verbergen van mij, vriend.
383
00:39:57,787 --> 00:39:58,906
Wat dacht je van een drankje?
384
00:40:06,627 --> 00:40:08,386
Genoeg.
385
00:40:08,826 --> 00:40:12,106
Je wilt niet dronken belangrijke beslissingen te nemen
386
00:40:13,346 --> 00:40:16,266
Daarnaast is de laatste slok is van mij.
387
00:40:16,546 --> 00:40:19,627
Daarin ligt alle voedingsstoffen.
388
00:40:20,666 --> 00:40:22,946
Hey, hey!
389
00:40:23,186 --> 00:40:28,146
Als je een stoere vent, zou je niet doen met verdoving.
390
00:40:31,626 --> 00:40:34,386
Je bent een lafaard als hem.
391
00:40:39,426 --> 00:40:43,466
Niemand is met gesloten ogen.
392
00:40:43,626 --> 00:40:45,906
Zo zal al het plezier missen.
393
00:40:59,987 --> 00:41:03,946
Gelukkig kunt u niet verplaatsen.
394
00:41:05,426 --> 00:41:06,946
Kun je je voorstellen als je verhuizen?
395
00:41:07,306 --> 00:41:08,945
Dat zou gênant zijn.
396
00:41:12,466 --> 00:41:15,826
Kom op! Kom op!
397
00:41:15,986 --> 00:41:17,665
Het lijkt erop dat anesthesia're opraken
398
00:41:18,426 --> 00:41:21,306
We moeten het andere oog snel te doen.
399
00:41:24,186 --> 00:41:25,306
Lijkt!
400
00:41:29,706 --> 00:41:31,505
Kom hier, u!
401
00:41:31,626 --> 00:41:33,586
Je kunt me hier niet houden!
402
00:41:34,826 --> 00:41:37,426
Haal me eruit!
403
00:41:44,026 --> 00:41:49,465
Ik wil om te sterven! Dit is niet eerlijk!
404
00:41:51,706 --> 00:41:54,105
Hij is echt pijn.
405
00:41:56,706 --> 00:41:59,466
Eens kijken of er iets is wat ik kan doen om je te helpen.
406
00:42:02,505 --> 00:42:07,906
Je weet wel, gewoon om af te leiden.
407
00:42:10,625 --> 00:42:12,786
Voor u zich richten op de andere.
408
00:42:21,986 --> 00:42:24,465
Je denkt toch ben ik niet gevoelig?
409
00:42:24,945 --> 00:42:29,305
Dit zal de linker- en rechterkant van de hersenen te stimuleren.
410
00:43:07,705 --> 00:43:11,025
Je lijkt ongeduldig. - Neuken!
411
00:43:12,505 --> 00:43:14,185
Je kunt wachten tot vrijdag.
412
00:43:33,225 --> 00:43:34,985
Erg leuk.
413
00:43:45,225 --> 00:43:47,385
Neukslet!
414
00:43:47,665 --> 00:43:49,945
Je wist dat hij het zou doen, nietwaar?
415
00:43:50,025 --> 00:43:54,185
Als ik iets te zeggen, dan zou hij mijn kont neuken voor drie dagen
416
00:43:55,545 --> 00:44:00,864
Ook heb je niet weet sinds gisteren dat dit zou gebeuren?
417
00:44:02,705 --> 00:44:05,865
Hé, kijk aan de heldere kant,
418
00:44:06,385 --> 00:44:08,025
Morgen zal hij je vermoorden.
419
00:44:08,505 --> 00:44:12,705
Het duurt een beetje tijd, maar zijn lijden zal spoedig tot een einde gekomen.
420
00:44:13,145 --> 00:44:16,945
Ik bid elke avond om te slapen en niet meer wakker.
421
00:44:39,874 --> 00:44:41,905
Ze betalen.
422
00:44:45,384 --> 00:44:48,865
Gisteravond was ik bezig zag niet de tijd passeren.
423
00:45:17,905 --> 00:45:21,184
Nou, goedemorgen.
