Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,852 --> 00:00:08,321
Send out a correction press release,
2
00:00:09,422 --> 00:00:10,722
or else I won't be able
to keep my promise either.
3
00:00:14,562 --> 00:00:17,591
I'll have an interview about
my married life with a women's magazine.
4
00:00:21,232 --> 00:00:23,901
That sounds fun.
Why don't you give it a shot?
5
00:00:26,941 --> 00:00:30,112
(Chairman Cha Hwa Yeong)
6
00:00:38,582 --> 00:00:40,152
Feel free to do the interview.
7
00:00:43,052 --> 00:00:46,192
Go ahead if you want these photos
to be plastered everywhere.
8
00:00:50,031 --> 00:00:51,461
Do you still have more to say?
9
00:00:58,171 --> 00:00:59,601
No, Mom.
10
00:00:59,601 --> 00:01:01,611
Why don't you believe me?
11
00:01:02,211 --> 00:01:04,671
Mom, please tell Dad.
12
00:01:05,442 --> 00:01:08,382
You can't believe everything you see
on the news.
13
00:01:09,551 --> 00:01:12,622
Mom. I'll call you back, okay? Bye.
14
00:01:16,691 --> 00:01:18,122
Was it your mom on the phone?
15
00:01:18,562 --> 00:01:19,592
Yes.
16
00:01:25,661 --> 00:01:28,531
Sorry. I'm just frustrated.
It came out unconsciously.
17
00:01:30,671 --> 00:01:31,842
Tell me why.
18
00:01:32,402 --> 00:01:35,411
My parents must've seen the Korean news.
19
00:01:36,042 --> 00:01:38,441
That Jin Woo and I are having an affair.
20
00:01:40,611 --> 00:01:41,781
Oh, dear.
21
00:01:42,281 --> 00:01:44,682
They must've missed the correction.
22
00:01:45,281 --> 00:01:47,051
It seems so.
I keep telling them it's not true,
23
00:01:47,051 --> 00:01:48,152
but they won't believe me.
24
00:01:48,992 --> 00:01:53,122
Rumors about that scandal
also spread in Koreatown.
25
00:01:53,891 --> 00:01:57,062
They say they're coming to Korea
if I don't return home right away.
26
00:02:00,432 --> 00:02:01,531
That's good.
27
00:02:02,202 --> 00:02:03,271
Tell them to come.
28
00:02:04,631 --> 00:02:07,301
Let's take this chance to meet them
and set a date for the wedding.
29
00:02:07,301 --> 00:02:08,471
What do you think?
30
00:02:09,072 --> 00:02:10,312
Are you serious?
31
00:02:11,171 --> 00:02:12,381
Do you not like it?
32
00:02:13,481 --> 00:02:14,612
It's not that.
33
00:02:14,612 --> 00:02:15,682
I'm happy.
34
00:02:16,251 --> 00:02:17,481
Really happy.
35
00:02:22,751 --> 00:02:24,251
I can't right away.
36
00:02:26,092 --> 00:02:27,791
I'll call you back after I ask around.
37
00:02:30,332 --> 00:02:33,601
How are things going?
Did you get any offers for an interview?
38
00:02:34,562 --> 00:02:36,372
No, I'm at a loss.
39
00:02:37,131 --> 00:02:38,941
There's a job
where you'd have to work in a kitchen.
40
00:02:38,971 --> 00:02:40,041
Would you be up for it?
41
00:02:41,001 --> 00:02:42,471
Of course, I'm in.
42
00:02:42,672 --> 00:02:45,142
Physical labor may look easy,
but it actually isn't.
43
00:02:45,142 --> 00:02:46,541
You know that, right?
44
00:02:47,881 --> 00:02:50,312
I'm in no position to be picky.
45
00:02:50,951 --> 00:02:51,951
All right.
46
00:02:51,951 --> 00:02:54,351
I heard it's a great place to work,
although it can be tough.
47
00:02:54,682 --> 00:02:55,892
Where is it?
48
00:02:57,451 --> 00:03:00,291
Hello. Young Ji referred me to this job.
49
00:03:14,802 --> 00:03:17,172
What do you think about
getting married to Yu Ra?
50
00:03:19,612 --> 00:03:22,011
Your relationship with her
even made it to the news.
51
00:03:22,011 --> 00:03:24,251
And she had it hard,
being driven as an adulteress.
52
00:03:25,152 --> 00:03:26,451
Are you just going to look the other way?
53
00:03:27,951 --> 00:03:30,251
I got a divorce not too long ago.
54
00:03:30,622 --> 00:03:33,691
That doesn't matter.
You're single now. It won't be a problem.
55
00:03:35,932 --> 00:03:39,101
You've learned from this ordeal
that love isn't everything.
56
00:03:40,062 --> 00:03:42,971
Yu Ra is talented
and has global connections.
57
00:03:43,272 --> 00:03:44,372
Not only that.
58
00:03:44,601 --> 00:03:46,441
Yu Ra's family wealth...
59
00:03:46,772 --> 00:03:49,071
will give SA Group a big boost.
60
00:03:49,272 --> 00:03:50,742
Make a rational decision.
