All language subtitles for En el estanque dorado (1981) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,685 --> 00:03:39,472 �Norman! �Ven aqu�! �Ven aqu�! 2 00:03:39,605 --> 00:03:41,644 �Norman! 3 00:03:43,025 --> 00:03:45,064 �Date prisa! �Los colimbos! 4 00:03:45,653 --> 00:03:47,479 �Los colimbos! 5 00:03:47,571 --> 00:03:49,897 Nos dan la bienvenida. 6 00:03:50,950 --> 00:03:52,989 No oigo nada. 7 00:04:19,145 --> 00:04:21,185 �Mira c�mo est� todo! 8 00:04:21,273 --> 00:04:24,772 - Qu� desastre, �no? - Dame un momento. 9 00:04:24,860 --> 00:04:27,398 Todo estar� en orden otra vez. 10 00:04:27,487 --> 00:04:29,527 �Y m�s caliente! 11 00:06:05,338 --> 00:06:07,378 El tel�fono funciona. 12 00:06:07,465 --> 00:06:09,505 Por lo menos eso creo. 13 00:06:12,137 --> 00:06:13,797 Oiga. 14 00:06:14,264 --> 00:06:16,091 Oiga. 15 00:06:16,558 --> 00:06:17,589 Oiga. 16 00:06:21,188 --> 00:06:23,228 �Qui�n narices es ese? 17 00:06:23,357 --> 00:06:25,930 �Qui�n narices es el de la foto de aqu�? 18 00:06:27,778 --> 00:06:29,818 �Qui�n narices ser�? 19 00:06:29,905 --> 00:06:32,990 �Hola? �Qui�n es? 20 00:06:33,075 --> 00:06:34,902 �La operadora? 21 00:06:34,994 --> 00:06:37,033 �Qu� quiere? 22 00:06:37,538 --> 00:06:39,780 Usted ha llamado. Debe querer algo. 23 00:06:39,874 --> 00:06:41,867 Un momento. 24 00:06:41,959 --> 00:06:44,996 Yo llam�, pero usted no contest�. 25 00:06:45,088 --> 00:06:47,127 Bueno, como est� usted? 26 00:06:47,215 --> 00:06:49,254 S�, estoy bien. 27 00:06:49,342 --> 00:06:52,343 Escuche, soy Norman Thayer Jr. del Estanque Dorado. 28 00:06:52,429 --> 00:06:54,468 Quiero que haga una cosa. 29 00:06:54,556 --> 00:06:56,595 �Puede llamarme? 30 00:06:56,683 --> 00:06:59,518 Quiero comprobar el tel�fono, ver si a�n funciona. 31 00:06:59,603 --> 00:07:03,647 No ha sonado en todo el invierno y no s� si... 32 00:07:03,732 --> 00:07:05,771 �Tiene mi n�mero? 33 00:07:05,984 --> 00:07:09,982 Ni idea. Hay un 9. Eso es todo lo que s�. 34 00:07:10,948 --> 00:07:13,521 Est� en la gu�a. Debe tener una gu�a. 35 00:07:14,034 --> 00:07:15,861 Norman Thayer Jr. 36 00:07:15,953 --> 00:07:17,992 A ver si me llama... 37 00:07:33,930 --> 00:07:36,717 �Qui�n demonios es? 38 00:07:36,808 --> 00:07:40,093 - Llaman a la puerta. - Soy yo, viejo bobo. 39 00:07:45,817 --> 00:07:47,857 Bueno, m�rate. 40 00:07:47,944 --> 00:07:50,186 M�rame. 41 00:07:50,739 --> 00:07:52,815 Que pinta, �no? 42 00:07:55,035 --> 00:07:58,486 �Es tan bonito! Todo est� despertando. 43 00:07:58,580 --> 00:08:01,665 Pajaritos, hojitas. 44 00:08:01,750 --> 00:08:06,246 He visto una mata de florecitas por la entrada de la bodega vieja. 45 00:08:06,338 --> 00:08:08,497 He olvidado como se llaman. 46 00:08:08,590 --> 00:08:10,916 Amarillas peque�itas. 47 00:08:11,468 --> 00:08:14,304 Bueno... �me ayudas a quitar las fundas? 48 00:08:14,388 --> 00:08:17,010 - No tengo nada m�s que hacer. - Vamos. 49 00:08:18,434 --> 00:08:21,221 �Qu� hac�as en el bosque? 50 00:08:21,312 --> 00:08:23,637 Norman, �qu� crees que hac�a? 51 00:08:23,731 --> 00:08:25,771 Cogiendo le�a. 52 00:08:25,858 --> 00:08:28,776 Me he encontrado con una pareja muy agradable. 53 00:08:28,861 --> 00:08:30,937 - �D�nde? - En el bosque. 54 00:08:31,030 --> 00:08:33,070 �Una pareja de personas? 55 00:08:33,157 --> 00:08:35,197 No, de ant�lopes. 56 00:08:35,285 --> 00:08:37,740 �Claro que de personas! 57 00:08:37,829 --> 00:08:40,201 Se llaman Migliore, creo. 58 00:08:40,290 --> 00:08:42,329 �Migliore? �Qu� clase de apellido es ese? 59 00:08:42,417 --> 00:08:46,201 No s�, cari�o. Italiano, supongo. Son de Boston. 60 00:08:46,296 --> 00:08:49,380 - �Hablan ingl�s? - �Claro que s�! 61 00:08:49,466 --> 00:08:52,171 Son una agradable pareja de mediana edad. Como nosotros. 62 00:08:52,260 --> 00:08:55,012 Si son como nosotros no son de mediana edad. 63 00:08:55,097 --> 00:08:58,347 - Claro que lo son. - Mediana edad significa a la mitad de la vida. 64 00:08:58,433 --> 00:09:00,473 La gente no vive 150 a�os. 65 00:09:00,561 --> 00:09:04,641 Bueno, est�n al final de la mediana edad, eso es todo. 66 00:09:04,732 --> 00:09:07,816 Nosotros no, �sabes? T� eres una anciana y yo una momia. 67 00:09:09,445 --> 00:09:13,443 - A�n est�s en los 70 y yo en los 60. - �Por poco los dos! 68 00:09:13,532 --> 00:09:16,783 �Quieres pasar el resto del d�a discutiendo sobre esto? 69 00:09:16,869 --> 00:09:18,529 Podemos, si te gusta. 70 00:09:18,621 --> 00:09:20,614 �Por el amor de Dios! 71 00:09:20,706 --> 00:09:25,748 Los Migliores, de la edad que sean, nos han invitado a cenar alg�n d�a. 72 00:09:25,837 --> 00:09:27,746 �A que estar�a bien? 73 00:09:27,839 --> 00:09:32,086 No lo s�. No estoy seguro de que mi est�mago soporte los rigatoni. 74 00:09:34,262 --> 00:09:37,845 �Pobre Elmer! Ha tenido una terrible ca�da 75 00:09:37,933 --> 00:09:40,720 Pobre Elmer, �qu� vida has llevado! 76 00:09:40,811 --> 00:09:43,977 El fue mi primer amor verdadero, �sabes?. 77 00:09:44,064 --> 00:09:46,899 Siempre supe que no fui el primero. 78 00:09:46,984 --> 00:09:50,649 No, fuiste un sustituto barato de Elmer. 79 00:09:50,737 --> 00:09:54,237 - Y ahora se ha ca�do. - Quiz� se haya querido suicidar. 80 00:09:54,324 --> 00:09:57,610 A lo mejor tiene c�ncer, o termitas, o algo. 81 00:09:57,703 --> 00:10:00,787 - �C�llate, Norman! - No es mala forma de irse. 82 00:10:00,873 --> 00:10:06,080 Un salto r�pido desde la chimenea, una patadita, acaba en el fuego y listo. 83 00:10:06,170 --> 00:10:09,871 - Norman, �te vas a callar? - Cuando acabe mi n�mero, hazlo por m�. 84 00:10:09,966 --> 00:10:12,801 Ap�yame en la chimenea e ind�came el camino hacia abajo. 85 00:10:12,885 --> 00:10:15,341 Puede que intente un mortal atr�s con media pirueta. 86 00:10:15,430 --> 00:10:18,466 Norman Thayer Jr, tu fascinaci�n con la muerte... 87 00:10:18,558 --> 00:10:21,013 ... me est� empezando a poner de mal humor 88 00:10:21,102 --> 00:10:23,937 No es fascinaci�n. Me viene a la mente de vez en cuando. 89 00:10:24,022 --> 00:10:27,058 �No tienes nada m�s en qu� pensar? 90 00:10:27,150 --> 00:10:29,190 Nada tan interesante. 91 00:10:29,277 --> 00:10:34,235 �Qu� te detiene? �Por qu� no haces tu salto y acabas? 92 00:10:34,324 --> 00:10:36,364 �Y dejarte sola con Elmer? 93 00:10:36,451 --> 00:10:37,993 Debes estar loca. 94 00:10:38,078 --> 00:10:40,118 �Vaya por Dios! 95 00:10:40,205 --> 00:10:43,455 Vamos, ay�dame a sacar la canoa del porche. 96 00:10:57,890 --> 00:10:59,930 Norman, �est�s remando? 97 00:11:00,017 --> 00:11:02,010 Claro que remo. 98 00:11:02,103 --> 00:11:04,142 Entonces no gu�as bien. 99 00:11:04,230 --> 00:11:07,184 - �Quieres que me ponga a popa? - Por supuesto que no. 100 00:11:18,244 --> 00:11:21,910 Dios m�o, �qu� pasa? 101 00:11:22,040 --> 00:11:24,792 Mira, he encontrado a los colimbos. 102 00:11:26,336 --> 00:11:28,376 �Son tan encantadores! 103 00:11:28,463 --> 00:11:30,503 Toma, toma. 104 00:11:34,177 --> 00:11:36,217 Mira. 105 00:11:40,434 --> 00:11:42,473 �Los ves? 106 00:11:44,772 --> 00:11:47,523 Dios m�o. All� est�n. 107 00:11:47,608 --> 00:11:49,850 �Son tan bonitos! 108 00:11:50,194 --> 00:11:54,406 Son enormes. Nunca he visto unos colimbos tan grandes en mi vida. 109 00:11:54,490 --> 00:11:56,530 Eso son barcas, bobo. 110 00:11:56,617 --> 00:11:59,073 M�s cerca. 111 00:12:00,705 --> 00:12:03,160 Marido y mujer. 112 00:12:04,292 --> 00:12:06,617 Creo que nos est�n mirando. 113 00:12:06,711 --> 00:12:08,751 S�, nos miran. 114 00:12:13,343 --> 00:12:16,213 �Qu� narices le pasa a ese? 115 00:12:16,888 --> 00:12:18,928 �L�rgate! 116 00:12:19,015 --> 00:12:20,593 �L�rgate! 117 00:12:20,684 --> 00:12:23,471 - Ethel, �qu� haces? - �Qu� quieres decir? 118 00:12:23,562 --> 00:12:25,768 - No hagas eso. - �Por qu� no? T� lo has hecho. 119 00:12:25,856 --> 00:12:27,895 No importa. Te lo explicar� luego. 120 00:12:44,667 --> 00:12:47,834 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11! 121 00:12:48,337 --> 00:12:50,793 �Y esto qu�? Te como. 122 00:12:50,882 --> 00:12:52,506 �D�nde estabas? 123 00:12:52,592 --> 00:12:56,803 �D�nde estaba? Venga ya. No me vengas con eso. 124 00:12:56,888 --> 00:12:59,723 - 5, 6, 7, 8, 9, 10... - Maldici�n. 125 00:12:59,807 --> 00:13:02,844 S�, maldita sea. Buenas noches, angelito. 126 00:13:02,936 --> 00:13:06,352 5, 10, 1 5... y 20. 127 00:13:08,149 --> 00:13:11,435 �Bien, a casa! 128 00:13:30,130 --> 00:13:33,998 �Quieres quedarte a vigilar la lancha mientras voy corriendo a la tienda? 129 00:13:34,093 --> 00:13:36,251 Creo que estoy cualificado para vigilar la lancha. 130 00:13:36,345 --> 00:13:39,430 - Ven conmigo si quieres. - No, muchas gracias. 131 00:13:39,515 --> 00:13:41,757 - Hola, Sumner. - Buenos d�as, Se�ora Thayer. 132 00:13:41,851 --> 00:13:43,974 - �Me lo llenas, por favor? - Claro. 133 00:13:44,061 --> 00:13:45,935 Norman te ayudar�. 134 00:14:01,496 --> 00:14:03,904 Son $38, por favor, Sr. Thayer. 135 00:14:03,999 --> 00:14:08,162 Dios... �Sab�is cuanto costaba la gasolina cuando ten�a vuestra edad? 136 00:14:08,253 --> 00:14:10,293 8 centavos el litro. 137 00:14:10,380 --> 00:14:13,666 �En serio? No sab�a que ya tuvieran gasolina entonces. 138 00:14:18,597 --> 00:14:21,468 �Qu� sois? �Un par de memos? 139 00:14:21,558 --> 00:14:23,598 �Cre�is que es divertido ser viejo? 140 00:14:23,686 --> 00:14:26,521 �Todo mi maldito cuerpo se viene abajo! 141 00:14:26,605 --> 00:14:29,642 A veces no puedo ni ir al ba�o cuando quiero. 142 00:14:29,733 --> 00:14:31,975 Pero a�n os puedo a los dos, gamberros. 143 00:14:32,069 --> 00:14:34,109 Norman. Nos vamos. 144 00:14:38,993 --> 00:14:41,033 Gracias chicos. 145 00:14:44,874 --> 00:14:46,914 Yo conducir� a casa. 146 00:14:47,627 --> 00:14:49,667 - �Est�s seguro? - S�. 147 00:14:50,380 --> 00:14:54,164 Si me equivoco y acabo en Michigan, h�zmelo saber. 148 00:15:04,121 --> 00:15:06,259 CONDUCTOR. Necesaria experiencia. 149 00:15:06,813 --> 00:15:08,853 Llaman a la puerta. 150 00:15:08,941 --> 00:15:11,692 Soy yo, viejo bobo. 151 00:15:18,367 --> 00:15:21,368 - �D�nde has estado? - Cogiendo fresas. 152 00:15:21,453 --> 00:15:25,997 Hab�a much�simas fresas peque�as a lo largo de la carretera del pueblo. 153 00:15:26,083 --> 00:15:30,413 �Qu� narices haces aqu� con la ma�ana tan buena que hace? 154 00:15:30,504 --> 00:15:34,668 He estado ocupado buscando trabajo en el peri�dico de ayer. 155 00:15:34,759 --> 00:15:37,962 - Ya estamos otra vez. - Buenas perspectivas, creo. 156 00:15:38,054 --> 00:15:43,843 Conductores, jardineros. Dairy Divine busca un vendedor de helados. 157 00:15:43,977 --> 00:15:47,393 Creo que podr�a hacer algo como eso, �no crees? 158 00:15:47,480 --> 00:15:52,688 �Qu� har�as si llamaras y dijeran "empiece ma�ana"? 159 00:15:52,777 --> 00:15:55,732 - Empezar�a ma�ana. - Por el amor de Dios. 160 00:15:55,822 --> 00:15:59,322 �Qu� narices te pasa? 161 00:15:59,409 --> 00:16:01,449 Dame eso. 162 00:16:01,536 --> 00:16:05,237 Coge estos cubos y ve a coger otro kilo de fresas... 163 00:16:05,332 --> 00:16:08,915 ... y har� un delicioso pastel de fresas para comer. 164 00:16:09,003 --> 00:16:10,413 �Ve! 165 00:16:10,504 --> 00:16:15,665 - �Quieres que coja fresas? - S�. �Tengo que poner un anuncio en el peri�dico? 166 00:16:15,759 --> 00:16:18,511 No estoy seguro de saber coger fresas. 167 00:16:18,596 --> 00:16:21,550 Es muy simple. Te agachas y las coges. 168 00:16:21,641 --> 00:16:23,680 �Agacharme? �D�nde est�n? 169 00:16:23,768 --> 00:16:26,057 En el suelo, donde les corresponde. 