All language subtitles for Nice To Meet You Again EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:04,030 --> 00:05:04,550 Hello. 2 00:05:08,190 --> 00:05:09,630 Let me answer it. 3 00:05:16,160 --> 00:05:16,750 Hey, 4 00:05:18,720 --> 00:05:19,630 Change a piece of paper. 5 00:05:20,080 --> 00:05:20,960 Thank you. 6 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 Give that to me. 7 00:05:22,270 --> 00:05:22,880 Hurry up! 8 00:05:25,630 --> 00:05:26,440 How is she? 9 00:05:26,550 --> 00:05:27,360 Has he been rescued? 10 00:05:28,000 --> 00:05:28,830 It's okay. 11 00:05:29,000 --> 00:05:30,720 The doctor is taking care of the knife. 12 00:05:32,550 --> 00:05:34,470 Didn't you say you stabbed me in the stomach? 13 00:05:34,830 --> 00:05:36,320 I thought my intestines were coming out. 14 00:05:36,910 --> 00:05:38,360 It's knife and blood. I've never 15 00:05:38,360 --> 00:05:39,520 experienced it before. 16 00:05:39,720 --> 00:05:40,550 I panicked. 17 00:05:40,550 --> 00:05:41,550 Okay, it's okay now. 18 00:05:41,550 --> 00:05:42,390 As long as he's fine. 19 00:05:42,750 --> 00:05:43,720 Sit down and have a rest. 20 00:05:46,320 --> 00:05:46,880 Excuse me. 21 00:05:47,270 --> 00:05:48,110 Slow down. Slow down. 22 00:05:48,110 --> 00:05:49,080 Excuse me. 23 00:06:00,480 --> 00:06:01,640 What do you mean? 24 00:06:02,640 --> 00:06:03,920 The doctor said I couldn't die. 25 00:06:04,830 --> 00:06:06,600 Why are you making such a big fuss? 26 00:06:06,920 --> 00:06:09,160 It's because you can't die. 27 00:06:09,480 --> 00:06:10,920 We feel sorry, too. 28 00:06:12,200 --> 00:06:13,830 But this is also a rare opportunity. 29 00:06:14,350 --> 00:06:15,640 Take it as an early farewell. 30 00:06:15,920 --> 00:06:17,160 When you really die, 31 00:06:17,600 --> 00:06:19,040 we may not be free to attend. 32 00:06:19,270 --> 00:06:20,110 Stop it! 33 00:06:21,440 --> 00:06:23,440 How much does it cost to open such a large ward? 34 00:06:23,880 --> 00:06:24,830 I'm worried about money. 35 00:06:25,790 --> 00:06:26,600 It's okay. 36 00:06:27,000 --> 00:06:28,510 Mr. Zhou gave it to you in advance. 37 00:06:28,830 --> 00:06:30,000 And thanks to my connections, 38 00:06:30,720 --> 00:06:32,160 I found such a single room for you, 39 00:06:32,480 --> 00:06:33,670 That is, the hospital doesn't allow bags. 40 00:06:34,070 --> 00:06:34,830 Otherwise, Mr. Zhou 41 00:06:34,830 --> 00:06:36,350 will take care of the whole hospital for you. 42 00:06:37,040 --> 00:06:37,830 What are you doing? 43 00:06:37,950 --> 00:06:39,320 It shows that you have money, right? 44 00:06:40,350 --> 00:06:42,390 Our family can't even afford to pay for hospitalization, right? 45 00:06:42,550 --> 00:06:43,640 Why don't you give it back to me? 46 00:06:43,790 --> 00:06:44,640 If not, 47 00:06:44,640 --> 00:06:46,760 will you live in a room with eight people across the street? 48 00:06:47,320 --> 00:06:47,920 Are you going? 49 00:06:49,640 --> 00:06:50,230 Fine, 50 00:06:50,440 --> 00:06:51,230 as long as he's fine. 51 00:06:51,950 --> 00:06:53,550 Then we won't stand here anymore. 52 00:06:53,760 --> 00:06:54,510 I'll go back first. 53 00:06:54,640 --> 00:06:55,320 I'm leaving. 54 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 Let's go. 55 00:07:04,440 --> 00:07:06,480 What if I die here alone? 56 00:07:06,790 --> 00:07:08,830 You're an old man who talks about death every day. 57 00:07:08,830 --> 00:07:09,950 Are you ashamed? I'm not ashamed. 58 00:07:10,160 --> 00:07:12,200 I don't have to be ashamed. 59 00:07:12,200 --> 00:07:13,390 How did I end up like this? 60 00:07:13,390 --> 00:07:14,640 You didn't count it in your mind. 61 00:07:14,640 --> 00:07:15,760 I don't know. 62 00:07:16,390 --> 00:07:17,480 If you don't feel embarrassed. 63 00:07:17,480 --> 00:07:18,760 We're going to embarrass ourselves here today. 64 00:07:19,070 --> 00:07:20,790 I'll go back now and stab myself. 65 00:07:20,950 --> 00:07:21,720 Okay? 66 00:07:21,830 --> 00:07:22,720 Jia Kuan, let me tell you, 67 00:07:22,720 --> 00:07:23,950 I'm going to divorce you. 68 00:07:24,830 --> 00:07:26,110 Look, 69 00:07:26,110 --> 00:07:27,600 you're forcing me to stir up again, aren't you? 70 00:07:27,830 --> 00:07:28,790 Try to rock it. 71 00:07:28,790 --> 00:07:29,550 Shut up. 72 00:07:31,040 --> 00:07:31,920 Shut up. 73 00:07:32,110 --> 00:07:33,110 Look at you. 74 00:07:33,550 --> 00:07:34,550 Let's see if you rock it. 75 00:07:35,350 --> 00:07:36,440 You've grown up, haven't you? 76 00:07:36,720 --> 00:07:37,760 It's been stabbed. 77 00:07:38,110 --> 00:07:39,320 Jia Kuan, I didn't realize 78 00:07:39,320 --> 00:07:40,230 you were capable of this before. 79 00:07:40,480 --> 00:07:41,200 Yeah, 80 00:07:41,830 --> 00:07:42,760 with a knife, 81 00:07:42,760 --> 00:07:44,000 After chasing after Liu Yingxia all over the house, 82 00:07:44,510 --> 00:07:46,070 have you ever thought that you should really stab him? 83 00:07:46,350 --> 00:07:47,440 What are the consequences? 84 00:07:48,000 --> 00:07:49,270 You can't live a better life. 85 00:07:49,600 --> 00:07:50,670 Why don't you stick it on time? 86 00:07:50,920 --> 00:07:51,880 If we tell ourselves this, 87 00:07:51,880 --> 00:07:52,760 we'll all be relieved. 88 00:07:53,230 --> 00:07:53,920 I'm telling you, 89 00:07:54,350 --> 00:07:55,600 this is where I'm telling you, 90 00:07:55,600 --> 00:07:57,270 It doesn't affect the earth at all. 91 00:07:57,920 --> 00:08:00,000 People like you are wasting air by living. 92 00:08:00,200 --> 00:08:02,000 Even if you die, you have to find a piece of land to disgust others. 93 00:08:02,270 --> 00:08:03,070 Come on, 94 00:08:03,070 --> 00:08:03,880 I'll give you another chance. 95 00:08:03,880 --> 00:08:05,200 One more stab, 96 00:08:05,720 --> 00:08:06,790 and you'll stab yourself to death here. 97 00:08:07,070 --> 00:08:08,070 We didn't come here for nothing. 98 00:08:08,350 --> 00:08:09,640 You even held a memorial service together. 99 00:08:13,600 --> 00:08:16,510 Xia, come home with me and take a hot bath to calm your nerves. 100 00:08:17,830 --> 00:08:18,880 There are two of them here. 101 00:08:21,880 --> 00:08:22,390 Let's go. 102 00:08:33,720 --> 00:08:35,270 What do you mean? 103 00:08:35,440 --> 00:08:37,070 I'm the one who got hurt. 104 00:08:37,600 --> 00:08:39,790 Why did you two come face to face and beat me up? 105 00:08:39,790 --> 00:08:41,000 Shut up! 106 00:08:42,110 --> 00:08:43,350 Do you have a brain? 107 00:08:43,720 --> 00:08:44,830 Inconsiderate. 108 00:08:54,040 --> 00:08:55,000 -Hello. -Enjoy your meal. 109 00:08:55,000 --> 00:08:56,160 Please give me your praise. 110 00:08:56,270 --> 00:08:56,950 Thank you. 111 00:09:04,160 --> 00:09:05,110 What about mine? 112 00:09:06,670 --> 00:09:07,600 It's all here. 113 00:09:08,270 --> 00:09:09,880 The doctor doesn't allow me to eat spicy food. 114 00:09:10,160 --> 00:09:11,110 Eat it or not, 115 00:09:12,720 --> 00:09:13,440 Okay, 116 00:09:14,830 --> 00:09:16,390 My wife doesn't want me to worry, 117 00:09:16,720 --> 00:09:18,040 brother, brother. Leave me alone. 