All language subtitles for Killer Constable (1980Ray REMUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,658 --> 00:01:25,453 In 1876, the royal treasury in Beijing 2 00:01:25,537 --> 00:01:29,039 was robbed and 2 million taels of gold were stolen 3 00:01:29,123 --> 00:01:32,251 Empress Dowager is in flaming anger 4 00:01:32,376 --> 00:01:37,171 Empress Dowager arrives... 5 00:01:37,255 --> 00:01:41,008 Long live Your Highness 6 00:01:41,092 --> 00:01:42,802 Remove the cover 7 00:01:48,557 --> 00:01:51,560 Your Highness, did you see that? 8 00:01:51,643 --> 00:01:54,103 Today's dishes have been specially prepared 9 00:01:54,228 --> 00:01:56,480 by the royal kitchen according to your wishes 10 00:01:56,564 --> 00:02:00,234 There's chicken, duck and lamb 11 00:02:01,193 --> 00:02:03,319 These are fried lobsters 12 00:02:08,116 --> 00:02:11,244 Your Highness, why are you still worrying 13 00:02:11,327 --> 00:02:13,787 about the state's affairs even at meal? 14 00:02:13,871 --> 00:02:17,374 They should be dealt with by ministers 15 00:02:17,458 --> 00:02:19,877 There's no need for you to worry about 16 00:02:19,960 --> 00:02:21,627 Did you know about 17 00:02:21,711 --> 00:02:24,088 the Royal Treasury 18 00:02:24,213 --> 00:02:25,339 losing two million taels of gold? 19 00:02:26,049 --> 00:02:30,720 Your Highness, it's not my responsibility... 20 00:02:30,802 --> 00:02:34,347 Then tell me, whose fault is it? 21 00:02:35,348 --> 00:02:37,100 I deserve a million deaths 22 00:02:39,102 --> 00:02:42,813 I've no appetite 23 00:02:43,522 --> 00:02:47,860 You can have all the food 24 00:02:47,943 --> 00:02:51,196 I deserve death... 25 00:02:51,279 --> 00:02:56,326 Mr. Liu, Forbidden City's Chief of Security arrives 26 00:03:14,926 --> 00:03:17,803 Greetings to Your Highness 27 00:03:17,928 --> 00:03:20,847 Long live Your Highness 28 00:03:20,931 --> 00:03:22,057 Arise 29 00:03:22,140 --> 00:03:24,017 Thank you Your Highness 30 00:03:27,311 --> 00:03:33,067 Mr Liu, what have you been doing? 31 00:03:33,150 --> 00:03:37,195 The Royal Treasury has been pried open 32 00:03:37,278 --> 00:03:39,614 Would my royal dinning hall 33 00:03:39,739 --> 00:03:41,366 be pulled down too one day? 34 00:03:41,449 --> 00:03:44,119 Your Highness, our investigations show that 35 00:03:44,202 --> 00:03:47,162 the commander guarding the treasury 36 00:03:47,287 --> 00:03:51,041 conspired with some bandits 37 00:03:51,125 --> 00:03:54,127 which enabled them to get into the treasury so easily 38 00:03:54,252 --> 00:03:58,798 The commander was silenced and killed after that 39 00:03:58,881 --> 00:04:01,718 Mr. Liu, losing gold is one thing; 40 00:04:01,801 --> 00:04:04,928 More importantly the country is losing face 41 00:04:05,011 --> 00:04:06,722 How dare a couple of burglars 42 00:04:06,805 --> 00:04:10,434 turn the palace upside down 43 00:04:10,517 --> 00:04:13,352 If those westerners come to know of this, 44 00:04:13,436 --> 00:04:16,313 our Qing Empire... 45 00:04:17,732 --> 00:04:21,651 I'm trying my best to capture the robbers 46 00:04:21,735 --> 00:04:24,821 Alright, I'll give you ten days for that 47 00:04:24,904 --> 00:04:25,864 It'll sure be enough 48 00:04:25,947 --> 00:04:29,534 Your Highness, ten days... 49 00:04:29,617 --> 00:04:32,578 Mr Liu, Her Highness is already generous enough 50 00:04:32,661 --> 00:04:35,748 to give you ten days 51 00:04:37,249 --> 00:04:38,375 Your Highness 52 00:04:38,500 --> 00:04:41,294 If you insist on accomplishing the task in ten days 53 00:04:41,419 --> 00:04:43,337 only one person can do that 54 00:04:43,421 --> 00:04:44,047 Who? 55 00:04:44,172 --> 00:04:47,050 The head constable, Leng Tian Ying 56 00:05:08,485 --> 00:05:12,072 Sir, I beg you, spare us 57 00:05:12,197 --> 00:05:15,658 Damn you, how dare you block my way 58 00:05:15,742 --> 00:05:19,453 If you don't retreat, I'll kill his whole family 59 00:05:19,578 --> 00:05:21,872 What are we going to do? 60 00:05:21,955 --> 00:05:23,624 Wait for my brother here 61 00:05:23,707 --> 00:05:25,542 and let him take the decision 62 00:05:25,626 --> 00:05:26,751 That's right... 63 00:05:30,505 --> 00:05:31,506 Brother 64 00:05:34,801 --> 00:05:36,176 Mr Leng 65 00:05:37,135 --> 00:05:38,136 How's it going? 66 00:05:38,220 --> 00:05:39,930 Three robbers robbed a bank 67 00:05:40,013 --> 00:05:40,972 and are hiding inside 68 00:05:41,056 --> 00:05:41,973 Why not attack with fire? 69 00:05:42,057 --> 00:05:44,600 All the occupants in there are being held hostage 70 00:05:44,684 --> 00:05:46,060 Can't smoke them out 71 00:05:56,194 --> 00:05:57,195 Knife 72 00:06:21,550 --> 00:06:22,676 Horse 73 00:06:57,082 --> 00:07:00,626 Brother, he's not armed and is wounded seriously 74 00:07:00,710 --> 00:07:01,919 Should have let him live 75 00:07:02,003 --> 00:07:04,338 Kill them all 76 00:07:04,422 --> 00:07:06,632 Do we still have to bring these burglars to court? 77 00:07:06,758 --> 00:07:09,551 Brother, you're overdoing it 78 00:07:09,634 --> 00:07:10,844 Shut up 79 00:07:17,058 --> 00:07:18,851 Lord Leng, Chief of Security summons you 80 00:07:18,976 --> 00:07:20,061 Please set off for the capital immediately 81 00:07:26,441 --> 00:07:31,780 Leng Tian Ying, head constable from the capital is here 82 00:07:42,539 --> 00:07:46,334 Greetings from Leng Tian Ying 83 00:07:46,459 --> 00:07:48,044 The treasury in the capital 84 00:07:48,127 --> 00:07:51,547 was robbed of 2 million taels of gold a day ago 85 00:07:51,673 --> 00:07:55,133 The five robbers are said to be on the loose 86 00:07:55,258 --> 00:08:00,055 Capture them within 10 days, dead or alive 87 00:08:00,138 --> 00:08:00,889 Yes 88 00:08:00,972 --> 00:08:03,307 Cun Yi, round up all the constables 89 00:08:03,432 --> 00:08:04,892 in the training ground 90 00:08:04,975 --> 00:08:06,602 Brother, what's the mission? 91 00:08:06,727 --> 00:08:08,771 According to information the 5 robbers 92 00:08:08,896 --> 00:08:11,148 have escaped from the capital 93 00:08:11,232 --> 00:08:13,149 I want to select a few of our best men 94 00:08:13,274 --> 00:08:14,943 to pursue them 95 00:08:15,026 --> 00:08:18,321 You take over in my absence 96 00:08:19,698 --> 00:08:20,615 No 97 00:08:21,281 --> 00:08:25,160 Why? ls it because I am not taking you along? 