All language subtitles for Golden.Mask.E15.220610.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,852 --> 00:00:08,321 Send out a correction press release, 2 00:00:09,422 --> 00:00:10,722 or else I won't be able to keep my promise either. 3 00:00:14,562 --> 00:00:17,591 I'll have an interview about my married life with a women's magazine. 4 00:00:21,232 --> 00:00:23,901 That sounds fun. Why don't you give it a shot? 5 00:00:26,941 --> 00:00:30,112 (Chairman Cha Hwa Yeong) 6 00:00:38,582 --> 00:00:40,152 Feel free to do the interview. 7 00:00:43,052 --> 00:00:46,192 Go ahead if you want these photos to be plastered everywhere. 8 00:00:50,031 --> 00:00:51,461 Do you still have more to say? 9 00:00:58,171 --> 00:00:59,601 No, Mom. 10 00:00:59,601 --> 00:01:01,611 Why don't you believe me? 11 00:01:02,211 --> 00:01:04,671 Mom, please tell Dad. 12 00:01:05,442 --> 00:01:08,382 You can't believe everything you see on the news. 13 00:01:09,551 --> 00:01:12,622 Mom. I'll call you back, okay? Bye. 14 00:01:16,691 --> 00:01:18,122 Was it your mom on the phone? 15 00:01:18,562 --> 00:01:19,592 Yes. 16 00:01:25,661 --> 00:01:28,531 Sorry. I'm just frustrated. It came out unconsciously. 17 00:01:30,671 --> 00:01:31,842 Tell me why. 18 00:01:32,402 --> 00:01:35,411 My parents must've seen the Korean news. 19 00:01:36,042 --> 00:01:38,441 That Jin Woo and I are having an affair. 20 00:01:40,611 --> 00:01:41,781 Oh, dear. 21 00:01:42,281 --> 00:01:44,682 They must've missed the correction. 22 00:01:45,281 --> 00:01:47,051 It seems so. I keep telling them it's not true, 23 00:01:47,051 --> 00:01:48,152 but they won't believe me. 24 00:01:48,992 --> 00:01:53,122 Rumors about that scandal also spread in Koreatown. 25 00:01:53,891 --> 00:01:57,062 They say they're coming to Korea if I don't return home right away. 26 00:02:00,432 --> 00:02:01,531 That's good. 27 00:02:02,202 --> 00:02:03,271 Tell them to come. 28 00:02:04,631 --> 00:02:07,301 Let's take this chance to meet them and set a date for the wedding. 29 00:02:07,301 --> 00:02:08,471 What do you think? 30 00:02:09,072 --> 00:02:10,312 Are you serious? 31 00:02:11,171 --> 00:02:12,381 Do you not like it? 32 00:02:13,481 --> 00:02:14,612 It's not that. 33 00:02:14,612 --> 00:02:15,682 I'm happy. 34 00:02:16,251 --> 00:02:17,481 Really happy. 35 00:02:22,751 --> 00:02:24,251 I can't right away. 36 00:02:26,092 --> 00:02:27,791 I'll call you back after I ask around. 37 00:02:30,332 --> 00:02:33,601 How are things going? Did you get any offers for an interview? 38 00:02:34,562 --> 00:02:36,372 No, I'm at a loss. 39 00:02:37,131 --> 00:02:38,941 There's a job where you'd have to work in a kitchen. 40 00:02:38,971 --> 00:02:40,041 Would you be up for it? 41 00:02:41,001 --> 00:02:42,471 Of course, I'm in. 42 00:02:42,672 --> 00:02:45,142 Physical labor may look easy, but it actually isn't. 43 00:02:45,142 --> 00:02:46,541 You know that, right? 44 00:02:47,881 --> 00:02:50,312 I'm in no position to be picky. 45 00:02:50,951 --> 00:02:51,951 All right. 46 00:02:51,951 --> 00:02:54,351 I heard it's a great place to work, although it can be tough. 47 00:02:54,682 --> 00:02:55,892 Where is it? 48 00:02:57,451 --> 00:03:00,291 Hello. Young Ji referred me to this job. 49 00:03:14,802 --> 00:03:17,172 What do you think about getting married to Yu Ra? 50 00:03:19,612 --> 00:03:22,011 Your relationship with her even made it to the news. 51 00:03:22,011 --> 00:03:24,251 And she had it hard, being driven as an adulteress. 52 00:03:25,152 --> 00:03:26,451 Are you just going to look the other way? 53 00:03:27,951 --> 00:03:30,251 I got a divorce not too long ago. 54 00:03:30,622 --> 00:03:33,691 That doesn't matter. You're single now. It won't be a problem. 55 00:03:35,932 --> 00:03:39,101 You've learned from this ordeal that love isn't everything. 56 00:03:40,062 --> 00:03:42,971 Yu Ra is talented and has global connections. 57 00:03:43,272 --> 00:03:44,372 Not only that. 58 00:03:44,601 --> 00:03:46,441 Yu Ra's family wealth... 59 00:03:46,772 --> 00:03:49,071 will give SA Group a big boost. 