424
00:45:22,505 --> 00:45:24,544
Er zullen leuke dingen die u te wachten.
425
00:45:26,424 --> 00:45:28,864
Me mate
426
00:45:29,624 --> 00:45:35,584
Gelieve te doden me! - "Mate-me, alsjeblieft. '
427
00:45:36,465 --> 00:45:38,944
Wacht een beetje langer.
428
00:45:41,105 --> 00:45:43,184
Alles zal gebeuren in de tijd.
429
00:45:52,984 --> 00:45:56,384
Wat is dit? Kijk naar mij.
430
00:45:57,424 --> 00:45:58,745
Niet!
431
00:45:59,424 --> 00:46:02,224
Ik wil niet meer te zien.
432
00:46:03,024 --> 00:46:05,264
Dus wie weet je me te vermoorden
433
00:46:05,424 --> 00:46:07,384
Wat wacht op u is erger dan de dood.
434
00:46:07,504 --> 00:46:09,744
Ik zal het opsluiten hier voor altijd.
435
00:46:10,184 --> 00:46:13,024
Ik zal haar neuken elke avond tot u zwanger bent.
436
00:46:13,424 --> 00:46:17,664
Dan zal ik vermoorden alle kinderen, één voor één.
437
00:46:18,384 --> 00:46:21,544
maar voordat ik laat krijg je ze op je schoot
438
00:46:21,904 --> 00:46:24,904
Dus je zal het niet erg. Na ..
439
00:46:25,424 --> 00:46:29,584
... Ik zal hun overblijfselen koken en maken haar eten, te kijken, klootzak!
440
00:46:29,784 --> 00:46:35,144
Waarom doe je dit? Wat anders wacht je nog op?
441
00:46:35,544 --> 00:46:38,544
Waarom?
442
00:46:42,504 --> 00:46:44,024
Nu moet ik zijn aandacht.
443
00:46:47,464 --> 00:46:51,104
Wacht, is iemand die probeert te ontsnappen.
444
00:46:52,823 --> 00:46:54,424
Wat doe je?
445
00:46:56,823 --> 00:46:58,184
Schot in de roos!
446
00:46:59,064 --> 00:47:00,864
Heb je dat gezien?
447
00:47:01,423 --> 00:47:03,864
Ok, ok
448
00:47:07,464 --> 00:47:10,143
Dus je me een lafaard te overwegen,
449
00:47:10,423 --> 00:47:12,064
dan zal ik u een kans om te vechten.
450
00:47:27,983 --> 00:47:30,104
dit zijn de regels, kampioen,
451
00:47:30,504 --> 00:47:34,064
Het enige wat je hoeft te doen is opstaan en loop naar de deur.
452
00:47:34,504 --> 00:47:36,343
Zonder iets te houden.
453
00:47:41,583 --> 00:47:43,624
Staande, niet kruipen!
454
00:47:54,263 --> 00:47:57,664
Dus waarom is tot nu toe?
455
00:48:01,664 --> 00:48:03,263
Kalmeren.
456
00:48:03,703 --> 00:48:05,504
Save the Spit, zul je het gebruiken als een smeermiddel later.
457
00:48:07,063 --> 00:48:09,383
Het is al een tijd die me niet aan.
458
00:48:09,864 --> 00:48:15,024
Je zal branden in de hel. gek klootzak!
459
00:48:17,183 --> 00:48:20,183
Mijn taak is plezier dat je
460
00:48:30,703 --> 00:48:32,544
Goed.
461
00:48:35,103 --> 00:48:37,224
hoop is de laatste om te sterven - wachten
462
00:48:38,623 --> 00:48:40,303
Je verbaasde me
463
00:48:40,663 --> 00:48:43,223
Ik ging een beetje moeilijk op je eerder.
464
00:48:51,023 --> 00:48:53,583
Damn! Ik wou dat je had succes
465
00:48:54,543 --> 00:48:55,823
Kom op, maatje.