118 00:09:18,230 --> 00:09:19,440 If I die, 119 00:09:28,440 --> 00:09:29,200 forget it. I'll be beef. 120 00:09:32,790 --> 00:09:33,640 You two didn't come here 121 00:09:33,640 --> 00:09:34,790 to mess with me. 122 00:09:34,950 --> 00:09:37,320 Do you really think it's my fault? 123 00:09:41,550 --> 00:09:42,600 Do you know 124 00:09:42,600 --> 00:09:44,480 how I've been living these years? 125 00:09:44,790 --> 00:09:45,510 Try the fish. 126 00:09:51,670 --> 00:09:52,720 My parents didn't agree 127 00:09:52,720 --> 00:09:54,670 to our marriage at the beginning, 128 00:09:55,040 --> 00:09:57,110 I don't know why I was so confused. 129 00:09:57,350 --> 00:09:58,790 I have to be with her. 130 00:09:59,110 --> 00:10:01,000 I almost fell out with my family. 131 00:10:01,270 --> 00:10:02,000 Come on. 132 00:10:05,390 --> 00:10:06,600 When I first came to Beijing, 133 00:10:06,880 --> 00:10:07,920 I was so honest, 134 00:10:07,920 --> 00:10:09,230 Can it be the same as it is now? 135 00:10:10,080 --> 00:10:11,440 At the beginning, did I bother 136 00:10:11,440 --> 00:10:13,790 to ask her to go to the night university, 137 00:10:14,110 --> 00:10:15,320 Get her into VG. 138 00:10:15,520 --> 00:10:17,440 Then why do you think I made these drawings? 139 00:10:17,640 --> 00:10:19,470 I want her to repay me. I want her to thank me. 140 00:10:19,470 --> 00:10:20,550 I don't think so. 141 00:10:20,710 --> 00:10:21,550 This fish is really spicy. 142 00:10:21,550 --> 00:10:22,230 Let me try it. 143 00:10:24,960 --> 00:10:25,840 But now, 144 00:10:26,320 --> 00:10:28,150 you're riding on my head and bullying me. 145 00:10:28,350 --> 00:10:29,710 That's the old saying. 146 00:10:29,960 --> 00:10:31,440 Being bullied by others 147 00:10:33,000 --> 00:10:34,110 is too spicy. 148 00:10:36,030 --> 00:10:37,470 In order to take care of the overall situation, 149 00:10:37,670 --> 00:10:39,470 I put up with all kinds of hardships in the company, 150 00:10:39,840 --> 00:10:41,080 If you endure it at home, 151 00:10:42,150 --> 00:10:44,400 you have to show me some respect in front of outsiders. 152 00:10:44,760 --> 00:10:46,400 After all, I'm an old man, 153 00:10:46,640 --> 00:10:48,840 do you think she looks like a wife now? 154 00:10:49,230 --> 00:10:50,080 How can you stand 155 00:10:50,080 --> 00:10:51,710 the way you are today? 156 00:10:51,710 --> 00:10:52,350 A piece of beef 157 00:10:52,760 --> 00:10:53,640 is okay, 158 00:10:54,110 --> 00:10:55,110 The beef is too salty. I'm not afraid 159 00:10:56,670 --> 00:10:57,840 you two will laugh at me. 160 00:10:58,520 --> 00:10:59,670 In my WeChat wallet, 161 00:10:59,670 --> 00:11:01,280 it costs no more than 300 yuan a year, 162 00:11:01,670 --> 00:11:02,760 When I went out for dinner with you, 163 00:11:02,760 --> 00:11:04,440 I felt embarrassed. 164 00:11:05,550 --> 00:11:08,200 It's a good name to say that this man has too much money 165 00:11:08,200 --> 00:11:10,520 to learn bad things. Where can I learn bad things? 166 00:11:11,640 --> 00:11:13,030 What do you want to do in my family? 167 00:11:13,030 --> 00:11:14,080 Did you say I was vague? 168 00:11:14,640 --> 00:11:16,400 -I have something to do. -Okay. 169 00:11:16,670 --> 00:11:18,000 If I beg grandpa to sue grandma, 170 00:11:18,200 --> 00:11:19,550 I have to explain to her for a long time. 171 00:11:20,200 --> 00:11:21,910 If it weren't for my dad and mom, they would be old now. 172 00:11:21,910 --> 00:11:22,960 I'm afraid they'll be anxious. 173 00:11:22,960 --> 00:11:24,400 I can't live with her anymore. 174 00:11:24,520 --> 00:11:26,000 I don't want to put up with it anymore. 175 00:11:27,470 --> 00:11:28,590 I can't live anymore. 176 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 I don't want to put up with it anymore. 177 00:11:31,470 --> 00:11:32,110 Then leave. 178 00:11:32,110 --> 00:11:32,880 Li, 179 00:11:34,350 --> 00:11:35,200 Easy. No matter 180 00:11:36,230 --> 00:11:37,910 whether it's spicy or not, just eat it. 181 00:11:38,110 --> 00:11:39,230 Go to bed after eating. 182 00:11:39,230 --> 00:11:40,030 When you wake up tomorrow morning, 183 00:11:40,030 --> 00:11:41,350 we two brothers will go with you. 184 00:11:41,350 --> 00:11:42,440 I asked the legal affairs of our company, 185 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 to follow you, 186 00:11:43,440 --> 00:11:45,400 I'll be able to do it for you all day tomorrow. 187 00:11:45,400 --> 00:11:46,590 I promise I won't let you suffer. 188 00:11:49,110 --> 00:11:49,710 No, 189 00:11:50,520 --> 00:11:51,670 I didn't say I'm leaving. 190 00:11:51,880 --> 00:11:53,230 She said she wanted to leave. 191 00:11:53,440 --> 00:11:54,280 That's perfect. 192 00:11:55,000 --> 00:11:55,760 Let her be. 193 00:11:56,320 --> 00:11:57,590 She can't even leave this time. 194 00:11:58,280 --> 00:11:59,710 I really can't live this life anymore. 195 00:12:00,230 --> 00:12:01,710 He has been promoted to be the director. 196 00:12:01,710 --> 00:12:03,320 I'll bully you to death in the future. 197 00:12:03,710 --> 00:12:04,440 Don't put up with it. 198 00:12:04,550 --> 00:12:05,790 And from what you said, 199 00:12:06,150 --> 00:12:07,960 I really can't take this kind of woman anymore. 200 00:12:08,710 --> 00:12:09,520 I look down on you 201 00:12:09,640 --> 00:12:11,200 even if I stay with her and you. 202 00:12:12,030 --> 00:12:13,520 What do you mean? 203 00:12:13,520 --> 00:12:15,030 It's not funny. I just want to help you vent your anger. 204 00:12:15,550 --> 00:12:18,150 I can't bear to see my brother live like this. 205 00:12:18,350 --> 00:12:19,320 Actually, it's simple. 206 00:12:19,760 --> 00:12:21,400 You two put in half each, 207 00:12:21,400 --> 00:12:22,350 The house is half for one person, 208 00:12:22,350 --> 00:12:23,350 and the car is half for one person. 209 00:12:23,350 --> 00:12:25,230 The house you built for their family is also half for each person, 210 00:12:25,520 --> 00:12:26,760 in short, it's just one word, 211 00:12:27,000 --> 00:12:27,470 Li, 212 00:12:27,590 --> 00:12:28,590 Okay, okay. 213 00:12:29,000 --> 00:12:30,550 Guys, don't push me. 214 00:12:31,320 --> 00:12:31,880 Okay, 215 00:12:31,880 --> 00:12:33,230 I was wrong, okay? 216 00:12:33,440 --> 00:12:34,350 You're wrong. 217 00:12:34,440 --> 00:12:35,150 You're right. 218 00:12:35,350 --> 00:12:36,760 What's wrong with you? 219 00:12:36,760 --> 00:12:37,880 It's all Liu Yingxia's fault. 220 00:12:38,150 --> 00:12:39,470 No, no, no. I was wrong. 221 00:12:40,000 --> 00:12:40,880 I was so wrong. 222 00:12:43,150 --> 00:12:44,080 It's not easy. 223 00:12:45,150 --> 00:12:46,710 I finally realized that I was wrong. 224 00:12:58,350 --> 00:12:59,150 Come on, 225 00:12:59,150 --> 00:13:00,000 Why do you want 226 00:13:03,550 --> 00:13:04,350 a bite? 227 00:13:05,590 --> 00:13:06,760 I'm still waiting to feed you. 228 00:13:10,150 --> 00:13:11,150 Have a good sleep 229 00:13:11,520 --> 00:13:12,440 when you're full, 230 00:13:12,440 --> 00:13:15,440 Think about it when you can't fall asleep. 231 00:13:15,440 --> 00:13:16,760 Apologize 232 00:13:16,760 --> 00:13:18,590 to Liu Yingxia tomorrow. 233 00:13:18,840 --> 00:13:19,840 Did you hear that? 234 00:13:22,910 --> 00:13:24,400 But with her temper, 235 00:13:24,400 --> 00:13:25,880 can she change the story so easily? 