Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:04,030 --> 00:05:04,550
Hello.
2
00:05:08,190 --> 00:05:09,630
Let me answer it.
3
00:05:16,160 --> 00:05:16,750
Hey,
4
00:05:18,720 --> 00:05:19,630
Change a piece of paper.
5
00:05:20,080 --> 00:05:20,960
Thank you.
6
00:05:20,960 --> 00:05:21,960
Give that to me.
7
00:05:22,270 --> 00:05:22,880
Hurry up!
8
00:05:25,630 --> 00:05:26,440
How is she?
9
00:05:26,550 --> 00:05:27,360
Has he been rescued?
10
00:05:28,000 --> 00:05:28,830
It's okay.
11
00:05:29,000 --> 00:05:30,720
The doctor is taking care of the knife.
12
00:05:32,550 --> 00:05:34,470
Didn't you say you stabbed me in the stomach?
13
00:05:34,830 --> 00:05:36,320
I thought my intestines were coming out.
14
00:05:36,910 --> 00:05:38,360
It's knife and blood. I've never
15
00:05:38,360 --> 00:05:39,520
experienced it before.
16
00:05:39,720 --> 00:05:40,550
I panicked.
17
00:05:40,550 --> 00:05:41,550
Okay, it's okay now.
18
00:05:41,550 --> 00:05:42,390
As long as he's fine.
19
00:05:42,750 --> 00:05:43,720
Sit down and have a rest.
20
00:05:46,320 --> 00:05:46,880
Excuse me.
21
00:05:47,270 --> 00:05:48,110
Slow down. Slow down.
22
00:05:48,110 --> 00:05:49,080
Excuse me.
23
00:06:00,480 --> 00:06:01,640
What do you mean?
24
00:06:02,640 --> 00:06:03,920
The doctor said I couldn't die.
25
00:06:04,830 --> 00:06:06,600
Why are you making such a big fuss?
26
00:06:06,920 --> 00:06:09,160
It's because you can't die.
27
00:06:09,480 --> 00:06:10,920
We feel sorry, too.
28
00:06:12,200 --> 00:06:13,830
But this is also a rare opportunity.
29
00:06:14,350 --> 00:06:15,640
Take it as an early farewell.
30
00:06:15,920 --> 00:06:17,160
When you really die,
31
00:06:17,600 --> 00:06:19,040
we may not be free to attend.
32
00:06:19,270 --> 00:06:20,110
Stop it!
33
00:06:21,440 --> 00:06:23,440
How much does it cost to open such a large ward?
34
00:06:23,880 --> 00:06:24,830
I'm worried about money.
35
00:06:25,790 --> 00:06:26,600
It's okay.
36
00:06:27,000 --> 00:06:28,510
Mr. Zhou gave it to you in advance.
37
00:06:28,830 --> 00:06:30,000
And thanks to my connections,
38
00:06:30,720 --> 00:06:32,160
I found such a single room for you,
39
00:06:32,480 --> 00:06:33,670
That is, the hospital doesn't allow bags.
40
00:06:34,070 --> 00:06:34,830
Otherwise, Mr. Zhou
41
00:06:34,830 --> 00:06:36,350
will take care of the whole hospital for you.
42
00:06:37,040 --> 00:06:37,830
What are you doing?
43
00:06:37,950 --> 00:06:39,320
It shows that you have money, right?
44
00:06:40,350 --> 00:06:42,390
Our family can't even afford to pay for hospitalization, right?
45
00:06:42,550 --> 00:06:43,640
Why don't you give it back to me?
46
00:06:43,790 --> 00:06:44,640
If not,
47
00:06:44,640 --> 00:06:46,760
will you live in a room with eight people across the street?
48
00:06:47,320 --> 00:06:47,920
Are you going?
49
00:06:49,640 --> 00:06:50,230
Fine,
50
00:06:50,440 --> 00:06:51,230
as long as he's fine.
51
00:06:51,950 --> 00:06:53,550
Then we won't stand here anymore.
52
00:06:53,760 --> 00:06:54,510
I'll go back first.
53
00:06:54,640 --> 00:06:55,320
I'm leaving.
54
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
Let's go.
55
00:07:04,440 --> 00:07:06,480
What if I die here alone?
56
00:07:06,790 --> 00:07:08,830
You're an old man who talks about death every day.
57
00:07:08,830 --> 00:07:09,950
Are you ashamed? I'm not ashamed.
58
00:07:10,160 --> 00:07:12,200
I don't have to be ashamed.
59
00:07:12,200 --> 00:07:13,390
How did I end up like this?
60
00:07:13,390 --> 00:07:14,640
You didn't count it in your mind.
61
00:07:14,640 --> 00:07:15,760
I don't know.
62
00:07:16,390 --> 00:07:17,480
If you don't feel embarrassed.
63
00:07:17,480 --> 00:07:18,760
We're going to embarrass ourselves here today.
64
00:07:19,070 --> 00:07:20,790
I'll go back now and stab myself.
65
00:07:20,950 --> 00:07:21,720
Okay?
66
00:07:21,830 --> 00:07:22,720
Jia Kuan, let me tell you,
67
00:07:22,720 --> 00:07:23,950
I'm going to divorce you.
68
00:07:24,830 --> 00:07:26,110
Look,
69
00:07:26,110 --> 00:07:27,600
you're forcing me to stir up again, aren't you?
70
00:07:27,830 --> 00:07:28,790
Try to rock it.
71
00:07:28,790 --> 00:07:29,550
Shut up.
72
00:07:31,040 --> 00:07:31,920
Shut up.
73
00:07:32,110 --> 00:07:33,110
Look at you.
74
00:07:33,550 --> 00:07:34,550
Let's see if you rock it.
75
00:07:35,350 --> 00:07:36,440
You've grown up, haven't you?
76
00:07:36,720 --> 00:07:37,760
It's been stabbed.
77
00:07:38,110 --> 00:07:39,320
Jia Kuan, I didn't realize
78
00:07:39,320 --> 00:07:40,230
you were capable of this before.
79
00:07:40,480 --> 00:07:41,200
Yeah,
80
00:07:41,830 --> 00:07:42,760
with a knife,
81
00:07:42,760 --> 00:07:44,000
After chasing after Liu Yingxia all over the house,
82
00:07:44,510 --> 00:07:46,070
have you ever thought that you should really stab him?
83
00:07:46,350 --> 00:07:47,440
What are the consequences?
84
00:07:48,000 --> 00:07:49,270
You can't live a better life.
85
00:07:49,600 --> 00:07:50,670
Why don't you stick it on time?
86
00:07:50,920 --> 00:07:51,880
If we tell ourselves this,
87
00:07:51,880 --> 00:07:52,760
we'll all be relieved.
88
00:07:53,230 --> 00:07:53,920
I'm telling you,
89
00:07:54,350 --> 00:07:55,600
this is where I'm telling you,
90
00:07:55,600 --> 00:07:57,270
It doesn't affect the earth at all.
91
00:07:57,920 --> 00:08:00,000
People like you are wasting air by living.
92
00:08:00,200 --> 00:08:02,000
Even if you die, you have to find a piece of land to disgust others.
93
00:08:02,270 --> 00:08:03,070
Come on,
94
00:08:03,070 --> 00:08:03,880
I'll give you another chance.
95
00:08:03,880 --> 00:08:05,200
One more stab,
96
00:08:05,720 --> 00:08:06,790
and you'll stab yourself to death here.
97
00:08:07,070 --> 00:08:08,070
We didn't come here for nothing.
98
00:08:08,350 --> 00:08:09,640
You even held a memorial service together.
99
00:08:13,600 --> 00:08:16,510
Xia, come home with me and take a hot bath to calm your nerves.
100
00:08:17,830 --> 00:08:18,880
There are two of them here.
101
00:08:21,880 --> 00:08:22,390
Let's go.
102
00:08:33,720 --> 00:08:35,270
What do you mean?
103
00:08:35,440 --> 00:08:37,070
I'm the one who got hurt.
104
00:08:37,600 --> 00:08:39,790
Why did you two come face to face and beat me up?
105
00:08:39,790 --> 00:08:41,000
Shut up!
106
00:08:42,110 --> 00:08:43,350
Do you have a brain?
107
00:08:43,720 --> 00:08:44,830
Inconsiderate.
108
00:08:54,040 --> 00:08:55,000
-Hello. -Enjoy your meal.
109
00:08:55,000 --> 00:08:56,160
Please give me your praise.
110
00:08:56,270 --> 00:08:56,950
Thank you.
111
00:09:04,160 --> 00:09:05,110
What about mine?
112
00:09:06,670 --> 00:09:07,600
It's all here.
113
00:09:08,270 --> 00:09:09,880
The doctor doesn't allow me to eat spicy food.
114
00:09:10,160 --> 00:09:11,110
Eat it or not,
115
00:09:12,720 --> 00:09:13,440
Okay,
116
00:09:14,830 --> 00:09:16,390
My wife doesn't want me to worry,
117
00:09:16,720 --> 00:09:18,040
brother, brother. Leave me alone.
