All language subtitles for That Dirty Black Bag S01E01 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:01,024 --> 00:00:06,024 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:02:48,864 --> 00:02:53,604 Ik zoek een kerel met een Bowie mes, met een oog geschreven in het heft. 4 00:02:53,648 --> 00:02:57,460 Ik ken zo iemand niet. Jezus Christus! 5 00:03:00,397 --> 00:03:04,066 Had je dat wel, had ik je misschien laten leven. 6 00:03:04,509 --> 00:03:06,960 Val dood premiejager. 7 00:03:07,203 --> 00:03:09,088 Val dood! 8 00:03:23,032 --> 00:03:26,632 GEZOCHT 9 00:04:50,966 --> 00:04:54,666 DIE SMERIGE ZWARTE TAS 10 00:04:57,090 --> 00:05:01,790 EEN HOOFD WEEGT MINDER DAN EEN LICHAAM. 11 00:05:41,615 --> 00:05:43,891 Dat is genoeg voor de paarden. 12 00:06:07,149 --> 00:06:09,734 Shit. Michelle, de paarden! 13 00:06:09,778 --> 00:06:10,975 We kunnen met je mee gaan. 14 00:06:10,976 --> 00:06:13,356 Ik zei je al, dat ik alleen sneller ben. 15 00:06:13,843 --> 00:06:15,249 Nou, neem dit dan mee. 16 00:06:15,292 --> 00:06:19,300 Nee, dat is voor jou en Dorian. Geen zorgen, ik vind nog wel wat. 17 00:06:28,805 --> 00:06:33,201 Jij rijdt weer op Brownie vanavond, goed? Dat beloof ik. 18 00:06:49,592 --> 00:06:53,592 Welkom In GREENVALE De Gouden Stad 19 00:07:13,781 --> 00:07:17,258 Hé, meneer, er is nog steeds goud in Greenvale, kijk maar. 20 00:07:20,875 --> 00:07:23,072 U kunt het krijgen voor wat water. 21 00:07:32,251 --> 00:07:34,031 Steve? -Sheriff. 22 00:07:34,075 --> 00:07:38,606 Twee van hen zijn bruin en één is... met witte vlekken... 23 00:07:38,649 --> 00:07:41,782 Ik weet hoe je paarden eruit zien, Steve. 24 00:07:42,779 --> 00:07:44,638 Wat wil je dat ik doe? 25 00:07:44,981 --> 00:07:48,568 Als je achter de Wilson broers aanging... -Jij denkt dat Thompson ze stal? 26 00:07:48,611 --> 00:07:49,691 Ze werken voor hem. 27 00:07:49,734 --> 00:07:52,154 Ik dacht dat je net zei, dat ze weg waren toen jij aankwam. 28 00:07:52,197 --> 00:07:54,508 Ik weet dat hij het was, sheriff. 29 00:07:56,640 --> 00:07:59,153 Steve, ik weet wat je van die man vindt. 30 00:07:59,896 --> 00:08:02,111 Ik weet dat je wat wilde aannames doet. 31 00:08:02,155 --> 00:08:05,419 Ik bedoel, met dat vee tekort kan het iedereen zijn, toch? 32 00:08:05,462 --> 00:08:08,522 Hij zit niet achter het vee aan, maar mijn land. 33 00:08:09,371 --> 00:08:13,932 Ik zei toch dat hij me lastig viel en jij blijft hier maar zitten. Jij... 34 00:08:17,170 --> 00:08:19,515 Ik heb die paarden nodig, sheriff. 35 00:08:20,234 --> 00:08:23,303 Ik moet mijn land ploegen. -Waarom? 36 00:08:23,946 --> 00:08:27,197 Heeft het in de laatste, verdomde vijf jaar geregend? 37 00:08:27,241 --> 00:08:29,464 Dit jaar wel. 38 00:08:32,333 --> 00:08:34,600 Omdat God het heeft bepaald? 39 00:08:35,671 --> 00:08:37,264 Ja. 40 00:08:39,575 --> 00:08:41,595 Luister, Steve, je bent een boer, niet? 41 00:08:41,638 --> 00:08:44,641 Landbouw is wat je doet, dat begrijp ik, 42 00:08:44,785 --> 00:08:46,813 maar als hij je zo'n gestoord bedrag aanbied, 43 00:08:46,856 --> 00:08:51,269 voor dat stuk kloten land, waarom verkoop je het dan niet? 44 00:08:51,313 --> 00:08:53,572 Sodemieter hier op. 45 00:08:54,516 --> 00:08:57,331 Koop een ander stuk land ver, ver van hier. Begin opnieuw. 46 00:08:57,374 --> 00:09:00,714 Niet veel mensen krijgen die mogelijkheid. -Ik wil niet opnieuw beginnen. 47 00:09:00,957 --> 00:09:03,072 God heeft ons nog een kans gegeven. 48 00:09:03,116 --> 00:09:07,368 We kunnen teruggaan naar wat we waren voor de goudkoorts. Boeren. 49 00:09:09,178 --> 00:09:13,548 Ik ploeg de droge aarde elke dag, sinds... -Sinds het regent. 50 00:09:13,591 --> 00:09:16,377 Wat? -Kunt beter zelf kijken. 51 00:09:18,087 --> 00:09:19,436 Ik zal kijken wat ik kan doen. 52 00:09:19,480 --> 00:09:22,118 Ik zal hier zijn. -Dat dacht ik al. 53 00:09:34,791 --> 00:09:38,125 Wat kan ik voor jullie doen, mensen? -Quinn is terug, Sheriff. 54 00:09:38,168 --> 00:09:39,870 Oh, Quinn. -Dat klopt. 