170 00:16:26,145 --> 00:16:29,645 Cogimos ar�ndanos de un arbusto. No tuvimos que agacharnos. 171 00:16:29,732 --> 00:16:32,603 Las fresas crecen en el suelo. 172 00:16:32,694 --> 00:16:35,481 Ah� viene como se llame. 173 00:16:35,572 --> 00:16:37,611 Trae el peri�dico, sabes. 174 00:16:37,699 --> 00:16:41,364 No puedo perderme ninguna oportunidad de recolector de fresas. 175 00:16:41,453 --> 00:16:44,904 Te pagare, Norman. Puede ser el principio de algo grande. 176 00:16:44,998 --> 00:16:47,785 Podr�as hacerte un gran recolector de fresas. 177 00:16:47,876 --> 00:16:49,952 No si me agacho todo el rato. 178 00:16:50,045 --> 00:16:53,212 - Creo que quieres matarme. - Lo he pensado. 179 00:16:53,298 --> 00:16:55,754 No te molestes. Ya vivo de prestado. 180 00:16:55,842 --> 00:16:59,627 �Quieres llevarte tu alegre personalidad de aqu�? 181 00:16:59,721 --> 00:17:02,925 Espero que me des masaje esta noche. 182 00:17:03,017 --> 00:17:05,056 Con mucho gusto. 183 00:17:05,644 --> 00:17:09,856 Bueno, quiz� pueda tumbarme para coger las fresas. 184 00:17:19,325 --> 00:17:21,567 - Buenos d�as, Ethel. - Hola, Charlie. 185 00:17:21,702 --> 00:17:24,988 Ven a tomar caf�. Puedes cogerte 5 minutos. 186 00:17:26,833 --> 00:17:28,872 Tiene carta de Chelsea. 187 00:17:29,961 --> 00:17:33,959 - El resto son s�lo facturas y eso. - Claro. Entra. 188 00:17:38,553 --> 00:17:40,629 Creo que le he roto la mosquitera. 189 00:17:40,722 --> 00:17:43,130 Lleva meses as�. 190 00:17:43,225 --> 00:17:48,468 Se supone que Norman la iba a arreglar, pero no est� entre sus m�ximas prioridades. 191 00:19:35,924 --> 00:19:37,751 Hola, Norman. 192 00:19:38,927 --> 00:19:42,178 Norman, �ya est�s de vuelta? Te acabas de ir. 193 00:19:42,264 --> 00:19:44,304 �Y qu�? Soy r�pido. 194 00:19:44,391 --> 00:19:46,929 Corr� todo el camino y recog� sin parar. 195 00:19:47,019 --> 00:19:50,222 - A ver que has cogido. - Las juntar� con las tuyas. 196 00:19:51,357 --> 00:19:54,808 Ni una fresa. �Qu� te pasa? 197 00:19:54,902 --> 00:19:57,025 Me las habr� comido. 198 00:19:59,157 --> 00:20:01,196 �No hay correo hoy? 199 00:20:01,284 --> 00:20:04,569 Vaya por Dios, me lo he dejado en el porche. 200 00:20:04,662 --> 00:20:07,996 �Qu� tal traerlo? �Puede hacerlo? 201 00:20:08,082 --> 00:20:10,122 Claro que s�. 202 00:20:12,712 --> 00:20:15,084 - �Un vaso de leche? - No. 203 00:20:17,050 --> 00:20:19,921 Veo que ha roto la mosquitera, Charlie. 204 00:20:20,011 --> 00:20:24,140 S�lo le faltan los tornillos de las bisagras. 205 00:20:24,224 --> 00:20:27,889 - Puedo tra�rselos ma�ana. - Simplemente tenga cuidado la pr�xima vez. 206 00:20:27,978 --> 00:20:29,935 Aqu� tienes, Norman. 207 00:20:30,022 --> 00:20:32,560 - B�betelo. - Gracias, enfermera. 208 00:20:32,691 --> 00:20:35,229 Ac�bese su caf� aqu�. 209 00:20:36,070 --> 00:20:38,109 Aqu� tiene. 210 00:20:47,248 --> 00:20:50,913 - �Qu� es eso? - Ni idea. No puedo abrirlo. 211 00:20:51,002 --> 00:20:53,125 Tome, muerda esto, por favor. 212 00:20:58,927 --> 00:21:00,966 Es s�lo su medicina. 213 00:21:01,054 --> 00:21:03,805 Qu� bien. Qu� sorpresa. 214 00:21:03,890 --> 00:21:06,677 Nada serio, para su taquicardia. 215 00:21:06,768 --> 00:21:09,804 Eso es. Tengo latidos ocasionales. 216 00:21:09,896 --> 00:21:12,518 Tenemos carta de Chelsea. 217 00:21:12,607 --> 00:21:15,941 �Mira los malditos Orioles! 218 00:21:16,027 --> 00:21:19,194 Baltimore siempre ha sido poca cosa. 219 00:21:20,824 --> 00:21:22,817 Viene para tu cumplea�os. 220 00:21:22,910 --> 00:21:26,029 - Qu� bien. - S�. 221 00:21:26,121 --> 00:21:28,529 Y se trae un amigo. 222 00:21:28,624 --> 00:21:31,376 �Tiene un buen novio! 223 00:21:32,628 --> 00:21:35,997 Vienen juntos y luego se van a Europa. 224 00:21:36,090 --> 00:21:41,250 �Ah, s�? No quiero multitudes en mi cumplea�os... 225 00:21:41,345 --> 00:21:43,385 ... viendo como me hago viejo. 226 00:21:43,472 --> 00:21:49,558 Un momento. No ese tal Freddie. Es otro novio distinto. 227 00:21:49,645 --> 00:21:51,685 �Qu� demonios pasa? 228 00:21:51,773 --> 00:21:55,189 Detroit ha desaparecido. Dios m�o. 229 00:21:55,276 --> 00:21:58,194 - �Qu� pasa? - Detroit ya no existe. 230 00:21:59,572 --> 00:22:01,446 �Qu� pas� con su marido? 231 00:22:03,034 --> 00:22:05,027 �El qu�, Charlie? 232 00:22:05,120 --> 00:22:07,611 �Qu� pas� con el marido de Chelsea? 233 00:22:07,706 --> 00:22:09,745 No funcion�. 234 00:22:17,174 --> 00:22:21,385 Dice que est� enamorada de un dentista. 235 00:22:21,470 --> 00:22:23,676 �Lo sabe su novio? 236 00:22:23,764 --> 00:22:27,429 Es su nuevo novio. Su nuevo novio es un dentista. 237 00:22:27,518 --> 00:22:30,139 �Es ese al que trae, al dentista? 238 00:22:30,229 --> 00:22:31,178 S�. 239 00:22:31,272 --> 00:22:34,771 Dios santo, nos mirar� los dientes todo el rato. 240 00:22:34,859 --> 00:22:37,813 Bueno, �le decimos que no venga? 241 00:22:37,904 --> 00:22:43,408 No, debemos tener representantes de todas las profesiones en mi �ltima fiesta de cumplea�os. 242 00:22:43,493 --> 00:22:49,662 Vaya, hombre. Creo que hay que quitar la medicina de este aire caliente. 243 00:22:51,418 --> 00:22:55,332 - �Por qu� no se cas� con Chelsea? - No me habr�a dejado. 244 00:22:55,422 --> 00:22:59,170 �No? Si se hubiera casado con otra lo habr�a permitido. 245 00:22:59,259 --> 00:23:01,501 Yo no quer�a otra. 246 00:23:04,431 --> 00:23:06,471 �Cu�ntos cumple? 247 00:23:06,558 --> 00:23:08,598 - �Cu�ndo? - En su cumplea�os. 248 00:23:08,685 --> 00:23:10,725 103. 249 00:23:13,690 --> 00:23:16,894 La Srta. Appley cumpli� 97 en mayo. �No es sorprendente? 250 00:23:16,986 --> 00:23:18,978 S�. 251 00:23:19,071 --> 00:23:21,194 - Ha muerto �sabe?. - No. 252 00:23:21,282 --> 00:23:26,110 S�. El martes pasado. Nos llamaron por si llegaban cartas. 253 00:23:27,288 --> 00:23:30,372 �Le dieron su nueva direcci�n? 254 00:23:31,792 --> 00:23:33,832 �Qu� es tan divertido? 255 00:23:33,920 --> 00:23:35,959 Una de las lesbianas expir�. 256 00:23:37,966 --> 00:23:40,539 - �Cu�l, Charlie? - La Se�orita Appley. 257 00:23:42,262 --> 00:23:44,717 Bueno, tuvo una vida intensa. 258 00:23:44,806 --> 00:23:47,379 Charlie dijo que ten�a 97. 259 00:23:47,475 --> 00:23:50,311 97. �No es maravilloso? 260 00:23:50,395 --> 00:23:52,803 Qu� verg�enza para nosotros, �no? 261 00:23:52,898 --> 00:23:56,231 Algo a favor de la vida pervertida. 262 00:23:56,318 --> 00:23:58,856 Bueno, gracias por el caf�. 263 00:24:00,238 --> 00:24:02,730 Todav�a hace las mejores galletas del lago. 264 00:24:02,824 --> 00:24:04,367 Gracias, Charlie. 265 00:24:04,451 --> 00:24:06,693 Ven a vernos cuando Chelsea venga. 266 00:24:06,787 --> 00:24:10,121 - No la he visto en mucho tiempo. - No. 267 00:24:10,916 --> 00:24:14,581 Bueno... 268 00:24:14,670 --> 00:24:15,951 Charlie se va. 269 00:24:16,046 --> 00:24:18,086 Bueno. Adi�s. 270 00:24:18,299 --> 00:24:20,338 Adi�s. 271 00:24:21,719 --> 00:24:24,340 Cuidado con la mosquitera. 272 00:24:35,567 --> 00:24:39,778 Los colimbos est�n ense�ando a volar a su beb�. 273 00:24:42,032 --> 00:24:44,071 �A que es emocionante? 274 00:24:44,159 --> 00:24:45,653 Escucha esto. 275 00:24:45,744 --> 00:24:50,904 "Se buscan jubilados para reparto de publicidad. Necesario andar.'' 276 00:24:50,999 --> 00:24:53,039 Deber�a llamar. Yo puedo andar. 277 00:24:53,126 --> 00:24:55,748 �Por eso volviste corriendo? 278 00:24:55,837 --> 00:24:58,079 �Para leer los malditos anuncios? 279 00:25:07,725 --> 00:25:10,595 �Quieres saber por qu� volv� tan r�pido? 280 00:25:11,687 --> 00:25:14,143 Llegu� al final de nuestro sendero... 281 00:25:14,231 --> 00:25:17,482 No pod�a recordar d�nde estaba la carretera del pueblo. 282 00:25:17,568 --> 00:25:19,894 Me met� un poco en el bosque. 283 00:25:19,987 --> 00:25:22,905 No hab�a nada familiar. Ni un maldito �rbol. 284 00:25:22,990 --> 00:25:25,030 Me llev� un susto de muerte. 285 00:25:26,202 --> 00:25:29,986 Por eso volv� corriendo hasta ti. 286 00:25:30,874 --> 00:25:33,791 Para ver tu preciosa cara. 287 00:25:34,502 --> 00:25:37,539 Pod�a sentirme seguro, todav�a era yo. 288 00:25:49,810 --> 00:25:52,052 Est�s a salvo, viejo bobo. 289 00:25:53,814 --> 00:25:56,981 Y definitivamente todav�a eres t�... 290 00:25:57,401 --> 00:26:00,070 ... meti�ndote con el pobre Charlie. 291 00:26:04,075 --> 00:26:06,114 Despu�s de comer,... 292 00:26:07,036 --> 00:26:11,330 ... despu�s de tragarnos todas esas est�pidas fresas... 293 00:26:11,415 --> 00:26:15,200 ... nos iremos a la carretera del pueblo. 294 00:26:15,294 --> 00:26:18,379 Hemos estado all� miles de veces, cari�o. 295 00:26:19,841 --> 00:26:21,668 Miles. 296 00:26:21,759 --> 00:26:24,085 Y lo recordar�s todo. 297 00:26:26,514 --> 00:26:28,554 Esc�chame, se�or. 298 00:26:29,935 --> 00:26:33,019 T� eres mi caballero de brillante armadura. 299 00:26:33,104 --> 00:26:35,144 No lo olvides. 300 00:26:35,232 --> 00:26:38,186 Vas a volver a caballo... 301 00:26:38,276 --> 00:26:42,405 ... y yo estar� detr�s de ti, sujet�ndome fuerte. 302 00:26:42,489 --> 00:26:45,027 Y nos iremos lejos, lejos, lejos. 303 00:26:46,410 --> 00:26:48,449 No me gustan los caballos. 304 00:26:55,377 --> 00:26:58,628 Eres... una vieja bella dama, �no? 305 00:27:00,758 --> 00:27:04,257 �Qu� haces con un viejo chocho hijoputa como yo? 306 00:27:05,471 --> 00:27:07,511 Bueno... 307 00:27:07,598 --> 00:27:10,089 No tengo ni la menor idea. 308 00:27:49,892 --> 00:27:53,724 No creo que debas hacer eso delante del compa�ero de Chelsea. 309 00:27:54,897 --> 00:27:57,649 S�lo hablaba con mis amigos. 310 00:27:57,733 --> 00:27:59,773 Oye, m�rate. 311 00:27:59,861 --> 00:28:01,900 Vaya, vaya. Llevas corbata. 312 00:28:01,988 --> 00:28:04,395 Ya lo s�. Me la he puesto yo. 313 00:28:04,490 --> 00:28:07,657 �Estoy bien? �No me habr� arreglado demasiado? 314 00:28:07,744 --> 00:28:09,736 Est�s sexy. 315 00:28:09,829 --> 00:28:13,578 Tendr� que maniobrar r�pidamente para igualarte. 316 00:28:13,667 --> 00:28:17,415 Tengo m�s corbatas. Podr�as ir como la Srta. Appley. 317 00:28:18,380 --> 00:28:20,004 Gracias. 318 00:28:41,654 --> 00:28:43,896 "Bienvenida a casa, Chelsea" 319 00:28:43,989 --> 00:28:48,367 Veo que mi fiesta de cumplea�os no era suficiente motivo para celebrar. 320 00:28:48,452 --> 00:28:52,367 S�lo quer�a que nuestra ni�a se sintiera bien recibida, eso es todo. 321 00:28:55,209 --> 00:28:59,753 �No estar�a bien que nos llev�ramos todos bien esta vez? 322 00:29:01,257 --> 00:29:05,089 �D�nde narices est�n? Me hago m�s viejo cada minuto. 323 00:29:05,178 --> 00:29:07,716 Dijeron que llegar�an cuando lleguen. 324 00:29:07,806 --> 00:29:09,798 - �Eso dijeron? - S�. 325 00:29:09,891 --> 00:29:11,931 Eso s� que es calma. 326 00:29:12,018 --> 00:29:14,770 No me extra�a que no tengamos nietos. 327 00:29:14,855 --> 00:29:19,433 - �Qu� har�amos con los nietos? - Subirlos en las rodillas. 328 00:29:19,526 --> 00:29:21,851 �Sabes que somos los �ltimos Thayer? 329 00:29:21,945 --> 00:29:24,353 Es el final de un prestigioso apellido. 330 00:29:24,448 --> 00:29:28,031 S�. Y lo acabaremos a lo grande. 331 00:29:31,121 --> 00:29:33,328 Ya est�n aqu� y ni siquiera me he vestido. 332 00:29:33,415 --> 00:29:37,116 - Parezco una vieja loca. - Eres una vieja loca. 333 00:29:37,712 --> 00:29:41,875 Sube arriba a cambiarte si te hace sentir mejor. 334 00:29:41,966 --> 00:29:44,208 - S� agradable con ellos. - Claro. 