All language subtitles for El.pueblo.de.los.malditos.1960.Dual.SUBT.descargacineclasico.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,493 --> 00:00:46,211 Buenos d�as. 2 00:00:46,373 --> 00:00:49,888 �Me pone con el comandante Bernard en su n�mero de Whitehall? 3 00:00:50,053 --> 00:00:51,372 Gracias. 4 00:01:02,813 --> 00:01:04,132 Diga. 5 00:01:04,293 --> 00:01:05,885 Gracias. 6 00:01:06,053 --> 00:01:08,567 �Alan? Soy Gordon. 7 00:01:08,733 --> 00:01:11,691 Oye, vas a venir hoy, �no? 8 00:01:11,853 --> 00:01:15,687 �Puedes coger un libro y tra�rmelo? Es... 9 00:01:28,653 --> 00:01:29,642 �Gordon? 10 00:01:32,173 --> 00:01:33,447 Operadora. 11 00:01:33,613 --> 00:01:35,444 �Operadora? 12 00:01:36,173 --> 00:01:37,925 Pu�etas. 13 00:01:38,093 --> 00:01:40,687 Se ha cortado. Era mi cu�ado. 14 00:01:40,853 --> 00:01:42,605 �Puede intentarlo otra vez? He de cambiarme. 15 00:01:42,773 --> 00:01:44,092 S�, se�or. 16 00:01:46,133 --> 00:01:49,842 Operadora, se ha cortado la comunicaci�n con el 25 de Midwich. 17 00:01:50,013 --> 00:01:51,446 �Podr�a recuperarla? 18 00:01:52,373 --> 00:01:54,409 �Hola? �Hola? 19 00:01:54,573 --> 00:01:57,292 �Quiere colgar, por favor? 20 00:01:57,653 --> 00:02:00,121 Por favor, cuelgue. 21 00:02:00,333 --> 00:02:02,722 �Hola? �Hola? 22 00:02:36,733 --> 00:02:40,282 OFICINA DE CORREOS Y ART�CULOS VARIADOS 23 00:02:40,493 --> 00:02:42,211 TEL�FONO P�BLICO 24 00:03:58,813 --> 00:04:01,407 VILLAGE OF THE DAMNED (EL PUEBLO DE LOS MALDITOS) 25 00:04:49,653 --> 00:04:52,087 - �M�s de una hora, dice? - S�, se�or. 26 00:04:52,253 --> 00:04:54,084 Quiz� su tel�fono est� estropeado. 27 00:04:54,253 --> 00:04:58,132 Eso es lo extra�o. He probado con el p�rroco, las tiendas y correos. 28 00:04:58,293 --> 00:05:00,249 No contestan en ning�n sitio. 29 00:05:00,413 --> 00:05:02,608 Las centrales telef�nicas est�n muy mal. 30 00:05:02,773 --> 00:05:05,924 S�, ya lo s�, se�or, pero mire, se�or. 31 00:05:06,133 --> 00:05:07,691 Midwich est� aqu�. 32 00:05:07,853 --> 00:05:11,926 La Cuarta Brigada va a hacer ese ejercicio por aqu�. 33 00:05:12,133 --> 00:05:15,967 No creo que pase nada, pero como iba a ir all�... 34 00:05:16,133 --> 00:05:19,091 ...�me da permiso para irme antes de lo previsto? 35 00:05:19,253 --> 00:05:22,006 S�, Alan. Ll�meme luego. Estar� aqu� hasta las cinco. 36 00:05:22,173 --> 00:05:23,652 Gracias, se�or. 37 00:05:23,813 --> 00:05:26,168 - Ah, Alan. - �S�, se�or? 38 00:05:26,373 --> 00:05:28,762 Que pase un buen fin de semana. D� recuerdos a Gordon. 39 00:05:28,973 --> 00:05:31,089 Lo har�. Adi�s, se�or. 40 00:05:50,733 --> 00:05:52,883 - Hola. - Es el comandante Bernard, se�or. 41 00:05:53,053 --> 00:05:56,125 �Qu� pasa con los tel�fonos? He estado intentando llamar toda la ma�ana. 42 00:05:56,333 --> 00:05:57,607 Qu� raro que lo pregunte. 43 00:05:57,773 --> 00:06:00,412 Yo vengo a buscar el autob�s que no ha aparecido. 44 00:06:00,573 --> 00:06:03,133 Tampoco podemos contactar por tel�fono. 45 00:06:18,453 --> 00:06:20,171 Ah� est� su autob�s, Gobby. 46 00:06:21,213 --> 00:06:22,202 Caramba. 47 00:06:23,973 --> 00:06:25,850 Voy a echar un vistazo. 48 00:07:01,373 --> 00:07:04,524 Bien, localice al comandante de la zona. �C�mo se llama? 49 00:07:04,733 --> 00:07:06,610 - Ward Johnson, se�or. - Ah, s�. 50 00:07:06,813 --> 00:07:10,249 Que me llame si quiere autorizaci�n. Empezar� a moverme. 51 00:07:10,413 --> 00:07:11,687 - Ah, �Alan? - �S�, se�or? 52 00:07:11,853 --> 00:07:14,686 Que los peri�dicos no se enteren de esto por ahora. 53 00:07:14,853 --> 00:07:17,811 Que todo est� bajo control, no debe cundir el p�nico. 54 00:07:17,973 --> 00:07:20,646 - Informe en cuanto tenga resultados. - Bien, se�or. 55 00:07:22,093 --> 00:07:24,084 Con el mando del sudeste, por favor. 56 00:07:25,813 --> 00:07:28,008 Aqu�, sargento. 57 00:07:34,053 --> 00:07:36,442 Su�ltelo. Vamos, ya est�. 58 00:07:40,613 --> 00:07:43,002 Hacia aqu�. 59 00:07:46,453 --> 00:07:48,444 ATENCl�N EJERCICIO MILITAR 60 00:08:01,693 --> 00:08:04,332 Mire, el canario. 61 00:08:09,093 --> 00:08:11,687 - No tiene por qu� ir si no quiere. - Voy a intentarlo. 62 00:08:11,853 --> 00:08:13,889 - �Seguro? - Se�or. 63 00:08:31,053 --> 00:08:32,725 �Est� el capit�n? 64 00:08:34,213 --> 00:08:36,169 Estamos listos, doctor. 65 00:08:40,773 --> 00:08:42,001 CUERPO DE DEFENSA CIVIL 66 00:08:44,733 --> 00:08:46,769 - Pero �qu� pasa? - Espere. 67 00:08:46,933 --> 00:08:49,811 Hola, doctor. Me alegra verle. Quiz� le necesitemos. 68 00:09:06,893 --> 00:09:09,168 - �Qu� le pasa? - Intentamos averiguarlo. 69 00:09:12,013 --> 00:09:15,562 - �Quiere echarle un vistazo, doctor? - Qu�tenle la mascarilla. 70 00:09:20,413 --> 00:09:22,290 El pulso es normal. 71 00:09:22,493 --> 00:09:24,927 Parece que respira de forma normal. 72 00:09:26,133 --> 00:09:28,727 Creo que s�lo se ha desmayado. 73 00:09:29,213 --> 00:09:30,771 Est� volviendo. 74 00:09:30,973 --> 00:09:32,611 D�game qu� es todo esto. 75 00:09:32,773 --> 00:09:34,968 - �Cu�ndo ha estado en el pueblo? - �Midwich? 76 00:09:35,133 --> 00:09:38,205 Me he ido sobre las diez. Deb�a ver a dos pacientes en Widmarsh. 77 00:09:38,373 --> 00:09:40,204 Hay controles por todos lados. 78 00:09:40,373 --> 00:09:42,489 He de volver. Debo ver a unos pacientes. 79 00:09:42,653 --> 00:09:46,043 Creo que sus pacientes est�n en el mismo estado que este hombre. 80 00:09:48,573 --> 00:09:52,009 Muy bien. Muy bien, chaval. Tranquilo. 81 00:09:52,173 --> 00:09:53,686 Tranquilo. 82 00:09:53,893 --> 00:09:55,849 �Qu� puede ser? 83 00:09:56,013 --> 00:10:00,484 Apaga a un hombre como a una luz, traspasa las mascarillas, todo esto. 84 00:10:01,453 --> 00:10:04,729 - �Alg�n gas? - No, no puede ser. 85 00:10:04,893 --> 00:10:06,485 El viento lo habr�a dispersado. 86 00:10:06,653 --> 00:10:10,123 La zona est� tan bien definida como ese cerco de ah�. 87 00:10:11,413 --> 00:10:12,687 Fr�o. 88 00:10:12,853 --> 00:10:15,242 - �Qu� ha dicho? - Mucho fr�o. 89 00:10:16,773 --> 00:10:19,367 Estoy bien, se�or. S�lo tengo fr�o. 90 00:10:19,533 --> 00:10:21,842 Tengo las manos heladas. 91 00:10:29,013 --> 00:10:31,322 Midwich a Charlie Alfa. Midwich a Charlie Alfa. 92 00:10:31,493 --> 00:10:33,370 � Ve algo? Cambio. 93 00:10:34,773 --> 00:10:37,287 Desde aqu� parece que todo est� bien. Cambio. 94 00:10:37,493 --> 00:10:39,165 D�jeme hablar con �l. 95 00:10:40,653 --> 00:10:43,121 Hola, Charlie Alfa. Al habla el comandante Bernard. 96 00:10:43,293 --> 00:10:47,081 � Ve algo extra�o en Midwich? �No se mueve nada? 97 00:10:47,293 --> 00:10:49,170 No, se�or. Nada. 98 00:10:49,333 --> 00:10:52,291 De hecho, es raro. No se mueve nada ah� abajo. 99 00:10:52,813 --> 00:10:56,806 Veo algunas personas, pero tampoco se mueven. 100 00:10:57,933 --> 00:10:59,332 Est�n en el suelo. 101 00:10:59,533 --> 00:11:02,286 - �Como si se hubiesen ca�do? - S�, se�or. 102 00:11:02,653 --> 00:11:06,931 Bien. Descienda lentamente, pero suba en cuanto sienta algo. 103 00:11:07,133 --> 00:11:08,805 �Sentir algo, se�or? 104 00:11:08,973 --> 00:11:10,804 Algo extra�o. 105 00:11:11,333 --> 00:11:13,051 Recibido. 106 00:11:19,173 --> 00:11:22,529 No se mueve nada todav�a, se�or. Voy a bajar. 