118
00:09:18,230 --> 00:09:19,440
If I die,
119
00:09:28,440 --> 00:09:29,200
forget it. I'll be beef.
120
00:09:32,790 --> 00:09:33,640
You two didn't come here
121
00:09:33,640 --> 00:09:34,790
to mess with me.
122
00:09:34,950 --> 00:09:37,320
Do you really think it's my fault?
123
00:09:41,550 --> 00:09:42,600
Do you know
124
00:09:42,600 --> 00:09:44,480
how I've been living these years?
125
00:09:44,790 --> 00:09:45,510
Try the fish.
126
00:09:51,670 --> 00:09:52,720
My parents didn't agree
127
00:09:52,720 --> 00:09:54,670
to our marriage at the beginning,
128
00:09:55,040 --> 00:09:57,110
I don't know why I was so confused.
129
00:09:57,350 --> 00:09:58,790
I have to be with her.
130
00:09:59,110 --> 00:10:01,000
I almost fell out with my family.
131
00:10:01,270 --> 00:10:02,000
Come on.
132
00:10:05,390 --> 00:10:06,600
When I first came to Beijing,
133
00:10:06,880 --> 00:10:07,920
I was so honest,
134
00:10:07,920 --> 00:10:09,230
Can it be the same as it is now?
135
00:10:10,080 --> 00:10:11,440
At the beginning, did I bother
136
00:10:11,440 --> 00:10:13,790
to ask her to go to the night university,
137
00:10:14,110 --> 00:10:15,320
Get her into VG.
138
00:10:15,520 --> 00:10:17,440
Then why do you think I made these drawings?
139
00:10:17,640 --> 00:10:19,470
I want her to repay me. I want her to thank me.
140
00:10:19,470 --> 00:10:20,550
I don't think so.
141
00:10:20,710 --> 00:10:21,550
This fish is really spicy.
142
00:10:21,550 --> 00:10:22,230
Let me try it.
143
00:10:24,960 --> 00:10:25,840
But now,
144
00:10:26,320 --> 00:10:28,150
you're riding on my head and bullying me.
145
00:10:28,350 --> 00:10:29,710
That's the old saying.
146
00:10:29,960 --> 00:10:31,440
Being bullied by others
147
00:10:33,000 --> 00:10:34,110
is too spicy.
148
00:10:36,030 --> 00:10:37,470
In order to take care of the overall situation,
149
00:10:37,670 --> 00:10:39,470
I put up with all kinds of hardships in the company,
150
00:10:39,840 --> 00:10:41,080
If you endure it at home,
151
00:10:42,150 --> 00:10:44,400
you have to show me some respect in front of outsiders.
152
00:10:44,760 --> 00:10:46,400
After all, I'm an old man,
153
00:10:46,640 --> 00:10:48,840
do you think she looks like a wife now?
154
00:10:49,230 --> 00:10:50,080
How can you stand
155
00:10:50,080 --> 00:10:51,710
the way you are today?
156
00:10:51,710 --> 00:10:52,350
A piece of beef
157
00:10:52,760 --> 00:10:53,640
is okay,
158
00:10:54,110 --> 00:10:55,110
The beef is too salty. I'm not afraid
159
00:10:56,670 --> 00:10:57,840
you two will laugh at me.
160
00:10:58,520 --> 00:10:59,670
In my WeChat wallet,
161
00:10:59,670 --> 00:11:01,280
it costs no more than 300 yuan a year,
162
00:11:01,670 --> 00:11:02,760
When I went out for dinner with you,
163
00:11:02,760 --> 00:11:04,440
I felt embarrassed.
164
00:11:05,550 --> 00:11:08,200
It's a good name to say that this man has too much money
165
00:11:08,200 --> 00:11:10,520
to learn bad things. Where can I learn bad things?
166
00:11:11,640 --> 00:11:13,030
What do you want to do in my family?
167
00:11:13,030 --> 00:11:14,080
Did you say I was vague?
168
00:11:14,640 --> 00:11:16,400
-I have something to do. -Okay.
169
00:11:16,670 --> 00:11:18,000
If I beg grandpa to sue grandma,
170
00:11:18,200 --> 00:11:19,550
I have to explain to her for a long time.
171
00:11:20,200 --> 00:11:21,910
If it weren't for my dad and mom, they would be old now.
172
00:11:21,910 --> 00:11:22,960
I'm afraid they'll be anxious.
173
00:11:22,960 --> 00:11:24,400
I can't live with her anymore.
174
00:11:24,520 --> 00:11:26,000
I don't want to put up with it anymore.
175
00:11:27,470 --> 00:11:28,590
I can't live anymore.
176
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
I don't want to put up with it anymore.
177
00:11:31,470 --> 00:11:32,110
Then leave.
178
00:11:32,110 --> 00:11:32,880
Li,
179
00:11:34,350 --> 00:11:35,200
Easy. No matter
180
00:11:36,230 --> 00:11:37,910
whether it's spicy or not, just eat it.
181
00:11:38,110 --> 00:11:39,230
Go to bed after eating.
182
00:11:39,230 --> 00:11:40,030
When you wake up tomorrow morning,
183
00:11:40,030 --> 00:11:41,350
we two brothers will go with you.
184
00:11:41,350 --> 00:11:42,440
I asked the legal affairs of our company,
185
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
to follow you,
186
00:11:43,440 --> 00:11:45,400
I'll be able to do it for you all day tomorrow.
187
00:11:45,400 --> 00:11:46,590
I promise I won't let you suffer.
188
00:11:49,110 --> 00:11:49,710
No,
189
00:11:50,520 --> 00:11:51,670
I didn't say I'm leaving.
190
00:11:51,880 --> 00:11:53,230
She said she wanted to leave.
191
00:11:53,440 --> 00:11:54,280
That's perfect.
192
00:11:55,000 --> 00:11:55,760
Let her be.
193
00:11:56,320 --> 00:11:57,590
She can't even leave this time.
194
00:11:58,280 --> 00:11:59,710
I really can't live this life anymore.
195
00:12:00,230 --> 00:12:01,710
He has been promoted to be the director.
196
00:12:01,710 --> 00:12:03,320
I'll bully you to death in the future.
197
00:12:03,710 --> 00:12:04,440
Don't put up with it.
198
00:12:04,550 --> 00:12:05,790
And from what you said,
199
00:12:06,150 --> 00:12:07,960
I really can't take this kind of woman anymore.
200
00:12:08,710 --> 00:12:09,520
I look down on you
201
00:12:09,640 --> 00:12:11,200
even if I stay with her and you.
202
00:12:12,030 --> 00:12:13,520
What do you mean?
203
00:12:13,520 --> 00:12:15,030
It's not funny. I just want to help you vent your anger.
204
00:12:15,550 --> 00:12:18,150
I can't bear to see my brother live like this.
205
00:12:18,350 --> 00:12:19,320
Actually, it's simple.
206
00:12:19,760 --> 00:12:21,400
You two put in half each,
207
00:12:21,400 --> 00:12:22,350
The house is half for one person,
208
00:12:22,350 --> 00:12:23,350
and the car is half for one person.
209
00:12:23,350 --> 00:12:25,230
The house you built for their family is also half for each person,
210
00:12:25,520 --> 00:12:26,760
in short, it's just one word,
211
00:12:27,000 --> 00:12:27,470
Li,
212
00:12:27,590 --> 00:12:28,590
Okay, okay.
213
00:12:29,000 --> 00:12:30,550
Guys, don't push me.
214
00:12:31,320 --> 00:12:31,880
Okay,
215
00:12:31,880 --> 00:12:33,230
I was wrong, okay?
216
00:12:33,440 --> 00:12:34,350
You're wrong.
217
00:12:34,440 --> 00:12:35,150
You're right.
218
00:12:35,350 --> 00:12:36,760
What's wrong with you?
219
00:12:36,760 --> 00:12:37,880
It's all Liu Yingxia's fault.
220
00:12:38,150 --> 00:12:39,470
No, no, no. I was wrong.
221
00:12:40,000 --> 00:12:40,880
I was so wrong.
222
00:12:43,150 --> 00:12:44,080
It's not easy.
223
00:12:45,150 --> 00:12:46,710
I finally realized that I was wrong.
224
00:12:58,350 --> 00:12:59,150
Come on,
225
00:12:59,150 --> 00:13:00,000
Why do you want
226
00:13:03,550 --> 00:13:04,350
a bite?
227
00:13:05,590 --> 00:13:06,760
I'm still waiting to feed you.
228
00:13:10,150 --> 00:13:11,150
Have a good sleep
229
00:13:11,520 --> 00:13:12,440
when you're full,
230
00:13:12,440 --> 00:13:15,440
Think about it when you can't fall asleep.
231
00:13:15,440 --> 00:13:16,760
Apologize
232
00:13:16,760 --> 00:13:18,590
to Liu Yingxia tomorrow.
233
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
Did you hear that?