236 00:13:26,200 --> 00:13:27,080 Besides, 237 00:13:27,760 --> 00:13:29,110 I just bowed my head to her. 238 00:13:29,840 --> 00:13:31,320 Where can I put my old face? 239 00:13:31,440 --> 00:13:32,470 Kuan'er, 240 00:13:32,470 --> 00:13:34,110 you're still thinking about your own face. 241 00:13:34,110 --> 00:13:35,880 Don't do such a thing if you're shameless. 242 00:13:36,320 --> 00:13:37,640 You didn't live up to expectations, 243 00:13:37,840 --> 00:13:39,110 and you blamed him for working too hard, 244 00:13:39,110 --> 00:13:40,440 Just looking for trouble here, 245 00:13:40,760 --> 00:13:42,880 we can't let anyone be weak and who is reasonable? 246 00:13:43,550 --> 00:13:44,550 All right, all right. Let me 247 00:13:44,760 --> 00:13:46,280 think about it. What should I tell her tomorrow? 248 00:13:48,640 --> 00:13:50,280 Do you still need to think about it? 249 00:13:53,000 --> 00:13:54,550 Jia Kuan, I find that your grandson 250 00:13:55,230 --> 00:13:56,960 really doesn't know how to be blessed. 251 00:13:58,520 --> 00:14:00,150 You are living a good life now. 252 00:14:01,400 --> 00:14:02,960 You have a car and a house and your wife can still 253 00:14:02,960 --> 00:14:03,880 do it. The key is to be practical. 254 00:14:04,280 --> 00:14:05,350 Although your position is not high, 255 00:14:05,350 --> 00:14:06,520 you are stable. 256 00:14:07,350 --> 00:14:08,440 Your standard of living 257 00:14:08,440 --> 00:14:09,590 is all over Beijing, 258 00:14:09,590 --> 00:14:11,880 It's also above the average. 259 00:14:13,320 --> 00:14:15,080 Go out and take a look at this hospital. 260 00:14:15,280 --> 00:14:16,640 In the corridor at the entrance of the hospital, 261 00:14:17,200 --> 00:14:18,590 there are many old men like you, 262 00:14:18,640 --> 00:14:20,110 You can't sleep at night, 263 00:14:20,110 --> 00:14:21,350 and how many people in your family 264 00:14:21,590 --> 00:14:23,520 are crying in those corners? 265 00:14:23,710 --> 00:14:24,760 And for so many years, 266 00:14:25,840 --> 00:14:27,640 your old man is in his hometown? 267 00:14:27,640 --> 00:14:29,200 She must be taken care of by her family. 268 00:14:30,080 --> 00:14:30,880 His family 269 00:14:30,880 --> 00:14:32,350 hasn't caused you any trouble. 270 00:14:33,080 --> 00:14:35,590 Have you ever been vague about what happened to him? 271 00:14:36,710 --> 00:14:38,840 I think your family needs money. 272 00:14:38,840 --> 00:14:39,880 He hasn't been vague, has he? 273 00:14:40,760 --> 00:14:43,280 Kuan'er, in good conscience, 274 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 how many people 275 00:14:45,000 --> 00:14:47,710 dream of you, right? 276 00:14:51,440 --> 00:14:52,080 I see. 277 00:14:53,880 --> 00:14:54,790 Go admit your mistake tomorrow. 278 00:14:56,550 --> 00:14:58,590 Even if you kowtow to admit your mistake, you have to coax her. 279 00:15:05,670 --> 00:15:07,400 You two have to go with me tomorrow. 280 00:15:09,710 --> 00:15:10,790 We'll go with you. 281 00:15:12,760 --> 00:15:14,640 With her temper, both of you know 282 00:15:15,000 --> 00:15:16,760 I can't be killed if I go there alone. 283 00:15:17,320 --> 00:15:18,110 Besides, 284 00:15:19,230 --> 00:15:20,230 are you her master? 285 00:15:20,230 --> 00:15:21,110 With you around, 286 00:15:21,110 --> 00:15:23,000 she can be gentle when she's picking on me, 287 00:15:23,840 --> 00:15:25,840 Jia Kuan, are you out of your mind? 288 00:15:26,960 --> 00:15:28,200 You look so insincere 289 00:15:28,200 --> 00:15:29,960 when we stand by your side. 290 00:15:29,960 --> 00:15:31,590 No, I'm really afraid of her. 291 00:15:31,590 --> 00:15:32,110 Jia Kuan, 292 00:15:32,110 --> 00:15:34,110 when did you start to be such a pussy? 293 00:15:34,760 --> 00:15:36,200 A man like you 294 00:15:36,200 --> 00:15:37,640 scolds you, listens, beats you and suffers. 295 00:15:37,840 --> 00:15:39,440 Why don't you just behave yourself? 296 00:15:42,440 --> 00:15:43,110 Come in 297 00:15:44,150 --> 00:15:45,840 Which one of you will stay with him? 298 00:15:46,470 --> 00:15:47,400 None of them will stay. 299 00:15:49,030 --> 00:15:49,910 What are you talking about? Hey. 300 00:15:54,590 --> 00:15:56,080 Grandsons, you two. 301 00:16:04,520 --> 00:16:05,470 Sorry for 302 00:16:05,910 --> 00:16:07,520 disturbing you two to be alone. 303 00:16:10,440 --> 00:16:12,880 Look how romantic your life is. 304 00:16:13,200 --> 00:16:15,880 People have to die compared to people and goods have to be thrown away. 305 00:16:19,400 --> 00:16:20,550 Why are you laughing? 306 00:16:21,470 --> 00:16:22,790 My goods are really not good enough. 307 00:16:34,000 --> 00:16:35,200 Why are you still here? 308 00:16:36,840 --> 00:16:38,710 I still have to leave one to take care of him. 309 00:16:39,230 --> 00:16:40,280 If you don't leave, 310 00:16:40,280 --> 00:16:41,840 the hospital gate will be closed. 311 00:16:42,640 --> 00:16:44,110 Okay. If you have nothing else to do, 312 00:16:44,110 --> 00:16:45,520 you can go to bed early. 313 00:16:50,880 --> 00:16:52,350 You want to burn me 314 00:16:53,150 --> 00:16:53,790 to death. Take it. 315 00:17:02,910 --> 00:17:03,840 Come out. 316 00:17:04,840 --> 00:17:05,640 Don't. 317 00:17:06,760 --> 00:17:08,790 Give Second Prince a hand. His leg is numb. 318 00:17:11,320 --> 00:17:12,470 Why are you laughing? 319 00:17:12,550 --> 00:17:13,350 Do you think 320 00:17:13,350 --> 00:17:15,110 it's easy for us to stay with you? 321 00:17:17,350 --> 00:17:19,440 Sun Tzu, come and help Second Prince. 322 00:17:20,350 --> 00:17:22,000 I'm in pain. I can't get out of bed. 323 00:17:26,080 --> 00:17:27,200 I … I … I … I … 324 00:17:34,080 --> 00:17:35,230 I … I'm a couple, 325 00:17:36,030 --> 00:17:37,280 Look at you two. 326 00:17:37,760 --> 00:17:39,000 Candlelight dinner. 327 00:17:39,320 --> 00:17:40,710 Look at us. We both 328 00:17:41,400 --> 00:17:43,280 went to the hospital. 329 00:17:43,640 --> 00:17:44,590 Are you ashamed? 330 00:17:47,640 --> 00:17:48,440 We 331 00:17:50,350 --> 00:17:52,320 … This is our last dinner. 332 00:17:54,030 --> 00:17:55,080 What's wrong with you two? 333 00:18:00,550 --> 00:18:01,640 I'm asking you. 334 00:18:03,110 --> 00:18:04,640 We won't have dinner together anymore. 335 00:18:05,150 --> 00:18:06,350 If we don't sleep together, 336 00:18:07,880 --> 00:18:09,080 who will you sleep with? 337 00:18:09,230 --> 00:18:10,440 Who is he sleeping with? 338 00:18:11,200 --> 00:18:12,150 Did you have a fight? 339 00:18:12,470 --> 00:18:13,400 We're divorced, 340 00:18:14,640 --> 00:18:16,200 so I think you're boring. 341 00:18:17,280 --> 00:18:19,440 You can't comfort me in this way, can you? 342 00:18:19,670 --> 00:18:22,080 You don't have to look worse than me, you know? 343 00:18:22,320 --> 00:18:23,520 How is that possible? 344 00:18:24,550 --> 00:18:26,350 Don't make such a joke. It's boring. 345 00:18:26,440 --> 00:18:27,710 How old are you? 346 00:18:34,670 --> 00:18:35,470 Are you really divorced? 347 00:18:37,790 --> 00:18:39,320 Why don't I show you the divorce certificate? 