466
00:48:56,023 --> 00:48:59,624
Doe Wat moet er gedaan worden om alle verwachtingen in het gezicht.
467
00:49:02,263 --> 00:49:04,263
Hij zeker niet verwacht.
468
00:49:04,503 --> 00:49:09,103
Denk je dat het doden van hen maken zal je lul te verhogen?
469
00:49:10,383 --> 00:49:11,743
Je bent een lafaard.
470
00:49:12,143 --> 00:49:17,783
Wat je gewoon doen, het is om onschuldige mensen en kleiner dan je neemt.
471
00:49:18,223 --> 00:49:21,743
Niet je moeder wil dat je - Shut up, trut!
472
00:49:21,862 --> 00:49:24,423
Ik heb geen moeder. - Natuurlijk.
473
00:49:24,583 --> 00:49:26,783
Ze gooide je uit zodat je geboren bent.
474
00:49:26,943 --> 00:49:29,983
Ze schaamde zich voor de monsters naar deze wereld gebracht.
475
00:49:41,183 --> 00:49:42,623
Uw situatie ziet er niet goed uitzien.
476
00:49:44,022 --> 00:49:45,103
Kom op, maatje.
477
00:49:51,983 --> 00:49:54,063
U krijgt geen kans
478
00:49:57,622 --> 00:49:59,423
Je bent uit!
479
00:50:00,903 --> 00:50:03,663
Ik ben erg teleurgesteld in je.
480
00:50:04,063 --> 00:50:06,502
Ik denk dat we hier terechtkwam.
481
00:50:08,743 --> 00:50:10,742
Ik denk dat we een nieuw dieptepunt in persoonlijke records.
482
00:50:11,302 --> 00:50:12,743
De jury?
483
00:50:12,943 --> 00:50:15,062
Hij is nu in vrede
484
00:50:15,742 --> 00:50:17,863
maar je doet het niet.
485
00:50:18,583 --> 00:50:21,103
Er is niets wat je kunt doen om hem weer kwetsen.
486
00:50:21,823 --> 00:50:25,382
Je bent gewoon een lafaard wijf!
487
00:50:49,612 --> 00:50:52,282
Sommigen zeggen dat de ogen zijn de deuren van de ziel.
488
00:50:53,703 --> 00:50:55,142
Wat zie je?
489
00:50:58,822 --> 00:51:00,542
Zie het.
490
00:53:03,301 --> 00:53:05,422
Kom op, kom op.
491
00:53:11,221 --> 00:53:15,181
Hey, lift-we zijn, we het eens.
492
00:53:15,221 --> 00:53:19,661
- Hey - Het is niet ...
493
00:53:20,621 --> 00:53:22,040
Hij zal u horen.
494
00:53:23,697 --> 00:53:27,327
Ik wil dat je weet, het spijt me
495
00:53:27,542 --> 00:53:29,483
Ele vai te matar,
496
00:53:30,147 --> 00:53:34,261
Neem je moet begrijpen dat je zal sterven
497
00:53:34,461 --> 00:53:39,221
Hij zal je martelen, het spijt me
498
00:53:39,981 --> 00:53:45,901
Ik zal je redden
499
00:53:46,541 --> 00:53:47,341
zeker
500
00:55:11,301 --> 00:55:14,620
Als je kijkt naar mijn huis is het eerste wat je opvalt is dat?
501
00:55:15,821 --> 00:55:20,061
- Er is een nieuw schilderij - De tweede?
502
00:55:21,141 --> 00:55:23,100
Het is een groot huis
503
00:55:23,260 --> 00:55:26,177
Goed, het is een groot huis
504
00:55:26,382 --> 00:55:30,650
Het kost tijd om hier te lopen.
505
00:55:31,021 --> 00:55:34,981
Ik klopte op mijn deur Ik hoop dat er een goede reden.
506
00:55:35,181 --> 00:55:37,420
Sorry als ik je lastig
507
00:55:37,660 --> 00:55:40,460
Ik ben op zoek naar mijn dochter zag je?