107 00:11:23,093 --> 00:11:24,082 Cuidado. 108 00:11:33,933 --> 00:11:34,922 Cuidado. 109 00:11:39,293 --> 00:11:40,282 Cuidado. 110 00:12:24,613 --> 00:12:27,002 Viene otro avi�n. Env�e un aviso general. 111 00:12:27,173 --> 00:12:30,848 Que todos los aviones eviten esta zona y no bajen de 1.500 metros. 112 00:12:31,013 --> 00:12:35,404 Midwich a base. Midwich a base. Emergencia. Repito, emergencia. 113 00:12:35,573 --> 00:12:38,804 Que todos los aviones eviten esta zona, radio de ocho kil�metros. 114 00:12:39,013 --> 00:12:42,528 Latitud: 51 grados, diez minutos, 30 segundos norte. 115 00:12:42,733 --> 00:12:45,850 Longitud: Un grado, 11 minutos, 20 segundos oeste. 116 00:12:46,013 --> 00:12:50,052 Mantengan una altitud m�nima de 1.500 metros. Corto. 117 00:13:06,373 --> 00:13:08,523 Blimey. �Mira! 118 00:14:46,653 --> 00:14:48,450 Gordon. 119 00:14:49,653 --> 00:14:52,725 Cari�o, lo siento. He debido de quedarme dormida. 120 00:14:55,453 --> 00:14:57,683 Mira qu� hora es. Son casi las tres. 121 00:14:58,733 --> 00:15:00,928 �Por qu� no me has llamado? 122 00:15:02,973 --> 00:15:06,522 Voy a preparar la comida. 123 00:15:08,533 --> 00:15:10,285 Anthea. 124 00:15:16,493 --> 00:15:19,326 Me he encontrado dormido en el suelo. 125 00:15:20,973 --> 00:15:23,646 Qu� cosa tan rara. 126 00:15:27,373 --> 00:15:30,570 Tengo... Tengo fr�o. 127 00:15:31,133 --> 00:15:33,567 Las chimeneas se han apagado. 128 00:15:34,573 --> 00:15:36,211 �Te has? 129 00:15:37,533 --> 00:15:39,205 �Nos hemos desmayado? 130 00:15:39,373 --> 00:15:41,443 Hemos debido de perder el sentido. 131 00:15:42,053 --> 00:15:43,611 �Por qu�? 132 00:15:44,693 --> 00:15:49,642 Y tengo las manos entumecidas. 133 00:15:52,453 --> 00:15:54,045 Gordon. 134 00:15:54,213 --> 00:15:55,487 �Qu� ha pasado? 135 00:15:57,013 --> 00:15:58,810 No lo s�. 136 00:16:14,333 --> 00:16:16,130 - Alan. - Est�is bien. 137 00:16:17,133 --> 00:16:18,964 - Llegas tarde. - No pod�a pasar. 138 00:16:19,133 --> 00:16:21,522 - �Pasar? - �C�mo que "est�is bien"? 139 00:16:21,693 --> 00:16:24,685 - �C�mo lo sab�as? - Hemos estado horas desmayados. 140 00:16:24,853 --> 00:16:26,650 - Ya lo s�. - Habr� sido una fuga de gas... 141 00:16:26,813 --> 00:16:28,212 No hab�is sido s�lo vosotros. 142 00:16:28,373 --> 00:16:30,682 - Todo el pueblo se ha quedado dormido. - �Todo? 143 00:16:30,893 --> 00:16:34,886 Todo Midwich ha estado aislado del mundo exterior varias horas. 144 00:17:16,173 --> 00:17:18,926 - �Se detecta algo? - No, se�or, nada extra�o. 145 00:17:19,093 --> 00:17:21,129 Siga con ello. 146 00:17:22,653 --> 00:17:25,884 - Ah, se�or Zellaby. - �S�, se�orita Ogle? 147 00:17:26,053 --> 00:17:28,408 �Son de la compa��a telef�nica? 148 00:17:28,613 --> 00:17:31,252 - No son de la compa��a telef�nica. - Eso dec�a yo. 149 00:17:31,453 --> 00:17:34,490 Si quieren ocultarnos algo, deber�an hacerlo mejor. 150 00:17:34,693 --> 00:17:37,890 - Estoy intentando averiguar... - No somos tontos, �verdad? 151 00:17:38,053 --> 00:17:41,966 - Lo que ha pasado no es natural. - Le dir� lo que vamos a hacer. 152 00:17:42,133 --> 00:17:44,442 Yo busco una explicaci�n oficial... 153 00:17:44,613 --> 00:17:48,367 ...y usted ayuda a parar los rumores que circulan. �De acuerdo? 154 00:17:52,253 --> 00:17:54,289 �Le importa? 155 00:17:54,453 --> 00:17:56,967 - �Suelo? �Plantas? - Hasta la corteza de los �rboles. 156 00:17:57,133 --> 00:17:59,363 No olviden insectos, hierba, agua, metales. 157 00:17:59,533 --> 00:18:02,570 Cuanto m�s r�pidas y elaboradas sean las pruebas, mejor. 158 00:18:02,733 --> 00:18:04,963 Est� bien. Es el profesor Gordon Zellaby. 159 00:18:05,133 --> 00:18:06,771 - Ah, s�, se�or. - Alan. 160 00:18:07,493 --> 00:18:10,610 Bueno, parece que nadie ha sufrido ning�n da�o. 161 00:18:10,773 --> 00:18:12,809 Algunos cortes y moraduras al caer. 162 00:18:12,973 --> 00:18:15,931 Suerte que no estaban en la ba�era. Se habr�an ahogado. 163 00:18:16,093 --> 00:18:17,731 S�. Hola, se�ora Harrington. 164 00:18:17,893 --> 00:18:21,806 Lo menos que pueden hacer es darnos alg�n tipo de indemnizaci�n. 165 00:18:21,973 --> 00:18:24,771 - Pero, �se encuentra bien? - No es gracias a ellos. 166 00:18:24,973 --> 00:18:27,487 Y encima se me ha quemado mi mejor vestido. 167 00:18:27,653 --> 00:18:29,211 Lo que quiere decir es... 168 00:18:29,373 --> 00:18:33,491 ...bueno, no te esperas quedar dormido antes de cenar, �verdad? 169 00:18:34,893 --> 00:18:39,011 Hemos determinado que era algo est�tico, inodoro e invisible. 170 00:18:39,173 --> 00:18:41,448 El radar no lo ha detectado. No era met�lico. 171 00:18:41,613 --> 00:18:44,525 Los medidores de radiaci�n no indicaban nada. 172 00:18:44,693 --> 00:18:47,765 No ha habido cambios f�sicos, biol�gicos ni fisiol�gicos. 173 00:18:47,933 --> 00:18:49,844 Eso no significa nada. 174 00:18:50,013 --> 00:18:53,403 Por ejemplo, una exposici�n grave a rayos X o a rayos gamma... 175 00:18:53,573 --> 00:18:55,803 ...no siempre tiene un efecto inmediato. 176 00:18:56,333 --> 00:18:58,483 Hay que mantenerles en observaci�n. 177 00:18:58,653 --> 00:19:00,484 - Y a usted. - Y a los de mi casa. 178 00:19:00,653 --> 00:19:03,247 Ser�a delicado meterles en un sanatorio. 179 00:19:03,413 --> 00:19:06,530 Mis instrucciones son que esto no se haga p�blico. 180 00:19:06,693 --> 00:19:09,924 - Seguridad nacional, �eh? - Puede llamarlo as�. 181 00:19:10,093 --> 00:19:13,483 Hasta que no sepamos la causa, no sabremos qu� esperar. 182 00:19:13,653 --> 00:19:16,963 Ya que est� all�, Gordon, �puede vigilar Midwich? 183 00:19:17,133 --> 00:19:20,762 Si averigua algo, d�gaselo a Alan. No contacte directamente. 184 00:19:20,933 --> 00:19:23,811 M�s seguridad, �eh? Qu� precavidos. 185 00:19:24,293 --> 00:19:26,329 Acaba siendo una obsesi�n, �sabe? 186 00:20:01,013 --> 00:20:04,449 - �Algo m�s, se�ora Zellaby? - No, eso es todo, gracias. 187 00:20:04,613 --> 00:20:07,730 Tendr� que encargar otra remesa de pepinillos si sigue as�. 188 00:20:07,893 --> 00:20:10,771 S�, parece que me pasa algo raro estos d�as, �no? 189 00:20:10,933 --> 00:20:13,367 Ser�n 17 con seis. 190 00:20:13,533 --> 00:20:15,888 - �Lo a�ado a la cuenta? - S�, gracias. 191 00:20:16,053 --> 00:20:20,922 - Ah, �c�mo est� el profesor? - Ah, est� bien. Muy bien. 192 00:20:21,093 --> 00:20:23,402 - Que tenga un buen d�a. - Igualmente. 193 00:20:27,653 --> 00:20:30,406 - Se�orita Ogle, querida. - �S�? 194 00:20:30,573 --> 00:20:34,088 Creo que va a haber noticias en la mansi�n Kyle. 195 00:20:34,253 --> 00:20:36,562 �Noticias? �Qu� tipo de noticias? 196 00:20:40,413 --> 00:20:41,971 Hola. 197 00:20:44,093 --> 00:20:46,527 He dicho hola. 198 00:20:48,333 --> 00:20:50,483 - �Cu�nto llevas aqu�? - Siglos. 199 00:20:50,653 --> 00:20:52,450 Mentirosa. 200 00:20:57,933 --> 00:20:59,571 He descubierto algo fascinante. 201 00:20:59,733 --> 00:21:01,724 Aqu� est�n las muestras de plantas. 202 00:21:01,893 --> 00:21:04,885 �sta, por ejemplo. Un pelargonio corriente. 203 00:21:05,053 --> 00:21:07,886 Lo que pasa es lo que se esperar�a que pasara si hiciera un... 204 00:21:08,053 --> 00:21:10,044 �Por qu� me has besado as�? 