348 00:18:44,160 --> 00:18:46,310 Don't push me. Can you go that way? 349 00:18:46,560 --> 00:18:48,190 If I go that way, I'll fall to the floor. 350 00:18:49,000 --> 00:18:49,520 Lin Shaotao, 351 00:18:49,520 --> 00:18:52,070 don't eat too much and occupy too much. It's unreasonable. 352 00:18:53,560 --> 00:18:55,000 I told you to go that way. 353 00:18:55,000 --> 00:18:56,880 Stop talking nonsense. 354 00:18:57,110 --> 00:18:57,590 What's more, 355 00:18:57,590 --> 00:18:59,110 I'll put socks in your mouth. Do you believe it? 356 00:18:59,110 --> 00:19:01,000 -Don't... -Stay away from me with your smelly socks! 357 00:19:02,310 --> 00:19:03,310 Zhou Yiming, if you say that, 358 00:19:03,310 --> 00:19:04,470 you'll lose your conscience. 359 00:19:05,430 --> 00:19:07,350 How many pairs of socks have you stolen from me over the years? 360 00:19:07,350 --> 00:19:08,160 Didn't you count it? 361 00:19:08,160 --> 00:19:09,470 I'm sure I didn't count them. 362 00:19:10,190 --> 00:19:11,470 How many socks did you steal in four years? 363 00:19:11,470 --> 00:19:12,880 He won't remember it. 364 00:19:12,880 --> 00:19:14,190 What does Jia Kuan have to do with you? 365 00:19:14,190 --> 00:19:14,920 I stole your socks. 366 00:19:14,920 --> 00:19:15,950 Of course he won't steal it. 367 00:19:15,950 --> 00:19:17,590 Because he never washes his feet, 368 00:19:17,590 --> 00:19:18,830 they stink. 369 00:19:18,950 --> 00:19:20,070 You won't wear it even if I give it to you. 370 00:19:20,560 --> 00:19:22,590 I can't even recall the smell of his feet now. 371 00:19:22,920 --> 00:19:23,800 When I took off my shoes, 372 00:19:23,800 --> 00:19:25,710 the mosquito had to run around our dorm. 373 00:19:27,230 --> 00:19:29,070 Lin Shao Tao, which side are you on? 374 00:19:29,430 --> 00:19:31,470 I'm defending you and you're pushing me. 375 00:19:31,830 --> 00:19:33,470 Jia Kuan, since the first day you met him, 376 00:19:33,470 --> 00:19:34,830 he has always been so ungrateful, 377 00:19:34,830 --> 00:19:35,640 It's not like you don't know, 378 00:19:35,640 --> 00:19:36,430 I'll give you a big foot. 379 00:19:36,430 --> 00:19:37,350 I'll hide. 380 00:19:39,560 --> 00:19:40,560 You two should be careful, 381 00:19:40,590 --> 00:19:42,070 Later, don't bring his little nurse here 382 00:19:42,070 --> 00:19:43,000 again. 383 00:19:43,070 --> 00:19:44,230 Don't be afraid 384 00:19:44,560 --> 00:19:45,710 to let Zhou Yiming go. 385 00:19:46,040 --> 00:19:47,880 Zhou Yiming is good at relationships, 386 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 getting close to people, 387 00:19:50,430 --> 00:19:52,830 I remember I used to call that dorm aunt Godmother, 388 00:19:55,070 --> 00:19:57,190 and no one cared about cooking noodles on the electric stove. 389 00:19:57,350 --> 00:19:58,640 Shame on you two, 390 00:19:58,640 --> 00:19:59,950 don't eat the noodles I cooked. 391 00:20:00,470 --> 00:20:01,950 It's so easy for me to lie on a poached egg, 392 00:20:01,950 --> 00:20:03,070 and you both ate it 393 00:20:03,070 --> 00:20:04,350 secretly under the noodles. 394 00:20:04,470 --> 00:20:06,350 I've told you many times, 395 00:20:06,680 --> 00:20:07,520 why don't you cook three? 396 00:20:07,520 --> 00:20:08,430 It's impossible if you don't listen to me. 397 00:20:08,430 --> 00:20:09,350 He can't bear to part with it. 398 00:20:11,000 --> 00:20:12,310 Your summary is really good. 399 00:20:12,710 --> 00:20:14,560 Why did Zhou Yiming make such a big fuss this time? 400 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 This is just a big wardrobe. You don't have a handle. 401 00:20:17,000 --> 00:20:18,070 It's all because of digging. 402 00:20:19,430 --> 00:20:19,920 No way. 403 00:20:20,230 --> 00:20:21,110 It hurts. It hurts. 404 00:20:21,470 --> 00:20:22,070 You can't laugh. 405 00:20:22,830 --> 00:20:23,640 What's wrong? Do you need to call a doctor 406 00:20:23,640 --> 00:20:24,710 if you feel bad? 407 00:20:25,190 --> 00:20:26,560 It's okay to feel bad on the body, 408 00:20:27,470 --> 00:20:28,470 but the point is to feel bad on the heart, 409 00:20:30,070 --> 00:20:31,950 Your marriage is the one I envy. 410 00:20:31,950 --> 00:20:32,830 You know what? 411 00:20:33,280 --> 00:20:35,040 You two are a prince and a princess in my heart, 412 00:20:36,830 --> 00:20:37,760 and I envy you. 413 00:20:38,640 --> 00:20:39,830 You like Jia Kuan? 414 00:20:42,040 --> 00:20:43,070 Here you are. Take it. 415 00:20:43,070 --> 00:20:43,830 I want to 416 00:20:44,040 --> 00:20:44,710 Will you give it to me? 417 00:20:45,310 --> 00:20:46,430 You can't bear it, can you? 418 00:20:50,040 --> 00:20:51,230 Are you having an affair? 419 00:20:52,520 --> 00:20:54,000 Lin Shao Tao cuckolded you? 420 00:20:57,470 --> 00:20:58,470 You're really having an affair. 421 00:20:59,710 --> 00:21:00,590 No. 422 00:21:01,110 --> 00:21:02,560 No. What's the reason? 423 00:21:02,560 --> 00:21:03,400 Tell me clearly. 424 00:21:03,400 --> 00:21:05,470 Because you can't divorce at will. 425 00:21:08,190 --> 00:21:09,160 I can't explain it clearly. 426 00:21:09,710 --> 00:21:10,880 Why can't you explain it clearly? 427 00:21:11,190 --> 00:21:12,470 Jia Kuan and I can get through it. 428 00:21:12,470 --> 00:21:13,710 What's the problem between you and Lin Shao Tao? 429 00:21:13,710 --> 00:21:15,470 Why can't you make it clear to me? 430 00:21:18,310 --> 00:21:19,310 Why are you crying? 431 00:21:19,310 --> 00:21:20,160 Why are you crying? 432 00:21:20,160 --> 00:21:22,470 Why should I cry? Why should I cry in front of you? 433 00:21:23,640 --> 00:21:24,470 Who mentioned it? 434 00:21:24,470 --> 00:21:25,190 Me, 435 00:21:25,760 --> 00:21:26,640 What's wrong with you? 436 00:21:27,040 --> 00:21:27,920 Yeah, I'm crazy. 437 00:21:27,920 --> 00:21:28,830 Why did you do that? 438 00:21:28,830 --> 00:21:30,230 I'm just acting … I'm just being melodramatic. 439 00:21:30,230 --> 00:21:32,110 It's not like you know I've been like this. 440 00:21:33,520 --> 00:21:34,880 I just can't take it anymore. 441 00:21:36,230 --> 00:21:37,880 The love he gave me is not what I want. 442 00:21:37,880 --> 00:21:38,560 All right? 443 00:21:38,560 --> 00:21:39,880 What kind of love do you want? 444 00:21:41,230 --> 00:21:42,470 How old are you? 445 00:21:45,920 --> 00:21:47,880 Since you two started dating at school, 446 00:21:48,920 --> 00:21:49,950 you told me that he, 447 00:21:50,430 --> 00:21:51,830 He can't give you the love you want. 448 00:21:51,830 --> 00:21:52,830 What kind of love do you want? 449 00:21:53,880 --> 00:21:55,110 It's not like this anyway. 450 00:21:56,520 --> 00:21:58,070 Marriage is always like this in the end. 451 00:21:58,520 --> 00:21:59,430 I know 452 00:21:59,430 --> 00:22:01,070 marriage is always chicken feathers in the end. 453 00:22:03,190 --> 00:22:05,470 But I was so worried about it. 454 00:22:21,800 --> 00:22:22,880 We can make do with it. 455 00:22:22,880 --> 00:22:24,160 Why can't you do it? 456 00:22:27,110 --> 00:22:28,070 All right. It's okay. 457 00:22:29,040 --> 00:22:31,110 Now I feel like I have a new direction in my life. 458 00:22:31,350 --> 00:22:32,950 I have a lot of things to do. 459 00:22:34,070 --> 00:22:35,470 After all these years of marriage, 460 00:22:36,880 --> 00:22:38,070 I've never lived for myself. 