234
00:13:22,910 --> 00:13:24,400
But with her temper,
235
00:13:24,400 --> 00:13:25,880
can she change the story so easily?
236
00:13:26,200 --> 00:13:27,080
Besides,
237
00:13:27,760 --> 00:13:29,110
I just bowed my head to her.
238
00:13:29,840 --> 00:13:31,320
Where can I put my old face?
239
00:13:31,440 --> 00:13:32,470
Kuan'er,
240
00:13:32,470 --> 00:13:34,110
you're still thinking about your own face.
241
00:13:34,110 --> 00:13:35,880
Don't do such a thing if you're shameless.
242
00:13:36,320 --> 00:13:37,640
You didn't live up to expectations,
243
00:13:37,840 --> 00:13:39,110
and you blamed him for working too hard,
244
00:13:39,110 --> 00:13:40,440
Just looking for trouble here,
245
00:13:40,760 --> 00:13:42,880
we can't let anyone be weak and who is reasonable?
246
00:13:43,550 --> 00:13:44,550
All right, all right. Let me
247
00:13:44,760 --> 00:13:46,280
think about it. What should I tell her tomorrow?
248
00:13:48,640 --> 00:13:50,280
Do you still need to think about it?
249
00:13:53,000 --> 00:13:54,550
Jia Kuan, I find that your grandson
250
00:13:55,230 --> 00:13:56,960
really doesn't know how to be blessed.
251
00:13:58,520 --> 00:14:00,150
You are living a good life now.
252
00:14:01,400 --> 00:14:02,960
You have a car and a house and your wife can still
253
00:14:02,960 --> 00:14:03,880
do it. The key is to be practical.
254
00:14:04,280 --> 00:14:05,350
Although your position is not high,
255
00:14:05,350 --> 00:14:06,520
you are stable.
256
00:14:07,350 --> 00:14:08,440
Your standard of living
257
00:14:08,440 --> 00:14:09,590
is all over Beijing,
258
00:14:09,590 --> 00:14:11,880
It's also above the average.
259
00:14:13,320 --> 00:14:15,080
Go out and take a look at this hospital.
260
00:14:15,280 --> 00:14:16,640
In the corridor at the entrance of the hospital,
261
00:14:17,200 --> 00:14:18,590
there are many old men like you,
262
00:14:18,640 --> 00:14:20,110
You can't sleep at night,
263
00:14:20,110 --> 00:14:21,350
and how many people in your family
264
00:14:21,590 --> 00:14:23,520
are crying in those corners?
265
00:14:23,710 --> 00:14:24,760
And for so many years,
266
00:14:25,840 --> 00:14:27,640
your old man is in his hometown?
267
00:14:27,640 --> 00:14:29,200
She must be taken care of by her family.
268
00:14:30,080 --> 00:14:30,880
His family
269
00:14:30,880 --> 00:14:32,350
hasn't caused you any trouble.
270
00:14:33,080 --> 00:14:35,590
Have you ever been vague about what happened to him?
271
00:14:36,710 --> 00:14:38,840
I think your family needs money.
272
00:14:38,840 --> 00:14:39,880
He hasn't been vague, has he?
273
00:14:40,760 --> 00:14:43,280
Kuan'er, in good conscience,
274
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
how many people
275
00:14:45,000 --> 00:14:47,710
dream of you, right?
276
00:14:51,440 --> 00:14:52,080
I see.
277
00:14:53,880 --> 00:14:54,790
Go admit your mistake tomorrow.
278
00:14:56,550 --> 00:14:58,590
Even if you kowtow to admit your mistake, you have to coax her.
279
00:15:05,670 --> 00:15:07,400
You two have to go with me tomorrow.
280
00:15:09,710 --> 00:15:10,790
We'll go with you.
281
00:15:12,760 --> 00:15:14,640
With her temper, both of you know
282
00:15:15,000 --> 00:15:16,760
I can't be killed if I go there alone.
283
00:15:17,320 --> 00:15:18,110
Besides,
284
00:15:19,230 --> 00:15:20,230
are you her master?
285
00:15:20,230 --> 00:15:21,110
With you around,
286
00:15:21,110 --> 00:15:23,000
she can be gentle when she's picking on me,
287
00:15:23,840 --> 00:15:25,840
Jia Kuan, are you out of your mind?
288
00:15:26,960 --> 00:15:28,200
You look so insincere
289
00:15:28,200 --> 00:15:29,960
when we stand by your side.
290
00:15:29,960 --> 00:15:31,590
No, I'm really afraid of her.
291
00:15:31,590 --> 00:15:32,110
Jia Kuan,
292
00:15:32,110 --> 00:15:34,110
when did you start to be such a pussy?
293
00:15:34,760 --> 00:15:36,200
A man like you
294
00:15:36,200 --> 00:15:37,640
scolds you, listens, beats you and suffers.
295
00:15:37,840 --> 00:15:39,440
Why don't you just behave yourself?
296
00:15:42,440 --> 00:15:43,110
Come in
297
00:15:44,150 --> 00:15:45,840
Which one of you will stay with him?
298
00:15:46,470 --> 00:15:47,400
None of them will stay.
299
00:15:49,030 --> 00:15:49,910
What are you talking about? Hey.
300
00:15:54,590 --> 00:15:56,080
Grandsons, you two.
301
00:16:04,520 --> 00:16:05,470
Sorry for
302
00:16:05,910 --> 00:16:07,520
disturbing you two to be alone.
303
00:16:10,440 --> 00:16:12,880
Look how romantic your life is.
304
00:16:13,200 --> 00:16:15,880
People have to die compared to people and goods have to be thrown away.
305
00:16:19,400 --> 00:16:20,550
Why are you laughing?
306
00:16:21,470 --> 00:16:22,790
My goods are really not good enough.
307
00:16:34,000 --> 00:16:35,200
Why are you still here?
308
00:16:36,840 --> 00:16:38,710
I still have to leave one to take care of him.
309
00:16:39,230 --> 00:16:40,280
If you don't leave,
310
00:16:40,280 --> 00:16:41,840
the hospital gate will be closed.
311
00:16:42,640 --> 00:16:44,110
Okay. If you have nothing else to do,
312
00:16:44,110 --> 00:16:45,520
you can go to bed early.
313
00:16:50,880 --> 00:16:52,350
You want to burn me
314
00:16:53,150 --> 00:16:53,790
to death. Take it.
315
00:17:02,910 --> 00:17:03,840
Come out.
316
00:17:04,840 --> 00:17:05,640
Don't.
317
00:17:06,760 --> 00:17:08,790
Give Second Prince a hand. His leg is numb.
318
00:17:11,320 --> 00:17:12,470
Why are you laughing?
319
00:17:12,550 --> 00:17:13,350
Do you think
320
00:17:13,350 --> 00:17:15,110
it's easy for us to stay with you?
321
00:17:17,350 --> 00:17:19,440
Sun Tzu, come and help Second Prince.
322
00:17:20,350 --> 00:17:22,000
I'm in pain. I can't get out of bed.
323
00:17:26,080 --> 00:17:27,200
I … I … I … I …
324
00:17:34,080 --> 00:17:35,230
I … I'm a couple,
325
00:17:36,030 --> 00:17:37,280
Look at you two.
326
00:17:37,760 --> 00:17:39,000
Candlelight dinner.
327
00:17:39,320 --> 00:17:40,710
Look at us. We both
328
00:17:41,400 --> 00:17:43,280
went to the hospital.
329
00:17:43,640 --> 00:17:44,590
Are you ashamed?
330
00:17:47,640 --> 00:17:48,440
We
331
00:17:50,350 --> 00:17:52,320
… This is our last dinner.
332
00:17:54,030 --> 00:17:55,080
What's wrong with you two?
333
00:18:00,550 --> 00:18:01,640
I'm asking you.
334
00:18:03,110 --> 00:18:04,640
We won't have dinner together anymore.
335
00:18:05,150 --> 00:18:06,350
If we don't sleep together,
336
00:18:07,880 --> 00:18:09,080
who will you sleep with?
337
00:18:09,230 --> 00:18:10,440
Who is he sleeping with?
338
00:18:11,200 --> 00:18:12,150
Did you have a fight?
339
00:18:12,470 --> 00:18:13,400
We're divorced,
340
00:18:14,640 --> 00:18:16,200
so I think you're boring.
341
00:18:17,280 --> 00:18:19,440
You can't comfort me in this way, can you?
342
00:18:19,670 --> 00:18:22,080
You don't have to look worse than me, you know?
343
00:18:22,320 --> 00:18:23,520
How is that possible?
344
00:18:24,550 --> 00:18:26,350
Don't make such a joke. It's boring.
345
00:18:26,440 --> 00:18:27,710
How old are you?
346
00:18:34,670 --> 00:18:35,470
Are you really divorced?
347
00:18:37,790 --> 00:18:39,320
Why don't I show you the divorce certificate?
348
00:18:44,160 --> 00:18:46,310
Don't push me. Can you go that way?
349
00:18:46,560 --> 00:18:48,190
If I go that way, I'll fall to the floor.