61
00:03:53,142 --> 00:03:56,781
I know what you mean,
but I don't intend to get married yet.
62
00:03:57,751 --> 00:04:01,892
You better get rid of the idea
that SA Group will naturally be yours.
63
00:04:04,451 --> 00:04:07,161
Don't jump to the conclusion
that you're the sole successor.
64
00:04:07,291 --> 00:04:08,691
Jin A's also my child.
65
00:04:08,832 --> 00:04:11,862
She also has the right
to become the owner of SA Group.
66
00:04:13,832 --> 00:04:15,872
You know better than anyone else...
67
00:04:16,201 --> 00:04:17,672
that she doesn't know a thing
about business.
68
00:04:17,872 --> 00:04:21,001
I jumped into management
when your dad stepped down.
69
00:04:21,841 --> 00:04:24,242
I don't intend to pass it on to you
simply because you're the eldest son.
70
00:04:26,141 --> 00:04:27,341
Whether it's you or Jin A,
71
00:04:27,581 --> 00:04:30,282
the person who can take responsibility
for SA Group will get it.
72
00:04:30,852 --> 00:04:34,122
Make sure you have what it takes
to own SA Group first.
73
00:04:40,691 --> 00:04:42,391
Good morning, Mom.
74
00:04:44,492 --> 00:04:46,401
What is it? Why are you glaring at me?
75
00:04:47,631 --> 00:04:49,232
Hey, I want some water.
76
00:04:51,672 --> 00:04:53,972
I'm telling you to take this opportunity.
77
00:04:54,472 --> 00:04:56,841
You're simply being greedy
if you say you want SA Group...
78
00:04:56,841 --> 00:05:00,112
without the ability
to seize the opportunity in front of you.
79
00:05:04,211 --> 00:05:05,422
I'm sorry, sir.
80
00:05:05,722 --> 00:05:10,151
I only need to look at
the security footage from that day.
81
00:05:10,151 --> 00:05:12,961
I can't show it to you
because of privacy laws.
82
00:05:13,292 --> 00:05:14,492
I don't need to see it all.
83
00:05:14,792 --> 00:05:18,261
Only the footage with my daughter in it.
84
00:05:18,562 --> 00:05:19,802
I'm sorry.
85
00:05:19,862 --> 00:05:22,331
I can hand over the data to the police...
86
00:05:22,331 --> 00:05:24,571
if you officially ask them to investigate,
87
00:05:24,932 --> 00:05:26,742
but other than that, it's all illegal.
88
00:05:28,242 --> 00:05:29,812
I don't have any choice either.
89
00:05:33,242 --> 00:05:35,682
It's been a while
since Jung Tae Hoon resigned.
90
00:05:35,881 --> 00:05:39,052
Do you know where he works now?
91
00:05:39,381 --> 00:05:40,782
We don't.
92
00:05:46,761 --> 00:05:49,492
The number you have dialed
is not in service.
93
00:05:49,891 --> 00:05:52,461
Please check the number and try again.
94
00:05:54,732 --> 00:05:57,201
What's this?
95
00:05:58,102 --> 00:06:01,501
It's from the leather craft workshop owner
in front of our burger shop.
96
00:06:02,011 --> 00:06:04,071
He told me
your shoes looked uncomfortable last time.
97
00:06:04,071 --> 00:06:06,312
So he hopes you wear
this more comfortable pair instead.
98
00:06:08,951 --> 00:06:10,812
What about the daily installment loan?
99
00:06:10,951 --> 00:06:14,682
He never forgets to wire it every day.
100
00:06:15,792 --> 00:06:18,021
And he even put up his store for lease.
101
00:06:18,622 --> 00:06:20,821
It seems nothing has been settled yet.
102
00:06:21,722 --> 00:06:25,331
I wonder what happened to their house.
Did they get kicked out or something?
103
00:06:27,131 --> 00:06:28,331
About these shoes...
104
00:06:29,232 --> 00:06:32,841
Is he perhaps trying to send me his love?
105
00:06:33,341 --> 00:06:34,472
What?
106
00:06:35,841 --> 00:06:36,972
Love.
107
00:06:37,711 --> 00:06:40,242
What if he's making a pass at me?
108
00:06:42,081 --> 00:06:43,352
I got one too.
109
00:06:44,282 --> 00:06:45,552
His love.
110
00:06:48,451 --> 00:06:50,691
You made a reservation
at that French restaurant, right?
111
00:06:50,992 --> 00:06:52,091
- Yes.
- Gosh.
112
00:06:52,261 --> 00:06:54,891
It's so hard to please those women.
113
00:06:55,432 --> 00:06:59,562
Last time at that Italian restaurant,
114
00:06:59,562 --> 00:07:01,602
they were acting all posh.
115
00:07:01,701 --> 00:07:04,501
Table manners this, noodles that.
116
00:07:04,501 --> 00:07:05,742
Goodness.
117
00:07:06,141 --> 00:07:07,941
That must be why...
118
00:07:07,941 --> 00:07:11,042
some people are hiring
a manner consultant or someone like that.
119
00:07:11,641 --> 00:07:13,441
A manner what?