335 00:29:44,886 --> 00:29:49,512 Les explicar� los riesgos de llegar tarde al cumplea�os de un viejo. 336 00:29:49,599 --> 00:29:51,638 �No hay nadie en casa? 337 00:29:51,726 --> 00:29:53,766 Demasiado tarde. Mira. 338 00:29:53,853 --> 00:29:56,771 Pon ese florero al otro lado de la mesa. 339 00:29:56,856 --> 00:30:01,103 - �Por qu�? - Simplemente hazlo. Por una vez, simplemente hazlo. 340 00:30:09,161 --> 00:30:11,153 �Cari�o! 341 00:30:11,246 --> 00:30:13,286 �Qu� alegr�a! D�jame verte. 342 00:30:13,373 --> 00:30:14,784 Est�s muy bien. 343 00:30:14,875 --> 00:30:17,662 - �D�nde est�? - Detr�s de la puerta. Entra. 344 00:30:17,753 --> 00:30:19,792 Te est� esperando. 345 00:30:26,095 --> 00:30:28,134 Hola, Norman. 346 00:30:31,058 --> 00:30:33,893 - Bien, aqu� est�s. - Feliz cumplea�os. 347 00:30:33,978 --> 00:30:36,813 Mira la gordita. 348 00:30:39,150 --> 00:30:41,189 Est�s delgada como un palo. 349 00:30:41,652 --> 00:30:43,692 - �A que s�? - Claro. 350 00:30:43,780 --> 00:30:47,065 Cari�o, estoy tan contenta de que est�s en casa. 351 00:30:47,158 --> 00:30:49,732 - Dame esto. - Cre� que nunca lleg�bamos. 352 00:30:49,828 --> 00:30:52,153 Alquilamos un coche que falla cada 50 km. 353 00:30:52,247 --> 00:30:54,239 - �Alquilasteis un coche? - En Boston 354 00:30:54,332 --> 00:30:56,372 �Qu� tipo de coche es? 355 00:30:57,377 --> 00:30:59,417 No lo s�. 356 00:30:59,504 --> 00:31:01,876 - Verde, creo. - Un coche verde. 357 00:31:01,965 --> 00:31:04,456 Quer�a decir qu� marca. 358 00:31:04,551 --> 00:31:08,252 - No lo s�. - No lo sabe, Norman. 359 00:31:08,347 --> 00:31:12,297 - Eso no importa. - Claro que no. S�lo era curiosidad. 360 00:31:12,392 --> 00:31:14,432 Bueno, supongo que deber�a haberme fijado. 361 00:31:14,520 --> 00:31:18,518 Veamos. Es muy feo y se aver�a mucho. 362 00:31:18,607 --> 00:31:20,933 Feo y se estropea mucho. 363 00:31:21,152 --> 00:31:23,228 Parece un Nash. 364 00:31:23,320 --> 00:31:25,360 S�, bueno... 365 00:31:26,324 --> 00:31:30,368 �D�nde est� tu amigo? �Has tra�do a tu amigo, no? 366 00:31:30,453 --> 00:31:32,695 Sab�a que se me olvidaba algo. 367 00:31:32,789 --> 00:31:35,659 - �Todav�a segu�s? - Que yo sepa. 368 00:31:36,000 --> 00:31:39,085 Entra. Nadie te va a morder. 369 00:31:39,170 --> 00:31:41,210 Mam�, Norman, este es Billy Ray. 370 00:31:45,176 --> 00:31:47,216 �C�mo est�? 371 00:31:48,680 --> 00:31:50,969 Pareces demasiado joven para ser dentista. 372 00:31:51,057 --> 00:31:53,097 Es Billy Ray Jr. 373 00:31:53,185 --> 00:31:56,351 Yo soy Norman Thayer Jr. �D�nde... 374 00:31:56,438 --> 00:31:58,561 Su padre est� aparcando el coche. 375 00:31:58,649 --> 00:32:04,023 Qu� sorpresa. Puedes llamarme Ethel y a Norman le puedes llamar Norman. 376 00:32:04,112 --> 00:32:06,152 Me gusta tu l�gica, Mam�. 377 00:32:06,240 --> 00:32:08,695 Voy a ver si Bill se ha metido en el lago. 378 00:32:08,784 --> 00:32:10,824 Ir� colocando esto. 379 00:32:15,791 --> 00:32:17,831 He o�do que hoy cumples 80. 380 00:32:17,918 --> 00:32:21,003 - �Eso has o�do? - S�. 381 00:32:21,923 --> 00:32:23,962 T�o, eso s� que es ser viejo. 382 00:32:24,050 --> 00:32:26,802 Deber�a conocer a mi padre. 383 00:32:26,886 --> 00:32:31,014 - �Tu padre a�n vive? - No, pero deber�as conocerle. 384 00:32:31,099 --> 00:32:32,890 Qu� bien. 385 00:32:32,976 --> 00:32:36,012 Norman, pongamos a Billy en la vieja habitaci�n de Chelsea. 386 00:32:36,104 --> 00:32:38,642 As� podr� ver el lago por la ma�ana. 387 00:32:38,732 --> 00:32:42,314 Pong�moslo en la canoa. Podr� verlo toda la noche. 388 00:32:42,402 --> 00:32:46,151 - Me encantar�a. - Te comer�an vivo los bichos. 389 00:32:46,239 --> 00:32:49,193 - �Y qu�? - Norman, acomp��ale arriba. 390 00:32:49,284 --> 00:32:52,155 - Ens��ale d�nde est� todo. - Vamos, chaval. 391 00:32:55,582 --> 00:32:58,786 Tambi�n acaba de ser mi cumplea�os. Cumpl� 13 hace dos semanas. 392 00:32:58,877 --> 00:33:01,285 Pr�cticamente somos gemelos. 393 00:33:10,222 --> 00:33:12,511 Estoy tan contenta de que est�s aqu�. 394 00:33:12,600 --> 00:33:16,099 Enseguida viene. Realmente se cree que hay que cerrar el coche. 395 00:33:16,187 --> 00:33:18,808 Mam�, Norman parece tan viejo. 396 00:33:19,607 --> 00:33:21,730 No s�... 397 00:33:21,818 --> 00:33:23,857 T� sin embargo est�s muy bien. 398 00:33:24,487 --> 00:33:26,527 Gracias. T� tambi�n. 399 00:33:26,614 --> 00:33:28,940 - Me encanta tu pelo. - Gracias. 400 00:33:29,033 --> 00:33:32,070 �C�mo est� de la cabeza? �Se acuerda mejor de las cosas? 401 00:33:32,162 --> 00:33:35,661 Est� bien, est� bien. 402 00:33:35,749 --> 00:33:37,741 Vamos, Billy. 403 00:33:37,834 --> 00:33:41,998 te ense�ar� el ba�o, si recuerdo d�nde est�. 404 00:33:43,715 --> 00:33:45,755 Bueno, por lo menos no ha cambiado. 405 00:33:45,884 --> 00:33:51,092 No. Todav�a est� imposible. Significa tanto para �l que est�s aqu�. 406 00:33:51,181 --> 00:33:53,553 Claro. As� tiene con qui�n meterse. 407 00:33:53,642 --> 00:33:56,477 Vamos. Gracias por venir. 408 00:33:56,562 --> 00:33:58,601 Gracias por invitarme. 409 00:34:01,609 --> 00:34:04,147 Bueno, al final lo conseguiste. 410 00:34:04,236 --> 00:34:06,810 - Mi madre. Billy Ray. - Hola. 411 00:34:07,573 --> 00:34:12,235 - Creo que he visto un oso. - No has podido en esta �poca del a�o. 412 00:34:12,328 --> 00:34:15,911 Sin embargo hay bastantes polillas molestas volando por ah�. 413 00:34:15,998 --> 00:34:18,454 No, era un poco grande para ser una polilla. 414 00:34:18,543 --> 00:34:21,579 Si realmente quieres asustarte espera a que conozcas a mi padre. 415 00:34:21,671 --> 00:34:23,829 - Eh, pap�. - Eh, Billy. 416 00:34:23,923 --> 00:34:26,794 Pap�, si que tienen agua corriente. 417 00:34:26,885 --> 00:34:27,999 Qu� bien. 418 00:34:28,094 --> 00:34:30,134 Chelsea se estaba quedando con nosotros. 419 00:34:30,222 --> 00:34:33,258 Me gusta dibujar una imagen r�stica del Estanque Dorado. 420 00:34:33,350 --> 00:34:35,473 Es r�stico. Est� bien. 421 00:34:35,560 --> 00:34:38,680 Sin embargo es encantador. Encantadoramente r�stico. 422 00:34:38,772 --> 00:34:42,022 Hemos hecho pis dentro durante 40 a�os. 423 00:34:42,109 --> 00:34:45,608 - Usted debe ser Norman. - S�, debe ser. �Qui�n es usted? 424 00:34:47,614 --> 00:34:49,073 - �El dentista? - S�, se�or. 425 00:34:49,158 --> 00:34:51,731 �Quiere ver mis dientes? 426 00:34:52,786 --> 00:34:56,037 Me gustar�a decirle, se�or, lo contentos que estamos de estar aqu�. 427 00:34:56,123 --> 00:35:00,916 Chelsea me habl� mucho de usted y de su encantadora esposa. 428 00:35:01,003 --> 00:35:03,126 Estamos contentos de que nos haya tra�do. 429 00:35:03,214 --> 00:35:05,705 Me sorprende que Chelsea encontrara el camino. 430 00:35:05,800 --> 00:35:09,216 Bueno, ella est� aqu�, Norman, y eso es lo importante. 431 00:35:09,303 --> 00:35:11,213 �Usted visita a sus padres? 432 00:35:11,306 --> 00:35:14,307 No, se�or. Mis padres fallecieron los dos. 433 00:35:14,392 --> 00:35:16,681 Ya veo. Entonces tiene una buena excusa. 434 00:35:16,770 --> 00:35:18,928 Norman, por favor. 435 00:35:19,022 --> 00:35:20,849 Norman. �Por qu�... 436 00:35:20,940 --> 00:35:23,776 �No puedo hablar con mis invitados? �Es eso? 437 00:35:23,860 --> 00:35:26,565 Temen que les pueda avergonzar. 438 00:35:28,573 --> 00:35:31,243 Bueno, voy a decirle hola al lago. 439 00:35:31,326 --> 00:35:33,153 �Alguien viene? 440 00:35:33,245 --> 00:35:35,072 Yo. 441 00:35:35,163 --> 00:35:37,868 Nunca he visto a nadie decirle hola a un lago antes. 442 00:35:37,958 --> 00:35:40,200 - Mam�, �vienes? - S�. 443 00:35:40,294 --> 00:35:42,915 �Quieres sacar el bote? 444 00:35:43,005 --> 00:35:45,840 - �Un bote, vale! - Bill, �no vienes? 445 00:35:46,800 --> 00:35:48,840 �Qu�, fuera? 446 00:35:48,928 --> 00:35:50,967 All� es donde est� el lago. 447 00:35:51,055 --> 00:35:53,094 �Vienes, Norman? 448 00:35:53,182 --> 00:35:56,468 No, creo que me sentar� aqu� a disfrutar de la tranquilidad. 449 00:35:56,561 --> 00:35:59,396 - Yo tambi�n me quedo. - Con Bill. 450 00:36:01,566 --> 00:36:04,436 - La mosquitera est� rota. - �S�? 451 00:36:04,527 --> 00:36:06,484 Norman la arreglar�. 452 00:36:23,672 --> 00:36:25,961 - Me encanta su casa. - Gracias. 453 00:36:26,049 --> 00:36:27,591 No est� en venta. 454 00:36:29,261 --> 00:36:31,717 No quiero comprarla, s�lo me gusta. 455 00:36:31,805 --> 00:36:33,845 Tiene... 456 00:36:34,558 --> 00:36:36,598 Tiene un ambiente encantador. 457 00:36:43,526 --> 00:36:45,981 Bueno, �como se siente uno al cumplir los 80? 458 00:36:46,070 --> 00:36:49,106 El doble de mal que al cumplir los 40. 459 00:36:50,324 --> 00:36:52,364 Ya s� lo que es eso. 460 00:36:53,453 --> 00:36:56,370 Cumpl� los 40 hace 5 a�os. 461 00:36:59,876 --> 00:37:01,915 Tengo 45. 462 00:37:10,345 --> 00:37:12,503 �Le importa si le llamo Norman? 463 00:37:12,597 --> 00:37:16,595 - Cre�a que acababa de hacerlo. - No quiero presionarle. 464 00:37:18,353 --> 00:37:20,595 �C�mo debo llamar a su mujer? 465 00:37:21,356 --> 00:37:24,192 �Qu� tal Ethel? Se llama as�. 466 00:37:24,276 --> 00:37:25,936 Ethel Thayer. 467 00:37:26,028 --> 00:37:30,357 Zuena como ci ce ceceara, �a que z�? Ethel Thayer. 468 00:37:30,449 --> 00:37:32,691 Casi le impide casarse conmigo. 469 00:37:32,785 --> 00:37:35,110 Quer�a que cambiara mi apellido por el suyo. 470 00:37:35,204 --> 00:37:37,280 - �Cu�l era? - No me acuerdo. 471 00:37:42,211 --> 00:37:43,207 Bueno. 472 00:37:44,714 --> 00:37:46,374 Bueno... 473 00:37:46,466 --> 00:37:49,835 Creo que empezar� un nuevo libro. 474 00:37:51,137 --> 00:37:55,466 A ver si lo puedo acabar antes de acabar yo. 475 00:37:55,558 --> 00:38:01,679 Quiz� una novelilla. Quiz� algo del Reader's Digest. 476 00:38:02,607 --> 00:38:05,015 Aqu� est� "La Isla del Tesoro". 477 00:38:05,110 --> 00:38:06,901 - �Lo ha le�do? - S�. 478 00:38:06,987 --> 00:38:10,438 Un gran libro. Lo recomendar�a fervientemente. 479 00:38:10,532 --> 00:38:13,153 No es necesario. Yo tambi�n lo he le�do. 480 00:38:13,243 --> 00:38:17,822 Se me va la cabeza, as� que ser� completamente nuevo para m�. 481 00:38:21,168 --> 00:38:23,624 �Ese hijo suyo ha le�do este libro? 482 00:38:24,213 --> 00:38:26,252 No creo. 483 00:38:27,007 --> 00:38:29,712 �Su hijo no ha le�do "La Isla del Tesoro"? 484 00:38:29,802 --> 00:38:33,171 No, pero tengo la intenci�n de hac�rselo leer. 485 00:38:33,264 --> 00:38:36,265 Su madre es quien m�s ha influido en �l �ltimamente. 486 00:38:36,350 --> 00:38:39,221 Pero pretendo erradicar... 487 00:38:39,312 --> 00:38:43,262 ... algo de... ese desaguisado. 488 00:38:48,738 --> 00:38:50,778 Realmente... 489 00:38:52,158 --> 00:38:54,234 Realmente las cosas... 490 00:38:54,327 --> 00:38:57,245 ... me van muy bien �ltimamente. 491 00:38:57,330 --> 00:39:00,450 Estoy empezando a sentirme muy bien conmigo mismo. 492 00:39:01,251 --> 00:39:03,291 Conocer... 493 00:39:03,378 --> 00:39:05,704 Conocer a Chelsea ha sido... 494 00:39:07,966 --> 00:39:10,006 ... lo principal. 495 00:39:11,011 --> 00:39:13,051 Tenemos... 496 00:39:13,138 --> 00:39:15,178 Tenemos una relaci�n muy kin�tica. 497 00:39:15,265 --> 00:39:18,848 Es muy positiva. Estoy seguro de que le encantar�. 498 00:39:18,936 --> 00:39:21,474 �Cu�nto cobra por un empaste? 499 00:39:21,564 --> 00:39:24,268 Es dentista. �Cuanto cobra por un empaste? 500 00:39:24,358 --> 00:39:27,229 Normalmente $40. 501 00:39:27,320 --> 00:39:29,645 �$40? Dios m�o. 502 00:39:46,506 --> 00:39:48,546 Nos gustar�a dormir juntos si... 503 00:39:48,633 --> 00:39:50,840 ... ya sabe, si no le importa. 