461 00:22:39,070 --> 00:22:40,280 This is good. 462 00:22:41,680 --> 00:22:42,710 How can it be good? 463 00:22:47,160 --> 00:22:48,230 You cried. 464 00:22:48,800 --> 00:22:50,000 I just saw it. 465 00:22:50,800 --> 00:22:52,160 I was crying for a long time. 466 00:22:52,560 --> 00:22:53,070 Come on. 467 00:22:57,280 --> 00:22:59,000 What are you going to do alone? 468 00:23:03,070 --> 00:23:04,310 I'll be worried now, 469 00:23:04,310 --> 00:23:06,350 What if Liu Yingxia really ignores me? 470 00:23:06,760 --> 00:23:08,350 Stop it. 471 00:23:08,830 --> 00:23:10,350 I really can't get a new wife. 472 00:23:10,800 --> 00:23:11,590 Come on. Forget it. 473 00:23:12,520 --> 00:23:13,350 I'm already like this, 474 00:23:13,350 --> 00:23:14,760 and you're still sprinkling salt on my wound. 475 00:23:15,710 --> 00:23:16,880 Don't just talk about me. 476 00:23:17,470 --> 00:23:18,950 Tell me about your bad things, 477 00:23:18,950 --> 00:23:20,430 Let me have a good time. 478 00:23:23,350 --> 00:23:24,710 Bad things, 479 00:23:25,880 --> 00:23:27,280 then you have to ask Mr. Zhou, 480 00:23:28,590 --> 00:23:30,350 Although Mr. Zhou is living a good life, 481 00:23:30,880 --> 00:23:32,000 no one else can compete with him. 482 00:23:32,590 --> 00:23:34,280 I guess there must be a lot of bad things. 483 00:23:35,190 --> 00:23:36,310 Tell me, Zhou Yiming. 484 00:23:37,560 --> 00:23:39,350 How can I do anything bad? 485 00:23:39,430 --> 00:23:41,040 Cut the crap. Just say it. 486 00:23:43,310 --> 00:23:44,710 Do you have to say it? 487 00:23:48,710 --> 00:23:49,880 I recently 488 00:23:51,560 --> 00:23:53,160 had a little girlfriend, 489 00:23:53,710 --> 00:23:54,920 Girlfriend, 490 00:23:57,190 --> 00:23:57,950 how young is she? 491 00:23:59,590 --> 00:24:00,310 23, 492 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 Beasts, 493 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 Shameless. 494 00:24:03,070 --> 00:24:04,040 Is it pretty? 495 00:24:04,160 --> 00:24:05,110 What are you doing? 496 00:24:05,710 --> 00:24:06,830 A dancer, 497 00:24:08,590 --> 00:24:10,920 isn't she pretty? 498 00:24:11,640 --> 00:24:13,310 There's an old saying in China, 499 00:24:13,470 --> 00:24:15,800 it's called the beauty of imagination. 500 00:24:16,070 --> 00:24:17,230 You two want to go. 501 00:24:17,920 --> 00:24:20,070 I didn't expect you to be so vulgar, Zhou Yiming. 502 00:24:20,070 --> 00:24:21,070 So depraved? 503 00:24:21,070 --> 00:24:22,040 Yeah, 504 00:24:22,760 --> 00:24:24,000 He's only in his early twenties. 505 00:24:24,160 --> 00:24:25,710 You're older than my father. 506 00:24:25,710 --> 00:24:27,310 Do you think her father is called Big Brother 507 00:24:27,310 --> 00:24:28,350 or Brother? 508 00:24:28,350 --> 00:24:29,680 It's enough for you two. 509 00:24:30,190 --> 00:24:31,640 That's the problem. 510 00:24:32,310 --> 00:24:34,640 This girl is so bent on getting married, 511 00:24:35,880 --> 00:24:38,310 but she's just 23 when I have four tickets this year, 512 00:24:38,310 --> 00:24:39,280 What should we do in the future? 513 00:24:40,400 --> 00:24:41,470 We can't live without each other, 514 00:24:42,280 --> 00:24:43,640 and we don't want to live together, 515 00:24:43,920 --> 00:24:45,230 It's bad. 516 00:24:45,590 --> 00:24:46,640 So what? Kwan 517 00:24:47,110 --> 00:24:49,040 feels so warm right now, doesn't he? 518 00:24:49,680 --> 00:24:50,640 Very comfortable. 519 00:24:51,190 --> 00:24:52,070 Of course. 520 00:24:52,350 --> 00:24:54,710 The wound doesn't hurt anymore and my breathing is smooth. 521 00:24:55,280 --> 00:24:56,400 I'm having a good time. 522 00:24:58,830 --> 00:24:59,280 Mr. Tao, 523 00:24:59,640 --> 00:25:00,350 it's your turn, right? 524 00:25:03,400 --> 00:25:04,590 What could possibly happen to me? 525 00:25:04,920 --> 00:25:06,400 Cut the crap. Hurry up. 526 00:25:07,070 --> 00:25:08,310 Don't count on him. 527 00:25:09,070 --> 00:25:09,830 household 528 00:25:10,160 --> 00:25:11,560 Have a successful career, 529 00:25:11,920 --> 00:25:14,190 and be a perfect couple with Jane Ai, 530 00:25:16,070 --> 00:25:17,680 You might as well have another child 531 00:25:17,920 --> 00:25:19,350 and envy us so much. 532 00:25:19,350 --> 00:25:20,000 No, 533 00:25:20,760 --> 00:25:21,830 Not to mention the child, 534 00:25:22,830 --> 00:25:24,040 the marriage is already divorced. 535 00:25:24,470 --> 00:25:26,190 You can die if you don't brag, right? 536 00:25:28,470 --> 00:25:29,470 Are you really going to do this? 537 00:25:29,470 --> 00:25:31,190 I stole Liu Yingxia's money and I'll give you a red envelope. 538 00:25:31,310 --> 00:25:33,830 If you can put that green book on the table for me, 539 00:25:33,830 --> 00:25:35,760 I'll pay you for the socks for the rest of my life. 540 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 It's a green book, 541 00:25:36,760 --> 00:25:38,640 but now divorce is a red book, 542 00:25:41,400 --> 00:25:42,760 Even if I say it myself, 543 00:25:42,760 --> 00:25:44,230 I think it's a joke. 544 00:25:53,710 --> 00:25:54,350 No, 545 00:25:54,830 --> 00:25:55,710 I'm really divorced. 546 00:26:41,800 --> 00:26:42,760 Hey, what are you doing, 547 00:26:43,040 --> 00:26:43,920 Xia? 548 00:26:44,710 --> 00:26:46,040 I have something to tell you. 549 00:26:46,640 --> 00:26:48,710 Do you think you want to talk about us first? 550 00:26:48,800 --> 00:26:50,640 Or should we talk about those two first? 551 00:26:51,470 --> 00:26:52,830 What else do we have to say? 552 00:26:53,000 --> 00:26:54,400 Do you have any priorities? 553 00:26:56,430 --> 00:26:57,560 I think so. 554 00:26:58,070 --> 00:26:59,640 Did Jane say anything to you? 555 00:27:00,040 --> 00:27:01,560 Jane, it's not like you don't know her. 556 00:27:01,710 --> 00:27:03,070 What can you say to me? 557 00:27:03,350 --> 00:27:04,590 What did Lin Shao Tao tell you? 558 00:27:05,070 --> 00:27:06,520 I didn't have the nerve to ask. 559 00:27:06,800 --> 00:27:07,830 I've asked too many questions. 560 00:27:07,830 --> 00:27:09,000 I'm afraid he won't be able to get off the stage. 561 00:27:09,640 --> 00:27:10,920 We have to figure something out. 562 00:27:13,560 --> 00:27:14,590 I'll hang up now. 563 00:27:14,920 --> 00:27:16,590 Zhou Yiming's grandson is out, 564 00:27:16,590 --> 00:27:17,190 hang up. 565 00:27:17,190 --> 00:27:18,520 You're the grandson? 566 00:27:19,920 --> 00:27:21,760 All right, Kwan. 567 00:27:22,190 --> 00:27:24,070 About Tao, 568 00:27:24,160 --> 00:27:26,000 I'll let you get away with it. 569 00:27:27,230 --> 00:27:29,280 You're good at making a donkey down a slope. 570 00:27:29,710 --> 00:27:31,280 I'm worried about him, right? 571 00:27:31,880 --> 00:27:33,640 You're afraid that Liu Yingxia 572 00:27:33,640 --> 00:27:34,590 will break up with you too. 573 00:27:34,920 --> 00:27:35,710 Cut the crap! 574 00:27:36,950 --> 00:27:38,560 Why did you eavesdrop on the phone? 575 00:27:39,000 --> 00:27:40,920 I'm really not interested in listening to your calls. 