120
00:07:13,742 --> 00:07:17,011
A manner consultant.
121
00:07:17,552 --> 00:07:20,182
- A manner consultant.
- It's hard to keep up...
122
00:07:20,182 --> 00:07:22,552
with the good manners of the rich
unless you are born into money.
123
00:07:22,691 --> 00:07:25,391
So there are consultants
who coach people on those manners.
124
00:07:29,761 --> 00:07:31,932
How about hiring one too?
125
00:07:32,501 --> 00:07:33,631
Should I?
126
00:07:34,562 --> 00:07:37,901
Why don't I bring those women down
a peg or two?
127
00:07:39,501 --> 00:07:43,441
But you'll enjoy today's get-together.
128
00:07:46,682 --> 00:07:49,581
The background check on Yoo Soo Yeon
you asked me to do.
129
00:07:49,982 --> 00:07:53,651
She works at that restaurant
you're going to today.
130
00:07:54,182 --> 00:07:55,282
Really?
131
00:07:56,151 --> 00:07:58,422
I knew I could count on you!
132
00:07:58,622 --> 00:08:01,521
My gosh, I suddenly have this urge to go.
133
00:08:01,521 --> 00:08:02,662
I should hurry!
134
00:08:02,862 --> 00:08:05,562
- How about I wear these out?
- No, these are a bit...
135
00:08:05,701 --> 00:08:07,961
These look fine. Let's try them on.
136
00:08:07,961 --> 00:08:10,372
- Oh, my. Help me.
- I'll put them on for you.
137
00:08:12,701 --> 00:08:15,341
- Ms. Yoo.
- Yes?
138
00:08:16,412 --> 00:08:18,172
Do you mind serving for a bit?
139
00:08:20,412 --> 00:08:21,482
Me?
140
00:08:22,081 --> 00:08:23,852
They're our VIP guests.
141
00:08:24,151 --> 00:08:26,722
They're asking you to serve them.
142
00:08:28,352 --> 00:08:30,292
Okay, I'll do it.
143
00:08:31,651 --> 00:08:34,292
- It's been a while, no?
- Yes, it has.
144
00:08:35,091 --> 00:08:36,191
My gosh.
145
00:08:36,492 --> 00:08:38,802
- Here is your bread.
- I should try it out.
146
00:08:51,512 --> 00:08:53,142
Here is your bread.
147
00:08:53,512 --> 00:08:54,611
Thank you.
148
00:08:55,382 --> 00:08:57,851
My goodness.
149
00:08:58,412 --> 00:09:00,882
Don't people tell you
that you look like someone?
150
00:09:03,152 --> 00:09:04,221
I'm not sure.
151
00:09:04,392 --> 00:09:06,022
Chairman Cha's daughter-in-law.
152
00:09:06,861 --> 00:09:08,861
Doesn't she look like
Chairman Cha's daughter-in-law?
153
00:09:12,601 --> 00:09:14,032
Oh, my. I made a mistake.
154
00:09:14,632 --> 00:09:16,002
Her former daughter-in-law.
155
00:09:16,272 --> 00:09:18,601
Yes, ex-daughter-in-law.
156
00:09:18,902 --> 00:09:21,201
She does look like her, doesn't she?
157
00:09:25,071 --> 00:09:28,851
But there's no way.
158
00:09:29,412 --> 00:09:31,182
We're talking about the SA Group.
159
00:09:31,182 --> 00:09:35,752
Who would let her ex-daughter-in-law work
in such a place?
160
00:09:36,321 --> 00:09:37,721
Right, Chairman Cha?
161
00:09:42,892 --> 00:09:44,491
- Then I'll be going.
- Okay.
162
00:09:47,101 --> 00:09:48,902
Why is the bread so tough?
163
00:09:55,042 --> 00:09:58,172
What's so funny?
164
00:09:58,241 --> 00:10:00,382
Come on, tell me.
165
00:10:00,642 --> 00:10:02,111
Just act like you normally would.
166
00:10:16,392 --> 00:10:19,932
My gosh. I'm splashing it everywhere.
167
00:10:21,101 --> 00:10:22,802
It's no biggie.
168
00:10:24,932 --> 00:10:27,642
I'll pour it for you, ma'am.
169
00:10:33,711 --> 00:10:34,841
Thank you.
170
00:10:40,951 --> 00:10:42,022
The knife.
171
00:10:43,152 --> 00:10:44,721
I know, the knife.
172
00:10:45,091 --> 00:10:47,022
Oh, my. I'm wrong.
173
00:10:53,262 --> 00:10:54,432
I can't sleep well...
174
00:10:55,101 --> 00:10:57,871
when I owe someone.
175
00:10:58,432 --> 00:10:59,502
Here.
176
00:11:00,871 --> 00:11:02,071
No, it's all right.
177
00:11:02,642 --> 00:11:04,542
Don't refuse it. Just take it.
178
00:11:05,512 --> 00:11:07,481
Only giving and not accepting anything
can become a habit, you know.
179
00:11:08,312 --> 00:11:11,012
I was only doing my job.
It's okay, really.
180
00:11:11,351 --> 00:11:14,422
Gosh. I'm just thankful to you.