60 00:03:49,272 --> 00:03:50,742 Make a rational decision. 61 00:03:53,142 --> 00:03:56,781 I know what you mean, but I don't intend to get married yet. 62 00:03:57,751 --> 00:04:01,892 You better get rid of the idea that SA Group will naturally be yours. 63 00:04:04,451 --> 00:04:07,161 Don't jump to the conclusion that you're the sole successor. 64 00:04:07,291 --> 00:04:08,691 Jin A's also my child. 65 00:04:08,832 --> 00:04:11,862 She also has the right to become the owner of SA Group. 66 00:04:13,832 --> 00:04:15,872 You know better than anyone else... 67 00:04:16,201 --> 00:04:17,672 that she doesn't know a thing about business. 68 00:04:17,872 --> 00:04:21,001 I jumped into management when your dad stepped down. 69 00:04:21,841 --> 00:04:24,242 I don't intend to pass it on to you simply because you're the eldest son. 70 00:04:26,141 --> 00:04:27,341 Whether it's you or Jin A, 71 00:04:27,581 --> 00:04:30,282 the person who can take responsibility for SA Group will get it. 72 00:04:30,852 --> 00:04:34,122 Make sure you have what it takes to own SA Group first. 73 00:04:40,691 --> 00:04:42,391 Good morning, Mom. 74 00:04:44,492 --> 00:04:46,401 What is it? Why are you glaring at me? 75 00:04:47,631 --> 00:04:49,232 Hey, I want some water. 76 00:04:51,672 --> 00:04:53,972 I'm telling you to take this opportunity. 77 00:04:54,472 --> 00:04:56,841 You're simply being greedy if you say you want SA Group... 78 00:04:56,841 --> 00:05:00,112 without the ability to seize the opportunity in front of you. 79 00:05:04,211 --> 00:05:05,422 I'm sorry, sir. 80 00:05:05,722 --> 00:05:10,151 I only need to look at the security footage from that day. 81 00:05:10,151 --> 00:05:12,961 I can't show it to you because of privacy laws. 82 00:05:13,292 --> 00:05:14,492 I don't need to see it all. 83 00:05:14,792 --> 00:05:18,261 Only the footage with my daughter in it. 84 00:05:18,562 --> 00:05:19,802 I'm sorry. 85 00:05:19,862 --> 00:05:22,331 I can hand over the data to the police... 86 00:05:22,331 --> 00:05:24,571 if you officially ask them to investigate, 87 00:05:24,932 --> 00:05:26,742 but other than that, it's all illegal. 88 00:05:28,242 --> 00:05:29,812 I don't have any choice either. 89 00:05:33,242 --> 00:05:35,682 It's been a while since Jung Tae Hoon resigned. 90 00:05:35,881 --> 00:05:39,052 Do you know where he works now? 91 00:05:39,381 --> 00:05:40,782 We don't. 92 00:05:46,761 --> 00:05:49,492 The number you have dialed is not in service. 93 00:05:49,891 --> 00:05:52,461 Please check the number and try again. 94 00:05:54,732 --> 00:05:57,201 What's this? 95 00:05:58,102 --> 00:06:01,501 It's from the leather craft workshop owner in front of our burger shop. 96 00:06:02,011 --> 00:06:04,071 He told me your shoes looked uncomfortable last time. 97 00:06:04,071 --> 00:06:06,312 So he hopes you wear this more comfortable pair instead. 98 00:06:08,951 --> 00:06:10,812 What about the daily installment loan? 99 00:06:10,951 --> 00:06:14,682 He never forgets to wire it every day. 100 00:06:15,792 --> 00:06:18,021 And he even put up his store for lease. 101 00:06:18,622 --> 00:06:20,821 It seems nothing has been settled yet. 102 00:06:21,722 --> 00:06:25,331 I wonder what happened to their house. Did they get kicked out or something? 103 00:06:27,131 --> 00:06:28,331 About these shoes... 104 00:06:29,232 --> 00:06:32,841 Is he perhaps trying to send me his love? 105 00:06:33,341 --> 00:06:34,472 What? 106 00:06:35,841 --> 00:06:36,972 Love. 107 00:06:37,711 --> 00:06:40,242 What if he's making a pass at me? 108 00:06:42,081 --> 00:06:43,352 I got one too. 109 00:06:44,282 --> 00:06:45,552 His love. 110 00:06:48,451 --> 00:06:50,691 You made a reservation at that French restaurant, right? 111 00:06:50,992 --> 00:06:52,091 - Yes. - Gosh. 112 00:06:52,261 --> 00:06:54,891 It's so hard to please those women. 113 00:06:55,432 --> 00:06:59,562 Last time at that Italian restaurant, 114 00:06:59,562 --> 00:07:01,602 they were acting all posh. 115 00:07:01,701 --> 00:07:04,501 Table manners this, noodles that. 116 00:07:04,501 --> 00:07:05,742 Goodness. 