508
00:55:43,661 --> 00:55:45,220
Mooi meisje
509
00:55:46,580 --> 00:55:48,501
Hoe lang het verdwenen?
510
00:55:48,821 --> 00:55:51,100
meer dan 5 jaar.
511
00:55:51,781 --> 00:55:55,140
Je zei dat vijf jaar?
512
00:55:55,580 --> 00:55:59,340
Maar je belde om te vragen dat?
513
00:56:00,581 --> 00:56:03,668
Het spijt me voor mijn gedrag. alsjeblieft
514
00:56:03,681 --> 00:56:06,780
Meneer, zou alle hulp zeer groot zijn
515
00:56:09,047 --> 00:56:13,020
Als je al die jaren gewacht en niet teruggegeven aan de ouders ...
516
00:56:13,180 --> 00:56:19,061
Het kan worden gezegd, dat ze niet zou willen worden gevonden
517
00:56:20,460 --> 00:56:22,180
Of ze is dood
518
00:56:23,301 --> 00:56:28,381
Wow, je bent een monster heb je geen kinderen?
519
00:56:29,300 --> 00:56:31,180
Ik heb niet
520
00:56:31,540 --> 00:56:35,780
Als ik kinderen had, zou ik niet hebben verloren vijf jaar van mijn leven op zoek naar hen
521
00:56:56,900 --> 00:56:58,460
Ik ontmoette je moeder
522
00:56:59,341 --> 00:57:01,100
vrouw verschrikkelijk
523
00:57:01,540 --> 00:57:06,100
Je begon te comfortabel in de gevangenis te voelen
524
00:57:06,380 --> 00:57:10,060
Nu realiseerde ik me dat ik een partner
525
00:57:10,660 --> 00:57:14,660
Waarom onze gasten nog slapen?
526
00:57:15,980 --> 00:57:17,940
Pare de estragar
527
00:57:18,100 --> 00:57:20,180
tenslotte
528
00:57:22,380 --> 00:57:24,660
en niet wakker
529
00:57:28,100 --> 00:57:30,739
Laten we eens kijken wat we kunnen doen om u te wekken
530
00:57:32,740 --> 00:57:34,819
Bovendien zijn alle nodig heeft
531
00:57:35,139 --> 00:57:37,180
Een beetje sex
532
00:58:30,660 --> 00:58:33,899
Ik ben niet erg goed hier beneden voelt.
533
00:58:34,099 --> 00:58:36,539
Er is iets vreemds in dit huis
534
00:58:36,899 --> 00:58:40,220
Kalmeren lieve, het is gewoon een kelder gewoon oud
535
00:58:40,380 --> 00:58:44,460
Dit is niet een hold verschillende Ik verzeker u dat er geen behoefte te vrezen
536
00:58:46,219 --> 00:58:48,580
Als u zich de nieuwe eigenaar
537
00:58:50,259 --> 00:58:53,180
Je handen. Wat is er met je hand?
538
00:59:43,219 --> 00:59:46,579
- Nee! - Stop!
539
00:59:50,899 --> 00:59:55,179
Gelieve te stoppen drop-in, dan kunt u
540
00:59:55,459 --> 01:00:00,419
Neem me, neem me! Niet!
541
01:00:02,059 --> 01:00:05,419
Niet!
542
01:00:05,659 --> 01:00:07,659
Ik verlang!
543
01:00:08,739 --> 01:00:14,259
- Kom op! - Nee, nee.
544
01:00:14,659 --> 01:00:17,938
- Hou je mond! - Nee!
545
01:00:19,139 --> 01:00:21,659
Nee, nee!
546
01:00:21,739 --> 01:00:22,979
alsjeblieft
547
01:00:23,179 --> 01:00:24,859
Kom op, lift-se
548
01:00:25,379 --> 01:00:27,339
Niet!
549
01:00:31,498 --> 01:00:34,339
Ze is een mooie vrouw
550
01:00:34,459 --> 01:00:37,427
Je laat je behandeld als een slet, toch?