55 00:09:39,914 --> 00:09:42,494 U gaf uw woord, dat hij ons niet meer zou lastig vallen. 56 00:09:42,538 --> 00:09:44,366 En heeft hij je dochter lastig gevallen? 57 00:09:44,409 --> 00:09:47,034 Nee, maar... -Het lijkt dat ik m'n woord heb gehouden. 58 00:09:49,031 --> 00:09:50,572 Waarom doet u niet iets, sheriff? 59 00:09:50,615 --> 00:09:53,527 Zei ik, dat ik er niets aan ging doen? 60 00:09:54,968 --> 00:09:59,355 Doe nu jullie werk en ik zal het mijne doen. Goed? 61 00:09:59,899 --> 00:10:01,831 Als je me weer iets te vertellen hebt, 62 00:10:01,875 --> 00:10:04,834 zijn een paar van jullie genoeg, niet de hele, verdomde stad. 63 00:10:05,078 --> 00:10:09,452 Toe, ga weg hier. -Je hoorde de sheriff, ga weg. 64 00:10:15,366 --> 00:10:19,240 Dat is Quinn's laatste waarschuwing. -En, wat is het plan? 65 00:10:19,283 --> 00:10:22,865 Het plan is, we gaan de cheque innen die de mensen ons gaven. 66 00:10:22,909 --> 00:10:24,814 Ik kom ook mee, toch? 67 00:10:26,251 --> 00:10:27,101 Nee. 68 00:10:27,144 --> 00:10:29,285 Kom op, sheriff, ik kan net zo goed zijn als... 69 00:10:29,286 --> 00:10:32,849 Nieuwe hulpsheriffs twijfelen niet aan bevelen, ze volgen ze op. Begrepen? 70 00:10:34,677 --> 00:10:36,723 Begrepen? -Ja. 71 00:10:36,766 --> 00:10:38,429 Dus, wat ga je doen? 72 00:10:39,273 --> 00:10:42,006 Wachten op bevelen. -Dat klopt. 73 00:10:42,550 --> 00:10:46,101 Dat wordt ooit nog een goede sheriff, als hij niet dood is. 74 00:10:47,616 --> 00:10:49,396 Je redt het wel, jonge. 75 00:10:58,870 --> 00:11:00,707 Meneer Thompson. 76 00:11:02,905 --> 00:11:05,786 Hiermee blaas je een gat van 3,5 meter diep. 77 00:11:07,692 --> 00:11:10,534 Hiermee tot wel 7 meter. 78 00:11:10,578 --> 00:11:13,190 Maar de mijnwerkers moeten het van daar overnemen. 79 00:11:14,334 --> 00:11:17,141 Er zijn hier geen mijnwerkers meer. 80 00:11:17,485 --> 00:11:23,278 Francis, ik moet helemaal naar het middelpunt van de aarde... 81 00:11:23,621 --> 00:11:25,514 ... in m'n eentje. 82 00:11:35,869 --> 00:11:38,554 Dit komt uit Duitsland. Oplosbaar spul. 83 00:11:38,598 --> 00:11:41,177 Veel stabieler dan nitroglycerine. 84 00:11:42,989 --> 00:11:45,004 Hoe reageert het met benzeen? 85 00:11:45,047 --> 00:11:48,885 Mix het met benzeen en je riskeert de duivel in persoon te ontmoeten, meneer. 86 00:11:48,929 --> 00:11:51,131 Dan neem ik alles wat je hebt. 87 00:11:54,148 --> 00:11:57,921 Is dat geen druk balanser? -Heel goed, meneer. 88 00:11:58,265 --> 00:12:00,545 Werkt met bloedinterfusie. -Werkt die echt? 89 00:12:00,589 --> 00:12:02,948 Ik weet het niet zeker. Er bestaan er maar twee van. 90 00:12:02,992 --> 00:12:06,355 En de man, die ik de andere verkocht is niet langer onder ons. 91 00:12:11,482 --> 00:12:16,343 De originele moeder. Gemaakt in 1833 in Sardinië. 92 00:12:16,386 --> 00:12:20,151 Waarschijnlijk, is het de eerste revolver in de menselijke geschiedenis. 93 00:12:22,698 --> 00:12:25,875 Mijn geschenk aan u. -Nee, Francis, dat kan ik niet accepteren. 94 00:12:25,919 --> 00:12:27,168 Alstublieft. 95 00:12:27,311 --> 00:12:30,471 U en uw vader waren mijn eerste klanten. 96 00:12:30,614 --> 00:12:33,069 U vertrouwde mijn koopwaar toen velen dat niet deden. 97 00:12:33,070 --> 00:12:35,423 Het vervult me met grote vreugde. 98 00:12:42,378 --> 00:12:47,766 Als je hier weer terug komt, ga ik je hele wagen in goud decoreren. 99 00:12:47,909 --> 00:12:49,869 Ondertussen... 100 00:12:50,012 --> 00:12:52,532 Hé, meneer Wilson, ga die twee mooie paarden ophalen, 101 00:12:52,575 --> 00:12:57,125 die we gisteren van die boer kregen. Mijn geschenk aan jou. 102 00:12:57,868 --> 00:13:01,610 Nu... wat ben ik je verschuldigd voor de explosieven? 103 00:13:06,594 --> 00:13:08,374 Oh, Quinn? 104 00:13:13,214 --> 00:13:14,699 Hé, Quinn? 105 00:13:16,143 --> 00:13:17,971 Ken je die nog van die slang? 106 00:13:18,014 --> 00:13:22,588 Gaat terug naar z'n hol, wordt gedood door de ander slang. 107 00:13:25,004 --> 00:13:26,853 Geef hem tijd. 108 00:13:27,950 --> 00:13:30,130 Kijken hoe hij uit wil checken. 