117 00:07:06,141 --> 00:07:07,941 That must be why... 118 00:07:07,941 --> 00:07:11,042 some people are hiring a manner consultant or someone like that. 119 00:07:11,641 --> 00:07:13,441 A manner what? 120 00:07:13,742 --> 00:07:17,011 A manner consultant. 121 00:07:17,552 --> 00:07:20,182 - A manner consultant. - It's hard to keep up... 122 00:07:20,182 --> 00:07:22,552 with the good manners of the rich unless you are born into money. 123 00:07:22,691 --> 00:07:25,391 So there are consultants who coach people on those manners. 124 00:07:29,761 --> 00:07:31,932 How about hiring one too? 125 00:07:32,501 --> 00:07:33,631 Should I? 126 00:07:34,562 --> 00:07:37,901 Why don't I bring those women down a peg or two? 127 00:07:39,501 --> 00:07:43,441 But you'll enjoy today's get-together. 128 00:07:46,682 --> 00:07:49,581 The background check on Yoo Soo Yeon you asked me to do. 129 00:07:49,982 --> 00:07:53,651 She works at that restaurant you're going to today. 130 00:07:54,182 --> 00:07:55,282 Really? 131 00:07:56,151 --> 00:07:58,422 I knew I could count on you! 132 00:07:58,622 --> 00:08:01,521 My gosh, I suddenly have this urge to go. 133 00:08:01,521 --> 00:08:02,662 I should hurry! 134 00:08:02,862 --> 00:08:05,562 - How about I wear these out? - No, these are a bit... 135 00:08:05,701 --> 00:08:07,961 These look fine. Let's try them on. 136 00:08:07,961 --> 00:08:10,372 - Oh, my. Help me. - I'll put them on for you. 137 00:08:12,701 --> 00:08:15,341 - Ms. Yoo. - Yes? 138 00:08:16,412 --> 00:08:18,172 Do you mind serving for a bit? 139 00:08:20,412 --> 00:08:21,482 Me? 140 00:08:22,081 --> 00:08:23,852 They're our VIP guests. 141 00:08:24,151 --> 00:08:26,722 They're asking you to serve them. 142 00:08:28,352 --> 00:08:30,292 Okay, I'll do it. 143 00:08:31,651 --> 00:08:34,292 - It's been a while, no? - Yes, it has. 144 00:08:35,091 --> 00:08:36,191 My gosh. 145 00:08:36,492 --> 00:08:38,802 - Here is your bread. - I should try it out. 146 00:08:51,512 --> 00:08:53,142 Here is your bread. 147 00:08:53,512 --> 00:08:54,611 Thank you. 148 00:08:55,382 --> 00:08:57,851 My goodness. 149 00:08:58,412 --> 00:09:00,882 Don't people tell you that you look like someone? 150 00:09:03,152 --> 00:09:04,221 I'm not sure. 151 00:09:04,392 --> 00:09:06,022 Chairman Cha's daughter-in-law. 152 00:09:06,861 --> 00:09:08,861 Doesn't she look like Chairman Cha's daughter-in-law? 153 00:09:12,601 --> 00:09:14,032 Oh, my. I made a mistake. 154 00:09:14,632 --> 00:09:16,002 Her former daughter-in-law. 155 00:09:16,272 --> 00:09:18,601 Yes, ex-daughter-in-law. 156 00:09:18,902 --> 00:09:21,201 She does look like her, doesn't she? 157 00:09:25,071 --> 00:09:28,851 But there's no way. 158 00:09:29,412 --> 00:09:31,182 We're talking about the SA Group. 159 00:09:31,182 --> 00:09:35,752 Who would let her ex-daughter-in-law work in such a place? 160 00:09:36,321 --> 00:09:37,721 Right, Chairman Cha? 161 00:09:42,892 --> 00:09:44,491 - Then I'll be going. - Okay. 162 00:09:47,101 --> 00:09:48,902 Why is the bread so tough? 163 00:09:55,042 --> 00:09:58,172 What's so funny? 164 00:09:58,241 --> 00:10:00,382 Come on, tell me. 165 00:10:00,642 --> 00:10:02,111 Just act like you normally would. 166 00:10:16,392 --> 00:10:19,932 My gosh. I'm splashing it everywhere. 167 00:10:21,101 --> 00:10:22,802 It's no biggie. 168 00:10:24,932 --> 00:10:27,642 I'll pour it for you, ma'am. 169 00:10:33,711 --> 00:10:34,841 Thank you. 170 00:10:40,951 --> 00:10:42,022 The knife. 171 00:10:43,152 --> 00:10:44,721 I know, the knife. 172 00:10:45,091 --> 00:10:47,022 Oh, my. I'm wrong. 173 00:10:53,262 --> 00:10:54,432 I can't sleep well... 174 00:10:55,101 --> 00:10:57,871 when I owe someone. 175 00:10:58,432 --> 00:10:59,502 Here. 176 00:11:00,871 --> 00:11:02,071 No, it's all right. 177 00:11:02,642 --> 00:11:04,542 Don't refuse it. Just take it. 178 00:11:05,512 --> 00:11:07,481 Only giving and not accepting anything can become a habit, you know. 179 00:11:08,312 --> 00:11:11,012 I was only doing my job. It's okay, really. 