576 00:27:43,040 --> 00:27:44,590 I have to make a call, too. 577 00:27:47,560 --> 00:27:48,920 Who are you calling? 578 00:27:49,190 --> 00:27:50,190 My sister, 579 00:27:51,350 --> 00:27:53,160 I don't know right now, 580 00:27:55,400 --> 00:27:56,640 You shouldn't open your mouth. 581 00:27:57,640 --> 00:28:00,400 Do you think we're meddling? 582 00:28:00,800 --> 00:28:02,950 How can it be nosy? It's a big deal. 583 00:28:03,280 --> 00:28:04,710 Both of them are serious. 584 00:28:06,070 --> 00:28:06,760 It's hard for you to speak. 585 00:28:06,760 --> 00:28:07,640 I'll talk to her with you. 586 00:28:07,880 --> 00:28:09,640 Get out of here. You'll only cause trouble. 587 00:28:09,640 --> 00:28:10,880 I'll talk to myself. 588 00:28:15,520 --> 00:28:17,590 Hey, my sister 589 00:28:18,190 --> 00:28:19,350 hasn't rested yet. 590 00:28:21,190 --> 00:28:22,110 Here's the thing. 591 00:28:22,560 --> 00:28:24,040 Jia Kuan wants to talk to you. 592 00:28:29,470 --> 00:28:30,830 Lin Shao Tao, hang in there. A breakfast 593 00:28:31,520 --> 00:28:32,760 is a big deal, 594 00:28:32,830 --> 00:28:33,760 isn't it? 595 00:28:34,830 --> 00:28:36,520 I'm going to lose again this time. 596 00:28:36,520 --> 00:28:37,920 If you add up to all the messy projects, 597 00:28:37,920 --> 00:28:39,470 you've lost 40 or 50 times. 598 00:28:39,470 --> 00:28:39,920 I'm telling you, 599 00:28:39,920 --> 00:28:41,040 shut up. 600 00:28:41,520 --> 00:28:43,680 Think about what to say to your daughter-in-law when you go home. 601 00:28:44,680 --> 00:28:46,280 Jia Kuan, do you have a bad memory? 602 00:28:46,520 --> 00:28:47,830 It's only 40 or 50 times in total. 603 00:28:48,800 --> 00:28:50,040 That's called never winning, okay? 604 00:28:51,310 --> 00:28:52,560 What nonsense are you talking about? 605 00:28:52,800 --> 00:28:54,400 My buddy is not working hard at all. 606 00:28:54,830 --> 00:28:56,430 You pulled it in your underpants when you exerted your strength. 607 00:28:57,070 --> 00:28:58,070 Get down if you can't. 608 00:28:58,280 --> 00:28:59,640 You don't need to lose 609 00:28:59,920 --> 00:29:01,350 this time. Look at yourself first. 610 00:29:02,000 --> 00:29:03,680 The veins are popping out. 611 00:29:03,950 --> 00:29:05,280 My buddy has veins standing there, 612 00:29:06,110 --> 00:29:07,230 but his mouth is so hard, 613 00:29:08,520 --> 00:29:10,760 Why are you yelling so early in the morning? 614 00:29:11,400 --> 00:29:13,160 Do you want other patients to rest? 615 00:29:13,920 --> 00:29:15,160 What are you two doing? 616 00:29:15,950 --> 00:29:16,880 Are you exercising? 617 00:29:17,520 --> 00:29:19,040 I told you yesterday, 618 00:29:19,040 --> 00:29:20,640 only one escort can be left. 619 00:29:20,800 --> 00:29:21,920 Why are they all here? 620 00:29:23,160 --> 00:29:24,560 We just came in. Didn't we just come in 621 00:29:25,520 --> 00:29:26,520 to cheat ghosts? 622 00:29:27,040 --> 00:29:28,520 The hospital gate hasn't been opened yet. 623 00:29:28,520 --> 00:29:29,470 It flew in. 624 00:29:30,920 --> 00:29:32,400 Well, well, 625 00:29:32,520 --> 00:29:33,520 let me tell you, 626 00:29:33,640 --> 00:29:34,590 This is a serious violation 627 00:29:34,590 --> 00:29:35,920 of the hospital's rules. 628 00:29:38,230 --> 00:29:38,560 No way. 629 00:29:38,560 --> 00:29:39,520 Lin Shao Tao is cheating. 630 00:29:39,520 --> 00:29:40,560 Just tell me if you fell down. 631 00:29:40,800 --> 00:29:42,160 -I'll go to our head nurse. -Nurse. Nurse. 632 00:29:43,350 --> 00:29:45,470 Nurse, 633 00:29:46,470 --> 00:29:47,880 I'm very familiar with 634 00:29:48,310 --> 00:29:49,280 your deputy courtyard. Don't do that. 635 00:29:49,590 --> 00:29:51,110 You're close to our vice president. What's wrong? 636 00:29:51,350 --> 00:29:52,950 Then you can mess around and break the rules. 637 00:29:52,950 --> 00:29:53,880 No, that's not what I mean. 638 00:29:53,880 --> 00:29:56,070 That's wrong. 639 00:29:56,310 --> 00:29:57,640 Isn't it routine for us to do that? 640 00:29:58,560 --> 00:29:59,880 Okay, it won't happen again. 641 00:30:00,190 --> 00:30:00,680 Lower your voice. 642 00:30:00,680 --> 00:30:02,000 Okay, okay, okay. 643 00:30:02,640 --> 00:30:03,350 Thank you. 644 00:30:06,400 --> 00:30:08,070 It has to be our buddy at the critical moment. 645 00:30:08,830 --> 00:30:10,400 Cut the crap. You lost. 646 00:30:11,190 --> 00:30:12,400 Hurry up and buy breakfast. 647 00:30:12,950 --> 00:30:14,310 Shameless. Don't want Lin Shaotao. 648 00:30:14,310 --> 00:30:15,950 If you pull it for me, I'll lose. 649 00:30:16,110 --> 00:30:17,430 Who pulled it off for you? 650 00:30:18,040 --> 00:30:19,070 You poured it yourself. 651 00:30:19,430 --> 00:30:21,040 Just tell me if you got up first. 652 00:30:24,070 --> 00:30:25,430 Why are you gnashing your teeth? 653 00:30:25,640 --> 00:30:26,520 What do you want to eat? 654 00:30:27,920 --> 00:30:29,430 I'll have something light. 655 00:30:29,430 --> 00:30:30,680 Two bowls of braised pork, please. 656 00:30:33,160 --> 00:30:34,310 Why are you sitting here? 657 00:30:35,470 --> 00:30:36,310 Did you buy it back? 658 00:30:36,590 --> 00:30:37,430 I bought it. 659 00:30:37,640 --> 00:30:38,590 Give me your toothbrush. 660 00:30:39,000 --> 00:30:39,680 What are you doing? 661 00:30:39,950 --> 00:30:40,830 Brush your teeth. 662 00:30:41,560 --> 00:30:42,470 Brush here. 663 00:30:47,830 --> 00:30:48,710 What are you looking at? 664 00:30:49,560 --> 00:30:50,560 I don't like you. 665 00:30:51,280 --> 00:30:52,560 I don't like you. 666 00:30:54,070 --> 00:30:55,350 Jia Kuan is so good 667 00:30:57,070 --> 00:30:58,830 that he brought us back to school completely. 668 00:30:59,640 --> 00:31:01,000 I think you're growing up with 669 00:31:01,310 --> 00:31:02,880 Jia Kuan now, aren't you? 670 00:31:04,760 --> 00:31:06,350 They fought like hot kilns. 671 00:31:06,800 --> 00:31:08,680 You two are the biggest troublemaker after a long fight. 672 00:31:08,880 --> 00:31:11,280 Now you can steal the show without saying a word. 673 00:31:18,520 --> 00:31:19,830 Lin Shao Tao, you're not honest, 674 00:31:22,070 --> 00:31:24,920 but you didn't tell your brothers about such a big matter, 675 00:31:24,920 --> 00:31:25,760 You just kept it a secret. 676 00:31:25,760 --> 00:31:27,560 You think we can't help you, right? 677 00:31:29,070 --> 00:31:30,110 Can you help me with this? 678 00:31:31,590 --> 00:31:32,590 Who can help? 679 00:31:36,590 --> 00:31:37,920 If she suddenly asks for divorce, 680 00:31:39,070 --> 00:31:42,070 I'll be sentenced to death. 681 00:31:43,000 --> 00:31:44,760 At first, I thought I could handle it. 682 00:31:45,560 --> 00:31:47,230 But I didn't expect her to be so determined. 683 00:31:48,190 --> 00:31:50,000 Lin Shao Tao, are you in trouble outside? 684 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 What are you talking about? 685 00:31:51,920 --> 00:31:53,000 Tell me the truth. 686 00:31:53,590 --> 00:31:54,430 No. 687 00:31:55,400 --> 00:31:56,350 I really didn't. 688 00:31:56,680 --> 00:31:58,310 Well, I can't. Jane Ai, there's something going on outside. 