98 00:08:25,244 --> 00:08:27,996 You want the truth? 99 00:08:29,206 --> 00:08:32,458 We're brothers, speak plainly 100 00:08:34,460 --> 00:08:36,087 I wouldn't want to come 101 00:08:36,671 --> 00:08:37,588 Why? 102 00:08:37,672 --> 00:08:42,092 Following you for 7 years 103 00:08:42,175 --> 00:08:44,845 I have seen how you never take live prisoners 104 00:08:44,970 --> 00:08:47,389 You have spilled much blood 105 00:08:47,514 --> 00:08:49,974 You really like being called Killer Constable? 106 00:08:50,391 --> 00:08:54,186 You aren't a constable, you're a murderer actually 107 00:08:54,270 --> 00:08:56,313 That's our duty 108 00:08:56,397 --> 00:08:58,732 But it doesn't include merciless killing 109 00:08:59,441 --> 00:09:03,987 You have spilled much blood 110 00:09:04,070 --> 00:09:07,239 and I want no part of it 111 00:09:07,322 --> 00:09:09,408 If you want to kill, do it on your own 112 00:09:12,995 --> 00:09:14,121 Cun Yi 113 00:09:15,622 --> 00:09:18,791 Remember, as constables 114 00:09:18,916 --> 00:09:21,627 we are faced with fierce robbers 115 00:09:21,711 --> 00:09:23,629 It's them or us 116 00:09:43,522 --> 00:09:44,981 "Capital Station" 117 00:09:47,233 --> 00:09:50,070 Squad 3, Attention 118 00:09:50,195 --> 00:09:51,738 Follow the marker 119 00:09:51,863 --> 00:09:53,364 I'm the marker 120 00:09:53,447 --> 00:09:55,783 Fall in 121 00:10:17,094 --> 00:10:18,679 Salute 122 00:10:18,762 --> 00:10:19,971 Yes 123 00:10:21,972 --> 00:10:25,017 Squad 3 in the capital station 124 00:10:25,101 --> 00:10:27,603 are all ready 125 00:10:27,687 --> 00:10:28,270 At ease 126 00:10:28,396 --> 00:10:29,438 Yes 127 00:10:30,146 --> 00:10:31,773 At ease 128 00:10:35,110 --> 00:10:37,904 Peng Lai, Zhao Jian, Sun Heng, stay 129 00:10:38,029 --> 00:10:39,071 The rest, dismiss 130 00:10:39,154 --> 00:10:40,030 Yes 131 00:10:42,074 --> 00:10:44,326 Peng Lai, Zhao Jian, Sun Heng, stay 132 00:10:44,410 --> 00:10:46,245 Yes 133 00:10:46,328 --> 00:10:47,955 The rest, dismiss 134 00:10:51,374 --> 00:10:52,500 Fall in 135 00:10:57,754 --> 00:10:58,922 At your service 136 00:11:01,258 --> 00:11:03,677 Chief of Security has ordered me to capture 137 00:11:03,760 --> 00:11:06,929 the robbers of the treasury 138 00:11:07,013 --> 00:11:09,932 You are among the best 139 00:11:10,016 --> 00:11:12,435 and will follow me on this mission tomorrow, dismiss 140 00:11:12,518 --> 00:11:13,561 Yes 141 00:11:21,443 --> 00:11:22,360 Lord Leng 142 00:11:24,321 --> 00:11:24,945 Yes? 143 00:11:25,029 --> 00:11:27,197 You haven't assigned me any duty 144 00:11:27,323 --> 00:11:28,907 I never intended to bring you along 145 00:11:29,033 --> 00:11:30,159 You think I am too old? 146 00:11:30,284 --> 00:11:32,369 You think I can't take the hardship? 147 00:11:32,453 --> 00:11:35,705 It's the same to assist my brother here 148 00:11:48,550 --> 00:11:52,346 Lord Leng, I can still fight 149 00:11:52,429 --> 00:11:54,138 I don't have a belly yet 150 00:11:54,221 --> 00:11:55,973 I have followed you many years 151 00:11:56,098 --> 00:11:58,476 and have groomed 152 00:11:58,601 --> 00:12:01,103 everyone here 153 00:12:01,187 --> 00:12:01,978 Then what do you want? 154 00:12:02,062 --> 00:12:03,563 Not much 155 00:12:05,607 --> 00:12:07,817 I am retiring 156 00:12:11,445 --> 00:12:15,658 Ask your wife to prepare some clothes for you 157 00:12:15,783 --> 00:12:17,660 so as not to catch cold on the way 158 00:12:23,206 --> 00:12:24,332 Yes 159 00:12:24,624 --> 00:12:32,506 Dong Hu, Zhang Liang, Su Wu etc. 160 00:12:32,589 --> 00:12:41,973 They all had great sense of honor in past dynasties 161 00:12:42,056 --> 00:12:45,226 Wen Tian Xiang 162 00:12:52,524 --> 00:12:55,110 Lord Leng, the tea is ready 163 00:13:05,327 --> 00:13:07,453 Cui Hin, come over here 164 00:13:07,578 --> 00:13:08,371 Yes 165 00:13:10,790 --> 00:13:11,749 Lord Leng 166 00:13:11,833 --> 00:13:14,794 I heard you've just got engaged 167 00:13:14,919 --> 00:13:17,629 so you can't go on this mission 168 00:13:18,297 --> 00:13:19,631 This is just a small token of mine 169 00:13:26,053 --> 00:13:30,224 "One hundred taels" 170 00:13:31,267 --> 00:13:34,185 Thank you 171 00:13:34,269 --> 00:13:36,730 but I wouldn't take your gift 172 00:13:42,527 --> 00:13:43,235 Why? 173 00:13:43,319 --> 00:13:46,280 I have decided to follow you, 174 00:13:46,405 --> 00:13:50,576 capture the robbers and then get married 175 00:13:50,659 --> 00:13:53,745 It'll be a dangerous mission 176 00:13:53,828 --> 00:13:56,039 and your life will be at stake 177 00:13:56,122 --> 00:13:58,374 I don't want a groom-to-be 178 00:13:58,458 --> 00:14:00,501 to take the risk 179 00:14:00,585 --> 00:14:02,502 Go and get married 180 00:14:02,586 --> 00:14:05,547 I have been with you for over 10 years 181 00:14:05,631 --> 00:14:09,885 have I been afraid of death? 182 00:14:09,968 --> 00:14:12,345 Please accept my gift 183 00:14:12,428 --> 00:14:13,429 Yes 184 00:14:39,494 --> 00:14:43,957 Ma Zhong, why bring such pretty boots? 185 00:14:44,040 --> 00:14:45,583 My wife made them for me 186 00:14:45,667 --> 00:14:47,918 to prevent cold sores on the road 187 00:14:48,001 --> 00:14:49,336 How sweet of your wife! 188 00:14:49,419 --> 00:14:51,922 Has she also prepared a pee bottle for you? 189 00:14:52,005 --> 00:14:54,549 I am not like you, still wetting the bed n' all 190 00:14:54,633 --> 00:14:55,634 Damn you 191 00:14:55,717 --> 00:14:57,176 His wife really loves him 192 00:15:03,057 --> 00:15:10,772 Mercy... 193 00:15:16,026 --> 00:15:18,570 Mr Chui, mercy 194 00:15:18,696 --> 00:15:20,906 I'll tell you... you want to know who killed 195 00:15:21,031 --> 00:15:23,742 the whole family at Tung Tao Village? 196 00:15:23,826 --> 00:15:28,663 Again, mercy... 197 00:15:31,082 --> 00:15:33,126 Do you want to know about that case? 198 00:15:34,960 --> 00:15:36,962 Do you want to know 199 00:15:37,045 --> 00:15:39,881 who committed rape and murder at the Cui residence? 