350
00:18:49,000 --> 00:18:49,520
Lin Shaotao,
351
00:18:49,520 --> 00:18:52,070
don't eat too much and occupy too much. It's unreasonable.
352
00:18:53,560 --> 00:18:55,000
I told you to go that way.
353
00:18:55,000 --> 00:18:56,880
Stop talking nonsense.
354
00:18:57,110 --> 00:18:57,590
What's more,
355
00:18:57,590 --> 00:18:59,110
I'll put socks in your mouth. Do you believe it?
356
00:18:59,110 --> 00:19:01,000
-Don't... -Stay away from me with your smelly socks!
357
00:19:02,310 --> 00:19:03,310
Zhou Yiming, if you say that,
358
00:19:03,310 --> 00:19:04,470
you'll lose your conscience.
359
00:19:05,430 --> 00:19:07,350
How many pairs of socks have you stolen from me over the years?
360
00:19:07,350 --> 00:19:08,160
Didn't you count it?
361
00:19:08,160 --> 00:19:09,470
I'm sure I didn't count them.
362
00:19:10,190 --> 00:19:11,470
How many socks did you steal in four years?
363
00:19:11,470 --> 00:19:12,880
He won't remember it.
364
00:19:12,880 --> 00:19:14,190
What does Jia Kuan have to do with you?
365
00:19:14,190 --> 00:19:14,920
I stole your socks.
366
00:19:14,920 --> 00:19:15,950
Of course he won't steal it.
367
00:19:15,950 --> 00:19:17,590
Because he never washes his feet,
368
00:19:17,590 --> 00:19:18,830
they stink.
369
00:19:18,950 --> 00:19:20,070
You won't wear it even if I give it to you.
370
00:19:20,560 --> 00:19:22,590
I can't even recall the smell of his feet now.
371
00:19:22,920 --> 00:19:23,800
When I took off my shoes,
372
00:19:23,800 --> 00:19:25,710
the mosquito had to run around our dorm.
373
00:19:27,230 --> 00:19:29,070
Lin Shao Tao, which side are you on?
374
00:19:29,430 --> 00:19:31,470
I'm defending you and you're pushing me.
375
00:19:31,830 --> 00:19:33,470
Jia Kuan, since the first day you met him,
376
00:19:33,470 --> 00:19:34,830
he has always been so ungrateful,
377
00:19:34,830 --> 00:19:35,640
It's not like you don't know,
378
00:19:35,640 --> 00:19:36,430
I'll give you a big foot.
379
00:19:36,430 --> 00:19:37,350
I'll hide.
380
00:19:39,560 --> 00:19:40,560
You two should be careful,
381
00:19:40,590 --> 00:19:42,070
Later, don't bring his little nurse here
382
00:19:42,070 --> 00:19:43,000
again.
383
00:19:43,070 --> 00:19:44,230
Don't be afraid
384
00:19:44,560 --> 00:19:45,710
to let Zhou Yiming go.
385
00:19:46,040 --> 00:19:47,880
Zhou Yiming is good at relationships,
386
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
getting close to people,
387
00:19:50,430 --> 00:19:52,830
I remember I used to call that dorm aunt Godmother,
388
00:19:55,070 --> 00:19:57,190
and no one cared about cooking noodles on the electric stove.
389
00:19:57,350 --> 00:19:58,640
Shame on you two,
390
00:19:58,640 --> 00:19:59,950
don't eat the noodles I cooked.
391
00:20:00,470 --> 00:20:01,950
It's so easy for me to lie on a poached egg,
392
00:20:01,950 --> 00:20:03,070
and you both ate it
393
00:20:03,070 --> 00:20:04,350
secretly under the noodles.
394
00:20:04,470 --> 00:20:06,350
I've told you many times,
395
00:20:06,680 --> 00:20:07,520
why don't you cook three?
396
00:20:07,520 --> 00:20:08,430
It's impossible if you don't listen to me.
397
00:20:08,430 --> 00:20:09,350
He can't bear to part with it.
398
00:20:11,000 --> 00:20:12,310
Your summary is really good.
399
00:20:12,710 --> 00:20:14,560
Why did Zhou Yiming make such a big fuss this time?
400
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
This is just a big wardrobe. You don't have a handle.
401
00:20:17,000 --> 00:20:18,070
It's all because of digging.
402
00:20:19,430 --> 00:20:19,920
No way.
403
00:20:20,230 --> 00:20:21,110
It hurts. It hurts.
404
00:20:21,470 --> 00:20:22,070
You can't laugh.
405
00:20:22,830 --> 00:20:23,640
What's wrong? Do you need to call a doctor
406
00:20:23,640 --> 00:20:24,710
if you feel bad?
407
00:20:25,190 --> 00:20:26,560
It's okay to feel bad on the body,
408
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
but the point is to feel bad on the heart,
409
00:20:30,070 --> 00:20:31,950
Your marriage is the one I envy.
410
00:20:31,950 --> 00:20:32,830
You know what?
411
00:20:33,280 --> 00:20:35,040
You two are a prince and a princess in my heart,
412
00:20:36,830 --> 00:20:37,760
and I envy you.
413
00:20:38,640 --> 00:20:39,830
You like Jia Kuan?
414
00:20:42,040 --> 00:20:43,070
Here you are. Take it.
415
00:20:43,070 --> 00:20:43,830
I want to
416
00:20:44,040 --> 00:20:44,710
Will you give it to me?
417
00:20:45,310 --> 00:20:46,430
You can't bear it, can you?
418
00:20:50,040 --> 00:20:51,230
Are you having an affair?
419
00:20:52,520 --> 00:20:54,000
Lin Shao Tao cuckolded you?
420
00:20:57,470 --> 00:20:58,470
You're really having an affair.
421
00:20:59,710 --> 00:21:00,590
No.
422
00:21:01,110 --> 00:21:02,560
No. What's the reason?
423
00:21:02,560 --> 00:21:03,400
Tell me clearly.
424
00:21:03,400 --> 00:21:05,470
Because you can't divorce at will.
425
00:21:08,190 --> 00:21:09,160
I can't explain it clearly.
426
00:21:09,710 --> 00:21:10,880
Why can't you explain it clearly?
427
00:21:11,190 --> 00:21:12,470
Jia Kuan and I can get through it.
428
00:21:12,470 --> 00:21:13,710
What's the problem between you and Lin Shao Tao?
429
00:21:13,710 --> 00:21:15,470
Why can't you make it clear to me?
430
00:21:18,310 --> 00:21:19,310
Why are you crying?
431
00:21:19,310 --> 00:21:20,160
Why are you crying?
432
00:21:20,160 --> 00:21:22,470
Why should I cry? Why should I cry in front of you?
433
00:21:23,640 --> 00:21:24,470
Who mentioned it?
434
00:21:24,470 --> 00:21:25,190
Me,
435
00:21:25,760 --> 00:21:26,640
What's wrong with you?
436
00:21:27,040 --> 00:21:27,920
Yeah, I'm crazy.
437
00:21:27,920 --> 00:21:28,830
Why did you do that?
438
00:21:28,830 --> 00:21:30,230
I'm just acting … I'm just being melodramatic.
439
00:21:30,230 --> 00:21:32,110
It's not like you know I've been like this.
440
00:21:33,520 --> 00:21:34,880
I just can't take it anymore.
441
00:21:36,230 --> 00:21:37,880
The love he gave me is not what I want.
442
00:21:37,880 --> 00:21:38,560
All right?
443
00:21:38,560 --> 00:21:39,880
What kind of love do you want?
444
00:21:41,230 --> 00:21:42,470
How old are you?
445
00:21:45,920 --> 00:21:47,880
Since you two started dating at school,
446
00:21:48,920 --> 00:21:49,950
you told me that he,
447
00:21:50,430 --> 00:21:51,830
He can't give you the love you want.
448
00:21:51,830 --> 00:21:52,830
What kind of love do you want?
449
00:21:53,880 --> 00:21:55,110
It's not like this anyway.
450
00:21:56,520 --> 00:21:58,070
Marriage is always like this in the end.
451
00:21:58,520 --> 00:21:59,430
I know
452
00:21:59,430 --> 00:22:01,070
marriage is always chicken feathers in the end.
453
00:22:03,190 --> 00:22:05,470
But I was so worried about it.
454
00:22:21,800 --> 00:22:22,880
We can make do with it.
455
00:22:22,880 --> 00:22:24,160
Why can't you do it?
456
00:22:27,110 --> 00:22:28,070
All right. It's okay.
457
00:22:29,040 --> 00:22:31,110
Now I feel like I have a new direction in my life.
458
00:22:31,350 --> 00:22:32,950
I have a lot of things to do.
459
00:22:34,070 --> 00:22:35,470
After all these years of marriage,
460
00:22:36,880 --> 00:22:38,070
I've never lived for myself.
461
00:22:39,070 --> 00:22:40,280
This is good.
462
00:22:41,680 --> 00:22:42,710
How can it be good?
463
00:22:47,160 --> 00:22:48,230
You cried.