689 00:31:58,310 --> 00:31:59,160 Are you going to 690 00:31:59,520 --> 00:32:00,680 turn your back on me? 691 00:32:00,830 --> 00:32:02,310 Who is falling out with whom Lin Shao Tao, 692 00:32:02,800 --> 00:32:04,830 Jia Kuan is at best quarreling too much. 693 00:32:05,040 --> 00:32:06,000 It's such a big matter, 694 00:32:06,000 --> 00:32:07,560 shouldn't you tell us? 695 00:32:08,040 --> 00:32:08,950 Tell me, 696 00:32:09,280 --> 00:32:10,230 why should I tell others 697 00:32:10,680 --> 00:32:13,000 about my own affairs? 698 00:32:13,110 --> 00:32:14,710 I'm someone else, right? Lin Shao Tao. 699 00:32:15,680 --> 00:32:17,110 I'm meddling here, right? 700 00:32:17,110 --> 00:32:17,920 That's right! 701 00:32:19,000 --> 00:32:19,920 Stop right there! 702 00:32:22,110 --> 00:32:23,070 Let me tell you, Zhou Yiming, 703 00:32:24,070 --> 00:32:25,640 I don't know how you got divorced. 704 00:32:26,230 --> 00:32:27,040 Anyway, from my point of view, 705 00:32:27,040 --> 00:32:28,160 there's nothing wrong with us, 706 00:32:28,880 --> 00:32:30,230 She was the one who asked me to leave. I agreed. 707 00:32:30,230 --> 00:32:31,520 This is also my promise to her. 708 00:32:31,880 --> 00:32:33,040 That's the situation. 709 00:32:45,070 --> 00:32:46,000 Good luck, sister. 710 00:32:48,280 --> 00:32:48,680 No. 711 00:32:48,680 --> 00:32:49,710 Why are you here? 712 00:32:51,310 --> 00:32:52,230 Can't I come? 713 00:32:54,470 --> 00:32:55,430 Don't look at Yiming, 714 00:32:55,830 --> 00:32:56,950 we haven't seen each other for a long time. 715 00:32:57,470 --> 00:32:58,470 Right, Yiming. 716 00:32:59,830 --> 00:33:00,760 Get in the car. 717 00:33:04,950 --> 00:33:06,190 Zhou Yiming, just wait and see. 718 00:33:07,760 --> 00:33:08,760 -Get in the car. -Slow down, 719 00:33:12,640 --> 00:33:13,710 sister. 720 00:33:14,400 --> 00:33:15,280 Thank you, Yiming. 721 00:33:15,280 --> 00:33:16,470 Be gentle. 722 00:33:19,110 --> 00:33:19,950 Be careful. 723 00:33:25,230 --> 00:33:25,800 Hey, 724 00:33:26,760 --> 00:33:27,470 It's me. 725 00:33:28,800 --> 00:33:30,590 I didn't move. 726 00:33:30,590 --> 00:33:32,710 Aunt Wang looks good. 727 00:33:32,710 --> 00:33:33,880 I moved. 728 00:33:38,800 --> 00:33:39,400 Thank you, doctor. 729 00:33:40,880 --> 00:33:41,710 Wait a minute. 730 00:33:41,710 --> 00:33:43,070 I'm coming back now. 731 00:33:53,590 --> 00:33:54,590 Turn on the water. 732 00:34:06,710 --> 00:34:08,000 What are you doing? 733 00:34:08,400 --> 00:34:10,110 I can't believe someone else told me about your divorce. 734 00:34:10,310 --> 00:34:11,920 Where do you think I should put my face? 735 00:34:14,160 --> 00:34:16,190 I was going to find a time 736 00:34:16,190 --> 00:34:17,470 to talk to you. 737 00:34:18,070 --> 00:34:19,280 Don't you always have this attitude 738 00:34:19,350 --> 00:34:20,760 to tell you that you're looking for a fight? 739 00:34:20,760 --> 00:34:21,760 What's my attitude? 740 00:34:21,760 --> 00:34:22,830 Tell me, 741 00:34:22,920 --> 00:34:24,280 am I that unreasonable person? 742 00:34:24,800 --> 00:34:25,680 Aren't you? 743 00:34:25,680 --> 00:34:26,280 Me, 744 00:34:26,430 --> 00:34:27,710 -Me? -Me? -Drink water. Drink water. 745 00:34:29,470 --> 00:34:30,640 Drink water. 746 00:34:30,760 --> 00:34:31,470 Drink some water. 747 00:34:31,830 --> 00:34:33,110 It's not big or small. 748 00:34:45,640 --> 00:34:46,880 Stop laughing. 749 00:34:54,470 --> 00:34:55,190 Okay, 750 00:34:56,400 --> 00:34:57,680 now that you're divorced, 751 00:34:58,000 --> 00:34:59,230 It's all in the past. Don't mention it. 752 00:35:00,110 --> 00:35:01,590 Now let's talk about it. Mr. Su 753 00:35:03,950 --> 00:35:05,160 voted for you. 754 00:35:05,760 --> 00:35:06,920 Come back to the company with me now, 755 00:35:07,160 --> 00:35:08,470 and hold a celebration party for you. 756 00:35:09,950 --> 00:35:10,950 That's not necessary. 757 00:35:11,470 --> 00:35:13,680 Cheng Kang is not in this collaboration. 758 00:35:14,590 --> 00:35:15,470 I don't think it's appropriate. 759 00:35:15,590 --> 00:35:17,350 How dare you say that? 760 00:35:17,350 --> 00:35:19,830 You know, you … You are like this. 761 00:35:19,830 --> 00:35:21,520 You know it. 762 00:35:24,710 --> 00:35:25,830 It's such a big cooperation, 763 00:35:26,230 --> 00:35:28,110 but you abandoned your sister. 764 00:35:28,310 --> 00:35:28,920 Tell me, 765 00:35:28,920 --> 00:35:30,520 are you eating something from the inside out? 766 00:35:31,640 --> 00:35:32,070 Let's go. 767 00:35:32,160 --> 00:35:33,680 Go back to the board with me now. 768 00:35:33,880 --> 00:35:35,470 Explain it to me. 769 00:35:35,800 --> 00:35:36,830 Explain what? 770 00:35:37,430 --> 00:35:38,710 Didn't you say it just now? 771 00:35:39,070 --> 00:35:41,110 Let's not talk about what's done. It's up to me 772 00:35:41,110 --> 00:35:43,430 to decide what we don't want to talk about. 773 00:35:44,430 --> 00:35:45,870 Yes, yes, yes. It's up to you. 774 00:35:47,280 --> 00:35:48,520 Let's put it this way Sister, 775 00:35:48,910 --> 00:35:50,870 the reason why Cheng Kang was excluded this time, 776 00:35:51,190 --> 00:35:52,840 That's because your products 777 00:35:53,360 --> 00:35:55,870 can no longer meet the needs of customers. 778 00:35:56,670 --> 00:35:58,120 What do you need to do now? 779 00:35:58,520 --> 00:35:59,670 Industrial upgrading, 780 00:36:00,080 --> 00:36:01,280 instead of paying attention to 781 00:36:01,280 --> 00:36:02,760 the gains and losses of this city and one pool, 782 00:36:03,950 --> 00:36:05,320 That's not the reason why you eat inside and out. 783 00:36:05,670 --> 00:36:07,040 In the long run, I didn't eat the inside 784 00:36:07,430 --> 00:36:09,840 and take the outside sister out, 785 00:36:10,230 --> 00:36:11,080 It's good for Cheng Kang 786 00:36:11,080 --> 00:36:13,080 and the whole industry. 787 00:36:13,910 --> 00:36:15,430 I'm not as noble as you. 788 00:36:15,950 --> 00:36:17,230 I'm not as broad-minded as you think. 789 00:36:17,390 --> 00:36:18,710 I just thought about what happened in front of my eyes, 790 00:36:18,840 --> 00:36:20,710 and I think you're putting me in a trap now. 791 00:36:20,710 --> 00:36:21,710 You know what? 792 00:36:22,710 --> 00:36:24,280 Sis, how could I cheat you? 793 00:36:26,040 --> 00:36:27,230 Can you calm down first? 794 00:36:28,080 --> 00:36:29,190 I know that if I do this, 795 00:36:29,470 --> 00:36:30,710 you must feel uncomfortable. 796 00:36:31,390 --> 00:36:32,600 But I promise you, 797 00:36:32,910 --> 00:36:34,910 it won't be long before you see the results. 798 00:36:35,870 --> 00:36:36,910 For the future, 799 00:36:37,190 --> 00:36:38,280 this is absolutely correct. 800 00:36:38,910 --> 00:36:39,520 If you 801 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 shut down the company, 802 00:36:41,520 --> 00:36:43,190 Then he kicked me out of the house. 803 00:36:43,470 --> 00:36:45,280 This is your explanation to the board of directors. 804 00:36:46,760 --> 00:36:48,710 Who agreed to let you shut down the company? 805 00:36:49,280 --> 00:36:50,910 Isn't that what we agreed before? 806 00:36:53,360 --> 00:36:55,080 I agreed to let you shut down the company. 