200 00:15:40,424 --> 00:15:42,676 Don't kill me 201 00:15:42,759 --> 00:15:45,219 Tell me who robbed the royal treasury? 202 00:15:45,303 --> 00:15:47,096 I can't tell you 203 00:15:47,221 --> 00:15:48,764 or I'll be dead 204 00:15:48,889 --> 00:15:49,307 Speak 205 00:15:49,390 --> 00:15:51,100 I can't... 206 00:15:51,225 --> 00:15:52,058 Speak 207 00:15:52,142 --> 00:15:54,811 I don't know... 208 00:15:55,103 --> 00:15:57,897 Tell me who robbed the royal treasury 209 00:15:57,981 --> 00:15:59,149 or I'll throw you down 210 00:15:59,232 --> 00:16:01,775 I really don't know 211 00:16:12,243 --> 00:16:14,037 Cui Hin, what are you dong here? 212 00:16:14,120 --> 00:16:16,289 Please pardon me 213 00:16:16,414 --> 00:16:19,125 If I knew who robbed the treasury 214 00:16:19,208 --> 00:16:20,834 would you take me together? 215 00:16:24,796 --> 00:16:25,964 Say what you said just now 216 00:16:26,089 --> 00:16:27,299 Alright... 217 00:16:27,382 --> 00:16:28,966 Madam Wang a neighbour told my wife 218 00:16:29,050 --> 00:16:30,635 that her husband has pieces of gold 219 00:16:30,718 --> 00:16:32,887 with the treasury's mark on them 220 00:16:33,012 --> 00:16:34,180 Who's her husband? 221 00:16:34,263 --> 00:16:37,516 Yue Wu Guai of the Tai Fat Mill House 222 00:16:37,600 --> 00:16:38,642 Get lost 223 00:16:40,769 --> 00:16:43,104 Let's go and capture Yue Wu Guai 224 00:16:43,188 --> 00:16:44,189 Lord Leng 225 00:16:47,566 --> 00:16:48,901 Are you really not taking a wife? 226 00:16:48,984 --> 00:16:50,486 Guess it won't be too late to wait 227 00:16:50,611 --> 00:16:51,445 till the bandits are apprehended 228 00:16:51,528 --> 00:16:52,363 Good 229 00:16:56,991 --> 00:16:58,576 Don't cry 230 00:17:00,161 --> 00:17:01,371 How can the matter of treasury 231 00:17:01,496 --> 00:17:02,872 be shared with others? 232 00:17:02,997 --> 00:17:04,791 I didn't know it'd be this serious 233 00:17:04,874 --> 00:17:06,917 I won't speak it again 234 00:17:10,504 --> 00:17:11,546 It seems there's someone outside 235 00:17:11,630 --> 00:17:12,547 You sure? 236 00:17:22,348 --> 00:17:23,265 Damn, it's the constables 237 00:17:23,349 --> 00:17:24,641 Let's escape through the back 238 00:17:28,228 --> 00:17:29,437 Don't move 239 00:17:29,562 --> 00:17:30,772 Mom 240 00:17:32,148 --> 00:17:35,985 Ah Niu, run quickly 241 00:17:36,277 --> 00:17:39,321 Run, don't cry 242 00:17:39,780 --> 00:17:40,781 Don't run 243 00:17:40,864 --> 00:17:42,366 Run, Ah Niu 244 00:17:42,449 --> 00:17:43,324 Stand still 245 00:17:43,449 --> 00:17:45,326 Run, Ah Niu, don't grab him 246 00:17:45,410 --> 00:17:46,744 Don't move 247 00:17:55,002 --> 00:17:58,422 Sir, I'm innocent 248 00:17:58,547 --> 00:18:00,382 I don't know anything, sir 249 00:18:00,465 --> 00:18:02,174 Who else if not you? 250 00:18:02,258 --> 00:18:04,385 I really don't know 251 00:18:04,468 --> 00:18:05,761 Ma Zhong 252 00:18:08,723 --> 00:18:15,186 Sir, please don't. Ah Niu... 253 00:18:15,270 --> 00:18:18,356 Please have mercy on him 254 00:18:18,481 --> 00:18:21,108 Sir, have mercy on us 255 00:18:21,609 --> 00:18:26,614 Don't, Ah Niu 256 00:18:27,698 --> 00:18:29,866 Sir, mercy 257 00:18:29,949 --> 00:18:33,119 I'll speak 258 00:18:36,706 --> 00:18:40,751 Tao Bau, the blacksmith. Zhang Long 259 00:18:41,168 --> 00:18:43,879 and Wang Wan Wu 260 00:18:44,880 --> 00:18:47,048 Fang Feng Jia is the leader 261 00:18:52,261 --> 00:18:53,304 Where's the gold? 262 00:18:54,388 --> 00:18:58,808 I beg you to do me a favor 263 00:18:58,892 --> 00:19:03,605 leave the gold for my wife 264 00:19:03,730 --> 00:19:05,315 I beg you 265 00:19:09,109 --> 00:19:15,740 Ah Niu...Sir, I beg you 266 00:19:15,823 --> 00:19:20,453 Have mercy on us 267 00:19:20,578 --> 00:19:29,419 Give us a chance 268 00:19:33,422 --> 00:19:38,886 I'll speak, it's inside the bucket 269 00:19:51,814 --> 00:19:57,403 Please don't take my gold 270 00:19:57,528 --> 00:19:58,028 Let go 271 00:19:58,153 --> 00:20:03,283 My gold, let me go 272 00:20:06,995 --> 00:20:09,455 How are you? 273 00:20:09,539 --> 00:20:14,751 Dear, wake up 274 00:20:19,839 --> 00:20:21,048 Lord Leng, watch out 275 00:20:27,597 --> 00:20:28,805 Chop off his head 276 00:20:28,930 --> 00:20:29,723 Yes 277 00:20:36,146 --> 00:20:41,609 You killed Ah Niu, you'll die a cruel death 278 00:20:41,734 --> 00:20:45,070 You are a beast, a monster 279 00:20:45,154 --> 00:20:47,739 I'll kill you 280 00:20:49,574 --> 00:20:51,659 You'll die a cruel death 281 00:21:14,554 --> 00:21:16,973 Peng Lai, let's go 282 00:21:29,860 --> 00:21:31,070 - Peng Lai -Yes 283 00:21:31,153 --> 00:21:34,030 Being kind to criminals means being cruel to yourself 284 00:21:34,113 --> 00:21:35,365 understand? 285 00:21:58,511 --> 00:22:00,595 Why are these people so frightened? 286 00:22:01,096 --> 00:22:04,933 They take us for robbers who're here to rob them again 287 00:22:19,237 --> 00:22:21,030 Poor souls 288 00:22:21,864 --> 00:22:23,741 Don't forget, they are Hans 289 00:22:23,825 --> 00:22:25,076 we are Manchurians 290 00:22:25,201 --> 00:22:27,954 we can't mess with politics 291 00:22:28,036 --> 00:22:30,080 Just do your job as a constable 292 00:22:33,250 --> 00:22:33,834 Check inside 293 00:22:33,917 --> 00:22:34,918 Yes 294 00:22:42,008 --> 00:22:42,842 Lord Leng 295 00:22:42,925 --> 00:22:45,094 It's a deserted ancestral hall 296 00:22:45,469 --> 00:22:46,636 Let's spend the night here 297 00:22:57,354 --> 00:23:00,816 Still bothered by the incident at the mill house? 298 00:23:05,445 --> 00:23:09,782 I just think everyone has the right to live 299 00:23:09,908 --> 00:23:13,536 even if they are criminals 300 00:23:13,661 --> 00:23:16,121 Do we have the right to kill them at our will? 301 00:23:16,330 --> 00:23:18,707 Besides, they are victims of circumstances 302 00:23:18,790 --> 00:23:20,334 and have been pushed into what they do 303 00:23:20,417 --> 00:23:22,628 You are too soft 304 00:23:22,711 --> 00:23:25,463 Hardly cut out to be a constable 305 00:23:25,588 --> 00:23:27,882 Then you're saying lord Leng 306 00:23:27,965 --> 00:23:29,383 is right to kill today? 