109 00:13:33,137 --> 00:13:37,133 Christus, McCoy. Ik pak liever een kogel dan in deze hitte te zitten. 110 00:13:37,177 --> 00:13:39,562 Laten we gewoon doen waar we voor kwamen. 111 00:13:39,906 --> 00:13:44,027 Ben jij de sheriff, of ik? We gaan pas, als ik dat zeg. 112 00:13:44,071 --> 00:13:45,425 Jij stuk... 113 00:13:54,785 --> 00:13:58,023 Wie ben jij verdomme? Waar is Quinn? 114 00:13:58,162 --> 00:13:59,895 Oh, Quinn... 115 00:14:00,139 --> 00:14:03,264 Gezocht voor verkrachting en moord in drie afzonderlijke provincies. 116 00:14:03,307 --> 00:14:06,849 Dat is hem. -Hij is daar binnen. 117 00:14:12,560 --> 00:14:15,702 En wie mag jij wel zijn? -Ik ben Red Bill. 118 00:14:17,508 --> 00:14:19,680 Red Bill. 119 00:14:26,395 --> 00:14:29,002 Het hoofd weegt minder dan een lichaam. 120 00:14:32,345 --> 00:14:34,420 Voorzichtig, sheriff, als u die gezichten misvormt, 121 00:14:34,421 --> 00:14:37,777 hoe gaat u ze dan herkennen? -Waarom zou ik dat willen? 122 00:14:37,820 --> 00:14:39,917 Zodat u mij de beloning kan betalen. 123 00:14:39,961 --> 00:14:41,820 Je maakt een grapje, toch? -Nee, dat is de wet. 124 00:14:41,864 --> 00:14:43,618 Ze worden gezocht, dood of levend. 125 00:14:43,661 --> 00:14:47,090 En welke wet zegt, dat je rond kunt lopen en hoofden afhakken? 126 00:14:47,134 --> 00:14:50,337 Dit zijn geen goede mensen, sheriff. -En jij wel? 127 00:14:50,780 --> 00:14:53,392 Nou, ik heb niets illegaals gedaan. 128 00:14:53,435 --> 00:14:56,212 Dus u kunt uw twee jongens hier zeggen, 129 00:14:56,256 --> 00:14:59,098 dat ze hun wapens kunnen laten zakken. 130 00:15:06,596 --> 00:15:09,230 Weet je we zijn hier niet zo gek op premiejagers. 131 00:15:09,873 --> 00:15:12,741 Vooral die ons in de weg lopen bij het uitvoeren van onze plicht. 132 00:15:16,358 --> 00:15:22,064 Dus ik stel voor, dat je hier oprot en wat er ook in die tas mag zitten en... 133 00:15:22,408 --> 00:15:25,215 Nou, ik heb tenminste al waar ik voor kwam. 134 00:15:25,559 --> 00:15:27,930 Maak ik mezelf duidelijk, meneer? 135 00:15:28,314 --> 00:15:32,028 U doet uw werk, sheriff, en ik zal het mijne doen. 136 00:15:34,171 --> 00:15:38,828 Blijf met je rare reet uit mijn rechtsgebied, begrepen? 137 00:15:40,940 --> 00:15:42,571 Hoerenzoon! 138 00:15:43,938 --> 00:15:45,226 Kom op. 139 00:15:55,737 --> 00:15:57,086 Nou... 140 00:15:58,895 --> 00:16:00,397 Shit! 141 00:16:04,250 --> 00:16:06,754 Wees over één ding duidelijk, goed? 142 00:16:08,397 --> 00:16:10,216 Wij hebben Quinn gedood. 143 00:16:12,122 --> 00:16:14,229 Goed? -Ja. 144 00:16:16,331 --> 00:16:18,534 Henry, jij ruimt deze rotzooi op. 145 00:16:18,878 --> 00:16:20,836 Wij gaan terug naar de stad. 146 00:16:59,187 --> 00:17:01,416 Hoe trots denk je dat je bent? 147 00:17:01,859 --> 00:17:05,946 Mijn stallen leeghalen? Mijn gereedschap vernietigen, mijn grond verhogen? 148 00:17:05,989 --> 00:17:09,503 Wat wil je? -Ik ga niet weg. 149 00:17:10,746 --> 00:17:14,771 Zo lang God mijn getuige is, verkoop ik nooit aan je, Thompson. Hagen ook niet. 150 00:17:18,815 --> 00:17:21,931 Het meeste land in Greenvale was toch al van mij. 151 00:17:21,975 --> 00:17:26,270 Wat Hagen betreft, hij zal binnenkort toegeven, en jij ook. 152 00:17:26,314 --> 00:17:28,638 Het is alleen een kwestie van tijd. 153 00:17:28,682 --> 00:17:31,985 Dan zal ik het goud hebben en jij zult sterven van de dorst, 154 00:17:32,028 --> 00:17:34,422 wachtend op je God, om het te laten regenen. 155 00:17:34,465 --> 00:17:36,903 Het goud is allemaal weg. -Is dat zo? 156 00:17:36,946 --> 00:17:40,507 Het was vijf jaar geleden weg, net voor er door de straten bloed begon te vloeien. 157 00:17:40,550 --> 00:17:43,357 Toen wij allemaal vergaten wat we verdomme waren... 158 00:17:44,045 --> 00:17:45,876 ... boeren. 159 00:17:46,495 --> 00:17:48,489 Fatsoenlijke mensen. 160 00:17:48,832 --> 00:17:53,088 De grote ader zit hier ergens beneden ons. 161 00:17:55,752 --> 00:17:59,212 Volgens mijn berekeningen... -Welke berekeningen? 