205 00:21:11,653 --> 00:21:13,371 Vamos, �cu�l es el secreto? 206 00:21:13,533 --> 00:21:17,412 Aqu� pasa algo. �Por qu� est�s tan contenta? 207 00:21:17,893 --> 00:21:21,090 - Gordon, quiero que te sientes. - De acuerdo. 208 00:21:21,253 --> 00:21:24,928 Tranquilo. No hay nada de qu� preocuparse. 209 00:21:25,293 --> 00:21:26,931 A ver. 210 00:21:27,653 --> 00:21:29,883 Parece que hemos conseguido... 211 00:21:30,053 --> 00:21:33,887 ...cruzar un "Zellaby Gordonius" con un "Zellaby Antheum". 212 00:21:34,053 --> 00:21:38,729 Pero el resultado no lo sabremos hasta dentro de un tiempo. 213 00:21:40,533 --> 00:21:42,842 Creo que debes sentarte. 214 00:21:43,013 --> 00:21:45,083 - �Te traigo un t�? - No. 215 00:21:45,253 --> 00:21:49,804 �Una copa? No, eso no. �Los pies en alto? �Algo de comer? 216 00:21:49,973 --> 00:21:51,247 - S�, por favor. - �Qu�? 217 00:21:52,773 --> 00:21:55,287 Queso, pepinillos y media docena de anchoas. 218 00:21:55,453 --> 00:21:58,445 Ahora es mi dieta favorita. �No te hab�as dado cuenta? 219 00:21:58,613 --> 00:22:00,205 La de la tienda, s�. 220 00:22:00,853 --> 00:22:05,244 He estado demasiado metido en mi trabajo, pero eso va a cambiar. 221 00:22:13,253 --> 00:22:14,971 Gracias, cari�o. 222 00:22:15,133 --> 00:22:17,886 Has hecho que mi felicidad sea completa. 223 00:22:18,333 --> 00:22:21,769 Sobre todo porque soy lo bastante comandante para apreciarlo. 224 00:22:22,533 --> 00:22:24,888 Entonces �qu� era lo que quer�as? 225 00:22:25,053 --> 00:22:30,286 Queso, pepinillos y media docena de anchoas. 226 00:22:41,733 --> 00:22:44,167 Me temo que no hay ninguna duda. 227 00:22:45,173 --> 00:22:48,051 Ojal� pudiera decir algo que te tranquilizara. 228 00:22:48,213 --> 00:22:50,408 S� lo que vas a tener que aguantar... 229 00:22:50,573 --> 00:22:53,007 ...de alguna gente del pueblo por esto. 230 00:22:53,173 --> 00:22:56,609 Pero puedes contar conmigo para ayudaros a ti y a tu hijo. 231 00:22:56,773 --> 00:22:59,207 Pero, �cree que yo? �Cree que yo podr�a? 232 00:22:59,373 --> 00:23:02,331 Milly, te lo he dicho, no hay ninguna duda. 233 00:23:02,853 --> 00:23:06,209 Si quieres que hable con alguien sobre esto. 234 00:23:06,373 --> 00:23:08,443 Pero si yo nunca... 235 00:23:08,853 --> 00:23:10,172 Es imposible. 236 00:23:11,013 --> 00:23:13,163 Es imposible. 237 00:23:15,413 --> 00:23:16,687 BIENVENIDO A CASA JIMMY 238 00:23:16,853 --> 00:23:18,844 Menudo regalo, Jim. Muchas gracias. 239 00:23:19,013 --> 00:23:21,846 �D�nde has dicho que la compraste? �En Tokio? 240 00:23:22,013 --> 00:23:25,847 Es una preciosidad. Puedes sacar fotos con esta luz. 241 00:23:26,013 --> 00:23:27,412 Jan, m�rame. 242 00:23:27,573 --> 00:23:30,804 Cuando aprenda a usar esto, me dedicar� a la fotograf�a. 243 00:23:30,973 --> 00:23:34,568 Jan, g�rate hacia aqu�. As�. 244 00:23:34,733 --> 00:23:37,293 Quiero ver c�mo... �Qu� te pasa? 245 00:23:37,853 --> 00:23:42,404 Jim vuelve despu�s de un a�o y parece que vas a un entierro. 246 00:23:54,333 --> 00:23:55,971 Intento de suicidio. 247 00:23:56,133 --> 00:23:58,931 Janet Pawle, cuyo marido volvi� de la mar ayer. 248 00:23:59,093 --> 00:24:01,766 - Es terrible... - Tres mujeres medio locas. 249 00:24:02,173 --> 00:24:04,084 Milly Hughes, Rose Shepherd, Mary Burnett. 250 00:24:04,293 --> 00:24:06,727 - No... - Por eso le pedimos que nos lo diga. 251 00:24:06,933 --> 00:24:08,889 Por favor, no siga. 252 00:24:09,293 --> 00:24:13,366 �No ve que lo que me piden no es �ticamente correcto? 253 00:24:13,573 --> 00:24:17,088 Por el amor de Dios, padre. �C�mo cree que me siento? 254 00:24:17,853 --> 00:24:19,571 Me cas� tarde. 255 00:24:19,733 --> 00:24:21,644 Cuando me dijo que estaba embarazada... 256 00:24:21,813 --> 00:24:24,122 ...fue el momento m�s feliz de mi vida. 257 00:24:24,293 --> 00:24:25,931 No me hable de �tica. 258 00:24:26,133 --> 00:24:29,091 �No ve que esto es algo que nos afecta a todos? 259 00:24:29,693 --> 00:24:35,086 �Que en este momento su deber es romper el secreto de confesi�n? 260 00:24:35,933 --> 00:24:37,207 Muy bien. 261 00:24:37,373 --> 00:24:40,490 He hablado con cuatro de ellas. Una s�lo tiene 17 a�os. 262 00:24:41,493 --> 00:24:43,131 - �Evelyn Harrington? - S�. 263 00:24:43,293 --> 00:24:46,046 Estaba asustad�sima, y, sinceramente, yo tambi�n. 264 00:24:46,253 --> 00:24:48,369 Las conozco. Las he visto crecer. 265 00:24:48,533 --> 00:24:51,730 Si me dicen que no tienen modo de explicar su estado... 266 00:24:51,893 --> 00:24:54,123 ...estoy obligado a creerlas. 267 00:24:55,293 --> 00:24:57,284 Eso significa que todas las mujeres... 268 00:24:57,453 --> 00:25:00,251 ...capaces de dar a luz van a tener un beb�. 269 00:25:00,413 --> 00:25:03,405 - No me lo puedo creer. - No se trata de creerlo, padre. 270 00:25:03,573 --> 00:25:05,211 Es un hecho. 271 00:25:05,373 --> 00:25:07,125 Y hay algo m�s. 272 00:25:07,293 --> 00:25:09,727 Parece que esto empez� hace dos meses... 273 00:25:09,893 --> 00:25:12,885 ...cuando Midwich perdi� el contacto con el mundo. 274 00:25:20,613 --> 00:25:22,092 UNIDAD M�VIL DE RAYOS X 275 00:25:31,253 --> 00:25:32,971 �A qui�n le toca? 276 00:26:13,533 --> 00:26:16,093 �sta es de Anthea Zellaby, doctor. 277 00:26:18,573 --> 00:26:20,404 Vamos a echarle un vistazo. 278 00:26:31,333 --> 00:26:35,042 Es uno de los embriones m�s perfectos que he visto. 279 00:26:35,533 --> 00:26:38,650 S�, pero �es normal? 280 00:26:39,253 --> 00:26:41,608 Es m�s que normal. 281 00:26:41,773 --> 00:26:46,528 Es un embri�n de siete meses cuando han pasado s�lo cinco meses. 282 00:26:56,853 --> 00:26:59,765 Bien. He visto la radiograf�a, y est� muy bien. 283 00:26:59,933 --> 00:27:02,845 El doctor Willers dice que es perfecto, completamente normal. 284 00:27:03,013 --> 00:27:06,688 - Eso deber�a hacernos muy felices. - Todo va a ir bien. 285 00:27:06,853 --> 00:27:09,890 �S�? �Eso es lo que crees? 286 00:27:12,453 --> 00:27:14,205 Est�s cansada, cari�o. 287 00:27:14,373 --> 00:27:16,682 Exacto. Estoy cansada. 288 00:27:17,413 --> 00:27:18,766 � Y sabes por qu�? 289 00:27:18,933 --> 00:27:21,401 Porque estoy preocupada y no puedo dormir. 290 00:27:21,613 --> 00:27:24,685 - Ya no tienes por qu� preocuparte. - �De verdad lo crees? 291 00:27:24,893 --> 00:27:27,885 - El doctor Willers dice... - �Me da igual lo que diga! 292 00:27:28,053 --> 00:27:30,521 No es un monstruo. Es perfecto. 293 00:27:30,733 --> 00:27:33,930 - � Y eso qu� me dice? - Vas a tener un beb�. 294 00:27:34,653 --> 00:27:36,803 �Un beb� de qui�n? �Tuyo? 295 00:27:37,373 --> 00:27:39,887 �Me dice qu� tipo de vida llevo dentro? 296 00:27:40,093 --> 00:27:42,607 �Qu� tipo de cerebro tiene? �De d�nde viene? 297 00:27:42,773 --> 00:27:46,083 - �Me lo dice? �De d�nde viene? - �Basta! 298 00:27:47,093 --> 00:27:50,722 Basta ya. Hemos de ser racionales respecto a esto. 299 00:27:50,893 --> 00:27:53,009 Quiz� estemos igual que los otros... 300 00:27:53,173 --> 00:27:55,607 ...pero s�lo podemos esperar. 301 00:27:57,293 --> 00:27:58,772 Quiz� sea nuestro, quiz� no. 302 00:27:58,933 --> 00:28:01,845 - Si es nuestro, lo sabremos. Si no... - Gordon. 