504 00:39:50,927 --> 00:39:52,836 �Qu� quiere decir? 505 00:39:52,929 --> 00:39:54,969 Nosotros... 506 00:39:55,056 --> 00:39:58,675 ... querr�amos dormir juntos en la misma habitaci�n. 507 00:39:58,769 --> 00:40:00,477 En la misma cama. 508 00:40:00,562 --> 00:40:02,804 Ya sabe, si no es ofensivo para usted. 509 00:40:02,898 --> 00:40:04,725 �Los tres? 510 00:40:04,817 --> 00:40:06,856 No, s�lo dos. 511 00:40:07,528 --> 00:40:09,520 �Usted y Billy? 512 00:40:10,864 --> 00:40:12,489 No. 513 00:40:12,575 --> 00:40:15,066 �No ser�n Chelsea y Billy? 514 00:40:16,203 --> 00:40:17,614 No. 515 00:40:17,705 --> 00:40:20,457 Entonces eso deja a usted y a Chelsea. 516 00:40:21,167 --> 00:40:22,744 Eso es. 517 00:40:22,835 --> 00:40:24,875 �Por qu� habr�a de encontrarlo ofensivo? 518 00:40:24,962 --> 00:40:26,836 No estar�... 519 00:40:26,923 --> 00:40:30,007 ... planeando hacer algo anormal, �verdad? 520 00:40:30,093 --> 00:40:32,928 No, no. No, no, no. S�lo... 521 00:40:33,012 --> 00:40:35,052 Ya sabe, s�lo... 522 00:40:35,139 --> 00:40:39,636 No parece demasiado ofensivo. Mientras que no hagan ruido. 523 00:40:40,854 --> 00:40:42,514 Gracias. 524 00:40:42,606 --> 00:40:45,772 - Chelsea siempre durmi� con su marido. - S�, claro. 525 00:40:45,859 --> 00:40:49,394 Ethel y yo dormimos juntos. Lo hemos hecho durante a�os. 526 00:40:49,488 --> 00:40:51,397 No, supongo que me... 527 00:40:51,490 --> 00:40:56,235 ... encantar� tenerle abusando de mi hija bajo mi propio techo. 528 00:40:56,328 --> 00:40:59,495 �Le gustar�a la habitaci�n donde viol� a su madre la primera vez? 529 00:40:59,581 --> 00:41:01,788 �O prefiere el dormitorio principal? 530 00:41:01,875 --> 00:41:04,367 Ethel, su chico y yo podr�amos dormir fuera. 531 00:41:04,461 --> 00:41:07,083 Podr�an hacerlo en la chimenea. �Le gusta la idea? 532 00:41:11,010 --> 00:41:13,252 �Se est� divirtiendo, eh? 533 00:41:14,513 --> 00:41:19,222 Chelsea me ha contado todo sobre lo que le gusta divertirse a costa de la gente. 534 00:41:19,310 --> 00:41:21,433 Ella tambi�n lo hace a veces. 535 00:41:22,271 --> 00:41:24,311 A veces puedo seguirla... 536 00:41:24,399 --> 00:41:26,438 ... pero a veces no. 537 00:41:26,526 --> 00:41:30,773 Creo que deber�a saber que soy bastante bueno reconociendo gilipolleces al o�rlas. 538 00:41:32,532 --> 00:41:35,866 Sabe, no es necesario que nos hagamos amigos usted y yo. 539 00:41:35,952 --> 00:41:38,490 Pero cre� que ser�a agradable. 540 00:41:40,832 --> 00:41:43,703 Estoy seguro de que es una persona fascinante. 541 00:41:43,794 --> 00:41:47,494 Y pens� que ser�a fascinante llegar a conocerle. 542 00:41:48,799 --> 00:41:51,420 Lo que obviamente no es tarea f�cil. 543 00:41:56,932 --> 00:41:59,174 Contin�e y sea... 544 00:42:00,144 --> 00:42:02,813 ... todo lo bobo que quiera, como dice Chelsea. 545 00:42:02,897 --> 00:42:06,432 Y yo ser� todo lo receptivo y amable que pueda. 546 00:42:06,525 --> 00:42:08,851 Pero quiero que tenga algo presente. 547 00:42:08,945 --> 00:42:12,645 Mientras se cachondea de m�, haci�ndome sentir como un gilipollas. 548 00:42:13,783 --> 00:42:16,239 S� exactamente lo que se propone. 549 00:42:16,327 --> 00:42:19,032 Y lo aceptar� hasta un l�mite. 550 00:42:23,209 --> 00:42:26,376 �Cu�l es la conclusi�n en esta cuesti�n de sexo il�cito? 551 00:42:27,589 --> 00:42:30,459 Muy bien. Ha sido un buen discurso. 552 00:42:31,301 --> 00:42:34,337 Conclusi�n. Es usted un hombre de conclusiones. 553 00:42:35,680 --> 00:42:38,385 Vale, aqu� est� la conclusi�n. 554 00:42:42,563 --> 00:42:44,602 Parece un hombre agradable. 555 00:42:44,690 --> 00:42:47,263 Un poco parlanch�n, pero agradable. 556 00:42:47,359 --> 00:42:51,309 Y tiene raz�n sobre m�. Soy fascinante. 557 00:42:51,405 --> 00:42:54,608 Volvamos al sexo. Cualquier cosa que quiera saber, preg�ntemela. 558 00:42:54,700 --> 00:42:56,740 No. Yo s�lo... 559 00:42:57,578 --> 00:43:01,030 ... quer�a aclarar esa peque�a cuesti�n. 560 00:43:01,123 --> 00:43:04,160 Chelsea y yo podemos dormir juntos, �de acuerdo? 561 00:43:04,252 --> 00:43:06,078 Claro, por favor. 562 00:43:06,921 --> 00:43:09,329 Pero no deje que Ethel les pille. 563 00:43:12,176 --> 00:43:15,676 �Papa! He remado en la canoa. 564 00:43:15,763 --> 00:43:18,433 Una canoa. Es un bote. Como los que ten�an los indios. 565 00:43:18,516 --> 00:43:22,182 En realidad los indios usaban aluminio de otra calidad. 566 00:43:22,270 --> 00:43:24,310 Chelsea quiere que vengas al lago. 567 00:43:24,397 --> 00:43:28,016 - Ella y Ethel van a ba�arse desnudas. - �Ba�arse desnudas? 568 00:43:28,110 --> 00:43:32,357 Adelante, la permisividad campa por doquier aqu� en el Estanque Dorado. 569 00:43:32,447 --> 00:43:34,487 Vamos. 570 00:43:39,037 --> 00:43:41,030 �Hay osos por aqu�? 571 00:43:41,123 --> 00:43:43,910 Claro. Osos negros y grizzlies. 572 00:43:44,001 --> 00:43:47,536 Uno vino por aqu� el mes pasado y se comi� una vieja lesbiana. 573 00:43:49,131 --> 00:43:51,171 Vamos, pap�. 574 00:43:51,258 --> 00:43:53,584 Est� de cachondeo. Vamos. 575 00:43:56,597 --> 00:43:59,883 - �D�nde vas? - A ba�arme desnudo con Chelsea. 576 00:43:59,976 --> 00:44:03,179 No, no. Vas a volver dentro a hablar con El Sr. Thayer. 577 00:44:03,271 --> 00:44:04,682 �Mierda! 578 00:44:04,772 --> 00:44:08,272 Pap�, no voy a entrar ah� con ese viejo carcamal. Es asqueroso. 579 00:44:08,359 --> 00:44:10,399 �Y si se muere? 580 00:44:11,446 --> 00:44:13,486 Ahora esc�chame. 581 00:44:13,573 --> 00:44:18,366 Si no te portas bien te mando con tu madre. 582 00:44:18,453 --> 00:44:20,493 �Es eso lo que quieres? 583 00:44:21,415 --> 00:44:25,662 Ahora vuelve dentro y habla con �l. Quiz� aprendas algo. 584 00:44:26,628 --> 00:44:28,668 Venga, venga. 585 00:44:40,601 --> 00:44:45,761 �Te acuerdas cuando ten�a 9 a�os y os pill� a ti y a Norman ba��ndoos desnudos? 586 00:44:45,856 --> 00:44:47,896 No. No me acuerdo de eso. 587 00:44:47,984 --> 00:44:50,060 �No recuerdas que llevaba un farol as� de grande? 588 00:44:50,152 --> 00:44:53,153 Alumbr� a Norman que estaba en el trampol�n desnudo. 589 00:44:53,239 --> 00:44:58,197 Me chill�. Me llam� esp�a y me mand� a mi habitaci�n durante 1 a�o. 590 00:44:58,286 --> 00:45:00,325 Tard� mucho en superarlo. 591 00:45:00,413 --> 00:45:04,541 M�s tardo �l en volver a ba�arse desnudo. 592 00:45:04,626 --> 00:45:09,454 No quiso salir del agua hasta que sub� y comprob� que estabas dormida. 593 00:45:10,632 --> 00:45:13,301 Estaba tan enfadada con �l por haberte gritado... 594 00:45:13,385 --> 00:45:16,884 ... que le dej� flotando aqu� una hora m�s o menos... 595 00:45:16,972 --> 00:45:19,011 ... muri�ndose de fr�o. 596 00:45:19,099 --> 00:45:20,593 �Bien! 597 00:45:22,019 --> 00:45:24,058 �Te vas a ba�ar desnudo? 598 00:45:26,190 --> 00:45:30,057 - �Te vas a ba�ar desnudo? - No. �Y t�? 599 00:45:36,575 --> 00:45:40,490 Intento escoger delante de qui�n me exhibo, �sabes? 600 00:45:47,170 --> 00:45:50,254 Chelsea dice que eres muy buen pescador. 601 00:45:50,340 --> 00:45:53,091 Te llama el viejo del mar. 602 00:45:53,676 --> 00:45:55,716 He pescado unos pocos. 603 00:45:58,390 --> 00:46:00,429 �T� pescas? 604 00:46:04,437 --> 00:46:07,107 �Qu� haces all� en California? 605 00:46:07,190 --> 00:46:14,356 Quiero decir, �qu� hace uno para divertirse a los 13 cuando no hay colegio? 606 00:46:15,991 --> 00:46:18,031 Ligar con las t�as. 607 00:46:18,869 --> 00:46:21,277 Ligar con las t�as. 608 00:46:21,372 --> 00:46:23,697 Ya sabes, encontrarse con ellas. 609 00:46:23,791 --> 00:46:25,949 Tratar de llev�rtelas. 610 00:46:26,043 --> 00:46:28,249 �Qu� hac�is con ellas cuando las ten�is? 611 00:46:29,296 --> 00:46:31,336 Darnos el morro. 612 00:46:31,966 --> 00:46:34,005 �Perd�n? 613 00:46:35,052 --> 00:46:38,303 Ya sabes, besarnos. Morrear, besar. 614 00:46:41,684 --> 00:46:44,140 �Has le�do este libro, "La Isla del Tesoro"? 615 00:46:45,313 --> 00:46:46,938 L�elo. 616 00:46:47,357 --> 00:46:48,981 �Ahora? 617 00:46:49,067 --> 00:46:52,981 Ll�vatelo arriba. Lee el cap�tulo 1. Dame un resumen por la ma�ana. 618 00:46:55,615 --> 00:46:58,071 Cre� que �bamos a hacer una fiesta. 619 00:46:58,159 --> 00:47:02,572 Te llamar� cuando vaya a empezar, si es que empieza. �Venga! 620 00:47:16,095 --> 00:47:18,134 Lo siento. 621 00:47:19,431 --> 00:47:21,471 Chelsea todav�a est� en el agua. 622 00:47:21,559 --> 00:47:24,892 Deber�as bajar. Nadie deber�a ba�arse solo desnudo. 623 00:47:28,274 --> 00:47:30,313 - �Si? - �Qu�... 624 00:47:30,985 --> 00:47:33,025 �Qu� es eso de all�? 625 00:47:34,781 --> 00:47:36,820 Eso es una tumbona. 626 00:47:42,247 --> 00:47:43,741 �Venga! 627 00:47:43,832 --> 00:47:46,583 - Bajando por ah� se va al estanque. - Vale. La veo luego.. 628 00:47:56,636 --> 00:47:59,210 Cre� que estar�as desnuda. 629 00:47:59,306 --> 00:48:01,345 No. Lo siento. 630 00:48:01,975 --> 00:48:05,344 No quer�a abrumar a nuestro invitado su primera noche. 631 00:48:05,437 --> 00:48:07,477 �Es agradable, no? 632 00:48:07,564 --> 00:48:10,482 - $40 un empaste. - �$40! 633 00:48:10,568 --> 00:48:12,809 Es suficiente para mantenerte lejos de los dulces. 634 00:48:13,571 --> 00:48:15,777 Una buena pieza, �no? 635 00:48:15,865 --> 00:48:20,693 - Ha dicho que quer�an dormir juntos. - Bueno, �por qu� no?. Son gente adulta. 636 00:48:20,786 --> 00:48:22,197 S�. 637 00:48:24,207 --> 00:48:26,080 T� y yo lo hicimos, �no? 638 00:48:26,167 --> 00:48:30,544 - �Los hicimos? 639 00:48:31,631 --> 00:48:33,670 �te has estado metiendo con �l? 640 00:48:33,758 --> 00:48:36,961 S�. Me encuentra fascinante. 641 00:48:38,012 --> 00:48:40,052 Bueno, �por qu� no? 642 00:48:47,647 --> 00:48:52,310 Chelsea... quiere que hagamos algo por ella. 643 00:48:53,528 --> 00:48:57,277 Quiere dejar a Billy aqu� con nosotros durante un mes. 644 00:48:58,200 --> 00:48:59,908 �Qu� Billy? 645 00:48:59,993 --> 00:49:03,197 El peque�o. 646 00:49:03,289 --> 00:49:05,993 Bill se supone que lo tiene en verano. 647 00:49:06,083 --> 00:49:09,168 El chico se aburrir�a en Europa. 648 00:49:09,253 --> 00:49:11,376 Bill parece muy agradable y... 649 00:49:11,464 --> 00:49:15,627 ... Chels necesita a alguien agradable. �No podr�amos hacerlo por ella? 650 00:49:15,718 --> 00:49:19,502 �Qu� har�amos con el chico? �Qu� le dir�a? 651 00:49:19,597 --> 00:49:21,637 Ya pensar�as en algo. 652 00:49:21,724 --> 00:49:22,803 Hag�moslo. 653 00:49:22,892 --> 00:49:27,270 Digamos que lo haremos y d�mosle una alegr�a a Chelsea, �vale? 654 00:49:28,857 --> 00:49:30,896 De acuerdo. 655 00:49:30,984 --> 00:49:33,689 Nos lo pasaremos estupendamente los tres, �a que s�? 656 00:49:33,778 --> 00:49:35,818 No s�. Podr�a ser. 657 00:49:36,489 --> 00:49:38,529 Ya sabes, Norman,... 658 00:49:38,617 --> 00:49:42,449 ... realmente eres el hombre m�s dulce del mundo. 659 00:49:42,537 --> 00:49:45,028 Pero yo soy la �nica que lo sabe. 660 00:50:09,273 --> 00:50:11,313 Y que cumplas muchos m�s. 661 00:50:13,653 --> 00:50:16,523 Supongo que esper�is que cante algo ahora. 662 00:50:16,614 --> 00:50:18,737 Bueno, no voy a hacerlo. 663 00:50:20,743 --> 00:50:23,828 Llevo todo el d�a intentando llegar... 664 00:50:23,913 --> 00:50:28,207 ... a una profunda conclusi�n sobre vivir 8 d�cadas. 665 00:50:28,293 --> 00:50:30,535 No se me ha ocurrido nada. 666 00:50:30,629 --> 00:50:33,036 Me sorprende haber llegado aqu� tan r�pido. 667 00:50:33,882 --> 00:50:38,010 Pero estoy contento de haber llegado a pasar tanto tiempo con esta bella mujer. 