162 00:18:01,044 --> 00:18:03,264 Die, die ervoor zorgden dat je een rivier omleidde, 163 00:18:03,307 --> 00:18:06,406 ons de droogte brengend en de dood aan 220 mijnwerkers? 164 00:18:07,503 --> 00:18:10,292 Mijn vader stierf in die mijnen. 165 00:18:11,728 --> 00:18:14,004 Hoe slaap jij 's nachts? 166 00:18:15,250 --> 00:18:17,061 Als een baby. 167 00:18:17,905 --> 00:18:23,057 En als ik dat doe, droom ik van die gouden stad die ik ga bouwen. 168 00:18:24,154 --> 00:18:28,310 Hoe lang denk je het echt uit te houden? -Zo lang het nodig is. 169 00:18:30,726 --> 00:18:34,721 Nou, dan... kun je beter blijven bidden. 170 00:18:38,865 --> 00:18:41,215 Ik zal ook voor jou bidden. 171 00:19:00,029 --> 00:19:02,389 Dat is een federale koets. 172 00:19:02,832 --> 00:19:05,181 Daar is een overval fout gegaan. 173 00:19:06,793 --> 00:19:09,538 Heb je Jessie niet gezegd in de stad te blijven? 174 00:19:10,057 --> 00:19:12,175 Kloten Jessie. 175 00:19:27,409 --> 00:19:28,934 Hé Jessie... 176 00:19:29,716 --> 00:19:32,719 Blijf daar staan, hoor je? -Goed, sheriff. 177 00:19:32,962 --> 00:19:36,678 Een hinderlaag. -Ja, Kurt, een hinderlaag. 178 00:19:39,086 --> 00:19:42,955 Het lijkt dat hij gedood is van ergens daarboven, zo'n 370 meter. 179 00:19:43,098 --> 00:19:45,274 Waardoor de anderen erover struikelden. 180 00:19:49,962 --> 00:19:51,795 Hij was behoorlijk snel. 181 00:19:53,039 --> 00:19:57,717 Een peacemaker heeft... een tiende van een seconde nodig om te schieten. 182 00:20:02,196 --> 00:20:04,868 Terwijl een getrainde man, zoals jijzelf, 183 00:20:05,012 --> 00:20:09,486 om te schieten... drie tiende van een seconde nodig heeft. 184 00:20:10,030 --> 00:20:11,505 Terwijl ik... 185 00:20:12,815 --> 00:20:14,808 ... de helft van die tijd nodig heb. 186 00:20:15,309 --> 00:20:16,915 Geen gelul. 187 00:20:23,347 --> 00:20:25,514 Het lichaam is nog warm. 188 00:20:43,672 --> 00:20:45,535 Mooi geschoten. 189 00:20:45,879 --> 00:20:47,341 Bedankt. 190 00:20:47,804 --> 00:20:49,404 FEDERALE RESERVE BANK VAN CRIMSON 191 00:21:04,245 --> 00:21:06,368 Jezus Christus. 192 00:21:10,716 --> 00:21:12,728 Het is maar geld, Jessie. 193 00:21:13,472 --> 00:21:15,631 Waar jij over na moet denken... 194 00:21:16,596 --> 00:21:18,796 Wat gebeurt er met de slechteriken? 195 00:21:34,780 --> 00:21:36,698 Goedenmiddag, sheriff. 196 00:21:36,930 --> 00:21:39,298 Goedenmiddag, Eve. 197 00:21:39,441 --> 00:21:41,783 Bewonder je je koninkrijk? 198 00:21:42,426 --> 00:21:43,321 De hoeveelheid werk, 199 00:21:43,322 --> 00:21:45,622 die je in deze verdomde plek stopt. 200 00:21:45,665 --> 00:21:47,941 Het is onze verdomde stad, McCoy. 201 00:21:47,984 --> 00:21:51,144 Nou, geen wonder dat je mensen je zo aanbidden. 202 00:21:51,387 --> 00:21:53,699 Hier is je deel van de wekelijkse belastingen. 203 00:21:53,742 --> 00:21:57,403 Er is wat extra's voor jou. -Waarom? 204 00:21:57,646 --> 00:21:59,361 Nou, waarom niet? 205 00:21:59,705 --> 00:22:01,523 Ik ben in een goede bui. 206 00:22:04,605 --> 00:22:07,547 Het is moeilijk te geloven, dat er ooit goud in deze stad was. 207 00:22:09,397 --> 00:22:11,791 Vertel me hoe het toen was. -Dat heb je al gehoord. 208 00:22:11,834 --> 00:22:13,619 Verwen me. 209 00:22:14,562 --> 00:22:18,658 Iedereen had zakken vol goud en smerige laarzen. 210 00:22:19,376 --> 00:22:22,462 En toen was het goud op. -En jij hebt nooit wat gevonden? 211 00:22:23,529 --> 00:22:25,545 Ik was maar een hoer. 212 00:22:26,588 --> 00:22:29,451 Jij was nooit zo maar een hoer, Eve. 213 00:22:32,285 --> 00:22:35,449 De kolonistenkonvooien kunnen nu elk moment aankomen. 214 00:22:35,592 --> 00:22:37,931 Ik heb meer water nodig voor mijn meiden, 215 00:22:37,932 --> 00:22:41,107 en dat de mannen weten, dat ze hier een fatsoenlijk bad kunnen krijgen. 216 00:22:41,150 --> 00:22:44,801 Daar komen de mannen hier voor, een fatsoenlijk bad? 217 00:22:46,099 --> 00:22:47,741 Dat zullen ze. 218 00:22:48,584 --> 00:22:50,943 Ik ga de waterleveranciers ontmoeten. 