All language subtitles for Tender.Cousins.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,552 --> 00:00:54,221 My name's Julien. I'm 15. 4 00:00:54,305 --> 00:00:55,973 That's me. 5 00:00:55,973 --> 00:00:58,684 OK, let's say I'm 14 and a half 6 00:00:59,060 --> 00:01:02,396 I'm destined to be in love with my cousin Julia. 7 00:01:03,647 --> 00:01:07,902 Behold. Whatever way you look at her, it's worth it. 8 00:01:08,444 --> 00:01:13,115 She's more beautiful than Venus. The naked woman in the scallop shell. 9 00:01:13,115 --> 00:01:15,659 At least, I think so. 10 00:01:16,160 --> 00:01:19,038 This is Puone, Julia's sister. 11 00:01:19,038 --> 00:01:20,956 My cousin too, of course. 12 00:01:20,998 --> 00:01:22,249 She's superhuman. 13 00:01:22,249 --> 00:01:26,003 She can talk for five minutes without breathing or thinking. 14 00:01:26,295 --> 00:01:27,922 Problem is, she loves me. 15 00:01:27,963 --> 00:01:30,883 She won't even let go of me so that I can take a leak. 16 00:01:32,009 --> 00:01:35,388 That's auntie Adele, my cousins' mother. 17 00:01:35,596 --> 00:01:39,725 She's anxious about the calories that chase her down to make her fat. 18 00:01:41,060 --> 00:01:43,145 That's my sister Claire. 19 00:01:43,354 --> 00:01:45,856 Always removing her hair peacefully in the sun. 20 00:01:46,023 --> 00:01:49,485 Luckily, it grows back, otherwise her days would seem never-ending. 21 00:01:49,568 --> 00:01:53,155 She's to marry into money with him. 22 00:01:53,489 --> 00:01:55,408 It's not a very interesting topic. 23 00:01:56,909 --> 00:02:01,330 My mum, she's very sweet but she gets mad when money doesn't come in. 24 00:02:01,497 --> 00:02:04,083 And money keeps staying out. 25 00:02:04,250 --> 00:02:06,836 So she eventually decided to take in lodgers. 26 00:02:07,003 --> 00:02:09,922 A German scientist who avoided fascism... 27 00:02:10,339 --> 00:02:12,925 with her daughter... 28 00:02:13,426 --> 00:02:16,470 and an actress who avoided the talkies. 29 00:02:17,263 --> 00:02:19,640 Finally, this is my dad. 30 00:02:19,682 --> 00:02:22,810 Always dressed up to the nines and wearing perfume. 31 00:02:22,977 --> 00:02:26,272 We feel like we're his poor relatives or his Bedouins. 32 00:02:26,731 --> 00:02:30,192 Actually, among the Bedouins, we find... 33 00:02:30,526 --> 00:02:34,071 Mr. Lacroix, the steward... 34 00:02:34,196 --> 00:02:37,116 Mrs. Lacroix, his wife... 35 00:02:37,116 --> 00:02:39,994 Mathilde, the lady's maid... 36 00:02:40,911 --> 00:02:42,955 Justine... 37 00:02:43,914 --> 00:02:46,459 Madeleine... 38 00:02:46,500 --> 00:02:49,337 and Angele, the maids. 39 00:02:49,754 --> 00:02:52,590 Antoine... 40 00:02:52,715 --> 00:02:55,551 and Matthieu, the farmhands. 41 00:02:55,843 --> 00:02:58,679 Mr. Bazu, the postman. 42 00:02:59,096 --> 00:03:01,307 Otherwise, the summer looks promising. 43 00:03:01,515 --> 00:03:03,392 We're in 1939... 44 00:03:03,559 --> 00:03:06,395 and life has never been so peaceful. 45 00:03:07,021 --> 00:03:09,982 COUSINS IN LOVE 46 00:03:12,818 --> 00:03:15,404 Get a move on and don't dawdle on the way. 47 00:03:15,571 --> 00:03:17,365 What do you mean "dawdle"? 48 00:03:19,283 --> 00:03:20,576 You must be joking! 49 00:03:24,955 --> 00:03:26,999 Breakfast is served, madam. 50 00:03:34,131 --> 00:03:36,509 Mathilde, come here, I have to talk to you. 51 00:03:36,676 --> 00:03:39,470 - Morning. - Morning Mrs... I mean Miss. 52 00:03:39,637 --> 00:03:41,681 - How are you? Did you sleep OK? - I did. 53 00:03:44,308 --> 00:03:46,102 - He's so ugly! - Who? 54 00:03:46,143 --> 00:03:49,313 Mussolini in swimming trunks, he's dreadful 55 00:03:49,605 --> 00:03:51,649 I heard he loves spaghetti. 56 00:03:52,983 --> 00:03:55,653 Quiet! Now, it's me... 57 00:03:55,820 --> 00:03:58,072 - Morning, ladies. - Morning, Mr. Bazu. 58 00:03:58,239 --> 00:04:00,658 - Have you fed him? - He's always peckish. Rex! 59 00:04:01,534 --> 00:04:03,911 - Nothing for me? - No, Mrs. Clementine. 60 00:04:04,078 --> 00:04:06,247 From such a far country! 61 00:04:06,372 --> 00:04:08,541 Not the plumber again! 62 00:04:08,999 --> 00:04:12,837 For Mrs. Adele... It's a veined pebble. 63 00:04:14,296 --> 00:04:17,216 - It's beautiful. - It's just a stone! 64 00:04:17,800 --> 00:04:20,302 Would you mind removing your bicycle from my jam? 65 00:04:21,095 --> 00:04:24,974 Sorry! Right, have a good day, ladies. See you tomorrow. 66 00:04:25,266 --> 00:04:28,394 Your bag, Mr. Bazu. What's in it? 67 00:04:28,561 --> 00:04:30,104 - My pebbles. - Pebbles? 68 00:04:32,106 --> 00:04:34,150 I'm building myself a palace. 69 00:04:36,736 --> 00:04:38,612 - Morning, honey. - Morning, auntie Agnes. 70 00:04:38,654 --> 00:04:40,239 - Had your breakfast yet? - Yes. 71 00:04:40,406 --> 00:04:42,199 - Morning. - Right, I'm going 72 00:04:42,450 --> 00:04:44,744 - I'm so nervous. - Take care of yourself! 73 00:04:45,578 --> 00:04:47,621 She's riding her mare for the first time. 74 00:04:52,835 --> 00:04:54,962 I found a poppy. 75 00:05:13,939 --> 00:05:16,067 Nasty animal! 76 00:05:16,192 --> 00:05:18,069 Sorry, I thought it was the dog. 77 00:05:18,277 --> 00:05:19,779 - Did I hurt you? - No, I'm OK. 78 00:05:20,196 --> 00:05:21,655 Where's my clip? 79 00:05:31,916 --> 00:05:34,794 She loves me... she loves me not... 80 00:05:36,128 --> 00:05:38,297 - Stop it, you're annoying me! - She loves me. 81 00:05:38,839 --> 00:05:41,717 - Don't play the innocent with me! - I don't. 82 00:05:44,679 --> 00:05:46,097 Leave me alone! 83 00:05:49,600 --> 00:05:52,895 Morning Antoine, it looks like the perfect day to get slapped. 84 00:06:01,112 --> 00:06:03,406 That's quite a show there, poor thing! 85 00:06:03,656 --> 00:06:06,450 I'm going to tell you a secret. I'm in love. 86 00:06:06,701 --> 00:06:08,577 Don't repeat it to anyone! 87 00:06:08,953 --> 00:06:11,664 We need firm-handed men. Here you are! 88 00:06:12,248 --> 00:06:15,042 Did you take a look at yourself? Take this tray. 89 00:06:15,042 --> 00:06:18,254 - And cover yourself up! - Well, I had my hands full. 90 00:06:18,421 --> 00:06:20,381 Playing with a wooden stick? 91 00:06:22,550 --> 00:06:26,053 Hitler won't spoil his appetite for sure! 92 00:06:28,222 --> 00:06:31,767 When Madelon came to serve us drinks. 93 00:06:31,809 --> 00:06:35,771 Under the arbor, we touch her underskirt 94 00:06:35,771 --> 00:06:39,442 and he beat his wife with a big stick. 95 00:06:39,650 --> 00:06:42,194 And he beat his wife with a big stick... 96 00:06:42,361 --> 00:06:44,739 Come on, chop chop! 97 00:06:49,201 --> 00:06:51,328 Why did you remove your straps? 98 00:06:51,579 --> 00:06:55,666 - I know what you're getting at. - It's for the strap marks. 99 00:06:59,211 --> 00:07:01,047 - What's with you? - I want to. 100 00:07:01,130 --> 00:07:03,966 Behave. Careful with my tan oil. 101 00:07:05,092 --> 00:07:06,510 Here. 102 00:07:16,854 --> 00:07:19,065 Can't you give me a break? 103 00:07:19,231 --> 00:07:22,360 I'm allowed... I'm allowed, honestly. 104 00:07:22,526 --> 00:07:24,153 We said, once in Venice. 105 00:07:28,616 --> 00:07:30,743 Breakfast. 106 00:07:30,910 --> 00:07:33,120 Good grief, what a mess! 107 00:07:34,789 --> 00:07:38,250 Orderliness is a façade. It goes with time. 108 00:07:38,459 --> 00:07:40,211 Really? 109 00:07:40,378 --> 00:07:43,047 - Is that all? - That's enough! 110 00:07:43,214 --> 00:07:46,509 By order of Mrs. Agnes. As long as the lodgers don't pay... 111 00:07:49,345 --> 00:07:50,971 Even Miss Clementine... 112 00:07:52,264 --> 00:07:54,100 she fell into arrears. 113 00:07:55,893 --> 00:07:58,437 - You have mail from Berlin. - Thank you. 114 00:07:58,646 --> 00:08:00,648 - Can you keep the stamp for me? - Sure. 115 00:08:06,821 --> 00:08:10,449 - Why don't you buy me a horse? - You'll get one when we're in Venice. 116 00:08:10,616 --> 00:08:13,160 Go on, go see Justine! 117 00:08:13,327 --> 00:08:15,830 Justine is like me. Free love. 118 00:08:15,871 --> 00:08:17,707 - Oh yeah? - Yeah. 119 00:08:18,040 --> 00:08:19,959 She's a modern woman. 120 00:08:20,126 --> 00:08:22,336 - And she's not stupid. - Stupid? 121 00:08:27,174 --> 00:08:29,385 Morning, perfect day to get slapped. 122 00:08:30,720 --> 00:08:34,432 - He's so stupid! - Look at that poor thing. 123 00:08:34,640 --> 00:08:37,351 Puone, stop it. It's not a toy. 124 00:08:37,518 --> 00:08:40,438 - Here's Julien, at last... - Julien! 125 00:08:40,938 --> 00:08:42,356 Julien, my love 126 00:08:42,481 --> 00:08:44,316 I dressed up Rex as an aviator. 