All language subtitles for Belfast

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,853 --> 00:00:29,942 ♪ ♪ 2 00:00:51,181 --> 00:00:53,227 ♪ ♪ 3 00:01:07,676 --> 00:01:10,592 ♪ ♪ 4 00:01:34,006 --> 00:01:37,227 ♪ Went to sleep last night ♪ 5 00:01:37,401 --> 00:01:41,623 ♪ I had a kind of dream for sure ♪ 6 00:01:43,668 --> 00:01:47,107 ♪ When I woke up in the morning ♪ 7 00:01:47,281 --> 00:01:51,589 ♪ Felt like I was coming down to joy ♪ 8 00:01:52,808 --> 00:01:56,377 ♪ What did I see, what did I hear ♪ 9 00:01:57,726 --> 00:02:00,685 ♪ When I was coming down? ♪ 10 00:02:03,340 --> 00:02:06,300 ♪ Had a brand-new story ♪ 11 00:02:06,474 --> 00:02:10,652 ♪ When I was coming down to joy ♪ 12 00:02:12,088 --> 00:02:13,916 ♪ Felt so good ♪ 13 00:02:14,090 --> 00:02:15,439 ♪ Gratitude ♪ 14 00:02:17,267 --> 00:02:19,443 ♪ When I was coming down ♪ 15 00:02:21,576 --> 00:02:23,317 ♪ Something quite ♪ 16 00:02:23,491 --> 00:02:25,710 ♪ Quite profound ♪ 17 00:02:25,884 --> 00:02:29,279 ♪ That I cried out loud ♪ 18 00:02:30,541 --> 00:02:33,109 ♪ I got a brand-new story ♪ 19 00:02:33,283 --> 00:02:35,242 ♪ Brand-new story♪ 20 00:02:35,416 --> 00:02:38,375 ♪ I was coming down to joy ♪ 21 00:02:40,464 --> 00:02:42,336 ♪ She was standing there before me ♪ 22 00:02:42,510 --> 00:02:44,686 -♪ There before me♪ - 23 00:02:44,860 --> 00:02:49,343 ♪ When I was coming down, down, down, down ♪ 24 00:03:07,535 --> 00:03:09,058 ♪ Felt so good... ♪ 25 00:03:09,232 --> 00:03:10,799 -FRANKIE: Hello, there. -How are you, Frankie? 26 00:03:12,714 --> 00:03:14,542 : Buddy! -MAN: You all right, Paddy? 27 00:03:14,716 --> 00:03:17,153 -Buddy! -GIRL: You can't catch me! 28 00:03:17,327 --> 00:03:18,807 BOY: Yeah, I'm gonna catch you! Just wait. 29 00:03:18,981 --> 00:03:20,896 All right? 30 00:03:22,811 --> 00:03:25,292 -Buddy! -MA: Buddy! 31 00:03:26,684 --> 00:03:28,817 -Buddy! - 32 00:03:28,991 --> 00:03:32,473 -I'm speedy. You're not. -I'm gonna get you. 33 00:03:32,647 --> 00:03:34,301 Hiya, Moira. How are you? 34 00:03:34,475 --> 00:03:36,041 Very good, thank you. How are you? 35 00:03:36,216 --> 00:03:37,826 -I'm good. -BOY: Ah, and he's dribbling, he's dribbling. 36 00:03:38,000 --> 00:03:40,045 -Score now! -MA: Buddy! 37 00:03:40,220 --> 00:03:42,439 -Cheat! -No, no cheating. I did it fair and square. 38 00:03:42,613 --> 00:03:43,919 I'm telling you. 39 00:03:44,093 --> 00:03:46,095 -BUDDY: You nearly got me. 40 00:03:46,269 --> 00:03:47,618 Yes! I did, too! 41 00:03:47,792 --> 00:03:49,054 Hey, Buddy! 42 00:03:49,229 --> 00:03:50,926 BUDDY: I win! I slayed the dragon! 43 00:03:51,100 --> 00:03:53,842 MOIRA: Your ma's calling you! Your tea's ready! 44 00:03:54,016 --> 00:03:56,366 All the rest of you, too! 45 00:03:56,540 --> 00:03:58,803 -Yes! -I'll get you next time, Buddy. 46 00:04:00,283 --> 00:04:02,154 ♪ Coming down to joy. ♪ 47 00:04:02,329 --> 00:04:03,808 BOY: You dirty bastard! 48 00:04:06,942 --> 00:04:09,205 -MRS. FORD: Hiya, Buddy. -Hello, Mrs. Ford. 49 00:04:09,379 --> 00:04:11,076 Have you been fighting any dragons? 50 00:04:11,251 --> 00:04:13,383 -Only a couple. -I've got a couple in my house. 51 00:04:13,557 --> 00:04:15,385 -Is that right, Mr. West? -Aye. 52 00:04:15,559 --> 00:04:17,257 And can you lend us a shield, Buddy? 53 00:04:17,431 --> 00:04:19,041 I'll see what I can do. 54 00:04:19,215 --> 00:04:20,608 -Say hello to your daddy for me, will you? -Will do. 55 00:04:20,782 --> 00:04:22,349 Buddy, your ma's calling you for your tea. 56 00:04:22,523 --> 00:04:23,828 Thanks, Mrs. Kavanagh. 57 00:04:24,002 --> 00:04:25,177 She says it's tripe and onions. 58 00:04:25,352 --> 00:04:27,789 -She did not. -In a sandwich. 59 00:04:27,963 --> 00:04:30,182 She did not. She says you're a terrible man. 60 00:04:30,357 --> 00:04:32,097 -She's right. 61 00:04:35,840 --> 00:04:37,973 MAN: What's going on down there? 62 00:04:58,994 --> 00:05:01,518 : Please, please, we've done nothing. 63 00:05:01,692 --> 00:05:04,042 MAN 2: Get the kids inside! 64 00:05:04,913 --> 00:05:07,655 WOMAN: Get away from here! Go! 65 00:05:07,829 --> 00:05:09,613 MAN 2: We don't want any trouble! 66 00:05:09,787 --> 00:05:12,355 : Come on! Get inside! 67 00:05:15,619 --> 00:05:17,839 - 68 00:05:18,013 --> 00:05:19,841 - 69 00:05:23,975 --> 00:05:25,325 Mum! 70 00:05:39,251 --> 00:05:40,252 Buddy! 71 00:05:40,427 --> 00:05:41,863 Ma! 72 00:05:42,037 --> 00:05:44,169 Buddy! 73 00:05:45,257 --> 00:05:48,260 - 74 00:05:55,746 --> 00:06:00,490 Mum! Mum! Mum! 75 00:06:00,664 --> 00:06:03,493 Keep your head down and don't move! 76 00:06:03,667 --> 00:06:05,147 Will! 77 00:06:05,321 --> 00:06:07,845 -BUDDY: Mum! -Will! 78 00:06:17,246 --> 00:06:18,508 MRS. KAVANAGH: Danny, where are you?! 79 00:06:20,641 --> 00:06:22,033 Say nothing to nobody. 80 00:06:22,207 --> 00:06:23,774 -MAN: Catholics out! -Easy, lads. 81 00:06:26,255 --> 00:06:28,866 Get them upstairs! 82 00:06:29,040 --> 00:06:29,780 Catholics out! 83 00:06:29,954 --> 00:06:33,480 Get in the house! Mummy! 84 00:06:35,307 --> 00:06:38,180 BUDDY: Mummy! What's happening?! 85 00:06:38,354 --> 00:06:40,312 Keep him there and stay still. 86 00:06:44,273 --> 00:06:45,317 Mum, what are you doing? 87 00:06:45,492 --> 00:06:47,145 Will, stay where you are. 88 00:06:47,319 --> 00:06:48,364 - 89 00:06:48,538 --> 00:06:50,018 BUDDY: Mum! 90 00:06:50,192 --> 00:06:51,846 -MICKEY: You've been warned! 91 00:06:52,020 --> 00:06:55,023 Get these fuckers out of your street! 92 00:06:55,197 --> 00:06:56,807 And if you talk to the police, 93 00:06:56,981 --> 00:06:58,809 we'll be back for you, too! 94 00:06:58,983 --> 00:07:01,159 MAN: Get the Catholics out! 95 00:07:13,607 --> 00:07:15,870 MAN: Get down! Get yourselves down! 96 00:07:19,613 --> 00:07:21,310 Stand back! 97 00:07:48,032 --> 00:07:50,078 : Holy God. 98 00:07:53,385 --> 00:07:55,387 NEWSMAN: Belfast was in shock this morning as the impact 99 00:07:55,562 --> 00:07:58,303 of last night's rioting was all too clear. 100 00:07:58,478 --> 00:08:00,305 Small numbers of Catholics still peacefully living 101 00:08:00,480 --> 00:08:02,612 in Protestant areas were targeted. 102 00:08:02,786 --> 00:08:04,396 Their houses were attacked and marked, 103 00:08:04,571 --> 00:08:05,920 and intimidation may force them 104 00:08:06,094 --> 00:08:07,791 to leave their homes completely. 105 00:08:07,965 --> 00:08:10,011 Can these tightly-knit neighborhoods ever return 106 00:08:10,185 --> 00:08:13,144 to the peace they shared together only 24 hours ago? 107 00:08:13,318 --> 00:08:14,885 -Further reports suggest... - 108 00:08:15,059 --> 00:08:17,322 MAN: Up front, Frank. I'll show you where I put them. 109 00:08:17,497 --> 00:08:18,976 Look, we need to get this barricade up 110 00:08:19,150 --> 00:08:20,891 before those kids come back, okay? 111 00:08:21,065 --> 00:08:22,502 MAN: Are we taking all these paving stones to the barricade? 112 00:08:22,676 --> 00:08:24,199 -We taking them all down? -MAN: We need them all. 113 00:08:26,810 --> 00:08:28,072 WOMAN: Is poor Jane okay? Is she all right? 114 00:08:28,246 --> 00:08:29,465 MAN: Don't you worry, Paddy. 115 00:08:29,639 --> 00:08:31,075 We're not gonna let them back here again. 116 00:08:31,249 --> 00:08:32,424 You're as welcome on this street as any of us. 117 00:08:32,599 --> 00:08:34,296 MAN: All right, Buddy? 118 00:08:34,470 --> 00:08:35,602 MAN: We're gonna have to go down the yard and get more. 119 00:08:35,776 --> 00:08:36,864 We've got four more houses to do, 120 00:08:37,038 --> 00:08:38,692 and that's the last pane of glass. 121 00:08:38,866 --> 00:08:39,997 WOMAN: Apparently, Fergus didn't come home last night. 122 00:08:40,171 --> 00:08:41,695 I'm gonna go see Mrs. McGuinness now. 123 00:08:41,869 --> 00:08:43,261 MAN: It's all right. I saw Fergus down the road. 124 00:08:43,435 --> 00:08:44,741 -He's coming now. -MAN: We have to do this. 125 00:08:44,915 --> 00:08:45,829 The police aren't going to protect us, 126 00:08:46,003 --> 00:08:47,396 so we have to do it ourselves. 127 00:08:47,570 --> 00:08:48,571 MAN: Is that all you can take in a barrow? 128 00:08:48,745 --> 00:08:50,268 WOMAN: Kids, please, go inside. 129 00:08:50,442 --> 00:08:51,748 I don't want you out here until it's all safe again. 130 00:08:51,922 --> 00:08:53,620 -Come on. -MAN: Come on, load them up here. 131 00:08:53,794 --> 00:08:55,012 WOMAN: Would you look at the poor children with that load. 132 00:08:55,186 --> 00:08:56,579 MAN: Can you wheel that up to the front? 133 00:08:56,753 --> 00:08:58,363 Frankie will show you where we're putting it. 134 00:08:58,538 --> 00:09:00,148 MAN: Tell Paddy I'll be there in a minute to fix that. 135 00:09:00,322 --> 00:09:01,715 I've just got to nip into the house and get my tools. 136 00:09:01,889 --> 00:09:02,542 WOMAN: Watch yourself getting up there, love. 137 00:09:04,282 --> 00:09:04,805 MAN: Put that pallet over here. Over here. 138 00:09:06,415 --> 00:09:07,634 MAN: Get them kids to stay away from them sharp edges. 139 00:09:07,808 --> 00:09:10,201 MAN: Pull them rocks up. 140 00:09:10,375 --> 00:09:12,116 MAN: Everything. Put that washing machine in. 141 00:09:12,290 --> 00:09:13,683 - 142 00:09:13,857 --> 00:09:16,120 WOMAN: Come on, let's get this all done. 143 00:09:25,565 --> 00:09:26,914 NEWSMAN: The likeliest move is to bring troops into Belfast 144 00:09:27,088 --> 00:09:28,959 in the hope of avoiding further clashes 145 00:09:29,133 --> 00:09:32,093 between rioters and police, particularly the B-Specials. 146 00:09:32,267 --> 00:09:33,573 -MAN: Stand to the side! -Another 600 troops will be 147 00:09:33,747 --> 00:09:35,313 available this afternoon. 148 00:09:35,487 --> 00:09:36,750 -MAN: Off these streets now! - 149 00:09:40,492 --> 00:09:42,712 Get off the road! Stand back! 150 00:09:51,895 --> 00:09:53,157 : We're not stupid! 151 00:09:53,331 --> 00:09:55,159 You can't keep us in our houses! 152 00:09:55,333 --> 00:09:57,031 NEWSMAN: The men of the 3rd Battalion of the Light Infantry 153 00:09:57,205 --> 00:09:59,033 fly in from Plymouth to plug the gap 154 00:09:59,207 --> 00:10:00,469 left by the use of troops. 155 00:10:00,643 --> 00:10:02,036 A curfew is another possibility 156 00:10:02,210 --> 00:10:04,081 which is being widely mentioned. 157 00:10:04,255 --> 00:10:05,561 I've just come from the airport now. 158 00:10:05,735 --> 00:10:07,128 I've literally just come from the airport. 159 00:10:07,302 --> 00:10:08,303 I live in that street. That's my kids there. 160 00:10:08,477 --> 00:10:09,870 I live in number 96. 161 00:10:10,044 --> 00:10:12,002 MRS. FORD: Get up there quick. Quick. 162 00:10:12,176 --> 00:10:13,438 MA: Christ. 163 00:10:17,617 --> 00:10:19,444 -SOLDIER: Stop! -MAN: Just let him through... 164 00:10:19,619 --> 00:10:20,707 SOLDIER: Where do you think you're going, love? 165 00:10:20,881 --> 00:10:22,012 To bring my husband home. 166 00:10:22,186 --> 00:10:23,231 That's him on the other side there. 167 00:10:23,405 --> 00:10:24,624 SOLDIER: Where's he been, then? 168 00:10:24,798 --> 00:10:25,973 MA: None of your bloody business. 169 00:10:26,147 --> 00:10:27,801 Not with you in your hour of need? 170 00:10:27,975 --> 00:10:29,063 -That's a bit off, isn't it? -He works away in England. 