219 00:22:51,086 --> 00:22:54,372 Ik ga ze proberen te overtuigen hun prijzen te verlagen. 220 00:22:55,515 --> 00:22:59,281 Zeker, wat jij wilt. -Ik wil water voor de hele stad. 221 00:23:02,855 --> 00:23:04,713 Mag ik wat vragen? 222 00:23:05,157 --> 00:23:07,396 Al deze grootse ideeën... 223 00:23:08,227 --> 00:23:10,127 ... waar gaan die toe leiden? 224 00:23:11,559 --> 00:23:13,539 Naar de maan, McCoy. 225 00:23:15,332 --> 00:23:16,995 Naar de maan. 226 00:23:25,739 --> 00:23:30,247 Opnieuw! Een man met een oog gekerfd in het heft van z'n Bowie. 227 00:23:30,291 --> 00:23:32,114 Die ken ik niet. 228 00:23:40,475 --> 00:23:42,207 God, nee! 229 00:23:43,770 --> 00:23:46,873 Als je dat wel had, had ik je misschien laten leven. 230 00:23:46,916 --> 00:23:49,824 Alsjeblieft. Alsjeblieft! 231 00:23:54,707 --> 00:23:56,347 Gaat het? 232 00:24:08,037 --> 00:24:11,708 Ja, ja, zo? Vind je dat lekker? 233 00:24:12,277 --> 00:24:13,477 Ja. 234 00:24:13,852 --> 00:24:16,758 Ik denk, dat we wat langer moeten blijven rondhangen. 235 00:24:41,952 --> 00:24:45,914 Alsjeblieft. Alsjeblieft, God, alsjeblieft. 236 00:24:57,286 --> 00:24:59,828 De dingen die je doet voor geld. 237 00:25:02,605 --> 00:25:04,250 Billy. 238 00:25:15,104 --> 00:25:16,840 Iedereen klaar? 239 00:25:18,338 --> 00:25:20,418 Ziet er goed uit, Simone. 240 00:25:22,795 --> 00:25:26,019 Oké, dames, het is showtime. 241 00:25:32,439 --> 00:25:34,388 Het is voorbij m'n vriend. 242 00:25:35,459 --> 00:25:40,842 Na jaren schrapen met dubbeltjes en kwartjes... 243 00:25:41,422 --> 00:25:45,217 ... vonden we 200.000 kloten dollars. 244 00:25:50,674 --> 00:25:51,972 Waarom Italië? 245 00:25:52,015 --> 00:25:54,274 Ik vertelde je, daar komt m'n moeder vandaan. 246 00:25:55,479 --> 00:26:00,562 En, groene, weelderige, glooiende heuvels. Oude architectuur. 247 00:26:01,606 --> 00:26:02,926 Wat? 248 00:26:03,270 --> 00:26:04,380 Wat? 249 00:26:04,424 --> 00:26:07,213 Sinds wanneer ben jij geïnteresseerd in oude architectuur? 250 00:26:07,256 --> 00:26:11,304 Er is veel van mij, wat jij niet weet. Maar je hebt een goed punt. 251 00:26:12,205 --> 00:26:14,046 Goed, hoe zit het met de vrouwen? 252 00:26:14,089 --> 00:26:17,044 Die hebben we in Amerika ook, weet je? -Goed. 253 00:26:18,659 --> 00:26:20,809 Hoe zit het met... 254 00:26:21,453 --> 00:26:27,297 ... omdat het ver, ver, ver weg is van deze kloten plek. 255 00:27:15,442 --> 00:27:17,060 Water. 256 00:27:17,636 --> 00:27:19,254 Heb je geld? 257 00:27:20,112 --> 00:27:21,061 Goed. 258 00:27:21,062 --> 00:27:24,425 Want water gaat je meer kosten dan de whiskey hier. 259 00:27:24,468 --> 00:27:25,774 Ja. 260 00:27:26,945 --> 00:27:28,624 Dit ook. 261 00:27:32,994 --> 00:27:35,957 Ik hoorde dat de sheriff, Quinn te pakken had. 262 00:27:41,921 --> 00:27:46,416 Ik zoek twee broers. De naam is Wilson. 263 00:27:46,760 --> 00:27:50,316 Ik hoorde dat deze bandieten voor iemand, genaamd Thompson, werken. 264 00:27:50,559 --> 00:27:53,254 Wie dat ook zijn, ik heb ze niet gezien. 265 00:27:53,497 --> 00:27:56,949 En als je hier wilt blijven, moet je dat buiten laten. 266 00:27:56,992 --> 00:27:58,954 Het maakt een zootje van mijn saloon. 267 00:27:59,965 --> 00:28:03,685 Dat kan ik niet doen, sorry, geef me nu een whiskey. 268 00:28:04,908 --> 00:28:08,451 En hij had een rol geld, zo groot. Dus hij moet er veel vermoord hebben. 269 00:28:08,495 --> 00:28:11,219 Waarom denk je dat hij hun hoofden eraf hakt? 270 00:28:11,663 --> 00:28:13,922 Phil zei ook, dat hij een man doodde met een kogel, 271 00:28:13,966 --> 00:28:16,255 zonder een geweer te gebruiken... -Jezus Christus, Jessie, 272 00:28:16,298 --> 00:28:18,818 geloof niet alle onzin die je hoort. 273 00:28:26,539 --> 00:28:29,228 De wet nu al aan het overtreden, Billy. 274 00:28:35,870 --> 00:28:39,164 Gefeliciteerd, ik hoorde dat je Quinn te pakken had. 275 00:28:40,775 --> 00:28:42,512 Ja, dat heb ik. 276 00:28:43,456 --> 00:28:46,672 Want ik bescherm deze mensen tegen het soort van jou. 277 00:28:49,984 --> 00:28:52,687 Ik zei je, uit mijn rechtsgebied te blijven. 