180 00:11:11,351 --> 00:11:14,422 Gosh. I'm just thankful to you. 181 00:11:14,752 --> 00:11:17,052 How can I not thank you... 182 00:11:17,451 --> 00:11:18,721 when you saved me from those sly foxes? 183 00:11:20,361 --> 00:11:23,961 Your words of appreciation are enough. 184 00:11:25,032 --> 00:11:28,331 Then join me, Ms. Yoo Soo Yeon. 185 00:11:29,802 --> 00:11:30,902 What do you mean... 186 00:11:31,632 --> 00:11:33,741 You can be my private secretary... 187 00:11:33,941 --> 00:11:35,971 and manner... 188 00:11:36,642 --> 00:11:38,741 What is that called? 189 00:11:39,012 --> 00:11:41,912 Right. Manner consultant. 190 00:11:42,581 --> 00:11:44,782 You can stay by my side... 191 00:11:44,782 --> 00:11:47,721 and teach me manners like you did earlier. 192 00:11:49,392 --> 00:11:52,321 How could I teach you, Chairman Ko? 193 00:11:52,792 --> 00:11:55,491 I appreciate your offer, but I can't accept it. 194 00:11:56,532 --> 00:11:58,292 That's what I expected you to say. 195 00:11:59,402 --> 00:12:02,601 But you never know how things might turn out, 196 00:12:03,201 --> 00:12:04,272 so take this. 197 00:12:04,272 --> 00:12:06,871 (One Heart Association, Chairman Ko Mi Sook) 198 00:12:07,042 --> 00:12:09,441 Letting people step all over you... 199 00:12:09,441 --> 00:12:11,711 doesn't make you nice. It makes you dumb. 200 00:12:13,182 --> 00:12:16,611 You should grab the foot that's stepping all over you, 201 00:12:17,111 --> 00:12:18,782 and stand up on top of it. 202 00:12:19,321 --> 00:12:22,591 How are you going to get your son back, making pocket change like this? 203 00:12:23,191 --> 00:12:24,321 Aren't I right? 204 00:12:24,451 --> 00:12:26,892 Reconsider my offer. 205 00:12:35,032 --> 00:12:37,471 (One Heart Association, Chairman Ko Mi Sook) 206 00:12:49,182 --> 00:12:50,552 I make one little mistake of letting someone into my home, 207 00:12:50,552 --> 00:12:51,752 and look how embarrassing it is. 208 00:12:54,422 --> 00:12:56,591 Why, Mom? Did someone humiliate you? 209 00:12:57,591 --> 00:13:01,361 I went to a One Heart Association meeting, and Yoo was working at the restaurant. 210 00:13:02,662 --> 00:13:03,861 Oh, my goodness. 211 00:13:04,262 --> 00:13:06,331 Yoo is working at a restaurant? 212 00:13:11,371 --> 00:13:12,902 Don't worry, Mom. 213 00:13:13,142 --> 00:13:14,772 I'm going to pay her back for what she did. 214 00:13:21,912 --> 00:13:23,711 Hey, Yoo. 215 00:13:24,052 --> 00:13:26,422 So it's true that you're working here. 216 00:13:29,191 --> 00:13:31,951 Jin A. Did you bring us here on purpose? 217 00:13:32,422 --> 00:13:35,321 Why? We can eat dinner... 218 00:13:35,731 --> 00:13:37,762 and donate to Yoo at the same time. 219 00:13:45,371 --> 00:13:47,441 I heard things are going well for you two. 220 00:13:50,971 --> 00:13:53,841 Jin Woo is a kind person. 221 00:13:58,782 --> 00:14:01,782 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 222 00:14:05,922 --> 00:14:08,892 - Here. Put this over your lap. - Thanks. 223 00:14:27,981 --> 00:14:29,782 Are you telling me to eat this? 224 00:14:31,882 --> 00:14:34,182 Is there a problem, Miss? 225 00:14:34,182 --> 00:14:35,581 Can't you see? 226 00:14:36,522 --> 00:14:39,461 It just looks like it tastes bad. 227 00:14:40,662 --> 00:14:42,961 Do you call this food? 228 00:14:42,961 --> 00:14:44,132 Are you out of your mind? 229 00:14:46,132 --> 00:14:47,361 I'll bring you a new dish. 230 00:14:53,172 --> 00:14:54,471 I don't want it, so take it. 231 00:14:57,272 --> 00:14:59,441 My time is worth a lot, you know. 232 00:15:06,951 --> 00:15:08,081 Apologize. 233 00:15:09,152 --> 00:15:10,522 What are you saying? 234 00:15:12,221 --> 00:15:13,591 Ms. Hong... No, Jin A. 235 00:15:14,162 --> 00:15:16,591 I don't deserve this kind of treatment from you. 236 00:15:16,991 --> 00:15:18,762 So apologize. 237 00:15:18,762 --> 00:15:20,802 Seriously. 238 00:15:21,932 --> 00:15:25,032 How are they training their employees here? 239 00:15:26,042 --> 00:15:28,802 Do you think it makes sense for me to apologize to you... 240 00:15:29,002 --> 00:15:31,371 when you're the one who brought me this poorly cooked food? 241 00:15:33,382 --> 00:15:35,782 Jin A. Just leave it. 242 00:15:36,252 --> 00:15:37,512 Where's the manager? 