171 00:10:29,237 --> 00:10:30,804 Does he? What kind of work is that? 172 00:10:30,978 --> 00:10:32,501 -He's a joiner. -I see. 173 00:10:32,675 --> 00:10:34,242 And has he joined any of these groups 174 00:10:34,416 --> 00:10:35,852 making all this mess in your street? 175 00:10:36,026 --> 00:10:37,245 He knew nothing about the whole bloody thing. 176 00:10:37,419 --> 00:10:38,942 That's why he's here now. 177 00:10:39,116 --> 00:10:40,552 He's come home from his work to see his family. 178 00:10:40,727 --> 00:10:42,554 Glad to hear it, madam. 179 00:10:43,643 --> 00:10:44,992 -MA: Hi. -Hi. 180 00:10:48,648 --> 00:10:50,780 They nearly had you there, Steve McQueen. 181 00:10:50,954 --> 00:10:52,390 PA: I'll have you in a second, Frankie. 182 00:10:52,564 --> 00:10:54,131 -Come on, you two. -Hi, boys. 183 00:10:54,305 --> 00:10:56,133 - 184 00:10:58,483 --> 00:10:59,615 : Stay in your homes tonight. 185 00:10:59,789 --> 00:11:00,790 -Thank you very much. -Okay? 186 00:11:00,964 --> 00:11:02,400 Aye. 187 00:11:05,577 --> 00:11:08,189 CAPTAIN KIRK: Space, the final frontier. 188 00:11:09,233 --> 00:11:10,974 These are the voyages of 189 00:11:11,148 --> 00:11:12,933 -the Starship Enterprise... -GRANNY: Did they attack you? 190 00:11:13,107 --> 00:11:15,718 No. It was only the Catholic houses. 191 00:11:15,892 --> 00:11:18,286 Them boyos want them out. 192 00:11:18,460 --> 00:11:20,375 Them peoples don't give you any bother in that street, 193 00:11:20,549 --> 00:11:22,072 -do they? -Not at all. 194 00:11:22,246 --> 00:11:24,771 Sure, they're friends, they're family, same as us. 195 00:11:24,945 --> 00:11:26,381 They just kick with the left foot. 196 00:11:26,555 --> 00:11:28,165 Exactly. 197 00:11:28,339 --> 00:11:30,341 Sure, my best friend in the street is Mrs. Ganjawala. 198 00:11:30,515 --> 00:11:31,865 She's Indian. 199 00:11:32,039 --> 00:11:33,736 She even comes to the wee mission with me. 200 00:11:33,910 --> 00:11:36,347 Well, them curries, I tried one once. 201 00:11:36,521 --> 00:11:38,698 I had to wear a nappy for a week. 202 00:11:41,526 --> 00:11:44,007 -Will. -WILL: Oh, Mum. Sorry, Granny. 203 00:11:44,181 --> 00:11:46,053 POP: Ah, she's well able to handle herself. 204 00:11:46,227 --> 00:11:47,881 PA: It's being so cheerful keeps you going, isn't it? 205 00:11:48,055 --> 00:11:49,621 Sure, I'm not gonna be running up the Cave Hill 206 00:11:52,146 --> 00:11:53,625 -MA: It's just not knowing. -GRANNY: That's not easy. 207 00:11:53,800 --> 00:11:55,410 MA: How it's gonna affect their schooling. 208 00:11:55,584 --> 00:11:57,281 Will, would you turn that telly off 209 00:11:57,455 --> 00:11:59,327 -and talk to your granny? -Hi, Pop. 210 00:11:59,501 --> 00:12:01,111 Hiya, Buddy. 211 00:12:03,026 --> 00:12:05,507 PA: Does the doctor want to see you again? 212 00:12:05,681 --> 00:12:07,901 He's given me a letter for the hospital. 213 00:12:08,075 --> 00:12:10,120 -PA: And did you go? -There's no point. 214 00:12:13,471 --> 00:12:16,997 I think you've a few big decisions to make, son. 215 00:12:19,956 --> 00:12:21,784 Did you clear up that wee bit of trouble 216 00:12:21,958 --> 00:12:23,699 -we were talking about? -GRANNY: Hey, wee fellas. 217 00:12:24,831 --> 00:12:26,876 We're not deaf back here. 218 00:12:37,104 --> 00:12:39,323 Oh, yes, we've friends on the Protestant side. 219 00:12:39,497 --> 00:12:40,934 They weren't friends last night. 220 00:12:41,108 --> 00:12:42,631 They weren't friends last night, though. 221 00:12:42,805 --> 00:12:45,242 BUDDY: Paddy Kavanagh told me as long as Catholics 222 00:12:45,416 --> 00:12:48,158 keep confessing everything bad that they do to a priest, 223 00:12:48,332 --> 00:12:49,812 then they can do whatever they want 224 00:12:49,986 --> 00:12:51,596 and God will forgive them all the time. 225 00:12:51,771 --> 00:12:53,381 Well, Paddy Kavanagh's family's not gonna be living 226 00:12:53,555 --> 00:12:55,035 in this street for much longer, so you'd better check 227 00:12:55,209 --> 00:12:56,906 he's not taking the hand out of you. 228 00:12:57,080 --> 00:12:58,865 Ugh, I don't know how it works. 229 00:12:59,039 --> 00:13:00,736 They get a lot of water thrown on them and then they're okay. 230 00:13:00,910 --> 00:13:02,259 I think that's it. 231 00:13:02,433 --> 00:13:04,044 -Why aren't you going, too? - 232 00:13:04,218 --> 00:13:05,480 'Cause me and your father have business to discuss. 233 00:13:05,654 --> 00:13:06,916 God understands. 234 00:13:09,223 --> 00:13:11,007 -What are those? - My little secret. 235 00:13:11,181 --> 00:13:12,835 Now, come on. 236 00:13:14,271 --> 00:13:16,796 I've had too much God for one day. 237 00:13:16,970 --> 00:13:19,711 Well, your granny says you can never have too much God. 238 00:13:19,886 --> 00:13:21,061 You might need him before too long. 239 00:13:21,235 --> 00:13:22,802 Look, mind your nonsense for now, 240 00:13:22,976 --> 00:13:24,281 and I'll take youse all to the pictures tomorrow. 241 00:13:24,455 --> 00:13:26,196 Brilliant! 242 00:13:26,370 --> 00:13:27,719 Robin and the 7 Hoodsis on 243 00:13:27,894 --> 00:13:29,286 in the afternoon at the Capitol. 244 00:13:29,460 --> 00:13:31,288 -Paddy saw it. -MA: Wait, is that gangsters? 245 00:13:31,462 --> 00:13:33,856 -WILL: It's a blinking musical. -No, it's not. 246 00:13:34,030 --> 00:13:36,337 There's Little John and swords and everything. 247 00:13:36,511 --> 00:13:37,773 MA: Well, you can't go tomorrow afternoon. 248 00:13:37,947 --> 00:13:39,296 Your cousins will be here. 249 00:13:39,470 --> 00:13:40,689 Your aunties and uncles want to say goodbye 250 00:13:40,863 --> 00:13:41,995 to your father before he goes back. 251 00:13:42,169 --> 00:13:43,431 But, Daddy, are you not gonna be 252 00:13:43,605 --> 00:13:45,128 a vigilante on our barricade? 253 00:13:45,302 --> 00:13:47,391 No more talk about bloody barricades. 254 00:13:47,565 --> 00:13:49,263 That whole nonsense will stop soon enough. 255 00:13:49,437 --> 00:13:51,439 MA: I wouldn't be too sure about that. 256 00:13:52,657 --> 00:13:54,964 PA: Hey, less of the long face, son. 257 00:13:55,138 --> 00:13:57,053 These two can go and pray for it to stop now, 258 00:13:57,227 --> 00:13:59,186 and we'll all go to the big picture house in town tomorrow, 259 00:13:59,360 --> 00:14:01,188 Daddy will pick the film, and we'll forget about 260 00:14:01,362 --> 00:14:02,624 this whole bunch of eejits 261 00:14:02,798 --> 00:14:04,147 before I have to go back to work. 262 00:14:04,321 --> 00:14:05,845 Was that our side that done all that 263 00:14:06,019 --> 00:14:09,109 to them Catholic houses in our street, Daddy? 264 00:14:09,283 --> 00:14:12,286 There is no our side and their side in our street. 265 00:14:12,460 --> 00:14:15,071 Or there didn't used to be, anyway. 266 00:14:15,245 --> 00:14:17,378 It's all bloody religion. That's the problem. 267 00:14:17,552 --> 00:14:19,467 Then why are you sending us to church? 268 00:14:19,641 --> 00:14:21,338 Because your granny'd kill me if I didn't. 269 00:14:21,512 --> 00:14:24,080 But, Daddy, if we were Catholics, 270 00:14:24,254 --> 00:14:25,865 we could not go to church, 271 00:14:26,039 --> 00:14:27,388 and then every once in a wee while, 272 00:14:27,562 --> 00:14:29,259 we could go in and confess, 273 00:14:29,433 --> 00:14:31,261 and then they'd have to tell us we were forgiven 274 00:14:31,435 --> 00:14:33,611 and we wouldn't have to go in again for ages. 275 00:14:35,265 --> 00:14:37,267 PA: I've nothing against Catholics. 276 00:14:37,441 --> 00:14:39,443 But it's a religion of fear. 277 00:14:40,705 --> 00:14:43,534 Protestants, you will die! 278 00:14:44,579 --> 00:14:45,754 Agonizingly! 279 00:14:45,928 --> 00:14:49,236 And where will you go 280 00:14:49,410 --> 00:14:51,978 when you shuffle off this pestilential mortal coil? 281 00:14:52,152 --> 00:14:53,631 Where?! 282 00:14:55,982 --> 00:14:57,940 Well, I will tell you where. 283 00:14:58,941 --> 00:15:00,334 Picture the scene. 284 00:15:00,508 --> 00:15:03,467 A fork in the road. 285 00:15:03,641 --> 00:15:09,082 In one direction, a straight and narrow highway. 286 00:15:09,256 --> 00:15:13,825 In the other, a long and winding road 287 00:15:14,000 --> 00:15:19,092 which stretches down and away into an unknowable distance. 288 00:15:19,266 --> 00:15:23,661 One will take you to the bosom of the Lord's grace, 289 00:15:23,835 --> 00:15:27,927 forever and a day caress you with beatific love. 290 00:15:28,101 --> 00:15:33,802 And the other will spew you into an eternal pit 291 00:15:33,976 --> 00:15:36,979 of sulfurous suffering, pustulating pain, 292 00:15:37,153 --> 00:15:39,199 from which you will never, ever, 293 00:15:39,373 --> 00:15:41,897 through the seven circles of hell escape! 294 00:15:42,071 --> 00:15:44,639 And I ask you here and now... 295 00:15:46,380 --> 00:15:49,209 ...which road will you take?! 296 00:15:51,124 --> 00:15:53,126 Now, money. 297 00:15:54,214 --> 00:15:55,171 BUDDY and WILL: Thanks very much. 298 00:15:55,345 --> 00:15:56,825 Really good. 299 00:16:02,048 --> 00:16:04,093 ♪ ♪ 300 00:16:33,122 --> 00:16:35,168 ♪ ♪ 301 00:16:46,657 --> 00:16:49,182 MA: Remember, one slice per sandwich. 302 00:16:49,356 --> 00:16:50,879 I don't want to be giving too much away. 303 00:16:51,053 --> 00:16:52,750 : With regard to the explosive-- 304 00:16:52,924 --> 00:16:55,840 I think that's a fair word-- situation in Northern Ireland, 305 00:16:56,015 --> 00:16:58,234 are we getting near to the point where you, 306 00:16:58,408 --> 00:17:00,019 as prime minister of the United Kingdom government, 307 00:17:00,193 --> 00:17:01,933 will feel it necessary to intervene 308 00:17:02,108 --> 00:17:04,936 and use the supreme authority which is yours in law 309 00:17:05,111 --> 00:17:07,417 either to remedy grievances or to ensure order? 310 00:17:07,591 --> 00:17:09,376 Is it almost ready? 311 00:17:09,550 --> 00:17:11,247 : If that became necessary, 312 00:17:11,421 --> 00:17:15,121 of course, I shouldn't shrink from doing whatever was needed. 313 00:17:15,295 --> 00:17:17,819 Uh, we have been deeply concerned about the problem 314 00:17:17,993 --> 00:17:20,039 of civil rights in Northern Ireland. 315 00:17:20,213 --> 00:17:21,953 I've paid tribute... 316 00:17:22,128 --> 00:17:23,520 GUARD: Make an orderly queue 317 00:17:23,694 --> 00:17:25,044 to be allowed entrance to the street, please. 318 00:17:27,698 --> 00:17:29,918 FRANKIE: All right, what have we got left now? 319 00:17:30,092 --> 00:17:31,659 Not doing a strip search this time, eh, Frankie? 320 00:17:31,833 --> 00:17:33,269 FRANKIE: Whose do you belong to? 321 00:17:33,443 --> 00:17:34,836 You know full bloody well who we belong to. 322 00:17:35,010 --> 00:17:36,359 I'm taking my wife down to her sister's, 323 00:17:36,533 --> 00:17:37,621 like I've been doing all my bloody life. 324 00:17:37,795 --> 00:17:39,058 -House number? -There's no number. 325 00:17:39,232 --> 00:17:40,842 Just a name. 326 00:17:41,016 --> 00:17:42,757 -What's the name? -Arsehole. 327 00:17:44,498 --> 00:17:45,194 Very funny, Mack. Always the joker, eh? 328 00:17:45,368 --> 00:17:46,891 On you go. 329 00:17:47,066 --> 00:17:48,502 We won't worry about their name and number now. 330 00:17:48,676 --> 00:17:50,591 We know where they live. 331 00:17:52,375 --> 00:17:54,160 -Whoo. You like that? - 332 00:18:01,602 --> 00:18:03,169 How's that, then, Ginger Rogers, huh? 333 00:18:10,263 --> 00:18:12,221 MA: Whoo. Come on you, Fred Astaire. 