668 00:50:38,095 --> 00:50:40,134 �C�mo te llamabas? 669 00:50:40,264 --> 00:50:45,139 Quiero agradeceros a todos el haber venido tan lejos desde Disneylandia... 670 00:50:45,227 --> 00:50:47,932 ... para dar fe de este evento hist�rico. 671 00:50:49,315 --> 00:50:54,653 Ahora estoy sin respiraci�n. Necesitar� ayuda para acabar con estas velas. 672 00:50:54,737 --> 00:50:56,776 Vamos todos. 673 00:51:20,138 --> 00:51:21,549 Vamos. 674 00:51:21,640 --> 00:51:22,968 Gallina. 675 00:51:44,580 --> 00:51:46,573 Vaya, vaya. 676 00:51:46,665 --> 00:51:48,539 Mira. 677 00:51:52,588 --> 00:51:54,711 Chico, qu� bueno verte. 678 00:51:54,799 --> 00:51:56,838 Te conservas bien. 679 00:51:56,926 --> 00:51:58,966 Gracias, t� tambi�n. 680 00:51:59,053 --> 00:52:01,840 Bill, este es mi viejo amigo Charlie. 681 00:52:01,931 --> 00:52:05,265 - Es el cartero. - Hola. �C�mo est�s? 682 00:52:07,478 --> 00:52:10,563 - �Quieres dar una vuelta? - Me encantar�a. 683 00:52:12,025 --> 00:52:15,109 Qu� alegr�a verte. 684 00:52:25,455 --> 00:52:27,495 Qu� bien. 685 00:52:27,583 --> 00:52:32,079 Repartes el correo en barco. Que incre�ble tradici�n. 686 00:52:32,171 --> 00:52:34,543 Charlie es una leyenda en este lago. 687 00:52:34,631 --> 00:52:37,336 Lleva el correo, no importa lo que pase. 688 00:52:37,426 --> 00:52:39,549 - �A que s� Charlie? - S�, supongo. 689 00:52:39,637 --> 00:52:41,676 Debe ser horroroso en invierno. 690 00:52:41,764 --> 00:52:44,516 S�. En invierno el tiempo es infernal. 691 00:52:44,600 --> 00:52:48,847 Claro que no hay nadie en el lago para entregar, as� que acabo mucho m�s r�pido. 692 00:52:50,940 --> 00:52:53,692 Lo tienes bien montado. Tienes suerte. 693 00:52:53,776 --> 00:52:55,650 T� tienes suerte tambi�n. 694 00:52:57,363 --> 00:52:59,403 S�, supongo que s�. 695 00:53:02,577 --> 00:53:05,364 �Qu� haces normalmente en una situaci�n as�? 696 00:53:05,455 --> 00:53:08,160 Bueno, normalmente me caigo al lago. 697 00:53:23,265 --> 00:53:27,179 Vale, venga pap�. Saca una buena. Puedes ganarle. Una buena. 698 00:53:27,895 --> 00:53:29,934 Dos treses. �Que significa? 699 00:53:30,022 --> 00:53:34,316 Eso son dobles, que siempre son 14, �ves? 700 00:53:34,443 --> 00:53:37,230 Me comes, cuentas 20, por el amor de Dios. 701 00:53:37,321 --> 00:53:39,991 Venga, daditos. 702 00:53:40,074 --> 00:53:42,114 Excelente. Tienes talento. 703 00:53:42,201 --> 00:53:44,823 Me estoy arrepintiendo de ense�arte a jugar. 704 00:53:44,912 --> 00:53:47,664 Parch�s profesional. 705 00:53:47,749 --> 00:53:49,955 A Chelsea no le gusta jugar. 706 00:53:50,043 --> 00:53:53,162 No sabemos por qu�.. Seguramente no le gusta perder. 707 00:53:53,254 --> 00:53:56,291 Tiendo al p�nico cuando la competici�n se pone demasiado dura. 708 00:53:56,382 --> 00:53:58,874 - �Y eso qu� se supone que quiere decir? - Nada. 709 00:53:58,968 --> 00:54:01,460 Jugamos al parch�s en serio por aqu�. 710 00:54:01,554 --> 00:54:04,758 A veces le dejo ganar a Norman para que mantenga la moral. 711 00:54:05,934 --> 00:54:09,552 Lo que me gustar�a saber es por qu� te gusta jugar. 712 00:54:10,897 --> 00:54:14,432 Parece gustarte ganar a la gente. No s� por qu�. 713 00:54:21,367 --> 00:54:23,905 Tienes otra oportunidad Bill. Otra tirada. 714 00:54:53,817 --> 00:54:56,771 Bueno, aqu� est� mi nena, 715 00:55:00,866 --> 00:55:02,905 �Te est�s divirtiendo? 716 00:55:04,369 --> 00:55:07,952 Por eso has venido al campo, sabes. Para divertirte. 717 00:55:11,752 --> 00:55:13,791 �Qu� pasa, cari�o? 718 00:55:13,879 --> 00:55:15,919 Nada. 719 00:55:19,176 --> 00:55:22,261 Creo que nunca he crecido en el Estanque Dorado. 720 00:55:23,347 --> 00:55:25,387 �Entiendes? 721 00:55:25,683 --> 00:55:28,470 Creo que no entiendo. 722 00:55:28,561 --> 00:55:30,600 No importa. 723 00:55:32,023 --> 00:55:35,392 Me comporto como un adulto en cualquier otro lugar. 724 00:55:36,277 --> 00:55:39,563 Yo mando en Los �ngeles, y llego aqu�... 725 00:55:39,656 --> 00:55:42,111 ... me siento como una gordita. 726 00:55:43,827 --> 00:55:46,911 Eso es porque tu padre lo dijo. 727 00:55:47,872 --> 00:55:50,542 Mi padre es un gran hijo de su madre. 728 00:55:50,625 --> 00:55:53,710 - Venga, Chels. Cuida tu lenguaje. 729 00:55:54,463 --> 00:55:57,713 �Por qu�? �Me vas a lavar la boca con jab�n? 730 00:55:57,799 --> 00:56:00,670 Esa era una costumbre muy extra�a. 731 00:56:03,013 --> 00:56:05,053 Mam�, �sabes que... 732 00:56:06,100 --> 00:56:09,184 ... he estado respondiendo ante Norman toda mi vida. 733 00:56:09,270 --> 00:56:12,187 Me pone mala incluso cuando estoy a 4.000 km... 734 00:56:12,273 --> 00:56:14,312 ... y no le veo. 735 00:56:14,400 --> 00:56:16,689 Todav�a respondo ante �l. 736 00:56:16,777 --> 00:56:19,731 Norman es un maldito bobo. 737 00:56:20,489 --> 00:56:22,981 Por Dios, ya estamos otra vez. 738 00:56:23,075 --> 00:56:25,115 Tuviste una infancia triste. 739 00:56:25,203 --> 00:56:29,699 Tu padre era muy dominante y tu madre te ignoraba. �No hay nada nuevo? 740 00:56:36,506 --> 00:56:40,670 Tienes un gran resentimiento... 741 00:56:40,760 --> 00:56:43,465 ... muy desagradable. 742 00:56:44,431 --> 00:56:46,055 S�, s�. 743 00:56:46,141 --> 00:56:49,759 Est�s fuera durante a�os. Nunca vienes si no te lo ruego. 744 00:56:49,853 --> 00:56:54,147 Entonces, cuando vienes, te pones desagradable por el pasado. 745 00:56:54,233 --> 00:56:56,272 �De qu� sirve? 746 00:56:56,360 --> 00:57:00,607 �No crees que todo el mundo recuerda su infancia... 747 00:57:00,698 --> 00:57:04,482 ... con algo de amargura y arrepentimiento por algo? 748 00:57:04,577 --> 00:57:07,827 No tiene que destrozarte la vida, cari�o. 749 00:57:07,913 --> 00:57:09,953 Ya eres toda una mujer. 750 00:57:10,583 --> 00:57:12,825 �No est�s cansada de todo eso? 751 00:57:13,336 --> 00:57:15,375 Aburrida, aburrida, aburrida. 752 00:57:16,923 --> 00:57:18,962 La vida sigue, Chels. 753 00:57:21,177 --> 00:57:23,549 Te aconsejo que sigas con ella. 754 00:57:47,204 --> 00:57:49,576 Que teng�is un muy feliz viaje. 755 00:57:49,665 --> 00:57:52,666 Y no te preocupes, Billy cuidar� bien de nosotros. 756 00:57:53,836 --> 00:57:56,291 Que no os l�en los extranjeros. 757 00:57:56,380 --> 00:57:58,420 Vale. 758 00:57:58,924 --> 00:58:00,964 D�jame tu bolsa, Chels. 759 00:58:01,051 --> 00:58:03,091 Adi�s, chico. 760 00:58:05,806 --> 00:58:08,297 - �Estar�s bien? - Claro. 761 00:58:08,392 --> 00:58:11,844 - P�rtate bien. - S�. Y vosotros tambi�n portaros bien. 762 00:58:11,938 --> 00:58:12,933 Lo haremos. 763 00:58:13,022 --> 00:58:15,940 Norman, adi�s. Entrene al parch�s. 764 00:58:17,527 --> 00:58:19,354 Buena suerte a todos. 765 00:58:19,445 --> 00:58:24,191 - Ethel, gracias. Nos lo hemos pasado muy bien. - Gracias. Estoy muy contenta de que hay�is venido. 766 00:58:44,596 --> 00:58:48,380 T�os, s�lo quiero que sep�is que no me van vuestras gilipolleces. 767 00:59:03,658 --> 00:59:05,697 Bueno, caballeros. 768 00:59:05,785 --> 00:59:07,824 Hace buen d�a. 769 00:59:08,663 --> 00:59:11,996 - Nos vamos a pescar. - �Qu�? �Que nos vamos d�nde? 770 00:59:12,083 --> 00:59:15,037 A pescar. Te acuerdas de pescar, Norman. 771 00:59:15,128 --> 00:59:18,793 Le vas a mostrar a Billy lo que es la vida en el Estanque Dorado. 772 00:59:18,882 --> 00:59:20,921 Vamos, Billy. 773 00:59:21,927 --> 00:59:23,337 Mierda. 774 00:59:23,887 --> 00:59:25,511 �Perd�n? 775 00:59:26,848 --> 00:59:31,142 �Eso significa que est�s ansioso por salir o que no es lo que m�s te apetece? 776 00:59:31,228 --> 00:59:34,312 Es mierda. Eso es todo. 777 00:59:34,398 --> 00:59:35,643 Ya veo. 778 00:59:35,732 --> 00:59:37,772 Bueno, vamos, Norman. 779 00:59:37,943 --> 00:59:39,983 Prepar�monos. 780 00:59:45,492 --> 00:59:48,162 �Te gusta esa palabra, verdad? Mierda. 781 00:59:48,245 --> 00:59:49,953 S�. 782 00:59:52,583 --> 00:59:54,742 Es buena. 783 01:00:02,677 --> 01:00:04,716 Vale, abuelo. Haz lo tuyo. 784 01:00:09,309 --> 01:00:11,348 Qu� h�bil, �eh? 785 01:00:11,436 --> 01:00:13,476 Mira esto. 786 01:00:13,563 --> 01:00:16,268 Esto era de Chelsea cuando era m�s o menos como t�. 787 01:00:16,358 --> 01:00:19,442 Cogi� algunos peces bastante respetables con esto. 788 01:00:19,528 --> 01:00:22,197 Me sorprende que lo hayas guardado si es de Chelsea. 789 01:00:25,575 --> 01:00:29,360 Yo no me quedar�a por aqu�. 790 01:00:29,454 --> 01:00:33,867 Me pirar�a a Wyoming o Puerto Rico. 791 01:00:33,959 --> 01:00:35,952 A uno de esos sitios. 792 01:00:37,922 --> 01:00:38,917 Oye... 793 01:00:39,006 --> 01:00:41,544 Quiero decir que s� que me han dejado tirado aqu�. 794 01:00:41,634 --> 01:00:43,673 Como si fuera una colilla. 795 01:00:43,761 --> 01:00:45,801 Vosotros momias no me quer�is. 796 01:00:45,888 --> 01:00:47,680 Mierda. 797 01:00:47,765 --> 01:00:52,142 Soy 67 a�os mayor que t�. �C�mo sabes lo que quiero? 798 01:00:54,731 --> 01:00:59,938 Nos vamos a pescar ahora. Queremos que te vengas. 799 01:01:00,028 --> 01:01:05,235 Si quieres venirte con nosotros, te sugiero que muevas el culo al muelle en dos minutos. 800 01:01:05,325 --> 01:01:08,409 OK, Sra. Momia, v�monos. 801 01:01:19,756 --> 01:01:21,796 Aqu� est�. 802 01:01:32,061 --> 01:01:34,468 Yo... 803 01:01:34,563 --> 01:01:39,522 Pens� que me podr�a dar una vuelta a ver de que va esta mierda. 804 01:01:40,152 --> 01:01:42,192 Sube. 805 01:01:42,280 --> 01:01:45,150 Est�s muy guapo con tu traje de pesca. 806 01:01:45,241 --> 01:01:47,281 Gracias. O sea... 807 01:01:48,119 --> 01:01:50,159 ... gracias. 808 01:01:53,875 --> 01:01:56,911 Bueno, �cu�nto corre esta cafetera? 809 01:02:06,054 --> 01:02:08,094 �Vale! 810 01:03:08,619 --> 01:03:10,907 Ahora sube esta vez, no s�lo para atr�s.. 811 01:03:10,996 --> 01:03:13,036 Arriba y atr�s, venga. 812 01:03:17,169 --> 01:03:21,416 Vamos. No hay nada que temer. El mortal atr�s es uno de los saltos m�s f�ciles 813 01:03:21,507 --> 01:03:24,461 �Ah, s�? �Entonces por qu� no vienes a probar? 814 01:03:24,552 --> 01:03:27,422 �Norman! �Te quedas donde est�s! 815 01:03:28,431 --> 01:03:30,470 Salta, chaval. 816 01:03:34,937 --> 01:03:37,511 Vale. Uno, dos... 817 01:03:37,607 --> 01:03:39,646 ... �tres! 818 01:03:45,198 --> 01:03:46,692 Dios m�o. 819 01:03:46,783 --> 01:03:49,535 - As� no es. - Gracias por dec�rmelo. 820 01:03:49,619 --> 01:03:52,075 Norman, nos lo quedamos un mes. 821 01:03:52,164 --> 01:03:54,203 No lo mates la primera semana. 822 01:04:19,609 --> 01:04:21,648 �As�? 823 01:04:21,986 --> 01:04:23,979 As�. 824 01:04:39,421 --> 01:04:41,460 Dame tu anzuelo. 825 01:04:44,593 --> 01:04:48,673 Tienes que tener paciencia cuando pesques truchas, chico. 826 01:04:48,764 --> 01:04:53,889 Hay una trucha que vive en esta cala que pesa por lo menos 5 kilos. 827 01:04:53,977 --> 01:04:57,228 La vi por primera vez hace 3 � 4 a�os. 828 01:04:57,314 --> 01:04:59,521 Pic� hace dos a�os. 829 01:04:59,608 --> 01:05:01,648 Y otra vez el a�o pasado. 830 01:05:01,735 --> 01:05:03,858 Pero es una astuta hijaputa. 831 01:05:05,197 --> 01:05:07,867 �Es tu �ltima oportunidad, Walter! 832 01:05:08,784 --> 01:05:12,034 Le llamo Walter porque me recuerda al hermano de Ethel. 833 01:05:12,121 --> 01:05:14,161 Porque es gordo, vago y feo. 834 01:05:14,248 --> 01:05:16,288 Vale, dale carrete. 835 01:05:23,675 --> 01:05:25,916 Dale mucho hilo. 836 01:05:29,681 --> 01:05:31,720 �C�mo est� el hilo? 837 01:05:31,808 --> 01:05:35,259 �En el fondo? Si el hilo flota est� en el fondo. 