181
00:11:14,752 --> 00:11:17,052
How can I not thank you...
182
00:11:17,451 --> 00:11:18,721
when you saved me from those sly foxes?
183
00:11:20,361 --> 00:11:23,961
Your words of appreciation are enough.
184
00:11:25,032 --> 00:11:28,331
Then join me, Ms. Yoo Soo Yeon.
185
00:11:29,802 --> 00:11:30,902
What do you mean...
186
00:11:31,632 --> 00:11:33,741
You can be my private secretary...
187
00:11:33,941 --> 00:11:35,971
and manner...
188
00:11:36,642 --> 00:11:38,741
What is that called?
189
00:11:39,012 --> 00:11:41,912
Right. Manner consultant.
190
00:11:42,581 --> 00:11:44,782
You can stay by my side...
191
00:11:44,782 --> 00:11:47,721
and teach me manners like you did earlier.
192
00:11:49,392 --> 00:11:52,321
How could I teach you, Chairman Ko?
193
00:11:52,792 --> 00:11:55,491
I appreciate your offer,
but I can't accept it.
194
00:11:56,532 --> 00:11:58,292
That's what I expected you to say.
195
00:11:59,402 --> 00:12:02,601
But you never know
how things might turn out,
196
00:12:03,201 --> 00:12:04,272
so take this.
197
00:12:04,272 --> 00:12:06,871
(One Heart Association,
Chairman Ko Mi Sook)
198
00:12:07,042 --> 00:12:09,441
Letting people step all over you...
199
00:12:09,441 --> 00:12:11,711
doesn't make you nice. It makes you dumb.
200
00:12:13,182 --> 00:12:16,611
You should grab the foot
that's stepping all over you,
201
00:12:17,111 --> 00:12:18,782
and stand up on top of it.
202
00:12:19,321 --> 00:12:22,591
How are you going to get your son back,
making pocket change like this?
203
00:12:23,191 --> 00:12:24,321
Aren't I right?
204
00:12:24,451 --> 00:12:26,892
Reconsider my offer.
205
00:12:35,032 --> 00:12:37,471
(One Heart Association,
Chairman Ko Mi Sook)
206
00:12:49,182 --> 00:12:50,552
I make one little mistake
of letting someone into my home,
207
00:12:50,552 --> 00:12:51,752
and look how embarrassing it is.
208
00:12:54,422 --> 00:12:56,591
Why, Mom? Did someone humiliate you?
209
00:12:57,591 --> 00:13:01,361
I went to a One Heart Association meeting,
and Yoo was working at the restaurant.
210
00:13:02,662 --> 00:13:03,861
Oh, my goodness.
211
00:13:04,262 --> 00:13:06,331
Yoo is working at a restaurant?
212
00:13:11,371 --> 00:13:12,902
Don't worry, Mom.
213
00:13:13,142 --> 00:13:14,772
I'm going to pay her back
for what she did.
214
00:13:21,912 --> 00:13:23,711
Hey, Yoo.
215
00:13:24,052 --> 00:13:26,422
So it's true that you're working here.
216
00:13:29,191 --> 00:13:31,951
Jin A. Did you bring us here on purpose?
217
00:13:32,422 --> 00:13:35,321
Why? We can eat dinner...
218
00:13:35,731 --> 00:13:37,762
and donate to Yoo at the same time.
219
00:13:45,371 --> 00:13:47,441
I heard things are going well for you two.
220
00:13:50,971 --> 00:13:53,841
Jin Woo is a kind person.
221
00:13:58,782 --> 00:14:01,782
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
222
00:14:05,922 --> 00:14:08,892
- Here. Put this over your lap.
- Thanks.
223
00:14:27,981 --> 00:14:29,782
Are you telling me to eat this?
224
00:14:31,882 --> 00:14:34,182
Is there a problem, Miss?
225
00:14:34,182 --> 00:14:35,581
Can't you see?
226
00:14:36,522 --> 00:14:39,461
It just looks like it tastes bad.
227
00:14:40,662 --> 00:14:42,961
Do you call this food?
228
00:14:42,961 --> 00:14:44,132
Are you out of your mind?
229
00:14:46,132 --> 00:14:47,361
I'll bring you a new dish.
230
00:14:53,172 --> 00:14:54,471
I don't want it, so take it.
231
00:14:57,272 --> 00:14:59,441
My time is worth a lot, you know.
232
00:15:06,951 --> 00:15:08,081
Apologize.
233
00:15:09,152 --> 00:15:10,522
What are you saying?
234
00:15:12,221 --> 00:15:13,591
Ms. Hong... No, Jin A.
235
00:15:14,162 --> 00:15:16,591
I don't deserve
this kind of treatment from you.
236
00:15:16,991 --> 00:15:18,762
So apologize.
237
00:15:18,762 --> 00:15:20,802
Seriously.
238
00:15:21,932 --> 00:15:25,032
How are they training
their employees here?
239
00:15:26,042 --> 00:15:28,802
Do you think it makes sense
for me to apologize to you...
240
00:15:29,002 --> 00:15:31,371
when you're the one who brought me
this poorly cooked food?