334 00:18:12,395 --> 00:18:14,484 ♪ ♪ 335 00:18:28,455 --> 00:18:31,022 -You can tell them by their names. -How? 336 00:18:31,197 --> 00:18:34,461 Well, if he's a Patrick or a Sean, he's a Catholic, 337 00:18:34,635 --> 00:18:36,550 and if he's a Billy or a William, he's a protestant. 338 00:18:36,724 --> 00:18:38,247 There's more names than that, though. 339 00:18:38,421 --> 00:18:39,727 I know that. 340 00:18:39,901 --> 00:18:41,598 I'm just saying, them's the obvious ones. 341 00:18:42,773 --> 00:18:44,732 What about Morris? 342 00:18:44,906 --> 00:18:46,951 Uh, don't know. 343 00:18:47,126 --> 00:18:49,606 We've a wee fella down our street called Thomas. 344 00:18:49,780 --> 00:18:51,956 -What's he? -Protestant definitely. 345 00:18:52,131 --> 00:18:54,350 He's not. He's a Catholic. 346 00:18:54,524 --> 00:18:56,047 -No, he's not. -He is. 347 00:18:56,222 --> 00:18:58,049 Sure, they burnt his house out the other night 348 00:18:58,224 --> 00:19:00,791 'cause his family is Catholic. 349 00:19:00,965 --> 00:19:02,750 Sure, we've a cousin called Thomas. 350 00:19:02,924 --> 00:19:04,839 I know. That's what I'm saying. 351 00:19:05,013 --> 00:19:07,363 Well, how the hell are you supposed to know, then? 352 00:19:07,537 --> 00:19:09,148 You have to get taught it. 353 00:19:09,322 --> 00:19:10,671 Who teaches you? 354 00:19:10,845 --> 00:19:12,151 So the doctor says, "Listen, John, 355 00:19:12,325 --> 00:19:13,804 I've got some bad news and worse." 356 00:19:13,978 --> 00:19:15,806 And John says, "Oh, no. Wh-What's the bad news?" 357 00:19:15,980 --> 00:19:18,983 And he goes, "Well, you've only got 24 hours to live." 358 00:19:19,158 --> 00:19:20,594 John says, "That's-that's awful. 359 00:19:20,768 --> 00:19:21,943 What could be worse than that?" 360 00:19:22,117 --> 00:19:23,684 Doctor says, "Well, I've been trying 361 00:19:23,858 --> 00:19:25,990 -to get ahold of you since yesterday." - 362 00:19:26,165 --> 00:19:29,168 -Why do you even have to know? -In case they attack you. 363 00:19:29,342 --> 00:19:30,908 -When? -When you're out and about. 364 00:19:31,082 --> 00:19:32,475 Well, if they're attacking you, 365 00:19:32,649 --> 00:19:33,781 they're not gonna stop and tell you their name. 366 00:19:33,955 --> 00:19:35,652 It wouldn't get to that stage. 367 00:19:35,826 --> 00:19:38,829 -Why? -'Cause you use your secret knowledge to bluff them. 368 00:19:39,003 --> 00:19:40,701 What are you talking about? 369 00:19:40,875 --> 00:19:42,529 They can just come up to you when you're not expecting it 370 00:19:42,703 --> 00:19:45,749 and ask you, "Are you Protestant or Catholic?" 371 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 But it's a trick question, you see, 372 00:19:47,577 --> 00:19:49,057 'cause they don't tell you what they are. 373 00:19:49,231 --> 00:19:52,103 And what do you say then to not get a dig in the gob? 374 00:19:52,278 --> 00:19:53,844 -"I'm a Catholic"? -Wrong. 375 00:19:54,018 --> 00:19:55,716 That's exactly what they think you will say. 376 00:19:55,890 --> 00:19:57,326 They think you're trying to bluff them. 377 00:19:57,500 --> 00:19:59,154 But you have to double-bluff them. 378 00:19:59,328 --> 00:20:02,070 -How? -You say, "I'm a Protestant." 379 00:20:02,244 --> 00:20:04,986 -But I am a Protestant. -That's the point! 380 00:20:05,160 --> 00:20:06,901 BUDDY: Blanchflower's now at the halfway line. 381 00:20:07,075 --> 00:20:08,642 -He looks up. - 382 00:20:08,816 --> 00:20:12,559 Is there nothing this Spurs right-half cannot do? 383 00:20:12,733 --> 00:20:15,257 Perfect through ball! 384 00:20:18,042 --> 00:20:19,827 Nice pass, son. 385 00:20:20,001 --> 00:20:22,264 Would you go on away in and tell your pa I'd like to have 386 00:20:22,438 --> 00:20:24,484 a wee chat with him, please? 387 00:20:25,876 --> 00:20:27,704 Tell him it's Billy Clanton. 388 00:20:27,878 --> 00:20:28,879 And McLaury. 389 00:20:31,752 --> 00:20:33,362 PA: What do you want? 390 00:20:33,536 --> 00:20:35,103 BILLY: We're looking to cleanse the community a wee bit. 391 00:20:35,277 --> 00:20:38,541 You wouldn't want to be the odd man out in this street. 392 00:20:38,715 --> 00:20:41,457 You saw what happened to your neighbors from the other side. 393 00:20:41,631 --> 00:20:43,677 You touch my family and I'll kill you. 394 00:20:43,851 --> 00:20:44,982 Calm down, fella. 395 00:20:45,156 --> 00:20:46,897 I'm a Protestant, like yourself. 396 00:20:47,071 --> 00:20:49,160 -MACK: All all right? -Aye, it's okay, Mackie. 397 00:20:49,335 --> 00:20:51,162 BILLY: Look, things get out of hand 398 00:20:51,337 --> 00:20:53,295 pretty quick round these parts. 399 00:20:54,601 --> 00:20:56,646 Cash or commitment. 400 00:20:58,692 --> 00:21:00,084 The boys who cleaned up your street 401 00:21:00,259 --> 00:21:01,999 have made me their new local chief. 402 00:21:02,173 --> 00:21:05,133 So, you can report to me with either. 403 00:21:05,307 --> 00:21:06,569 All right? 404 00:21:06,743 --> 00:21:08,571 Have a wee think. 405 00:21:08,745 --> 00:21:10,051 I'll be in touch. 406 00:21:16,231 --> 00:21:17,537 Buddy, come on. 407 00:21:17,711 --> 00:21:18,886 Come and show me how to play this game. 408 00:21:19,060 --> 00:21:21,018 Come on. Let's have a look. Huh? 409 00:21:21,192 --> 00:21:23,456 ♪ ♪ 410 00:21:35,685 --> 00:21:36,730 See you, now. 411 00:21:40,168 --> 00:21:41,604 All the big boys have left. 412 00:21:41,778 --> 00:21:42,910 Buddy, give your brother a hand there, will you? 413 00:21:43,084 --> 00:21:44,303 Pick this sofa up, right? 414 00:21:44,477 --> 00:21:46,000 MA: Here, can you give us a hand? 415 00:21:46,174 --> 00:21:48,132 SOLDIER: Yes, ma'am. 416 00:21:48,307 --> 00:21:49,569 MA: You want to set your gun down? 417 00:21:49,743 --> 00:21:51,397 SOLDIER: No, it's all right, thank you. 418 00:21:52,963 --> 00:21:54,791 MA: Now, don't you be scratching my walls with that. 419 00:21:54,965 --> 00:21:56,315 PA: You got it? Right now, hold on. 420 00:21:56,489 --> 00:21:58,273 This worked earlier. 421 00:21:58,447 --> 00:22:00,275 I'll go in first. 422 00:22:01,363 --> 00:22:03,539 -All right? -Stewart. 423 00:22:03,713 --> 00:22:05,498 -MR. STEWART: Frankie. -FRANKIE: All right? 424 00:22:05,672 --> 00:22:07,108 All right, Frankie? 425 00:22:07,282 --> 00:22:08,370 Is that you all this time at the barricades? 426 00:22:08,544 --> 00:22:09,893 Somebody has to. 427 00:22:10,067 --> 00:22:11,330 Better me than Billy Clanton. 428 00:22:11,504 --> 00:22:13,027 Aye. 429 00:22:13,201 --> 00:22:15,203 Not many people chose this. 430 00:22:15,377 --> 00:22:16,857 There's a few men hiding behind them barricades. 431 00:22:17,031 --> 00:22:18,380 And they'll keep hiding 432 00:22:18,554 --> 00:22:19,338 where they're afraid for their families. 433 00:22:19,512 --> 00:22:21,340 It's a waiting game now. 434 00:22:21,514 --> 00:22:22,950 When it's time for that wall to come down, 435 00:22:23,124 --> 00:22:25,474 I'll be the first to swing a hammer, but now? 436 00:22:25,648 --> 00:22:28,347 "They also serve who stand and wait." 437 00:22:30,653 --> 00:22:33,047 We can't all be acting the Lone Ranger. 438 00:22:46,103 --> 00:22:48,323 : This is a story of long, long ago, 439 00:22:48,497 --> 00:22:50,978 when the world was just beginning. 440 00:22:51,152 --> 00:22:52,675 A young world. 441 00:22:52,849 --> 00:22:55,199 A world early in the morning of time. 442 00:23:09,126 --> 00:23:11,825 No wonder you brought us to this. 443 00:23:11,999 --> 00:23:14,218 It's educational for the boys. 444 00:23:14,393 --> 00:23:15,698 Aye. 445 00:23:18,309 --> 00:23:20,529 MA: Raquel Welch is a hell of an education. 446 00:23:29,669 --> 00:23:32,149 PA: If people ask you to join anything, deliver anything, 447 00:23:32,323 --> 00:23:35,109 do messages for anybody, you do nothing, okay? 448 00:23:35,283 --> 00:23:37,416 You tell your ma, she'll tell me, and I'll sort it. 449 00:23:37,590 --> 00:23:39,069 -You understand me? -WILL: Yes, Daddy. 450 00:23:39,243 --> 00:23:41,550 Very good. I'm proud of you, son. 451 00:23:41,724 --> 00:23:43,030 Now get off to bed, the pair of you. 452 00:23:43,204 --> 00:23:44,858 I'm up too early in the morning to see you, 453 00:23:45,032 --> 00:23:47,208 so make sure you get to school all right, all right? 454 00:23:47,382 --> 00:23:49,210 Don't mess your mother about, and I'll see you in two weeks. 455 00:23:49,384 --> 00:23:50,907 -Okay? -Yes, Daddy. 456 00:23:51,081 --> 00:23:52,082 Good boys. 457 00:23:53,170 --> 00:23:56,043 MINISTER: A fork in the road. 458 00:23:56,217 --> 00:24:01,004 In one direction, a straight and narrow highway. 459 00:24:02,789 --> 00:24:05,313 Which road will you take?! 460 00:24:09,273 --> 00:24:10,666 MA: You're running round here 461 00:24:10,840 --> 00:24:12,189 like the man in the big picture, 462 00:24:12,363 --> 00:24:13,626 not paying your taxes 463 00:24:13,800 --> 00:24:14,844 and spending all our money on horses. 464 00:24:15,018 --> 00:24:16,411 It's the building trade. 465 00:24:16,585 --> 00:24:18,152 I told you it doesn't work the normal way. 466 00:24:18,326 --> 00:24:19,545 I told you I had it covered. 467 00:24:19,719 --> 00:24:21,068 I was the one who had it covered. 468 00:24:21,242 --> 00:24:22,417 No, you had us paying three years of back tax. 469 00:24:22,591 --> 00:24:24,027 To keep you out of bloody jail. 470 00:24:24,201 --> 00:24:26,334 We're drowning in debt. 471 00:24:26,508 --> 00:24:28,336 PA: We're near done with the back tax. 472 00:24:28,510 --> 00:24:30,512 Ten pound a month for three bloody years. 473 00:24:30,686 --> 00:24:32,819 This is the time to think about making a new start. 474 00:24:32,993 --> 00:24:35,517 I know nothing else but Belfast. 475 00:24:35,691 --> 00:24:37,040 Exactly. 476 00:24:37,214 --> 00:24:39,260 There's a whole world out there. 477 00:24:39,434 --> 00:24:41,523 We can give these boys a better chance than we ever had. 478 00:24:41,697 --> 00:24:44,657 There's Commonwealth countries needing tradesmen. 479 00:24:44,831 --> 00:24:47,050 The government will give you assisted passage. 480 00:24:47,224 --> 00:24:49,183 We can get the whole family to the other side of the world 481 00:24:49,357 --> 00:24:51,011 for ten pound. 482 00:24:51,185 --> 00:24:52,926 We're living in a civil war, 483 00:24:53,100 --> 00:24:56,190 and I'm not here to protect my family. 484 00:24:58,975 --> 00:25:00,934 MA: What are those supposed to be? 485 00:25:01,108 --> 00:25:03,153 PA: An escape route. 486 00:25:10,160 --> 00:25:12,467 SOLDIER: Get this street locked down. 487 00:25:12,641 --> 00:25:14,817 GIRL: Come on, get a move on. We're gonna be late again. 488 00:25:14,991 --> 00:25:16,427 -Come on! - 489 00:25:16,602 --> 00:25:17,994 : Throughout the night, 490 00:25:18,168 --> 00:25:20,127 sniping became the tactic of the rioters. 491 00:25:20,301 --> 00:25:21,824 As we drove past a side street, 492 00:25:21,998 --> 00:25:24,435 three men on the corner dived for cover. 