551
01:00:37,440 --> 01:00:40,418
Je maakt al uw buren mannen zijn geïnteresseerd
552
01:00:40,658 --> 01:00:44,458
- Nee, nee - het niet?
553
01:00:44,618 --> 01:00:49,498
Open je benen elke keer dat je ze mee naar huis zijn meerdere mannen, niet?
554
01:00:52,059 --> 01:00:55,307
Doe niet alsof, we weten dat je als het
555
01:00:55,320 --> 01:00:58,578
een stok tussen de benen, dat is genoeg voor u ...
556
01:00:59,459 --> 01:01:01,738
Alle mensen zich aangetrokken voelen tot u
557
01:01:02,218 --> 01:01:03,699
het maakt je vies voelt
558
01:01:06,778 --> 01:01:11,218
Schoon te maken als u wilt dat uw gezin in leven
559
01:01:13,859 --> 01:01:15,818
Ik zal betalen
560
01:01:16,258 --> 01:01:18,979
Met wat?
561
01:01:23,978 --> 01:01:25,658
Je moet geluk voelen
562
01:01:26,419 --> 01:01:28,578
Klaar om een speciale persoon te ontvangen
563
01:01:28,738 --> 01:01:31,859
is klaar om de camera staan wanneer u terugkeert
564
01:01:32,778 --> 01:01:35,939
altijd gehandeld als prullenbak, ben je nu behandeld als afval
565
01:01:51,498 --> 01:01:53,699
Nu is het onze beurt
566
01:01:59,818 --> 01:02:04,138
We zullen een familie spel te houden, zowel altijd ruzie
567
01:02:04,258 --> 01:02:05,578
om de aandacht van haar moeder te zoeken
568
01:02:06,698 --> 01:02:09,258
Dus laten we eindigen dit eens en voor altijd
569
01:02:09,898 --> 01:02:11,819
We beginnen, kinderen - kinderen?
570
01:02:13,418 --> 01:02:15,979
Gelieve niet
571
01:02:16,299 --> 01:02:18,778
Nee, nee.
572
01:02:46,338 --> 01:02:48,258
dat
573
01:03:07,418 --> 01:03:10,898
Niet!
574
01:03:16,338 --> 01:03:20,978
Gelieve niet
575
01:03:21,298 --> 01:03:27,057
Je hebt 5 minuten om zijn moeder te redden, je broer te doden!
576
01:03:27,457 --> 01:03:30,258
Snijd nu het hoofd van uw zwager!
577
01:03:30,538 --> 01:03:35,897
- Nee, alsjeblieft niet doen - Een van jullie moet sterven
578
01:03:36,097 --> 01:03:38,418
Ik geef ze de kans om het leven van zijn moeder te redden
579
01:03:38,458 --> 01:03:42,538
- Hou alsjeblieft op - ik zal het niet meer zeggen!
580
01:03:42,818 --> 01:03:46,217
Gelieve te stoppen, doe het dan niet
581
01:03:46,978 --> 01:03:51,058
Nee, lieverd, niet doen!
582
01:03:51,218 --> 01:03:56,818
Niet!
583
01:04:07,737 --> 01:04:12,257
Niet!
584
01:05:59,577 --> 01:06:03,177
U Dit is een puinhoop. Helemaal perfect!
585
01:06:07,737 --> 01:06:12,377
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft niet
586
01:06:13,017 --> 01:06:15,496
Je bent erg lekker
587
01:06:16,377 --> 01:06:18,656
- Reinig je gezicht - niet
588
01:07:31,776 --> 01:07:33,496
Niet!
589
01:07:48,656 --> 01:07:52,856
Honing, wakker worden
590
01:07:55,216 --> 01:07:57,576
Kijk wie er wakker
591
01:08:01,096 --> 01:08:05,176
- We gaan plezier maken, Papa - Je bent een monster
592
01:08:05,936 --> 01:08:07,896
Dit alles voor wat? voor niets
593
01:08:08,136 --> 01:08:11,496
- U doodde mijn zoon! - Genoeg, je hebt me geschroefd!
