All language subtitles for EVE.S01E03.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,387 --> 00:00:22,193 (Seo Yea Ji) 2 00:00:22,303 --> 00:00:24,093 (Park Byung Eun) 3 00:00:28,286 --> 00:00:30,365 (Yoo Sun) 4 00:00:33,065 --> 00:00:35,071 (Lee Sang Yeob) 5 00:00:44,021 --> 00:00:46,521 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 6 00:00:46,521 --> 00:00:49,021 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 7 00:00:50,706 --> 00:00:53,077 (Episode 3) 8 00:00:58,684 --> 00:01:00,624 How's the massage today? 9 00:01:01,454 --> 00:01:03,524 Don't you feel a change? 10 00:01:04,164 --> 00:01:05,493 I do. 11 00:01:05,923 --> 00:01:08,993 You get regular facials at home, even though you're busy, 12 00:01:09,194 --> 00:01:11,164 and your skin is much firmer. 13 00:01:11,164 --> 00:01:13,804 I mean, can you tell my skin is extra smooth? 14 00:01:13,804 --> 00:01:15,633 Of course it is. 15 00:01:15,804 --> 00:01:18,243 Your skin is definitely smoother. 16 00:01:18,243 --> 00:01:19,673 Would you like to see? 17 00:01:23,414 --> 00:01:25,813 - Here. - I'm not talking about the massage. 18 00:01:26,984 --> 00:01:29,313 Do you not feel the natural collagen? 19 00:01:30,283 --> 00:01:32,383 "Natural collagen"? 20 00:01:33,624 --> 00:01:36,964 Collagen that forms when a husband gives his wife some love. 21 00:01:37,523 --> 00:01:39,294 Yes, I felt it. 22 00:01:39,594 --> 00:01:41,764 But to me, you're always beautiful. 23 00:01:41,764 --> 00:01:43,563 Not always. Recently! 24 00:01:45,404 --> 00:01:47,973 Yes. I felt it. 25 00:01:48,803 --> 00:01:50,503 You're so dull-witted. 26 00:01:50,943 --> 00:01:51,943 Get out. 27 00:01:53,913 --> 00:01:55,173 Ms. Kim! 28 00:02:01,066 --> 00:02:03,266 Make a reservation with plastic surgeon Doctor Oh. 29 00:02:03,807 --> 00:02:06,637 And bring me a list of skilled OBGYN plastic surgeons. 30 00:02:07,447 --> 00:02:11,816 Do you mean you want a list of doctors excluding Doctor Oh? 31 00:02:13,077 --> 00:02:15,887 Didn't you hear me say "OBGYN plastic surgeons"? 32 00:02:16,646 --> 00:02:19,956 I'm not aware that OBGYN doctors do plastic surgery. 33 00:02:20,827 --> 00:02:22,157 They work on the vagina. 34 00:02:22,756 --> 00:02:25,596 I apologize. I'll bring a list right away. 35 00:02:25,596 --> 00:02:26,866 You're so dull-witted. 36 00:02:27,266 --> 00:02:29,467 Why are you all so dull-witted? 37 00:02:29,967 --> 00:02:30,967 Get out! 38 00:03:23,265 --> 00:03:25,066 She has severe anorexia. 39 00:03:25,228 --> 00:03:27,728 Her mental state is also very unstable. 40 00:03:28,256 --> 00:03:29,726 I recommend moving her... 41 00:03:30,457 --> 00:03:33,427 to a specialized facility for long-term treatment. 42 00:03:33,596 --> 00:03:36,867 In this case, the approval of a legal guardian is required. 43 00:03:50,576 --> 00:03:51,876 Don't give him a chance. 44 00:03:52,247 --> 00:03:54,617 The LY Stock Exchange is worth 500 trillion won. 45 00:03:54,816 --> 00:03:56,587 Even if we were to throw cash into the air, 46 00:03:56,856 --> 00:03:59,157 it would take longer than 500 years of the Joseon Dynasty. 47 00:03:59,657 --> 00:04:02,856 And all you get is a director's paycheck? 48 00:04:03,726 --> 00:04:04,957 That's nothing. 49 00:04:06,796 --> 00:04:09,397 Keep a close eye on Yoon Kyum. 50 00:04:09,596 --> 00:04:10,796 As long as I'm around, 51 00:04:11,166 --> 00:04:14,407 he can't do anything without your permission. 52 00:04:19,576 --> 00:04:20,576 (Report on Kang Yoon Kyum) 53 00:04:23,177 --> 00:04:24,376 This Madame Jung. 54 00:04:25,076 --> 00:04:26,747 Who is she... 55 00:04:27,017 --> 00:04:29,046 that her name came up in Yoon Kyum's file? 56 00:04:31,856 --> 00:04:34,886 She just thinks she's special. 57 00:04:35,557 --> 00:04:37,196 She works at the membership club... 58 00:04:37,196 --> 00:04:39,897 Mr. Kang goes to entertain partners. 59 00:04:40,226 --> 00:04:42,826 She brags that LY's chairman is a regular. 60 00:04:43,326 --> 00:04:44,437 It's juicy PR. 61 00:04:44,636 --> 00:04:45,636 See? 62 00:04:45,897 --> 00:04:48,007 The smell of money brings everyone in. 63 00:04:48,007 --> 00:04:49,436 Ignore her. 64 00:04:49,866 --> 00:04:53,407 Yoon Kyum never had women problems, let alone a scandal. 65 00:04:55,147 --> 00:04:57,416 I know what he's like. 66 00:04:57,676 --> 00:05:00,887 But you can't keep all the flies away. 67 00:05:01,416 --> 00:05:03,147 You must disinfect regularly... 68 00:05:03,486 --> 00:05:04,517 to stay clean. 69 00:05:07,486 --> 00:05:09,056 "Disinfect"? 70 00:05:11,397 --> 00:05:13,596 Are you serious? 71 00:05:13,926 --> 00:05:16,627 All she did was promote her business. 72 00:05:20,467 --> 00:05:23,577 You are so merciless. 73 00:05:24,036 --> 00:05:25,137 Okay. 74 00:05:31,777 --> 00:05:33,176 - Dad. I'm leaving. - Yes? 75 00:05:33,317 --> 00:05:35,346 I hung up this season's trench coat in your closet. 76 00:05:35,346 --> 00:05:36,647 Really? 77 00:05:37,217 --> 00:05:39,157 See? Daughters are the best. 78 00:05:39,587 --> 00:05:41,827 Gosh. You're making me pity myself. 79 00:05:42,157 --> 00:05:43,527 I'm envious of you. 80 00:05:43,926 --> 00:05:46,056 And good for you, So Ra. 81 00:05:46,197 --> 00:05:47,627 To make things easier for you, 82 00:05:47,866 --> 00:05:51,166 your father is taking care of everything. 83 00:05:53,166 --> 00:05:55,106 I see. The owner of the escort bar? 84 00:05:56,166 --> 00:05:58,236 Probably. 85 00:06:18,157 --> 00:06:19,957 I slept with my husband. 86 00:06:22,827 --> 00:06:25,067 My husband is amazing in bed. 87 00:06:31,077 --> 00:06:32,507 Why don't you say something? 88 00:06:34,007 --> 00:06:35,407 Aren't you jealous? 