493 00:25:24,610 --> 00:25:25,915 -It's not bad, though, is it? -A young man with a revolver 494 00:25:26,089 --> 00:25:27,613 asked us for a lift. 495 00:25:27,787 --> 00:25:29,745 At 4:00 this morning, RUC turned us back 496 00:25:29,919 --> 00:25:31,791 -from the Falls area. -Yeah. 497 00:25:31,965 --> 00:25:33,880 NEWSMAN: Snipers, they said, were still at work, 498 00:25:34,054 --> 00:25:36,056 and in the distance, one heard the ominous burst 499 00:25:36,230 --> 00:25:37,623 of machine-gun fire. 500 00:25:37,797 --> 00:25:39,668 The scene terrified me, 501 00:25:39,842 --> 00:25:42,192 but it reminded an American colleague of Harlem, 502 00:25:42,366 --> 00:25:44,151 but, he added, it seems easier to get guns here. 503 00:25:44,325 --> 00:25:46,109 MA: One more left. 504 00:25:46,283 --> 00:25:48,459 NEWSMAN: Dawn over Belfast today showed a grim scene, 505 00:25:48,634 --> 00:25:50,418 buildings scarred by fire, 506 00:25:50,592 --> 00:25:52,594 thousands of pounds' worth of damage caused, 507 00:25:52,768 --> 00:25:54,683 and, of course, the tragic loss of life. 508 00:25:54,857 --> 00:25:57,860 It's been a night of shame for Belfast, one that will live on 509 00:25:58,034 --> 00:25:59,209 in the memories of its people... 510 00:25:59,383 --> 00:26:00,776 MA: Come on, you two. School. 511 00:26:06,521 --> 00:26:08,044 MISS LEWIS: Walking, please. No running. 512 00:26:08,218 --> 00:26:10,481 -BOY: Morning, miss. 513 00:26:10,656 --> 00:26:13,484 STUDENTS: Twelve elevens are 132. 514 00:26:13,659 --> 00:26:17,401 Twelve twelves are 144. 515 00:26:17,576 --> 00:26:19,316 MISS LEWIS: Well, I'm pleased to say your times tables 516 00:26:19,490 --> 00:26:20,840 were a lot more impressive to hear 517 00:26:21,014 --> 00:26:22,363 than your test scores were to read. 518 00:26:22,537 --> 00:26:23,625 The whole point of these weekly tests 519 00:26:23,799 --> 00:26:25,584 is to monitor your progress. 520 00:26:25,758 --> 00:26:29,109 The best will sit directly by my desk, the seat of learning, 521 00:26:29,283 --> 00:26:31,328 and the rest of you will view your Sisyphean struggles 522 00:26:31,502 --> 00:26:33,504 from the distance you have imposed upon yourself 523 00:26:33,679 --> 00:26:34,636 by a lack of application. 524 00:26:34,810 --> 00:26:37,291 Billy Clanton Junior, 17%. 525 00:26:37,465 --> 00:26:39,119 Bottom row, seat 12. 526 00:26:39,293 --> 00:26:41,121 Rachel, seat 11. 527 00:26:41,295 --> 00:26:42,513 Martin to seat ten. 528 00:26:42,688 --> 00:26:43,776 Freddie, seat eight. 529 00:26:43,950 --> 00:26:45,734 Karen to seat four. 530 00:26:45,908 --> 00:26:50,173 And in the medal positions this week, with 72%, in bronze, 531 00:26:50,347 --> 00:26:52,393 is Buddy, seat three. 532 00:26:54,090 --> 00:26:55,962 And, of course, in silver again, we have Ron, 533 00:26:56,136 --> 00:26:58,791 and Catherine with the gold yet again this week. 534 00:26:58,965 --> 00:27:01,228 Congratulations, Catherine. Very well done. 535 00:27:07,147 --> 00:27:10,672 The wee girl still showing some interest, yeah? 536 00:27:10,846 --> 00:27:13,588 She looks at me sometimes, but we're not allowed to talk 537 00:27:13,762 --> 00:27:16,330 in the class, so I can't say anything. 538 00:27:16,504 --> 00:27:17,984 And then when we go out to the playground, 539 00:27:18,158 --> 00:27:20,464 she always goes off with the other girls. 540 00:27:21,770 --> 00:27:23,554 Anyways, I think she loves that other fella. 541 00:27:23,729 --> 00:27:25,992 Ah, you don't know that for sure. 542 00:27:26,166 --> 00:27:28,385 Women are very mysterious. 543 00:27:28,559 --> 00:27:30,866 And women can smash your face in, too, mister. 544 00:27:31,040 --> 00:27:33,913 Your granny's become less mysterious over the years. 545 00:27:34,087 --> 00:27:35,697 So, you really like her? 546 00:27:35,871 --> 00:27:38,613 When I grow up, I want to marry her. 547 00:27:38,787 --> 00:27:41,007 Yeah, sounds like you really like her. 548 00:27:41,181 --> 00:27:43,792 You know, she's not only at school. 549 00:27:43,966 --> 00:27:46,839 You could see where she lives maybe. 550 00:27:47,013 --> 00:27:49,058 It's Reynolds Drive, four houses in from the right, 551 00:27:49,232 --> 00:27:50,451 the one with the wonky eight. 552 00:27:50,625 --> 00:27:52,453 Oh, you've done your research. 553 00:27:52,627 --> 00:27:55,108 I pass it every day on my way home. 554 00:27:55,282 --> 00:27:58,154 I try to look in, but she never sees me. 555 00:27:58,328 --> 00:28:00,417 She's always doing her bloody homework. 556 00:28:00,591 --> 00:28:02,637 If she were a wee bit more stupid like me, 557 00:28:02,811 --> 00:28:04,595 we'd be sitting together by now. 558 00:28:04,770 --> 00:28:08,687 Ah, "a pity beyond all telling is hid in the heart of love." 559 00:28:08,861 --> 00:28:10,689 Oh, he's full of pretty answers, that one. 560 00:28:10,863 --> 00:28:12,168 Come on, it's time to go. 561 00:28:12,342 --> 00:28:13,604 I don't want your mommy shouting at me 562 00:28:13,779 --> 00:28:14,823 because you're late. 563 00:28:14,997 --> 00:28:16,999 -Cheerio, son. -Cheerio. 564 00:28:20,481 --> 00:28:22,875 GRANNY: Here, take this threepenny bit. 565 00:28:23,049 --> 00:28:24,790 Get yourself a wee sweetie. 566 00:28:24,964 --> 00:28:26,487 I'm not allowed, Granny. 567 00:28:26,661 --> 00:28:28,619 My da says you can't afford it. 568 00:28:28,794 --> 00:28:30,230 I'm always saying to your man there 569 00:28:30,404 --> 00:28:32,232 what's yours is mine and what's mine's me own. 570 00:28:32,406 --> 00:28:34,147 Thanks, Granny. 571 00:28:34,321 --> 00:28:37,324 Try and find out how that wee girl thinks. 572 00:28:37,498 --> 00:28:38,934 Oh, good luck with that one, son. 573 00:28:51,033 --> 00:28:53,470 ♪ From the dark end of the street ♪ 574 00:28:56,386 --> 00:28:58,911 ♪ To the bright side of the road ♪ 575 00:29:01,304 --> 00:29:04,220 ♪ We'll be lovers once again ♪ 576 00:29:04,394 --> 00:29:06,962 ♪ On the bright side of the road ♪ 577 00:29:12,925 --> 00:29:14,578 ♪ Little darlin', come with me ♪ 578 00:29:14,753 --> 00:29:16,102 -Pass it. Pass it. -No. 579 00:29:16,276 --> 00:29:17,886 Goal! 580 00:29:18,060 --> 00:29:19,975 ♪ Won't you help me share my load? ♪ 581 00:29:20,149 --> 00:29:21,629 SOLDIER: Yes, mate, over here. 582 00:29:21,803 --> 00:29:23,022 You just need to tell us where you been, all right? 583 00:29:23,196 --> 00:29:24,675 ♪ From the dark end of the street ♪ 584 00:29:24,850 --> 00:29:26,199 -Whoa, whoa, whoa. -Yeah, up against the wall. 585 00:29:26,373 --> 00:29:28,114 ♪ To the bright side of the road ♪ 586 00:29:29,724 --> 00:29:30,899 ♪ Cricket. ♪ 587 00:29:33,510 --> 00:29:35,164 : Will. 588 00:29:36,905 --> 00:29:38,385 Will. 589 00:29:39,386 --> 00:29:41,518 What road do we take? 590 00:29:41,692 --> 00:29:43,694 I can't remember. 591 00:29:44,739 --> 00:29:46,088 What road did the minister say? 592 00:29:46,262 --> 00:29:48,264 Oh, shut up. 593 00:29:54,140 --> 00:29:55,750 - 594 00:29:55,924 --> 00:29:57,491 NEWSMAN: And in this already tense atmosphere, 595 00:29:57,665 --> 00:29:59,667 concerns remain about intimidation run rife 596 00:29:59,841 --> 00:30:01,451 in working-class areas. 597 00:30:01,625 --> 00:30:03,192 Further reports suggest... 598 00:30:03,366 --> 00:30:04,715 -BILLY: ...arse up here. Come on. -BILLY JUNIOR: Daddy! 599 00:30:04,890 --> 00:30:06,108 Stop dragging your arse along there. Come on. 600 00:30:06,282 --> 00:30:07,501 BILLY JUNIOR: You're hurting my arm. 601 00:30:07,675 --> 00:30:08,937 BILLY: Right, stop being a crybaby now. 602 00:30:09,111 --> 00:30:10,243 You show me where he lives. Come on. 603 00:30:10,417 --> 00:30:11,635 BILLY JUNIOR: Daddy, I'm sorry. 604 00:30:11,810 --> 00:30:13,550 Can you tell me exactly what he said? 605 00:30:13,724 --> 00:30:15,161 He just said he couldn't give any more money to the streets. 606 00:30:15,335 --> 00:30:16,858 -He'll not say that to my son. -Daddy, stop! 607 00:30:17,032 --> 00:30:18,947 -Stewart! Stewart! -Please! 608 00:30:19,121 --> 00:30:20,688 FRANKIE: Hey, your blood's up there, Billy. 609 00:30:20,862 --> 00:30:22,559 Would you go back to your house? 610 00:30:22,733 --> 00:30:23,952 MR. STEWART: Right, Billy, we've no call for fists here. 611 00:30:24,126 --> 00:30:25,649 Aye? Well, what is it the man says? 612 00:30:25,824 --> 00:30:28,870 A fist is only as good or bad as the man using it. 613 00:30:29,044 --> 00:30:30,263 Remember that. 614 00:30:34,397 --> 00:30:35,529 FRANKIE: Holy God. Billy! 615 00:30:35,703 --> 00:30:37,139 Shut up, Frankie! 616 00:30:37,313 --> 00:30:38,967 WOMAN: Come on, Billy. That's too much now. 617 00:30:39,141 --> 00:30:40,839 -Come on, you! -MAN: We don't need more of this, Billy. 618 00:30:41,013 --> 00:30:42,405 WOMAN 2: Ah, Billy, stop that. You're settling old scores. 619 00:30:42,579 --> 00:30:43,842 Regards to your pa. 620 00:30:44,016 --> 00:30:46,540 Tell him I expect to hear from him soon. 621 00:30:46,714 --> 00:30:48,020 Or he'll be hearing from me. 622 00:30:48,194 --> 00:30:49,935 Up them stairs. 623 00:30:55,331 --> 00:30:56,419 - 624 00:30:59,727 --> 00:31:02,904 -♪ You don't have to buy me flowers ♪ 625 00:31:03,078 --> 00:31:05,385 ♪ Or pretty ribbons for my hair... ♪ 626 00:31:05,559 --> 00:31:07,343 What are you doing? 627 00:31:07,517 --> 00:31:11,173 It's, like, what my favorite holiday is. 628 00:31:11,347 --> 00:31:13,654 -What is your favorite holiday? -I don't know. 629 00:31:13,828 --> 00:31:15,656 We haven't been on many, have we? 630 00:31:15,830 --> 00:31:17,049 No, we haven't. 631 00:31:18,746 --> 00:31:21,096 ♪ Real love ♪ 632 00:31:21,270 --> 00:31:24,447 ♪ Oh, let it be real love... ♪ 633 00:31:24,621 --> 00:31:26,449 MA: Unbelievable. They're not getting away with this. 634 00:31:26,623 --> 00:31:28,103 WILL: And it's due today, as well, 635 00:31:28,277 --> 00:31:30,236 so I can't do anything about it. 636 00:31:34,196 --> 00:31:35,850 -Ah, hello, Buddy. -Hello, Mr. West. 637 00:31:36,024 --> 00:31:38,461 -Right, on you go, now. -Thanks, Mr. West. 638 00:31:42,596 --> 00:31:44,685 Will you ask your da to drop down to see us 639 00:31:44,859 --> 00:31:47,209 -when he's back at the weekend? -He's not back at the weekend. 640 00:31:47,383 --> 00:31:48,994 That's a pity. 641 00:31:49,168 --> 00:31:50,952 -Tell your ma I was asking after him, will you? -Aye. 642 00:31:51,126 --> 00:31:52,345 Tell your brother I need 643 00:31:52,519 --> 00:31:53,868 another wee delivery with the milk. 644 00:31:54,042 --> 00:31:56,088 Get him to come and see me after school. 645 00:31:56,262 --> 00:31:57,916 All right? 646 00:31:59,221 --> 00:32:00,831 Why is your da not coming home? 647 00:32:01,006 --> 00:32:03,312 He can't come home every weekend. 648 00:32:03,486 --> 00:32:05,140 It's too dear. 649 00:32:05,314 --> 00:32:08,404 You won't get your wee Matchbox car, then, will you? 650 00:32:13,932 --> 00:32:15,368 Come on. 651 00:32:15,542 --> 00:32:17,283 Coming. 652 00:32:18,501 --> 00:32:20,242 -Do you want to join a gang? -I'm not allowed. 653 00:32:20,416 --> 00:32:22,810 -Why not? -My mother said she'd kill me. 654 00:32:22,984 --> 00:32:25,117 Sure she doesn't have to know. That's the whole point. 655 00:32:25,291 --> 00:32:26,640 -Are you in one? -Aye. 656 00:32:26,814 --> 00:32:28,250 -What's it called? -Doesn't have a name. 657 00:32:28,424 --> 00:32:30,165 -Why not? -Has to be secret. 