243 00:15:38,111 --> 00:15:40,321 I want to speak to the manager right now! 244 00:15:53,032 --> 00:15:54,262 You're fired as of today. 245 00:16:03,971 --> 00:16:06,142 (One Heart Association, Chairman Ko Mi Sook) 246 00:16:17,522 --> 00:16:18,591 I'm assuming... 247 00:16:19,262 --> 00:16:22,121 you didn't come here for a house tour at this hour, looking like that. 248 00:16:23,731 --> 00:16:25,392 I want to join you, Chairman Ko. 249 00:16:27,402 --> 00:16:30,701 I guess you're tired of getting stepped on now. 250 00:16:31,132 --> 00:16:34,042 I don't want to live like this anymore, 251 00:16:35,642 --> 00:16:37,142 for Seo Jun's sake. 252 00:16:41,142 --> 00:16:42,951 A manner consultant? 253 00:16:43,252 --> 00:16:45,951 That's right. My private secretary... 254 00:16:46,121 --> 00:16:48,282 and manner consultant. 255 00:16:48,951 --> 00:16:51,821 It was so hard to hire her, you know. She rejected me so many times. 256 00:16:52,591 --> 00:16:54,422 What do you need manners for? 257 00:16:54,792 --> 00:16:57,191 Just live comfortably being yourself. 258 00:16:57,591 --> 00:16:59,132 I will live comfortably, 259 00:16:59,132 --> 00:17:01,731 but I still need to take those women down a peg. 260 00:17:02,302 --> 00:17:05,571 They're always looking down on me, you know. 261 00:17:05,831 --> 00:17:07,502 - Right? - Yes. 262 00:17:09,542 --> 00:17:12,312 - You hired someone reliable, right? - Yes. 263 00:17:12,312 --> 00:17:15,381 I do have one little concern... 264 00:17:19,681 --> 00:17:20,821 Uncle. 265 00:17:22,692 --> 00:17:26,621 Well, she's so pretty, you see. 266 00:17:26,621 --> 00:17:27,861 I'm worried that I might fall for her. 267 00:17:32,802 --> 00:17:34,431 - I'm heading to bed first. - Okay. 268 00:17:34,431 --> 00:17:36,631 - Goodnight. - Sleep well. 269 00:17:36,831 --> 00:17:38,931 - Seriously. - Hey. 270 00:17:39,302 --> 00:17:41,802 Don't say anything to Dong Ha. 271 00:17:42,071 --> 00:17:43,742 Why shouldn't I? 272 00:17:43,742 --> 00:17:45,542 He'll definitely tell me to fire her... 273 00:17:45,542 --> 00:17:47,911 if he finds out that she's SA Group's ex-daughter-in-law. 274 00:17:48,482 --> 00:17:50,081 Make sure they don't run into each other. 275 00:17:51,052 --> 00:17:52,181 Okay. 276 00:17:58,091 --> 00:17:59,661 Please lose some weight, Mi Sook! 277 00:18:00,361 --> 00:18:02,931 Thirty-six, twenty-four, thirty-six. 278 00:18:04,492 --> 00:18:06,562 So you got a job? 279 00:18:07,101 --> 00:18:10,302 Yes. It's a full-time position, not a part-time job. 280 00:18:11,171 --> 00:18:12,841 That's great news. 281 00:18:13,042 --> 00:18:15,671 This means you no longer have to do physically exhausting work, right? 282 00:18:16,042 --> 00:18:18,312 Gosh, Auntie. She's a secretary. 283 00:18:18,312 --> 00:18:19,442 You don't have to worry about a thing. 284 00:18:19,512 --> 00:18:22,381 All I need to do is to catch that guy. 285 00:18:22,851 --> 00:18:24,052 Wait just a little bit. 286 00:18:25,752 --> 00:18:28,681 Did you go looking for Tae Hoon again today? 287 00:18:29,952 --> 00:18:31,752 He quit his job, 288 00:18:32,022 --> 00:18:35,192 and there's nobody he's in touch with, so I have no leads. 289 00:18:43,202 --> 00:18:47,101 Dad. My friend figured out Tae Hoon's home address. 290 00:18:58,552 --> 00:18:59,722 Mr. Jung Tae Hoon. 291 00:19:01,151 --> 00:19:02,321 Mr. Jung Tae Hoon. 292 00:19:02,891 --> 00:19:05,321 Please come out if you're inside. 293 00:19:06,492 --> 00:19:07,792 Mr. Jung Tae Hoon. 294 00:19:08,762 --> 00:19:11,661 I haven't seen him around lately. 295 00:19:12,192 --> 00:19:14,202 I can't tell if he's home or not. 296 00:19:14,962 --> 00:19:17,331 The landlord even came by... 297 00:19:17,331 --> 00:19:18,772 but wasn't able to meet him. 298 00:19:19,071 --> 00:19:21,472 He hasn't been paying rent, so he's about to be evicted. 