838 01:05:35,353 --> 01:05:37,975 Eso no es bueno. �S�belo, por Dios! 839 01:05:38,064 --> 01:05:40,104 �Vale! 840 01:05:40,192 --> 01:05:42,564 Oye, t�o. No tienes que gritarme. 841 01:05:42,652 --> 01:05:45,856 �Qui�n te crees que eres? �Silver El Largo? 842 01:05:52,037 --> 01:05:54,077 Lo siento. 843 01:05:58,794 --> 01:06:00,834 No pasa nada. 844 01:06:14,018 --> 01:06:16,058 �Te diviertes? 845 01:06:17,397 --> 01:06:18,677 S�. 846 01:06:18,773 --> 01:06:20,813 Eso es bueno. 847 01:06:22,360 --> 01:06:24,982 Mejor que ligar con chicas, �verdad? 848 01:06:27,198 --> 01:06:29,238 Supongo que no. 849 01:06:41,922 --> 01:06:44,876 Por el amor de Dios. �Qu� narices haces aqu�? 850 01:06:44,967 --> 01:06:47,256 Os traigo la comida. 851 01:06:47,344 --> 01:06:49,670 �C�mo demonios nos has encontrado? 852 01:06:49,763 --> 01:06:52,089 Asustar�s a los peces. 853 01:06:52,183 --> 01:06:56,132 - Ethel, este era un sitio de pesca secreto. - Habr� sido suerte. 854 01:06:56,228 --> 01:06:59,977 No necesitamos comida. Tenemos cosas m�s importantes entre manos. 855 01:07:00,066 --> 01:07:02,105 No seas tan cascarrabias. 856 01:07:02,193 --> 01:07:04,232 Billy podr�a tener hambre. 857 01:07:30,180 --> 01:07:33,134 A lo mejor deber�amos qu� nos ha tra�do. 858 01:07:49,200 --> 01:07:53,032 No te sueltes, hijaputa. 859 01:07:53,120 --> 01:07:55,493 - �Qu�, qu�? - �A por ella! 860 01:07:55,581 --> 01:07:59,246 No es Walter pero es pariente suyo. 861 01:07:59,335 --> 01:08:01,873 �Que hijaputa m�s fea! 862 01:08:01,963 --> 01:08:05,047 �Te quiero, te quiero! 863 01:08:05,133 --> 01:08:08,965 Coge el salabre, chico. Vamos a tener trucha para cenar. 864 01:08:11,765 --> 01:08:15,976 El peque�o no, el grande. �No es un est�pido pez luna! 865 01:08:16,686 --> 01:08:18,726 Chiquitina. 866 01:08:18,814 --> 01:08:20,890 Un minuto. Un minuto. 867 01:08:20,982 --> 01:08:23,390 �Qu� bueno! 868 01:08:23,485 --> 01:08:25,442 Pon la red justo debajo. 869 01:08:25,529 --> 01:08:27,568 Muy bien. S�bela. 870 01:08:29,658 --> 01:08:32,861 �A que es una belleza? �S� se�or! 871 01:08:34,413 --> 01:08:37,996 Esto... es una trucha. 872 01:08:38,083 --> 01:08:40,123 Un trucha arco iris. 873 01:08:40,211 --> 01:08:42,250 Bien hecho, chico. 874 01:08:47,093 --> 01:08:51,256 Hemos cogido 8 millones de peces. �Est�s seguro de que ninguno de estos es Walter? 875 01:08:51,347 --> 01:08:53,387 S�. Walter es un mastodonte. 876 01:08:53,474 --> 01:08:56,309 Esos peces que tienes ah� son nenitas. 877 01:08:56,394 --> 01:08:58,766 Nenitas asquerosas. 878 01:08:58,855 --> 01:09:01,310 �Tienes algo en contra de las tripas de pescado, chico? 879 01:09:03,318 --> 01:09:05,357 Oye Norman, �puedo preguntarte algo? 880 01:09:05,445 --> 01:09:07,354 �C�mo te llevaste a Ethel? 881 01:09:09,407 --> 01:09:12,243 Me la dieron por dos tapas de Quaker Oats. 882 01:09:12,327 --> 01:09:15,079 Vamos, no te quedes conmigo, t�o. 883 01:09:16,415 --> 01:09:20,199 Conoc� a Ethel cuando era director y ella maestra interina. 884 01:09:20,294 --> 01:09:22,867 Era la cosa m�s bonita que hab�a visto. 885 01:09:22,963 --> 01:09:25,999 As� que le dije que me aceleraba el coraz�n. 886 01:09:26,091 --> 01:09:28,298 Se enamor� de m� inmediatamente. 887 01:09:30,179 --> 01:09:33,133 - �As� es como te consigui�? - �l no me consigui�. 888 01:09:33,224 --> 01:09:36,225 Lo gan� en un concurso. Era el premio de consolaci�n. 889 01:09:38,229 --> 01:09:40,720 �Te ha hecho limpiar esos est�pidos peces? 890 01:09:40,815 --> 01:09:41,929 Pues s�. 891 01:09:42,024 --> 01:09:44,562 �l limpia los est�pidos y yo los listos. 892 01:09:44,652 --> 01:09:47,606 Afortunadamente los listos son muy listos para dejarse coger. 893 01:09:47,697 --> 01:09:49,736 Por eso van al colegio. 894 01:09:49,824 --> 01:09:51,864 Venga para adentro, Norman. 895 01:09:51,951 --> 01:09:56,245 - Enci�ndeme el fuego. Har� fresco esta noche. - �Lo has o�do, chico? 896 01:09:56,331 --> 01:09:58,370 Enciende el fuego. 897 01:09:58,458 --> 01:10:03,120 Norman, por el amor de Dios, Billy no tiene que hacer todas tus faenas. 898 01:10:03,213 --> 01:10:07,045 �De qu� sirve tener un enano si no hace las faenas? 899 01:10:16,977 --> 01:10:18,637 Maldita sea. 900 01:10:18,729 --> 01:10:21,600 Tienes la cerilla al rev�s. �Quieres que lo haga yo? 901 01:10:21,690 --> 01:10:25,059 Creo que s� encender un fuego, por Dios. 902 01:10:59,020 --> 01:11:01,060 �Qu� lees? 903 01:11:01,148 --> 01:11:03,187 "Historia de Dos Ciudades". 904 01:11:03,275 --> 01:11:05,848 Muy bien. Muy bien. 905 01:11:06,403 --> 01:11:10,152 �Le has pegado fuego a la casa! 906 01:11:10,240 --> 01:11:12,696 - �Qu� narices pasa? - �Coge un cubo! 907 01:11:12,785 --> 01:11:14,824 - �Qu�? - �Coge un cubo! 908 01:11:22,962 --> 01:11:25,583 Bien por ti, Billy. Bien por ti. 909 01:11:25,673 --> 01:11:28,959 Pongamos la rejilla. La rejilla. 910 01:11:35,183 --> 01:11:37,590 �Por el amor de Dios! �La que has armado! 911 01:11:37,685 --> 01:11:39,512 �Qu�? 912 01:11:39,604 --> 01:11:41,431 Norman, �l s�lo... 913 01:11:41,523 --> 01:11:43,599 �No me grites, t�o! 914 01:11:47,070 --> 01:11:51,198 Supongo que no es seguro dejarme andar por ah�, �verdad? 915 01:11:53,535 --> 01:11:57,034 �Por qu� me miras as�, cabroncete? 916 01:12:18,144 --> 01:12:20,931 No te pongas mal por Norman, Billy. 917 01:12:21,022 --> 01:12:23,061 Ya. 918 01:12:23,149 --> 01:12:25,557 No te gritaba a ti, ya sabes. 919 01:12:25,651 --> 01:12:27,691 Sonaba como si me gritara a m�. 920 01:12:27,779 --> 01:12:30,021 No, le estaba gritando a la vida. 921 01:12:31,241 --> 01:12:33,280 �Y eso que narices significa? 922 01:12:33,368 --> 01:12:35,574 Significa que es como un viejo le�n. 923 01:12:35,662 --> 01:12:38,947 Tiene que recordarse a s� mismo que a�n puede rugir. 924 01:12:46,173 --> 01:12:48,212 A veces... 925 01:12:48,300 --> 01:12:51,883 ... tienes que fijarte mucho en una persona... 926 01:12:52,512 --> 01:12:56,641 ... y recordar que lo hace lo mejor que puede. 927 01:12:59,019 --> 01:13:02,104 S�lo intenta encontrar su sitio, eso es todo. 928 01:13:02,731 --> 01:13:04,771 Como t�. 929 01:13:53,242 --> 01:13:55,365 �C�mo est� mi peque�a petunia? 930 01:14:02,126 --> 01:14:06,622 Oye, estaba pensando. �Puedo coger la Thayer lV para dar una vuelta? 931 01:14:06,714 --> 01:14:10,213 - Rotundamente no. - �Venga ya! �S� pilotar! 932 01:14:10,301 --> 01:14:14,085 - No creo que pas� nada, �t� no? - �Dios! 933 01:14:14,847 --> 01:14:17,718 - �Tendr�s cuidado? - Claro. 934 01:14:33,492 --> 01:14:36,658 Norman, �qu� narices est�s haciendo? 935 01:14:36,745 --> 01:14:38,785 Vamos. 936 01:14:38,872 --> 01:14:41,161 �Ya ha ocurrido, verdad? 937 01:14:41,250 --> 01:14:44,334 Has perdido la chaveta. 938 01:15:39,601 --> 01:15:42,139 Toma. Yo coger� el salabre grande. 939 01:15:42,938 --> 01:15:47,731 Lo lamentar�is los dos. Los colimbos han estado pidiendo lluvia toda la noche. 940 01:15:47,818 --> 01:15:50,855 �Lluvia, lluvia! �Queremos lluvia! 941 01:15:51,447 --> 01:15:54,068 Eso dec�an los colimbos, �eh? 942 01:15:54,158 --> 01:15:56,483 - Allons, debout! - Je viens! 943 01:15:56,577 --> 01:15:59,781 Es franc�s, ya sabes. Significa "ya voy". 944 01:15:59,872 --> 01:16:01,497 Abrir� la puerta. 945 01:16:04,252 --> 01:16:07,538 Perd�n. Ethel, adelante. 946 01:16:08,506 --> 01:16:10,546 No me lo creo. 947 01:16:12,093 --> 01:16:14,549 S�. Norman y yo hemos hecho esta chapuza. 948 01:16:16,223 --> 01:16:17,883 �Qu� bien! 949 01:16:40,456 --> 01:16:45,083 Es el �nico sitio donde no hemos buscado a ese pez hijoputa. 950 01:16:45,169 --> 01:16:47,541 Podr�amos intentarlo. 951 01:16:47,630 --> 01:16:50,797 La llaman la Cala del Purgatorio, chico. 952 01:16:50,883 --> 01:16:53,588 �Ves esas rocas� Comen barcas. 953 01:16:53,678 --> 01:16:57,510 - �Sabes el camino? - Claro que s� el camino. 954 01:16:57,599 --> 01:17:00,553 Sube a la proa y dime d�nde est�n las rocas. 955 01:17:02,145 --> 01:17:04,184 Venga, sube. 956 01:17:11,363 --> 01:17:13,402 - �Vale? - OK. 957 01:17:13,490 --> 01:17:15,530 All� vamos. 958 01:17:17,077 --> 01:17:19,829 - Viene una. - �Por qu� lado? 959 01:17:19,913 --> 01:17:21,953 - Izquierda. - Babor, chico. 960 01:17:26,045 --> 01:17:28,084 Otra a babor. 961 01:17:28,923 --> 01:17:31,129 Hay otra aqu� a la derecha. 962 01:17:31,217 --> 01:17:33,708 �Mierda! �Estribor, estribor! 963 01:17:43,229 --> 01:17:45,685 Hay una... a babor. Lado de babor. 964 01:17:46,941 --> 01:17:49,397 Vale, estribor, por all�. 965 01:18:23,103 --> 01:18:26,354 Bueno, �A que parece el escondite ideal... 966 01:18:26,440 --> 01:18:28,480 ... para esa astuta hijaputa?? 967 01:18:33,030 --> 01:18:37,324 Bueno, los peces no van a saltar al bote. �Espabila momia! 968 01:19:07,316 --> 01:19:10,482 Est� oscureciendo, Chelsea. 969 01:19:12,237 --> 01:19:14,396 �A qui�n llamas Chelsea? 970 01:19:14,490 --> 01:19:16,529 Soy Billy, �recuerdas? 971 01:19:16,617 --> 01:19:18,657 Venga, t�o. 972 01:19:21,330 --> 01:19:24,082 - Oye, �est�s bien? - Claro que estoy bien. 973 01:19:25,042 --> 01:19:27,082 Bueno. 974 01:19:30,047 --> 01:19:32,965 Tend�amos que darnos prisa en coger a Walter. 975 01:19:33,051 --> 01:19:35,257 No voy a estar aqu� mucho tiempo m�s. 976 01:19:35,345 --> 01:19:37,384 S�, ni yo tampoco. 977 01:19:43,269 --> 01:19:45,309 Te echar� de menos, Norman. 978 01:19:46,940 --> 01:19:48,979 �Qu�? 979 01:20:01,330 --> 01:20:04,247 Norman, mira. Mierda, la pill�. 980 01:20:04,333 --> 01:20:06,372 La pill�. 981 01:20:07,002 --> 01:20:09,042 Venga, coge la red Norman. 982 01:20:09,129 --> 01:20:11,169 �Espabila momia! 983 01:20:12,424 --> 01:20:14,464 La pill�. 984 01:20:15,636 --> 01:20:17,676 �Qu� narices es eso? 985 01:20:21,309 --> 01:20:23,348 Dios. 986 01:20:26,606 --> 01:20:28,764 Es un colimbo muerto. 987 01:20:28,858 --> 01:20:30,898 Pobrecito. 988 01:20:30,985 --> 01:20:33,227 Adem�s huele mal. 989 01:20:33,321 --> 01:20:35,693 Trae. Sostenlo. 990 01:20:38,118 --> 01:20:40,157 Su�ltalo. 991 01:20:40,704 --> 01:20:42,862 Su�ltalo. 992 01:21:28,336 --> 01:21:30,376 �Te da miedo la muerte? 993 01:21:30,463 --> 01:21:31,958 �Qu�? 994 01:21:32,799 --> 01:21:34,839 �Te da miedo la muerte? 995 01:21:34,926 --> 01:21:37,382 �Qu� clase de pregunta es esa? 996 01:21:38,096 --> 01:21:41,097 S�lo me lo preguntaba, eso es todo. 997 01:21:41,183 --> 01:21:43,222 Bueno, no lo s�. 998 01:21:43,310 --> 01:21:47,438 ... por qu� todo el mundo tiene que hablar de todo todo el rato. 999 01:21:48,232 --> 01:21:50,271 V�monos a casa, chico. 1000 01:21:50,984 --> 01:21:53,191 �Seremos capaces de salir de aqu�? 1001 01:21:53,278 --> 01:21:55,734 Claro que podremos. Recoge el ancla. 1002 01:22:05,625 --> 01:22:07,664 Sube a proa. 1003 01:22:13,091 --> 01:22:15,130 Vuelve aqu�. 1004 01:22:15,218 --> 01:22:17,543 Me olvida que eres un experto piloto de lanchas. 1005 01:22:17,637 --> 01:22:19,677 Toma el tim�n. Yo dirigir�. 1006 01:22:19,764 --> 01:22:20,962 �Seguro? 1007 01:22:21,057 --> 01:22:23,762 Sabes que no me da miedo hacer esto. 1008 01:22:23,852 --> 01:22:28,015 Lo s�. Ve muy despacio. Haz lo que te diga. 1009 01:22:35,030 --> 01:22:37,069 Ponla en marcha. 1010 01:22:39,409 --> 01:22:41,449 Vale, avanza. 1011 01:22:41,537 --> 01:22:43,576 Gira todo a la izquierda. 1012 01:22:55,926 --> 01:22:57,966 Babor. 1013 01:22:58,846 --> 01:23:00,673 Bien. 1014 01:23:05,061 --> 01:23:07,682 Vas bien. Estribor otra vez. 1015 01:23:25,081 --> 01:23:27,999 Vale. Babor... a la izquierda. 