464
00:22:48,800 --> 00:22:50,000
I just saw it.
465
00:22:50,800 --> 00:22:52,160
I was crying for a long time.
466
00:22:52,560 --> 00:22:53,070
Come on.
467
00:22:57,280 --> 00:22:59,000
What are you going to do alone?
468
00:23:03,070 --> 00:23:04,310
I'll be worried now,
469
00:23:04,310 --> 00:23:06,350
What if Liu Yingxia really ignores me?
470
00:23:06,760 --> 00:23:08,350
Stop it.
471
00:23:08,830 --> 00:23:10,350
I really can't get a new wife.
472
00:23:10,800 --> 00:23:11,590
Come on. Forget it.
473
00:23:12,520 --> 00:23:13,350
I'm already like this,
474
00:23:13,350 --> 00:23:14,760
and you're still sprinkling salt on my wound.
475
00:23:15,710 --> 00:23:16,880
Don't just talk about me.
476
00:23:17,470 --> 00:23:18,950
Tell me about your bad things,
477
00:23:18,950 --> 00:23:20,430
Let me have a good time.
478
00:23:23,350 --> 00:23:24,710
Bad things,
479
00:23:25,880 --> 00:23:27,280
then you have to ask Mr. Zhou,
480
00:23:28,590 --> 00:23:30,350
Although Mr. Zhou is living a good life,
481
00:23:30,880 --> 00:23:32,000
no one else can compete with him.
482
00:23:32,590 --> 00:23:34,280
I guess there must be a lot of bad things.
483
00:23:35,190 --> 00:23:36,310
Tell me, Zhou Yiming.
484
00:23:37,560 --> 00:23:39,350
How can I do anything bad?
485
00:23:39,430 --> 00:23:41,040
Cut the crap. Just say it.
486
00:23:43,310 --> 00:23:44,710
Do you have to say it?
487
00:23:48,710 --> 00:23:49,880
I recently
488
00:23:51,560 --> 00:23:53,160
had a little girlfriend,
489
00:23:53,710 --> 00:23:54,920
Girlfriend,
490
00:23:57,190 --> 00:23:57,950
how young is she?
491
00:23:59,590 --> 00:24:00,310
23,
492
00:24:00,560 --> 00:24:01,560
Beasts,
493
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
Shameless.
494
00:24:03,070 --> 00:24:04,040
Is it pretty?
495
00:24:04,160 --> 00:24:05,110
What are you doing?
496
00:24:05,710 --> 00:24:06,830
A dancer,
497
00:24:08,590 --> 00:24:10,920
isn't she pretty?
498
00:24:11,640 --> 00:24:13,310
There's an old saying in China,
499
00:24:13,470 --> 00:24:15,800
it's called the beauty of imagination.
500
00:24:16,070 --> 00:24:17,230
You two want to go.
501
00:24:17,920 --> 00:24:20,070
I didn't expect you to be so vulgar, Zhou Yiming.
502
00:24:20,070 --> 00:24:21,070
So depraved?
503
00:24:21,070 --> 00:24:22,040
Yeah,
504
00:24:22,760 --> 00:24:24,000
He's only in his early twenties.
505
00:24:24,160 --> 00:24:25,710
You're older than my father.
506
00:24:25,710 --> 00:24:27,310
Do you think her father is called Big Brother
507
00:24:27,310 --> 00:24:28,350
or Brother?
508
00:24:28,350 --> 00:24:29,680
It's enough for you two.
509
00:24:30,190 --> 00:24:31,640
That's the problem.
510
00:24:32,310 --> 00:24:34,640
This girl is so bent on getting married,
511
00:24:35,880 --> 00:24:38,310
but she's just 23 when I have four tickets this year,
512
00:24:38,310 --> 00:24:39,280
What should we do in the future?
513
00:24:40,400 --> 00:24:41,470
We can't live without each other,
514
00:24:42,280 --> 00:24:43,640
and we don't want to live together,
515
00:24:43,920 --> 00:24:45,230
It's bad.
516
00:24:45,590 --> 00:24:46,640
So what? Kwan
517
00:24:47,110 --> 00:24:49,040
feels so warm right now, doesn't he?
518
00:24:49,680 --> 00:24:50,640
Very comfortable.
519
00:24:51,190 --> 00:24:52,070
Of course.
520
00:24:52,350 --> 00:24:54,710
The wound doesn't hurt anymore and my breathing is smooth.
521
00:24:55,280 --> 00:24:56,400
I'm having a good time.
522
00:24:58,830 --> 00:24:59,280
Mr. Tao,
523
00:24:59,640 --> 00:25:00,350
it's your turn, right?
524
00:25:03,400 --> 00:25:04,590
What could possibly happen to me?
525
00:25:04,920 --> 00:25:06,400
Cut the crap. Hurry up.
526
00:25:07,070 --> 00:25:08,310
Don't count on him.
527
00:25:09,070 --> 00:25:09,830
household
528
00:25:10,160 --> 00:25:11,560
Have a successful career,
529
00:25:11,920 --> 00:25:14,190
and be a perfect couple with Jane Ai,
530
00:25:16,070 --> 00:25:17,680
You might as well have another child
531
00:25:17,920 --> 00:25:19,350
and envy us so much.
532
00:25:19,350 --> 00:25:20,000
No,
533
00:25:20,760 --> 00:25:21,830
Not to mention the child,
534
00:25:22,830 --> 00:25:24,040
the marriage is already divorced.
535
00:25:24,470 --> 00:25:26,190
You can die if you don't brag, right?
536
00:25:28,470 --> 00:25:29,470
Are you really going to do this?
537
00:25:29,470 --> 00:25:31,190
I stole Liu Yingxia's money and I'll give you a red envelope.
538
00:25:31,310 --> 00:25:33,830
If you can put that green book on the table for me,
539
00:25:33,830 --> 00:25:35,760
I'll pay you for the socks for the rest of my life.
540
00:25:35,760 --> 00:25:36,760
It's a green book,
541
00:25:36,760 --> 00:25:38,640
but now divorce is a red book,
542
00:25:41,400 --> 00:25:42,760
Even if I say it myself,
543
00:25:42,760 --> 00:25:44,230
I think it's a joke.
544
00:25:53,710 --> 00:25:54,350
No,
545
00:25:54,830 --> 00:25:55,710
I'm really divorced.
546
00:26:41,800 --> 00:26:42,760
Hey, what are you doing,
547
00:26:43,040 --> 00:26:43,920
Xia?
548
00:26:44,710 --> 00:26:46,040
I have something to tell you.
549
00:26:46,640 --> 00:26:48,710
Do you think you want to talk about us first?
550
00:26:48,800 --> 00:26:50,640
Or should we talk about those two first?
551
00:26:51,470 --> 00:26:52,830
What else do we have to say?
552
00:26:53,000 --> 00:26:54,400
Do you have any priorities?
553
00:26:56,430 --> 00:26:57,560
I think so.
554
00:26:58,070 --> 00:26:59,640
Did Jane say anything to you?
555
00:27:00,040 --> 00:27:01,560
Jane, it's not like you don't know her.
556
00:27:01,710 --> 00:27:03,070
What can you say to me?
557
00:27:03,350 --> 00:27:04,590
What did Lin Shao Tao tell you?
558
00:27:05,070 --> 00:27:06,520
I didn't have the nerve to ask.
559
00:27:06,800 --> 00:27:07,830
I've asked too many questions.
560
00:27:07,830 --> 00:27:09,000
I'm afraid he won't be able to get off the stage.
561
00:27:09,640 --> 00:27:10,920
We have to figure something out.
562
00:27:13,560 --> 00:27:14,590
I'll hang up now.
563
00:27:14,920 --> 00:27:16,590
Zhou Yiming's grandson is out,
564
00:27:16,590 --> 00:27:17,190
hang up.
565
00:27:17,190 --> 00:27:18,520
You're the grandson?
566
00:27:19,920 --> 00:27:21,760
All right, Kwan.
567
00:27:22,190 --> 00:27:24,070
About Tao,
568
00:27:24,160 --> 00:27:26,000
I'll let you get away with it.
569
00:27:27,230 --> 00:27:29,280
You're good at making a donkey down a slope.
570
00:27:29,710 --> 00:27:31,280
I'm worried about him, right?
571
00:27:31,880 --> 00:27:33,640
You're afraid that Liu Yingxia
572
00:27:33,640 --> 00:27:34,590
will break up with you too.
573
00:27:34,920 --> 00:27:35,710
Cut the crap!
574
00:27:36,950 --> 00:27:38,560
Why did you eavesdrop on the phone?
575
00:27:39,000 --> 00:27:40,920
I'm really not interested in listening to your calls.
576
00:27:43,040 --> 00:27:44,590
I have to make a call, too.
577
00:27:47,560 --> 00:27:48,920
Who are you calling?
578
00:27:49,190 --> 00:27:50,190
My sister,
579
00:27:51,350 --> 00:27:53,160
I don't know right now,
580
00:27:55,400 --> 00:27:56,640
You shouldn't open your mouth.