89 00:06:37,647 --> 00:06:40,647 I'm jealous, ma'am. 90 00:06:44,317 --> 00:06:46,317 I won't be calling you anytime soon. 91 00:06:48,257 --> 00:06:49,856 But you'd better not be foolish. Or else. Okay? 92 00:06:52,157 --> 00:06:53,296 Yes, ma'am. 93 00:07:59,056 --> 00:08:00,926 It's a custom-made bag from CL. 94 00:08:00,926 --> 00:08:02,767 It was created only for one person. 95 00:08:03,496 --> 00:08:06,536 Hey, there's your name on the strap! 96 00:08:07,666 --> 00:08:10,536 Chairman Kang Yoon Kyum asked the headquarters to make one. 97 00:08:11,476 --> 00:08:13,377 Chairman Kang asked himself? 98 00:08:14,507 --> 00:08:16,806 He's worried about Noh Eul's wound. 99 00:08:17,317 --> 00:08:19,846 He asked me to apologize on his behalf. 100 00:08:21,416 --> 00:08:24,957 I gave him the idea for your present. Do you like it? 101 00:08:25,457 --> 00:08:27,786 How did you know what I liked? 102 00:08:29,056 --> 00:08:30,356 I took a look. 103 00:08:31,056 --> 00:08:33,157 I used to be a journalist at Maximums. 104 00:08:33,596 --> 00:08:35,527 You mean the one that covers luxury brands? 105 00:08:35,967 --> 00:08:37,837 Then you must have a lot of intel... 106 00:08:37,837 --> 00:08:39,837 on fashion shows and schedules for new products. 107 00:08:40,907 --> 00:08:42,067 That's a part of my life. 108 00:08:42,637 --> 00:08:44,707 - This is nice. - It's nice. 109 00:08:47,606 --> 00:08:51,377 Chairman Kang must come in person and apologize, right? 110 00:08:51,546 --> 00:08:53,447 That would be nice, but... 111 00:08:54,116 --> 00:08:55,786 He did seem busy. 112 00:08:57,087 --> 00:09:00,056 But presents like this would be... 113 00:09:00,286 --> 00:09:01,527 more substantial. 114 00:09:01,527 --> 00:09:02,757 Lucky you. 115 00:09:03,086 --> 00:09:05,696 I wonder if Da Bi will have a fight with my kid. 116 00:09:05,897 --> 00:09:07,997 Hey, words have power. 117 00:09:09,796 --> 00:09:13,637 By the way, I'm still furious whenever I think about Han So Ra. 118 00:09:13,696 --> 00:09:15,036 Exactly. Gosh. 119 00:09:19,007 --> 00:09:23,176 I have an idea how you can bully Han So Ra. 120 00:09:25,816 --> 00:09:27,076 Are you interested? 121 00:09:30,286 --> 00:09:31,617 Who sent these? 122 00:09:31,617 --> 00:09:34,186 A parent from the kindergarten's PTA is here. 123 00:09:44,336 --> 00:09:45,966 Have you been well, ma'am? 124 00:09:46,296 --> 00:09:48,466 I'm the temporary parent representative. 125 00:09:51,336 --> 00:09:53,806 Ms. Eun Dam Ri feels awful about what happened. 126 00:09:53,977 --> 00:09:55,747 She sent them as a token of her apology. 127 00:09:56,347 --> 00:09:58,046 Please find generosity in your heart and forgive her. 128 00:09:59,617 --> 00:10:02,546 Has she gone mute or suddenly injured her legs? 129 00:10:04,556 --> 00:10:07,326 She's afraid that you might not accept her apology. 130 00:10:10,326 --> 00:10:12,956 Ms. Eun Dam Ri seems to get scared easily. 131 00:10:14,826 --> 00:10:17,867 The PTA has many events to plan, but everything is on hold. 132 00:10:18,536 --> 00:10:21,166 Please come back and help us solve this problem. 133 00:10:21,536 --> 00:10:22,867 You're the parent representative. 134 00:10:25,206 --> 00:10:28,076 Why am I the parent representative? We didn't take it to a vote. 135 00:10:28,546 --> 00:10:29,806 As the temporary parent representative, 136 00:10:29,806 --> 00:10:31,076 I called everyone. 137 00:10:31,247 --> 00:10:33,046 Everyone voted for you, ma'am. 138 00:10:35,186 --> 00:10:37,757 You will take the position, right? 139 00:10:49,426 --> 00:10:51,897 I think these are recyclable shoes. 140 00:10:53,267 --> 00:10:54,607 Recyclables? 141 00:10:54,767 --> 00:10:57,306 La Catoz switched the designer for this. 142 00:10:57,676 --> 00:11:00,007 The new designer focuses on environment-friendly products. 143 00:11:00,007 --> 00:11:01,576 And this new design is actually better. 144 00:11:02,107 --> 00:11:05,816 The shoes match the spirit of noblesse oblige well too. 145 00:11:11,216 --> 00:11:14,227 Gosh. You have beautiful feet too. 146 00:11:15,926 --> 00:11:17,426 You are truly lucky. 147 00:11:17,826 --> 00:11:19,326 You know how to please people. 148 00:11:21,196 --> 00:11:24,097 If you need anything, feel free to tell me. 149 00:11:24,466 --> 00:11:27,436 You will find me especially useful when it comes to shopping. 150 00:11:41,147 --> 00:11:42,747 Why would he go there? 151 00:11:43,046 --> 00:11:45,316 He said he would go alone without Secretary Cha. 152 00:11:45,556 --> 00:11:46,716 So we don't know why. 153 00:11:47,887 --> 00:11:51,727 Your birthday is coming up soon. Perhaps, it has to do with that. 154 00:11:53,966 --> 00:11:55,097 Is that so? 155 00:12:15,987 --> 00:12:20,456 (Music Instrument Wing, Building Entrance) 156 00:12:23,357 --> 00:12:24,597 This is La El. 157 00:12:25,397 --> 00:12:28,267 I clearly remember her eyes. 158 00:12:28,397 --> 00:12:29,597 But why... 159 00:12:31,237 --> 00:12:32,796 Why is she pretending that she doesn't know me? 160 00:12:34,407 --> 00:12:36,867 Why is she living as someone else? 161 00:12:39,107 --> 00:12:41,176 This has to do with Chairman Kang, right? 162 00:12:44,916 --> 00:12:47,887 Can you look into her family she's living with now? 163 00:12:48,046 --> 00:12:50,816 But she told you that she wasn't La El. 164 00:12:51,487 --> 00:12:55,086 Ms. Kim. Should I ask someone else to do this? 165 00:12:58,826 --> 00:12:59,997 No. 166 00:13:00,456 --> 00:13:01,966 I was just worried. 167 00:13:03,897 --> 00:13:06,737 If you insist, I will take care of this. 168 00:13:07,637 --> 00:13:08,806 Thank you. 169 00:13:19,477 --> 00:13:20,647 Then the tabloid article... 170 00:13:20,647 --> 00:13:23,446 about Jung Yu Na and Park Jin Hoon's affair was true. 171 00:13:23,987 --> 00:13:26,017 There are screenshots of their conversations. 172 00:13:26,157 --> 00:13:27,627 I'll send them to you too. 173 00:13:28,056 --> 00:13:29,786 Even I couldn't believe what I was reading. 