127 00:08:44,775 --> 00:08:47,194 - I've grown seven centimeters. - Look... 128 00:08:47,445 --> 00:08:49,071 And I've got all my teeth 129 00:08:49,572 --> 00:08:53,576 Julia got a mare for A-level. But nothing for me! 130 00:08:53,909 --> 00:08:56,370 - Hello, Mum. - Hello, darling. 131 00:08:56,871 --> 00:08:58,914 Hello, big boy, I was waiting for you. 132 00:08:59,915 --> 00:09:01,417 That's not the right number. 133 00:09:01,667 --> 00:09:03,794 Whistling kisses, best kisses. 134 00:09:04,253 --> 00:09:07,214 - Are you hungry? - Yes, he's hungry. Aren't you? 135 00:09:07,298 --> 00:09:10,051 Go to the kitchen. Your aunt ate it all, even the cloth. 136 00:09:10,217 --> 00:09:11,635 Come on. 137 00:09:14,013 --> 00:09:16,390 Not so big! 138 00:09:22,021 --> 00:09:23,981 - Hello. - Mr. Julien! 139 00:09:24,231 --> 00:09:27,234 You've broadened out! 140 00:09:27,610 --> 00:09:30,446 - I'm hungry, can I eat something? - Of course, Justine! 141 00:09:30,613 --> 00:09:33,657 - I'll fix him something. - Move over. 142 00:09:38,120 --> 00:09:41,540 - Mr. Julien, a bit of plonk? - No, thanks. 143 00:09:41,916 --> 00:09:44,877 Where have you been? Your cheek's all swollen. 144 00:09:45,044 --> 00:09:48,422 Me? I banged my head against the stable door. 145 00:09:48,589 --> 00:09:52,843 A door with five fingers! Come on, help yourself to toast. 146 00:09:52,885 --> 00:09:55,846 Wake up, Matthieu, pass me the butter. 147 00:09:55,930 --> 00:09:58,307 Come on, wake up. Pass me her butt. 148 00:09:58,474 --> 00:10:02,645 You two are a real pain in the neck! 149 00:10:03,062 --> 00:10:05,398 Come on, show them your shoes. 150 00:10:05,439 --> 00:10:07,274 Have you seen his shoes? 151 00:10:08,025 --> 00:10:11,821 - What's with my shoes? - Hey, what is this bulge? 152 00:10:12,154 --> 00:10:14,031 - Stop it! - Matthieu, look. 153 00:10:14,031 --> 00:10:16,742 He's sleeping, that's enough. Watch the children! 154 00:10:17,201 --> 00:10:19,078 Don't worry. We know this stuff. 155 00:10:19,245 --> 00:10:22,039 See? Only you don't know this stuff. 156 00:10:22,081 --> 00:10:24,959 Leave me alone. Go see your door. 157 00:10:25,251 --> 00:10:28,087 - The balls are in the jar. - OK. 158 00:10:28,212 --> 00:10:29,630 - Got your bat? - Yes. 159 00:10:29,714 --> 00:10:31,215 - Great. - Give it to me. 160 00:10:31,507 --> 00:10:33,801 See? In theory, I need the ball to throw it. 161 00:10:34,010 --> 00:10:38,180 - Be a dear, don't start, OK? - Look, honey... 162 00:10:38,347 --> 00:10:41,434 The car's here so make it shine! 163 00:10:41,600 --> 00:10:43,019 - Good. - OK, let's go. 164 00:10:43,185 --> 00:10:44,812 Right, here goes. 165 00:10:44,979 --> 00:10:47,023 Ready? I'm serving. 166 00:10:56,032 --> 00:10:59,076 Hang on, I have those stupid stockings! 167 00:11:00,286 --> 00:11:02,788 - You're playing in stockings? - Well... 168 00:11:02,955 --> 00:11:05,416 So what? You've messed up your trousers. 169 00:11:06,500 --> 00:11:09,253 - Right, what's the score? - Still 15 to 5. 170 00:11:09,462 --> 00:11:11,505 Good doggy. 171 00:11:13,215 --> 00:11:18,012 Move like this, this, this Little puppets, little puppets... 172 00:11:18,512 --> 00:11:22,475 - Here's your brother. - Julien, look, I'm playing Ping-Pong. 173 00:11:23,893 --> 00:11:26,103 - And my creams? - They're on your bed. 174 00:11:26,270 --> 00:11:28,272 - Have you seen Mum? - Baby, please. 175 00:11:28,439 --> 00:11:31,025 - We don't have time for this. - There's no panic! 176 00:11:31,233 --> 00:11:33,986 - You make me laugh, honestly. - Well, not me. 177 00:11:34,153 --> 00:11:37,323 - Hi... Don't you want to kiss me? - Let him concentrate. 178 00:11:37,490 --> 00:11:39,533 Right... 179 00:11:39,700 --> 00:11:41,869 - Got it? - Yes. 180 00:11:42,787 --> 00:11:43,996 Firstly, the left hand... 181 00:11:44,205 --> 00:11:47,583 - Do you wear bras? - Of course 182 00:11:47,875 --> 00:11:49,543 I shave. 183 00:11:51,420 --> 00:11:53,381 Secondly, the left knee... 184 00:11:53,547 --> 00:11:55,383 Have you received my letters? 185 00:11:55,716 --> 00:11:58,469 Your letters? You mean your novels! 186 00:12:00,805 --> 00:12:02,223 Right, I got it. 187 00:12:03,391 --> 00:12:05,434 Thirdly, open chest... 188 00:12:05,601 --> 00:12:08,312 Have you seen how much our rosebushes have grown? 189 00:12:08,354 --> 00:12:10,606 What? Oh yeah... 190 00:12:11,732 --> 00:12:14,694 - And fourthly... - I brought something for you. 191 00:12:15,027 --> 00:12:16,445 Thanks. 192 00:12:17,196 --> 00:12:19,824 Well done! I broke a nail. 193 00:12:20,408 --> 00:12:22,868 Aesthetics or sport, make up your mind. 194 00:12:24,453 --> 00:12:28,124 You know what? I have made up my mind, bye! 195 00:12:31,252 --> 00:12:33,629 Oh for God's sake, now is not the time! 196 00:12:33,921 --> 00:12:35,673 Fetch the pebble! 197 00:12:47,059 --> 00:12:48,853 Julien, always the last to show up. 198 00:12:49,061 --> 00:12:50,730 Thanks for the creams... 199 00:12:50,896 --> 00:12:53,441 No, I don't want the dog! 200 00:12:54,191 --> 00:12:59,113 Today, July 5th 1939... 201 00:12:59,280 --> 00:13:03,993 after years of research, I think I've isolated the soul. 202 00:13:04,785 --> 00:13:07,204 - It's wonderful! - Are you going to sell it? 203 00:13:07,538 --> 00:13:09,749 Charles, who the devil to? 204 00:13:11,042 --> 00:13:14,712 - Who is she? - The professor's daughter. 205 00:13:15,171 --> 00:13:18,632 She doesn't like boys. I'm telling you. 206 00:13:19,759 --> 00:13:22,178 What is it? 207 00:13:23,304 --> 00:13:24,847 Swiss blade. 208 00:13:26,724 --> 00:13:28,517 It's for you. 209 00:13:28,726 --> 00:13:30,644 It's very sweet, thank you. 210 00:13:33,397 --> 00:13:38,527 - And what do souls look like? - They're very volatile. 211 00:13:39,028 --> 00:13:40,946 Speaking of which... 212 00:13:41,822 --> 00:13:43,866 Coming, coming... 213 00:13:46,327 --> 00:13:48,204 You scared me. 214 00:13:48,412 --> 00:13:50,623 Stop it, I'll mess up my clothes. 215 00:13:50,790 --> 00:13:53,542 Man, that's a lot of food! Can I have a taste? 216 00:13:53,709 --> 00:13:56,128 - Can I have a taste? - Justine will be here soon 217 00:13:56,295 --> 00:13:58,130 I say, it tastes better on you. 218 00:13:58,756 --> 00:14:00,800 Leave me alone! 219 00:14:00,966 --> 00:14:03,177 - The boss won't be happy. - So? 220 00:14:03,344 --> 00:14:06,806 - She hasn't been too kind lately. - Her husband can't please her. 221 00:14:07,431 --> 00:14:08,933 Careful! 222 00:14:09,058 --> 00:14:11,686 - And Fougeras Lavignole? - Lavergnolle! 223 00:14:12,019 --> 00:14:14,063 Yes! La... vergnolle. Still no news? 224 00:14:14,230 --> 00:14:17,274 No, but I'm used to it. He always takes ages. 225 00:14:17,692 --> 00:14:21,821 - Is that her husband? - No, her manager. 226 00:14:22,655 --> 00:14:24,699 I heard he's her lover. 227 00:14:24,740 --> 00:14:27,118 - You know what a lover is? - Well... 228 00:14:27,284 --> 00:14:30,246 - Are you gonna shoot a film? - No talking around the table. 229 00:14:30,871 --> 00:14:33,999 That's OK. Yes, based on Anna Karenina. 230 00:14:34,208 --> 00:14:36,711 - Will there be lions? - No. 231 00:14:37,128 --> 00:14:38,963 Something's going on. 232 00:14:50,099 --> 00:14:53,102 What a way to behave! You two are like dogs. 233 00:14:53,269 --> 00:14:56,522 Hey, stallion, go back to your stable. We'll talk later. 234 00:14:57,690 --> 00:14:59,400 And what's this? 235 00:14:59,567 --> 00:15:02,778 - It's the chicken. - Well, pick it up. 236 00:15:07,533 --> 00:15:08,951 Cover yourself up 237 00:15:09,201 --> 00:15:11,162 I can't help it. They're hanging out 238 00:15:11,328 --> 00:15:13,414 I'll tidy it up for you. Come here. 239 00:15:15,708 --> 00:15:18,210 Of course, there's a button missing. Scram. 240 00:15:18,669 --> 00:15:20,046 And the chicken! 241 00:15:20,087 --> 00:15:23,132 Baby, show the ring to madam. 242 00:15:24,342 --> 00:15:26,385 Madam, since you like jewellery. 243 00:15:27,261 --> 00:15:28,679 At last! 244 00:15:30,389 --> 00:15:32,224 It's so small! 245 00:15:33,434 --> 00:15:36,812 - It's an investment! - Beautiful. 246 00:15:38,522 --> 00:15:42,860 My father's the only man who finds diamonds at the bottom of bathtubs. 247 00:15:43,110 --> 00:15:44,278 Is he a plumber? 248 00:15:44,403 --> 00:15:46,864 His father made a fortune working in toilets. 249 00:15:47,323 --> 00:15:48,824 My wife loved jewellery. 250 00:15:49,742 --> 00:15:51,869 Do you remember your mum? 251 00:15:53,120 --> 00:15:55,289 She was a whore. 252 00:15:58,584 --> 00:16:00,795 Give me the ring back, please. 253 00:16:01,170 --> 00:16:04,256 That chicken was tied down. 254 00:16:09,136 --> 00:16:11,180 Do you remember going to the river? 