307 00:23:29,717 --> 00:23:30,760 Not only today 308 00:23:30,885 --> 00:23:33,511 I have always admired his iron-like character 309 00:23:33,595 --> 00:23:35,639 in dealing with those bandits 310 00:23:35,722 --> 00:23:37,557 He never drags his feet 311 00:23:37,641 --> 00:23:40,477 If I were in his position one day 312 00:23:40,560 --> 00:23:42,978 I too would be a Killer Constable 313 00:23:43,062 --> 00:23:45,147 You all think he is cold 314 00:23:45,231 --> 00:23:48,025 and has no feelings, right? 315 00:23:50,027 --> 00:23:54,864 You're wrong, he is also human 316 00:23:54,989 --> 00:23:56,950 and has his humanity as well 317 00:23:57,075 --> 00:24:01,078 But because he is a committed constable, 318 00:24:01,161 --> 00:24:05,916 his emotions are like his sword; 319 00:24:05,999 --> 00:24:09,877 Hidden deep inside its sheath 320 00:24:23,515 --> 00:24:26,101 The bed is ready 321 00:24:27,143 --> 00:24:30,187 Go and rest 322 00:24:30,271 --> 00:24:31,313 Yes 323 00:25:00,590 --> 00:25:02,383 Peng Lai, what are you doing? 324 00:25:02,508 --> 00:25:05,010 Taking some leftovers for the starving people 325 00:25:34,786 --> 00:25:37,497 Take this to them 326 00:25:37,873 --> 00:25:38,790 Thank you 327 00:26:05,272 --> 00:26:06,690 Zhao Jian, where's Peng Lai? 328 00:26:06,774 --> 00:26:08,359 Have you seen him come back? 329 00:26:09,442 --> 00:26:10,568 No 330 00:26:10,777 --> 00:26:11,653 What is it? 331 00:26:11,778 --> 00:26:12,904 Haven't seen him return 332 00:26:13,029 --> 00:26:14,322 Let's find him, quick 333 00:26:14,447 --> 00:26:15,073 Right 334 00:26:15,156 --> 00:26:16,282 Go on 335 00:26:23,956 --> 00:26:25,874 Isn't this our bowl? 336 00:26:28,167 --> 00:26:29,669 He might have been here 337 00:26:29,794 --> 00:26:31,337 Find him, quick 338 00:26:32,547 --> 00:26:36,676 Peng Lai... 339 00:26:38,176 --> 00:26:43,223 Peng Lai... 340 00:28:35,865 --> 00:28:37,491 Iron thorns 341 00:29:45,218 --> 00:29:49,014 Lord Leng, what's the matter? 342 00:30:10,782 --> 00:30:12,826 What is it? 343 00:30:12,910 --> 00:30:14,286 There are two assassins 344 00:30:18,915 --> 00:30:21,209 Are you injured? 345 00:30:21,292 --> 00:30:22,460 No 346 00:30:35,222 --> 00:30:36,931 Peng Lai has been seriously wounded 347 00:30:37,056 --> 00:30:38,641 in the opposite village 348 00:30:40,643 --> 00:30:41,685 He's in there 349 00:31:01,495 --> 00:31:05,581 We can't move him. If we do, he dies 350 00:31:12,505 --> 00:31:13,839 Peng Lai 351 00:31:14,381 --> 00:31:24,181 Just kill me 352 00:31:24,306 --> 00:31:27,685 I can't take it 353 00:31:31,563 --> 00:31:36,150 Please heed my words 354 00:31:36,276 --> 00:31:42,406 even criminals are human beings, don't kill improperly 355 00:31:46,577 --> 00:31:51,831 I beg you, let me die 356 00:31:52,290 --> 00:31:57,587 Please, don't let me suffer 357 00:31:58,921 --> 00:32:05,093 Let me die 358 00:32:05,177 --> 00:32:10,931 Come on, I can't take it 359 00:32:12,600 --> 00:32:14,685 Lord Leng 360 00:32:53,178 --> 00:32:55,012 Dam n, bastard 361 00:32:55,137 --> 00:32:58,140 It's your fault for pushing me to rob the treasury 362 00:32:58,224 --> 00:33:01,060 now I have been stabbed 363 00:33:05,021 --> 00:33:08,608 The Killer Constable never leaves a live prisoner 364 00:33:08,691 --> 00:33:11,486 We couldn't kill him last night means... 365 00:33:12,861 --> 00:33:15,781 It means we'll be hunted the rest of our lives 366 00:33:16,240 --> 00:33:17,574 You want to escape? 367 00:33:17,658 --> 00:33:19,618 Of course, no matter what 368 00:33:19,701 --> 00:33:21,411 we can't wait here and die 369 00:33:21,829 --> 00:33:23,996 I said you have no brains 370 00:33:24,121 --> 00:33:26,624 that's why you can't escape 371 00:33:26,707 --> 00:33:28,709 Where are you running to now? 372 00:33:34,172 --> 00:33:35,257 Right 373 00:33:35,340 --> 00:33:36,842 If we separate 374 00:33:36,925 --> 00:33:39,678 we'll give him an opportunity 375 00:33:39,803 --> 00:33:41,846 to kill us one by one 376 00:33:43,597 --> 00:33:44,557 What are we going to do? 377 00:33:44,682 --> 00:33:48,561 Find Fang Feng Jia and Wang Wan Wu 378 00:33:48,644 --> 00:33:50,603 Four against one 379 00:33:50,687 --> 00:33:53,147 Regardless of how good the Killer Constable may be 380 00:33:53,273 --> 00:33:56,276 he can't escape from us 381 00:33:58,528 --> 00:34:01,947 No wonder you used to be the leader of the troops 382 00:34:02,072 --> 00:34:04,199 You are indeed smart 383 00:34:04,616 --> 00:34:07,578 I'll go immediately to find them 384 00:34:07,703 --> 00:34:11,414 See you at the Da Long Bay fishing house after 3 days 385 00:34:34,810 --> 00:34:37,145 Zhang Long 386 00:34:43,610 --> 00:34:46,028 Zhang Long... 387 00:34:53,285 --> 00:34:54,577 No need to wait 388 00:34:54,660 --> 00:34:55,828 Killer Constable 389 00:34:58,831 --> 00:35:02,502 Zhang Long betrayed you, he won't come 390 00:35:03,211 --> 00:35:05,712 That bastard betrayed me 391 00:36:44,259 --> 00:36:47,553 No... 392 00:36:59,564 --> 00:37:00,398 Lord Leng 393 00:37:03,567 --> 00:37:06,278 Put it down as 300 taels of gold from Zhang Long 394 00:37:06,403 --> 00:37:07,404 Take his head 395 00:37:07,529 --> 00:37:08,363 Yes 396 00:37:11,200 --> 00:37:12,658 Lord Leng, we've searched his home 397 00:37:12,783 --> 00:37:14,452 There're only three hundred taels of gold 398 00:37:23,460 --> 00:37:24,794 Did you interrogate him? 399 00:37:24,920 --> 00:37:26,630 Yes, he's telling the truth 400 00:37:26,755 --> 00:37:28,131 His share is only three hundred taels of gold 401 00:37:28,256 --> 00:37:29,591 Killer Constable, I've sold out 402 00:37:29,716 --> 00:37:31,091 that blacksmith to you 403 00:37:31,217 --> 00:37:33,886 You should trust and let me go 404 00:37:34,303 --> 00:37:37,097 That's right, I've promised to grant you a pardon 405 00:37:37,181 --> 00:37:40,850 But I didn't say I'd spare your life 406 00:37:41,476 --> 00:37:42,310 Execute him 407 00:37:42,393 --> 00:37:43,394 Yes 408 00:38:27,392 --> 00:38:29,602 Killer Constable, you'd never have thought of this 409 00:38:29,727 --> 00:38:31,604 I knew that you wouldn't let me get off so easily 410 00:38:31,688 --> 00:38:34,190 You won't have expected me to be smarter than you are 411 00:38:36,984 --> 00:38:38,026 He's escaped 412 00:38:38,443 --> 00:38:39,862 Lord Leng, follow me 413 00:39:22,608 --> 00:39:24,818 Lord Leng, never mind about me, hurry and chase 414 00:39:26,570 --> 00:39:28,030 Hurry and go, Lord Leng 415 00:41:58,914 --> 00:42:04,085 Lord Leng, have those robbers been captured? 