174 00:13:30,627 --> 00:13:32,727 This is why you can never judge someone by their looks. 175 00:13:33,326 --> 00:13:35,566 Eun Dam Ri and Yeo Ji Hee look classy, don't they? 176 00:13:35,897 --> 00:13:37,936 But everyone knows they're quite the party girls. 177 00:13:38,036 --> 00:13:39,196 No wonder. 178 00:13:39,397 --> 00:13:42,436 They may be rich like you, but they're not like you. 179 00:13:42,767 --> 00:13:45,206 They don't seem classy like knockoffs. 180 00:13:46,436 --> 00:13:48,277 What a neat way to put it. 181 00:13:49,277 --> 00:13:50,407 Knockoffs. 182 00:13:51,216 --> 00:13:52,576 Gosh. 183 00:13:53,716 --> 00:13:54,916 Take a look in the mirror. 184 00:14:01,127 --> 00:14:02,586 This is a nice look. 185 00:14:05,357 --> 00:14:07,997 - I like it. - Why don't you hire... 186 00:14:07,997 --> 00:14:09,597 a fitting model who has a similar build with you? 187 00:14:10,227 --> 00:14:13,566 You can make her try on clothes and be objective too. 188 00:14:13,637 --> 00:14:16,137 I hear royalties in the UK all have them. 189 00:14:17,166 --> 00:14:19,877 You can outdo ten personal shoppers. 190 00:14:22,007 --> 00:14:24,076 I hope you will invite me often. 191 00:14:26,946 --> 00:14:28,686 Liyan Kindergarten has a lot of events. 192 00:14:29,387 --> 00:14:30,916 Do you want to be the deputy representative? 193 00:14:31,416 --> 00:14:33,816 We can plan events together. 194 00:14:34,086 --> 00:14:36,586 And we can chat together too. What do you think? 195 00:14:37,527 --> 00:14:38,926 Sounds great, ma'am. 196 00:14:39,426 --> 00:14:41,367 I mean, Ms. Representative. 197 00:14:42,127 --> 00:14:44,597 I'm getting too excited. How should I address you? 198 00:14:45,066 --> 00:14:46,267 Call me So Ra. 199 00:14:46,966 --> 00:14:49,706 When there are people around, call me Ms. Han. 200 00:14:51,806 --> 00:14:52,936 So Ra? 201 00:15:01,247 --> 00:15:03,416 - Where's my husband? - He's in the study. 202 00:15:06,056 --> 00:15:07,456 Bring wine to the study. 203 00:15:07,826 --> 00:15:09,926 And set a romantic mood in the bedroom. 204 00:15:10,186 --> 00:15:11,257 Yes, ma'am. 205 00:15:26,507 --> 00:15:27,507 Honey. 206 00:15:27,576 --> 00:15:28,576 What is it? 207 00:15:41,956 --> 00:15:42,956 Honey. 208 00:15:43,857 --> 00:15:45,326 Why don't we have a glass of wine? 209 00:15:56,306 --> 00:15:59,206 Invite Mr. Jang and his wife to the banquet at Sewoonjung? 210 00:16:01,407 --> 00:16:02,407 I'm not sure about that. 211 00:16:03,407 --> 00:16:06,117 I've never invited any of my subordinates before. 212 00:16:06,716 --> 00:16:09,987 Consider them as the fellow parents at our girl's kindergarten. 213 00:16:10,517 --> 00:16:12,117 His wife seems smart, 214 00:16:12,117 --> 00:16:14,117 and I think I'll have her as my close acquaintance. 215 00:16:15,456 --> 00:16:17,696 I want Sun Bin to join us at Sewoonjung. 216 00:16:24,196 --> 00:16:25,196 Honey. 217 00:16:26,767 --> 00:16:29,367 Both our parents want us to have another child, 218 00:16:30,267 --> 00:16:32,407 but I'm the one who wants it the most. 219 00:16:34,076 --> 00:16:35,777 A boy who looks just like you. 220 00:16:41,086 --> 00:16:42,247 Honey. 221 00:16:51,997 --> 00:16:52,997 All right. 222 00:16:55,627 --> 00:16:57,097 Thanks, Jin Wook. 223 00:16:59,397 --> 00:17:00,666 Are you serious? 224 00:17:01,836 --> 00:17:03,836 Are you really inviting us to Sewoonjung? 225 00:17:06,306 --> 00:17:09,347 Sewoonjung? I think they're talking about the chairman's villa. 226 00:17:10,576 --> 00:17:12,316 I'd love that. 227 00:17:12,676 --> 00:17:14,617 I'll practice those games from today. 228 00:17:14,887 --> 00:17:16,716 By the way, what's with that music you gave me? 229 00:17:17,546 --> 00:17:20,586 Things didn't become romantic with a lot going on, 230 00:17:21,086 --> 00:17:22,487 but it wasn't so bad. 231 00:17:23,387 --> 00:17:25,926 Did the chairman like it? 232 00:17:28,196 --> 00:17:29,196 Okay. 233 00:17:29,627 --> 00:17:32,737 Thank you for inviting us. Goodnight. 234 00:17:39,637 --> 00:17:41,647 Did you just get invited to the chairman's villa? 235 00:17:42,077 --> 00:17:43,246 Is it true, honey? 236 00:17:43,246 --> 00:17:44,246 Yes. 237 00:17:45,077 --> 00:17:48,547 You must be so happy to have a supportive wife like me. 238 00:17:49,516 --> 00:17:51,186 Is it really true? 239 00:17:51,186 --> 00:17:53,456 Thanks, honey. Mother, thank you. 240 00:17:53,456 --> 00:17:56,587 I better pay my biggest respect to my wife's family. 241 00:17:56,887 --> 00:17:58,926 No, I'll just do it now. 242 00:17:59,627 --> 00:18:00,627 Thank you. 243 00:18:01,597 --> 00:18:03,726 Well, I'm flattered. 244 00:18:18,617 --> 00:18:20,446 (Director Kim Sun Bin) 245 00:18:22,587 --> 00:18:25,817 Now that you were invited to Chairman Kang's villa, 246 00:18:26,657 --> 00:18:29,456 take this golden chance to find the safe where they keep the ledger. 247 00:18:29,557 --> 00:18:32,627 I'm sure it's hidden in Han Pan Ro's house, 248 00:18:33,157 --> 00:18:36,627 Kang Yoon Kyum's house, or Sewoonjung. 249 00:18:37,867 --> 00:18:39,897 I'll seek a way to visit their house too. 250 00:18:40,797 --> 00:18:42,537 By making use of Han So Ra. 251 00:18:45,307 --> 00:18:46,706 But be careful. 252 00:18:47,006 --> 00:18:49,547 A woman like Han So Ra can easily turn her back on you. 253 00:18:50,276 --> 00:18:51,276 Yes, Ms. Jang. 254 00:18:53,577 --> 00:18:56,716 (Number withheld) 255 00:18:56,716 --> 00:18:58,216 It's a restricted number. 256 00:19:04,756 --> 00:19:05,756 Hello? 257 00:19:06,357 --> 00:19:07,696 This is Kang Yoon Kyum. 258 00:19:11,696 --> 00:19:15,037 I'm sorry for the late apology. 259 00:19:16,907 --> 00:19:20,307 I dared to step over the line to be the mediator. 