255 00:16:11,347 --> 00:16:13,808 - Are we there yet? - Hey, wait for me! 256 00:16:17,186 --> 00:16:19,480 Wait, I only have a low gear. 257 00:16:26,904 --> 00:16:29,323 Wait, I need a wee. 258 00:16:29,490 --> 00:16:30,908 Hurray for solidarity! 259 00:16:40,584 --> 00:16:42,211 Should we stop here? 260 00:16:59,687 --> 00:17:02,398 When I ride my mare, she does the pedalling. 261 00:17:07,028 --> 00:17:09,071 It's dirty! 262 00:17:10,614 --> 00:17:12,450 You're always moaning. 263 00:17:15,327 --> 00:17:17,663 Hey, it's Charles. Charles! 264 00:17:23,294 --> 00:17:27,840 - So, Bartali, do you have a puncture? - That thing is very slow going. 265 00:17:29,592 --> 00:17:32,178 - OK, I get the hint. Hop in. - Oh, thanks! 266 00:17:34,597 --> 00:17:37,016 You take care of my bike. 267 00:17:47,610 --> 00:17:50,196 - What are you doing? - I'm looking for something. 268 00:17:50,363 --> 00:17:52,198 What? 269 00:17:52,948 --> 00:17:54,992 Wait, is it a Swiss blade? 270 00:17:57,244 --> 00:17:59,372 Sort of... 271 00:17:59,372 --> 00:18:01,374 How did you get that? 272 00:18:01,707 --> 00:18:04,001 Well... I traded it. 273 00:18:05,169 --> 00:18:07,380 - For what? - A secret. 274 00:18:07,546 --> 00:18:10,716 - What secret? - Well... 275 00:18:10,883 --> 00:18:13,969 It's about Charles. When he's in love, he... 276 00:18:15,471 --> 00:18:17,139 Are you sure? 277 00:18:17,306 --> 00:18:18,683 His face gets jammed. 278 00:18:26,190 --> 00:18:28,859 Come on, stop it, it tickles. 279 00:18:37,702 --> 00:18:39,954 Didn't you put some lipstick on? 280 00:18:40,496 --> 00:18:42,957 - Whose would it be? - Claire's. 281 00:18:43,499 --> 00:18:47,044 - I'll tell you something about Charles. - What is it? 282 00:18:48,796 --> 00:18:51,507 Go ahead. Invite her 283 00:18:51,841 --> 00:18:55,386 - I can't dance. - Neither can she. 284 00:18:55,845 --> 00:18:57,972 Go. 285 00:19:02,393 --> 00:19:04,103 I can't dance 286 00:19:06,647 --> 00:19:08,733 I'd like to. 287 00:19:13,154 --> 00:19:15,239 You're such a good dancer! 288 00:19:15,364 --> 00:19:16,991 Like in the movies. 289 00:19:17,950 --> 00:19:20,286 Is it the priests who taught you? 290 00:19:21,162 --> 00:19:23,372 It's the last bottle. 291 00:19:31,213 --> 00:19:34,925 The mayor is waiting outside. He needs to see you. 292 00:19:35,134 --> 00:19:37,887 Ask him to come by tomorrow. My husband will be here. 293 00:19:38,054 --> 00:19:39,889 He is insistent. 294 00:19:41,557 --> 00:19:44,018 All right, I'll go. Save some champagne for me 295 00:19:44,226 --> 00:19:46,062 I'll probably need it. 296 00:19:50,066 --> 00:19:51,901 Wait, I'm thirsty. 297 00:19:57,615 --> 00:19:59,450 Is that the beat? 298 00:20:03,287 --> 00:20:05,456 - Shall we dance? - She can't. 299 00:20:05,706 --> 00:20:07,541 All the more reason. 300 00:20:07,708 --> 00:20:09,335 Shall we? 301 00:20:18,803 --> 00:20:22,640 - Stop, I've had enough. - I was just getting into it... 302 00:20:46,914 --> 00:20:49,166 That mayor! 303 00:20:50,584 --> 00:20:53,713 He claims excessive money just for the water. 304 00:20:53,879 --> 00:20:56,632 The Popular Front, what a mentality! 305 00:20:56,799 --> 00:20:58,426 Professor... 306 00:20:58,592 --> 00:21:00,219 Here, drink. 307 00:21:04,765 --> 00:21:06,308 Naturally, it's tepid. 308 00:21:06,475 --> 00:21:08,811 - How's your hiccup? - Better. 309 00:21:10,104 --> 00:21:11,522 Excuse me 310 00:21:30,499 --> 00:21:32,710 July 5th 1939 311 00:21:32,877 --> 00:21:35,338 I danced with him. 312 00:21:35,504 --> 00:21:39,216 Feeling his breath on my skin was exciting. 313 00:21:40,468 --> 00:21:42,303 I think he loves me... 314 00:21:42,470 --> 00:21:44,472 but it can't happen. 315 00:21:44,638 --> 00:21:46,474 We must be strong. 316 00:21:48,434 --> 00:21:51,020 My cousin Julien is a piteous sight. 317 00:21:51,228 --> 00:21:52,605 Poor thing. 318 00:21:52,813 --> 00:21:57,902 If only he could know true love, it would transform him. 319 00:21:58,069 --> 00:22:00,321 My God, this is all so difficult! 320 00:22:25,179 --> 00:22:27,014 A soul. 321 00:22:28,140 --> 00:22:30,184 It's cold! 322 00:22:40,319 --> 00:22:42,405 What is it? 323 00:22:42,530 --> 00:22:44,240 It's me. 324 00:22:44,532 --> 00:22:48,285 - Not now. - It's urgent. 325 00:22:53,416 --> 00:22:55,042 Come in. 326 00:23:01,340 --> 00:23:03,009 What do you want? 327 00:23:03,884 --> 00:23:05,511 I need to talk to you. 328 00:23:07,513 --> 00:23:09,932 Do you think now is a good time? 329 00:23:11,559 --> 00:23:13,394 Thank you, leave us alone 330 00:23:16,522 --> 00:23:18,190 I'm listening 331 00:23:18,232 --> 00:23:21,902 I can't stand your little game with this guy. You two are ridiculous. 332 00:23:24,321 --> 00:23:27,533 - Who are you talking about? - You know. 333 00:23:29,994 --> 00:23:32,413 - Close your eyes. - What? 334 00:23:32,580 --> 00:23:34,749 Close your eyes, I'm going to rinse out. 335 00:23:39,086 --> 00:23:40,713 So? 336 00:23:41,672 --> 00:23:43,966 Have you thought about Claire? 337 00:23:47,970 --> 00:23:50,014 Can you rub my back? 338 00:23:55,353 --> 00:23:57,188 Damn you! 339 00:24:03,152 --> 00:24:06,030 I'm bored. It's a rotten life! 340 00:24:06,197 --> 00:24:09,575 - Do you want to play a game? - Quiet, I'm thinking. 341 00:24:09,742 --> 00:24:12,995 Nonsense! You know what I think? You're wrong. 342 00:24:13,162 --> 00:24:15,206 Look at Charles, he doesn't think... 343 00:24:15,373 --> 00:24:17,416 and it works out for him. 344 00:24:21,379 --> 00:24:23,506 Who's that? 345 00:24:23,673 --> 00:24:26,884 Hey, Julien, come and take a look! 346 00:24:27,134 --> 00:24:28,761 Be quiet and come here. 347 00:24:29,095 --> 00:24:31,931 Julien, come take a look! 348 00:24:33,891 --> 00:24:37,186 Hurry up, I'm telling you. You won't regret it. 349 00:24:43,359 --> 00:24:46,237 How does it feel to see a naked woman? 350 00:25:07,174 --> 00:25:09,010 Hurry up, we can't miss this! 351 00:25:11,220 --> 00:25:12,847 Help! 352 00:25:46,547 --> 00:25:48,174 Afternoon, madam. 353 00:25:58,309 --> 00:26:02,813 - What now? Why have we stopped? - It needs to cool off. 354 00:26:02,855 --> 00:26:05,900 - Fancy a swim? - I can't, I don't have my swimsuit. 355 00:26:06,067 --> 00:26:08,069 Me neither. 356 00:26:08,277 --> 00:26:10,529 - Let's go. - Wait! 357 00:26:10,696 --> 00:26:12,740 I'd like to drive. 358 00:26:14,492 --> 00:26:17,286 - OK, take my seat. - What? 359 00:26:33,302 --> 00:26:36,180 - Do I start the engine? - No, later. 360 00:26:36,347 --> 00:26:39,725 All right, see this leg? 361 00:26:39,934 --> 00:26:41,894 It's for the accelerator. 362 00:26:42,061 --> 00:26:44,105 Now, this one... 363 00:26:44,271 --> 00:26:46,440 the left one, is for the brake. 364 00:26:46,607 --> 00:26:48,526 Your hands are cold. 365 00:26:48,693 --> 00:26:51,696 Look, don't be so stiff. Relax. 366 00:26:53,698 --> 00:26:55,950 - The keys! - Where are they? 367 00:26:56,117 --> 00:26:57,743 - I dropped them. - Where? 368 00:26:57,910 --> 00:27:00,204 - Here, here! - Where? 369 00:27:00,371 --> 00:27:01,789 Flowers! 370 00:27:01,956 --> 00:27:05,292 - I'm going to make up a bouquet. - Where are the keys? 371 00:27:10,214 --> 00:27:12,675 Damn, it's so hard! 372 00:27:14,677 --> 00:27:17,221 Move over, I'll do it 373 00:27:17,388 --> 00:27:19,432 I'm going to look for the keys. 374 00:27:27,648 --> 00:27:29,900 Shit, I cut myself. 375 00:27:31,318 --> 00:27:33,487 Are you hurt? Let me see. 376 00:27:33,654 --> 00:27:35,072 - Help me. - You're bleeding! 377 00:27:35,239 --> 00:27:37,033 Don't stand there, come. 378 00:27:39,618 --> 00:27:42,288 Let go of me, you'll make me fall. 379 00:27:42,788 --> 00:27:45,124 Keep your hands away! 380 00:27:45,291 --> 00:27:48,252 - You're so tall! - It's because you're on your knees. 381 00:27:48,461 --> 00:27:50,755 Stand up! 382 00:27:50,963 --> 00:27:53,716 - I'm good. - Stop it! 383 00:27:53,883 --> 00:27:55,634 You've made another stain. 384 00:27:55,801 --> 00:27:58,888 Let's go for swim... Let me go! 385 00:27:59,055 --> 00:28:03,601 - A bee! It stung me on my thigh! - Where? 386 00:28:03,768 --> 00:28:05,603 - No, my foot. - Ah, your feet! 387 00:28:05,770 --> 00:28:08,898 - I can see the keys! - Where? 388 00:28:08,939 --> 00:28:10,608 Where are they? 389 00:28:10,775 --> 00:28:12,193 There? Where? 390 00:28:12,610 --> 00:28:16,530 Sir, I think I've noticed lipstick on your lips. 391 00:28:18,199 --> 00:28:19,825 Thank you, Lacroix. 392 00:28:22,620 --> 00:28:24,455 Here's Dad! 393 00:28:30,836 --> 00:28:32,254 Oh heck! 394 00:28:36,258 --> 00:28:38,803 - My dear Daddy! - Hi, honey. 395 00:28:38,886 --> 00:28:39,929 - Do you have my wedding dress? - Oh! 396 00:28:41,138 --> 00:28:43,182 Of course I do! 397 00:28:44,892 --> 00:28:47,937 Well done! Well done! 398 00:28:50,648 --> 00:28:53,484 - Are you sure there's ribbons? - Of course. 