303 00:28:04,053 --> 00:28:05,964 Tengo miedo. 304 00:28:10,173 --> 00:28:12,004 Tengo mucho miedo. 305 00:30:13,533 --> 00:30:16,047 Espero que no viva ninguno. 306 00:30:19,813 --> 00:30:22,486 Qu� comportamiento tan rid�culo. 307 00:30:26,733 --> 00:30:30,442 El doctor me ha dicho que le diga que su mujer est� bien. 308 00:30:30,613 --> 00:30:31,887 - � Y el beb�? - Perfecto. 309 00:30:32,053 --> 00:30:33,930 - �En todos los aspectos? - Hola, Gordon. 310 00:30:34,093 --> 00:30:35,811 - �Tienes un cigarro? - �Qu� tal el beb�? 311 00:30:35,973 --> 00:30:40,125 Espl�ndido. Aunque pesa m�s de lo normal. Cuatro kilos y 700 gramos. 312 00:30:40,493 --> 00:30:42,131 Qu� ojos tan extra�os. 313 00:30:42,293 --> 00:30:44,853 Ah, de acuerdo. Ya puedes entrar. 314 00:30:45,173 --> 00:30:48,210 - �Tiene un cigarro? - S�, por supuesto. 315 00:30:50,093 --> 00:30:52,653 �Cu�ntas han dado a luz esta noche de momento? 316 00:30:52,853 --> 00:30:54,969 Anthea es la tercera. 317 00:30:55,893 --> 00:31:00,330 - �Cu�nto pesan? - Todos pesan algo menos de cinco kilos. 318 00:31:01,093 --> 00:31:04,324 Todos tienen unos ojos extra�os. 319 00:31:07,093 --> 00:31:10,483 Tanto preocuparse. Y ahora... 320 00:31:10,653 --> 00:31:13,486 Gordon, �lo has visto? 321 00:31:14,693 --> 00:31:17,161 Es un beb� precioso. 322 00:31:30,613 --> 00:31:32,649 Gordon... 323 00:31:32,813 --> 00:31:35,008 ...te quiero mucho. 324 00:31:39,893 --> 00:31:41,963 Estar� celoso. 325 00:31:44,373 --> 00:31:46,933 Silencio, Bruno. T�mbate y p�rtate bien. 326 00:31:59,213 --> 00:32:01,363 Es guapo, �verdad? 327 00:32:06,693 --> 00:32:10,481 �chele un vistazo a esto, doctor. Es una muestra de pelo. 328 00:32:13,373 --> 00:32:17,491 S�, es plana en una parte, y en la otra hace un arco. 329 00:32:17,653 --> 00:32:21,407 Tiene una forma parecida a la de una D may�scula. 330 00:32:21,573 --> 00:32:24,167 Es de mi hijo David. 331 00:32:24,333 --> 00:32:27,370 �Hab�a visto alguna vez ese tipo de pelo? 332 00:32:28,733 --> 00:32:32,487 - �Se ha fijado en sus u�as? - Son m�s estrechas que las nuestras. 333 00:32:32,653 --> 00:32:35,565 Cubren menos superficie superior del dedo... 334 00:32:35,733 --> 00:32:37,689 ...pero son como u�as normales. 335 00:32:37,853 --> 00:32:40,731 - �Qu� indicaba el an�lisis de sangre? - Es pronto para decirlo. 336 00:32:40,893 --> 00:32:44,249 Su sangre sigue siendo la del grupo de la madre. 337 00:32:44,413 --> 00:32:47,246 As� que son ni�os normales con estas excepciones: 338 00:32:47,413 --> 00:32:49,847 Ojos extra�os, llamativos, dir�a yo... 339 00:32:50,013 --> 00:32:54,643 ...un tipo de pelo desconocido y unas u�as poco comunes. 340 00:32:55,133 --> 00:32:58,648 Sean lo que sean, su desarrollo f�sico es asombroso. 341 00:32:58,813 --> 00:33:00,644 Tienen cuatro meses de edad... 342 00:33:00,813 --> 00:33:05,250 ...pero su desarrollo y capacidades son propios de los 18 meses. 343 00:33:08,013 --> 00:33:10,402 No, por favor, basta. No. 344 00:33:16,613 --> 00:33:18,843 �No se tranquiliza, se�or! �No se tranquiliza! 345 00:33:26,093 --> 00:33:27,890 Gordon. 346 00:33:32,933 --> 00:33:34,651 �Qu� ha pasado? 347 00:33:34,813 --> 00:33:40,206 Le... Le estaba dando el biber�n a David. 348 00:33:40,733 --> 00:33:43,327 Se me habr� olvidado probarlo. 349 00:33:43,493 --> 00:33:47,088 Estaba demasiado caliente. Lo ha escupido. 350 00:33:47,613 --> 00:33:51,401 - Parec�a que la miraba enfadado. - Vaya a mi coche y coja mi malet�n. 351 00:33:51,573 --> 00:33:54,451 ��sa es raz�n para que te hayas escaldado el brazo? 352 00:34:25,613 --> 00:34:28,446 Esta caja es producto del ingenio oriental. 353 00:34:28,613 --> 00:34:30,524 No hay modo visible de abrirla... 354 00:34:30,693 --> 00:34:33,127 ...pero si haces lo que te he dicho, se abre. 355 00:34:33,293 --> 00:34:35,363 Bueno, a ver si puedes. 356 00:34:45,813 --> 00:34:47,212 - Bien. - �As�? 357 00:34:48,733 --> 00:34:50,928 Esto hacia abajo y... 358 00:34:55,293 --> 00:34:57,249 Ah, ah�. 359 00:34:58,613 --> 00:35:01,002 - Ya lo tienes. - Ya est�. 360 00:35:03,933 --> 00:35:05,412 Espl�ndido. 361 00:35:05,573 --> 00:35:08,451 Eso prueba que hice bien en casarme con tu hermana. 362 00:35:08,613 --> 00:35:10,763 Tu familia es inteligente. 363 00:35:11,813 --> 00:35:14,247 A ver si puedo hacerlo. Ya est�. 364 00:35:14,413 --> 00:35:16,404 Mira esto. 365 00:35:17,573 --> 00:35:20,326 Y recuerda que s�lo tiene un a�o. 366 00:35:21,813 --> 00:35:23,929 Vamos, �brela, David. 367 00:35:25,773 --> 00:35:30,244 S�, hay una cosa dentro. Es una chocolatina. 368 00:35:47,093 --> 00:35:49,687 Ven conmigo, es hora de ba�arte. 369 00:35:51,493 --> 00:35:53,723 Esto es fant�stico. 370 00:35:53,893 --> 00:35:55,690 �T� crees? 371 00:35:57,293 --> 00:35:58,772 Ven conmigo. 372 00:35:59,453 --> 00:36:02,092 Tranquila, es una caja con una chocolatina. 373 00:36:02,253 --> 00:36:05,131 No s�, se�or. No le dejo comer chocolatinas. 374 00:36:05,293 --> 00:36:08,091 No le har� da�o. Le acabo de dar una a David. 375 00:36:32,253 --> 00:36:34,050 Si no le has ense�ado a hacerlo. 376 00:36:34,213 --> 00:36:36,886 A eso me refiero. No me ha hecho falta. 377 00:36:37,413 --> 00:36:40,564 Si le ense�as algo a uno de ellos, lo saben todos. 378 00:36:40,733 --> 00:36:42,166 Observa. 379 00:36:48,573 --> 00:36:52,646 - Yo quiero eso. - Keith, devu�lveselo. �lnmediatamente! 380 00:38:28,693 --> 00:38:32,481 No, Nancy, d�jales. 381 00:38:39,413 --> 00:38:41,688 �Ted Brower! �Entra ahora mismo! 382 00:38:41,853 --> 00:38:44,890 Ya te he dicho que no juegues con esos ni�os. 383 00:38:49,053 --> 00:38:51,521 �D�nde est� mi Philip? Siempre est�is juntos. 384 00:38:51,733 --> 00:38:54,372 Le toca estudiar a �l. Est� en la casa de usted. 385 00:38:55,173 --> 00:38:57,448 Tambi�n es su casa. 386 00:38:57,653 --> 00:39:00,531 Est� deseando que nos vayamos, �no? 387 00:39:00,693 --> 00:39:05,209 Ped�s lo mismo todas las semanas: Doce tarros, 15 chelines... 388 00:39:10,893 --> 00:39:13,566 Le gustar�a que no volvi�semos, se�ora Plumpton. 389 00:39:13,733 --> 00:39:17,362 - Pero yo... Yo no he dicho... - Es lo que est� pensando. 390 00:39:17,533 --> 00:39:19,364 No tiene nada que temer. 391 00:39:19,533 --> 00:39:22,730 De todas maneras, en el futuro, alguien vendr� a recoger el pedido. 392 00:39:23,453 --> 00:39:27,241 Adi�s, se�ora Plumpton. Buenas tardes, se�orita Ogle. 393 00:39:49,293 --> 00:39:51,409 �Est�s listo, Gordon? 394 00:39:53,653 --> 00:39:56,804 - �Caf�? - No, gracias. 395 00:40:00,013 --> 00:40:02,846 �Crees que Anthea deber�a saber lo de esta reuni�n... 396 00:40:03,013 --> 00:40:04,287 ...de lo que se va a hablar? 397 00:40:04,453 --> 00:40:07,968 No hay que alarmarla s�lo porque t� est�s alarmado. 398 00:40:09,653 --> 00:40:12,850 Yo no tengo tu objetividad fr�a y cient�fica. 399 00:40:13,613 --> 00:40:16,366 A las personas no se las mide por su coeficiente mental. 400 00:40:16,533 --> 00:40:19,286 Lo que importa es si son buenas o malas. 401 00:40:19,453 --> 00:40:22,172 Y ellos son malos para todos menos para ti. 402 00:40:22,333 --> 00:40:23,812 Pero son ni�os, Alan. 403 00:40:23,973 --> 00:40:28,012 Los ni�os no nacen con el sentido del valor moral. Hay que ense�arles. 