260 00:19:21,006 --> 00:19:22,847 Please forgive me, sir. 261 00:19:23,647 --> 00:19:26,016 Not at all, I'm rather grateful. 262 00:19:26,516 --> 00:19:27,516 Oh, right. 263 00:19:28,201 --> 00:19:31,271 Your wife invited me to Sewoonjung. 264 00:19:34,157 --> 00:19:35,486 Will I get... 265 00:19:37,186 --> 00:19:38,897 to meet you there? 266 00:19:48,407 --> 00:19:49,567 I can't wait. 267 00:19:51,607 --> 00:19:52,607 I mean, 268 00:19:53,817 --> 00:19:56,327 I can't wait to enjoy the banquet. 269 00:19:58,227 --> 00:20:02,098 I see. Give me the date, and I'll be there. 270 00:20:02,387 --> 00:20:03,387 Okay, goodbye. 271 00:20:03,387 --> 00:20:04,387 Goodbye. 272 00:20:12,797 --> 00:20:15,696 (Director Kim Sun Bin) 273 00:20:23,727 --> 00:20:27,467 Kang Yoon Kyum is known to be a man of strict privacy, 274 00:20:28,176 --> 00:20:29,676 but he approached you personally. 275 00:20:30,206 --> 00:20:31,246 La El. 276 00:20:31,917 --> 00:20:33,187 You're doing great. 277 00:20:33,676 --> 00:20:36,186 He may have another phone. 278 00:20:37,047 --> 00:20:40,557 It seemed to me that Han So Ra was having his first phone tracked. 279 00:20:42,357 --> 00:20:45,357 He called with a restricted number. That means... 280 00:20:46,026 --> 00:20:49,696 He knows that his phone is being tracked. 281 00:20:49,867 --> 00:20:52,637 The most influential baron in Korea... 282 00:20:55,837 --> 00:20:57,506 is being watched? 283 00:20:59,337 --> 00:21:01,877 He chose to live without freedom, 284 00:21:04,206 --> 00:21:06,847 and now we'll make him choose to fall hard as we've planned. 285 00:21:16,253 --> 00:21:18,683 I told you already. The chairman is not here. 286 00:21:23,798 --> 00:21:26,298 He's away from his office... 287 00:21:26,922 --> 00:21:29,331 whenever the vice-chairman comes to report about work. 288 00:21:30,992 --> 00:21:33,002 Does it mean he's avoiding me on purpose? 289 00:21:35,172 --> 00:21:36,472 I know nothing of it. 290 00:21:45,141 --> 00:21:46,141 Fine. 291 00:21:49,781 --> 00:21:53,281 Pan Ro, you wouldn't know how upset I am. 292 00:21:53,281 --> 00:21:55,351 Your son-in-law's ostracizing me. 293 00:21:55,692 --> 00:21:57,551 I'm very displeased, but what else can I do? 294 00:21:57,551 --> 00:21:58,992 I'll settle this amicably. 295 00:21:59,422 --> 00:22:01,061 Yes, sure. 296 00:22:08,172 --> 00:22:10,202 When I open my second branch in Cheongdam, 297 00:22:10,202 --> 00:22:12,502 more of my people will come, so make time. 298 00:22:13,571 --> 00:22:16,772 We might have to open another branch too, thanks to you. 299 00:22:17,371 --> 00:22:18,381 Keep up the good work. 300 00:22:34,831 --> 00:22:38,902 People say the chairman's villa is like a palace. 301 00:22:39,131 --> 00:22:40,531 No wonder why. 302 00:22:42,071 --> 00:22:44,972 I can't believe this is located in the middle of Seoul. 303 00:23:17,432 --> 00:23:20,272 Oh, my! 304 00:23:32,551 --> 00:23:35,291 We should go for a trail ride in Jeju someday. 305 00:23:35,291 --> 00:23:36,522 I'll get things ready. 306 00:23:36,522 --> 00:23:38,692 Oh, absolutely. Let's set a date for it. 307 00:23:38,891 --> 00:23:40,492 - Okay, cheers. - Cheers. 308 00:23:40,492 --> 00:23:41,492 Cheers. 309 00:23:47,732 --> 00:23:49,702 The new members are here, Yoon Kyum. 310 00:23:52,041 --> 00:23:53,041 You're here, Sun Bin. 311 00:23:53,571 --> 00:23:54,571 Hello, Mr. Jang. 312 00:23:55,242 --> 00:23:57,472 Thank you so much for inviting us, sir. 313 00:23:58,281 --> 00:24:00,141 This is a close friend of mine. 314 00:24:02,051 --> 00:24:03,682 You got a friend? 315 00:24:04,012 --> 00:24:07,182 I thought a queen like you would have no friends forever. 316 00:24:07,182 --> 00:24:08,192 You are such a beauty. 317 00:24:08,621 --> 00:24:09,652 Oh, please. 318 00:24:12,422 --> 00:24:15,331 We'll leave you to talk and tour around the place. 319 00:24:15,331 --> 00:24:16,492 - Sure. - Okay. 320 00:24:44,722 --> 00:24:45,992 Hello, ma'am. 321 00:24:45,992 --> 00:24:47,061 - Take care. - I will. 322 00:24:54,502 --> 00:24:56,831 (Number withheld) 323 00:24:59,101 --> 00:25:02,111 - Who's this? - Madame Jung. It's me. 324 00:25:02,111 --> 00:25:04,012 - Who? - It's me. 325 00:25:05,041 --> 00:25:06,611 Who are you? 326 00:25:34,371 --> 00:25:36,972 This is the first time I've seen you, 327 00:25:37,242 --> 00:25:39,541 and you're better at Texas Hold 'em than us 20-year veterans. 328 00:25:40,611 --> 00:25:41,881 It's beginner's luck. 329 00:25:42,281 --> 00:25:45,051 You pretend to be a beginner and you have a poker face. 330 00:25:45,051 --> 00:25:47,452 You're a true gambler. Isn't she, Yoon Kyum? 331 00:25:47,982 --> 00:25:50,291 Ms. Han is the true expert. 332 00:25:51,222 --> 00:25:55,192 I had a good hand, but she ran the game with a poor hand. 333 00:25:57,732 --> 00:25:58,831 Did you hear that? 334 00:25:59,662 --> 00:26:04,002 It looks like Ms. Han's in love with her husband's hobby. 335 00:26:05,541 --> 00:26:06,641 Silence. 336 00:26:07,041 --> 00:26:09,272 Can we focus until we're done? 337 00:26:09,272 --> 00:26:10,371 Sure. 338 00:26:17,652 --> 00:26:19,652 This isn't very ideal. 339 00:26:22,522 --> 00:26:25,722 I'll go all in without even checking my hand. 340 00:26:28,631 --> 00:26:29,762 Are you sure? 341 00:26:32,702 --> 00:26:33,831 No way. 342 00:26:33,831 --> 00:26:35,732 My goodness. 343 00:26:37,631 --> 00:26:40,801 I know Yoon Kyum well and this face means... 344 00:26:42,472 --> 00:26:45,712 he has at least a high pair or Airlines. 345 00:26:46,041 --> 00:26:48,212 How about you bet just half? 346 00:26:48,551 --> 00:26:50,012 Are you throwing the game? 347 00:26:52,452 --> 00:26:54,252 It's called engaging. 