399 00:28:53,651 --> 00:28:55,277 - Hello, Matthieu. - Hello, sir. 400 00:28:55,444 --> 00:28:57,697 Hang on, easy does it! 401 00:28:57,863 --> 00:29:01,659 - Here, Matthieu. It's for you. - Thanks, sir. 402 00:29:02,284 --> 00:29:03,703 All right, let's go in. 403 00:29:03,703 --> 00:29:07,415 - Don't look at it, it's bad luck. - It might as well be. 404 00:29:25,516 --> 00:29:27,643 It's so nice and quiet. 405 00:29:27,810 --> 00:29:30,855 Shut the window, Edouard, you're letting the insects in. 406 00:29:31,814 --> 00:29:35,151 On the secretaire, there are three letters... 407 00:29:35,317 --> 00:29:37,194 for the due dates. 408 00:29:37,361 --> 00:29:39,196 Tomorrow. 409 00:29:42,950 --> 00:29:46,662 Tomorrow, you'll talk to the professor and to Clementine. 410 00:29:46,829 --> 00:29:49,123 They owe me three months' rent. 411 00:29:49,290 --> 00:29:52,543 - By the way, what about her manager? - A lot of hogwash! 412 00:29:53,753 --> 00:29:56,839 The mayor came yesterday. He wanted to talk to you. 413 00:29:59,550 --> 00:30:01,969 How are you going to pay for all this? 414 00:30:03,429 --> 00:30:06,390 My boat is so small... 415 00:30:06,557 --> 00:30:08,225 and the sea is so vast. 416 00:30:08,684 --> 00:30:10,311 You have a boat, now? 417 00:30:10,770 --> 00:30:12,480 By the way... 418 00:30:12,646 --> 00:30:14,607 thanks! 419 00:30:14,774 --> 00:30:17,651 How considerate! Even more than the farmhand. 420 00:30:18,194 --> 00:30:20,696 You used to love artists. 421 00:30:21,822 --> 00:30:24,283 You're right, I'm letting the insects in. 422 00:30:26,369 --> 00:30:28,412 Maybe you can't see it from your boat... 423 00:30:28,579 --> 00:30:31,874 but you have a family and a son... 424 00:30:32,041 --> 00:30:35,336 who, by the way, is going through a gloomy puberty. 425 00:30:36,712 --> 00:30:38,839 It's nice to chat with you. 426 00:30:40,716 --> 00:30:42,677 Do you know you're marrying off your daughter? 427 00:30:42,843 --> 00:30:44,679 You're marrying her off! 428 00:30:45,888 --> 00:30:48,307 To a plumber's son! 429 00:30:50,726 --> 00:30:52,770 Well, come in. 430 00:30:52,978 --> 00:30:56,399 Don't just stand there, you're intimidating me 431 00:30:56,565 --> 00:30:58,609 I can't sleep. 432 00:31:02,905 --> 00:31:04,532 What are they? 433 00:31:05,825 --> 00:31:07,868 My first souls. 434 00:31:11,497 --> 00:31:16,293 - Is pink for girls? - Colors are for my pleasure. 435 00:31:16,460 --> 00:31:18,087 Souls have no gender. 436 00:31:20,506 --> 00:31:22,341 Where do you find them? 437 00:31:23,592 --> 00:31:25,428 When someone dies... 438 00:31:27,471 --> 00:31:29,098 I catch it. 439 00:31:30,141 --> 00:31:32,476 This one's 20 days old. 440 00:31:33,269 --> 00:31:35,604 What do you do with them? 441 00:31:35,980 --> 00:31:39,859 I observe them, then I set them free. 442 00:31:40,026 --> 00:31:43,154 They don't belong to me. They're here. 443 00:31:43,320 --> 00:31:45,364 They're passing. 444 00:31:46,699 --> 00:31:48,534 Like love? 445 00:31:50,453 --> 00:31:52,246 Yes, like love. 446 00:31:52,455 --> 00:31:55,332 Are you sad, young man? 447 00:31:56,500 --> 00:31:58,961 It's good for you sometimes. 448 00:32:00,087 --> 00:32:03,382 Too much happiness makes you stupid. 449 00:32:04,467 --> 00:32:06,719 Look at me... 450 00:32:08,179 --> 00:32:11,265 I was teaching at university. 451 00:32:12,516 --> 00:32:15,686 I had a house... 452 00:32:17,438 --> 00:32:19,273 a wife. 453 00:32:19,440 --> 00:32:21,734 Ah, the sun! 454 00:32:21,901 --> 00:32:24,028 It's almost like Italy 455 00:32:24,195 --> 00:32:26,280 I shot a costume film there 456 00:32:26,447 --> 00:32:28,532 Florence, Siena, Capri... 457 00:32:28,741 --> 00:32:30,117 Spaghetti! 458 00:32:32,286 --> 00:32:33,788 Mussolini. 459 00:32:33,954 --> 00:32:36,874 Gustave, the jam of Venice. 460 00:32:37,041 --> 00:32:39,960 It tops anything else. 461 00:32:40,127 --> 00:32:42,171 You eat flowers now? 462 00:32:43,047 --> 00:32:47,218 Speaking of Gustave, he couldn't open his casino without our money. 463 00:32:47,426 --> 00:32:49,637 True, but he was so nice after that. 464 00:32:49,804 --> 00:32:52,098 And he died with dignity. 465 00:32:52,264 --> 00:32:54,642 - Where's my daughter? - With her mare. 466 00:32:54,642 --> 00:32:57,353 You have no money and you buy her a horse. 467 00:32:57,436 --> 00:32:59,980 It was a tiny mare for her A-levels. 468 00:33:00,022 --> 00:33:03,526 You get your daughter a husband to redo the roof of the house. 469 00:33:08,114 --> 00:33:09,949 Where are you? 470 00:33:11,492 --> 00:33:14,787 - I'm here, baby. - What are you doing? 471 00:33:15,955 --> 00:33:19,458 I'm thinking... about your breasts. 472 00:33:19,625 --> 00:33:21,502 Think of something else. 473 00:33:21,669 --> 00:33:24,505 - It's worse. - Tell me you're not thinking about her. 474 00:33:25,715 --> 00:33:28,592 - Who? - You know who I mean. 475 00:33:29,677 --> 00:33:32,471 That kid? No such luck! 476 00:33:40,479 --> 00:33:42,940 You're a liar 477 00:33:43,065 --> 00:33:45,317 I'd like to sort your head out. 478 00:33:45,860 --> 00:33:48,404 Look, it's Charles. 479 00:33:49,030 --> 00:33:50,614 Scram, kids! 480 00:33:50,698 --> 00:33:52,533 That's our home! 481 00:33:53,117 --> 00:33:55,828 Come on, I have an idea. The sheep... 482 00:33:56,037 --> 00:33:58,289 Come here, little sheep. 483 00:34:00,791 --> 00:34:03,461 What are you doing up there? Get down! 484 00:34:15,848 --> 00:34:17,892 I like it when you're like that. 485 00:34:23,564 --> 00:34:24,982 Darling. 486 00:34:25,983 --> 00:34:27,818 You're sleeping! 487 00:34:35,451 --> 00:34:38,120 Should I tell you what we'll do in Venice? 488 00:34:41,040 --> 00:34:42,666 Close your eyes. 489 00:34:56,389 --> 00:34:58,599 Feel how hot I am? 490 00:35:00,309 --> 00:35:02,812 If you promise not to take advantage of it... 491 00:35:05,439 --> 00:35:07,858 I'll take my swimsuit off. 492 00:35:12,154 --> 00:35:14,240 The sheep's stolen the car! 493 00:35:20,121 --> 00:35:22,164 - Can I come in? - Yes. 494 00:35:23,624 --> 00:35:26,377 Poor Julien, you're grounded again. 495 00:35:26,419 --> 00:35:29,797 - You're too old for this kind of silliness. - As if I care. 496 00:35:34,010 --> 00:35:36,053 Your bed is so comfortable. 497 00:35:37,138 --> 00:35:38,973 Compared to ours. 498 00:35:44,103 --> 00:35:46,022 Can I lie next to you? 499 00:35:55,322 --> 00:35:57,408 I'm so tired! 500 00:36:02,747 --> 00:36:05,875 Well, relax. I'm not going to eat you. 501 00:36:11,881 --> 00:36:13,924 Have you ever kissed a girl? 502 00:36:15,885 --> 00:36:17,845 Of course I have. 503 00:36:18,012 --> 00:36:19,847 On the lips? 504 00:36:20,890 --> 00:36:22,641 Sometimes. 505 00:36:22,808 --> 00:36:25,311 And you told her nice things? 506 00:36:28,356 --> 00:36:30,191 Of course. 507 00:36:31,400 --> 00:36:33,444 Can you do it to me? 508 00:36:37,323 --> 00:36:38,949 Now? 509 00:37:00,179 --> 00:37:02,723 Well, you're not saying anything. 510 00:37:02,890 --> 00:37:05,393 Don't you know a poem from school? 511 00:37:13,192 --> 00:37:15,027 It snowed. 512 00:37:15,986 --> 00:37:18,989 A defeat was our conquest red. 513 00:37:19,156 --> 00:37:21,867 For once the eagle was hanging its head. 514 00:37:23,369 --> 00:37:24,995 Sad days... 515 00:37:25,162 --> 00:37:28,082 Hang on, let's make ourselves more comfortable 516 00:37:31,377 --> 00:37:34,255 the Emperor turned slowly his back. 517 00:37:36,924 --> 00:37:39,385 Leaving behind him... 518 00:37:45,474 --> 00:37:47,101 Moscow in... 519 00:37:50,104 --> 00:37:51,856 Leaving... 520 00:37:52,023 --> 00:37:54,066 Moscow in... 521 00:37:55,192 --> 00:37:56,819 in flames. 522 00:37:58,404 --> 00:38:00,865 What is he going to do with Poland? 523 00:38:01,032 --> 00:38:02,658 Why not Belgium? 524 00:38:02,825 --> 00:38:05,119 Anything can happen with him. 525 00:38:06,162 --> 00:38:08,748 - What's wrong with him? - Nothing. 526 00:38:08,956 --> 00:38:10,916 He wants Puone and Julien 527 00:38:11,083 --> 00:38:13,961 Professor, do you think dogs have souls? 528 00:38:14,128 --> 00:38:15,755 Possibly... 529 00:38:15,921 --> 00:38:19,425 - We can't hear ourselves think! - Rex! 530 00:38:20,468 --> 00:38:23,179 Look, is that punishment really important? 531 00:38:23,346 --> 00:38:24,972 Is your car really damaged? 532 00:38:32,146 --> 00:38:35,274 - But what about the sheep? - It's not as serious, I'll go. 533 00:38:41,280 --> 00:38:43,491 Don't you know another one? 534 00:38:43,657 --> 00:38:45,576 Do you know Latin? 535 00:38:45,743 --> 00:38:48,162 Who cares, I'm on holiday. 