581
00:27:57,640 --> 00:28:00,400
Do you think we're meddling?
582
00:28:00,800 --> 00:28:02,950
How can it be nosy? It's a big deal.
583
00:28:03,280 --> 00:28:04,710
Both of them are serious.
584
00:28:06,070 --> 00:28:06,760
It's hard for you to speak.
585
00:28:06,760 --> 00:28:07,640
I'll talk to her with you.
586
00:28:07,880 --> 00:28:09,640
Get out of here. You'll only cause trouble.
587
00:28:09,640 --> 00:28:10,880
I'll talk to myself.
588
00:28:15,520 --> 00:28:17,590
Hey, my sister
589
00:28:18,190 --> 00:28:19,350
hasn't rested yet.
590
00:28:21,190 --> 00:28:22,110
Here's the thing.
591
00:28:22,560 --> 00:28:24,040
Jia Kuan wants to talk to you.
592
00:28:29,470 --> 00:28:30,830
Lin Shao Tao, hang in there. A breakfast
593
00:28:31,520 --> 00:28:32,760
is a big deal,
594
00:28:32,830 --> 00:28:33,760
isn't it?
595
00:28:34,830 --> 00:28:36,520
I'm going to lose again this time.
596
00:28:36,520 --> 00:28:37,920
If you add up to all the messy projects,
597
00:28:37,920 --> 00:28:39,470
you've lost 40 or 50 times.
598
00:28:39,470 --> 00:28:39,920
I'm telling you,
599
00:28:39,920 --> 00:28:41,040
shut up.
600
00:28:41,520 --> 00:28:43,680
Think about what to say to your daughter-in-law when you go home.
601
00:28:44,680 --> 00:28:46,280
Jia Kuan, do you have a bad memory?
602
00:28:46,520 --> 00:28:47,830
It's only 40 or 50 times in total.
603
00:28:48,800 --> 00:28:50,040
That's called never winning, okay?
604
00:28:51,310 --> 00:28:52,560
What nonsense are you talking about?
605
00:28:52,800 --> 00:28:54,400
My buddy is not working hard at all.
606
00:28:54,830 --> 00:28:56,430
You pulled it in your underpants when you exerted your strength.
607
00:28:57,070 --> 00:28:58,070
Get down if you can't.
608
00:28:58,280 --> 00:28:59,640
You don't need to lose
609
00:28:59,920 --> 00:29:01,350
this time. Look at yourself first.
610
00:29:02,000 --> 00:29:03,680
The veins are popping out.
611
00:29:03,950 --> 00:29:05,280
My buddy has veins standing there,
612
00:29:06,110 --> 00:29:07,230
but his mouth is so hard,
613
00:29:08,520 --> 00:29:10,760
Why are you yelling so early in the morning?
614
00:29:11,400 --> 00:29:13,160
Do you want other patients to rest?
615
00:29:13,920 --> 00:29:15,160
What are you two doing?
616
00:29:15,950 --> 00:29:16,880
Are you exercising?
617
00:29:17,520 --> 00:29:19,040
I told you yesterday,
618
00:29:19,040 --> 00:29:20,640
only one escort can be left.
619
00:29:20,800 --> 00:29:21,920
Why are they all here?
620
00:29:23,160 --> 00:29:24,560
We just came in. Didn't we just come in
621
00:29:25,520 --> 00:29:26,520
to cheat ghosts?
622
00:29:27,040 --> 00:29:28,520
The hospital gate hasn't been opened yet.
623
00:29:28,520 --> 00:29:29,470
It flew in.
624
00:29:30,920 --> 00:29:32,400
Well, well,
625
00:29:32,520 --> 00:29:33,520
let me tell you,
626
00:29:33,640 --> 00:29:34,590
This is a serious violation
627
00:29:34,590 --> 00:29:35,920
of the hospital's rules.
628
00:29:38,230 --> 00:29:38,560
No way.
629
00:29:38,560 --> 00:29:39,520
Lin Shao Tao is cheating.
630
00:29:39,520 --> 00:29:40,560
Just tell me if you fell down.
631
00:29:40,800 --> 00:29:42,160
-I'll go to our head nurse. -Nurse. Nurse.
632
00:29:43,350 --> 00:29:45,470
Nurse,
633
00:29:46,470 --> 00:29:47,880
I'm very familiar with
634
00:29:48,310 --> 00:29:49,280
your deputy courtyard. Don't do that.
635
00:29:49,590 --> 00:29:51,110
You're close to our vice president. What's wrong?
636
00:29:51,350 --> 00:29:52,950
Then you can mess around and break the rules.
637
00:29:52,950 --> 00:29:53,880
No, that's not what I mean.
638
00:29:53,880 --> 00:29:56,070
That's wrong.
639
00:29:56,310 --> 00:29:57,640
Isn't it routine for us to do that?
640
00:29:58,560 --> 00:29:59,880
Okay, it won't happen again.
641
00:30:00,190 --> 00:30:00,680
Lower your voice.
642
00:30:00,680 --> 00:30:02,000
Okay, okay, okay.
643
00:30:02,640 --> 00:30:03,350
Thank you.
644
00:30:06,400 --> 00:30:08,070
It has to be our buddy at the critical moment.
645
00:30:08,830 --> 00:30:10,400
Cut the crap. You lost.
646
00:30:11,190 --> 00:30:12,400
Hurry up and buy breakfast.
647
00:30:12,950 --> 00:30:14,310
Shameless. Don't want Lin Shaotao.
648
00:30:14,310 --> 00:30:15,950
If you pull it for me, I'll lose.
649
00:30:16,110 --> 00:30:17,430
Who pulled it off for you?
650
00:30:18,040 --> 00:30:19,070
You poured it yourself.
651
00:30:19,430 --> 00:30:21,040
Just tell me if you got up first.
652
00:30:24,070 --> 00:30:25,430
Why are you gnashing your teeth?
653
00:30:25,640 --> 00:30:26,520
What do you want to eat?
654
00:30:27,920 --> 00:30:29,430
I'll have something light.
655
00:30:29,430 --> 00:30:30,680
Two bowls of braised pork, please.
656
00:30:33,160 --> 00:30:34,310
Why are you sitting here?
657
00:30:35,470 --> 00:30:36,310
Did you buy it back?
658
00:30:36,590 --> 00:30:37,430
I bought it.
659
00:30:37,640 --> 00:30:38,590
Give me your toothbrush.
660
00:30:39,000 --> 00:30:39,680
What are you doing?
661
00:30:39,950 --> 00:30:40,830
Brush your teeth.
662
00:30:41,560 --> 00:30:42,470
Brush here.
663
00:30:47,830 --> 00:30:48,710
What are you looking at?
664
00:30:49,560 --> 00:30:50,560
I don't like you.
665
00:30:51,280 --> 00:30:52,560
I don't like you.
666
00:30:54,070 --> 00:30:55,350
Jia Kuan is so good
667
00:30:57,070 --> 00:30:58,830
that he brought us back to school completely.
668
00:30:59,640 --> 00:31:01,000
I think you're growing up with
669
00:31:01,310 --> 00:31:02,880
Jia Kuan now, aren't you?
670
00:31:04,760 --> 00:31:06,350
They fought like hot kilns.
671
00:31:06,800 --> 00:31:08,680
You two are the biggest troublemaker after a long fight.
672
00:31:08,880 --> 00:31:11,280
Now you can steal the show without saying a word.
673
00:31:18,520 --> 00:31:19,830
Lin Shao Tao, you're not honest,
674
00:31:22,070 --> 00:31:24,920
but you didn't tell your brothers about such a big matter,
675
00:31:24,920 --> 00:31:25,760
You just kept it a secret.
676
00:31:25,760 --> 00:31:27,560
You think we can't help you, right?
677
00:31:29,070 --> 00:31:30,110
Can you help me with this?
678
00:31:31,590 --> 00:31:32,590
Who can help?
679
00:31:36,590 --> 00:31:37,920
If she suddenly asks for divorce,
680
00:31:39,070 --> 00:31:42,070
I'll be sentenced to death.
681
00:31:43,000 --> 00:31:44,760
At first, I thought I could handle it.
682
00:31:45,560 --> 00:31:47,230
But I didn't expect her to be so determined.
683
00:31:48,190 --> 00:31:50,000
Lin Shao Tao, are you in trouble outside?
684
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
What are you talking about?
685
00:31:51,920 --> 00:31:53,000
Tell me the truth.
686
00:31:53,590 --> 00:31:54,430
No.
687
00:31:55,400 --> 00:31:56,350
I really didn't.
688
00:31:56,680 --> 00:31:58,310
Well, I can't. Jane Ai, there's something going on outside.
689
00:31:58,310 --> 00:31:59,160
Are you going to
690
00:31:59,520 --> 00:32:00,680
turn your back on me?
691
00:32:00,830 --> 00:32:02,310
Who is falling out with whom Lin Shao Tao,
692
00:32:02,800 --> 00:32:04,830
Jia Kuan is at best quarreling too much.