299 00:19:21,772 --> 00:19:24,371 But nobody has been able to reach him. 300 00:19:35,552 --> 00:19:36,651 Welcome, sir. 301 00:19:36,952 --> 00:19:38,022 Right this way. 302 00:19:48,431 --> 00:19:50,272 It'll be over soon. Just wait a little. 303 00:19:51,002 --> 00:19:52,071 Okay. 304 00:19:53,871 --> 00:19:56,542 Why? Is there something you need? 305 00:19:57,772 --> 00:19:58,841 No. 306 00:19:59,442 --> 00:20:01,881 Isn't the man who just went inside... 307 00:20:02,141 --> 00:20:04,012 a national assemblyman? 308 00:20:05,752 --> 00:20:06,952 He is. 309 00:20:08,381 --> 00:20:12,621 There's one thing you need to keep in mind while you work here. 310 00:20:14,762 --> 00:20:16,361 You have to pretend... 311 00:20:16,631 --> 00:20:18,631 you didn't hear... 312 00:20:18,631 --> 00:20:21,601 or see anything... 313 00:20:22,331 --> 00:20:23,431 regarding our clients. 314 00:20:25,202 --> 00:20:28,772 What exactly does Chairman Ko do? 315 00:20:29,942 --> 00:20:32,982 Fourth-tier financial service, more commonly referred to as... 316 00:20:34,212 --> 00:20:35,411 moneylending. 317 00:20:40,252 --> 00:20:42,552 But we're not like scary loansharks... 318 00:20:42,552 --> 00:20:44,121 you see in dramas. 319 00:20:44,522 --> 00:20:48,262 We don't threaten to take people's eyes, livers, hearts, or kidneys... 320 00:20:48,962 --> 00:20:51,492 or make people sign away their body parts to sell them on the black market. 321 00:20:52,131 --> 00:20:54,302 We don't do anything like that. 322 00:20:56,831 --> 00:21:00,202 We mostly lend to medium or large businesses, 323 00:21:00,202 --> 00:21:02,202 rather than individuals. 324 00:21:03,641 --> 00:21:06,071 We have a lot of funds... 325 00:21:07,482 --> 00:21:09,081 invested in SA Group. 326 00:21:11,581 --> 00:21:12,712 That means... 327 00:21:13,252 --> 00:21:15,552 Chairman Ko Mi Sook's investments... 328 00:21:15,552 --> 00:21:19,492 have a small but important impact on the growth of our economy. 329 00:21:19,492 --> 00:21:23,562 In short, she's a big player in our economy. 330 00:21:29,901 --> 00:21:32,871 This is lunch? 331 00:21:34,401 --> 00:21:35,502 Yes. 332 00:21:38,111 --> 00:21:41,512 She had three meals at the same time every day, 333 00:21:41,982 --> 00:21:43,712 and she ate small portions. 334 00:21:43,982 --> 00:21:45,651 They're all vegetables. 335 00:21:46,321 --> 00:21:48,121 Do you think we can work after eating this stuff? 336 00:21:48,421 --> 00:21:49,921 It's not your taste, Chairman Ko. 337 00:21:52,292 --> 00:21:54,722 I only used organic ingredients... 338 00:21:55,022 --> 00:21:57,831 that came straight from a farm. 339 00:21:59,192 --> 00:22:01,732 She eats anything well when she's out of the house. 340 00:22:02,462 --> 00:22:04,002 She's very pretentious at home, I see. 341 00:22:04,772 --> 00:22:05,871 What about breakfast? 342 00:22:06,671 --> 00:22:09,512 She had an espresso as soon as she woke up. 343 00:22:09,512 --> 00:22:10,812 She said it cleared her head. 344 00:22:11,042 --> 00:22:12,111 Is that right? 345 00:22:12,411 --> 00:22:14,512 I'll do that too, then. 346 00:22:14,881 --> 00:22:16,012 What time does she wake up? 347 00:22:16,851 --> 00:22:19,782 She woke up at four every morning. 348 00:22:20,881 --> 00:22:23,022 Four? Every morning? 349 00:22:24,222 --> 00:22:25,351 She must not need a lot of sleep. 350 00:22:25,522 --> 00:22:28,121 - It's a symptom of menopause. - Goodness. 351 00:22:29,091 --> 00:22:32,091 I'm going to follow Chairman Cha's schedule starting tomorrow, 352 00:22:32,091 --> 00:22:33,131 so tell me what to do. 353 00:22:33,202 --> 00:22:35,401 Whatever Chairman Cha does, I do too. 354 00:22:36,232 --> 00:22:38,131 - Yes, ma'am. - I'm so hungry. Let's eat. 355 00:22:38,331 --> 00:22:40,341 But where's your food? 356 00:22:40,601 --> 00:22:42,641 Get your food quickly and sit. 357 00:22:43,042 --> 00:22:45,671 Chairman Cha considered eating a part of her work, 358 00:22:45,671 --> 00:22:48,982 so she didn't eat with anyone who wasn't working with her. 359 00:22:50,252 --> 00:22:52,611 How inconsiderate and abusive. 360 00:23:23,752 --> 00:23:24,812 Come in. 361 00:23:30,851 --> 00:23:33,192 This is the first time you're asking to meet me. 362 00:23:33,792 --> 00:23:35,921 I'm getting butterflies. 