536 00:38:48,329 --> 00:38:50,831 If Antoine saw you... 537 00:38:50,873 --> 00:38:52,917 what a hammering you'd get! 538 00:38:54,001 --> 00:38:55,628 I'm only joking. 539 00:39:03,094 --> 00:39:05,596 What the devil are you doing to him? 540 00:39:10,017 --> 00:39:12,144 Edouard, come here! 541 00:39:13,562 --> 00:39:15,731 Aren't you hungry? 542 00:39:26,158 --> 00:39:27,785 Do you want one? 543 00:39:38,838 --> 00:39:42,299 - Is Mum really upset? - She'll calm down. 544 00:39:43,676 --> 00:39:46,178 Mathilde is going. She's been fired. 545 00:39:46,345 --> 00:39:49,056 But I gave her the address of a friend in Paris. 546 00:39:51,058 --> 00:39:53,436 It's not my fault. 547 00:39:53,602 --> 00:39:56,063 That's between you and you. 548 00:39:57,148 --> 00:40:00,651 When you start smoking, you don't burn others. 549 00:40:02,445 --> 00:40:05,740 Anyway, next time, try not to get caught. 550 00:40:15,332 --> 00:40:18,919 - What time did you go this morning? - 6:00. 551 00:40:19,086 --> 00:40:21,756 - Here's the new one. - Thanks. 552 00:40:21,922 --> 00:40:25,384 - She's so young. - You'll put away your luggage later. 553 00:40:25,426 --> 00:40:27,720 - Show her where her room is. - Will do. 554 00:40:27,845 --> 00:40:30,264 Wake up at 6:00. Two meals a day. 555 00:40:30,306 --> 00:40:32,141 Meat is served three times a week. 556 00:40:32,183 --> 00:40:34,393 Every four Sundays you can see your mother. 557 00:40:35,019 --> 00:40:36,062 I don't have one. 558 00:40:36,103 --> 00:40:39,190 - You'll get a Christmas gift. - And Jesus will bless you. 559 00:40:39,815 --> 00:40:41,233 Watch it! 560 00:40:42,234 --> 00:40:43,861 All right, come. 561 00:40:44,236 --> 00:40:46,822 - Sit down. Are you hungry? - A little. 562 00:40:47,114 --> 00:40:49,408 - Here. What's your name? - Agnes. 563 00:40:49,784 --> 00:40:51,202 - What? - Agnes. 564 00:40:51,369 --> 00:40:54,330 You'll have to change because Agnes is the name of the boss. 565 00:40:54,330 --> 00:40:56,165 Yeah, it's annoying. 566 00:40:56,248 --> 00:40:59,627 - What can we call her? - Well... 567 00:40:59,794 --> 00:41:01,921 - Madeleine is pretty, isn't it? - True. 568 00:41:02,088 --> 00:41:06,008 - It's quite good. - Madeleine it is! Let's christen her. 569 00:41:06,217 --> 00:41:09,011 Here, have a drink, sweetie. 570 00:41:09,178 --> 00:41:13,641 - We'll help you make a stash of money. - Leave her alone, she's not for you. 571 00:41:13,808 --> 00:41:16,060 He's my husband-to-be. 572 00:41:17,228 --> 00:41:21,107 - What about the boss? - Don't worry. He's harmless. 573 00:41:22,441 --> 00:41:25,403 She's the boss. She's the one with the money. 574 00:41:25,569 --> 00:41:27,571 - Is she that rich? - No! 575 00:41:27,738 --> 00:41:30,366 She owns the house but she's spent all the rent. 576 00:41:30,366 --> 00:41:32,493 What business of hers is it? 577 00:41:32,702 --> 00:41:34,995 You have to understand... 578 00:41:36,539 --> 00:41:38,582 These people are very clumsy. 579 00:41:38,749 --> 00:41:41,502 - You'll keep her busy. - OK. 580 00:41:41,669 --> 00:41:43,671 We need to fill in the letter. 581 00:41:44,463 --> 00:41:46,090 Listen. 582 00:41:47,216 --> 00:41:49,468 "Dear mother" 583 00:41:49,635 --> 00:41:53,389 "I'm doing well. The food is good" 584 00:41:53,431 --> 00:41:55,224 "I sleep well too" 585 00:41:55,433 --> 00:41:59,520 "I hope that you're well when you receive this letter." 586 00:42:00,021 --> 00:42:01,731 "Your beloved Matthieu." 587 00:42:02,064 --> 00:42:05,526 - Can't I send her lots of love? - If you want. 588 00:42:22,084 --> 00:42:25,838 It's a good house. I know the boss. 589 00:42:30,926 --> 00:42:33,220 Have you seen my car? 590 00:42:48,110 --> 00:42:50,654 - What's going on? - I need to talk to you. 591 00:42:51,072 --> 00:42:54,367 The new one's arrived and Charles is already in love with her. 592 00:42:54,533 --> 00:42:55,951 They arranged to meet. 593 00:42:56,118 --> 00:42:59,413 - What are you talking about? - He hangs around her. 594 00:42:59,622 --> 00:43:02,708 - Are you sure? - Of course! I heard everything. 595 00:43:04,877 --> 00:43:07,338 OK, come with me. Come on! 596 00:43:09,215 --> 00:43:10,299 Hurry up! 597 00:43:10,383 --> 00:43:12,218 You're writing to Julia? 598 00:43:12,385 --> 00:43:14,845 You're arranging to meet her 599 00:43:15,012 --> 00:43:18,557 "when the rooster sings." 600 00:43:18,724 --> 00:43:22,520 - Why did you sign Charles? - Take this to Julia's. 601 00:43:22,728 --> 00:43:26,899 - Try not to be seen. - Oh, more romance! 602 00:43:56,178 --> 00:43:57,680 Charles, are you here? 603 00:44:24,040 --> 00:44:25,875 Are you here? 604 00:44:34,633 --> 00:44:36,719 Madeleine, are you here? 605 00:44:54,445 --> 00:44:55,863 Are you here? 606 00:45:01,160 --> 00:45:02,995 I'm here, sir 607 00:45:07,583 --> 00:45:09,627 I'm glad you came. 608 00:45:17,301 --> 00:45:19,011 Why are you shaking? 609 00:45:19,136 --> 00:45:23,015 - Are you going to get naughty? - Of course not, don't be afraid. 610 00:45:26,018 --> 00:45:28,396 - No, please. - Yes, come on. 611 00:45:28,562 --> 00:45:30,606 Please. 612 00:46:06,475 --> 00:46:08,310 Bastard! 613 00:46:13,733 --> 00:46:15,526 You bastard! 614 00:46:20,406 --> 00:46:22,241 She hasn't come home to eat. 615 00:46:22,408 --> 00:46:24,035 - You looked everywhere? - Yes. 616 00:46:24,076 --> 00:46:25,619 - In the attic? - Not the attic. 617 00:46:25,911 --> 00:46:28,706 - She's not in the stable. - Isn't she? 618 00:46:28,873 --> 00:46:31,375 - Julia. - Julia! 619 00:46:34,920 --> 00:46:37,173 - Have you seen Julia? - No, I have a headache. 620 00:46:37,340 --> 00:46:39,800 - Has anybody got some aspirin? - Julia! 621 00:47:04,784 --> 00:47:08,621 - It's me, open up. - Go to bed. I'm afraid of the thunder. 622 00:47:08,829 --> 00:47:11,707 - So open up. - Go to bed, I say 623 00:47:11,874 --> 00:47:14,293 I don't know what's come over her. 624 00:47:26,430 --> 00:47:28,307 - Angele? - What? 625 00:47:28,516 --> 00:47:30,142 - Who is it? - It's me. 626 00:47:30,351 --> 00:47:34,480 - Are you scared of the thunder? - No, go away. I'm sleeping. 627 00:47:58,295 --> 00:48:00,089 She's deaf. 628 00:48:01,048 --> 00:48:03,884 It hurts, doesn't it? How old are you? 629 00:48:04,760 --> 00:48:06,595 I'll turn 16 tomorrow 630 00:48:08,431 --> 00:48:11,142 16 is almost nothing. 631 00:48:14,603 --> 00:48:18,482 - You've never been hurt before? - Never as much. 632 00:48:20,609 --> 00:48:22,319 You're lucky. 633 00:48:23,362 --> 00:48:26,115 Some of them start when they're young. 634 00:48:26,282 --> 00:48:28,325 And then it won't stop. 635 00:48:29,201 --> 00:48:31,537 And there's nothing we can do? 636 00:48:33,372 --> 00:48:35,416 There's no harm in dreaming. 637 00:48:40,171 --> 00:48:41,881 Here. 638 00:48:42,048 --> 00:48:44,717 Since it's your birthday... 639 00:48:44,884 --> 00:48:46,510 Let me give it to you. 640 00:48:53,601 --> 00:48:57,813 - Are they real? - Real or fake... who cares? 641 00:49:03,361 --> 00:49:05,071 Today, I had a glorious feat 642 00:49:05,237 --> 00:49:09,200 I helped my cousin break free from this stupid Charles. 643 00:49:09,700 --> 00:49:11,911 But now, she's sad. 644 00:49:12,078 --> 00:49:14,747 If only I didn't love that silly girl so much... 645 00:49:16,040 --> 00:49:17,708 Nature is a terrible thing 646 00:49:17,875 --> 00:49:21,796 I have feelings but I'm not old enough, he's old enough but he has no feelings. 647 00:49:27,927 --> 00:49:29,762 - Happy birthday. - Thank you. 648 00:49:47,154 --> 00:49:49,740 - Happy birthday, miss. - Thanks. 649 00:49:51,826 --> 00:49:53,994 So, you're getting old? 650 00:49:54,161 --> 00:49:55,996 Not faster than you. 651 00:49:57,081 --> 00:50:00,001 - You're gonna get a stomach ache. - No such luck! 652 00:50:10,553 --> 00:50:14,265 - What do you want, baby? - Can I get an orange juice? 653 00:50:16,726 --> 00:50:19,103 - A what? - An ice-cold orange juice. 654 00:50:19,311 --> 00:50:21,147 Ice-cold? In your condition? 655 00:50:21,147 --> 00:50:23,524 Can I get an orange juice, please? 656 00:50:23,733 --> 00:50:26,402 That's lemonade. Don't you know what an orange is? 657 00:50:28,070 --> 00:50:29,739 Idiot! 658 00:50:34,410 --> 00:50:37,913 - She's not in a good mood. - Very happy, yes. 659 00:50:38,831 --> 00:50:41,625 - Can I try? - You're going to mess up your dress. 660 00:50:41,959 --> 00:50:43,336 - You wanna bet? - OK. 661 00:50:43,377 --> 00:50:45,212 Come on, my turn. 662 00:50:48,049 --> 00:50:52,053 Be careful when you walk. You have to lift up the dress. 663 00:50:52,219 --> 00:50:54,138 There. Can I get another pin? 664 00:50:55,931 --> 00:50:58,017 - Is it all right? - Lower your collar. 