278 00:28:52,831 --> 00:28:55,556 Wat je niet deed en de wet overtrad, die ik voor je bedacht had. 279 00:28:55,599 --> 00:28:58,940 Zwervers die mijn bevelen negeren, verliezen hun wapen. 280 00:28:59,850 --> 00:29:01,787 En betalen een boete. 281 00:29:04,359 --> 00:29:06,221 Nou, kom op, betalen. 282 00:29:22,351 --> 00:29:24,310 Dat is niet genoeg. 283 00:29:31,486 --> 00:29:33,758 Nog 20 zou genoeg moeten zijn. 284 00:29:36,800 --> 00:29:39,472 Geen wonder dat je me niet wilde betalen. 285 00:29:39,921 --> 00:29:42,101 De stadskas is leeg. 286 00:29:49,783 --> 00:29:51,802 Red... 287 00:29:57,665 --> 00:29:59,854 Je vergat je veldfles. 288 00:30:03,736 --> 00:30:06,247 Sorry, ik vergat dat de wet een subsectie bevat. 289 00:30:06,291 --> 00:30:10,055 Zwervers die mijn bevelen negeren verliezen ook hun recht op water. 290 00:30:12,719 --> 00:30:14,503 Heren, het is verboden te verkopen, handelen, 291 00:30:14,504 --> 00:30:16,627 of een druppel te doneren aan de overtredende partij. 292 00:30:16,628 --> 00:30:20,931 Als je besluit de stad te verlaten, zal ik je je geweer teruggeven. 293 00:30:20,975 --> 00:30:24,670 En doe er niet te lang over. Begrepen? 294 00:30:25,632 --> 00:30:27,512 Hoerenzoon. 295 00:30:31,764 --> 00:30:33,931 Laten we eens zien wat je hebt? 296 00:30:45,869 --> 00:30:47,871 Telkens weer. 297 00:30:48,015 --> 00:30:52,367 Hoe doe je dat verdomme? -Z'n vader was een kruidenier. 298 00:30:52,511 --> 00:30:55,017 Groeide spelend op met zo'n ding. 299 00:30:55,061 --> 00:30:57,638 En dat had je me niet eerder kunnen vertellen? 300 00:30:57,881 --> 00:31:01,659 Ik heb het op de harde manier geleerd, waarom jij niet? 301 00:31:03,335 --> 00:31:04,684 De premiejager is weg. 302 00:31:04,727 --> 00:31:06,338 Wat? -Hij is vertrokken. 303 00:31:06,381 --> 00:31:09,010 Hij is gezien richting het westen naar de brug. 304 00:31:09,054 --> 00:31:13,153 Nou, kijk dat eens. De beruchte Red Bill, 305 00:31:13,196 --> 00:31:14,942 er zat geen rook aan z'n kont. 306 00:31:14,985 --> 00:31:17,000 Kennelijk niet de moed om afscheid te komen nemen. 307 00:31:17,044 --> 00:31:19,878 Het ziet er naar uit, dat onze vriend 308 00:31:19,921 --> 00:31:22,719 jullie gesponsord heeft voor een nacht met de dames. 309 00:31:22,763 --> 00:31:24,870 En, kom je niet? -Nee. 310 00:31:25,013 --> 00:31:26,923 Ik ga naar het oude station. 311 00:31:28,386 --> 00:31:30,483 Volgende keer, klootzak. 312 00:31:32,346 --> 00:31:35,397 Hé, McCoy, wat doe je bij dat station? 313 00:31:35,441 --> 00:31:38,909 Ik ontmoet Eve. Zij wil het treinstation opknappen, 314 00:31:38,953 --> 00:31:42,034 de prijs van water verlagen. Ze heeft een echte visie. 315 00:31:45,403 --> 00:31:47,305 Waar is mijn paard? 316 00:31:48,597 --> 00:31:50,738 Waar is verdomme mijn paard? 317 00:31:51,953 --> 00:31:54,896 Christus, zeg me dat dit niet waar is. 318 00:31:56,439 --> 00:31:58,672 Nathan, ga achter hem aan. 319 00:31:58,699 --> 00:32:01,358 Echt? -Hij is ongewapend, dus hij is het. 320 00:32:01,359 --> 00:32:05,414 Breng hem hier terug, denk je dat je dat kunt? Nu, ga! 321 00:32:19,833 --> 00:32:23,468 Ik ben wanhopig en ik... dacht dat... 322 00:32:23,898 --> 00:32:28,367 ... misschien... Dat als... of je even wilde praten. 323 00:32:30,713 --> 00:32:33,489 McCoy, geeft niets om jouw paarden. 324 00:32:35,453 --> 00:32:38,038 Geeft hij om deze stad, omdat Thompson deze vermoord? 325 00:32:38,081 --> 00:32:39,513 Steve... 326 00:32:40,632 --> 00:32:42,786 Deze droom van jou... 327 00:32:43,130 --> 00:32:46,076 ... dit gebied weer zien bloeien... 328 00:32:46,220 --> 00:32:48,113 Dat moeten we opgeven. 329 00:33:03,324 --> 00:33:05,870 Wat zijn we zonder dromen? 330 00:33:11,045 --> 00:33:13,099 Ik ga je niet helpen. 331 00:33:16,485 --> 00:33:19,880 Waarom niet? -Kom je hier echt en verwacht van me, 332 00:33:19,881 --> 00:33:22,962 dat ik je help hetzelfde te redden, dat ons ook uit elkaar dreef? 333 00:33:27,187 --> 00:33:28,923 Christus. 