658 00:32:30,339 --> 00:32:31,558 That's what they tell you when you join. 659 00:32:31,732 --> 00:32:32,951 What do you do? 660 00:32:33,125 --> 00:32:35,692 I can't tell you till you're in the gang. 661 00:32:35,866 --> 00:32:38,565 -How many of you are there? -Not allowed to say. 662 00:32:38,739 --> 00:32:40,480 What do you have to do to join, then? 663 00:32:40,654 --> 00:32:43,004 Whatever they tell you. 664 00:32:43,178 --> 00:32:45,398 If your da's not home this weekend, 665 00:32:45,572 --> 00:32:46,877 you could come with us. 666 00:32:47,052 --> 00:32:48,227 BUDDY: I don't know. 667 00:32:48,401 --> 00:32:49,619 I'm trying to practice my maths. 668 00:32:49,793 --> 00:32:51,578 MOIRA: Then you're mental. Come on. 669 00:32:51,752 --> 00:32:54,624 If your da's not home anyway, what else are you gonna do? 670 00:32:56,539 --> 00:33:00,065 ♪ Look at the ivy on the old clinging wall ♪ 671 00:33:01,066 --> 00:33:02,284 ♪ Look at the flowers ♪ 672 00:33:02,458 --> 00:33:05,984 ♪ And the green grass so tall ♪ 673 00:33:06,985 --> 00:33:08,899 ♪ It's not a matter of ♪ 674 00:33:09,074 --> 00:33:11,293 ♪ When push comes to shove ♪ 675 00:33:12,599 --> 00:33:16,516 ♪ It's just the hour on the wings of a dove ♪ 676 00:33:16,690 --> 00:33:19,475 ♪ That's just warm love ♪ 677 00:33:22,130 --> 00:33:25,177 ♪ It's just warm love ♪ 678 00:33:29,007 --> 00:33:30,791 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 679 00:33:32,488 --> 00:33:34,099 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 680 00:33:34,273 --> 00:33:36,536 ♪ Warm love ♪ 681 00:33:36,710 --> 00:33:39,452 - 682 00:33:39,626 --> 00:33:41,410 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 683 00:33:43,151 --> 00:33:44,674 ♪ And it's ever present everywhere ♪ 684 00:33:44,848 --> 00:33:46,894 -♪ That warm love. ♪ - 685 00:33:50,289 --> 00:33:53,074 God. This takes ages. 686 00:33:53,248 --> 00:33:55,120 No wonder they call it long division. 687 00:33:55,294 --> 00:33:57,644 Patience. Patience with the sums. 688 00:33:57,818 --> 00:34:00,038 Patience with the girl. 689 00:34:00,212 --> 00:34:01,996 Is it 27? 690 00:34:03,215 --> 00:34:05,260 That's close enough. 691 00:34:05,434 --> 00:34:06,957 And now just make sure y-your numbers 692 00:34:07,132 --> 00:34:08,829 aren't very clear to read. 693 00:34:09,003 --> 00:34:10,700 She might give you the benefit of the doubt 694 00:34:10,874 --> 00:34:15,444 if your seven looks like a one with a fancy tail, right? 695 00:34:15,618 --> 00:34:18,317 The same with a two and a six. 696 00:34:18,491 --> 00:34:20,188 Right? Keep her guessing. 697 00:34:20,362 --> 00:34:22,799 That means you'll have two or three horses in every race. 698 00:34:22,973 --> 00:34:24,671 Isn't that cheating? 699 00:34:24,845 --> 00:34:27,500 No, well, I'd call it spread betting. 700 00:34:27,674 --> 00:34:31,156 And if it gets you moved up by one seat to bask in the light 701 00:34:31,330 --> 00:34:33,549 of her glory, then you're off to the races. 702 00:34:33,723 --> 00:34:36,030 But sure there's only one right answer. 703 00:34:36,204 --> 00:34:37,771 If that were true, son, people wouldn't be 704 00:34:37,945 --> 00:34:40,208 blowing themselves up all over this town. 705 00:34:44,430 --> 00:34:47,346 I think my da wants us to leave Belfast. 706 00:34:52,090 --> 00:34:54,222 What do you want? 707 00:34:54,396 --> 00:34:58,879 Every night, before I go to sleep, when I say my prayers, 708 00:34:59,053 --> 00:35:01,664 I ask God if he'd fix it so that when I wake up 709 00:35:01,838 --> 00:35:04,885 in the morning, I'm the best footballer in the world. 710 00:35:05,059 --> 00:35:07,453 And then I also ask him as well 711 00:35:07,627 --> 00:35:10,238 that when I grow up, can I marry Catherine. 712 00:35:10,412 --> 00:35:12,153 Even if she loves Ronnie Boyd. 713 00:35:12,327 --> 00:35:14,808 But she could still see him, but she'd marry me. 714 00:35:14,982 --> 00:35:16,679 That's what I want. 715 00:35:24,644 --> 00:35:26,428 LIBERTY VALANCE: You looking for trouble, Doniphon? 716 00:35:26,602 --> 00:35:28,778 DONIPHON: You aim to help me find some? 717 00:35:30,258 --> 00:35:31,564 What's the matter? 718 00:35:31,738 --> 00:35:33,392 Everybody in this country kill crazy?! 719 00:35:33,566 --> 00:35:34,567 Here! 720 00:35:35,611 --> 00:35:37,657 VALANCE: Show's over for now. 721 00:35:39,485 --> 00:35:41,269 DONIPHON: Try it, Liberty. 722 00:35:42,140 --> 00:35:43,663 Just try it. 723 00:35:43,837 --> 00:35:45,317 STODDARD: What right do you have to interfere? 724 00:35:45,491 --> 00:35:46,970 It was me he tripped. 725 00:35:47,145 --> 00:35:48,842 I have to keep those boys where I can see 'em. 726 00:35:49,016 --> 00:35:50,670 PA: Well, I can't come home every weekend, for God's sake. 727 00:35:50,844 --> 00:35:52,541 Well, if you can't be bothered, well, then don't blame me 728 00:35:52,715 --> 00:35:54,195 -for what them boys get up to. -That's not what I'm saying. 729 00:35:54,369 --> 00:35:56,154 -You can't just throw that one... - 730 00:35:59,026 --> 00:35:59,983 MAN: Right, that's 6:00 a.m., fellas. 731 00:36:00,158 --> 00:36:02,029 That's youse done. 732 00:36:03,161 --> 00:36:04,901 : Housewives, it's thanks to 733 00:36:05,075 --> 00:36:06,990 Sparkle biological washing powder 734 00:36:07,165 --> 00:36:08,601 that their whites are whiter than ever. 735 00:36:08,775 --> 00:36:10,255 They've discovered for themselves... 736 00:36:10,429 --> 00:36:11,778 MA: What have I done? 737 00:36:15,695 --> 00:36:17,914 BUDDY: All right, Mummy? 738 00:36:18,088 --> 00:36:20,700 Why do you always get sad when a letter comes? 739 00:36:21,875 --> 00:36:24,573 WOMAN: Remember, our washing powder is biological. 740 00:36:26,532 --> 00:36:28,490 MISS LEWIS: Come on, Mr. Slowpoke. 741 00:36:28,664 --> 00:36:30,666 Get inside now. 742 00:36:30,840 --> 00:36:33,191 And finally a switch in the medal positions this week. 743 00:36:33,365 --> 00:36:34,931 Well, Mr. Buddy, you may not have improved 744 00:36:35,105 --> 00:36:37,456 your handwriting in maths, for which this once, 745 00:36:37,630 --> 00:36:39,632 in lieu of your intensified efforts, we will be willing 746 00:36:39,806 --> 00:36:41,111 to give you the benefit of the doubt, 747 00:36:41,286 --> 00:36:43,766 but you have improved your score. 748 00:36:43,940 --> 00:36:47,509 So, in second position is Buddy. 749 00:36:51,165 --> 00:36:53,994 ♪ Da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da ♪ 750 00:36:54,168 --> 00:36:55,778 ♪ Da-da-da-da-da-da ♪ 751 00:36:55,952 --> 00:36:57,476 ♪ Da-da-da-da-da ♪ 752 00:36:57,650 --> 00:37:00,566 ♪ Jackie Wilson said it was Reet Petite ♪ 753 00:37:00,740 --> 00:37:03,743 ♪ Kinda love you got knock me off my feet ♪ 754 00:37:03,917 --> 00:37:06,659 ♪ Let it all hang out ♪ 755 00:37:06,833 --> 00:37:09,966 ♪ Oh, let it all hang out ♪ 756 00:37:10,140 --> 00:37:14,014 ♪ And you know I'm so wired up ♪ 757 00:37:14,188 --> 00:37:16,756 ♪ Don't need no coffee in my cup ♪ 758 00:37:16,930 --> 00:37:18,671 ♪ Let it all hang out ♪ 759 00:37:19,672 --> 00:37:21,456 ♪ Let it all hang out ♪ 760 00:37:21,630 --> 00:37:23,545 ♪ Watch this. ♪ 761 00:37:43,565 --> 00:37:45,915 GRANNY: Be careful what you wish for. 762 00:37:46,089 --> 00:37:48,483 That's what the minister at the wee mission says. 763 00:37:50,006 --> 00:37:51,573 When is your next chance? 764 00:37:51,747 --> 00:37:54,620 We have to do a project about the moon landing. 765 00:37:54,794 --> 00:37:56,883 What, did those boys not come back from that? 766 00:37:57,057 --> 00:37:59,842 They did, and now we have to cut things out of the papers 767 00:38:00,016 --> 00:38:01,844 and explain how they got there. 768 00:38:02,018 --> 00:38:03,803 If they did get there, if they did get to the moon. 769 00:38:03,977 --> 00:38:05,370 It's not what it says here. 770 00:38:05,544 --> 00:38:07,676 God doesn't like it. 771 00:38:07,850 --> 00:38:10,418 And I watched every night, too, that they were up there, 772 00:38:10,592 --> 00:38:12,246 and how did I never see Mike Collins 773 00:38:12,420 --> 00:38:14,814 in the mother ship doing his orbit? 774 00:38:14,988 --> 00:38:16,598 Sure you would have seen the shape of Columbus 775 00:38:16,772 --> 00:38:18,121 against the light of the moon. 776 00:38:18,296 --> 00:38:19,993 No, that's 'cause mostly he was on the dark side. 777 00:38:20,167 --> 00:38:22,474 Exactly. It's the side that Lucifer hangs his shillelagh. 778 00:38:22,648 --> 00:38:25,041 What? No, look, he was on the dark side of the moon 779 00:38:25,215 --> 00:38:27,174 most of the time where we couldn't see him, you know, 780 00:38:27,348 --> 00:38:29,481 while he was doing his orbit, and then maybe, you know, 781 00:38:29,655 --> 00:38:31,526 just before he was due to come round the corner, 782 00:38:31,700 --> 00:38:33,267 you had to go in for your tea. 783 00:38:33,441 --> 00:38:35,748 If I could come up with something smart about that, 784 00:38:35,922 --> 00:38:37,706 maybe I could stay up at the top desk 785 00:38:37,880 --> 00:38:39,534 and wait till she gets back there. 786 00:38:39,708 --> 00:38:41,493 Or you could say the moon's made of green cheese 787 00:38:41,667 --> 00:38:43,103 and drop down a place, if you wanted. 788 00:38:43,277 --> 00:38:44,496 Or you could do the project together, 789 00:38:44,670 --> 00:38:46,193 you and the young lady. 790 00:38:46,367 --> 00:38:47,673 You'd get the same marks 791 00:38:47,847 --> 00:38:49,762 and maybe end up on the same seat together. 792 00:38:49,936 --> 00:38:51,633 But how do I even talk to her? 793 00:38:51,807 --> 00:38:54,506 -♪ How do you handle a woman? ♪ -Ugh. 794 00:38:54,680 --> 00:38:57,160 ♪ "There's a way," said the wise old man ♪ 795 00:38:58,597 --> 00:39:00,947 ♪ A way known by every woman ♪ 796 00:39:01,121 --> 00:39:03,341 ♪ Since the whole rigmarole began ♪ 797 00:39:03,515 --> 00:39:05,517 Yeah, it's all rigmarole with you, mister. 798 00:39:05,691 --> 00:39:07,127 ♪ Do I flatter her ♪ 799 00:39:07,301 --> 00:39:12,132 ♪ Threaten or cajole or plead? ♪ 800 00:39:13,960 --> 00:39:18,138 ♪ Do I brood or play the gay romancer? ♪ 801 00:39:22,621 --> 00:39:26,146 ♪ How to handle a woman? ♪ 802 00:39:26,320 --> 00:39:30,629 ♪ Mark me well, I will tell you, sir ♪ 803 00:39:30,803 --> 00:39:34,284 -♪ The way to handle a woman ♪ - 804 00:39:34,459 --> 00:39:38,201 ♪ Is to love her ♪ 805 00:39:38,376 --> 00:39:41,509 ♪ Simply love her ♪ 806 00:39:41,683 --> 00:39:42,945 GRANNY: Get off me. 807 00:39:43,119 --> 00:39:46,035 POP: ♪ Merely love her. ♪ 808 00:39:55,480 --> 00:39:57,656 -MISS LEWIS: Walk, please. 809 00:39:57,830 --> 00:39:59,614 No running, thank you. 810 00:39:59,788 --> 00:40:01,094 Thanks. 811 00:40:02,138 --> 00:40:03,792 Well done on your maths. 812 00:40:03,966 --> 00:40:05,620 Thanks. 813 00:40:05,794 --> 00:40:07,796 Have you gone to the moon yet? 814 00:40:08,797 --> 00:40:10,799 Do you want to, with me? 815 00:40:12,410 --> 00:40:15,108 It'll save you getting cold waiting outside our house. 816 00:40:19,329 --> 00:40:20,809 MOIRA: Hey, Romeo, come on! 817 00:40:20,983 --> 00:40:23,072 We have work to do. 818 00:40:23,246 --> 00:40:25,205 Operation Steal The Chocolate. 819 00:40:25,379 --> 00:40:27,120 It's simple. We go into the shop 820 00:40:27,294 --> 00:40:28,904 and keep Mr. Singh talking down by the fridge. 