241
00:15:33,382 --> 00:15:35,782
Jin A. Just leave it.
242
00:15:36,252 --> 00:15:37,512
Where's the manager?
243
00:15:38,111 --> 00:15:40,321
I want to speak to the manager right now!
244
00:15:53,032 --> 00:15:54,262
You're fired as of today.
245
00:16:03,971 --> 00:16:06,142
(One Heart Association,
Chairman Ko Mi Sook)
246
00:16:17,522 --> 00:16:18,591
I'm assuming...
247
00:16:19,262 --> 00:16:22,121
you didn't come here for a house tour
at this hour, looking like that.
248
00:16:23,731 --> 00:16:25,392
I want to join you, Chairman Ko.
249
00:16:27,402 --> 00:16:30,701
I guess you're tired
of getting stepped on now.
250
00:16:31,132 --> 00:16:34,042
I don't want to live like this anymore,
251
00:16:35,642 --> 00:16:37,142
for Seo Jun's sake.
252
00:16:41,142 --> 00:16:42,951
A manner consultant?
253
00:16:43,252 --> 00:16:45,951
That's right. My private secretary...
254
00:16:46,121 --> 00:16:48,282
and manner consultant.
255
00:16:48,951 --> 00:16:51,821
It was so hard to hire her, you know.
She rejected me so many times.
256
00:16:52,591 --> 00:16:54,422
What do you need manners for?
257
00:16:54,792 --> 00:16:57,191
Just live comfortably being yourself.
258
00:16:57,591 --> 00:16:59,132
I will live comfortably,
259
00:16:59,132 --> 00:17:01,731
but I still need to
take those women down a peg.
260
00:17:02,302 --> 00:17:05,571
They're always looking down on me,
you know.
261
00:17:05,831 --> 00:17:07,502
- Right?
- Yes.
262
00:17:09,542 --> 00:17:12,312
- You hired someone reliable, right?
- Yes.
263
00:17:12,312 --> 00:17:15,381
I do have one little concern...
264
00:17:19,681 --> 00:17:20,821
Uncle.
265
00:17:22,692 --> 00:17:26,621
Well, she's so pretty, you see.
266
00:17:26,621 --> 00:17:27,861
I'm worried that I might fall for her.
267
00:17:32,802 --> 00:17:34,431
- I'm heading to bed first.
- Okay.
268
00:17:34,431 --> 00:17:36,631
- Goodnight.
- Sleep well.
269
00:17:36,831 --> 00:17:38,931
- Seriously.
- Hey.
270
00:17:39,302 --> 00:17:41,802
Don't say anything to Dong Ha.
271
00:17:42,071 --> 00:17:43,742
Why shouldn't I?
272
00:17:43,742 --> 00:17:45,542
He'll definitely tell me to fire her...
273
00:17:45,542 --> 00:17:47,911
if he finds out
that she's SA Group's ex-daughter-in-law.
274
00:17:48,482 --> 00:17:50,081
Make sure they don't run into each other.
275
00:17:51,052 --> 00:17:52,181
Okay.
276
00:17:58,091 --> 00:17:59,661
Please lose some weight, Mi Sook!
277
00:18:00,361 --> 00:18:02,931
Thirty-six, twenty-four, thirty-six.
278
00:18:04,492 --> 00:18:06,562
So you got a job?
279
00:18:07,101 --> 00:18:10,302
Yes. It's a full-time position,
not a part-time job.
280
00:18:11,171 --> 00:18:12,841
That's great news.
281
00:18:13,042 --> 00:18:15,671
This means you no longer have to do
physically exhausting work, right?
282
00:18:16,042 --> 00:18:18,312
Gosh, Auntie. She's a secretary.
283
00:18:18,312 --> 00:18:19,442
You don't have to worry about a thing.
284
00:18:19,512 --> 00:18:22,381
All I need to do is to catch that guy.
285
00:18:22,851 --> 00:18:24,052
Wait just a little bit.
286
00:18:25,752 --> 00:18:28,681
Did you go looking
for Tae Hoon again today?
287
00:18:29,952 --> 00:18:31,752
He quit his job,
288
00:18:32,022 --> 00:18:35,192
and there's nobody he's in touch with,
so I have no leads.
289
00:18:43,202 --> 00:18:47,101
Dad. My friend figured out
Tae Hoon's home address.
290
00:18:58,552 --> 00:18:59,722
Mr. Jung Tae Hoon.
291
00:19:01,151 --> 00:19:02,321
Mr. Jung Tae Hoon.
292
00:19:02,891 --> 00:19:05,321
Please come out if you're inside.
293
00:19:06,492 --> 00:19:07,792
Mr. Jung Tae Hoon.
294
00:19:08,762 --> 00:19:11,661
I haven't seen him around lately.
295
00:19:12,192 --> 00:19:14,202
I can't tell if he's home or not.
296
00:19:14,962 --> 00:19:17,331
The landlord even came by...
297
00:19:17,331 --> 00:19:18,772
but wasn't able to meet him.
298
00:19:19,071 --> 00:19:21,472
He hasn't been paying rent,
so he's about to be evicted.
299
00:19:21,772 --> 00:19:24,371
But nobody has been able to reach him.