594
01:08:11,936 --> 01:08:14,464
Het maakt me depressief! Jullie zijn leugenaars
595
01:08:14,477 --> 01:08:17,016
, Je moet begrijpen wat er hier aan de hand
596
01:08:17,936 --> 01:08:20,496
niets houdt je tegen te doen wat je wilt, hè?
597
01:08:20,936 --> 01:08:24,536
Vind je het erg als ik het gezelschap van je, is het niet?
598
01:08:25,256 --> 01:08:28,976
Denk dus nu zijn zoon
599
01:08:31,215 --> 01:08:36,204
Doe het niet
600
01:08:36,217 --> 01:08:41,216
- Nee, stop ermee, stop ermee! Ik haat je!
601
01:08:41,251 --> 01:08:42,344
Doe het niet
602
01:08:42,357 --> 01:08:43,496
- Nee, stop ermee, stop ermee! Ik haat je!
603
01:08:43,696 --> 01:08:45,776
- Nee! - Voer!
604
01:08:46,016 --> 01:08:50,976
- Kom hier, je - Nee, nee!
605
01:08:51,056 --> 01:08:54,206
Help me! Nee, stop!
606
01:08:54,207 --> 01:08:56,652
Zitten hier!
607
01:08:59,176 --> 01:09:03,856
- Het is goed, ik heb een beugel. - Nee, haal me
608
01:09:04,256 --> 01:09:06,655
Hulp!
609
01:09:11,255 --> 01:09:13,296
Raak me niet aan
610
01:09:13,816 --> 01:09:16,896
help, help
611
01:09:25,095 --> 01:09:27,456
Ik zou stil zijn als ik jou was
612
01:09:27,656 --> 01:09:29,215
dus je zal opraken van de lucht te snel
613
01:09:37,175 --> 01:09:39,736
Je hebt een kans om uw kind te redden
614
01:09:40,016 --> 01:09:42,095
Ik hoop dat u en de tijd nemen
615
01:09:44,416 --> 01:09:46,903
Waar is hij?
616
01:09:46,916 --> 01:09:49,416
De laatste keer dat ik hem zag, was hij een beetje buiten adem
617
01:09:52,575 --> 01:09:55,855
Ik dacht dat het gemakkelijk zou zijn!
618
01:10:02,016 --> 01:10:05,015
Nu moet je er bent
619
01:10:30,255 --> 01:10:31,815
niet
620
01:10:39,975 --> 01:10:45,495
Niet!
621
01:10:46,655 --> 01:10:51,175
Nee, nee!
622
01:10:58,211 --> 01:11:02,535
Schat, alsjeblieft, adem
623
01:11:34,055 --> 01:11:37,015
Het lijkt erop dat u niet op tijd aankomen
624
01:11:48,694 --> 01:11:52,015
Deze apparatuur is oud
625
01:11:57,494 --> 01:12:01,295
Van wat ik zag, moet je me bedanken
626
01:12:01,495 --> 01:12:05,095
Hoe dan ook, antwoord ik gewoon met vriendelijkheid als je het doet voor mij
627
01:12:05,375 --> 01:12:07,414
Ik ben ook maar een mens
628
01:12:09,375 --> 01:12:13,615
Je hebt het nog niet goed te krijgen? Ik denk dat het is begrijpelijk
629
01:12:14,215 --> 01:12:18,531
Na alles wat je hebt geleden, is het niet?
630
01:12:20,494 --> 01:12:23,295
Laat het me uitleggen
631
01:12:23,495 --> 01:12:24,974
Hoe doe je dat uit?
632
01:12:25,174 --> 01:12:30,294
Je hielp me ooit als buurman
633
01:12:31,134 --> 01:12:33,174
Ik weet het niet meer!