821 00:40:29,078 --> 00:40:30,819 He has to move the boxes round at the bottom 822 00:40:30,993 --> 00:40:32,299 to get me a Lemon Mivvi. 823 00:40:32,473 --> 00:40:34,170 His head'll be down part of the time. 824 00:40:34,344 --> 00:40:36,129 You stay at the front of the shop, 825 00:40:36,303 --> 00:40:39,437 and when you see he's not looking, you make a sweep. 826 00:40:39,611 --> 00:40:41,830 -What's a sweep? -A big grab for all the chocolate bars 827 00:40:42,004 --> 00:40:43,702 on that low shelf near the till. 828 00:40:43,876 --> 00:40:45,878 Sure he'll know they've been nicked if there's a big gap. 829 00:40:46,052 --> 00:40:47,793 I thought you said we'd just do a couple, 830 00:40:47,967 --> 00:40:49,490 so he'd never even notice. 831 00:40:49,664 --> 00:40:51,013 I don't want lifted by the police. 832 00:40:51,187 --> 00:40:52,275 All right, all right. 833 00:40:52,450 --> 00:40:53,668 -GIRL: All clear. -No sweep. 834 00:40:53,842 --> 00:40:55,322 Just a small grab, okay? 835 00:40:55,496 --> 00:40:57,106 I might be able to swipe you a chocolate mousse 836 00:40:57,280 --> 00:40:58,804 -at the same time. -Okay. 837 00:41:03,461 --> 00:41:05,114 -MOIRA: Hello, Mr. Singh. -Hello, Moira. Hello, Buddy. 838 00:41:05,288 --> 00:41:06,638 -BUDDY: Hello, Mr. Singh. -MR. SINGH: Good to see youse. 839 00:41:06,812 --> 00:41:08,117 MOIRA: Please may I have a Lemon Mivvi? 840 00:41:08,291 --> 00:41:09,554 MR. SINGH: Lemon Mivvi coming right up. 841 00:41:09,728 --> 00:41:11,643 Just need to move a few wee boxes. 842 00:41:11,817 --> 00:41:13,209 -Hey! - 843 00:41:13,383 --> 00:41:14,776 -He's seen us! -Come here, you wee buggers! 844 00:41:14,950 --> 00:41:17,039 -I know who you are! -MOIRA: No, he doesn't! 845 00:41:17,213 --> 00:41:20,260 BUDDY: Well, your woman will tell him anyway! 846 00:41:20,434 --> 00:41:21,696 -You proud of yourself? -It was Moira. 847 00:41:21,870 --> 00:41:23,481 Get in there. 848 00:41:23,655 --> 00:41:25,308 MAN: Get off that blinking road or you'll kill somebody! 849 00:41:25,483 --> 00:41:27,093 She's gonna tell on us! 850 00:41:27,267 --> 00:41:29,269 She says anything, she's done for! 851 00:41:29,443 --> 00:41:30,792 WOMAN: I know who youse are! 852 00:41:36,319 --> 00:41:38,365 What have you got? 853 00:41:38,539 --> 00:41:41,020 You're joking me. 854 00:41:41,194 --> 00:41:42,500 It's all I could see. 855 00:41:42,674 --> 00:41:44,066 Turkish Delight? 856 00:41:44,240 --> 00:41:45,981 Who the hell eats Turkish Delight? 857 00:41:46,155 --> 00:41:48,201 -Do you eat Turkish Delight? -No. 858 00:41:48,375 --> 00:41:49,550 I don't like it. 859 00:41:49,724 --> 00:41:52,379 Nobody likes it. 860 00:41:52,553 --> 00:41:54,555 -It's all they had. -Are you blind? 861 00:41:54,729 --> 00:41:56,035 I had to think quickly. 862 00:41:56,209 --> 00:41:57,558 Not quickly enough. 863 00:41:57,732 --> 00:42:00,343 There was Flakes and Crunchies. 864 00:42:00,518 --> 00:42:02,824 All you need is an in and out with a fast hand, 865 00:42:02,998 --> 00:42:05,131 and then the Milky Bars are on me. 866 00:42:05,305 --> 00:42:06,915 I'm not sure you're cut out for this. 867 00:42:07,089 --> 00:42:09,570 -Hey, Buddy, your da's home. 868 00:42:09,744 --> 00:42:12,530 -Sure it's only Wednesday. -He came in a taxi. 869 00:42:13,705 --> 00:42:15,576 -And you, too! -What? 870 00:42:15,750 --> 00:42:17,752 Keep your mouth shut. 871 00:42:23,192 --> 00:42:25,020 PA: When did you write to them? 872 00:42:25,194 --> 00:42:26,674 MA: None of your business. 873 00:42:26,848 --> 00:42:28,241 PA: Just tell me. When did you write to them? 874 00:42:28,415 --> 00:42:29,634 -It's a simple question. -None of your business. 875 00:42:29,808 --> 00:42:31,505 PA: Just give me a simple answer. 876 00:42:31,679 --> 00:42:33,681 -I'm not getting interrogated. -When did you write to them? 877 00:42:33,855 --> 00:42:35,509 MA: When the last receipt came through. 878 00:42:35,683 --> 00:42:37,250 I knew it was the last one 'cause for three bloody years 879 00:42:37,424 --> 00:42:38,817 I've been counting them envelopes 880 00:42:38,991 --> 00:42:40,209 coming through that door, and there wasn't 881 00:42:40,383 --> 00:42:41,602 so much as a thank-you with this one. 882 00:42:41,776 --> 00:42:43,299 PA: It's the taxman, for God's sake. 883 00:42:43,473 --> 00:42:44,736 Who do you expect, Father Christmas? 884 00:42:44,910 --> 00:42:46,564 MA: We've been scrimping and saving, 885 00:42:46,738 --> 00:42:49,001 and they hadn't the good grace as to say, "That's it. 886 00:42:49,175 --> 00:42:50,524 You're done. You're in the clear." 887 00:42:50,698 --> 00:42:52,526 So what'd you say to them in your letter? 888 00:42:52,700 --> 00:42:55,485 I said I wanted a full official declaration 889 00:42:55,660 --> 00:42:57,836 that my husband was in the clear a hundred percent 890 00:42:58,010 --> 00:43:00,534 on all back taxes, and that they acknowledged 891 00:43:00,708 --> 00:43:03,145 that everything was shipshape and above board, 892 00:43:03,319 --> 00:43:04,494 and that my family's good name 893 00:43:04,669 --> 00:43:06,540 wasn't on some credit risk list. 894 00:43:06,714 --> 00:43:09,151 -Christ. Christ the night. -What? 895 00:43:13,242 --> 00:43:14,635 No. 896 00:43:14,809 --> 00:43:16,768 -No. -Yes, yes, oh, yes. 897 00:43:16,942 --> 00:43:19,118 They've decided-- thanks to acting on your request-- 898 00:43:19,292 --> 00:43:21,773 they've decided to go back further into my accounts 899 00:43:21,947 --> 00:43:24,036 and say that I owe another 572 pound, 900 00:43:24,210 --> 00:43:25,646 which based on current earnings, 901 00:43:25,820 --> 00:43:27,474 should take another five years to pay off. 902 00:43:27,648 --> 00:43:29,389 So it's a handy wee letter you sent, wasn't it? 903 00:43:29,563 --> 00:43:30,999 You bugger! 904 00:43:31,173 --> 00:43:32,958 -Oh, you're a lying bugger! - 905 00:43:33,132 --> 00:43:35,351 Aye, that's right, believe the taxman before you believe me! 906 00:43:39,704 --> 00:43:41,270 Your work won't be too pleased 907 00:43:41,444 --> 00:43:43,882 with you skipping off in the week. 908 00:43:44,056 --> 00:43:45,274 I'll work the weekend. 909 00:43:45,448 --> 00:43:47,320 Ah, when's that job finish? 910 00:43:47,494 --> 00:43:49,017 This one's nearly done. 911 00:43:49,191 --> 00:43:51,585 What, there's another one over there, is there? 912 00:43:51,759 --> 00:43:53,282 Aye. Big one. 913 00:43:53,456 --> 00:43:55,154 A long one. 914 00:43:55,328 --> 00:43:57,243 They're asking some of the boys to move over permanent. 915 00:43:57,417 --> 00:43:59,680 Offering accommodation because of the time involved. 916 00:43:59,854 --> 00:44:01,160 Couple of years. 917 00:44:01,334 --> 00:44:03,118 Building a hospital. 918 00:44:03,292 --> 00:44:05,251 Your father has to go to the hospital. 919 00:44:05,425 --> 00:44:06,687 You talk to him about it. 920 00:44:06,861 --> 00:44:08,515 Won't talk to me about doctors. 921 00:44:08,689 --> 00:44:09,734 Is that right? 922 00:44:09,908 --> 00:44:11,736 Ah, it's just a couple of days. 923 00:44:11,910 --> 00:44:14,042 A wee test for the lungs. 924 00:44:14,216 --> 00:44:16,218 It's all that bloody time over in Leicester. 925 00:44:16,392 --> 00:44:18,438 -Where's that? -In England. 926 00:44:18,612 --> 00:44:20,266 Is that near where Daddy works? 927 00:44:20,440 --> 00:44:22,703 Nah, your daddy works near, uh, London, the Big Smoke. 928 00:44:22,877 --> 00:44:25,053 This was in the countryside. 929 00:44:25,227 --> 00:44:26,533 What were you doing? 930 00:44:26,707 --> 00:44:28,143 I was a coal miner. 931 00:44:28,317 --> 00:44:29,928 You've done a lot of different jobs, Pop. 932 00:44:30,102 --> 00:44:31,538 You can say that again. 933 00:44:31,712 --> 00:44:34,062 Yeah, none of them lasted more than a week. 934 00:44:35,455 --> 00:44:37,413 My mother's worried about you. 935 00:44:37,587 --> 00:44:39,502 Your mother's worried about you. 936 00:44:41,069 --> 00:44:44,029 Well, Granny's always worried about something, isn't she? 937 00:44:44,203 --> 00:44:46,901 Ah, well, your granny's a very caring person. 938 00:44:47,075 --> 00:44:49,077 Sometimes it affects her nerves. 939 00:44:49,251 --> 00:44:50,426 Like your mommy. 940 00:44:50,600 --> 00:44:53,168 Mommy's worried, too, isn't she? 941 00:44:56,432 --> 00:44:59,914 Daddy, are we gonna have to leave Belfast? 942 00:45:02,569 --> 00:45:05,006 PA: All right, Buddy, that's me away, then. 943 00:45:05,180 --> 00:45:06,660 I'll see you when I get back next week. 944 00:45:06,834 --> 00:45:08,444 MISS LEWIS: In you come, girls. Catherine. Quinn. 945 00:45:08,618 --> 00:45:10,229 Come on in, girls. You can help put the pencils out. 946 00:45:10,403 --> 00:45:12,100 PA: Be good, son. 947 00:45:12,274 --> 00:45:13,493 If you can't be good? 948 00:45:13,667 --> 00:45:15,669 BOTH: Be careful. 949 00:45:16,801 --> 00:45:18,411 BILLY: Seems like only yesterday 950 00:45:18,585 --> 00:45:21,022 you and me were in school together. 951 00:45:21,196 --> 00:45:23,982 You're gonna need to stay away from my family. 952 00:45:24,156 --> 00:45:26,245 BILLY: That's big talk for a fella who's never here. 953 00:45:26,419 --> 00:45:28,595 PA: You can rely on me to be here when it matters. 954 00:45:28,769 --> 00:45:30,336 BILLY: I hope your timing's good. 955 00:45:30,510 --> 00:45:33,165 Things get out of hand pretty quick round these parts. 956 00:45:35,341 --> 00:45:38,300 Do you know the problem with men like you? 957 00:45:38,474 --> 00:45:40,650 You think you're better than the rest of us. 958 00:45:40,825 --> 00:45:43,915 And the problem with men like you is you know you're not. 959 00:45:46,482 --> 00:45:48,093 We'll keep it simple. 960 00:45:49,572 --> 00:45:51,749 You're with us or you're against us. 961 00:45:51,923 --> 00:45:52,924 Clock's ticking. 962 00:45:53,098 --> 00:45:54,403 You're a soft touch! 963 00:45:54,577 --> 00:45:56,405 Time for real Protestants to step up! 964 00:45:56,579 --> 00:45:58,059 PA: Ach, you're no real Protestant. 965 00:45:58,233 --> 00:46:00,801 You're a jumped-up gangster and always were. 966 00:46:17,949 --> 00:46:19,646 MAN: There's peelers about. Hey, watch it, youse two. 967 00:46:19,820 --> 00:46:21,300 WOMAN: Quick. 968 00:46:29,569 --> 00:46:32,137 MA: Ah, look. There you are now, son. 969 00:46:37,620 --> 00:46:39,318 Hello, son. 970 00:46:39,492 --> 00:46:41,624 The police officer here just wants a wee word with you. 971 00:46:41,799 --> 00:46:43,452 There seems to be a-a wee bit of confusion 972 00:46:43,626 --> 00:46:45,672 about something that happened at Mr. Singh's. 973 00:46:45,846 --> 00:46:47,892 Go on, sit down there, now. 974 00:46:53,288 --> 00:46:55,856 POLICEMAN: Do you know why I'm here, son? 975 00:46:56,030 --> 00:46:58,424 Don't lie to me. 976 00:46:58,598 --> 00:47:00,252 A very serious crime has been committed 977 00:47:00,426 --> 00:47:01,819 down in Mr. Singh's shop. 978 00:47:01,993 --> 00:47:04,082 Do you know what I'm talking about? 979 00:47:07,476 --> 00:47:09,827 All the best, now, and give my regards to Josie. 980 00:47:10,001 --> 00:47:12,220 -POLICEMAN: I will do. -I do like a man in a uniform. 981 00:47:12,394 --> 00:47:14,875 Was he in there long? 982 00:47:15,049 --> 00:47:17,530 Apples'll grow again, should they grow on a gooseberry tree! 983 00:47:17,704 --> 00:47:19,532 I didn't even eat the chocolate! 