416 00:42:04,169 --> 00:42:06,505 They didn't escape, right? 417 00:42:25,646 --> 00:42:28,273 Lord Leng, Sun Heng died too 418 00:42:29,233 --> 00:42:29,817 Where? 419 00:42:29,942 --> 00:42:31,026 Over there 420 00:44:06,778 --> 00:44:07,904 Let's take a rest here 421 00:44:07,987 --> 00:44:08,946 Yes 422 00:44:11,574 --> 00:44:12,909 Coming... 423 00:44:19,915 --> 00:44:22,167 Sir, have a seat, where are you from? 424 00:44:22,250 --> 00:44:23,543 Stop talking rubbish 425 00:44:24,294 --> 00:44:26,670 It's chaotic out there 426 00:44:27,421 --> 00:44:29,173 and hard to do business 427 00:44:34,928 --> 00:44:36,554 Lord Leng, sit 428 00:44:42,018 --> 00:44:44,061 Get us some beef and wine 429 00:44:44,186 --> 00:44:47,815 Sir, the country is in chaos and hard to make a living 430 00:44:47,940 --> 00:44:51,568 There's no food at all, where do I find beef for you? 431 00:44:51,902 --> 00:44:53,528 Then what do you folks have? 432 00:44:53,986 --> 00:44:56,030 Some toasted bread 433 00:44:57,865 --> 00:45:00,451 Alright then, hurry 434 00:45:02,119 --> 00:45:03,662 Fan Jin Peng 435 00:45:07,374 --> 00:45:10,502 What a surprise that in such a barren place 436 00:45:10,585 --> 00:45:14,713 I can meet the Killer Constable 437 00:45:15,756 --> 00:45:20,177 How lucky! 438 00:45:20,301 --> 00:45:24,764 Fan Jin Peng, you're notorious in the Eastern Kwangtung 439 00:45:24,889 --> 00:45:26,766 What are you doing here? 440 00:45:26,850 --> 00:45:29,560 I've heard that The Royal Treasury has been robbed 441 00:45:29,685 --> 00:45:32,104 I'm here in the hope of somehow benefiting from it 442 00:45:32,229 --> 00:45:35,274 The treasury has been robbed and the court is furious 443 00:45:35,399 --> 00:45:37,484 It's not a trivial matter 444 00:45:37,568 --> 00:45:40,778 You'd better go back where you came from 445 00:45:41,487 --> 00:45:42,488 Head constable 446 00:45:42,572 --> 00:45:45,283 What's the big deal for the court to lose some gold? 447 00:45:45,366 --> 00:45:47,827 There's no harm sparing some for us common people 448 00:45:49,870 --> 00:45:51,830 It's not the kind of money 449 00:45:51,955 --> 00:45:54,166 that you can benefit from 450 00:45:54,291 --> 00:45:57,501 Leng Tian Ying, you too are a government official 451 00:45:57,626 --> 00:46:00,045 You should know that people like us 452 00:46:00,171 --> 00:46:02,715 never suffer loss in business 453 00:46:02,798 --> 00:46:04,717 Since I'm here 454 00:46:04,800 --> 00:46:07,051 how can I leave empty-handed? 455 00:46:07,385 --> 00:46:09,220 I won't let you go away empty-handed either 456 00:46:09,304 --> 00:46:12,932 I'll give you 50 taels of gold and then you leave 457 00:46:13,600 --> 00:46:14,893 Cui Hin 458 00:46:15,351 --> 00:46:16,351 Yes 459 00:46:28,237 --> 00:46:31,866 What are you going to do 460 00:46:31,991 --> 00:46:33,493 if I refuse your favour? 461 00:46:33,992 --> 00:46:36,203 Then don't even think of leaving here 462 00:46:49,673 --> 00:46:54,677 Leng Tian Ying, you hold great esteem in the capital 463 00:46:54,761 --> 00:46:58,098 and I'm famous in the South 464 00:46:58,223 --> 00:47:01,809 It'll be difficult to tell who will win if we fight 465 00:47:01,934 --> 00:47:04,103 If I were you, I'd take this fifty taels of gold 466 00:47:04,186 --> 00:47:07,648 without any hesitation 467 00:47:25,831 --> 00:47:28,333 Lord Leng, he's a great rascal 468 00:47:28,458 --> 00:47:30,418 Why don't you kill him? 469 00:47:31,001 --> 00:47:34,004 Till now, there's no proof of his crime 470 00:47:34,088 --> 00:47:38,591 Besides, he's a kung fu expert, I may not be his match 471 00:48:06,825 --> 00:48:07,993 I've met the person you want me to kill 472 00:48:08,118 --> 00:48:10,579 on my way just now 473 00:48:11,246 --> 00:48:13,373 Since you've met him 474 00:48:13,498 --> 00:48:16,417 why didn't you kill him for me? 475 00:48:18,002 --> 00:48:19,670 I haven't got my remuneration yet 476 00:48:19,795 --> 00:48:21,797 It's too early to kill him 477 00:48:29,387 --> 00:48:34,391 Alright, 300 taels of gold, they are all here 478 00:48:47,779 --> 00:48:50,740 The Royal Treasury has been robbed of two million taels 479 00:48:50,865 --> 00:48:53,784 Friend, is your share just this bit? 480 00:48:53,867 --> 00:48:56,328 Friend, it really is 481 00:48:56,411 --> 00:48:57,579 please take it 482 00:48:57,662 --> 00:49:00,832 This may be good enough only for ordinary people 483 00:49:03,375 --> 00:49:10,132 But as for killing Killer Constable 484 00:49:11,132 --> 00:49:13,009 this is a bit too little 485 00:49:17,597 --> 00:49:19,099 What...what do you want? 486 00:49:19,224 --> 00:49:21,725 These 300 taels aren't even enough to kill you 487 00:49:21,809 --> 00:49:23,143 But if I kill you 488 00:49:23,227 --> 00:49:24,978 this three hundred taels will become mine 489 00:49:25,104 --> 00:49:28,107 That's much easier than killing Killer Constable 490 00:49:28,190 --> 00:49:30,691 So why bother to fight with Killer Constable? 