634
01:12:39,374 --> 01:12:41,295
Dus, heb ik besloten om te betalen
635
01:12:43,494 --> 01:12:45,815
voor alles wat je me niet helpen
636
01:12:46,134 --> 01:12:49,374
Ik voel me verplicht om hetzelfde te doen voor u
637
01:12:49,775 --> 01:12:51,982
Ik besloot op te pikken alles wat je liefde in het leven, te sluiten, en
638
01:12:51,995 --> 01:12:54,215
Ik ga om te beslissen wat is vuilnis!
639
01:13:04,894 --> 01:13:07,894
Alsjeblieft niet.
640
01:13:08,474 --> 01:13:10,495
Niet!
641
01:13:13,974 --> 01:13:16,854
Ja, Heer, dan kunt u dit niet doen!
642
01:13:17,374 --> 01:13:22,334
Dit is niet de gebruikelijke zin, het heeft me getoond.
643
01:13:54,654 --> 01:13:57,053
Neem dat!
644
01:14:32,493 --> 01:14:35,434
Nee, mijn lieve
645
01:14:42,453 --> 01:14:48,214
Niet!
646
01:15:41,494 --> 01:15:46,893
Mike, Mike, wakker worden! laten we gaan
647
01:15:47,253 --> 01:15:49,973
je bewusteloos en raakte zijn hoofd
648
01:15:50,973 --> 01:15:53,373
Ik moet naar het ziekenhuis We moeten hier weg
649
01:15:53,613 --> 01:15:55,293
Wat gebeurt er in dit huis?
650
01:15:56,613 --> 01:15:59,773
Ik vertelde haar dat de kelder haar idee zou kunnen veranderen
651
01:16:18,133 --> 01:16:23,253
DRIE MAANDEN LATER
652
01:16:51,613 --> 01:16:53,052
Kan ik u helpen?
653
01:16:53,692 --> 01:16:56,732
Ja, ik zag dit huis een paar maanden geleden ...
654
01:16:56,892 --> 01:16:58,453
Ik vroeg me af of ik haar weer kon zien?
655
01:16:59,213 --> 01:17:02,652
- Een beetje laat. Het werd verkocht - Echt waar? Dit huis is al verkocht?
656
01:17:02,772 --> 01:17:06,532
- Een huis zo origineel als dit niet zou nemen om te worden verkocht - origineel?
657
01:17:06,772 --> 01:17:08,333
Het is niet het juiste woord
658
01:17:08,773 --> 01:17:11,933
Ik kan me niet ontdoen van dat gevoel, omdat ik hier weg
659
01:17:12,373 --> 01:17:16,973
een gevoel van willen om hier terug te komen om te zien dat steeds sterker in mij
660
01:17:18,213 --> 01:17:21,133
Een eigenschap die het verkocht nog steeds bestaan?
661
01:17:21,653 --> 01:17:24,972
Ik wil haar zien voordat de nieuwe eigenaar te nemen
662
01:17:26,693 --> 01:17:28,852
We kunnen denken aan geen enkel geval
663
01:17:30,573 --> 01:17:35,093
- Als de nieuwe eigenaar zal het bezetten? - Het kan op elk moment worden
664
01:17:35,333 --> 01:17:38,212
- Maakt niet uit, toch? - Helemaal niet
665
01:17:38,572 --> 01:17:41,012
Ik wil zien wat voor soort mensen in dit huis zal leven
666
01:17:42,172 --> 01:17:44,573
Ik weet zeker dat ze tevreden zijn met uw aankoop
667
01:17:44,733 --> 01:17:47,012
Heb je ooit in dit huis geweest? Wat voel je is alleen kwaad aura
668
01:17:47,252 --> 01:17:51,332
Toen ik in de kelder voelde ik dat ze een "CASA Dumal" was
669
01:17:51,532 --> 01:17:54,892
Echt waar? Ik denk dat het heel comfortabel kelder.
670
01:17:56,372 --> 01:17:59,972
Echt waar? Misschien moet ik gaan
671
01:18:00,132 --> 01:18:02,333
Je wilt niet om het dichter te zien?
672
01:18:03,892 --> 01:18:04,892
Nou ...
673
01:18:05,425 --> 01:18:10,425
Review: Ricardi (FTM)
49876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.