984 00:47:19,706 --> 00:47:22,840 : No, I won't be here when it's over. 985 00:47:23,014 --> 00:47:24,711 You're asking me to wait an hour to find out 986 00:47:24,885 --> 00:47:26,713 if I'm going to be a wife or a widow. 987 00:47:26,887 --> 00:47:28,410 I say it's too long to wait. 988 00:47:28,584 --> 00:47:30,108 -I won't do it. -WILL KANE: Amy... 989 00:47:30,282 --> 00:47:32,458 I mean it. If you won't go with me now, 990 00:47:32,632 --> 00:47:34,939 I'll be on that train when it leaves here. 991 00:47:36,157 --> 00:47:37,811 I've got to stay. 992 00:47:37,985 --> 00:47:39,857 No, you're not listening to me. 993 00:47:40,031 --> 00:47:42,033 : I am listening. I am listening. 994 00:47:42,207 --> 00:47:43,556 Would you, would you listen to me for a change? 995 00:47:43,730 --> 00:47:45,514 I'm trying to be practical about this. 996 00:47:45,688 --> 00:47:47,299 MA: Look, the police were here today but their father wasn't, 997 00:47:47,473 --> 00:47:48,822 so, no, I'll not be having any lectures 998 00:47:48,996 --> 00:47:50,215 -from you, mister. -Don't be like that. 999 00:47:50,389 --> 00:47:51,999 I know what you're gonna... 1000 00:47:58,832 --> 00:48:02,140 ♪ Do not forsake me, oh, my darling ♪ 1001 00:48:03,793 --> 00:48:08,537 ♪ On this our wedding day ♪ 1002 00:48:08,711 --> 00:48:14,717 ♪ Do not forsake me, oh, my darling ♪ 1003 00:48:14,892 --> 00:48:17,503 ♪ Wait ♪ 1004 00:48:17,677 --> 00:48:20,898 ♪ Wait along ♪ 1005 00:48:21,072 --> 00:48:26,860 ♪ I do not know what fate awaits me ♪ 1006 00:48:27,034 --> 00:48:32,866 ♪ I only know I must be brave ♪ 1007 00:48:33,040 --> 00:48:36,087 ♪ And I must face a man who hates me ♪ 1008 00:48:36,261 --> 00:48:37,697 : Clear the streets 1009 00:48:37,871 --> 00:48:38,916 and return to your homes. 1010 00:48:39,090 --> 00:48:41,919 ♪ Or lie a coward ♪ 1011 00:48:42,093 --> 00:48:43,790 ♪ A craven coward ♪ 1012 00:48:43,964 --> 00:48:45,226 Return to your homes. 1013 00:48:45,400 --> 00:48:50,275 ♪ Or lie a coward in my grave ♪ 1014 00:48:50,449 --> 00:48:51,841 Oi. Yes, I'm open. 1015 00:48:52,016 --> 00:48:53,669 -♪ Wait along ♪ -Catch it. 1016 00:48:53,843 --> 00:48:55,019 -Mine, mine, mine! -Pass it to me! 1017 00:48:55,193 --> 00:48:56,150 ♪ Wait along... ♪ 1018 00:48:56,324 --> 00:48:57,935 Mrs. Ford, how you doing? 1019 00:48:58,109 --> 00:48:59,588 MRS. FORD: All the better for seeing you, stranger. 1020 00:48:59,762 --> 00:49:01,416 -Welcome home. -Ah, you're a silver-tongued charmer. 1021 00:49:01,590 --> 00:49:03,941 -It takes one to know one. - All right? 1022 00:49:04,115 --> 00:49:05,420 MR. STEWART: Ah, just the fella. 1023 00:49:05,594 --> 00:49:07,118 Have you got a horse for the 2:30 race? 1024 00:49:07,292 --> 00:49:08,728 I have, but if I tell you, the odds'll come down. 1025 00:49:08,902 --> 00:49:11,209 Christ, I'm not gonna bet the house. 1026 00:49:11,383 --> 00:49:13,211 Fancy Man, each way. She'll get you a pint. 1027 00:49:13,385 --> 00:49:16,083 -Is that Paddy moving out? -Poor Catholics have no choice. 1028 00:49:16,257 --> 00:49:17,693 -It's a mad world. -Well, get used to it. 1029 00:49:17,867 --> 00:49:19,434 We all live there now. 1030 00:49:20,479 --> 00:49:21,871 NEWSMAN: Prize capture was a tanker 1031 00:49:22,046 --> 00:49:24,744 laden with 2,500 gallons of petrol. 1032 00:49:24,918 --> 00:49:27,138 They'd also taken dozens of crates of milk bottles 1033 00:49:27,312 --> 00:49:29,575 from a passing truck and dubbed the whole enterprise 1034 00:49:29,749 --> 00:49:31,316 the Petrol Bomb Factory. 1035 00:49:31,490 --> 00:49:33,448 MA: Sure all the kids in the street are going mad. 1036 00:49:33,622 --> 00:49:35,146 PA: What do you want me to do? 1037 00:49:35,320 --> 00:49:37,539 MA: You need to talk to them boys. 1038 00:49:43,850 --> 00:49:45,634 How many was there? 1039 00:49:45,808 --> 00:49:47,854 About ten of them. 1040 00:49:48,028 --> 00:49:50,465 And what did your mate do? 1041 00:49:50,639 --> 00:49:54,121 He said he wasn't joining anything they belonged to. 1042 00:49:54,295 --> 00:49:57,429 Then he gave the big one a dig in the gob and ran like hell. 1043 00:49:57,603 --> 00:49:59,344 So did I. 1044 00:49:59,518 --> 00:50:01,346 Did they chase you? 1045 00:50:01,520 --> 00:50:03,435 Aye, but we got a street ahead of them. 1046 00:50:03,609 --> 00:50:05,741 Then we ran into me Uncle Tony's and turned the corner 1047 00:50:05,915 --> 00:50:07,700 before they could see us. 1048 00:50:07,874 --> 00:50:09,876 We put the heart across me Uncle Tony. 1049 00:50:10,050 --> 00:50:11,921 He was on the toilet, doing his horses, 1050 00:50:12,096 --> 00:50:14,576 and then he dropped his pencil down the loo. 1051 00:50:15,882 --> 00:50:18,276 You've delivered for these boys before, aye? 1052 00:50:18,450 --> 00:50:20,278 Mm-hmm. 1053 00:50:20,452 --> 00:50:22,106 And you know it's not milk they're putting 1054 00:50:22,280 --> 00:50:24,543 back in them empty bottles? 1055 00:50:24,717 --> 00:50:26,371 I do now, Daddy. 1056 00:50:28,590 --> 00:50:30,636 You were right to tell me. 1057 00:50:33,421 --> 00:50:35,380 Come here and hold this, son. 1058 00:50:36,685 --> 00:50:38,078 Hold that there. 1059 00:50:42,474 --> 00:50:44,432 -You got that? -Mm-hmm. 1060 00:50:44,606 --> 00:50:47,435 REPORTER: And amid more citywide violence overnight, 1061 00:50:47,609 --> 00:50:49,916 government figures issued today reveal that Northern Ireland 1062 00:50:50,090 --> 00:50:52,962 now has the highest rate of unemployment in the UK. 1063 00:50:53,137 --> 00:50:55,095 PA: Here it is. Planet Earth. 1064 00:50:55,269 --> 00:50:56,792 And do you know where that is? 1065 00:50:56,966 --> 00:50:58,707 -Sydney. -Australia? 1066 00:50:58,881 --> 00:51:00,361 Aye, that's right. 1067 00:51:00,535 --> 00:51:02,059 -Do you know about it? -Aye. 1068 00:51:02,233 --> 00:51:03,930 They've got surfing and weird football. 1069 00:51:04,104 --> 00:51:05,671 And they have kangaroos on the barbecue. 1070 00:51:05,845 --> 00:51:07,151 And the weather's good. 1071 00:51:07,325 --> 00:51:08,848 Young Joe Turner's down there, too. 1072 00:51:09,022 --> 00:51:10,284 That's right. 1073 00:51:10,458 --> 00:51:12,156 How do you fancy that? 1074 00:51:12,330 --> 00:51:13,548 What? 1075 00:51:13,722 --> 00:51:15,550 Moving over there for a wee while. 1076 00:51:15,724 --> 00:51:17,074 You're joking. 1077 00:51:17,248 --> 00:51:18,901 No. It's just down the side a wee bit. 1078 00:51:19,076 --> 00:51:20,468 It's ten and a half thousand miles. 1079 00:51:20,642 --> 00:51:22,905 Right, school, you two-- now. 1080 00:51:27,649 --> 00:51:30,304 We might as well be going to the moon if we went down there. 1081 00:51:30,478 --> 00:51:31,871 Sure, you've already family there. 1082 00:51:32,045 --> 00:51:33,133 One second cousin. 1083 00:51:33,307 --> 00:51:34,569 And you've the phone. 1084 00:51:34,743 --> 00:51:37,355 And a millionaire to pay the bills? 1085 00:51:37,529 --> 00:51:39,052 We could take trips back. 1086 00:51:39,226 --> 00:51:41,228 And pay for it with what, Scotch mist? 1087 00:51:41,402 --> 00:51:43,361 Family could come over for holidays. 1088 00:51:43,535 --> 00:51:45,058 I didn't come up the loch in a bubble. 1089 00:51:45,232 --> 00:51:46,538 There's no one from round here 1090 00:51:46,712 --> 00:51:48,148 can afford the fare to go down there. 1091 00:51:48,322 --> 00:51:50,368 Or the time off work, if they had any work. 1092 00:51:50,542 --> 00:51:51,978 You just heard the bloody news. 1093 00:51:52,152 --> 00:51:53,762 We have to do something. 1094 00:51:53,936 --> 00:51:55,895 This is our home. 1095 00:51:58,245 --> 00:52:00,073 - 1096 00:52:08,690 --> 00:52:11,345 ♪ When it's not always raining ♪ 1097 00:52:11,519 --> 00:52:13,913 ♪ There'll be days like this ♪ 1098 00:52:14,087 --> 00:52:16,524 ♪ When there's no one complaining ♪ 1099 00:52:16,698 --> 00:52:18,918 -♪ There'll be days like this ♪ - 1100 00:52:19,092 --> 00:52:20,920 ♪ Everything falls into place ♪ 1101 00:52:21,094 --> 00:52:22,791 ♪ Like the flick of a switch ♪ 1102 00:52:24,663 --> 00:52:26,708 -♪ Well, my mama told me ♪ - 1103 00:52:26,882 --> 00:52:29,363 ♪ There'll be days like this ♪ 1104 00:52:31,365 --> 00:52:32,932 I hope you're feeling confident, Daddy. 1105 00:52:33,106 --> 00:52:34,716 ♪ When you don't need to worry ♪ 1106 00:52:34,890 --> 00:52:36,370 ♪ There'll be days like this ♪ 1107 00:52:36,544 --> 00:52:38,067 Don't worry. 1108 00:52:38,242 --> 00:52:39,808 ♪ When on one's in a hurry ♪ 1109 00:52:39,982 --> 00:52:42,594 -♪ There'll be days like this ♪ - 1110 00:52:42,768 --> 00:52:44,422 ♪ When you don't get betrayed... ♪ 1111 00:52:44,596 --> 00:52:46,859 VIOLET: He's away the night again? 1112 00:52:47,033 --> 00:52:49,383 MA: Aye, he can't neglect his work. 1113 00:52:49,557 --> 00:52:51,124 VIOLET: Sure, there's work here. 1114 00:52:51,298 --> 00:52:53,474 MA: Have you read the papers? 1115 00:52:53,648 --> 00:52:55,389 You'd break my heart to leave, but... 1116 00:52:55,563 --> 00:52:57,086 -BOY: Come on! -GIRL: Here! 1117 00:52:57,261 --> 00:53:00,002 ...you have to think of them. 1118 00:53:00,177 --> 00:53:02,048 We can't all leave. 1119 00:53:02,222 --> 00:53:03,919 There'd be nobody left but the nutters. 1120 00:53:04,093 --> 00:53:06,618 : Aye, and nobody to cook their tea, 1121 00:53:06,792 --> 00:53:09,273 run messages and wipe their arses. 1122 00:53:09,447 --> 00:53:12,493 That'd make the violence stop in about ten minutes. 1123 00:53:12,667 --> 00:53:15,583 - 1124 00:53:15,757 --> 00:53:18,151 How could I leave Belfast? 1125 00:53:18,325 --> 00:53:20,066 I wouldn't worry about it. 1126 00:53:20,240 --> 00:53:22,460 The Irish were born for leaving. 1127 00:53:22,634 --> 00:53:25,202 Otherwise, the rest of the world would have no pubs. 1128 00:53:27,116 --> 00:53:28,944 It just needs half of us to stay 1129 00:53:29,118 --> 00:53:30,903 so that the other half can get sentimental 1130 00:53:31,077 --> 00:53:33,471 -about the ones that went. - 1131 00:53:33,645 --> 00:53:36,561 All the Irish need to survive is a phone, a Guinness 1132 00:53:36,735 --> 00:53:39,651 and the sheet music to "Danny Boy." 1133 00:53:39,825 --> 00:53:42,001 You're a terrible woman, you know that? 1134 00:53:42,175 --> 00:53:44,699 -PA: He shoots, he scores. 1135 00:53:47,615 --> 00:53:51,445 ♪ The summer's gone ♪ 1136 00:53:51,619 --> 00:53:55,144 ♪ And all the flowers ♪ 1137 00:53:55,319 --> 00:53:56,537 ♪ Are dying ♪ 1138 00:53:56,711 --> 00:53:58,017 PA: I'll see you soon, okay? 1139 00:53:58,191 --> 00:54:00,672 ♪ 'Tis you, 'tis you ♪ 1140 00:54:00,846 --> 00:54:02,761 -MA: You take her home. -♪ Must go ♪ 1141 00:54:02,935 --> 00:54:04,763 -PA: Enjoy yourself, okay? -♪ And I must bide ♪ 1142 00:54:04,937 --> 00:54:06,547 Come on, now, missus. Come along. 1143 00:54:06,721 --> 00:54:08,593 We must go as well. Come on, now. 1144 00:54:08,767 --> 00:54:12,249 ♪ But come ye back... ♪ 1145 00:54:12,423 --> 00:54:14,251 All right, I give in. 1146 00:54:14,425 --> 00:54:16,253 - 1147 00:54:16,427 --> 00:54:21,388 ♪ When summer's in the... ♪ 1148 00:54:21,562 --> 00:54:24,609 -Violet, can I ask you a question? -What? 1149 00:54:24,783 --> 00:54:27,742 -What did you do with the money? -What money? 