363 00:23:37,262 --> 00:23:38,562 Please take a seat, Yu Ra. 364 00:23:53,181 --> 00:23:54,312 Jin Woo. 365 00:24:08,022 --> 00:24:10,962 Ms. Seo Yu Ra. Will you marry me? 366 00:24:16,262 --> 00:24:18,431 This isn't a very cool proposal, is it? 367 00:24:19,431 --> 00:24:23,111 I thought a lot about how to propose, but I couldn't think of any good ideas. 368 00:24:24,542 --> 00:24:27,442 I thought it would be best to be straight to the point. 369 00:24:30,381 --> 00:24:31,752 I have one condition. 370 00:24:32,911 --> 00:24:37,022 I'm never going to betray you like she did. 371 00:24:37,891 --> 00:24:39,692 So promise me... 372 00:24:40,121 --> 00:24:42,992 that you'll trust and love me... 373 00:24:43,532 --> 00:24:44,692 for the rest of your life. 374 00:24:46,131 --> 00:24:48,732 I'll put it in our prenuptial agreement so there's no confusion. 375 00:24:49,131 --> 00:24:50,472 I'll even include... 376 00:24:50,472 --> 00:24:53,802 that I'll compensate to your satisfaction if I break this promise. 377 00:24:53,841 --> 00:24:55,272 Does that sound okay? 378 00:25:01,042 --> 00:25:02,111 Please put it on for me. 379 00:25:19,062 --> 00:25:21,062 That's great news. Congratulations. 380 00:25:22,601 --> 00:25:24,071 Honey, say something. 381 00:25:25,302 --> 00:25:27,171 I can congratulate them later. 382 00:25:27,702 --> 00:25:29,371 Don't you think it's a bit too soon? 383 00:25:29,911 --> 00:25:31,171 Take a bit more time... 384 00:25:31,871 --> 00:25:33,812 You sound so old-fashioned. 385 00:25:33,812 --> 00:25:35,411 Love and time are separate things. 386 00:25:35,911 --> 00:25:37,911 Some people fall in love at first sight. 387 00:25:37,911 --> 00:25:39,921 What does it matter how long they dated? 388 00:25:39,921 --> 00:25:41,651 It's important that they love each other. 389 00:25:42,351 --> 00:25:44,022 We haven't even met her parents yet. 390 00:25:44,351 --> 00:25:47,821 Yu Ra's parents are coming to Korea soon. 391 00:25:48,161 --> 00:25:50,692 We can invite them over and be introduced then. 392 00:25:50,992 --> 00:25:54,032 We should decide on a wedding date and get it done too. How does that sound? 393 00:25:55,702 --> 00:25:57,171 Marriage is a major life event. 394 00:25:57,472 --> 00:25:59,571 It's better to take our time to plan the wedding. 395 00:26:00,341 --> 00:26:03,772 Think of how Yu Ra's parents must feel, living apart from their daughter. 396 00:26:04,411 --> 00:26:08,312 She got pulled into a scandal because of Jin Woo. They must be worried. 397 00:26:08,982 --> 00:26:11,411 If they have a wedding, people will stop gossiping about them. 398 00:26:11,411 --> 00:26:13,921 It'll be nice if Yu Ra's parents no longer have to worry. 399 00:26:18,752 --> 00:26:21,022 What do you guys think? 400 00:26:22,992 --> 00:26:24,192 It doesn't matter to me. 401 00:26:25,631 --> 00:26:29,131 My parents just want me to be happy. 402 00:26:29,601 --> 00:26:32,571 I want to get married soon if Jin Woo is okay with it. 403 00:26:35,371 --> 00:26:36,542 It's settled, then. 404 00:26:41,681 --> 00:26:45,282 Let your parents know and ask them to come to Korea soon. 405 00:26:46,411 --> 00:26:47,522 I will. 406 00:26:47,881 --> 00:26:49,722 Thank you for your approval, 407 00:26:50,091 --> 00:26:51,821 Mother and Father. 408 00:27:22,921 --> 00:27:24,022 Use this. 409 00:27:24,492 --> 00:27:25,821 I'm okay. 410 00:27:26,992 --> 00:27:28,062 Take it. 411 00:27:29,091 --> 00:27:32,431 I don't want to trouble someone I just met. 412 00:27:35,101 --> 00:27:37,202 I do know you, Ms. Yoo Soo Yeon. 413 00:27:38,532 --> 00:27:39,631 Is that enough? 414 00:27:41,171 --> 00:27:44,341 My mind has been all over the place lately. I apologize. 415 00:27:44,571 --> 00:27:46,581 What was your name again? 416 00:27:46,641 --> 00:27:48,812 Let's just say that it's better if you don't know. 417 00:27:55,121 --> 00:27:57,692 - Well, then. - Wait. 418 00:28:04,762 --> 00:28:06,861 Gosh. Something's gone bad. 419 00:28:07,631 --> 00:28:08,901 How annoying. 