404 00:40:28,173 --> 00:40:30,448 Con su inteligencia, ser� sencillo. 405 00:40:30,653 --> 00:40:33,850 �lnteligencia! S�lo te importa eso. � Y si no puedes ense�arles? 406 00:40:34,053 --> 00:40:37,011 � Y si no puedes ponerles el freno de la moral? 407 00:40:37,773 --> 00:40:40,765 - Antes debemos intentarlo. - Te ciega esa inteligencia. 408 00:40:40,933 --> 00:40:43,367 - Crees que David es Einstein. - Quiz� m�s grande. 409 00:40:43,533 --> 00:40:46,730 Va a resolver el misterio del universo. Tu hijo, David. 410 00:40:46,893 --> 00:40:50,806 El hijo de Anthea. No puedo probar que sea m�o. 411 00:41:10,773 --> 00:41:13,890 - �D�nde ha ido padre? - A Londres. 412 00:41:14,053 --> 00:41:16,965 - Debes darte prisa, David. - �Por qu�? 413 00:41:19,173 --> 00:41:20,572 Llegar�s tarde. 414 00:41:20,733 --> 00:41:23,122 No, �por qu� se ha ido a Londres? 415 00:41:23,293 --> 00:41:25,045 Tiene asuntos all�. 416 00:41:25,213 --> 00:41:28,364 - �Qu� tipo de asuntos? - Una reuni�n. 417 00:41:30,093 --> 00:41:32,049 �No te gusta que te ayude? 418 00:41:32,213 --> 00:41:35,330 Gracias, pero soy mayor y puedo hacer las cosas solo. 419 00:41:35,493 --> 00:41:37,131 Padre est� de acuerdo en eso. 420 00:41:39,893 --> 00:41:41,087 Cari�o, tu dedo. 421 00:41:42,693 --> 00:41:44,763 D�jame hacerlo. 422 00:41:44,933 --> 00:41:49,529 - No me duele. No te preocupes. - Podr�a infectarse. 423 00:41:50,133 --> 00:41:51,646 Ya est�. 424 00:41:53,933 --> 00:41:56,128 Has dicho que me d� prisa. 425 00:41:56,293 --> 00:41:58,409 Adi�s, madre. 426 00:41:59,573 --> 00:42:00,892 Adi�s, David. 427 00:42:01,933 --> 00:42:06,245 Y, como el ministro de Interior me ha autorizado a revelar esto... 428 00:42:06,413 --> 00:42:11,567 ...puedo informarles de que Midwich no es la �nica colonia de ni�os as�. 429 00:42:12,093 --> 00:42:14,561 Aqu�, en una poblaci�n del norte de Australia... 430 00:42:14,733 --> 00:42:18,408 ...nacieron 30 ni�os en un d�a. Pero parece que algo fue mal. 431 00:42:18,573 --> 00:42:20,882 Todos murieron a las diez horas de nacer. 432 00:42:22,813 --> 00:42:25,850 En una comunidad esquimal, hubo diez nacimientos. 433 00:42:26,013 --> 00:42:27,969 A la comunidad no le hizo gracia. 434 00:42:28,133 --> 00:42:32,251 Que beb�s de pelo dorado nacieran de madres morenas violaba los tab�es. 435 00:42:32,413 --> 00:42:35,325 No sobrevivi� ninguno. En el mundo comunista... 436 00:42:35,493 --> 00:42:38,565 ...hubo dos lapsos de tiempo parecidos al de Midwich. 437 00:42:38,733 --> 00:42:42,362 Uno en Irkutsk, aqu�, en las fronteras de Mongolia Exterior. 438 00:42:42,533 --> 00:42:44,046 Algo horrible. 439 00:42:44,213 --> 00:42:47,046 Los hombres mataron a los ni�os. Y a sus madres. 440 00:42:47,213 --> 00:42:49,363 El segundo, en las monta�as del noroeste. 441 00:42:49,533 --> 00:42:51,330 Sobrevivieron todos. 442 00:42:51,493 --> 00:42:53,006 Nuestros informes... 443 00:42:53,173 --> 00:42:56,802 ...indican que est�n recibiendo educaci�n al m�s alto nivel. 444 00:42:57,013 --> 00:43:01,052 Estos lapsos de tiempo sucedieron el mismo d�a que el de Midwich. 445 00:43:01,813 --> 00:43:03,246 Hace ya tres a�os. 446 00:43:03,413 --> 00:43:06,052 �Se ha determinado algo sobre su origen? 447 00:43:06,213 --> 00:43:09,330 - Hay poco en lo que basarse. - Usted tendr� alguna teor�a. 448 00:43:09,493 --> 00:43:12,610 Creo que a �l esto le afecta demasiado �ntimamente. 449 00:43:12,773 --> 00:43:16,083 Mi situaci�n de dudoso padre influye en mi objetividad cient�fica. 450 00:43:16,253 --> 00:43:18,847 - �Eso es lo que cree? - Tengo razones para creerlo. 451 00:43:19,013 --> 00:43:21,686 Oigamos lo que dicen los dem�s. 452 00:43:21,933 --> 00:43:23,730 �Doctor Carlisle? 453 00:43:23,893 --> 00:43:26,361 He estudiado el tema de la mutaci�n. 454 00:43:26,533 --> 00:43:29,809 Cada muchos miles de a�os, puede producirse un salto brusco... 455 00:43:29,973 --> 00:43:32,282 ...en la vida animal o vegetal. 456 00:43:32,453 --> 00:43:35,365 Aparece una nueva variaci�n sin raz�n aparente. 457 00:43:35,533 --> 00:43:37,444 �Eso explicar�a por qu� la gente... 458 00:43:37,613 --> 00:43:41,401 ...estuvo horas desvanecida? - No, se�or. No lo explicar�a. 459 00:43:41,613 --> 00:43:44,650 - Muy bien. �Alg�n otro argumento? - S�. 460 00:43:44,853 --> 00:43:48,243 Existe la posibilidad de la transmisi�n de energ�a. 461 00:43:48,413 --> 00:43:50,563 Lo explicar� del siguiente modo. 462 00:43:50,733 --> 00:43:56,251 Podemos transmitir a trav�s de radar al espacio con la m�xima precisi�n. 463 00:43:56,413 --> 00:43:58,847 Han rebotado impulsos el�ctricos de la Luna... 464 00:43:59,013 --> 00:44:02,847 ...y no dejamos de recibir impulsos de otros planetas y estrellas. 465 00:44:03,013 --> 00:44:05,402 Los impulsos son energ�a y materia. 466 00:44:05,573 --> 00:44:08,485 Eso lo sabemos, profesor Smith. Pero, �ad�nde nos lleva? 467 00:44:08,653 --> 00:44:10,166 Yo pienso igual que �l. 468 00:44:10,333 --> 00:44:13,962 Lo que hacemos, pueden hacerlo mejor en otros puntos del universo. 469 00:44:14,133 --> 00:44:16,601 - Exacto. - A ver si lo entiendo. 470 00:44:16,773 --> 00:44:19,606 �Sugieren que podr�an ser el resultado de impulsos... 471 00:44:19,773 --> 00:44:21,889 ...que nos han enviado del universo? 472 00:44:22,093 --> 00:44:25,290 S�lo es una teor�a, pero no hay nada que la refute. 473 00:44:25,453 --> 00:44:29,412 Quiz� sean una mutaci�n. Quiz� sean los nuevos habitantes del mundo. 474 00:44:29,573 --> 00:44:32,531 Lo que necesitamos es tiempo para investigar. �Tiempo! 475 00:44:32,733 --> 00:44:34,132 Un momento, Zellaby. 476 00:44:34,293 --> 00:44:37,808 Dijo que se hab�an producido acontecimientos. �Cu�les? 477 00:44:37,973 --> 00:44:40,612 V�ctimas, sobre todo entre los ni�os del pueblo. 478 00:44:40,773 --> 00:44:43,241 Siempre tras alg�n contacto con los otros. 479 00:44:43,453 --> 00:44:45,444 Los ni�os se pelean en todas partes. 480 00:44:45,613 --> 00:44:47,763 �stas no eran peleas normales. 481 00:44:47,933 --> 00:44:49,924 No hab�a violencia f�sica directa. 482 00:44:50,093 --> 00:44:52,402 Hace dos semanas, un ni�o que nadaba bien... 483 00:44:52,573 --> 00:44:55,531 ...se ahog� en el estanque de Midwich sin raz�n l�gica. 484 00:44:55,733 --> 00:44:59,726 - Los ni�os tambi�n tienen accidentes. - Gordon, usted lo ha visto. 485 00:44:59,893 --> 00:45:02,043 El extraordinario poder que tienen... 486 00:45:02,213 --> 00:45:03,851 ...y su siniestro modo de usarlo. 487 00:45:04,053 --> 00:45:07,204 Extraordinario poder, desde luego. Por eso necesitamos tiempo. 488 00:45:08,333 --> 00:45:11,450 S�lo es cuesti�n de tiempo que se nos vayan de las manos. 489 00:45:11,613 --> 00:45:13,649 Con consecuencias fatales. 490 00:45:13,813 --> 00:45:16,611 - Entonces, �qu� sugiere? - Que se les recluya. 491 00:45:16,773 --> 00:45:19,003 - �Que se les encarcele? - Dicho claramente, s�. 492 00:45:19,173 --> 00:45:21,289 Ya puestos, podr�a liquidarlos a todos. 493 00:45:21,453 --> 00:45:24,968 - �ste no es un estado policial, a�n. - �No se da cuenta de lo que hace? 494 00:45:25,133 --> 00:45:27,852 Si les encierra, privar� al mundo cient�fico... 495 00:45:28,013 --> 00:45:29,810 ...de su mejor oportunidad. 