491 00:49:31,317 --> 00:49:35,696 You are a man of no integrity 492 00:49:38,657 --> 00:49:43,495 A man with integrity won't become a professional killer 493 00:49:43,578 --> 00:49:45,664 You should accept your fate 494 00:49:46,289 --> 00:49:47,581 Damn it 495 00:49:58,925 --> 00:50:00,844 It's scorpion poisonous dart 496 00:50:01,261 --> 00:50:04,389 That's right 497 00:50:04,472 --> 00:50:07,558 Once hit, you'll die of blood poisoning 498 00:50:07,683 --> 00:50:09,935 within fifty steps 499 00:50:10,018 --> 00:50:11,228 I'll fight you 500 00:50:42,548 --> 00:50:46,551 Friend, being rash is of no use 501 00:50:46,634 --> 00:50:48,678 It'll only accelerate you to death 502 00:51:38,722 --> 00:51:39,848 Wait 503 00:51:46,897 --> 00:51:49,899 Killer Constable, I don't care about the reward 504 00:51:50,024 --> 00:51:52,568 and killed the man you want 505 00:51:53,403 --> 00:51:56,405 Fifty taels of gold for killing a person 506 00:51:56,488 --> 00:51:58,198 is the cheapest reward I've asked for 507 00:52:00,075 --> 00:52:02,744 I just want to make friends with you 508 00:52:03,954 --> 00:52:06,956 We can easily be friends 509 00:52:08,332 --> 00:52:10,626 Please just open your bag 510 00:52:11,127 --> 00:52:14,588 If the gold bars have the Royal seal printed on them 511 00:52:14,672 --> 00:52:16,756 you'd better leave them behind and go 512 00:52:29,476 --> 00:52:33,063 Killer Constable, no need to be so furious 513 00:52:35,356 --> 00:52:37,692 The gold will be returned to you 514 00:52:39,235 --> 00:52:42,363 Ma Zhong, go and get back the gold 515 00:52:42,487 --> 00:52:43,488 Yes 516 00:52:49,953 --> 00:52:51,538 Lord Leng, secret weapon 517 00:52:53,706 --> 00:52:54,749 Ma Zhong 518 00:52:57,793 --> 00:52:59,003 Scorpion dart 519 00:53:05,175 --> 00:53:07,218 Give me the antidote 520 00:53:08,887 --> 00:53:11,138 Even if I give you the antidote 521 00:53:11,221 --> 00:53:12,931 you can't go down alive 522 00:53:31,114 --> 00:53:32,366 Where's the antidote? 523 00:54:14,320 --> 00:54:17,948 There's no need for us to fight, we are an equal match 524 00:54:18,073 --> 00:54:20,742 You can't kill me, and I can't harm you either 525 00:54:20,867 --> 00:54:21,952 I don't want the gold 526 00:54:22,035 --> 00:54:23,828 Let's be friends 527 00:54:23,911 --> 00:54:26,580 I can give you the antidote for your man 528 00:55:04,197 --> 00:55:06,742 Good swordsmanship 529 00:55:08,243 --> 00:55:13,831 Didn't expect that your sword can kill 530 00:55:13,914 --> 00:55:19,377 from far or near 531 00:55:21,296 --> 00:55:25,008 Fan Jin Peng, you didn't expect that 532 00:55:25,091 --> 00:55:27,177 I can escape the attack of your Needle 533 00:55:27,260 --> 00:55:29,178 You are the first one 534 00:55:29,261 --> 00:55:36,643 but still you'll die from poisoning 535 00:55:36,769 --> 00:55:39,145 Fan Jin Peng, you are too presumptuous 536 00:55:39,228 --> 00:55:45,443 Throatlock Needle never misses why coat it with poison? 537 00:55:45,568 --> 00:55:47,194 But this time you've missed 538 00:56:02,249 --> 00:56:05,085 Had there been antidote in the bottle 539 00:56:05,168 --> 00:56:07,587 I wouldn't have given you 540 00:56:09,047 --> 00:56:13,093 Your man will surely die 541 00:56:21,684 --> 00:56:23,559 Lord Leng, where's the antidote? 542 00:56:24,060 --> 00:56:25,561 There's none 543 00:56:27,855 --> 00:56:30,108 Lord Leng, thank you 544 00:56:30,191 --> 00:56:34,236 for bringing me together 545 00:56:35,445 --> 00:56:37,864 Cui Hin, help me up 546 00:56:41,660 --> 00:56:46,080 Lord Leng, Constable Ma Zhong 547 00:56:46,163 --> 00:56:49,000 from the capital station 548 00:56:49,083 --> 00:56:53,086 is awaiting your order 549 00:56:53,169 --> 00:56:56,339 Arise, lie down and have some rest 550 00:56:57,382 --> 00:57:01,218 Ma Zhong 551 00:57:02,219 --> 00:57:06,974 Ma Zhong... 552 00:57:28,868 --> 00:57:32,163 Lord Leng, your wound is getting better 553 00:57:49,636 --> 00:57:52,806 Ma Zhong wished to thank you for lending 554 00:57:52,931 --> 00:57:55,309 the coat to him that night 555 00:58:21,457 --> 00:58:24,584 He was reluctant to put on these boots 556 00:58:24,668 --> 00:58:26,795 He said he wanted to leave them for you 557 00:58:36,553 --> 00:58:38,681 Lord Leng, have some tea 558 00:58:46,854 --> 00:58:51,483 Lord Leng, we should go back first 559 00:58:51,566 --> 00:58:52,609 What are you saying? 560 00:58:52,734 --> 00:58:56,905 Lord Leng, what I mean is that presently 561 00:58:56,989 --> 00:59:00,366 there's only you and me, and you are wounded 562 00:59:00,491 --> 00:59:02,994 We can maybe return to the capital until you recuperate 563 00:59:03,077 --> 00:59:03,703 Shut up 564 00:59:03,828 --> 00:59:05,162 Yes 565 00:59:05,538 --> 00:59:07,623 Don't forget, we are constables 566 00:59:07,707 --> 00:59:10,542 I'm only slightly wounded, there's no big deal about it 567 00:59:10,625 --> 00:59:11,793 These are our duties 568 00:59:11,876 --> 00:59:13,962 even if it entails sacrificing our lives 569 00:59:14,045 --> 00:59:16,715 Lord Leng, but your wounds... 570 00:59:16,840 --> 00:59:18,465 Cui Hin 571 00:59:18,549 --> 00:59:19,967 Yes 572 00:59:21,385 --> 00:59:24,638 Giving up half way is not only against our conscience 573 00:59:24,722 --> 00:59:27,640 we'll fail Lord Liu who has entrusted us this mission 574 01:00:07,426 --> 01:00:08,719 Dad 575 01:00:10,596 --> 01:00:11,347 Xiao Ian 576 01:00:11,430 --> 01:00:12,806 Dad 577 01:00:17,518 --> 01:00:18,895 Dad 578 01:00:20,438 --> 01:00:23,815 Dad, I miss you so much 579 01:00:23,899 --> 01:00:26,526 Foolish child, am I not here now? 580 01:00:27,361 --> 01:00:29,488 Dad, I'll make you some tea 581 01:00:29,613 --> 01:00:30,572 Alright 582 01:00:45,835 --> 01:00:47,671 Dad, have some tea 583 01:00:47,754 --> 01:00:49,172 Alright 584 01:00:49,255 --> 01:00:51,924 Dad, where have you been? 585 01:00:52,049 --> 01:00:53,884 Why have you been away for so long this time? 586 01:00:59,181 --> 01:01:01,557 Xiao Ian, come here 587 01:01:05,269 --> 01:01:07,313 it's the same as before 588 01:01:07,397 --> 01:01:09,648 I'm just doing some trading 589 01:01:09,982 --> 01:01:13,026 Dad, it seems you're 590 01:01:13,110 --> 01:01:15,320 hiding something from me 591 01:01:15,404 --> 01:01:20,074 Every time you came back, you'd try to make me talk 592 01:01:20,157 --> 01:01:23,619 but this time you don't even want to talk 593 01:01:23,703 --> 01:01:27,580 Xiao Ian, you are right 594 01:01:28,456 --> 01:01:31,584 I do have something in my mind 595 01:01:33,670 --> 01:01:36,047 Dad, what is it? 596 01:01:36,506 --> 01:01:39,174 Nothing of great importance 597 01:01:39,633 --> 01:01:44,805 It's just that something went wrong in a transaction 598 01:01:44,930 --> 01:01:47,223 I still have to go back to settle it 599 01:01:47,307 --> 01:01:51,477 This time I'm just on my way to see you 600 01:01:51,561 --> 01:01:55,147 Dad, you have to go again? 