348 00:26:58,591 --> 00:27:02,061 If you don't bet everything, the game never ends. 349 00:27:11,902 --> 00:27:13,041 I'm all in too. 350 00:27:16,141 --> 00:27:17,272 Yoon Kyum. 351 00:27:18,641 --> 00:27:19,742 All in. 352 00:27:23,081 --> 00:27:25,821 - No way. - Wait! 353 00:27:26,051 --> 00:27:28,692 Wait. May I have your attention? 354 00:27:29,222 --> 00:27:33,091 Just one person gets to take all these chips home. 355 00:27:33,222 --> 00:27:34,561 Okay? Good. 356 00:27:40,502 --> 00:27:43,071 Let's check the cards. 357 00:27:46,071 --> 00:27:47,202 I have a two pair. 358 00:27:48,472 --> 00:27:49,571 What about you? 359 00:27:53,041 --> 00:27:55,051 I'm getting dead curious. 360 00:27:55,051 --> 00:27:56,811 Yoon Kyum, let's see your hand. 361 00:28:01,182 --> 00:28:02,291 Honey! 362 00:28:05,561 --> 00:28:07,861 If he wins, the money's still mine! 363 00:28:08,861 --> 00:28:11,361 So Ra, this was your plan all along. 364 00:28:11,531 --> 00:28:13,531 Are you a gambling duo? 365 00:28:13,702 --> 00:28:15,172 Congratulations, sir. 366 00:28:16,571 --> 00:28:17,631 Wait. 367 00:28:23,311 --> 00:28:25,581 We should see the last player's cards too. 368 00:28:25,811 --> 00:28:28,311 How can you beat a full house of aces? 369 00:28:28,551 --> 00:28:29,581 You're right. 370 00:28:30,452 --> 00:28:32,121 It's a game I can't win. 371 00:28:33,982 --> 00:28:37,591 But I bet everything, so I'll test my luck. 372 00:28:46,831 --> 00:28:49,772 Wait... 373 00:28:50,272 --> 00:28:51,571 A full house of kings? 374 00:28:52,101 --> 00:28:54,272 That is an amazing hand too, 375 00:28:54,272 --> 00:28:57,012 but it's a close loss to Yoon Kyum. 376 00:29:19,462 --> 00:29:22,472 This is crazy! What kind of game is this? 377 00:29:22,472 --> 00:29:25,002 She has four cards! 378 00:29:26,801 --> 00:29:28,512 I've never seen anything like this. 379 00:29:28,772 --> 00:29:31,371 A full house of aces against four cards? 380 00:29:33,081 --> 00:29:34,242 This is impossible. 381 00:29:34,881 --> 00:29:36,311 My word... 382 00:29:40,858 --> 00:29:43,898 No one would believe such a beauty can gamble too. 383 00:29:45,168 --> 00:29:47,928 If you're a real expert, treat me nice next time. 384 00:29:48,967 --> 00:29:52,568 Mr. Jang, how am I to find a wife like yours? 385 00:29:52,568 --> 00:29:55,108 You must save a nation in your previous life. 386 00:29:57,378 --> 00:29:58,477 I see. 387 00:30:07,206 --> 00:30:09,536 Sir, you have an urgent call. 388 00:30:23,055 --> 00:30:24,216 What accident? 389 00:30:24,516 --> 00:30:26,355 Madame Jung was hit by a car. 390 00:30:26,625 --> 00:30:29,895 It was the exact same way singer Ji Hyun Ah... 391 00:30:30,055 --> 00:30:31,256 was killed. 392 00:30:35,936 --> 00:30:37,065 Let's talk tomorrow. 393 00:30:53,885 --> 00:30:55,055 Sir. 394 00:30:56,415 --> 00:30:57,855 I want to thank you. 395 00:31:01,625 --> 00:31:02,825 For what? 396 00:31:04,895 --> 00:31:07,996 You trusted me enough to get the mothers to reconcile, 397 00:31:08,696 --> 00:31:10,466 and invited me here. 398 00:31:14,135 --> 00:31:15,436 It's a tango track. 399 00:31:16,875 --> 00:31:18,676 I played it myself. 400 00:31:28,885 --> 00:31:31,486 Those who love the tango fall into two categories. 401 00:31:33,125 --> 00:31:34,855 Those who like the dance, 402 00:31:36,456 --> 00:31:38,625 and people who need the dance. 403 00:31:40,865 --> 00:31:43,036 Who do you think needs the dance? 404 00:31:45,165 --> 00:31:48,706 I'd say they're people who need to heal. 405 00:31:52,676 --> 00:31:54,276 The tango is about sharing feelings. 406 00:31:55,476 --> 00:31:58,446 You heal through your partner. 407 00:32:00,885 --> 00:32:02,855 The day we danced, 408 00:32:03,555 --> 00:32:05,756 I felt something I can't explain. 409 00:32:14,395 --> 00:32:16,865 Have you heard the term "twin flame"? 410 00:32:24,236 --> 00:32:26,805 Like twins that emerged from one soul, 411 00:32:27,776 --> 00:32:30,815 the lovers recognize each other the second they met. 412 00:32:32,845 --> 00:32:34,615 I wondered if this is... 413 00:32:36,216 --> 00:32:39,686 how it feels to meet my own twin flame. 414 00:32:42,855 --> 00:32:45,226 I felt a yearning in you, 415 00:32:46,325 --> 00:32:50,266 and I thought I wished to fill it. 416 00:33:03,875 --> 00:33:05,415 What are you doing? 417 00:33:09,355 --> 00:33:10,585 Ms. Kim. 418 00:33:11,686 --> 00:33:14,286 I asked what you were doing. 419 00:33:19,165 --> 00:33:22,296 That day, when we danced the tango, 420 00:33:22,696 --> 00:33:23,796 the feeling was so strong. 421 00:33:23,796 --> 00:33:25,365 I'm not a fool. 422 00:33:27,536 --> 00:33:31,305 You left me with many chilling memories. 423 00:33:33,645 --> 00:33:36,516 Are you done analyzing me? 424 00:33:39,085 --> 00:33:42,015 Am I your other half enough to make you think... 425 00:33:42,015 --> 00:33:43,585 I'm your twin flame, 426 00:33:43,685 --> 00:33:45,426 and I need healing? 427 00:33:51,156 --> 00:33:54,196 Did you see in me the need to heal that I myself didn't know of? 428 00:33:55,065 --> 00:33:58,366 I have no wounds and I don't need healing. 429 00:33:58,665 --> 00:33:59,806 This is unbelievable. 430 00:34:03,776 --> 00:34:06,776 I have a pretty accurate signal. 431 00:34:08,375 --> 00:34:10,315 It tips me off when danger is near. 432 00:34:14,245 --> 00:34:16,556 I sense danger around you. 433 00:34:16,986 --> 00:34:18,685 It's a very bad feeling. 434 00:34:26,966 --> 00:34:30,165 I neither have feelings for you nor feel attracted to you. 435 00:34:30,935 --> 00:34:32,935 Don't get any closer. 436 00:34:34,406 --> 00:34:35,406 Is that clear? 437 00:34:50,355 --> 00:34:53,026 I'll remember that you don't like people analyzing you. 438 00:34:53,986 --> 00:34:55,556 But you'll like the music. 439 00:35:20,745 --> 00:35:23,185 Your senses tell you when danger is near. 440 00:35:24,556 --> 00:35:26,625 And I can sense men. 441 00:35:30,056 --> 00:35:31,955 So you don't feel anything? 