1016 01:23:29,795 --> 01:23:33,839 �Dios! �Atr�s! �A toda m�quina! �Atr�s! 1017 01:23:35,050 --> 01:23:36,461 - �Atr�s! - �Dios! 1018 01:23:37,010 --> 01:23:38,802 �Atr�s! 1019 01:23:58,282 --> 01:24:00,322 �Por favor! 1020 01:24:03,538 --> 01:24:05,577 �Dios, Norman! 1021 01:24:06,374 --> 01:24:09,708 Norman, Lo siento, lo siento. 1022 01:24:13,506 --> 01:24:15,546 Suj�tate. 1023 01:24:16,468 --> 01:24:18,710 Te sacar� de aqu�. 1024 01:24:24,101 --> 01:24:26,426 Ag�rrate. 1025 01:24:27,938 --> 01:24:30,310 Ag�rrate a la roca. 1026 01:24:31,316 --> 01:24:34,271 Ag�rrate a la roca. 1027 01:24:39,200 --> 01:24:41,869 Lo siento. 1028 01:24:49,043 --> 01:24:52,127 Ag�rrate a la roca. 1029 01:25:17,990 --> 01:25:20,196 Gracias a Dios que est�s aqu�. 1030 01:25:20,284 --> 01:25:22,442 Venga. Vamos a dar una vuelta. 1031 01:25:22,536 --> 01:25:26,285 Norman y el chico est�n en el lago y deber�an haber vuelto hace horas. 1032 01:25:26,373 --> 01:25:29,208 - De prisa. - Voy. 1033 01:25:31,712 --> 01:25:33,752 Norman nunca llega tarde. 1034 01:25:33,839 --> 01:25:35,832 No lo entiendo. 1035 01:25:35,925 --> 01:25:37,964 Estar� perfectamente. 1036 01:25:39,804 --> 01:25:43,173 Ethel, ya hemos pasado por aqu� 3 veces. 1037 01:25:43,266 --> 01:25:45,721 Deben haberse parado donde sea. 1038 01:25:46,686 --> 01:25:50,766 No creer�s que hayan entrado ah� �No, Charlie? 1039 01:25:50,857 --> 01:25:54,440 - No est� tan loco. - S� que lo est�. 1040 01:25:54,527 --> 01:25:56,567 Vamos. 1041 01:25:56,654 --> 01:25:59,228 No meter� mi lancha en la Cala del Purgatorio. 1042 01:25:59,324 --> 01:26:02,444 S� que lo har�s, Charlie. Yo te indicar� el camino. 1043 01:26:03,161 --> 01:26:06,411 Dios m�o. 1044 01:26:06,873 --> 01:26:09,199 Est� lleno de rocas, Charlie. Atento. 1045 01:26:09,292 --> 01:26:13,753 - A la izquierda 1046 01:26:13,839 --> 01:26:16,460 - �Voy bien? - Sigue a la derecha. 1047 01:26:17,551 --> 01:26:20,718 - �Sigue a la derecha! - Que s�, lo estoy intentando. 1048 01:26:21,138 --> 01:26:25,136 Eso est� mejor. Todo recto. 1049 01:26:25,226 --> 01:26:28,143 - �ves algo? - Hay muchas rocas. 1050 01:26:28,229 --> 01:26:29,604 Dios. 1051 01:26:29,689 --> 01:26:33,817 Norman Thayer Jr, �d�nde demonios est�s? 1052 01:26:37,280 --> 01:26:40,031 �Charlie! �All� est�n, Charlie! 1053 01:26:40,116 --> 01:26:42,025 Dios m�o. 1054 01:27:05,642 --> 01:27:08,312 No deber�as estar aqu� a estas horas de la noche. 1055 01:27:08,395 --> 01:27:11,930 �Bobo! �Maldito bobo! 1056 01:27:35,757 --> 01:27:37,796 �C�mo est�n mis chicos? 1057 01:27:37,884 --> 01:27:42,012 Voy al bosque a buscar setas, flores o lo que sea. 1058 01:27:42,097 --> 01:27:44,136 �Estar�is bien? 1059 01:28:02,201 --> 01:28:05,735 �A d�nde cre�is que vais, delincuentes juveniles? 1060 01:28:08,874 --> 01:28:11,792 Cre�a que te dol�a tanto que no pod�as ni moverte. 1061 01:28:11,877 --> 01:28:14,285 Bueno, s� me duele. 1062 01:28:14,380 --> 01:28:19,172 Lo hago por Billy. Para dar al pobre chico otra oportunidad de coger peces. 1063 01:28:19,260 --> 01:28:23,127 Hemos estado haciendo jodidos puzzles durante una semana. 1064 01:28:23,222 --> 01:28:25,974 �Os quedar�is en nuestra cala, verdad? 1065 01:28:26,059 --> 01:28:28,810 No quedan truchas en nuestra cala. 1066 01:28:28,895 --> 01:28:34,102 Norman, tenemos truchas en el frigo para 6 a�os. 1067 01:28:34,192 --> 01:28:38,404 - Pero a�n no hemos pescado a Walter. - No importa. Nos quedaremos en la maldita cala. 1068 01:28:45,912 --> 01:28:50,658 De la tienda a la orilla del lago llamado Estanque Dorado. 1069 01:28:52,002 --> 01:28:55,786 Somos las chicas del campamento Koochakiyi. 1070 01:28:55,881 --> 01:29:00,294 Sabemos qui�n eres por el brillo de tus ojos. 1071 01:29:01,136 --> 01:29:03,295 Nuestras mentes son claras. 1072 01:29:03,389 --> 01:29:05,631 Y nuestros corazones fuertes. 1073 01:29:06,392 --> 01:29:10,472 Estamos bailando aqu�, pero no duraremos mucho. 1074 01:29:10,938 --> 01:29:13,310 Pronto habr� ciervos . 1075 01:29:13,983 --> 01:29:16,059 Donde ahora hay cervatillos. 1076 01:29:16,819 --> 01:29:21,232 Pero recordaremos nuestros a�os en el Estanque Dorado. 1077 01:29:21,324 --> 01:29:24,658 En el Estanque Dorado. 1078 01:29:29,374 --> 01:29:31,413 Mam�. 1079 01:29:31,501 --> 01:29:34,288 - �C�mo has venido? - Alquil� un coche. 1080 01:29:34,379 --> 01:29:36,419 Un Volare... de Plymouth. 1081 01:29:36,506 --> 01:29:39,258 M�rate. 1082 01:29:39,342 --> 01:29:42,546 Dios m�o. Llevas esta chaqueta desde que yo me acuerde. 1083 01:29:42,638 --> 01:29:45,093 - Lo aparenta, �verdad? - Est� muy bien. 1084 01:29:45,182 --> 01:29:47,934 - �Qu� tal el viaje? - No ha estado mal. 1085 01:29:48,018 --> 01:29:50,640 �Todav�a ten�is al chico o lo hab�is ahogado? 1086 01:29:50,729 --> 01:29:52,769 A�n lo tenemos. 1087 01:29:52,856 --> 01:29:56,060 Ha salido a pensar con su mejor colega. Puedes verlo. 1088 01:29:56,151 --> 01:29:58,477 �D�nde est� la Thayer IV? 1089 01:29:58,571 --> 01:30:00,610 Charlie la est� arreglando. 1090 01:30:00,698 --> 01:30:05,241 Norman y Billy intentaron pasarla sobre una roca en la Cala del Purgatorio. 1091 01:30:05,328 --> 01:30:07,154 �Se hicieron da�o? 1092 01:30:07,246 --> 01:30:10,283 Norman se hizo un chich�n y le ha echado much�simo cuento. 1093 01:30:10,374 --> 01:30:14,918 Pero est� bien. Los dos est�n bien, gracias a Dios. 1094 01:30:26,850 --> 01:30:29,720 �A�n tienes a Bill, o lo has ahogado? 1095 01:30:29,811 --> 01:30:31,851 A�n lo tengo. 1096 01:30:31,938 --> 01:30:35,105 Ten�a que volver a la costa. Ten�a que revisar una boca. 1097 01:30:37,611 --> 01:30:40,861 As� que Norman y Billy se llevan bien, �no? 1098 01:30:40,948 --> 01:30:45,942 Billy es lo mejor que le ha pasado a Norman desde Roosevelt. 1099 01:30:46,036 --> 01:30:49,951 Deber�amos haber alquilado un chico de 13 a�os hace mucho. 1100 01:30:52,334 --> 01:30:54,374 Podr�amos haberlo cambiado por m�. 1101 01:30:56,630 --> 01:30:58,670 Creo que �l... 1102 01:30:58,758 --> 01:31:01,213 ... seguramente es mejor hijo de lo que yo fui. 1103 01:31:01,677 --> 01:31:04,215 Tu fuiste una hija muy buena. 1104 01:31:06,349 --> 01:31:08,591 �C�mo le ha sido tan f�cil? 1105 01:31:08,685 --> 01:31:10,724 �Qu� quieres decir cari�o? 1106 01:31:11,938 --> 01:31:15,307 �Por qu� ese viejo hijoputa nunca ha sido mi amigo? 1107 01:31:15,400 --> 01:31:17,439 Te est�s poniendo muy infantil. 1108 01:31:17,527 --> 01:31:20,730 Claro que es tu amigo. Es tu padre. 1109 01:31:20,822 --> 01:31:23,859 Chelsea, eres muy buena persona. 1110 01:31:23,950 --> 01:31:26,987 �No se te ocurre nada bueno que decir? 1111 01:31:30,040 --> 01:31:32,412 Me he casado con Bill en Bruselas. 1112 01:31:32,501 --> 01:31:35,621 �Que has hecho qu� en Bruselas? 1113 01:31:35,712 --> 01:31:37,835 Me he casado con Bill. 1114 01:31:37,923 --> 01:31:41,007 - �Vale en nuestro pa�s? - Me temo que s�. 1115 01:31:41,093 --> 01:31:44,842 - Que Dios te bendiga cari�o. Enhorabuena. - As� de f�cil. 1116 01:31:44,930 --> 01:31:46,970 A Norman le encantar�. 1117 01:31:47,057 --> 01:31:48,256 S�, seguro. 1118 01:31:48,350 --> 01:31:50,390 �Qu� supones que dir�? 1119 01:31:50,478 --> 01:31:54,226 Chels, fant�stico. 1120 01:31:54,315 --> 01:31:59,060 Estoy tan contento de que por fin hay�is juntado vuestras vidas. 1121 01:31:59,153 --> 01:32:01,526 - Estoy tan orgulloso. - Y estar� orgulloso. 1122 01:32:01,614 --> 01:32:03,654 No lo estar�. 1123 01:32:03,741 --> 01:32:06,315 �Y sabes por qu�? Porque no le importa. 1124 01:32:06,411 --> 01:32:08,866 Es un hijoputa ego�sta. 1125 01:32:11,291 --> 01:32:14,742 Ese viejo hijoputa resulta que es mi marido. 1126 01:32:28,475 --> 01:32:30,801 Mierda. 1127 01:32:31,353 --> 01:32:33,310 Mierda. 1128 01:32:33,397 --> 01:32:35,437 Mierda. 1129 01:32:35,524 --> 01:32:38,146 No te pongas nervioso. Es s�lo un pez luna. 1130 01:32:38,235 --> 01:32:40,275 �S�lo un pez luna? 1131 01:32:40,362 --> 01:32:42,569 �Dudas de la palabra de un genio? 1132 01:32:42,656 --> 01:32:46,904 No hay ninguna trucha respetable en esta cala. Las ech� fuera hace a�os. 1133 01:32:46,994 --> 01:32:51,241 Bueno, pues es una muy buena imitaci�n. Coge el salabre. 1134 01:32:55,295 --> 01:32:56,837 Dios m�o. 1135 01:32:56,921 --> 01:32:58,581 Es Walter. 1136 01:32:58,673 --> 01:33:02,457 �Qu� narices haces aqu� hijaputa? 1137 01:33:02,552 --> 01:33:05,173 Mant�n tenso el hilo, chico. 1138 01:33:05,263 --> 01:33:07,837 Ven aqu� preciosa Mant�n tenso el hilo. 1139 01:33:07,933 --> 01:33:09,557 Sigue recogiendo. 1140 01:33:09,643 --> 01:33:12,478 Un poco m�s cerca. 1141 01:33:12,562 --> 01:33:14,602 �Mira esto! 1142 01:33:16,316 --> 01:33:18,724 �Hemos pescado a Walter? 1143 01:33:18,819 --> 01:33:21,108 Hemos pescado a Walter, la hijaputa. 1144 01:33:35,211 --> 01:33:37,702 Te he tra�do tu jersey y tus zapatos. 1145 01:33:37,797 --> 01:33:40,003 Y tu coche est� ah� delante. 1146 01:33:40,091 --> 01:33:42,333 Soy tan imb�cil. Disculpa. 1147 01:33:42,426 --> 01:33:46,259 Yo tambi�n lo siento. Pero cari�o, te equivocas con tu padre. 1148 01:33:46,347 --> 01:33:48,719 Le importas. Le importas mucho. 1149 01:33:48,808 --> 01:33:52,722 Es s�lo que es incapaz de dec�rselo a nadie. 1150 01:33:52,812 --> 01:33:55,897 S� que se dejar�a matar por m�. 1151 01:33:55,982 --> 01:33:58,604 Y por ti tambi�n. 1152 01:33:58,693 --> 01:34:02,608 Si no entiendes eso es que no te fijas lo suficiente. 1153 01:34:03,865 --> 01:34:05,905 Ni siquiera lo conozco. 1154 01:34:05,992 --> 01:34:09,408 Chels,... Norman tiene 80 a�os. 1155 01:34:09,496 --> 01:34:13,410 Tiene taquicardia y problemas de memoria. 1156 01:34:13,500 --> 01:34:15,991 Exactamente, �cuando esperas que empiece vuestra amistad? 1157 01:34:17,045 --> 01:34:19,085 Me da miedo. 1158 01:34:19,173 --> 01:34:21,212 A �l tambi�n se lo das. 1159 01:34:21,300 --> 01:34:23,506 As� que deber�ais llevaros bien. 1160 01:34:23,594 --> 01:34:26,465 Ah� llega, Chels. H�blale. 1161 01:34:39,861 --> 01:34:42,316 �Qu� tal! 1162 01:34:42,405 --> 01:34:44,196 Hola, chico. 1163 01:34:45,575 --> 01:34:48,244 - �Y el dentista? - Ha tenido que volver. 1164 01:34:48,328 --> 01:34:50,486 Te llamar� esta noche. 1165 01:34:51,206 --> 01:34:53,744 - Hola, Norman. - Bueno, bueno, bueno. 1166 01:34:54,793 --> 01:34:57,200 Hemos pescado a Walter. 1167 01:34:57,295 --> 01:34:59,335 �Sabes qui�n es Walter? 1168 01:34:59,423 --> 01:35:01,581 Tengo el presentimiento de que es un pez. 1169 01:35:01,675 --> 01:35:04,676 Un pez bestial. Y lo hemos pescado hoy. 1170 01:35:04,761 --> 01:35:07,762 - Bueno, d�jame verlo. - Lo hemos dejado ir. 1171 01:35:07,848 --> 01:35:09,508 S�, s�. Lo hemos dejado ir. 1172 01:35:09,600 --> 01:35:13,099 - Creo que he o�do ese cuento. - No, no, es verdad. 1173 01:35:13,187 --> 01:35:17,932 Norman y yo pensamos que si Walter ha vivido tanto deber�amos dejarlo vivir m�s. 1174 01:35:18,025 --> 01:35:19,934 Voy a dec�rselo a Ethel. 1175 01:35:21,445 --> 01:35:24,649 Cogimos a la hijaputa, la cogimos. Buen trabajo. 1176 01:35:34,000 --> 01:35:36,039 Te has echado un amigo. 1177 01:35:36,127 --> 01:35:39,211 S�, est� bien. No ha sido demasiado dif�cil. 1178 01:35:41,049 --> 01:35:43,504 �C�mo tienes la frente? 1179 01:35:44,552 --> 01:35:46,629 Ah, esto. Est� bien. 1180 01:35:46,721 --> 01:35:49,177 Me doli� mucho. Nada de qu� preocuparse. 