601 01:01:56,940 --> 01:02:02,029 Good girl, this will be my last time 602 01:02:02,112 --> 01:02:06,824 I won't go away again, I'll stay with you forever 603 01:02:07,199 --> 01:02:10,911 Can you not go this once, dad? 604 01:02:10,995 --> 01:02:11,620 Don't cry 605 01:02:11,704 --> 01:02:15,957 Don't go, dad, stay with me 606 01:02:17,876 --> 01:02:21,504 Dad... 607 01:02:24,840 --> 01:02:34,140 Dad...don't go, dad... 608 01:02:34,223 --> 01:02:36,476 Don't leave me behind 609 01:02:37,685 --> 01:02:39,771 Take care on your way 610 01:03:25,645 --> 01:03:28,021 Leng Tian Ying, it's your doomsday 611 01:04:24,322 --> 01:04:25,906 Why do you have to come again? 612 01:04:30,494 --> 01:04:32,454 I don't like you killing people nor like to see you die 613 01:05:59,115 --> 01:06:00,366 Dad 614 01:06:04,494 --> 01:06:05,996 Dad 615 01:06:21,218 --> 01:06:22,343 Dad 616 01:06:37,899 --> 01:06:38,609 Who are you? 617 01:06:38,692 --> 01:06:42,987 Miss, I'm a trader 618 01:06:48,242 --> 01:06:49,118 You are wounded 619 01:06:49,201 --> 01:06:53,371 I've met some robbers and was wounded by them 620 01:06:53,455 --> 01:06:57,417 How pitiful! Sorry, I'm blind 621 01:06:57,542 --> 01:07:00,836 Come, I'll help you in for a rest 622 01:07:24,316 --> 01:07:25,734 Feeling better 623 01:07:26,734 --> 01:07:28,861 Thank you, Miss 624 01:07:28,986 --> 01:07:32,031 How come you're riding my dad's horse? 625 01:07:33,449 --> 01:07:34,700 Your dad's horse? 626 01:07:34,825 --> 01:07:37,744 Yes, dad has tied a number of little bells on the horse 627 01:07:37,827 --> 01:07:39,537 so that I'll know every time he comes back 628 01:07:39,621 --> 01:07:42,457 Miss, you are so enthusiastic in helping others 629 01:07:42,540 --> 01:07:43,959 Your dad must be a good man 630 01:07:44,084 --> 01:07:48,879 My dad is extremely good to friends and likes helping out 631 01:07:49,380 --> 01:07:53,133 Did he lend you his horse? 632 01:07:54,717 --> 01:07:57,428 Your dad and I are good friends 633 01:08:02,600 --> 01:08:04,559 My dad loves me 634 01:08:06,770 --> 01:08:08,438 You lie down and have some rest 635 01:08:10,315 --> 01:08:13,317 My dad said he's on his way to finalise one last trade 636 01:08:13,401 --> 01:08:15,236 and would be back to stay with me 637 01:08:16,112 --> 01:08:18,698 He'll be back soon, just take a good rest 638 01:08:46,806 --> 01:08:47,807 Who is it? 639 01:08:47,890 --> 01:08:48,850 It's me 640 01:08:50,183 --> 01:08:52,352 Dad, you are back? 641 01:08:53,562 --> 01:08:54,855 Xiao Ian 642 01:09:00,026 --> 01:09:04,071 Dad, what happened to you? 643 01:09:05,031 --> 01:09:10,035 Nothing, go and make some tea for me 644 01:09:10,118 --> 01:09:11,077 Alright 645 01:09:20,711 --> 01:09:23,589 Dad, your old friend is here 646 01:09:24,131 --> 01:09:26,591 He's resting and is waiting for you 647 01:09:27,467 --> 01:09:28,843 Who is it? 648 01:09:41,980 --> 01:09:43,065 Dad 649 01:09:45,524 --> 01:09:47,109 Dad, have some tea 650 01:09:49,445 --> 01:09:50,905 Dad 651 01:09:53,532 --> 01:09:55,116 So you are here 652 01:09:55,242 --> 01:09:57,494 Dad, he's in bed 653 01:09:57,577 --> 01:09:59,120 Why didn't you greet him? 654 01:09:59,537 --> 01:10:03,041 Miss, we did already 655 01:10:03,123 --> 01:10:04,833 You' re already up 656 01:10:04,917 --> 01:10:06,794 Why didn't I hear you greet? 657 01:10:08,796 --> 01:10:11,757 Leng Tian Ying, how are you? 658 01:10:21,224 --> 01:10:23,976 Fang Feng Jia, long time no see 659 01:10:24,685 --> 01:10:26,895 You two have a seat 660 01:10:26,979 --> 01:10:30,148 I'll go and prepare some dishes 661 01:10:30,274 --> 01:10:32,525 Miss, no need 662 01:10:34,485 --> 01:10:36,654 What? You're leaving again? 663 01:10:36,779 --> 01:10:40,365 That's right, he has to travel a long way 664 01:10:40,490 --> 01:10:42,993 I must see him off 665 01:10:46,454 --> 01:10:48,748 Uncle Leng, you really must go 666 01:10:48,873 --> 01:10:51,500 That's right, the road is long 667 01:10:51,625 --> 01:10:53,711 If I don't go your dad will have to 668 01:10:53,794 --> 01:10:56,088 I appreciate your great kindness 669 01:10:56,171 --> 01:10:57,214 Xiao Ian 670 01:10:57,339 --> 01:10:58,965 Dad 671 01:10:59,299 --> 01:11:03,553 I'll be back soon after I see Uncle Leng off 672 01:11:25,823 --> 01:11:26,865 Dad 673 01:11:37,625 --> 01:11:41,045 Leng Tian Ying, thanks for not exposing me 674 01:11:41,170 --> 01:11:42,880 in front of my daughter 675 01:11:43,297 --> 01:11:46,257 Don't think I'll spare you because of your daughter 676 01:11:53,348 --> 01:11:55,933 Where did you hide the gold you've taken? Speak 677 01:11:58,018 --> 01:11:59,228 If you want to know where... 678 01:11:59,311 --> 01:12:01,271 Show your skill, defeat me 679 01:14:49,254 --> 01:14:51,297 Where's the gold? Speak 680 01:14:53,466 --> 01:14:54,509 Speak 681 01:15:49,850 --> 01:15:50,434 Brother 682 01:15:50,559 --> 01:15:51,518 Cun Yi 683 01:15:51,643 --> 01:15:52,519 I'm looking for you 684 01:15:52,603 --> 01:15:54,312 Head of the gang is hiding among the reeds, find him 685 01:15:54,395 --> 01:15:55,479 Yes 686 01:15:55,605 --> 01:15:57,607 Go and find him, hurry 687 01:16:36,433 --> 01:16:37,434 Cun Yi 688 01:16:39,852 --> 01:16:40,895 Cun Yi 689 01:16:46,359 --> 01:16:48,443 Brother, chase him, never mind about me 690 01:16:48,527 --> 01:16:50,070 Hurry, go 691 01:17:18,929 --> 01:17:20,222 Cun Yi 692 01:17:25,518 --> 01:17:26,811 Cun Yi 693 01:17:30,022 --> 01:17:33,526 Brother, capital station can do without me 694 01:17:33,609 --> 01:17:35,944 but can't do without you 695 01:17:36,111 --> 01:17:38,029 Cun Yi, you... 696 01:17:39,030 --> 01:17:43,285 Run, hurry and run, hurry 697 01:17:45,703 --> 01:17:47,454 Brother, run 698 01:17:51,792 --> 01:17:55,879 Run, Brother, run 699 01:18:52,888 --> 01:18:53,805 Retreat 700 01:18:55,891 --> 01:18:57,517 Archer, get ready 701 01:19:00,102 --> 01:19:01,312 Shoot 702 01:19:03,147 --> 01:19:04,899 Second group, get ready 703 01:19:07,901 --> 01:19:09,110 Shoot 704 01:19:15,242 --> 01:19:16,659 First group, get ready 705 01:19:21,455 --> 01:19:22,581 Shoot 706 01:20:32,643 --> 01:20:38,773 I knew that you'll follow traces of blood to find me 707 01:20:39,733 --> 01:20:43,361 The gold you want is here 708 01:20:45,155 --> 01:20:46,323 Take it 709 01:20:51,744 --> 01:20:53,037 One thousand taels 710 01:20:57,707 --> 01:20:59,834 How come it's so little? 