442 00:35:33,765 --> 00:35:35,995 Then why did you come to my studio? 443 00:35:36,866 --> 00:35:39,406 Why did you call me after inviting me to Sewoonjung? 444 00:35:43,736 --> 00:35:45,906 I hear one of the twin flames is a runner. 445 00:35:46,346 --> 00:35:48,145 And the other one is a chaser. 446 00:35:49,846 --> 00:35:51,975 I don't know if we're each other's twin flames. 447 00:35:55,315 --> 00:35:58,926 But it seems clear to me that you're the runner between us. 448 00:36:20,676 --> 00:36:22,076 What took you so long? 449 00:36:24,346 --> 00:36:25,846 You seem so pale. 450 00:36:27,285 --> 00:36:28,716 I started my period. 451 00:36:29,085 --> 00:36:30,455 Are you sure you want to stay then? 452 00:36:33,156 --> 00:36:35,526 Hello! 453 00:36:37,796 --> 00:36:41,826 Excuse me. 454 00:36:46,105 --> 00:36:49,205 By the way, where's the chairman? 455 00:36:50,035 --> 00:36:51,676 Mr. Kang. 456 00:36:52,776 --> 00:36:53,975 Mr. Kang. 457 00:36:55,745 --> 00:36:58,986 I wonder where Mr. Kang is. 458 00:36:59,315 --> 00:37:00,415 Mr. Kang. 459 00:37:01,486 --> 00:37:03,415 Mr. Kang? 460 00:37:03,656 --> 00:37:05,355 How did you get in here? 461 00:37:06,386 --> 00:37:08,455 Gosh, Mr. Kang. 462 00:37:10,156 --> 00:37:13,526 I'm the Vice Chairman of the company. 463 00:37:13,665 --> 00:37:16,035 But I never get to see you! 464 00:37:16,736 --> 00:37:19,966 I knew you would never invite me to Sewoonjung. 465 00:37:20,205 --> 00:37:23,306 So I found the place myself and invited myself. 466 00:37:23,676 --> 00:37:24,705 Mr. Kang. 467 00:37:25,546 --> 00:37:28,046 You are too harsh on me! 468 00:37:28,245 --> 00:37:29,546 Why... 469 00:37:31,616 --> 00:37:35,556 Gosh. Oh, my. What am I saying? 470 00:37:35,556 --> 00:37:38,056 I had a few drinks. So I'm losing my composure. 471 00:37:38,056 --> 00:37:40,756 Gosh. I was just joking. 472 00:37:41,656 --> 00:37:43,355 Could you take care of him? 473 00:37:43,625 --> 00:37:45,256 He and my husband need to get along. 474 00:37:49,395 --> 00:37:50,435 Honey, are you okay? 475 00:37:50,966 --> 00:37:52,035 I'm okay. 476 00:37:52,205 --> 00:37:56,105 Gosh. I've only heard about Sewoonjung. 477 00:37:56,335 --> 00:37:59,605 Oh, my. What a beautiful place this is! 478 00:38:00,245 --> 00:38:01,245 Mr. Kang. 479 00:38:02,375 --> 00:38:06,515 I would like to be your close friend too. 480 00:38:08,986 --> 00:38:10,616 We'll set a time and place. 481 00:38:13,355 --> 00:38:15,056 But I'm here now. You want me to leave? 482 00:38:15,455 --> 00:38:18,355 Come on. That's way too mean. 483 00:38:18,725 --> 00:38:22,765 You know what? I've been busy with sorting things out... 484 00:38:22,765 --> 00:38:24,335 about Madame Jung... 485 00:38:27,806 --> 00:38:32,205 Goodness. Alcohol is my enemy. Get a grip! 486 00:38:32,875 --> 00:38:33,875 Wake up! 487 00:38:35,446 --> 00:38:38,116 Gosh. Don't be a stranger. 488 00:38:38,915 --> 00:38:41,616 Can you let me in too? 489 00:38:42,616 --> 00:38:43,716 Mr. Kang? 490 00:38:46,578 --> 00:38:47,779 Do you know how to play? 491 00:38:48,209 --> 00:38:49,609 - What? - Come this way. 492 00:38:49,779 --> 00:38:52,979 Gosh. I love gambling. 493 00:38:55,319 --> 00:38:59,819 Seriously. You're the best, So Ra. Thank you. 494 00:39:00,558 --> 00:39:02,828 - Excuse me. - Okay. Hello. 495 00:39:02,828 --> 00:39:06,428 My apologies for the scene. Excuse me. 496 00:39:11,999 --> 00:39:15,238 Gosh. Who is this beautiful lady? 497 00:39:15,768 --> 00:39:18,268 I recognize everyone here. 498 00:39:18,709 --> 00:39:21,279 But I don't think I've met her before. 499 00:39:21,609 --> 00:39:23,209 She's the mother of Da Bi's friend. 500 00:39:23,808 --> 00:39:25,479 He's the Vice Chairman of LY. 501 00:39:27,578 --> 00:39:29,118 I see. 502 00:39:32,961 --> 00:39:35,362 My pleasure to make your acquaintance. 503 00:39:35,779 --> 00:39:37,520 Hello. 504 00:39:40,459 --> 00:39:42,428 Wait. But... 505 00:39:44,299 --> 00:39:47,569 have my eyes gone bad or what? 506 00:40:09,326 --> 00:40:11,725 I thought you were in college! 507 00:40:12,318 --> 00:40:13,318 College girl! 508 00:40:14,077 --> 00:40:16,287 She married young, so she's still in her 20s. 509 00:40:16,548 --> 00:40:18,117 That's her husband. 510 00:40:18,117 --> 00:40:19,617 That's General Manager Jang Jin Wook of LY. 511 00:40:20,257 --> 00:40:22,088 I see. General Manager Jang. 512 00:40:23,358 --> 00:40:25,557 Nice to meet you, sir. I'm Jang Jin Wook. 513 00:40:25,557 --> 00:40:28,028 Hello. 514 00:40:28,967 --> 00:40:31,528 - Gosh. Sorry about that. - Excuse me. 515 00:40:42,717 --> 00:40:43,747 Yes, Ms. Kim. 516 00:40:43,747 --> 00:40:45,586 I found something crazy... 517 00:40:45,586 --> 00:40:47,816 when I was looking into Kim Sun Bin's husband. 518 00:40:48,287 --> 00:40:50,887 I'm on my way there. I'll tell you at your house. 519 00:42:49,742 --> 00:42:51,442 What are you doing right now? 520 00:42:54,438 --> 00:42:55,978 It was an accident. 521 00:42:56,407 --> 00:42:57,877 I was trying to fix the seam. 522 00:43:09,418 --> 00:43:10,587 Please let me go. 523 00:43:52,121 --> 00:43:56,032 Darn, it's another all-in. 524 00:43:56,168 --> 00:43:58,998 This won't do. Give me more chips, So Ra. 525 00:43:59,237 --> 00:44:01,990 These aren't real money, but you're getting too much into it. 526 00:44:01,990 --> 00:44:03,061 Stop now. 527 00:44:03,061 --> 00:44:06,430 Let's play one last round. 528 00:44:06,516 --> 00:44:08,086 Last chance. 529 00:44:08,086 --> 00:44:09,385 Okay. 530 00:44:09,385 --> 00:44:12,925 One last round, and I think I can win. 531 00:44:12,925 --> 00:44:14,925 - No, stop... - This is enough. 532 00:44:18,257 --> 00:44:19,357 Honey. 