496 00:45:29,973 --> 00:45:31,850 - �Oportunidad de qu�? - De estudiar. 497 00:45:32,453 --> 00:45:36,082 Caballeros, se ha dicho mucho sobre el poder de estos ni�os... 498 00:45:36,253 --> 00:45:38,323 ...pero nada sobre su naturaleza. 499 00:45:38,493 --> 00:45:41,405 Estamos hablando de una mente conjunta. 500 00:45:41,573 --> 00:45:46,567 Algo totalmente nuevo. Como una colonia de hormigas o abejas. 501 00:45:46,733 --> 00:45:48,769 Todos quieren vestir igual... 502 00:45:48,933 --> 00:45:52,812 ...y lo que aprende uno, lo aprenden todos. Alan Bernard lo ha visto. 503 00:45:52,973 --> 00:45:55,692 Son una mente elevada a la doceava potencia. 504 00:45:55,853 --> 00:45:58,367 Piensen lo que significar�a controlar eso. 505 00:45:58,533 --> 00:46:01,445 Podr�amos dar un salto de cien a�os en la ciencia. 506 00:46:01,653 --> 00:46:03,086 Podr�amos ser destruidos. 507 00:46:03,293 --> 00:46:05,204 Acabar con lo que no se entiende. 508 00:46:05,373 --> 00:46:07,967 �Es eso? �El miedo ancestral a lo desconocido? 509 00:46:08,133 --> 00:46:12,092 Por una parte, Leighton tiene raz�n. Existe un riesgo potencial. 510 00:46:12,293 --> 00:46:16,525 Estamos reunidos como consejeros, como cient�ficos, como expertos. 511 00:46:16,693 --> 00:46:20,402 Miren nuestro mundo. �Hemos hecho un buen trabajo con �l? 512 00:46:20,613 --> 00:46:22,729 � Y si esos ni�os son la soluci�n? 513 00:46:22,893 --> 00:46:25,327 - �A qu�? - A las guerras, a la enfermedad... 514 00:46:25,493 --> 00:46:29,168 ...a la pobreza, al sufrimiento, a problemas que no hemos resuelto. 515 00:46:29,333 --> 00:46:30,766 Si no acaban con nosotros. 516 00:46:30,933 --> 00:46:34,164 No podemos desperdiciar este potencial por unos incidentes. 517 00:46:34,373 --> 00:46:37,206 - �Qu� sugiere? - Le har� una propuesta a Leighton. 518 00:46:37,413 --> 00:46:41,292 Que vivan juntos, en nuestro pueblo, donde se les pueda observar. 519 00:46:41,453 --> 00:46:43,205 No asumiremos la responsabilidad. 520 00:46:43,373 --> 00:46:46,126 Yo personalmente asumir� toda la responsabilidad. 521 00:46:46,293 --> 00:46:48,966 - Deme un a�o. - No estoy de acuerdo con esto. 522 00:46:49,173 --> 00:46:51,084 Pero si s�lo pido un a�o. 523 00:46:51,253 --> 00:46:54,529 Eso no es mucho tiempo cuando hay tanto en juego. 524 00:46:55,173 --> 00:46:57,528 Deme un a�o. 525 00:47:02,773 --> 00:47:05,924 Muy bien. Recomendar� oficialmente su propuesta. 526 00:47:06,613 --> 00:47:08,569 Gracias, caballeros. 527 00:47:16,413 --> 00:47:21,009 Eso es todo por hoy. La siguiente clase tratar� sobre la estructura. 528 00:47:21,573 --> 00:47:24,690 Y no olvid�is que a partir de ma�ana vivir�is aqu�. 529 00:47:24,893 --> 00:47:26,451 Bueno... 530 00:47:30,933 --> 00:47:33,527 �Por qu� sonre�s? �David? 531 00:47:33,693 --> 00:47:35,649 No sabes c�mo plantear la pregunta. 532 00:47:37,973 --> 00:47:40,692 No sirve de nada que intente ser sutil, �verdad? 533 00:47:40,853 --> 00:47:43,128 La pregunta que iba a haceros era... 534 00:47:43,333 --> 00:47:45,130 Por cierto... 535 00:47:46,853 --> 00:47:49,083 ...�hasta qu� profundidad pod�is leer mi mente? 536 00:47:49,293 --> 00:47:51,409 Todo lo que hay en la parte de delante de tu mente. 537 00:47:51,613 --> 00:47:56,004 �Los procesos de pensamiento? �El razonamiento previo a lo que digo? 538 00:47:56,213 --> 00:48:00,092 Eso a�n tenemos que perfeccionarlo. Ya llegar�. 539 00:48:00,773 --> 00:48:05,483 Muy sincero. Gracias, David. Al menos a�n tengo algo de intimidad. 540 00:48:06,613 --> 00:48:10,891 Lo que quiero preguntaros es esto: �Sab�is si hay vida en otro planeta? 541 00:48:19,453 --> 00:48:21,330 Lo dir� de otro modo. 542 00:48:21,493 --> 00:48:25,202 Es posible que exista vida en otro lugar, �no? 543 00:48:31,053 --> 00:48:33,613 Parece que no vamos a llegar a ning�n sitio. 544 00:48:34,173 --> 00:48:37,051 �Por qu� os ponen tan nerviosos los aviones? 545 00:48:37,213 --> 00:48:39,886 Eres muy observador, padre. 546 00:48:40,053 --> 00:48:41,884 S�, pero no me has contestado. 547 00:48:42,053 --> 00:48:46,046 Bien. Hasta hace poco, no pod�amos hacer que nuestro control... 548 00:48:46,213 --> 00:48:50,764 ...llegase hasta un avi�n. - Y ahora s�, �verdad? 549 00:48:53,173 --> 00:48:55,129 �Qu� vais a hacer con ese poder? 550 00:48:56,053 --> 00:48:59,648 Padre, sabemos lo que intentas averiguar. 551 00:48:59,813 --> 00:49:03,089 Ser�a mejor que no hicieses esas preguntas. 552 00:49:03,253 --> 00:49:05,209 Queremos aprender de ti. 553 00:49:06,973 --> 00:49:09,806 Muy bien, es todo por hoy. 554 00:49:14,133 --> 00:49:17,011 - David. - �S�, padre? 555 00:49:20,413 --> 00:49:22,210 Voy a casa contigo. 556 00:49:24,133 --> 00:49:27,523 Quiero decir que no tienes por qu� ir si no quieres. 557 00:49:28,213 --> 00:49:29,441 Prefiero ir. 558 00:49:29,653 --> 00:49:32,804 Como los otros se mudan all� crees que t� tambi�n debes. 559 00:49:32,973 --> 00:49:34,804 - �Es �sa la l�gica? - S�. 560 00:49:35,013 --> 00:49:39,245 - Tu madre est� muy triste. - No s� muy bien por qu� lo estoy. 561 00:49:39,413 --> 00:49:41,722 Muchos padres env�an a sus hijos fuera. 562 00:49:41,893 --> 00:49:44,168 David s�lo estar� a menos de un kil�metro. 563 00:49:44,333 --> 00:49:47,484 Supongo que no hay nada que pueda hacerte cambiar de opini�n. 564 00:49:47,653 --> 00:49:49,211 No. 565 00:49:52,773 --> 00:49:54,650 Creo que ya est�. 566 00:49:57,093 --> 00:49:58,924 Gracias. 567 00:50:21,213 --> 00:50:24,171 Lo siento mucho. Ha sido culpa m�a. 568 00:50:25,653 --> 00:50:27,325 �Est�s bien? 569 00:51:22,813 --> 00:51:26,522 Se�ora Zellaby, me gustar�a que fuese m�s concreta en su testimonio. 570 00:51:26,733 --> 00:51:28,963 S� que estas cosas son dif�ciles... 571 00:51:29,133 --> 00:51:33,923 ...pero nuestro deber es esclarecer la muerte de este hombre. 572 00:51:34,173 --> 00:51:36,733 Me cuesta mucho recordar. 573 00:51:42,173 --> 00:51:46,132 Le dijo al agente Gobby que oy� el ruido de sus frenos. 574 00:51:46,653 --> 00:51:48,803 S�, exacto. 575 00:51:49,533 --> 00:51:50,807 Sali�... 576 00:51:52,893 --> 00:51:57,011 Sali� del coche. 577 00:52:01,693 --> 00:52:04,571 �Luego qu� hizo, se�ora Zellaby? 578 00:52:05,693 --> 00:52:07,524 Luego se... 579 00:52:08,853 --> 00:52:11,970 Se volvi� a meter en el coche... 580 00:52:14,733 --> 00:52:17,122 ...y fue directo hacia el muro. 581 00:52:19,053 --> 00:52:22,932 Gracias, se�ora Zellaby. Creo que no es necesario seguir. 582 00:52:23,093 --> 00:52:25,732 Creo que es evidente lo que pas�. 583 00:52:25,933 --> 00:52:29,084 A Edward Pawle, el fallecido, se le nubl� la visi�n... 584 00:52:29,253 --> 00:52:32,131 ...y estuvo a punto de arrollar y herir a un ni�o. 585 00:52:32,293 --> 00:52:36,969 Luego, con una crisis nerviosa, choc� contra el muro. 586 00:52:37,453 --> 00:52:40,331 Deber�an emitir un veredicto de muerte accidental. 587 00:52:40,493 --> 00:52:43,007 �Se�ora Zellaby, sabe que le mataron ellos! 588 00:52:44,213 --> 00:52:46,807 �Preg�ntenles! �Preg�ntenles! 589 00:52:48,773 --> 00:52:50,764 �Qui�n es ese hombre? 