711 01:20:59,959 --> 01:21:02,962 That's all I've got 712 01:21:09,384 --> 01:21:11,970 Where did you hide the rest? 713 01:21:13,347 --> 01:21:18,100 With Lord Liu, Chief of Security of the Forbidden City 714 01:21:18,226 --> 01:21:20,978 Bullshit, don't accuse other people 715 01:21:21,062 --> 01:21:23,105 How will a government official 716 01:21:23,189 --> 01:21:24,898 turn out to be a thief? 717 01:21:25,232 --> 01:21:28,151 Hurry, hand over the gold 718 01:21:28,985 --> 01:21:36,534 I've heard that you're very perspicacious 719 01:21:36,617 --> 01:21:40,830 but it turns out to be an undeserved reputation 720 01:21:40,913 --> 01:21:42,456 Can't even tell the truth from false 721 01:21:42,581 --> 01:21:46,459 Shut up, if you don't hand it over, I'll cut you up 722 01:21:46,584 --> 01:21:53,841 No problem, but it's sad that you can't tell the truth 723 01:21:53,924 --> 01:21:55,133 Surround the house 724 01:21:55,217 --> 01:21:56,301 Yes 725 01:21:56,426 --> 01:21:57,886 First group go to the back 726 01:21:57,970 --> 01:21:58,720 Yes 727 01:21:58,804 --> 01:22:00,138 Second group go to the left 728 01:22:00,222 --> 01:22:00,931 Yes 729 01:22:01,056 --> 01:22:02,890 Third group to the right 730 01:22:02,974 --> 01:22:04,392 Yes 731 01:22:12,274 --> 01:22:14,484 Your men can't rescue you even if they surround here 732 01:22:14,568 --> 01:22:18,155 Leng Tian Ying, you're wrong 733 01:22:18,280 --> 01:22:23,576 The men outside are not mine, they are Lord Liu's 734 01:22:23,701 --> 01:22:28,414 They are archers sent by Lord Liu 735 01:22:28,539 --> 01:22:32,458 How'd Lord Liu send archers to kill government official 736 01:22:32,542 --> 01:22:39,256 Because he's the mastermind behind the Treasury robbery 737 01:22:40,632 --> 01:22:42,801 You' re talking nonsense 738 01:22:54,103 --> 01:22:58,064 The Royal Treasury has been heavily guarded 739 01:22:58,148 --> 01:23:01,651 Without anyone from inside, no one can get in 740 01:23:02,235 --> 01:23:05,572 This is the map to the Treasury 741 01:23:05,655 --> 01:23:08,240 given to me in person by Lord Liu 742 01:23:08,324 --> 01:23:12,328 He embezzled 2 million taels of gold and couldn't repay 743 01:23:12,411 --> 01:23:14,788 so he planned a fake heist 744 01:23:14,914 --> 01:23:17,248 The real amount that was robbed 745 01:23:17,332 --> 01:23:19,375 was the two thousand taels we got 746 01:23:19,501 --> 01:23:22,086 He took the rest 747 01:23:22,170 --> 01:23:25,130 Capitalising on your practice of killing prisoners 748 01:23:25,214 --> 01:23:27,341 he wanted us dead 749 01:23:27,466 --> 01:23:30,010 And also sent archers to kill me 750 01:23:57,910 --> 01:24:00,162 Damn, I'll fight them to the death 751 01:24:00,246 --> 01:24:03,957 Leng Tian Ying, that's exactly what he wants 752 01:24:04,040 --> 01:24:07,335 But then, your followers would die for nothing 753 01:25:00,257 --> 01:25:03,260 I have a plan 754 01:25:03,343 --> 01:25:05,887 that could get you out of here 755 01:25:05,970 --> 01:25:08,264 I have been seriously injured 756 01:25:08,389 --> 01:25:10,516 and would not be able to survive 757 01:25:10,600 --> 01:25:14,895 Those outside think you are the only one here 758 01:25:15,145 --> 01:25:18,273 but you must promise me one thing 759 01:25:18,356 --> 01:25:19,858 What is it? Speak 760 01:25:20,901 --> 01:25:26,989 You must promise to take care of my daughter 761 01:25:29,283 --> 01:25:31,952 This is where I usually hide from constables 762 01:25:32,077 --> 01:25:34,370 There is an air vent 763 01:25:34,454 --> 01:25:39,083 Go in, quickly 764 01:25:41,753 --> 01:25:45,047 Hide, quick 765 01:25:50,677 --> 01:25:55,389 Please remember to take care of my daughter 766 01:25:58,226 --> 01:26:02,813 I'd like to know what made you become a robber? 767 01:26:03,188 --> 01:26:07,150 You Manchurians forced me 768 01:26:07,234 --> 01:26:09,027 Go in quickly 769 01:26:21,329 --> 01:26:28,294 Xiao Ian, dad won't be returning to see you 770 01:26:56,777 --> 01:26:58,237 The corpse is here 771 01:27:07,328 --> 01:27:08,079 Chop off his head 772 01:27:08,163 --> 01:27:09,122 Yes 773 01:27:11,499 --> 01:27:12,542 Let's go 774 01:28:16,140 --> 01:28:17,600 Cun Yi 775 01:28:22,229 --> 01:28:23,396 Cun Yi 776 01:28:58,845 --> 01:29:07,561 Kill... 777 01:29:10,897 --> 01:29:14,483 Well done... 778 01:29:17,278 --> 01:29:18,070 Ba Jia 779 01:29:18,195 --> 01:29:18,821 Yes 780 01:29:18,904 --> 01:29:22,658 Take them to lord Wang 781 01:29:22,783 --> 01:29:24,826 and reward each with a hundred taels 782 01:29:24,951 --> 01:29:25,577 Yes 783 01:29:25,660 --> 01:29:26,453 Thank you 784 01:29:26,578 --> 01:29:27,620 Go on 785 01:29:27,704 --> 01:29:28,746 Yes 786 01:29:36,336 --> 01:29:36,920 Ba Jia 787 01:29:37,004 --> 01:29:38,005 Yes 788 01:29:38,088 --> 01:29:41,800 Feed their carcasses to my dogs 789 01:29:41,925 --> 01:29:43,009 Yes 790 01:29:52,267 --> 01:29:55,228 My greetings, your highness 791 01:29:55,353 --> 01:29:58,607 Long live 792 01:29:58,732 --> 01:30:02,693 What's the progress about the Royal Treasury robbery? 793 01:30:02,777 --> 01:30:09,908 All the robbers have been exterminated 794 01:30:10,033 --> 01:30:14,829 Unfortunately, Leng Tian Ying the head constable 795 01:30:14,913 --> 01:30:21,168 along with his five men have been killed on duty 796 01:30:21,293 --> 01:30:22,711 Pass the order that they be praised 797 01:30:22,795 --> 01:30:23,921 Yes 798 01:30:25,214 --> 01:30:28,090 Make way... 799 01:30:28,591 --> 01:30:29,967 Go away 800 01:30:34,472 --> 01:30:37,141 Make way... 801 01:30:48,651 --> 01:30:51,403 It's none of your concern, leave while you can 802 01:31:27,519 --> 01:31:29,521 Come, men 803 01:31:29,604 --> 01:31:33,607 Assassin... 804 01:31:46,286 --> 01:31:49,205 There's an assassin! Guards, quick 52902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.