300
00:19:35,552 --> 00:19:36,651
Welcome, sir.
301
00:19:36,952 --> 00:19:38,022
Right this way.
302
00:19:48,431 --> 00:19:50,272
It'll be over soon. Just wait a little.
303
00:19:51,002 --> 00:19:52,071
Okay.
304
00:19:53,871 --> 00:19:56,542
Why? Is there something you need?
305
00:19:57,772 --> 00:19:58,841
No.
306
00:19:59,442 --> 00:20:01,881
Isn't the man who just went inside...
307
00:20:02,141 --> 00:20:04,012
a national assemblyman?
308
00:20:05,752 --> 00:20:06,952
He is.
309
00:20:08,381 --> 00:20:12,621
There's one thing you need to keep in mind
while you work here.
310
00:20:14,762 --> 00:20:16,361
You have to pretend...
311
00:20:16,631 --> 00:20:18,631
you didn't hear...
312
00:20:18,631 --> 00:20:21,601
or see anything...
313
00:20:22,331 --> 00:20:23,431
regarding our clients.
314
00:20:25,202 --> 00:20:28,772
What exactly does Chairman Ko do?
315
00:20:29,942 --> 00:20:32,982
Fourth-tier financial service,
more commonly referred to as...
316
00:20:34,212 --> 00:20:35,411
moneylending.
317
00:20:40,252 --> 00:20:42,552
But we're not like scary loansharks...
318
00:20:42,552 --> 00:20:44,121
you see in dramas.
319
00:20:44,522 --> 00:20:48,262
We don't threaten to take people's eyes,
livers, hearts, or kidneys...
320
00:20:48,962 --> 00:20:51,492
or make people sign away their body parts
to sell them on the black market.
321
00:20:52,131 --> 00:20:54,302
We don't do anything like that.
322
00:20:56,831 --> 00:21:00,202
We mostly lend
to medium or large businesses,
323
00:21:00,202 --> 00:21:02,202
rather than individuals.
324
00:21:03,641 --> 00:21:06,071
We have a lot of funds...
325
00:21:07,482 --> 00:21:09,081
invested in SA Group.
326
00:21:11,581 --> 00:21:12,712
That means...
327
00:21:13,252 --> 00:21:15,552
Chairman Ko Mi Sook's investments...
328
00:21:15,552 --> 00:21:19,492
have a small but important impact
on the growth of our economy.
329
00:21:19,492 --> 00:21:23,562
In short,
she's a big player in our economy.
330
00:21:29,901 --> 00:21:32,871
This is lunch?
331
00:21:34,401 --> 00:21:35,502
Yes.
332
00:21:38,111 --> 00:21:41,512
She had three meals
at the same time every day,
333
00:21:41,982 --> 00:21:43,712
and she ate small portions.
334
00:21:43,982 --> 00:21:45,651
They're all vegetables.
335
00:21:46,321 --> 00:21:48,121
Do you think we can work
after eating this stuff?
336
00:21:48,421 --> 00:21:49,921
It's not your taste, Chairman Ko.
337
00:21:52,292 --> 00:21:54,722
I only used organic ingredients...
338
00:21:55,022 --> 00:21:57,831
that came straight from a farm.
339
00:21:59,192 --> 00:22:01,732
She eats anything well
when she's out of the house.
340
00:22:02,462 --> 00:22:04,002
She's very pretentious at home, I see.
341
00:22:04,772 --> 00:22:05,871
What about breakfast?
342
00:22:06,671 --> 00:22:09,512
She had an espresso
as soon as she woke up.
343
00:22:09,512 --> 00:22:10,812
She said it cleared her head.
344
00:22:11,042 --> 00:22:12,111
Is that right?
345
00:22:12,411 --> 00:22:14,512
I'll do that too, then.
346
00:22:14,881 --> 00:22:16,012
What time does she wake up?
347
00:22:16,851 --> 00:22:19,782
She woke up at four every morning.
348
00:22:20,881 --> 00:22:23,022
Four? Every morning?
349
00:22:24,222 --> 00:22:25,351
She must not need a lot of sleep.
350
00:22:25,522 --> 00:22:28,121
- It's a symptom of menopause.
- Goodness.
351
00:22:29,091 --> 00:22:32,091
I'm going to follow
Chairman Cha's schedule starting tomorrow,
352
00:22:32,091 --> 00:22:33,131
so tell me what to do.
353
00:22:33,202 --> 00:22:35,401
Whatever Chairman Cha does, I do too.
354
00:22:36,232 --> 00:22:38,131
- Yes, ma'am.
- I'm so hungry. Let's eat.
355
00:22:38,331 --> 00:22:40,341
But where's your food?
356
00:22:40,601 --> 00:22:42,641
Get your food quickly and sit.
357
00:22:43,042 --> 00:22:45,671
Chairman Cha considered eating
a part of her work,
358
00:22:45,671 --> 00:22:48,982
so she didn't eat with anyone
who wasn't working with her.
359
00:22:50,252 --> 00:22:52,611
How inconsiderate and abusive.
360
00:23:23,752 --> 00:23:24,812
Come in.