693
00:32:05,040 --> 00:32:06,000
It's such a big matter,
694
00:32:06,000 --> 00:32:07,560
shouldn't you tell us?
695
00:32:08,040 --> 00:32:08,950
Tell me,
696
00:32:09,280 --> 00:32:10,230
why should I tell others
697
00:32:10,680 --> 00:32:13,000
about my own affairs?
698
00:32:13,110 --> 00:32:14,710
I'm someone else, right? Lin Shao Tao.
699
00:32:15,680 --> 00:32:17,110
I'm meddling here, right?
700
00:32:17,110 --> 00:32:17,920
That's right!
701
00:32:19,000 --> 00:32:19,920
Stop right there!
702
00:32:22,110 --> 00:32:23,070
Let me tell you, Zhou Yiming,
703
00:32:24,070 --> 00:32:25,640
I don't know how you got divorced.
704
00:32:26,230 --> 00:32:27,040
Anyway, from my point of view,
705
00:32:27,040 --> 00:32:28,160
there's nothing wrong with us,
706
00:32:28,880 --> 00:32:30,230
She was the one who asked me to leave. I agreed.
707
00:32:30,230 --> 00:32:31,520
This is also my promise to her.
708
00:32:31,880 --> 00:32:33,040
That's the situation.
709
00:32:45,070 --> 00:32:46,000
Good luck, sister.
710
00:32:48,280 --> 00:32:48,680
No.
711
00:32:48,680 --> 00:32:49,710
Why are you here?
712
00:32:51,310 --> 00:32:52,230
Can't I come?
713
00:32:54,470 --> 00:32:55,430
Don't look at Yiming,
714
00:32:55,830 --> 00:32:56,950
we haven't seen each other for a long time.
715
00:32:57,470 --> 00:32:58,470
Right, Yiming.
716
00:32:59,830 --> 00:33:00,760
Get in the car.
717
00:33:04,950 --> 00:33:06,190
Zhou Yiming, just wait and see.
718
00:33:07,760 --> 00:33:08,760
-Get in the car. -Slow down,
719
00:33:12,640 --> 00:33:13,710
sister.
720
00:33:14,400 --> 00:33:15,280
Thank you, Yiming.
721
00:33:15,280 --> 00:33:16,470
Be gentle.
722
00:33:19,110 --> 00:33:19,950
Be careful.
723
00:33:25,230 --> 00:33:25,800
Hey,
724
00:33:26,760 --> 00:33:27,470
It's me.
725
00:33:28,800 --> 00:33:30,590
I didn't move.
726
00:33:30,590 --> 00:33:32,710
Aunt Wang looks good.
727
00:33:32,710 --> 00:33:33,880
I moved.
728
00:33:38,800 --> 00:33:39,400
Thank you, doctor.
729
00:33:40,880 --> 00:33:41,710
Wait a minute.
730
00:33:41,710 --> 00:33:43,070
I'm coming back now.
731
00:33:53,590 --> 00:33:54,590
Turn on the water.
732
00:34:06,710 --> 00:34:08,000
What are you doing?
733
00:34:08,400 --> 00:34:10,110
I can't believe someone else told me about your divorce.
734
00:34:10,310 --> 00:34:11,920
Where do you think I should put my face?
735
00:34:14,160 --> 00:34:16,190
I was going to find a time
736
00:34:16,190 --> 00:34:17,470
to talk to you.
737
00:34:18,070 --> 00:34:19,280
Don't you always have this attitude
738
00:34:19,350 --> 00:34:20,760
to tell you that you're looking for a fight?
739
00:34:20,760 --> 00:34:21,760
What's my attitude?
740
00:34:21,760 --> 00:34:22,830
Tell me,
741
00:34:22,920 --> 00:34:24,280
am I that unreasonable person?
742
00:34:24,800 --> 00:34:25,680
Aren't you?
743
00:34:25,680 --> 00:34:26,280
Me,
744
00:34:26,430 --> 00:34:27,710
-Me? -Me? -Drink water. Drink water.
745
00:34:29,470 --> 00:34:30,640
Drink water.
746
00:34:30,760 --> 00:34:31,470
Drink some water.
747
00:34:31,830 --> 00:34:33,110
It's not big or small.
748
00:34:45,640 --> 00:34:46,880
Stop laughing.
749
00:34:54,470 --> 00:34:55,190
Okay,
750
00:34:56,400 --> 00:34:57,680
now that you're divorced,
751
00:34:58,000 --> 00:34:59,230
It's all in the past. Don't mention it.
752
00:35:00,110 --> 00:35:01,590
Now let's talk about it. Mr. Su
753
00:35:03,950 --> 00:35:05,160
voted for you.
754
00:35:05,760 --> 00:35:06,920
Come back to the company with me now,
755
00:35:07,160 --> 00:35:08,470
and hold a celebration party for you.
756
00:35:09,950 --> 00:35:10,950
That's not necessary.
757
00:35:11,470 --> 00:35:13,680
Cheng Kang is not in this collaboration.
758
00:35:14,590 --> 00:35:15,470
I don't think it's appropriate.
759
00:35:15,590 --> 00:35:17,350
How dare you say that?
760
00:35:17,350 --> 00:35:19,830
You know, you … You are like this.
761
00:35:19,830 --> 00:35:21,520
You know it.
762
00:35:24,710 --> 00:35:25,830
It's such a big cooperation,
763
00:35:26,230 --> 00:35:28,110
but you abandoned your sister.
764
00:35:28,310 --> 00:35:28,920
Tell me,
765
00:35:28,920 --> 00:35:30,520
are you eating something from the inside out?
766
00:35:31,640 --> 00:35:32,070
Let's go.
767
00:35:32,160 --> 00:35:33,680
Go back to the board with me now.
768
00:35:33,880 --> 00:35:35,470
Explain it to me.
769
00:35:35,800 --> 00:35:36,830
Explain what?
770
00:35:37,430 --> 00:35:38,710
Didn't you say it just now?
771
00:35:39,070 --> 00:35:41,110
Let's not talk about what's done. It's up to me
772
00:35:41,110 --> 00:35:43,430
to decide what we don't want to talk about.
773
00:35:44,430 --> 00:35:45,870
Yes, yes, yes. It's up to you.
774
00:35:47,280 --> 00:35:48,520
Let's put it this way Sister,
775
00:35:48,910 --> 00:35:50,870
the reason why Cheng Kang was excluded this time,
776
00:35:51,190 --> 00:35:52,840
That's because your products
777
00:35:53,360 --> 00:35:55,870
can no longer meet the needs of customers.
778
00:35:56,670 --> 00:35:58,120
What do you need to do now?
779
00:35:58,520 --> 00:35:59,670
Industrial upgrading,
780
00:36:00,080 --> 00:36:01,280
instead of paying attention to
781
00:36:01,280 --> 00:36:02,760
the gains and losses of this city and one pool,
782
00:36:03,950 --> 00:36:05,320
That's not the reason why you eat inside and out.
783
00:36:05,670 --> 00:36:07,040
In the long run, I didn't eat the inside
784
00:36:07,430 --> 00:36:09,840
and take the outside sister out,
785
00:36:10,230 --> 00:36:11,080
It's good for Cheng Kang
786
00:36:11,080 --> 00:36:13,080
and the whole industry.
787
00:36:13,910 --> 00:36:15,430
I'm not as noble as you.
788
00:36:15,950 --> 00:36:17,230
I'm not as broad-minded as you think.
789
00:36:17,390 --> 00:36:18,710
I just thought about what happened in front of my eyes,
790
00:36:18,840 --> 00:36:20,710
and I think you're putting me in a trap now.
791
00:36:20,710 --> 00:36:21,710
You know what?
792
00:36:22,710 --> 00:36:24,280
Sis, how could I cheat you?
793
00:36:26,040 --> 00:36:27,230
Can you calm down first?
794
00:36:28,080 --> 00:36:29,190
I know that if I do this,
795
00:36:29,470 --> 00:36:30,710
you must feel uncomfortable.
796
00:36:31,390 --> 00:36:32,600
But I promise you,
797
00:36:32,910 --> 00:36:34,910
it won't be long before you see the results.
798
00:36:35,870 --> 00:36:36,910
For the future,
799
00:36:37,190 --> 00:36:38,280
this is absolutely correct.
800
00:36:38,910 --> 00:36:39,520
If you
801
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
shut down the company,
802
00:36:41,520 --> 00:36:43,190
Then he kicked me out of the house.
803
00:36:43,470 --> 00:36:45,280
This is your explanation to the board of directors.
804
00:36:46,760 --> 00:36:48,710
Who agreed to let you shut down the company?
805
00:36:49,280 --> 00:36:50,910
Isn't that what we agreed before?
806
00:36:53,360 --> 00:36:55,080
I agreed to let you shut down the company.
807
00:36:55,080 --> 00:36:56,360
It's because you told me that
808
00:36:56,670 --> 00:36:58,320
closing the company is good for your marriage.