533 00:44:20,828 --> 00:44:21,958 Okay. 534 00:44:23,098 --> 00:44:24,098 Stop. 535 00:44:25,967 --> 00:44:28,228 - I better go. - Thanks for your work. 536 00:44:29,268 --> 00:44:32,297 Jang Jin Wook married his current wife three years ago. 537 00:44:32,398 --> 00:44:34,507 Three years? What about their child I saw? 538 00:44:35,107 --> 00:44:36,737 She seemed old enough to go to kindergarten. 539 00:44:36,907 --> 00:44:39,107 Jang Jin Wook had her with his first wife. 540 00:44:39,547 --> 00:44:41,177 They got divorced later on. 541 00:44:44,248 --> 00:44:46,487 He married again and is living with her and her mother. 542 00:44:46,487 --> 00:44:48,248 They're a happy, ordinary family. 543 00:44:49,118 --> 00:44:52,388 But there's something shocking about his first workplace. 544 00:44:54,558 --> 00:44:55,657 What is it? 545 00:44:56,058 --> 00:44:57,328 Gediks Semiconductors. 546 00:44:59,328 --> 00:45:01,297 When the incident happened 13 years ago, 547 00:45:01,398 --> 00:45:04,197 Jang Jin Wook was a new employee there. 548 00:45:09,538 --> 00:45:13,208 Honey, everyone at the banquet seemed to have fallen for you. 549 00:45:13,648 --> 00:45:15,848 They were surprised that you chose to marry... 550 00:45:15,848 --> 00:45:18,018 an ordinary man like me. 551 00:45:19,047 --> 00:45:21,418 Then I became sure once again. 552 00:45:21,918 --> 00:45:24,788 That I hit a jackpot in life. 553 00:45:26,788 --> 00:45:29,427 Marrying a perfect woman like you wasn't enough... 554 00:45:29,427 --> 00:45:31,328 that I even got to be at Sewoonjung. 555 00:45:31,998 --> 00:45:33,728 It feels surreal. 556 00:45:34,567 --> 00:45:37,098 Honey, can I be this happy? 557 00:45:38,337 --> 00:45:39,438 Yes. 558 00:45:40,038 --> 00:45:41,308 Of course. 559 00:45:44,808 --> 00:45:47,547 More than a few employees moved from Gediks to LY. 560 00:45:49,277 --> 00:45:50,518 Why him? 561 00:45:50,518 --> 00:45:53,618 He worked with Chairman Kang in Buenos Aires. 562 00:45:55,288 --> 00:45:56,688 And this guy... 563 00:45:59,118 --> 00:46:02,427 is one of those who were closely engaged in the takeover. 564 00:46:04,328 --> 00:46:05,697 We're back, Mother. 565 00:46:06,197 --> 00:46:07,697 How was it, Jin Wook? 566 00:46:07,927 --> 00:46:10,337 Was Sewoonjung as impressive as the rumors say? 567 00:46:10,898 --> 00:46:13,237 It was mind-blowing. 568 00:46:13,638 --> 00:46:16,237 The banquet was full of renowned people, 569 00:46:16,377 --> 00:46:18,237 and they all welcomed us. 570 00:46:18,407 --> 00:46:19,547 It was great. 571 00:46:20,177 --> 00:46:22,507 Congrats on becoming someone close to the chairman. 572 00:46:22,717 --> 00:46:24,118 Thank you, Mother. 573 00:46:47,368 --> 00:46:49,407 - Honey. - Don't touch me. 574 00:46:53,177 --> 00:46:54,708 The marriage rule number one. 575 00:46:55,277 --> 00:46:57,418 When I tell you not to touch me, do exactly as I say. 576 00:46:58,177 --> 00:46:59,248 Get out. 577 00:47:00,717 --> 00:47:02,958 Okay, I will. 578 00:47:08,257 --> 00:47:09,357 Honey. 579 00:47:11,157 --> 00:47:13,567 I do everything you tell me to do. 580 00:47:13,797 --> 00:47:15,498 Because I love you dearly. 581 00:47:15,967 --> 00:47:17,067 But... 582 00:47:17,898 --> 00:47:20,237 I hope you don't push me away too much. 583 00:47:21,208 --> 00:47:23,277 That's my only wish. 584 00:47:24,907 --> 00:47:26,078 Goodnight. 585 00:47:55,237 --> 00:47:57,478 Hey, did you find it? 586 00:47:57,478 --> 00:47:58,607 How did it go? 587 00:47:58,607 --> 00:48:00,777 Here! I found it. 588 00:48:01,348 --> 00:48:03,978 I found Lee Tae Jun's seal. 589 00:48:07,648 --> 00:48:09,087 Good job. 590 00:48:19,228 --> 00:48:22,837 I can't even imagine how long she prepared for this. 591 00:48:37,677 --> 00:48:40,848 She's risking her whole life, I can tell. 592 00:48:45,257 --> 00:48:46,328 It's too dangerous. 593 00:48:48,587 --> 00:48:50,657 I can't let her take such a path. 594 00:48:52,257 --> 00:48:55,668 Chairman Kang saw you harm yourself. What are you going to do now? 595 00:48:55,668 --> 00:48:57,737 He might think it's strange, and from now on, 596 00:48:58,268 --> 00:48:59,737 he will be even more suspicious. 597 00:49:00,538 --> 00:49:02,668 Are you trying to ruin all our hard work? 598 00:49:05,638 --> 00:49:06,748 I'm sorry. 599 00:49:06,748 --> 00:49:08,708 You need to have your psyche more in control. 600 00:49:08,947 --> 00:49:11,618 You're too weak to deal with those we're up against. 601 00:49:12,277 --> 00:49:15,217 I sacrificed my whole fortune to save your life... 602 00:49:15,217 --> 00:49:16,688 only for one reason. 603 00:49:18,018 --> 00:49:19,487 Do my money's worth. 604 00:49:24,427 --> 00:49:25,498 No matter what happens, 605 00:49:26,427 --> 00:49:29,737 I will watch them go down. 606 00:49:30,998 --> 00:49:32,438 I will never tolerate anyone... 607 00:49:33,268 --> 00:49:35,507 who ruins my plan, 608 00:49:36,938 --> 00:49:38,337 and that includes you, Lee La El. 609 00:49:49,657 --> 00:49:51,987 La El, your guardian is here. 610 00:50:02,797 --> 00:50:03,938 Mom? 611 00:50:17,177 --> 00:50:19,418 Your mother went missing. 612 00:50:23,018 --> 00:50:24,418 Let's leave this hospital. 613 00:50:26,157 --> 00:50:27,427 On your parents' behalves, 614 00:50:29,257 --> 00:50:31,328 I'll be your legal guardian. 615 00:50:34,228 --> 00:50:35,297 Who are you? 616 00:50:37,038 --> 00:50:39,808 I'm someone who understands you more than anyone in this world. 617 00:50:42,368 --> 00:50:44,138 I lost my family... 618 00:50:45,407 --> 00:50:46,677 for the same reason. 619 00:50:48,507 --> 00:50:49,877 My only daughter. 620 00:50:55,288 --> 00:50:59,157 (Han So Ra, Secretary Kim Hyun Joo, Kang Da Bi, Kang Eun Bi) 621 00:51:05,257 --> 00:51:11,398 (Chairman Kang Yoon Kyum of LY Group) 622 00:51:26,998 --> 00:51:28,228 Mom, where are you going? 623 00:51:29,128 --> 00:51:30,598 I'm off to buy groceries. 