665 00:50:58,184 --> 00:50:59,977 There's a button missing. 666 00:51:00,603 --> 00:51:03,147 - Is the princess ready? - Yes, she is. 667 00:51:03,731 --> 00:51:07,276 - Professor, why are you here? - Should I say we're starting the show? 668 00:51:07,443 --> 00:51:08,861 I'm not ready. 669 00:51:09,028 --> 00:51:12,823 - Who's this handsome young man? - It's Casanova. 670 00:51:12,990 --> 00:51:14,575 He's got a bad reputation. 671 00:51:16,285 --> 00:51:18,537 Hurry, the guests are getting impatient. 672 00:51:19,830 --> 00:51:22,083 - I'll never make it. - Now is not the time. 673 00:51:22,249 --> 00:51:23,876 Here goes. 674 00:51:31,717 --> 00:51:34,387 Tonight, in honor of our beloved Julia... 675 00:51:34,512 --> 00:51:35,930 whose 16th birthday it is... 676 00:51:41,143 --> 00:51:43,813 we'll have the privilege... 677 00:51:43,854 --> 00:51:46,857 to hear miss Clementine Granval... 678 00:51:47,024 --> 00:51:49,485 in a few scenes from "Fantasio"... 679 00:51:50,444 --> 00:51:52,488 by Alfred de Musset. 680 00:51:54,407 --> 00:51:56,033 You're like the Queen of Spain. 681 00:51:56,200 --> 00:51:59,245 - Where does this come from? - Clementine gave it to me. 682 00:51:59,412 --> 00:52:02,373 - So they're probably fake. - Why? 683 00:52:02,540 --> 00:52:04,792 - What's the matter? - My stomach hurts. 684 00:52:04,959 --> 00:52:07,837 - And what's that? - It's a gift. 685 00:52:10,172 --> 00:52:12,925 What a missed sunset! 686 00:52:13,092 --> 00:52:15,511 Nature is pitiful tonight. 687 00:52:15,594 --> 00:52:18,097 "Such good tobacco, such a good beer." 688 00:52:19,223 --> 00:52:21,392 Such good tobacco, such a good beer. 689 00:52:22,435 --> 00:52:25,646 - You must be bored, Spark. - "No, why would I?" 690 00:52:25,813 --> 00:52:27,773 No, why would I? 691 00:52:27,940 --> 00:52:31,777 What are they saying? I don't get it. 692 00:52:33,446 --> 00:52:35,740 All those human bodies are so lonely. 693 00:52:35,906 --> 00:52:38,784 Drink, lazybones, instead of racking your brains. 694 00:52:38,826 --> 00:52:40,578 Well said! 695 00:52:41,579 --> 00:52:44,957 - Silence, that's enough. - Man is such a miserable creature. 696 00:52:45,124 --> 00:52:49,337 Not being able to jump out of the window without breaking a leg. 697 00:52:49,503 --> 00:52:53,549 - Having to... - Good afternoon all! 698 00:52:53,591 --> 00:52:55,551 Aren't you watching? 699 00:52:55,718 --> 00:52:58,304 Well, I like theatre as much as you do. 700 00:52:58,471 --> 00:53:00,306 Give me a draught of cider. 701 00:53:08,647 --> 00:53:11,108 - How old are you? - 17. 702 00:53:15,071 --> 00:53:17,615 - Do you want some? - No, thanks. 703 00:53:18,616 --> 00:53:20,785 Come closer. 704 00:53:20,993 --> 00:53:22,787 - Do you like it here? - Yes... 705 00:53:22,995 --> 00:53:24,622 I won't eat you. 706 00:53:30,002 --> 00:53:32,129 - See how good Julien was! - He was. 707 00:53:35,257 --> 00:53:36,676 Well, go. 708 00:53:36,842 --> 00:53:39,845 Go, I say. It's your turn. Come on. 709 00:53:47,103 --> 00:53:49,730 But it's Matthieu... Matthieu! 710 00:53:53,526 --> 00:53:56,904 Soon, you'll be heading for Mantua with your wedding dress. 711 00:53:58,155 --> 00:54:01,075 Why should I be upset? 712 00:54:01,409 --> 00:54:04,412 I have no reason to wish you dead. 713 00:54:04,578 --> 00:54:07,498 "But if chance made you see..." 714 00:54:07,665 --> 00:54:11,836 But if chance made you see... 715 00:54:12,003 --> 00:54:13,671 "what I want to keep secret" 716 00:54:13,838 --> 00:54:15,506 what a wand to keep secret. 717 00:54:17,299 --> 00:54:19,468 Now I understand what they're saying! 718 00:54:20,469 --> 00:54:21,887 Silence 719 00:54:23,681 --> 00:54:25,891 "should I shove you out?" 720 00:54:26,058 --> 00:54:28,519 - Me? - No! Repeat the line! 721 00:54:28,686 --> 00:54:31,731 He's a child of poverty... 722 00:54:31,897 --> 00:54:33,816 Quiet! 723 00:54:34,025 --> 00:54:36,569 - I cheated on you but you don't know it. - I do know. 724 00:54:36,777 --> 00:54:38,863 - No, you don't. - Yes, I do. 725 00:54:39,030 --> 00:54:41,115 - With her. - It's not true. 726 00:54:41,282 --> 00:54:43,409 Of course, it's true. Tell them. 727 00:54:46,704 --> 00:54:49,415 Hit me, I say. Come on, hit me! 728 00:54:49,582 --> 00:54:51,208 Take this one! 729 00:54:58,424 --> 00:55:00,468 - Madam? - What's going on? 730 00:55:00,468 --> 00:55:02,511 The mayor is here. 731 00:55:06,349 --> 00:55:08,351 Don't fire me, please. 732 00:55:17,068 --> 00:55:20,738 Here's your housekeeper, with her pockets full of mysteries. 733 00:55:42,426 --> 00:55:44,053 Well I never! 734 00:55:54,605 --> 00:55:56,399 - Now is not the time! - But I wasn't... 735 00:55:56,482 --> 00:55:58,359 - I don't care. - Thanks, madam. 736 00:55:58,526 --> 00:56:01,487 Listen, the mayor is here, among the guests. 737 00:56:01,654 --> 00:56:03,489 Throw him out quickly! 738 00:56:35,855 --> 00:56:38,774 I need to go get my scissors. Stay here. 739 00:56:43,487 --> 00:56:45,948 She's the one you should be congratulating. 740 00:56:46,115 --> 00:56:48,242 - Me. - Congratulations. 741 00:56:54,749 --> 00:56:56,417 You were very good. 742 00:56:56,584 --> 00:57:01,255 - Honestly. - Thanks but I'm not used to it. 743 00:57:01,422 --> 00:57:04,216 - You could go a long way. - Where? 744 00:57:05,509 --> 00:57:07,136 I'll explain later 745 00:57:08,304 --> 00:57:10,097 I'll be waiting in the park. 746 00:57:28,491 --> 00:57:31,035 - Julia, can you do me a favor? - What? 747 00:57:33,162 --> 00:57:36,165 No, I can't, it's a gift. 748 00:57:36,332 --> 00:57:38,417 - Since they're fake! - So what? 749 00:57:39,168 --> 00:57:41,212 Give it to me anyway. 750 00:57:50,680 --> 00:57:52,306 Our family jewels. 751 00:57:55,643 --> 00:57:58,521 - But, madam. It's too much. - No, no. 752 00:57:58,688 --> 00:58:01,607 Take good care of them. A queen wore them. 753 00:58:04,276 --> 00:58:06,112 Have you seen Julien? 754 00:58:25,840 --> 00:58:27,883 Come on, Mum. Come with us. 755 00:58:28,926 --> 00:58:32,888 - Darling, I'm too old for this. - You're young, come on. 756 00:59:00,332 --> 00:59:03,461 - I'm exhausted. - Already? 757 00:59:21,062 --> 00:59:24,815 - Are you OK, Mum? - Yes, I'm OK. 758 00:59:27,568 --> 00:59:29,904 Where are the others? 759 00:59:32,990 --> 00:59:35,701 - What's wrong? - Nothing. 760 00:59:36,160 --> 00:59:37,578 It's all this running. 761 00:59:41,123 --> 00:59:42,792 Go! 762 00:59:42,917 --> 00:59:44,710 Go and have fun! 763 01:00:05,481 --> 01:00:08,442 You hate them, don't you? 764 01:00:10,778 --> 01:00:14,615 You wish they were dead? 765 01:00:14,782 --> 01:00:19,412 - How do you know? - It's quite obvious. 766 01:00:19,620 --> 01:00:23,541 With someone your age, it's always black or white. 767 01:00:23,708 --> 01:00:26,168 Pity comes later. 768 01:00:27,628 --> 01:00:30,339 Never! I'll never be like them 769 01:00:30,506 --> 01:00:32,341 I'd rather be a monster. 770 01:00:33,384 --> 01:00:36,929 If you could catch my soul, it would be black. 771 01:00:38,097 --> 01:00:40,307 It's too early. 772 01:00:40,516 --> 01:00:44,770 Yours is as transparent as clear water... 773 01:00:44,770 --> 01:00:46,772 and light. 774 01:00:47,106 --> 01:00:48,524 Light! 775 01:00:49,650 --> 01:00:52,319 - Have you seen Matthieu? - No. 776 01:01:05,624 --> 01:01:09,045 Do you know the legend of Tristan and Isolde? 777 01:01:09,211 --> 01:01:11,047 No... 778 01:01:26,896 --> 01:01:29,315 It's a beautiful love story. 779 01:01:31,525 --> 01:01:34,779 Do you like love stories? 780 01:01:34,987 --> 01:01:37,531 I don't really know, miss. 781 01:01:39,158 --> 01:01:40,993 Call me Tristan. 782 01:01:44,497 --> 01:01:47,166 Your mascara has run. 783 01:01:47,333 --> 01:01:51,921 Well, I sweated a lot. I haven't got a clue about theatre 784 01:01:53,130 --> 01:01:56,050 I'm sure that your mouth... 785 01:01:56,217 --> 01:01:58,761 is like a fruit. 786 01:01:58,928 --> 01:02:01,263 Your breathing... 787 01:02:01,430 --> 01:02:04,558 That's my bra, Mrs. Tristan. 788 01:02:14,985 --> 01:02:16,612 What's going on? 789 01:02:20,658 --> 01:02:24,161 - Why are you leaving? - The war broke out. 790 01:02:38,384 --> 01:02:40,011 Have you heard? 791 01:02:44,265 --> 01:02:47,643 - What happened to Clementine? - She fainted. 792 01:02:49,061 --> 01:02:50,896 Are you going to go back to Germany? 793 01:02:52,023 --> 01:02:54,859 - Why? - To fight the war against us. 794 01:02:55,609 --> 01:02:57,319 Me? 795 01:02:57,486 --> 01:02:59,447 I'm too old for this silliness. 796 01:03:00,990 --> 01:03:02,616 Me too. 797 01:03:02,783 --> 01:03:06,287 So we're both lucky. 798 01:03:06,454 --> 01:03:09,749 - Lucky? - Of course. 