807 00:36:55,080 --> 00:36:56,360 It's because you told me that 808 00:36:56,670 --> 00:36:58,320 closing the company is good for your marriage. 809 00:36:59,040 --> 00:37:00,320 Now that you're divorced, 810 00:37:00,520 --> 00:37:01,760 why are you still in charge of the company? 811 00:37:01,870 --> 00:37:03,760 Let's play the drum again and open another one. 812 00:37:04,150 --> 00:37:04,870 No way. 813 00:37:05,360 --> 00:37:06,280 What we agreed on, 814 00:37:06,430 --> 00:37:07,360 we can't change it. 815 00:37:07,760 --> 00:37:08,800 Why can't it change? 816 00:37:23,320 --> 00:37:25,280 When you gave up your studies for her, 817 00:37:25,280 --> 00:37:26,280 I didn't agree. 818 00:37:27,150 --> 00:37:29,430 Xiao Tao, we can't make a second mistake. 819 00:37:30,760 --> 00:37:33,230 I know divorce is not a good thing for you. 820 00:37:33,840 --> 00:37:35,670 But you can't be so depressed, 821 00:37:36,120 --> 00:37:37,120 you have to listen to me, 822 00:37:37,760 --> 00:37:40,230 If you want to turn this bad thing into a good one, 823 00:37:40,950 --> 00:37:42,430 I'll explain it to the board of directors. 824 00:37:42,710 --> 00:37:45,150 I'll turn your mess into a good thing for you. 825 00:37:45,430 --> 00:37:46,230 What about you? 826 00:37:46,230 --> 00:37:49,040 You also take your divorce as a good thing. 827 00:37:49,040 --> 00:37:49,670 Cheer up! 828 00:37:49,670 --> 00:37:50,320 Divorce 829 00:37:50,320 --> 00:37:51,840 can't be a good thing after all, right? 830 00:37:51,840 --> 00:37:53,840 Just take it as a good thing. 831 00:37:54,000 --> 00:37:55,600 Lin Shao Tao, I'm trying to save you. 832 00:37:55,600 --> 00:37:56,560 You know what? 833 00:37:57,430 --> 00:37:58,840 You didn't tell me about the divorce, 834 00:37:59,080 --> 00:38:00,670 yet you stabbed me in the back? 835 00:38:00,840 --> 00:38:02,390 Now I'm going to help you 836 00:38:02,390 --> 00:38:03,600 clean up your mess. 837 00:38:03,710 --> 00:38:05,520 Am I your sister or your enemy? 838 00:38:05,800 --> 00:38:07,150 Am I nice to you? 839 00:38:07,430 --> 00:38:08,390 Lin Shaotao, 840 00:38:08,390 --> 00:38:11,150 you must think divorce is a good thing. 841 00:38:11,520 --> 00:38:12,600 For you, 842 00:38:12,600 --> 00:38:13,320 you know? 843 00:38:13,840 --> 00:38:14,760 Pull over. 844 00:38:23,000 --> 00:38:23,800 Lin Shaotao, 845 00:38:24,630 --> 00:38:25,390 stop right there! 846 00:38:27,040 --> 00:38:27,840 What are you doing? 847 00:38:28,230 --> 00:38:28,710 What's wrong? 848 00:38:28,710 --> 00:38:30,000 You can't do it anymore, can you? 849 00:38:30,470 --> 00:38:31,840 Look at you. What kind of temper 850 00:38:31,840 --> 00:38:32,950 are you playing? 851 00:38:33,600 --> 00:38:34,840 I thought you were here to comfort me. 852 00:38:34,840 --> 00:38:35,840 To care about my results 853 00:38:36,800 --> 00:38:37,390 along the way, 854 00:38:37,390 --> 00:38:38,760 Just talk to me about this stupid company. 855 00:38:38,910 --> 00:38:40,360 I'm here to comfort you. 856 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 If I don't care about you, who cares about you? 857 00:38:42,840 --> 00:38:45,230 I'm the one who cares about you the most in the world. 858 00:38:49,360 --> 00:38:50,560 Isn't it just a divorce? 859 00:38:50,800 --> 00:38:51,950 What's the big deal? 860 00:38:52,910 --> 00:38:53,760 Let me tell you, 861 00:38:54,120 --> 00:38:56,080 if I hadn't been too involved with your brother-in-law, 862 00:38:56,230 --> 00:38:57,630 We left long ago. 863 00:38:57,630 --> 00:38:58,150 Yes. 864 00:38:58,800 --> 00:39:00,840 That's why interests are the most important thing for you. 865 00:39:01,560 --> 00:39:02,630 You're getting divorced? 866 00:39:02,710 --> 00:39:04,630 This will affect your self-worth. 867 00:39:09,230 --> 00:39:09,840 Get in the car. 868 00:39:10,320 --> 00:39:10,870 No, 869 00:39:13,150 --> 00:39:13,910 Lin Shao Tao, 870 00:39:14,520 --> 00:39:15,320 I'm telling you, 871 00:39:15,390 --> 00:39:16,840 I'll leave you alone this time. 872 00:39:17,040 --> 00:39:18,230 You'll die even worse. 873 00:39:18,360 --> 00:39:19,470 Just die. 874 00:39:20,390 --> 00:39:21,470 I don't care if I die. 875 00:39:21,630 --> 00:39:22,320 You. 876 00:39:31,560 --> 00:39:32,710 Where's my breakfast? 877 00:39:33,320 --> 00:39:34,670 It's almost noon. 878 00:39:34,670 --> 00:39:36,470 Where did you send it to me? 879 00:39:40,760 --> 00:39:41,280 Nurse, 880 00:39:42,560 --> 00:39:43,800 I'm very weak now. 881 00:39:44,000 --> 00:39:44,840 Do I have to 882 00:39:44,840 --> 00:39:46,520 stay in the hospital for another ten days and a half months, 883 00:39:47,470 --> 00:39:48,630 You're fine. 884 00:39:49,520 --> 00:39:50,670 If you come a little later, 885 00:39:50,910 --> 00:39:52,520 your wound will recover by yourself. 886 00:39:54,360 --> 00:39:55,800 You can go through the discharge formalities now. 887 00:40:08,230 --> 00:40:09,360 Uncle, here. 888 00:40:12,910 --> 00:40:13,360 Uncle. 889 00:40:17,360 --> 00:40:18,390 We're officially back together. 890 00:40:20,040 --> 00:40:21,320 Can we come down first? 891 00:40:21,520 --> 00:40:22,630 No, hang it up a little longer. 892 00:40:22,910 --> 00:40:23,670 It's not me. 893 00:40:23,670 --> 00:40:25,080 Mr. Zhou, this is 894 00:40:26,600 --> 00:40:27,470 my friend. Uncle, 895 00:40:29,470 --> 00:40:31,910 you're still doing this, aren't you? 896 00:40:34,470 --> 00:40:35,320 My girlfriend, 897 00:40:37,080 --> 00:40:38,040 did you hear that? 898 00:40:38,040 --> 00:40:39,120 I'm his girlfriend. 899 00:40:39,120 --> 00:40:40,320 So this is also my home. 900 00:40:40,520 --> 00:40:42,190 I'm moving things to my own house, 901 00:40:42,800 --> 00:40:43,800 right, uncle? 902 00:40:45,000 --> 00:40:46,630 Then work hard to move it. 903 00:40:46,760 --> 00:40:47,360 Okay, 904 00:40:48,120 --> 00:40:49,150 Uncle, I'm telling you, you can move now. 905 00:40:49,430 --> 00:40:51,190 I packed everything overnight. 906 00:40:51,230 --> 00:40:52,360 My house has been returned, 907 00:40:52,710 --> 00:40:54,120 but my best friend who shares it with me 908 00:40:54,120 --> 00:40:55,230 wants to use my bedroom? 909 00:40:55,800 --> 00:40:57,320 This car is full of your stuff. 910 00:40:57,320 --> 00:40:58,000 That's right. 911 00:40:59,280 --> 00:41:02,390 Uncle, we're going to start a sweet new life. 912 00:41:02,950 --> 00:41:04,430 Are you happy? 913 00:41:06,150 --> 00:41:06,710 Gao Xing. 914 00:41:08,390 --> 00:41:09,320 Are you happy? 915 00:41:10,520 --> 00:41:11,390 Gao Xing, 916 00:41:12,710 --> 00:41:13,190 Let's go. 917 00:41:13,870 --> 00:41:14,710 Help me park my car when I get home. 918 00:41:14,710 --> 00:41:15,280 Thank you. 919 00:42:11,360 --> 00:42:11,910 Hey, 920 00:42:12,320 --> 00:42:13,600 What are you doing downstairs? 921 00:42:18,230 --> 00:42:19,040 Me 922 00:42:19,910 --> 00:42:20,950 It's okay. Let's go. 923 00:42:21,760 --> 00:42:22,760 Why don't you go home? 924 00:42:26,080 --> 00:42:27,430 It's not my home anymore. 925 00:42:29,320 --> 00:42:30,230 Can I go back? 926 00:42:31,190 --> 00:42:32,120 Come on up. 927 00:42:33,080 --> 00:42:34,360 I have something for you. 61579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.