590 00:52:50,933 --> 00:52:54,084 James Pawle, se�or, hermano del fallecido. 591 00:52:54,533 --> 00:52:56,171 Entonces olvidar� este arrebato. 592 00:53:01,693 --> 00:53:04,491 Ahora mismo Midwich est� en la cima de un volc�n. 593 00:53:04,653 --> 00:53:07,292 Una fuerza est� creciendo. Y acabar� explotando. 594 00:53:07,453 --> 00:53:08,727 No tenemos pruebas. 595 00:53:08,893 --> 00:53:12,044 �Qu� m�s pruebas quieres? La muerte de James Pawle... 596 00:53:12,213 --> 00:53:15,762 Alan, soy m�s consciente de la situaci�n de lo que crees... 597 00:53:22,453 --> 00:53:24,489 - Jim. - �Por qu�? Han matado a mi hermano. 598 00:53:24,653 --> 00:53:27,008 - Esto no le har� volver. - �Qui�n va a detenerles? 599 00:53:27,173 --> 00:53:29,368 Esto no puede detenerles, cr�ame. 600 00:53:29,933 --> 00:53:31,207 No son humanos. 601 00:53:31,373 --> 00:53:33,091 - Hay que destruirlos. - V�yase a casa. 602 00:53:33,253 --> 00:53:36,370 �He dicho que se vaya! M�rchese antes de que lleguen. 603 00:53:40,653 --> 00:53:41,972 De acuerdo, se�or Zellaby. 604 00:55:39,933 --> 00:55:43,562 De acuerdo, yo soy el responsable. Nunca lo he negado. 605 00:55:43,733 --> 00:55:47,692 De no ser por m�, tal vez vivir�an. Fui demasiado optimista. 606 00:55:47,853 --> 00:55:49,127 Hay un esc�ndalo en Londres. 607 00:55:49,293 --> 00:55:51,727 - Quiz� vayan a por ti. - �Crees que me importa? 608 00:55:51,893 --> 00:55:54,282 Lo que me fastidia es haber fracasado. 609 00:55:54,453 --> 00:55:57,445 Van a exigir medidas. Esto ha ido demasiado lejos. 610 00:55:57,613 --> 00:56:00,081 El pueblo est� al borde del p�nico. 611 00:56:00,253 --> 00:56:03,484 Si pudiese entrar en sus mentes y leer sus pensamientos... 612 00:56:03,653 --> 00:56:05,723 ...igual que ellos leen los nuestros. 613 00:56:05,893 --> 00:56:08,646 �Da por hecho que tienen pensamientos y mente? 614 00:56:08,813 --> 00:56:10,451 �Tal y como los entendemos? 615 00:56:10,653 --> 00:56:13,929 Alan, es para ti. El general Leighton. 616 00:56:14,093 --> 00:56:15,606 Disculpen. 617 00:56:15,773 --> 00:56:17,525 Gracias. 618 00:56:17,813 --> 00:56:19,451 �S�, se�or? 619 00:56:22,013 --> 00:56:24,129 Entiendo. S�, se�or. 620 00:56:25,933 --> 00:56:29,209 Es como si sus mentes estuviesen rodeadas por... 621 00:56:30,453 --> 00:56:32,330 ...un muro. 622 00:56:33,293 --> 00:56:36,763 - Si pudiese atravesarlo. - S�, se�or, por supuesto. 623 00:56:36,933 --> 00:56:39,731 �Tengo su permiso para hablar de esto? 624 00:56:40,253 --> 00:56:42,767 Bien, gracias, se�or. Adi�s. 625 00:56:48,973 --> 00:56:52,124 Me temo que ha habido acontecimientos importantes. 626 00:56:52,293 --> 00:56:55,490 El ej�rcito ruso de los Urales tiene una nueva arma. 627 00:56:55,653 --> 00:56:59,965 Lanza proyectiles a cien kil�metros. Proyectiles at�micos. 628 00:57:00,573 --> 00:57:03,292 Por lo visto, la probaron ayer... 629 00:57:03,453 --> 00:57:06,809 ...en el pueblo de Ramensk, donde viven sus ni�os. 630 00:57:07,413 --> 00:57:10,371 Y el pueblo de Ramensk ya no existe. 631 00:57:11,733 --> 00:57:15,567 - �O sea que todos? - El lugar entero. No avisaron. 632 00:57:15,733 --> 00:57:19,043 No pod�an evacuar sin que los ni�os lo supiesen. 633 00:57:19,213 --> 00:57:22,967 Se desarrollaron m�s r�pido. Hab�an empezado a tomar el control. 634 00:57:23,653 --> 00:57:26,804 Un intento de sacarlos de all� result� desastroso... 635 00:57:26,973 --> 00:57:30,443 ...para las tropas y para los adultos. - Entiendo. 636 00:57:30,693 --> 00:57:33,969 Supongo que vamos a borrar Midwich de la faz de la tierra. 637 00:57:34,573 --> 00:57:36,450 No, no. 638 00:57:36,613 --> 00:57:40,322 Pero en vista de lo sucedido, creen que tu propuesta ha fracasado. 639 00:57:41,293 --> 00:57:44,569 Leighton cree que debemos actuar antes de que sea tarde. 640 00:57:44,733 --> 00:57:46,451 �Destruirlos? 641 00:57:47,173 --> 00:57:50,722 Van a reunirse esta noche para tomar una decisi�n. 642 00:57:51,733 --> 00:57:53,849 Quieren que vaya a la ciudad. 643 00:58:12,973 --> 00:58:15,726 �Yo digo que esto tiene que terminar! 644 00:58:15,893 --> 00:58:19,169 - �S�! - Primero Ed, luego Jim Pawle. 645 00:58:19,333 --> 00:58:21,164 Las autoridades no hacen nada. 646 00:58:21,333 --> 00:58:23,324 � Vamos a esperar a que acaben con todos? 647 00:58:23,493 --> 00:58:24,972 - �No! - De acuerdo. 648 00:58:25,133 --> 00:58:27,852 �Los que est�n conmigo, que me sigan! 649 01:01:15,093 --> 01:01:16,321 David, ven aqu�. 650 01:01:18,613 --> 01:01:20,649 Quiero hablar contigo. 651 01:01:25,533 --> 01:01:28,684 - Ha muerto un hombre. - Tenemos que protegernos. 652 01:01:28,853 --> 01:01:32,402 - La ley est� para protegeros. - Para nosotros no sirve de nada. 653 01:01:32,573 --> 01:01:34,404 No sirve de nada, �verdad? 654 01:01:34,573 --> 01:01:38,168 Quer�is seguir vuestras propias leyes, leyes que no suscribimos... 655 01:01:38,333 --> 01:01:41,609 Est� pensando en lo que les pas� a los otros, en otro pa�s. 656 01:01:42,853 --> 01:01:45,447 Si lo sab�is, ya sab�is lo que os puede pasar. 657 01:01:45,653 --> 01:01:47,166 A nosotros no nos pasar�. 658 01:01:48,173 --> 01:01:49,970 - Eres un... - No nos pasar�... 659 01:01:50,133 --> 01:01:54,126 ...porque tenemos que sobrevivir, al precio que sea. 660 01:01:59,213 --> 01:02:01,204 Creo que no va a ir a Londres. 661 01:02:02,173 --> 01:02:04,448 Ahora s�lo quedamos nosotros... 662 01:02:04,653 --> 01:02:07,531 ...y han de saber que estamos decididos a sobrevivir... 663 01:02:08,173 --> 01:02:11,370 ...y que no pueden hacer nada para detenernos. 664 01:02:11,533 --> 01:02:15,765 Tienen que aprender a dejarnos en paz. 665 01:02:16,693 --> 01:02:20,652 D�jennos en paz. 666 01:02:40,773 --> 01:02:44,812 Est� fuera de peligro. Ve a la biblioteca y ahora voy yo. 667 01:02:46,613 --> 01:02:50,970 Nunca hab�a visto un caso de conmoci�n tan grave. Es m�dicamente imposible. 668 01:02:51,133 --> 01:02:53,931 Durante un rato, ha estado totalmente paralizado. 669 01:02:54,493 --> 01:02:58,406 Ahora sus pupilas est�n volviendo a la normalidad. 670 01:02:59,893 --> 01:03:03,044 Su pulso es menos r�pido, est� recuperando el color. 671 01:03:04,573 --> 01:03:07,326 Nunca hab�a visto nada igual. 672 01:03:07,653 --> 01:03:11,248 - Londres debe enviar soldados. - He hablado con el general Leighton. 673 01:03:11,413 --> 01:03:13,449 Los soldados no son la soluci�n. 674 01:03:14,613 --> 01:03:17,525 Los ni�os les har�an dispararse los unos a los otros. 675 01:03:18,013 --> 01:03:20,243 Esto ha sido demasiado, hasta para m�. 676 01:03:20,413 --> 01:03:22,483 - �Pues cu�l es la soluci�n? - No lo s�. 677 01:03:22,653 --> 01:03:25,645 Pero nadie m�s debe sufrir ning�n da�o. 678 01:03:26,213 --> 01:03:28,522 �Es que su poder no tiene l�mite? 679 01:03:29,373 --> 01:03:32,092 El mismo l�mite que tiene la mente. 680 01:03:36,133 --> 01:03:37,691 David. 681 01:03:38,813 --> 01:03:43,091 - �Qu� haces aqu�? Deber�a... - Quiero hablar con mi padre. 682 01:03:48,693 --> 01:03:52,083 David, �por qu� hac�is estas cosas horribles? 683 01:03:52,653 --> 01:03:57,283 Veng�is de donde veng�is, ahora sois parte de nosotros. 684 01:03:57,453 --> 01:04:00,923 Aprended a vivir con nosotros y ayudadnos a vivir con vosotros. 