334 00:33:30,817 --> 00:33:33,533 Ik werd verliefd op een man die sterk was. 335 00:33:33,876 --> 00:33:36,752 En wiens overtuigingen enigszins logisch waren. 336 00:33:36,953 --> 00:33:38,716 Kijk nu naar je. 337 00:33:40,261 --> 00:33:42,267 Waarom kwam je hier? 338 00:33:51,546 --> 00:33:53,953 Omdat je me wilde zien? 339 00:33:59,685 --> 00:34:03,363 Omdat je elke dag aan me denkt en je kunt het niet meer weerstaan. 340 00:34:08,010 --> 00:34:10,704 Omdat je niet zonder mij kunt leven. 341 00:34:22,285 --> 00:34:27,486 Zelfs als je je paarden terug hebt... zou er niets veranderen. 342 00:34:30,816 --> 00:34:33,927 Die toekomst die je ziet, is maar een droom. 343 00:34:35,560 --> 00:34:37,678 Jij bent mijn droom. 344 00:35:10,625 --> 00:35:13,123 Greenvale sheriff. Stop. 345 00:35:21,710 --> 00:35:24,734 Nu zou het je kans zijn om terug te keren. 346 00:35:48,637 --> 00:35:50,356 Simone? 347 00:35:59,308 --> 00:36:03,552 Oh, jeetje, jij bent... -Aan de late kant. 348 00:36:03,896 --> 00:36:06,411 Kom op, help me even. 349 00:36:12,974 --> 00:36:14,793 Hoe ging het? 350 00:36:15,385 --> 00:36:18,284 Wat? -Met hem. 351 00:36:21,204 --> 00:36:22,836 Strakker. 352 00:36:28,437 --> 00:36:32,812 Ik haat het je zo te zien. -Maak je daar geen zorgen om. 353 00:36:34,701 --> 00:36:37,569 Waarom moet je zo lijden? 354 00:36:38,012 --> 00:36:41,094 Ik bedoel, je kunt hem voor jezelf hebben, als je zou willen. 355 00:36:41,337 --> 00:36:42,730 Toch? 356 00:36:43,074 --> 00:36:47,230 Je bent mooi. Je bent krachtig. 357 00:36:47,574 --> 00:36:50,429 En ik heb je nog nooit iets op zien geven. 358 00:36:51,752 --> 00:36:53,488 Ja, maar dan wat? 359 00:36:54,834 --> 00:36:58,754 De rest van mijn dagen leven als de armoedige, versleten vrouw van een boer. 360 00:37:01,884 --> 00:37:04,778 Jij en ik zijn voorbestemd voor betere dingen. 361 00:37:06,554 --> 00:37:09,530 Met jouw schoonheid, kun je alles bereiken. 362 00:37:11,498 --> 00:37:13,221 Weet je wat? Kom met mij mee. 363 00:37:13,265 --> 00:37:15,210 Je maakt een grapje. -Nee, doe ik niet. 364 00:37:15,254 --> 00:37:17,874 Herb alleen spijt dat ik er niet eerder aan dacht. 365 00:37:18,418 --> 00:37:20,041 Kies een jurk uit. 366 00:37:33,494 --> 00:37:35,293 Kom op, nu. 367 00:37:35,474 --> 00:37:38,652 Het is tijd voor je om naar huis te gaan. -Waarom? 368 00:37:39,295 --> 00:37:41,345 Dat heb ik je al verteld. 369 00:37:42,603 --> 00:37:46,285 Ik werd gevraagd deze plek te bewaken voor McCoy. 370 00:37:46,328 --> 00:37:48,448 Jij verdoet je tijd om voor sheriff te spelen. 371 00:37:48,491 --> 00:37:51,843 We zullen altijd losers zijn, als we niet een beetje geld hebben. 372 00:37:51,886 --> 00:37:54,227 Spreek voor jezelf. 373 00:37:54,515 --> 00:37:56,377 Ik heb geld. 374 00:37:57,992 --> 00:38:01,996 Hou je kop, je hebt geen geld. Ha, ha, ik heb geld. 375 00:38:10,470 --> 00:38:12,376 Wil je het zien? 376 00:38:15,984 --> 00:38:19,184 Je mag het niemand zeggen, begrepen? 377 00:38:24,310 --> 00:38:26,194 Dit zal mijn deel zijn. 378 00:38:26,238 --> 00:38:29,984 Waarom verberg je het hier? -Waar zouden we het anders moeten laten? 379 00:38:57,896 --> 00:39:02,417 Ik zoek de Wilson broers. Weet je, waar ik ze kan vinden? 380 00:39:04,176 --> 00:39:08,240 Waarschijnlijk direct achter die bergen. 381 00:39:11,866 --> 00:39:13,916 Heb je water voor je geiten? 382 00:39:15,478 --> 00:39:17,393 Ja, ik ga je niets doen. 383 00:39:17,437 --> 00:39:20,661 Als je meer hebt, kan ik je er goed voor betalen. 384 00:39:37,147 --> 00:39:39,676 Bedelaars kunnen geen kiezers zijn. 385 00:39:42,096 --> 00:39:44,564 Dus, hoe vaak komen die twee hier langs? 386 00:39:44,607 --> 00:39:49,390 Bijna elke dag. In het begin, namen ze alleen mijn eten. 387 00:39:50,161 --> 00:39:55,096 Nu stelen ze mijn dieren ook. -Ja, nou niet lang meer. 388 00:39:57,982 --> 00:40:00,375 Hoeveel ben ik je schuldig voor het water? 389 00:40:02,516 --> 00:40:07,304 Nee, nee, nee, dat jij me van die klootzakken red, is voldoende. 