624 00:51:30,898 --> 00:51:32,797 I can do that myself, so get some rest. 625 00:51:33,038 --> 00:51:35,368 It's okay. I want to get some fresh air on the way. 626 00:51:35,868 --> 00:51:37,907 Bo Ram, text me if you think of something you crave. 627 00:51:38,078 --> 00:51:40,348 Okay, Mom. See you. 628 00:51:40,507 --> 00:51:41,578 See you. 629 00:51:50,118 --> 00:51:52,418 You're here again. 630 00:51:54,257 --> 00:51:55,857 I'm out to get some fresh air. 631 00:51:56,527 --> 00:51:58,797 Isn't the bandoneon up for auction yet? 632 00:51:59,027 --> 00:52:02,628 Maybe I'll get a fake one to satisfy your devotion. 633 00:52:08,538 --> 00:52:12,737 It'd be nice if what's real can be replaced by what's fake. 634 00:52:14,078 --> 00:52:16,918 What's so great about Astor Piazzolla? 635 00:52:17,248 --> 00:52:19,118 Besides, you're not the only one. 636 00:52:19,317 --> 00:52:22,188 The richest man in this country... 637 00:52:22,348 --> 00:52:24,688 wants to own Piazzolla's bandoneon. 638 00:52:25,788 --> 00:52:27,987 He even paid in advance. 639 00:52:28,458 --> 00:52:31,297 It's not even up for auction yet, so how did he pay for it? 640 00:52:31,357 --> 00:52:33,828 Saying he didn't care about the price, 641 00:52:33,927 --> 00:52:35,398 he offered a blank check. 642 00:52:38,368 --> 00:52:39,467 Who? 643 00:52:39,837 --> 00:52:42,038 Someone famous. 644 00:52:42,808 --> 00:52:45,607 I wrote his name down somewhere. Let me check. 645 00:52:48,407 --> 00:52:51,217 LLE... That's a woman. 646 00:52:53,317 --> 00:52:56,657 Here, it's Kang Yoon Kyum. 647 00:52:59,958 --> 00:53:01,688 (Kang Yoon Kyum: Prepaid for the bandoneon) 648 00:53:02,458 --> 00:53:05,898 You want to buy Piazzolla's bandoneon? 649 00:53:06,427 --> 00:53:07,567 Yes. 650 00:53:08,168 --> 00:53:11,567 Only the maniacs know that it's coming up for auction. 651 00:53:12,137 --> 00:53:13,438 How did you know? 652 00:53:13,567 --> 00:53:16,007 I'm interested in it for personal reasons. 653 00:53:23,677 --> 00:53:25,578 Just when we were talking about him, 654 00:53:25,578 --> 00:53:27,188 he comes right in. 655 00:53:29,348 --> 00:53:32,587 The bandoneon bidders have met. 656 00:53:43,868 --> 00:53:47,668 (Maseong Musical Instruments) 657 00:53:51,277 --> 00:53:53,708 Miss, you're leaving? 658 00:54:10,728 --> 00:54:13,467 Why do you need Piazzolla's bandoneon? 659 00:54:16,228 --> 00:54:19,938 Anyone who loves the tango wants Piazzolla's instrument. 660 00:54:21,668 --> 00:54:23,938 Not someone who needs the tango? 661 00:54:25,378 --> 00:54:28,007 Those who love the tango fall into two categories. 662 00:54:28,848 --> 00:54:30,618 Those who like the dance, 663 00:54:32,177 --> 00:54:34,317 and people who need the dance. 664 00:54:36,047 --> 00:54:38,188 Who do you think needs the dance? 665 00:54:39,757 --> 00:54:43,157 I'd say they're people who need to heal. 666 00:54:56,507 --> 00:54:58,507 You're hiding something. 667 00:55:01,107 --> 00:55:02,208 What could it be? 668 00:55:08,947 --> 00:55:10,757 Who are you really? 669 00:55:49,728 --> 00:55:51,598 How about you quit thinking... 670 00:55:51,958 --> 00:55:53,467 and just be honest? 671 00:55:59,368 --> 00:56:00,837 You want me. 672 00:56:02,168 --> 00:56:03,237 Madly. 673 00:56:06,478 --> 00:56:07,547 I do too. 674 00:56:11,518 --> 00:56:13,387 Let's not think of anything else... 675 00:56:14,248 --> 00:56:15,987 and go where our bodies lead. 676 00:56:18,188 --> 00:56:19,188 How about that? 677 00:56:58,728 --> 00:57:00,328 Let me just treat it. 678 00:58:11,137 --> 00:58:12,998 Those who like the dance, 679 00:58:15,137 --> 00:58:16,808 those who need the dance. 680 00:58:17,878 --> 00:58:19,677 You said there are two categories. 681 00:58:22,407 --> 00:58:23,817 Didn't you... 682 00:58:25,518 --> 00:58:27,418 need the tango more than anything? 683 00:58:35,628 --> 00:58:38,098 You needed to heal, 684 00:58:39,398 --> 00:58:41,797 which is why you saw that in others. 685 00:58:52,708 --> 00:58:54,378 Thank you for your help. 686 00:59:04,118 --> 00:59:06,458 What is buried in your heart? 687 00:59:07,828 --> 00:59:10,527 What are you hiding that hurts you so badly? 688 00:59:10,527 --> 00:59:11,857 I'm not hiding anything. 689 00:59:12,857 --> 00:59:15,128 I told you I hurt myself by mistake. 690 00:59:15,697 --> 00:59:18,237 Then what are the other scars? 691 00:59:18,938 --> 00:59:21,107 You hurt yourself repeatedly. 692 00:59:31,047 --> 00:59:32,817 You don't like to be analyzed, 693 00:59:34,717 --> 00:59:36,918 but you like to be the analyst? 694 00:59:38,087 --> 00:59:39,087 Too bad. 695 00:59:40,027 --> 00:59:41,157 You're wrong. 696 00:59:41,157 --> 00:59:42,857 The day we danced, 697 00:59:44,857 --> 00:59:47,527 you spoke of a being that lost itself. 698 00:59:50,538 --> 00:59:52,067 Were you not talking about yourself? 699 01:01:30,561 --> 01:01:33,671 What will happen if I fall for your seduction? 700 01:01:34,570 --> 01:01:38,070 Do you know what the highest wall in the world is? 701 01:01:38,600 --> 01:01:40,970 It's the back of your husband that you see in bed. 702 01:01:41,541 --> 01:01:42,870 You're the one who needs a son, 703 01:01:42,870 --> 01:01:45,111 so why am I the only one getting stressed about it? 704 01:01:45,441 --> 01:01:48,111 I have something to tell you about Chairman Kang Yoon Kyum. 705 01:01:48,481 --> 01:01:49,680 Here's some information. 706 01:01:50,381 --> 01:01:51,981 Go back to being newlyweds... 707 01:01:52,481 --> 01:01:54,450 and get pregnant first. 708 01:01:55,490 --> 01:01:59,260 All the people around me had a purpose. 709 01:01:59,490 --> 01:02:01,490 I don't. I just... 710 01:02:02,890 --> 01:02:04,231 want you. 711 01:02:05,025 --> 01:02:12,672 Ripped and resynced by YoungJedi 49941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.