685 01:04:01,093 --> 01:04:03,209 Quiero hablar con mi padre. 686 01:04:04,213 --> 01:04:07,444 Parece que los efectos est�n desapareciendo. 687 01:04:07,653 --> 01:04:12,647 El comandante Bernard se pondr� bien. Lo que hemos hecho ha sido advertirle... 688 01:04:13,133 --> 01:04:14,361 ...y a todos vosotros. 689 01:04:15,373 --> 01:04:16,601 D�janos, Anthea. 690 01:04:16,813 --> 01:04:18,690 - Pero... - Por favor. 691 01:04:29,613 --> 01:04:31,251 T� no tienes miedo. 692 01:04:31,973 --> 01:04:33,770 No. 693 01:04:33,933 --> 01:04:37,050 Pero tengo pesar. Por haberme equivocado con vosotros. 694 01:04:37,213 --> 01:04:40,091 Si no padecieseis emociones, sentimientos... 695 01:04:40,253 --> 01:04:42,289 ...ser�ais tan poderosos como nosotros. 696 01:04:42,453 --> 01:04:44,125 S�. 697 01:04:44,293 --> 01:04:46,568 Nunca llegar�s a nuestras mentes. 698 01:04:46,733 --> 01:04:48,883 He venido a decirte que nos vamos. 699 01:04:49,973 --> 01:04:51,247 �Ad�nde? 700 01:04:51,413 --> 01:04:54,405 Nos vamos de aqu� antes de que intenten destruirnos. 701 01:04:55,013 --> 01:04:58,369 - �Qu� vais a hacer? - Separarnos y dispersarnos. 702 01:04:58,533 --> 01:05:02,128 Pronto llegaremos a la fase en que podremos formar otras colonias. 703 01:05:02,293 --> 01:05:05,126 En el proceso, hemos llamado demasiado la atenci�n. 704 01:05:05,293 --> 01:05:06,851 Debes ayudarnos a escapar. 705 01:05:10,013 --> 01:05:11,969 �C�mo quer�is que os ayude? 706 01:05:12,133 --> 01:05:16,809 Pensar�s un modo de sacarnos de aqu� sin llamar la atenci�n. 707 01:05:16,973 --> 01:05:21,728 Buscar�s familias que nos acepten que est�n distribuidas por el pa�s. 708 01:05:22,093 --> 01:05:25,688 Ya, pues eso har� falta organizarlo. Necesitar� unos d�as. 709 01:05:25,853 --> 01:05:32,088 S�. Y que nadie se entere. Si no, sufrir� m�s gente. 710 01:05:32,253 --> 01:05:34,323 Nos informar�s de tus gestiones... 711 01:05:34,493 --> 01:05:36,961 ...cuando vengas a darnos clase el viernes. 712 01:05:37,133 --> 01:05:39,283 - David... - No podr�s enga�arnos. 713 01:05:39,453 --> 01:05:40,681 Lo sabes, �no? 714 01:05:41,893 --> 01:05:43,531 - S�, lo s�. - Muy bien. 715 01:05:43,693 --> 01:05:45,729 Inf�rmanos el viernes. 716 01:05:50,293 --> 01:05:51,521 Buenas noches, padre. 717 01:05:52,933 --> 01:05:54,161 Buenas noches, David. 718 01:06:05,413 --> 01:06:07,324 Un muro. 719 01:06:10,973 --> 01:06:13,533 - �Est�s bien? - S�, a�n tengo la vista nublada... 720 01:06:13,693 --> 01:06:15,604 ...pero se me va aclarando. 721 01:06:18,133 --> 01:06:19,851 Voy a dec�rselo a Gordon. 722 01:06:24,173 --> 01:06:26,209 �Te acuerdas de �sta? 723 01:06:26,853 --> 01:06:29,242 Llevabas un vestido azul marino. 724 01:06:29,413 --> 01:06:32,166 Ten�as el pelo m�s largo. 725 01:06:32,373 --> 01:06:34,250 Reflejaba la luz de la luna. 726 01:06:42,293 --> 01:06:45,091 - Estamos listos, Gordon. - Bien. 727 01:06:47,493 --> 01:06:51,168 - D�jame... - Son las 8: 15, llegar�is a las 9:30. 728 01:06:51,333 --> 01:06:53,847 D�jame quedarme, o ven con nosotros. 729 01:06:54,013 --> 01:06:56,652 Sabes que no es posible. He de hacer cosas aqu�. 730 01:06:56,853 --> 01:06:59,970 Y Alan se estrellar� contra un �rbol si conduce. 731 01:07:00,133 --> 01:07:01,771 Me siento in�til. 732 01:07:01,933 --> 01:07:05,164 - � Vas a ver a los ni�os esta noche? - S�. 733 01:07:05,333 --> 01:07:07,722 - Todos los mi�rcoles y viernes. - �Despu�s de lo que ha pasado? 734 01:07:07,893 --> 01:07:09,372 Sobre todo por eso. 735 01:07:09,533 --> 01:07:11,922 Creo que ya s� como llegar a ellos. 736 01:07:12,093 --> 01:07:13,924 Si acierto, no habr� m�s problemas. 737 01:07:14,093 --> 01:07:17,130 - �C�mo? - Te lo dir� si lo consigo. 738 01:07:17,293 --> 01:07:20,649 Marchaos. No quiero que est�is en la carretera toda la noche. 739 01:07:21,693 --> 01:07:23,046 Ven aqu�. 740 01:07:23,253 --> 01:07:26,006 - Esto no es propio de ti. - Ya lo s�. 741 01:07:26,173 --> 01:07:29,006 Es una tonter�a, pero les tengo miedo... 742 01:07:29,173 --> 01:07:32,165 ...y temo por ti cuando est�s con ellos. 743 01:07:32,333 --> 01:07:34,324 No me har�n da�o. 744 01:07:34,493 --> 01:07:36,802 De un modo extra�o, conf�an en m�. 745 01:07:36,973 --> 01:07:39,885 Hasta David parece aceptarme. 746 01:07:40,053 --> 01:07:42,567 He dejado a un lado mis emociones, claro. 747 01:07:42,733 --> 01:07:44,371 �De acuerdo? 748 01:07:46,373 --> 01:07:47,965 Vete ya. 749 01:07:49,773 --> 01:07:53,163 Alan, cuida de ella por m�. 750 01:07:53,333 --> 01:07:55,642 Te llamar� por la ma�ana. 751 01:07:55,813 --> 01:07:58,850 S�, por la ma�ana. 752 01:09:22,613 --> 01:09:24,331 Un muro. 753 01:09:24,893 --> 01:09:26,645 He de pensar en un muro. 754 01:09:33,893 --> 01:09:35,804 Lo siento, amigo. 755 01:09:35,973 --> 01:09:38,168 No puedes venir. 756 01:09:38,613 --> 01:09:40,808 Cuida de tu due�a. 757 01:10:13,853 --> 01:10:15,127 �Alan? 758 01:10:15,293 --> 01:10:17,523 - �A qu� se refer�a? - �Qu�? 759 01:10:17,693 --> 01:10:21,049 �Por qu� te ha pedido que cuides de m�? 760 01:10:21,253 --> 01:10:24,768 No lo s�. Era una manera de hablar, supongo. 761 01:10:39,773 --> 01:10:41,411 �Qu� pasa? 762 01:10:41,573 --> 01:10:44,087 - Alan, voy a volver. - �Por qu�? 763 01:10:44,253 --> 01:10:45,925 Voy a volver. 764 01:10:55,013 --> 01:10:56,571 Buenas noches, ni�os. 765 01:10:56,733 --> 01:10:59,122 Hoy hablaremos de la energ�a at�mica... 766 01:10:59,293 --> 01:11:02,603 ...y de c�mo unos descubrimientos hechos hace cien a�os... 767 01:11:02,773 --> 01:11:04,889 ...cambiaron totalmente nuestra idea... 768 01:11:05,053 --> 01:11:07,806 ...de los elementos y el lugar del �tomo. 769 01:11:07,973 --> 01:11:12,251 Esta noche ibas a informarnos sobre las gestiones que hab�as hecho. 770 01:11:12,413 --> 01:11:14,404 El lugar del �tomo. 771 01:11:15,253 --> 01:11:17,562 Son las 8:27. 772 01:11:17,733 --> 01:11:19,086 �Por qu� est�s nervioso? 773 01:11:21,693 --> 01:11:23,365 Las gestiones, s�. 774 01:11:23,533 --> 01:11:27,162 S�, os informar� sobre ellas dentro de un momento. 775 01:11:27,373 --> 01:11:30,206 Pero antes, quiero terminar la clase. 776 01:11:30,373 --> 01:11:35,049 El tema de la energ�a at�mica. 777 01:11:35,253 --> 01:11:37,528 No est�s pensando en la energ�a at�mica. 778 01:11:38,853 --> 01:11:42,289 Est�s pensando en... 779 01:11:43,573 --> 01:11:45,564 ...un muro. 780 01:11:46,213 --> 01:11:47,965 Un muro. 781 01:11:48,173 --> 01:11:51,404 Un muro. He de pensar en un muro. 782 01:11:52,373 --> 01:11:56,969 Un muro. He de pensar en un muro. 783 01:11:58,853 --> 01:12:01,048 Un muro. 784 01:12:01,213 --> 01:12:02,805 Un muro. 785 01:12:04,413 --> 01:12:06,802 He de pensar en un muro. 786 01:12:08,893 --> 01:12:12,090 Son casi las ocho y media. Un muro. 787 01:12:14,053 --> 01:12:16,567 S�lo unos segundos. 788 01:12:16,733 --> 01:12:19,566 Muro. Muro. 789 01:12:19,773 --> 01:12:21,047 Muro. 790 01:12:25,253 --> 01:12:26,925 Ya casi est�. 791 01:12:27,133 --> 01:12:29,363 Un muro. 792 01:13:21,093 --> 01:13:27,692 VILLAGE OF THE DAMNED (EL PUEBLO DE LOS MALDITOS) 63407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.