361
00:23:30,851 --> 00:23:33,192
This is the first time
you're asking to meet me.
362
00:23:33,792 --> 00:23:35,921
I'm getting butterflies.
363
00:23:37,262 --> 00:23:38,562
Please take a seat, Yu Ra.
364
00:23:53,181 --> 00:23:54,312
Jin Woo.
365
00:24:08,022 --> 00:24:10,962
Ms. Seo Yu Ra. Will you marry me?
366
00:24:16,262 --> 00:24:18,431
This isn't a very cool proposal, is it?
367
00:24:19,431 --> 00:24:23,111
I thought a lot about how to propose,
but I couldn't think of any good ideas.
368
00:24:24,542 --> 00:24:27,442
I thought it would be best
to be straight to the point.
369
00:24:30,381 --> 00:24:31,752
I have one condition.
370
00:24:32,911 --> 00:24:37,022
I'm never going to betray you
like she did.
371
00:24:37,891 --> 00:24:39,692
So promise me...
372
00:24:40,121 --> 00:24:42,992
that you'll trust and love me...
373
00:24:43,532 --> 00:24:44,692
for the rest of your life.
374
00:24:46,131 --> 00:24:48,732
I'll put it in our prenuptial agreement
so there's no confusion.
375
00:24:49,131 --> 00:24:50,472
I'll even include...
376
00:24:50,472 --> 00:24:53,802
that I'll compensate to your satisfaction
if I break this promise.
377
00:24:53,841 --> 00:24:55,272
Does that sound okay?
378
00:25:01,042 --> 00:25:02,111
Please put it on for me.
379
00:25:19,062 --> 00:25:21,062
That's great news. Congratulations.
380
00:25:22,601 --> 00:25:24,071
Honey, say something.
381
00:25:25,302 --> 00:25:27,171
I can congratulate them later.
382
00:25:27,702 --> 00:25:29,371
Don't you think it's a bit too soon?
383
00:25:29,911 --> 00:25:31,171
Take a bit more time...
384
00:25:31,871 --> 00:25:33,812
You sound so old-fashioned.
385
00:25:33,812 --> 00:25:35,411
Love and time are separate things.
386
00:25:35,911 --> 00:25:37,911
Some people fall in love at first sight.
387
00:25:37,911 --> 00:25:39,921
What does it matter how long they dated?
388
00:25:39,921 --> 00:25:41,651
It's important that they love each other.
389
00:25:42,351 --> 00:25:44,022
We haven't even met her parents yet.
390
00:25:44,351 --> 00:25:47,821
Yu Ra's parents are coming to Korea soon.
391
00:25:48,161 --> 00:25:50,692
We can invite them over
and be introduced then.
392
00:25:50,992 --> 00:25:54,032
We should decide on a wedding date
and get it done too. How does that sound?
393
00:25:55,702 --> 00:25:57,171
Marriage is a major life event.
394
00:25:57,472 --> 00:25:59,571
It's better to take our time
to plan the wedding.
395
00:26:00,341 --> 00:26:03,772
Think of how Yu Ra's parents must feel,
living apart from their daughter.
396
00:26:04,411 --> 00:26:08,312
She got pulled into a scandal
because of Jin Woo. They must be worried.
397
00:26:08,982 --> 00:26:11,411
If they have a wedding,
people will stop gossiping about them.
398
00:26:11,411 --> 00:26:13,921
It'll be nice if Yu Ra's parents
no longer have to worry.
399
00:26:18,752 --> 00:26:21,022
What do you guys think?
400
00:26:22,992 --> 00:26:24,192
It doesn't matter to me.
401
00:26:25,631 --> 00:26:29,131
My parents just want me to be happy.
402
00:26:29,601 --> 00:26:32,571
I want to get married soon
if Jin Woo is okay with it.
403
00:26:35,371 --> 00:26:36,542
It's settled, then.
404
00:26:41,681 --> 00:26:45,282
Let your parents know
and ask them to come to Korea soon.
405
00:26:46,411 --> 00:26:47,522
I will.
406
00:26:47,881 --> 00:26:49,722
Thank you for your approval,
407
00:26:50,091 --> 00:26:51,821
Mother and Father.
408
00:27:22,921 --> 00:27:24,022
Use this.
409
00:27:24,492 --> 00:27:25,821
I'm okay.
410
00:27:26,992 --> 00:27:28,062
Take it.
411
00:27:29,091 --> 00:27:32,431
I don't want to trouble
someone I just met.
412
00:27:35,101 --> 00:27:37,202
I do know you, Ms. Yoo Soo Yeon.
413
00:27:38,532 --> 00:27:39,631
Is that enough?
414
00:27:41,171 --> 00:27:44,341
My mind has been
all over the place lately. I apologize.
415
00:27:44,571 --> 00:27:46,581
What was your name again?
416
00:27:46,641 --> 00:27:48,812
Let's just say that
it's better if you don't know.
417
00:27:55,121 --> 00:27:57,692
- Well, then.
- Wait.
418
00:28:04,762 --> 00:28:06,861
Gosh. Something's gone bad.
419
00:28:07,631 --> 00:28:08,901
How annoying.