799 01:03:09,915 --> 01:03:13,377 Dying of old age is just as valid as dying for your country. 800 01:03:23,012 --> 01:03:25,306 I heard it's the last one. 801 01:03:27,099 --> 01:03:28,392 Well... 802 01:03:29,268 --> 01:03:30,686 Bye then. 803 01:03:35,733 --> 01:03:37,860 You'll have plenty of work to do. 804 01:03:41,072 --> 01:03:43,366 Make sure to stay awake. 805 01:04:01,634 --> 01:04:04,345 Don't scare me! Come on, get back in. 806 01:04:04,679 --> 01:04:06,389 Come on, back to work. 807 01:04:10,726 --> 01:04:12,853 Don't try to act like a hero 808 01:04:13,020 --> 01:04:15,147 I promise I'll be a coward. 809 01:04:15,314 --> 01:04:17,358 Careful, miss. 810 01:04:18,734 --> 01:04:23,406 Leave it... I must do it myself! Go back to the kitchen, thank you. 811 01:04:26,534 --> 01:04:28,577 I was worried, you know. 812 01:04:29,912 --> 01:04:33,666 - Look out for the Germans. - I will, baby. 813 01:04:35,209 --> 01:04:37,003 There you are. 814 01:04:37,211 --> 01:04:39,588 Be a dear with your mum and your sister. 815 01:04:40,339 --> 01:04:42,049 - No surprise. - I forgot something. 816 01:04:42,258 --> 01:04:45,136 You behave too. Will you see Hitler? 817 01:04:45,177 --> 01:04:47,555 - Possibly. - Here, take a sweet. 818 01:04:55,771 --> 01:04:57,273 You're the man, now. 819 01:04:58,774 --> 01:05:00,401 What are we waiting for? 820 01:05:00,943 --> 01:05:03,696 - Hold on! - They'll miss the war because of her. 821 01:05:04,947 --> 01:05:08,325 Here, this is a gift because it's always brought me luck. 822 01:05:10,661 --> 01:05:13,164 If you make it to Berlin... 823 01:05:13,330 --> 01:05:14,999 here's the address. 824 01:05:15,041 --> 01:05:17,960 Hurry up! We're always waiting for you. 825 01:05:20,713 --> 01:05:22,381 Don't lose it, OK? 826 01:05:26,677 --> 01:05:28,304 Be careful. 827 01:05:28,346 --> 01:05:30,598 Mum, wait. 828 01:06:02,797 --> 01:06:05,883 Hey, guys. Here's the first victim of the war. 829 01:06:11,555 --> 01:06:14,016 - Right, shall we? - OK, let's go. 830 01:06:14,183 --> 01:06:16,852 Cover yourself up, Mr. Julien. We're not at the beach. 831 01:06:16,894 --> 01:06:20,022 - You're gonna get sunburnt. - My underskirt is sticky. 832 01:06:20,147 --> 01:06:22,191 Like this. 833 01:06:22,733 --> 01:06:26,070 - Come on, Angele. Get a move on! - I'm not used to it. 834 01:06:26,278 --> 01:06:27,697 Puone! 835 01:06:32,159 --> 01:06:35,079 - What on earth are you doing? - I'm milking the cow. 836 01:06:35,204 --> 01:06:37,415 - She doesn't want to. - Too bad! 837 01:06:37,581 --> 01:06:40,501 - Come and do your homework. - There's no homework anymore. 838 01:06:40,668 --> 01:06:43,629 - The priests have gone to war. - I don't know about that! 839 01:06:45,923 --> 01:06:47,800 - Can I help? - Careful. 840 01:06:48,009 --> 01:06:50,886 Give grain to the chickens. The bucket is on the ledge. 841 01:06:51,053 --> 01:06:53,723 - Do you mind? - Please do. 842 01:06:53,889 --> 01:06:57,560 - Where's Matthieu? - In the woods, he's still sleeping. 843 01:06:59,478 --> 01:07:03,149 - It burns. - Show me, you don't know how to do it. 844 01:07:05,276 --> 01:07:07,236 Rub them, it comes from my heart. 845 01:07:11,407 --> 01:07:13,868 Justine is beautiful, isn't she? 846 01:07:17,621 --> 01:07:20,291 - I'm getting bored up there! - Professor! 847 01:07:20,624 --> 01:07:22,460 Where's Liselotte? 848 01:07:24,003 --> 01:07:27,089 Julien, do you want to go for a walk with me? 849 01:07:27,340 --> 01:07:31,093 - Not now, we're not finished. - And we're far from finished. 850 01:07:31,469 --> 01:07:33,804 This war's off to a good start! 851 01:07:40,061 --> 01:07:42,980 - Mrs. Lacroix, it's Julien. - Come in. 852 01:07:45,691 --> 01:07:48,861 Mum told me to come up. I got sunburnt. 853 01:07:49,028 --> 01:07:51,530 No wonder since you were boasting on that cart. 854 01:07:51,947 --> 01:07:54,825 Lie down over there and take off your shirt. 855 01:08:05,711 --> 01:08:08,798 That's what we give to cows when their udders ache. 856 01:08:13,803 --> 01:08:15,888 Is it too cold? 857 01:08:16,055 --> 01:08:18,307 I'll be gentle. 858 01:08:18,474 --> 01:08:20,810 - Is that you on there? - Yes. 859 01:08:21,018 --> 01:08:24,897 On our wedding day. It goes back a long way. 860 01:08:26,190 --> 01:08:30,027 - Is it Mr. Lacroix over there? - No, that's our son. 861 01:08:31,070 --> 01:08:34,490 - I didn't know you had a son. - We don't anymore. 862 01:08:35,908 --> 01:08:39,620 Do you see the hat that Mr. Lacroix was wearing on our wedding day? 863 01:08:39,829 --> 01:08:43,708 He was awkward! Mind you, I was hardly any better. 864 01:08:45,251 --> 01:08:48,629 It rained so much! Our feet were soaked 865 01:08:48,796 --> 01:08:51,882 I never sneezed so much as I did on my wedding night. 866 01:08:52,842 --> 01:08:54,468 Are you feeling better? 867 01:08:57,972 --> 01:09:00,766 No matter what it looked like... 868 01:09:00,933 --> 01:09:05,146 he wouldn't go anywhere without it. He even danced with it. 869 01:09:05,312 --> 01:09:08,691 So I told him, in the kindest possible way... 870 01:09:08,858 --> 01:09:12,611 "Are you a vegetable that you need to stay under that cloche?" 871 01:09:12,778 --> 01:09:15,322 He blushed but he didn't take his hat off. 872 01:09:16,574 --> 01:09:19,160 I really thought he was going to go to bed with it. 873 01:09:22,538 --> 01:09:24,373 We got undressed. 874 01:09:26,459 --> 01:09:29,003 It smelt of damp in the room. 875 01:09:33,090 --> 01:09:35,217 You have soft skin. 876 01:09:47,855 --> 01:09:51,567 Well, I'm exhausted 877 01:09:51,817 --> 01:09:55,321 I ran after the chickens all day long. 878 01:10:02,661 --> 01:10:06,874 - Any news? - The attack is imminent. 879 01:10:13,964 --> 01:10:18,260 The general, who says hi, recommended an aide-de-camp. 880 01:10:18,427 --> 01:10:22,223 A well-mannered young man, from the Beauce region too. 881 01:10:22,390 --> 01:10:24,809 We talk about the region. 882 01:10:25,393 --> 01:10:26,811 What nonsense! 883 01:10:26,894 --> 01:10:30,773 What about your souls, professor? What do they think about the war? 884 01:10:32,191 --> 01:10:35,820 I'm worried about them. They're feeling deflated. 885 01:10:37,113 --> 01:10:39,865 Darling, life is so awful here. 886 01:10:40,032 --> 01:10:43,869 We're cold and hungry but we're hanging in their... in there. 887 01:10:44,078 --> 01:10:47,748 My men have blind faith and me... in me 888 01:10:47,915 --> 01:10:50,918 I command strict obeisance... obedience. 889 01:10:51,085 --> 01:10:53,963 You'd be proud of me, baby. Your... 890 01:10:54,422 --> 01:10:57,341 Poor Charles. He makes me sad. 891 01:10:57,341 --> 01:11:00,136 He's clumsy with his men and they actually mock him. 892 01:11:00,302 --> 01:11:02,722 He endures constant ragging. 893 01:11:02,930 --> 01:11:05,349 Of course, don't say a word to Claire. 894 01:11:06,767 --> 01:11:08,686 And where would you go, professor? 895 01:11:10,396 --> 01:11:12,982 America, maybe 896 01:11:13,149 --> 01:11:16,402 I still have the desire to live. 897 01:11:16,569 --> 01:11:19,864 - Perhaps I'm too old for this. - No, you're not. 898 01:11:20,281 --> 01:11:24,285 But it's too late to discourage me. 899 01:11:25,870 --> 01:11:27,705 You lose. 900 01:11:41,260 --> 01:11:46,265 - What about your projects? - We'll have to wait till the war ends. 901 01:11:47,391 --> 01:11:49,226 It's just started. 902 01:11:50,436 --> 01:11:53,731 Have you thought about going back to the US? 903 01:11:54,023 --> 01:11:55,858 Why not? 904 01:11:57,401 --> 01:12:01,113 In any case, you're leaving next week, right? 905 01:12:01,739 --> 01:12:03,407 Why? 906 01:12:04,450 --> 01:12:06,285 Your room has been rented out. 907 01:12:18,339 --> 01:12:20,383 Julien, food is served! 908 01:12:22,551 --> 01:12:25,971 Julien? What on earth are you doing here? 909 01:12:27,014 --> 01:12:29,350 You look like baby Jesus. 910 01:12:29,850 --> 01:12:32,269 - I fell asleep. - Inevitably. 911 01:12:32,436 --> 01:12:34,271 This is too much work for you. 912 01:12:35,773 --> 01:12:39,068 - Good God, your shoulders! - Everything hurts. 913 01:12:39,235 --> 01:12:41,946 You won't grow muscles by learning with the priests. 914 01:12:42,113 --> 01:12:44,156 There's still a lot to do 915 01:12:44,490 --> 01:12:47,118 I'm used to it now. 916 01:12:47,201 --> 01:12:48,786 Touch here. 917 01:12:53,791 --> 01:12:56,877 Come on, don't be afraid. Hit hard. 918 01:12:57,920 --> 01:13:00,006 - I'm going to hurt you. - You? 919 01:13:01,090 --> 01:13:03,134 It would take more than that. 920 01:13:09,265 --> 01:13:11,350 No, keep it here. 921 01:13:11,517 --> 01:13:13,561 It makes me hot. 922 01:13:17,273 --> 01:13:21,527 Of course, it's softer here, but it doesn't have the same purpose. 