420 00:28:09,631 --> 00:28:12,032 Gosh. Should I throw it away or not? 421 00:28:13,272 --> 00:28:14,371 Hello, sir. 422 00:28:14,571 --> 00:28:16,871 You're coming every day. 423 00:28:17,242 --> 00:28:20,042 Why are you wasting your energy? He hasn't been around at all. 424 00:28:20,042 --> 00:28:21,712 You never know. 425 00:28:22,911 --> 00:28:24,482 What is this smell? 426 00:28:25,012 --> 00:28:28,151 This package arrived a while ago, but nobody claimed it. 427 00:28:28,651 --> 00:28:30,891 I didn't even know it was in the corner over there. 428 00:28:31,552 --> 00:28:35,562 I thought I smelled something rotten, so I looked around, 429 00:28:35,722 --> 00:28:37,361 and it was this. 430 00:28:43,502 --> 00:28:46,802 (Recipient Jung Tae Hoon, Sender Lee Ok Ja) 431 00:28:57,782 --> 00:28:59,381 Who are you? 432 00:29:02,452 --> 00:29:05,091 Are you perhaps Ms. Lee Ok Ja? 433 00:29:06,861 --> 00:29:08,462 Why do you ask? 434 00:29:09,621 --> 00:29:11,562 Jung Tae Hoon is your son, right? 435 00:29:12,032 --> 00:29:14,661 I came here to ask you something. 436 00:29:16,361 --> 00:29:17,732 I don't know much. 437 00:29:18,032 --> 00:29:19,232 You came to the wrong place. 438 00:29:20,141 --> 00:29:21,272 Gosh. 439 00:29:25,641 --> 00:29:27,512 What? They're getting married? 440 00:29:29,312 --> 00:29:32,252 Okay. Let's talk again later. 441 00:29:49,302 --> 00:29:50,431 How do I look? 442 00:29:51,601 --> 00:29:53,171 You look much better. 443 00:29:55,972 --> 00:29:58,742 Did you hear about your ex-husband? 444 00:29:59,141 --> 00:30:00,341 I heard he was getting married. 445 00:30:03,581 --> 00:30:04,881 You had no idea. 446 00:30:06,111 --> 00:30:09,421 Then did you also not know that he's getting married to Seo Yu Ra? 447 00:30:13,992 --> 00:30:15,722 You really didn't know. 448 00:30:17,792 --> 00:30:20,702 Didn't you say you left your son at that house? 449 00:30:21,431 --> 00:30:25,171 He'll get kicked to the curb soon if he gets a new mom. 450 00:30:25,831 --> 00:30:27,202 How unfortunate. 451 00:30:31,871 --> 00:30:33,812 I have another meeting in 20 minutes. 452 00:30:34,141 --> 00:30:35,381 What did you want to say? 453 00:30:38,052 --> 00:30:39,812 I heard something strange. 454 00:30:40,921 --> 00:30:42,151 Someone told me... 455 00:30:44,522 --> 00:30:47,492 that Jin Woo's going to marry you. 456 00:30:49,421 --> 00:30:51,232 I should've contacted you first, 457 00:30:51,331 --> 00:30:55,101 but I honestly didn't know how to tell you. 458 00:30:55,861 --> 00:30:58,631 So it's true? You're getting married? 459 00:30:59,802 --> 00:31:00,901 Yes. 460 00:31:01,371 --> 00:31:04,042 Jin Woo and I are getting married. 461 00:31:11,081 --> 00:31:12,782 I want to hear an explanation. 462 00:31:13,952 --> 00:31:15,121 I don't understand. 463 00:31:18,522 --> 00:31:21,062 And I don't understand you, Soo Yeon. 464 00:31:21,861 --> 00:31:25,391 Do I need your understanding to marry Jin Woo? 465 00:31:26,692 --> 00:31:29,661 A single man and a single woman fell in love and decided to get married. 466 00:31:30,431 --> 00:31:31,631 It's nothing out of the ordinary. 467 00:31:32,401 --> 00:31:35,042 What part don't you understand? 468 00:31:37,371 --> 00:31:38,571 Was that enough of an explanation for you? 469 00:31:40,611 --> 00:31:43,881 Can you congratulate us on our marriage? 470 00:32:29,421 --> 00:32:32,032 (Gold Mask) 471 00:32:32,232 --> 00:32:35,401 I'm Seo Jun's mom now, not you. 472 00:32:35,532 --> 00:32:37,972 What if Seo Jun forgets me? 473 00:32:37,972 --> 00:32:40,871 - Mommy. - It's okay. 474 00:32:41,242 --> 00:32:42,702 No. I don't like you. 475 00:32:43,202 --> 00:32:44,272 Wait. 476 00:32:45,442 --> 00:32:46,542 What are you doing? 477 00:32:46,542 --> 00:32:48,812 I'm trying to remember how we know each other. 478 00:32:49,042 --> 00:32:51,252 I think we'll have to postpone the wedding. 479 00:32:51,252 --> 00:32:52,881 What do you mean? 480 00:32:53,012 --> 00:32:55,282 What do you think about taking care of this on your own? 35086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.