1181 01:35:53,937 --> 01:35:55,977 Norman, quiero hablar contigo. 1182 01:35:57,774 --> 01:35:59,814 �Cu�l es el problema? 1183 01:36:01,028 --> 01:36:03,270 No hay ning�n problema, yo s�lo... 1184 01:36:04,114 --> 01:36:06,736 ... quiero hablar contigo. Yo... 1185 01:36:08,619 --> 01:36:10,446 ... creo que... 1186 01:36:10,538 --> 01:36:14,405 ... t� y yo deber�amos tener la clase de relaci�n que se supone. 1187 01:36:14,500 --> 01:36:16,742 �Qu� clase de relaci�n es esa? 1188 01:36:17,670 --> 01:36:19,709 Bueno, ya sabes, como... 1189 01:36:19,797 --> 01:36:21,837 Como padre e hija. 1190 01:36:21,924 --> 01:36:23,964 Justo a tiempo. 1191 01:36:24,051 --> 01:36:26,091 �Est�s preocupada por el testamento, verdad? 1192 01:36:26,179 --> 01:36:28,930 Te lo dejo todo, excepto lo que me llevo conmigo. 1193 01:36:29,432 --> 01:36:31,472 Deja eso. 1194 01:36:31,559 --> 01:36:33,599 No quiero nada. 1195 01:36:33,686 --> 01:36:37,933 Es que parece que t� y yo siempre hayamos estado enfadados 1196 01:36:38,024 --> 01:36:42,271 No pensaba que estuvi�ramos enfadados. S�lo que no nos gust�bamos. 1197 01:36:49,828 --> 01:36:51,951 Quiero ser tu amiga. 1198 01:36:54,875 --> 01:36:57,580 �Eso significa que vendr�s m�s por aqu�? 1199 01:36:57,669 --> 01:36:59,709 Eso significar� mucho para tu madre. 1200 01:37:03,551 --> 01:37:06,172 Vendr� m�s a menudo. 1201 01:37:08,806 --> 01:37:10,846 Bueno. 1202 01:37:14,812 --> 01:37:16,223 S�. 1203 01:37:17,148 --> 01:37:19,437 Me he casado en Bruselas. 1204 01:37:19,525 --> 01:37:20,854 �A, s�? 1205 01:37:20,943 --> 01:37:22,983 �En Bruselas! 1206 01:37:23,071 --> 01:37:25,110 Me hace muy feliz. 1207 01:37:25,198 --> 01:37:27,985 Bueno, bien. �Habla ingl�s? 1208 01:37:28,076 --> 01:37:29,903 �Con Bill! �Me he casado con Bill! 1209 01:37:29,994 --> 01:37:32,865 �Bill? �Oh, Bill! Bien. 1210 01:37:32,998 --> 01:37:36,117 Estoy contento, Chelsea. Es San Frant�stico. 1211 01:37:36,793 --> 01:37:39,545 - �Qu�? - �Billy va a vivir contigo? 1212 01:37:39,629 --> 01:37:42,381 Bueno, bien. 1213 01:37:42,466 --> 01:37:45,253 Eso s� que es algo. Bien por ti. 1214 01:37:45,344 --> 01:37:47,336 �Sabes una cosa? 1215 01:37:47,429 --> 01:37:49,671 Le he hecho hacer el mortal atr�s como un profesional. 1216 01:37:49,765 --> 01:37:52,552 �Ah, s�? Qu� bien. 1217 01:37:52,643 --> 01:37:54,470 S�. �Le digo que salga para que lo veas? 1218 01:37:54,561 --> 01:37:57,728 No, no. Ahora no. 1219 01:37:57,815 --> 01:38:02,062 Vale... T� nunca hiciste bien el mortal atr�s, �a que no? 1220 01:38:02,153 --> 01:38:04,192 Siempre estuve demasiado gorda, �te acuerdas? 1221 01:38:05,948 --> 01:38:07,988 S�, ahora me acuerdo. 1222 01:38:08,075 --> 01:38:11,361 Bien, seguramente es mucho m�s f�cil para un chico. 1223 01:38:12,705 --> 01:38:14,745 �C�mo has dicho? 1224 01:38:17,585 --> 01:38:20,752 - �Quieres verme dando un mortal atr�s? - �Qu�? 1225 01:38:20,839 --> 01:38:24,788 Voy a dar un puto mortal atr�s. 1226 01:38:24,884 --> 01:38:28,254 - Chelsea, no tienes por qu�. - �Quiero hacerlo! 1227 01:38:42,277 --> 01:38:46,192 Aseg�rate de que subes, no s�lo atr�s. Arriba y atr�s. 1228 01:38:46,281 --> 01:38:48,321 Tengo miedo. 1229 01:38:48,409 --> 01:38:52,074 No hay por qu�. El mortal atr�s es uno de los saltos m�s f�ciles. 1230 01:38:52,163 --> 01:38:54,155 A�n as� tengo miedo. 1231 01:38:54,248 --> 01:38:56,122 No lo hagas. 1232 01:38:56,208 --> 01:38:58,878 No importa si no haces ese est�pido salto. 1233 01:38:58,961 --> 01:39:01,001 No es importante. 1234 01:39:07,428 --> 01:39:09,386 �Lo he hecho! 1235 01:39:09,472 --> 01:39:11,180 �Lo ha hecho! 1236 01:39:11,266 --> 01:39:13,305 Chelsea ha dado un mortal atr�s. 1237 01:39:13,393 --> 01:39:15,184 �Lo he logrado! 1238 01:39:15,270 --> 01:39:17,309 Fatal, pero lo he hecho. 1239 01:39:17,397 --> 01:39:19,021 �Bien por ti! 1240 01:39:22,611 --> 01:39:25,777 Si vinierais en vez de ir a Florida... 1241 01:39:25,864 --> 01:39:30,241 Si puedo convencer a Norman de que Los �ngeles es parte de los EE.UU.... 1242 01:39:30,327 --> 01:39:32,367 ... no ser� mucho problema. 1243 01:39:32,454 --> 01:39:36,666 �Qu� narices haces ahora? 1244 01:39:36,750 --> 01:39:40,700 Tomando el aire. Aseg�rate de descansar de ligar. 1245 01:39:40,796 --> 01:39:45,090 - �Gracias, Capit�n! - Norman, no podr� llevarse eso en el avi�n. 1246 01:39:45,176 --> 01:39:47,049 S� podr�. 1247 01:39:47,136 --> 01:39:50,007 Tambi�n tengo algo para ti. 1248 01:39:50,139 --> 01:39:52,179 �Sabes que es esto? 1249 01:39:53,226 --> 01:39:58,101 Universidad de Pennsylvania final de saltos, 1921 , segundo lugar. 1250 01:39:58,189 --> 01:40:00,229 Gracias. 1251 01:40:00,316 --> 01:40:03,317 - Ahora puedo retirarme. - Ens��asela a tu nuevo marido. 1252 01:40:03,403 --> 01:40:06,108 Quiz� nos haga descuento. 1253 01:40:08,408 --> 01:40:10,816 Supongo que nos seguiremos viendo, memo. 1254 01:40:10,910 --> 01:40:12,535 Te echar� de menos, Norman. 1255 01:40:12,621 --> 01:40:14,660 Adi�s cari�o. 1256 01:40:15,248 --> 01:40:18,333 - Adi�s, chica. - Adi�s. 1257 01:40:20,295 --> 01:40:22,335 Bueno... 1258 01:40:22,422 --> 01:40:24,462 Adi�s, Norman. 1259 01:40:24,549 --> 01:40:26,589 Papa. 1260 01:40:49,492 --> 01:40:51,531 Vamos, Norman. 1261 01:40:51,619 --> 01:40:55,368 Vamos a sacar estas �ltimas cajas al coche y nos vamos. 1262 01:40:55,456 --> 01:40:57,496 Por el amor de Dios. 1263 01:40:59,294 --> 01:41:02,793 - �No pesa demasiado, verdad? - Claro que no pesa demasiado. 1264 01:41:02,881 --> 01:41:05,751 Dios, esta pesa. Intentas matarme. 1265 01:41:05,842 --> 01:41:08,677 Lo he pensado. D�jala si es demasiado. 1266 01:41:08,762 --> 01:41:11,335 - �Qu� tienes aqu�? - La porcelana de mi madre. 1267 01:41:11,431 --> 01:41:13,471 Deja la caja, cari�o. 1268 01:41:13,558 --> 01:41:16,263 - Nunca le gust� a tu madre. - Claro que s�. 1269 01:41:20,399 --> 01:41:22,226 Norman, �que te pasa? 1270 01:41:22,317 --> 01:41:25,437 �Qu� pasa, cari�o? �Qu� pasa? 1271 01:41:28,365 --> 01:41:29,694 Oh, Dios m�o. 1272 01:41:33,412 --> 01:41:34,906 Cari�o. 1273 01:41:35,289 --> 01:41:37,329 Cari�o. 1274 01:41:37,416 --> 01:41:39,456 Te traer� tu medicina. 1275 01:41:44,424 --> 01:41:46,500 Toma. 1276 01:41:48,303 --> 01:41:51,387 Toma, cari�o. P�ntela bajo la lengua. 1277 01:41:51,472 --> 01:41:54,888 - �Qu� es? - Nitroglicerina. P�ntela bajo la lengua. 1278 01:42:01,983 --> 01:42:04,439 Dios m�o, no te lo lleves ahora. 1279 01:42:05,612 --> 01:42:09,111 No lo quieres. Es s�lo un viejo bobo. 1280 01:42:12,452 --> 01:42:15,370 Quiz� deber�amos llamar a un m�dico. 1281 01:42:15,831 --> 01:42:19,330 S�. Coger� el tel�fono. Coger� el tel�fono. 1282 01:42:25,633 --> 01:42:27,044 Oiga, oiga. 1283 01:42:27,134 --> 01:42:30,005 Dios m�o. Dios m�o. 1284 01:42:30,096 --> 01:42:31,923 �C�mo te sientes, Norman? 1285 01:42:32,014 --> 01:42:34,885 Bastante bien. �Y t� como est�s? 1286 01:42:34,976 --> 01:42:37,015 - �Y la angina? - �La qu�? 1287 01:42:37,103 --> 01:42:38,763 El dolor, maldita sea. 1288 01:42:38,855 --> 01:42:42,224 Pues como dolor no est� mal. 1289 01:42:43,026 --> 01:42:46,395 Esta est�pida operadora. �Oiga, oiga? 1290 01:42:49,532 --> 01:42:52,984 - �Qu� pasa con esta? - Es lenta. 1291 01:42:55,038 --> 01:42:58,407 - �C�mo te sientes ahora? - No lo s�. 1292 01:42:59,584 --> 01:43:03,368 �Est�s planeando morirte? �Es eso lo que vas a hacer? 1293 01:43:03,463 --> 01:43:06,334 Mientras espero que esta idiota me conteste. 1294 01:43:06,425 --> 01:43:09,675 D�jame que te diga una cosa, Norman Thayer Jr. 1295 01:43:09,762 --> 01:43:11,801 Mejor que no lo hagas. 1296 01:43:11,889 --> 01:43:13,928 - �De verdad? - S�. 1297 01:43:14,016 --> 01:43:16,056 Esta est�pida, est�pida operadora. 1298 01:43:16,143 --> 01:43:19,014 Voy a tener que llevarte al hospital directamente. 1299 01:43:19,105 --> 01:43:21,892 La gu�a de tel�fonos. Voy a por la gu�a. 1300 01:43:25,528 --> 01:43:27,900 - �Qu� pasa? - Ven aqu�. 1301 01:43:27,989 --> 01:43:30,028 �Oh, Dios m�o! 1302 01:43:32,368 --> 01:43:35,571 �S�, Norman, mi amor? 1303 01:43:38,291 --> 01:43:40,331 S�, estoy aqu�, Norman. 1304 01:43:42,170 --> 01:43:44,542 �S�? �S�? �S�? 1305 01:43:44,631 --> 01:43:47,418 �Qu� es, Norman? 1306 01:43:50,303 --> 01:43:52,759 Creo que ahora me siento bien. 1307 01:43:53,515 --> 01:43:55,555 �En serio? 1308 01:43:55,642 --> 01:43:59,722 S�, el coraz�n ya no me duele A lo mejor estoy muerto. 1309 01:43:59,813 --> 01:44:02,269 Te quiero tanto. 1310 01:44:02,357 --> 01:44:04,434 Lo siento por la porcelana de tu madre. 1311 01:44:04,526 --> 01:44:07,611 �Por qu� te has esforzado? Ya lo sabes. 1312 01:44:07,696 --> 01:44:10,069 Me estaba exhibiendo. Intentando excitarte. 1313 01:44:10,157 --> 01:44:14,237 Bueno, lo conseguiste. No necesitas intentar algo as� otra vez. 1314 01:44:14,328 --> 01:44:16,368 Bueno. 1315 01:44:16,455 --> 01:44:18,495 �Sabes una cosa? 1316 01:44:18,583 --> 01:44:22,201 Esta es la primera vez que realmente he sentido que �bamos a morir. 1317 01:44:22,295 --> 01:44:24,334 Yo siempre lo he sabido. 1318 01:44:24,422 --> 01:44:26,461 Cuando te miraba... 1319 01:44:26,549 --> 01:44:28,589 ... aqu� en el suelo... 1320 01:44:28,676 --> 01:44:30,918 .. realmente pod�a verte muerto. 1321 01:44:31,012 --> 01:44:33,052 Pod�a verte. 1322 01:44:33,139 --> 01:44:38,216 Pod�a verte con tu traje azul y la camisa blanca almidonada en la funeraria de Thomas. 1323 01:44:38,311 --> 01:44:40,767 - �Qu� tal estaba? - No muy bien, Norman.. 1324 01:44:40,855 --> 01:44:43,394 Desde que nos conocemos que hablas de la muerte... 1325 01:44:43,483 --> 01:44:45,891 ... pero esta es la primera vez que realmente lo he sentido. 1326 01:44:45,986 --> 01:44:48,025 �Qu� se siente? 1327 01:44:48,238 --> 01:44:51,738 Raro. 1328 01:44:52,534 --> 01:44:54,574 Fr�o, me imagino. 1329 01:44:55,579 --> 01:44:57,619 No tan mal, realmente. 1330 01:44:58,290 --> 01:45:01,825 No tan aterrador. Casi confortable. 1331 01:45:01,919 --> 01:45:05,122 No es tan mal sitio para ir. No s�. 1332 01:45:07,049 --> 01:45:10,501 �Oh, Norman! �Oh, Dios! 1333 01:45:11,679 --> 01:45:13,719 Bueno. 1334 01:45:13,806 --> 01:45:16,641 �No quieres decirle adi�s al lago? 1335 01:45:16,726 --> 01:45:19,846 - �Crees que est�s lo bastante fuerte? - Creo que s�. 1336 01:45:22,857 --> 01:45:25,479 Si me caigo de cabeza al agua... 1337 01:45:25,568 --> 01:45:27,608 ... es que no lo estaba. 1338 01:45:27,695 --> 01:45:29,735 Con calma, Norman. Por el amor de Dios. 1339 01:45:29,823 --> 01:45:32,907 S�lo valgo para librarme por los pelos una vez al d�a. 1340 01:45:35,078 --> 01:45:37,118 - Hola. - Hola. 1341 01:45:37,789 --> 01:45:39,829 �Quieres bailar? 1342 01:45:39,916 --> 01:45:41,992 �O prefieres que nos demos el morro? 1343 01:45:42,085 --> 01:45:44,921 Realmente eres un caso. 1344 01:45:48,425 --> 01:45:50,465 Ethel, escucha. 1345 01:45:50,552 --> 01:45:52,592 Los colimbos. 1346 01:45:52,680 --> 01:45:55,467 Han venido para decir adi�s. 1347 01:46:12,075 --> 01:46:14,198 Ahora s�lo est�n los dos. 1348 01:46:14,285 --> 01:46:16,955 El bebe ha crecido y... 1349 01:46:17,038 --> 01:46:19,280 ... se ha mudado a Los �ngeles o donde sea. 1350 01:48:05,580 --> 01:48:15,269 Subtitulada en Albacete (Espa�a). 8 de septiembre de 2004. 1351 01:48:16,834 --> 01:48:49,393 www.alvarez.cjb.net joseaf@confluencia.net 1352 01:48:50,850 --> 01:48:59,017 Si no te gust� esta pel�cula visita al psiquiatra. 101662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.