390 00:40:09,149 --> 00:40:10,842 Dank je. 391 00:40:23,659 --> 00:40:26,815 En... dat is jouw collectie, hè? 392 00:40:27,159 --> 00:40:32,705 Hoofd weegt minder dan het lichaam. -Dat geloof ik. Vertel me eens... 393 00:40:33,948 --> 00:40:37,669 Hoeveel mannen heb je gedood, in je leven? 394 00:40:40,011 --> 00:40:42,478 Kom op, wees niet zo verlegen. 395 00:40:42,622 --> 00:40:45,946 Ik heb nog nooit een premiejager ontmoet. 396 00:40:46,718 --> 00:40:53,307 Vertel me over alle... bastaards waar je voor tekende... 397 00:40:54,590 --> 00:40:55,953 Wat? 398 00:41:38,038 --> 00:41:42,538 Ja, dat was hij wel. -Waar is hij dan? 399 00:41:44,336 --> 00:41:46,098 Ik ben hem kwijt. 400 00:41:47,705 --> 00:41:51,330 Je bent hem kwijt? -Mac, hij was aardig snel. 401 00:41:51,373 --> 00:41:54,929 Snel genoeg om van je weg te rijden op een paard terwijl ie een andere leidt? 402 00:41:55,173 --> 00:41:57,497 Ik zal zelf wel gaan zoeken. -Mac? 403 00:41:57,540 --> 00:41:59,991 Zoek Henry, zeg hem dat hij de galgen opzet in de stad. 404 00:42:00,034 --> 00:42:03,194 Laat iedereen zien hoe paardenstelende klootzakken beandeld worden in Greenvale. 405 00:42:03,237 --> 00:42:06,936 Denk je dat je dat kunt regelen? -Het spijt me, Mac. 406 00:42:08,168 --> 00:42:10,139 Het spijt je? 407 00:42:11,167 --> 00:42:14,069 Ik wist altijd wel dat je een schijterd was. 408 00:42:28,275 --> 00:42:29,659 Mac? 409 00:42:30,103 --> 00:42:31,496 Mac? 410 00:42:33,050 --> 00:42:34,856 Wat doe je? 411 00:42:35,200 --> 00:42:37,255 Mac, dit hebben we niet nodig. 412 00:42:37,698 --> 00:42:41,359 Hulp met die premiejager? We hebben andere problemen om voor te zorgen. 413 00:42:41,702 --> 00:42:45,506 Dan moeten we op weg gaan, zoals je zei. Voordat iemand... 414 00:42:46,350 --> 00:42:48,622 Voordat er iemand komt, om te zoeken naar dat geld. 415 00:42:49,266 --> 00:42:52,831 Hé, hoor je me? Mac. 416 00:42:53,374 --> 00:42:57,230 Mac. Dit interesseert ons niet. 417 00:43:13,642 --> 00:43:16,884 Ik zei je hier niet te komen. Het is gevaarlijk. 418 00:43:25,393 --> 00:43:28,343 Ik kon ze niet vinden, sorry. 419 00:43:32,835 --> 00:43:34,915 Jouw artefacten, hè? 420 00:43:37,771 --> 00:43:39,746 Dat zijn ook moordenaars. 421 00:43:45,848 --> 00:43:48,550 Wel, ik denk dat insekten geen keus hebben. 422 00:43:50,170 --> 00:43:52,494 Jij en ik, anderzijds... 423 00:43:52,538 --> 00:43:56,133 Wij moeten voor onszelf beslissen, wat voor mensen we gaan zijn. 424 00:44:00,968 --> 00:44:03,658 Ga terug naar huis. Toe. 425 00:44:09,585 --> 00:44:11,470 Oké, toe. 426 00:45:44,358 --> 00:45:47,047 Jessie, Jessie, Jessie. 427 00:45:48,027 --> 00:45:50,477 Moest je ons echt volgen? 428 00:45:50,521 --> 00:45:53,532 Ik wou alleen zien waar je het neergelgd had. 429 00:45:55,073 --> 00:45:57,532 Je hebt het toch niemand anders verteld, wel? 430 00:45:57,576 --> 00:46:00,822 Niemand, sheriff. -Beloof je me dat? 431 00:46:00,866 --> 00:46:03,150 Ik zweer het, ik zweer het. 432 00:46:03,682 --> 00:46:05,749 Goed, wegwezen jij. 433 00:46:07,089 --> 00:46:08,621 Toe. 434 00:46:31,436 --> 00:46:34,112 Hij had alleen maar bevelen op te hoeven volgen. 435 00:46:35,701 --> 00:46:39,243 Geweldig, nu moeten we twee lichamen begraven. 436 00:46:52,191 --> 00:46:56,169 Nee. -Vrede, misvorming. 437 00:47:32,801 --> 00:47:36,369 Ik stel voor dat je dit opeet, voordat de vliegen komen. 438 00:47:39,399 --> 00:47:43,864 Ik heb je kracht nodig. Je gaat een tijdje mijn gast zijn. 439 00:47:48,639 --> 00:47:50,488 Het is heerlijk. 440 00:47:51,019 --> 00:47:53,125 Het is jouw paard. 441 00:48:02,470 --> 00:48:05,877 Val dood. Val dood! 442 00:48:13,729 --> 00:48:15,357 Shit. 443 00:48:15,801 --> 00:48:17,681 Kijk nou, Jessie. 444 00:48:19,818 --> 00:48:21,836 Die verdomde kinderen. 445 00:48:32,383 --> 00:48:35,850 Nu, laten we die paardenstelende hoerenzoon pakken. 446 00:48:40,362 --> 00:48:45,362 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 34573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.