420
00:28:09,631 --> 00:28:12,032
Gosh. Should I throw it away or not?
421
00:28:13,272 --> 00:28:14,371
Hello, sir.
422
00:28:14,571 --> 00:28:16,871
You're coming every day.
423
00:28:17,242 --> 00:28:20,042
Why are you wasting your energy?
He hasn't been around at all.
424
00:28:20,042 --> 00:28:21,712
You never know.
425
00:28:22,911 --> 00:28:24,482
What is this smell?
426
00:28:25,012 --> 00:28:28,151
This package arrived a while ago,
but nobody claimed it.
427
00:28:28,651 --> 00:28:30,891
I didn't even know
it was in the corner over there.
428
00:28:31,552 --> 00:28:35,562
I thought I smelled something rotten,
so I looked around,
429
00:28:35,722 --> 00:28:37,361
and it was this.
430
00:28:43,502 --> 00:28:46,802
(Recipient Jung Tae Hoon,
Sender Lee Ok Ja)
431
00:28:57,782 --> 00:28:59,381
Who are you?
432
00:29:02,452 --> 00:29:05,091
Are you perhaps Ms. Lee Ok Ja?
433
00:29:06,861 --> 00:29:08,462
Why do you ask?
434
00:29:09,621 --> 00:29:11,562
Jung Tae Hoon is your son, right?
435
00:29:12,032 --> 00:29:14,661
I came here to ask you something.
436
00:29:16,361 --> 00:29:17,732
I don't know much.
437
00:29:18,032 --> 00:29:19,232
You came to the wrong place.
438
00:29:20,141 --> 00:29:21,272
Gosh.
439
00:29:25,641 --> 00:29:27,512
What? They're getting married?
440
00:29:29,312 --> 00:29:32,252
Okay. Let's talk again later.
441
00:29:49,302 --> 00:29:50,431
How do I look?
442
00:29:51,601 --> 00:29:53,171
You look much better.
443
00:29:55,972 --> 00:29:58,742
Did you hear about your ex-husband?
444
00:29:59,141 --> 00:30:00,341
I heard he was getting married.
445
00:30:03,581 --> 00:30:04,881
You had no idea.
446
00:30:06,111 --> 00:30:09,421
Then did you also not know
that he's getting married to Seo Yu Ra?
447
00:30:13,992 --> 00:30:15,722
You really didn't know.
448
00:30:17,792 --> 00:30:20,702
Didn't you say you left your son
at that house?
449
00:30:21,431 --> 00:30:25,171
He'll get kicked to the curb soon
if he gets a new mom.
450
00:30:25,831 --> 00:30:27,202
How unfortunate.
451
00:30:31,871 --> 00:30:33,812
I have another meeting in 20 minutes.
452
00:30:34,141 --> 00:30:35,381
What did you want to say?
453
00:30:38,052 --> 00:30:39,812
I heard something strange.
454
00:30:40,921 --> 00:30:42,151
Someone told me...
455
00:30:44,522 --> 00:30:47,492
that Jin Woo's going to marry you.
456
00:30:49,421 --> 00:30:51,232
I should've contacted you first,
457
00:30:51,331 --> 00:30:55,101
but I honestly didn't know
how to tell you.
458
00:30:55,861 --> 00:30:58,631
So it's true? You're getting married?
459
00:30:59,802 --> 00:31:00,901
Yes.
460
00:31:01,371 --> 00:31:04,042
Jin Woo and I are getting married.
461
00:31:11,081 --> 00:31:12,782
I want to hear an explanation.
462
00:31:13,952 --> 00:31:15,121
I don't understand.
463
00:31:18,522 --> 00:31:21,062
And I don't understand you, Soo Yeon.
464
00:31:21,861 --> 00:31:25,391
Do I need your understanding
to marry Jin Woo?
465
00:31:26,692 --> 00:31:29,661
A single man and a single woman
fell in love and decided to get married.
466
00:31:30,431 --> 00:31:31,631
It's nothing out of the ordinary.
467
00:31:32,401 --> 00:31:35,042
What part don't you understand?
468
00:31:37,371 --> 00:31:38,571
Was that enough of an explanation for you?
469
00:31:40,611 --> 00:31:43,881
Can you congratulate us on our marriage?
470
00:32:29,421 --> 00:32:32,032
(Gold Mask)
471
00:32:32,232 --> 00:32:35,401
I'm Seo Jun's mom now, not you.
472
00:32:35,532 --> 00:32:37,972
What if Seo Jun forgets me?
473
00:32:37,972 --> 00:32:40,871
- Mommy.
- It's okay.
474
00:32:41,242 --> 00:32:42,702
No. I don't like you.
475
00:32:43,202 --> 00:32:44,272
Wait.
476
00:32:45,442 --> 00:32:46,542
What are you doing?
477
00:32:46,542 --> 00:32:48,812
I'm trying to remember
how we know each other.
478
00:32:49,042 --> 00:32:51,252
I think we'll have to
postpone the wedding.
479
00:32:51,252 --> 00:32:52,881
What do you mean?
480
00:32:53,012 --> 00:32:55,282
What do you think about
taking care of this on your own?
35086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.