809
00:36:59,040 --> 00:37:00,320
Now that you're divorced,
810
00:37:00,520 --> 00:37:01,760
why are you still in charge of the company?
811
00:37:01,870 --> 00:37:03,760
Let's play the drum again and open another one.
812
00:37:04,150 --> 00:37:04,870
No way.
813
00:37:05,360 --> 00:37:06,280
What we agreed on,
814
00:37:06,430 --> 00:37:07,360
we can't change it.
815
00:37:07,760 --> 00:37:08,800
Why can't it change?
816
00:37:23,320 --> 00:37:25,280
When you gave up your studies for her,
817
00:37:25,280 --> 00:37:26,280
I didn't agree.
818
00:37:27,150 --> 00:37:29,430
Xiao Tao, we can't make a second mistake.
819
00:37:30,760 --> 00:37:33,230
I know divorce is not a good thing for you.
820
00:37:33,840 --> 00:37:35,670
But you can't be so depressed,
821
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
you have to listen to me,
822
00:37:37,760 --> 00:37:40,230
If you want to turn this bad thing into a good one,
823
00:37:40,950 --> 00:37:42,430
I'll explain it to the board of directors.
824
00:37:42,710 --> 00:37:45,150
I'll turn your mess into a good thing for you.
825
00:37:45,430 --> 00:37:46,230
What about you?
826
00:37:46,230 --> 00:37:49,040
You also take your divorce as a good thing.
827
00:37:49,040 --> 00:37:49,670
Cheer up!
828
00:37:49,670 --> 00:37:50,320
Divorce
829
00:37:50,320 --> 00:37:51,840
can't be a good thing after all, right?
830
00:37:51,840 --> 00:37:53,840
Just take it as a good thing.
831
00:37:54,000 --> 00:37:55,600
Lin Shao Tao, I'm trying to save you.
832
00:37:55,600 --> 00:37:56,560
You know what?
833
00:37:57,430 --> 00:37:58,840
You didn't tell me about the divorce,
834
00:37:59,080 --> 00:38:00,670
yet you stabbed me in the back?
835
00:38:00,840 --> 00:38:02,390
Now I'm going to help you
836
00:38:02,390 --> 00:38:03,600
clean up your mess.
837
00:38:03,710 --> 00:38:05,520
Am I your sister or your enemy?
838
00:38:05,800 --> 00:38:07,150
Am I nice to you?
839
00:38:07,430 --> 00:38:08,390
Lin Shaotao,
840
00:38:08,390 --> 00:38:11,150
you must think divorce is a good thing.
841
00:38:11,520 --> 00:38:12,600
For you,
842
00:38:12,600 --> 00:38:13,320
you know?
843
00:38:13,840 --> 00:38:14,760
Pull over.
844
00:38:23,000 --> 00:38:23,800
Lin Shaotao,
845
00:38:24,630 --> 00:38:25,390
stop right there!
846
00:38:27,040 --> 00:38:27,840
What are you doing?
847
00:38:28,230 --> 00:38:28,710
What's wrong?
848
00:38:28,710 --> 00:38:30,000
You can't do it anymore, can you?
849
00:38:30,470 --> 00:38:31,840
Look at you. What kind of temper
850
00:38:31,840 --> 00:38:32,950
are you playing?
851
00:38:33,600 --> 00:38:34,840
I thought you were here to comfort me.
852
00:38:34,840 --> 00:38:35,840
To care about my results
853
00:38:36,800 --> 00:38:37,390
along the way,
854
00:38:37,390 --> 00:38:38,760
Just talk to me about this stupid company.
855
00:38:38,910 --> 00:38:40,360
I'm here to comfort you.
856
00:38:40,760 --> 00:38:42,840
If I don't care about you, who cares about you?
857
00:38:42,840 --> 00:38:45,230
I'm the one who cares about you the most in the world.
858
00:38:49,360 --> 00:38:50,560
Isn't it just a divorce?
859
00:38:50,800 --> 00:38:51,950
What's the big deal?
860
00:38:52,910 --> 00:38:53,760
Let me tell you,
861
00:38:54,120 --> 00:38:56,080
if I hadn't been too involved with your brother-in-law,
862
00:38:56,230 --> 00:38:57,630
We left long ago.
863
00:38:57,630 --> 00:38:58,150
Yes.
864
00:38:58,800 --> 00:39:00,840
That's why interests are the most important thing for you.
865
00:39:01,560 --> 00:39:02,630
You're getting divorced?
866
00:39:02,710 --> 00:39:04,630
This will affect your self-worth.
867
00:39:09,230 --> 00:39:09,840
Get in the car.
868
00:39:10,320 --> 00:39:10,870
No,
869
00:39:13,150 --> 00:39:13,910
Lin Shao Tao,
870
00:39:14,520 --> 00:39:15,320
I'm telling you,
871
00:39:15,390 --> 00:39:16,840
I'll leave you alone this time.
872
00:39:17,040 --> 00:39:18,230
You'll die even worse.
873
00:39:18,360 --> 00:39:19,470
Just die.
874
00:39:20,390 --> 00:39:21,470
I don't care if I die.
875
00:39:21,630 --> 00:39:22,320
You.
876
00:39:31,560 --> 00:39:32,710
Where's my breakfast?
877
00:39:33,320 --> 00:39:34,670
It's almost noon.
878
00:39:34,670 --> 00:39:36,470
Where did you send it to me?
879
00:39:40,760 --> 00:39:41,280
Nurse,
880
00:39:42,560 --> 00:39:43,800
I'm very weak now.
881
00:39:44,000 --> 00:39:44,840
Do I have to
882
00:39:44,840 --> 00:39:46,520
stay in the hospital for another ten days and a half months,
883
00:39:47,470 --> 00:39:48,630
You're fine.
884
00:39:49,520 --> 00:39:50,670
If you come a little later,
885
00:39:50,910 --> 00:39:52,520
your wound will recover by yourself.
886
00:39:54,360 --> 00:39:55,800
You can go through the discharge formalities now.
887
00:40:08,230 --> 00:40:09,360
Uncle, here.
888
00:40:12,910 --> 00:40:13,360
Uncle.
889
00:40:17,360 --> 00:40:18,390
We're officially back together.
890
00:40:20,040 --> 00:40:21,320
Can we come down first?
891
00:40:21,520 --> 00:40:22,630
No, hang it up a little longer.
892
00:40:22,910 --> 00:40:23,670
It's not me.
893
00:40:23,670 --> 00:40:25,080
Mr. Zhou, this is
894
00:40:26,600 --> 00:40:27,470
my friend. Uncle,
895
00:40:29,470 --> 00:40:31,910
you're still doing this, aren't you?
896
00:40:34,470 --> 00:40:35,320
My girlfriend,
897
00:40:37,080 --> 00:40:38,040
did you hear that?
898
00:40:38,040 --> 00:40:39,120
I'm his girlfriend.
899
00:40:39,120 --> 00:40:40,320
So this is also my home.
900
00:40:40,520 --> 00:40:42,190
I'm moving things to my own house,
901
00:40:42,800 --> 00:40:43,800
right, uncle?
902
00:40:45,000 --> 00:40:46,630
Then work hard to move it.
903
00:40:46,760 --> 00:40:47,360
Okay,
904
00:40:48,120 --> 00:40:49,150
Uncle, I'm telling you, you can move now.
905
00:40:49,430 --> 00:40:51,190
I packed everything overnight.
906
00:40:51,230 --> 00:40:52,360
My house has been returned,
907
00:40:52,710 --> 00:40:54,120
but my best friend who shares it with me
908
00:40:54,120 --> 00:40:55,230
wants to use my bedroom?
909
00:40:55,800 --> 00:40:57,320
This car is full of your stuff.
910
00:40:57,320 --> 00:40:58,000
That's right.
911
00:40:59,280 --> 00:41:02,390
Uncle, we're going to start a sweet new life.
912
00:41:02,950 --> 00:41:04,430
Are you happy?
913
00:41:06,150 --> 00:41:06,710
Gao Xing.
914
00:41:08,390 --> 00:41:09,320
Are you happy?
915
00:41:10,520 --> 00:41:11,390
Gao Xing,
916
00:41:12,710 --> 00:41:13,190
Let's go.
917
00:41:13,870 --> 00:41:14,710
Help me park my car when I get home.
918
00:41:14,710 --> 00:41:15,280
Thank you.
919
00:42:11,360 --> 00:42:11,910
Hey,
920
00:42:12,320 --> 00:42:13,600
What are you doing downstairs?
921
00:42:18,230 --> 00:42:19,040
Me
922
00:42:19,910 --> 00:42:20,950
It's okay. Let's go.
923
00:42:21,760 --> 00:42:22,760
Why don't you go home?
924
00:42:26,080 --> 00:42:27,430
It's not my home anymore.
925
00:42:29,320 --> 00:42:30,230
Can I go back?
926
00:42:31,190 --> 00:42:32,120
Come on up.
927
00:42:33,080 --> 00:42:34,360
I have something for you.
61579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.