923 01:13:24,405 --> 01:13:26,449 Don't be ashamed. 924 01:13:27,283 --> 01:13:29,326 It doesn't hurt. 925 01:13:33,080 --> 01:13:34,915 Open it if you like. 926 01:13:46,302 --> 01:13:48,596 Buttons are a pain, aren't they? 927 01:13:48,888 --> 01:13:50,723 Especially the other way round. 928 01:14:00,399 --> 01:14:02,443 The nipple tickles. 929 01:14:05,654 --> 01:14:07,615 Easy! 930 01:14:07,782 --> 01:14:09,575 Easy. 931 01:14:09,742 --> 01:14:11,369 It's not very solid. 932 01:14:18,626 --> 01:14:20,419 Kiss me. 933 01:14:31,180 --> 01:14:34,266 - Take my clothes off! - What? 934 01:14:36,894 --> 01:14:38,979 Take my clothes off. 935 01:15:26,777 --> 01:15:29,071 Come on, do something. 936 01:15:31,615 --> 01:15:33,492 Don't leave me here like this. 937 01:15:35,619 --> 01:15:37,997 Can you turn round? 938 01:15:39,915 --> 01:15:42,626 Why? Are you ashamed? 939 01:15:43,961 --> 01:15:45,796 A bit. 940 01:15:55,973 --> 01:15:58,017 Hurry up then. 941 01:16:52,571 --> 01:16:54,198 Wait. 942 01:16:55,408 --> 01:16:57,201 Wait! 943 01:17:19,974 --> 01:17:21,767 Goodness me! 944 01:17:23,144 --> 01:17:25,187 You're fast! 945 01:17:27,523 --> 01:17:29,358 Are you upset? 946 01:17:32,403 --> 01:17:34,238 Not really. 947 01:17:35,281 --> 01:17:39,452 In the future, you don't need to be that emotional, Mr. Julien. 948 01:17:48,210 --> 01:17:52,048 - Man, it's coming down in buckets! - Tell me about it 949 01:17:52,131 --> 01:17:55,426 - I was to clean the windows today. - Well, forget about it. 950 01:17:58,054 --> 01:18:01,807 - Add sugar, it'll give him a boost. - I'm soaked to the skin. 951 01:18:07,688 --> 01:18:09,565 Last batch of the season. 952 01:18:09,732 --> 01:18:12,193 And still no news of our men 953 01:18:12,902 --> 01:18:14,945 I'm getting worried now. 954 01:18:17,907 --> 01:18:19,533 It's coffee grounds. 955 01:18:19,658 --> 01:18:21,660 It's good for the strength. 956 01:18:21,827 --> 01:18:24,288 - And that flower, is it for him? - Of course. 957 01:18:24,455 --> 01:18:28,584 - Mr. Julien is very delicate. - That's true. 958 01:18:28,751 --> 01:18:31,253 Have you touched his skin? 959 01:18:31,420 --> 01:18:33,464 He's still young. He will change. 960 01:18:33,631 --> 01:18:36,676 No, today is my turn. 961 01:18:39,553 --> 01:18:42,223 Yes, you are gorgeous! 962 01:18:43,307 --> 01:18:44,934 Go and get me a plate. 963 01:18:47,061 --> 01:18:49,438 Right, five and two, seven. 964 01:18:50,940 --> 01:18:52,525 Mine, Place de la Bourse 965 01:18:52,566 --> 01:18:55,277 26,000. You got nothing? Mortgage then. 966 01:18:55,319 --> 01:18:57,738 - Like auntie Agnes... - Come on, play. 967 01:19:00,574 --> 01:19:04,370 Five and two, seven... Avenue de Neuilly! 968 01:19:16,716 --> 01:19:18,551 Are you crazy? 969 01:19:21,595 --> 01:19:24,098 - Just a little bit. - No. 970 01:19:29,270 --> 01:19:31,355 Come on, a little bit. 971 01:19:32,523 --> 01:19:34,358 All right. 972 01:20:04,180 --> 01:20:05,973 Six and two, eight 973 01:20:07,683 --> 01:20:09,935 Avenue Mozart 18,000 plus a hotel... 974 01:20:10,102 --> 01:20:11,896 That's 40,000. 975 01:20:12,063 --> 01:20:14,523 You don't have enough, I take all of this then. 976 01:20:22,865 --> 01:20:24,658 One and one, two. 977 01:20:25,159 --> 01:20:26,702 Chance. 978 01:20:26,952 --> 01:20:29,914 You're having repairs in all your houses... 979 01:20:30,956 --> 01:20:33,334 All right, come on, it's your turn. 980 01:20:38,964 --> 01:20:40,675 Come on, play. 981 01:20:40,966 --> 01:20:42,802 Four and two, six. 982 01:20:46,847 --> 01:20:48,474 What's wrong with her? 983 01:20:49,350 --> 01:20:51,185 What a bad loser! 984 01:21:05,366 --> 01:21:07,201 Why do you care? 985 01:21:07,785 --> 01:21:09,620 Little twerp! 986 01:21:14,166 --> 01:21:17,044 I won't write. Between you and me, it's not worth it. 987 01:21:20,297 --> 01:21:24,093 Don't look so sad. I'm not going to war. I will come back, unlike others. 988 01:21:31,183 --> 01:21:33,227 Write to me. 989 01:21:35,062 --> 01:21:37,106 And behave. 990 01:21:49,035 --> 01:21:51,078 Shall I come with you to the station? 991 01:21:51,620 --> 01:21:53,372 Well, answer Puone. 992 01:21:53,539 --> 01:21:56,542 He does what he wants. I can't stop him. 993 01:22:02,757 --> 01:22:05,968 Why are you so mean? I love you very much. 994 01:22:06,010 --> 01:22:09,347 Don't talk about love, do you hear me? Not to me. 995 01:22:09,638 --> 01:22:11,474 She's crazy! 996 01:22:11,640 --> 01:22:14,518 - Behave. Bye. - Bye. Write to us. 997 01:22:16,270 --> 01:22:19,982 - What are these for? - Ah, you found them! 998 01:22:21,359 --> 01:22:23,402 It's for my workout 999 01:22:40,628 --> 01:22:42,880 I've made an important decision. 1000 01:22:44,423 --> 01:22:46,217 Have you? 1001 01:22:48,010 --> 01:22:50,846 I'm leaving with you. I've made up my mind. 1002 01:22:53,015 --> 01:22:54,850 Is that OK? 1003 01:22:57,144 --> 01:23:00,564 I'll write to my mum once we're there. 1004 01:23:00,815 --> 01:23:03,359 Once we're there? Where? 1005 01:23:03,484 --> 01:23:05,528 Well, wherever we'll go. 1006 01:23:07,947 --> 01:23:11,033 I have my trousseau. I'll take it with me. 1007 01:23:11,200 --> 01:23:13,994 You'll see, I thought everything through. 1008 01:23:17,081 --> 01:23:20,543 - It looks like it. - Don't make fun of me 1009 01:23:22,003 --> 01:23:23,838 I'm unhappy here. 1010 01:23:25,715 --> 01:23:28,009 I won't be a burden, you'll see 1011 01:23:29,260 --> 01:23:31,470 I'll be your burden 1012 01:23:37,143 --> 01:23:40,104 I'm ill... done. 1013 01:23:41,522 --> 01:23:43,566 I am. 1014 01:23:43,733 --> 01:23:45,943 And I'm broke 1015 01:23:47,820 --> 01:23:49,989 I'm not scared of poverty. 1016 01:23:51,490 --> 01:23:54,035 What do you know of poverty? 1017 01:23:54,285 --> 01:23:56,912 To you, poverty is having an empty stable... 1018 01:23:57,079 --> 01:23:59,415 or a dress that you wear several years. 1019 01:24:00,750 --> 01:24:03,252 That's not real poverty. 1020 01:24:09,550 --> 01:24:11,385 Look. 1021 01:24:15,097 --> 01:24:17,808 - Look at this picture. - That's you 1022 01:24:18,100 --> 01:24:20,144 I can tell. 1023 01:24:21,062 --> 01:24:22,855 It was me. 1024 01:24:24,065 --> 01:24:28,736 Women would steal from this man. He died in poverty. 1025 01:24:31,322 --> 01:24:33,616 He was the funny one. 1026 01:24:33,866 --> 01:24:36,285 He would imitate pigs when I was sad. 1027 01:24:37,328 --> 01:24:40,081 He's an alcoholic and he's almost crazy. 1028 01:24:41,624 --> 01:24:43,668 That was my husband. 1029 01:24:44,794 --> 01:24:46,629 He sells water-heaters. 1030 01:24:49,465 --> 01:24:51,092 That leaves this one. 1031 01:24:51,842 --> 01:24:54,720 He's a multimillionaire and he's very powerful. 1032 01:24:58,265 --> 01:25:00,309 Will he remember me? 1033 01:25:23,457 --> 01:25:25,793 What's the matter? Are you crying? 1034 01:25:26,752 --> 01:25:28,379 Leave her alone. 1035 01:25:28,587 --> 01:25:31,048 - Nobody asked you. - Excuse me? 1036 01:25:32,383 --> 01:25:36,095 - What did you dare say to her? - You heard me. 1037 01:25:36,262 --> 01:25:38,097 You're crazy. 1038 01:25:39,515 --> 01:25:41,183 So, now you're listening to me! 1039 01:25:42,893 --> 01:25:44,687 Don't touch me. 1040 01:25:45,563 --> 01:25:47,732 I don't feel like it. 1041 01:25:47,773 --> 01:25:50,443 You're ugly, you're disappointing. 1042 01:25:50,609 --> 01:25:52,695 You're selfish, you're small. 1043 01:25:52,862 --> 01:25:54,989 And to think I loved that! 1044 01:25:57,908 --> 01:25:59,535 I owe you one. 1045 01:26:00,411 --> 01:26:04,123 I loved you. I counted your letters, I stole your hair clips. 1046 01:26:04,290 --> 01:26:05,916 What a fool I was! 1047 01:26:19,847 --> 01:26:22,266 - Here! - Stop it, Julien. 1048 01:26:22,433 --> 01:26:24,268 You're hurting me. 1049 01:26:30,775 --> 01:26:33,027 Leave me alone. 1050 01:26:52,713 --> 01:26:54,548 She's gone 1051 01:27:30,084 --> 01:27:32,503 I'm scared. 1052 01:27:35,381 --> 01:27:38,467 Believe me, I'm scared too. 1053 01:28:05,286 --> 01:28:07,329 Did you see those birds? 1054 01:28:08,497 --> 01:28:11,584 They go through continents without stopping. 1055 01:28:17,381 --> 01:28:20,259 It must be great to glide through the sky like that. 1056 01:29:16,857 --> 01:29:19,610 See the balloons? 1057 01:29:31,080 --> 01:29:33,124 Well, shall we go? 1058 01:29:41,757 --> 01:29:44,385 Will you give the Swiss blade back to me? 1059 01:29:44,552 --> 01:29:46,595 Of course, baby. 1060 01:29:47,513 --> 01:29:49,557 Don't talk to me like that. 70964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.