1150 00:54:27,916 --> 00:54:30,092 MACK: The money your ma gave you for singing lessons. 1151 00:54:32,269 --> 00:54:34,706 : All passengers departing on the Heysham ferry 1152 00:54:34,880 --> 00:54:37,796 should proceed to the boarding area now. 1153 00:54:37,970 --> 00:54:40,189 Everybody's leaving home. 1154 00:54:40,364 --> 00:54:42,366 People have to move on. 1155 00:54:44,890 --> 00:54:49,373 "Too long a sacrifice can make a stone of the heart." 1156 00:54:49,547 --> 00:54:51,288 Oh, is that what does it? 1157 00:54:51,462 --> 00:54:53,333 Yeah, well, you don't usually buy your wisdom 1158 00:54:53,507 --> 00:54:55,030 with a walk in the park. 1159 00:54:55,204 --> 00:54:57,511 Your heart has to explode. 1160 00:54:57,685 --> 00:54:59,557 : Mr. Philosopher. 1161 00:54:59,731 --> 00:55:02,951 And when did your heart ever explode? 1162 00:55:03,125 --> 00:55:06,085 That time I saw you in those brown stockings. 1163 00:55:06,259 --> 00:55:09,436 : Holy God. 1164 00:55:09,610 --> 00:55:11,569 -Aye. -I remember that. 1165 00:55:13,701 --> 00:55:15,312 It took me half the day 1166 00:55:15,486 --> 00:55:17,749 just staining my legs brown with the tobacco water. 1167 00:55:17,923 --> 00:55:20,012 Then our Annie took half the night 1168 00:55:20,186 --> 00:55:22,884 to draw the seam up the back of my legs with a pencil. 1169 00:55:23,058 --> 00:55:24,495 You couldn't understand why 1170 00:55:24,669 --> 00:55:26,148 you couldn't get your hands round them. 1171 00:55:26,323 --> 00:55:29,108 -You thought it was magic. 1172 00:55:29,282 --> 00:55:32,024 It was magic. 1173 00:55:32,198 --> 00:55:36,333 When you've gray hair, people think your heart never skipped. 1174 00:55:36,507 --> 00:55:38,073 Did yours ever skip? 1175 00:55:38,247 --> 00:55:39,640 Aye, it danced a bloody jig 1176 00:55:39,814 --> 00:55:41,338 every time you walked in the room. 1177 00:55:41,512 --> 00:55:43,035 -Nah. - 1178 00:55:43,209 --> 00:55:45,254 You were full of it then, and you're full of it now. 1179 00:55:45,429 --> 00:55:47,169 Come on. We may get on. 1180 00:55:48,562 --> 00:55:50,912 Uh, Jimmy said he'd drive me 1181 00:55:51,086 --> 00:55:52,566 to the hospital in the morning. 1182 00:55:52,740 --> 00:55:54,699 No, and I told him he would not. 1183 00:55:56,265 --> 00:55:58,616 I'm taking you in on the bus. 1184 00:55:58,790 --> 00:56:01,096 I'm walking you in, and when they're done, 1185 00:56:01,270 --> 00:56:04,143 you can be bloody sure I'm walking you back out again. 1186 00:56:05,318 --> 00:56:06,972 Do you hear me? 1187 00:56:07,146 --> 00:56:08,669 I'm walking you home. 1188 00:56:08,843 --> 00:56:10,105 Do you hear me? 1189 00:56:10,279 --> 00:56:12,586 Yeah, I hear you, missus. 1190 00:56:14,545 --> 00:56:16,634 Sure, when did I not? 1191 00:56:32,998 --> 00:56:33,825 DRIVER: Aldergrove bus going in three minutes. 1192 00:56:33,999 --> 00:56:35,174 Last tickets now. 1193 00:56:35,348 --> 00:56:36,741 PA: The boss has been in touch. 1194 00:56:36,915 --> 00:56:38,612 They want me to stay on. 1195 00:56:38,786 --> 00:56:41,006 A permanent job in England. 1196 00:56:41,180 --> 00:56:43,574 Wanting me to move into management. 1197 00:56:43,748 --> 00:56:45,140 It's more money. 1198 00:56:45,314 --> 00:56:46,533 MAN: Just let us through there. 1199 00:56:46,707 --> 00:56:48,100 There's a house that goes with it. 1200 00:56:48,274 --> 00:56:49,710 We get it rent-free, 1201 00:56:49,884 --> 00:56:52,365 with a chance to own it if things go well. 1202 00:56:52,539 --> 00:56:54,280 A wee bit bigger than what we have here. 1203 00:56:54,454 --> 00:56:55,934 A room for each of the boys. 1204 00:56:56,108 --> 00:56:57,718 There's a wee garden, too. 1205 00:56:57,892 --> 00:57:00,025 Are you allowed to play football in that garden, Daddy? 1206 00:57:00,199 --> 00:57:01,766 PA: Aye, son. 1207 00:57:01,940 --> 00:57:04,203 If I say yes, there's more money straightaway. 1208 00:57:04,377 --> 00:57:06,597 We could start getting on top of that back tax now. 1209 00:57:07,815 --> 00:57:09,295 This family's not gonna get another chance like that 1210 00:57:09,469 --> 00:57:10,731 in this town, not now. 1211 00:57:13,038 --> 00:57:14,692 Hey, watch out for that traffic there. 1212 00:57:14,866 --> 00:57:17,608 I'm watching it now, Mammy. It's okay. 1213 00:57:17,782 --> 00:57:19,871 DRIVER: Come on, now. Two minutes. 1214 00:57:20,045 --> 00:57:22,743 Get on board if you're coming. Last tickets now. 1215 00:57:27,400 --> 00:57:29,663 Sounds like they really want you. 1216 00:57:34,189 --> 00:57:36,191 What do you want? 1217 00:57:38,063 --> 00:57:40,065 I want my family with me. 1218 00:57:41,980 --> 00:57:43,851 I want you. 1219 00:57:47,681 --> 00:57:50,118 You and me, 1220 00:57:50,292 --> 00:57:52,991 we've known each other since we were toddlers. 1221 00:57:54,253 --> 00:57:56,298 We've known this street 1222 00:57:56,473 --> 00:57:59,040 and every street round it all our lives. 1223 00:58:00,346 --> 00:58:02,000 And every man, woman and child that lives 1224 00:58:02,174 --> 00:58:05,003 in every bloody house, whether we like it or not. 1225 00:58:06,613 --> 00:58:08,485 I like it. 1226 00:58:10,182 --> 00:58:12,967 And you say you've a wee garden for them boys? 1227 00:58:15,100 --> 00:58:19,757 But here, they can play wherever the hell they like, 1228 00:58:19,931 --> 00:58:21,802 'cause everybody knows them, 1229 00:58:21,976 --> 00:58:25,327 everybody likes them and everybody looks after them. 1230 00:58:26,720 --> 00:58:29,418 If we go over the water, 1231 00:58:29,593 --> 00:58:32,900 them people's not gonna understand a word we say. 1232 00:58:34,336 --> 00:58:37,035 And half of them, they'll take the hand out of us 1233 00:58:37,209 --> 00:58:39,646 for sounding different. 1234 00:58:39,820 --> 00:58:43,607 And the other half, they'll hate us 1235 00:58:43,781 --> 00:58:46,740 'cause men here are killing their young sons on our streets. 1236 00:58:46,914 --> 00:58:49,743 They'll think we don't give a shite. 1237 00:58:49,917 --> 00:58:52,398 And you think they're gonna welcome us with open arms? 1238 00:58:52,572 --> 00:58:55,444 What, and say, "Come on in. 1239 00:58:55,619 --> 00:58:58,317 Well done for stealing the house off of us"? 1240 00:58:59,666 --> 00:59:01,668 Things change. 1241 00:59:04,410 --> 00:59:06,891 Aye. They do. 1242 00:59:10,503 --> 00:59:12,549 We need to decide by Christmas. 1243 00:59:14,289 --> 00:59:16,553 You need to decide by Christmas. 1244 00:59:18,250 --> 00:59:21,906 You're coming back, aren't you, Daddy? 1245 00:59:23,560 --> 00:59:25,953 You look after your mummy. 1246 00:59:26,127 --> 00:59:28,347 Be good. If you can't be good... 1247 00:59:28,521 --> 00:59:31,655 "And if you can't be good, be careful." 1248 00:59:32,656 --> 00:59:33,918 DRIVER: Right, off we go. 1249 00:59:34,092 --> 00:59:36,790 Aldergrove Airport, ladies and gents. 1250 00:59:51,457 --> 00:59:53,328 PA: We'll talk on the phone, okay? 1251 00:59:55,113 --> 00:59:56,897 MA: Give me a ring. 1252 00:59:57,071 --> 00:59:59,117 Tell me when you've got there. 1253 01:00:10,650 --> 01:00:12,913 ♪ I'm stranded ♪ 1254 01:00:16,047 --> 01:00:20,921 ♪ At the edge of the world ♪ 1255 01:00:24,533 --> 01:00:28,450 ♪ It's a world I don't know ♪ 1256 01:00:29,495 --> 01:00:32,411 ♪ Got nowhere to go ♪ 1257 01:00:34,543 --> 01:00:37,459 ♪ Feels like I'm stranded ♪ 1258 01:00:44,815 --> 01:00:47,121 NURSE: I caught you looking at Dr. Kildare. 1259 01:00:47,295 --> 01:00:50,124 -NURSE 2: Right. You can talk. 1260 01:00:50,298 --> 01:00:52,083 POP: Have you wrote to Santa? 1261 01:00:52,257 --> 01:00:53,780 MA: Oh, he has, but Santa's explained 1262 01:00:53,954 --> 01:00:55,434 that money's a bit tight this year, 1263 01:00:55,608 --> 01:00:57,349 so he's not to expect too much. 1264 01:00:57,523 --> 01:00:59,264 Sure, Santa has plenty of surplus 1265 01:00:59,438 --> 01:01:01,483 if you talk to the people in the know. 1266 01:01:01,658 --> 01:01:03,572 Your health is all you need 1267 01:01:03,747 --> 01:01:05,792 -for a Christmas present. -Ah. Well, you've the right one 1268 01:01:05,966 --> 01:01:07,620 to keep you cheerful here, haven't you, Pop? 1269 01:01:07,794 --> 01:01:09,753 You tell your mammy to stop her cheek, 1270 01:01:09,927 --> 01:01:11,406 or I'm not taking you to the show. 1271 01:01:11,580 --> 01:01:12,843 What show's that? 1272 01:01:13,017 --> 01:01:14,105 MA: I don't know. I think there's 1273 01:01:14,279 --> 01:01:15,628 Christmas carols in it, though. 1274 01:01:15,802 --> 01:01:17,282 GRANNY: Oh, that's me waterworks. 1275 01:01:17,456 --> 01:01:19,023 MA: And you, behave yourself. 1276 01:01:19,197 --> 01:01:20,589 Don't be annoying your pop. 1277 01:01:20,764 --> 01:01:22,113 Don't be asking for any Christmas presents. 1278 01:01:22,287 --> 01:01:23,375 He's no money, either. 1279 01:01:23,549 --> 01:01:26,247 Taxman's got it, like ours. 1280 01:01:26,421 --> 01:01:28,075 Ach, don't worry. 1281 01:01:28,249 --> 01:01:30,948 Your mammy will persuade Santa to bring some presents. 1282 01:01:31,122 --> 01:01:33,341 Ach. Don't think so, Pop. 1283 01:01:33,515 --> 01:01:34,908 I always know when there's no money. 1284 01:01:35,082 --> 01:01:36,562 -MAN: Hello? 1285 01:01:36,736 --> 01:01:38,390 -It's the rent man. -BUDDY: I'll get it, Mam. 1286 01:01:38,564 --> 01:01:40,087 Shut your mouth. 1287 01:01:40,261 --> 01:01:42,742 Is your mum in there, wee man? 1288 01:01:42,916 --> 01:01:44,135 Nobody's here. 1289 01:01:44,309 --> 01:01:45,745 - 1290 01:01:45,919 --> 01:01:48,313 Oh, that puts me in mind of a great wee system 1291 01:01:48,487 --> 01:01:50,881 we had in the old days for paying the rent. 1292 01:01:51,055 --> 01:01:53,971 The rent man would come round and collect the money 1293 01:01:54,145 --> 01:01:56,147 for every house in the whole street, 1294 01:01:56,321 --> 01:01:58,279 and once he had done 1295 01:01:58,453 --> 01:02:01,543 and all the rent books were marked up to date, 1296 01:02:01,718 --> 01:02:03,807 one of the boys would hold him up at gunpoint 1297 01:02:03,981 --> 01:02:05,547 in the back entry 1298 01:02:05,722 --> 01:02:07,767 and take all the money back off him, 1299 01:02:07,941 --> 01:02:10,291 and then he'd hand it straight back 1300 01:02:10,465 --> 01:02:12,380 to all the residents in the street, 1301 01:02:12,554 --> 01:02:14,948 with a little commission for the service. 1302 01:02:15,122 --> 01:02:18,647 Yeah, it was a very effective system. 1303 01:02:18,822 --> 01:02:21,215 And the rent man was so good about it in the end 1304 01:02:21,389 --> 01:02:23,783 that eventually they cut him in for a wee bit, too, 1305 01:02:23,957 --> 01:02:26,307 and everybody was happy. 1306 01:02:26,481 --> 01:02:29,136 Except for the council, I suppose. 1307 01:02:29,310 --> 01:02:32,052 His work's giving my da a house in England now if he wants one. 1308 01:02:32,226 --> 01:02:34,402 It's got a garden and everything, 1309 01:02:34,576 --> 01:02:37,275 and two toilets, and they're both inside the house. 1310 01:02:37,449 --> 01:02:39,581 There's nothing wrong with an outside toilet, 1311 01:02:39,756 --> 01:02:41,366 except on an aeroplane. 1312 01:02:43,368 --> 01:02:46,023 My ma says, if we went across the water, 1313 01:02:46,197 --> 01:02:48,329 they wouldn't understand the way we talk. 1314 01:02:48,503 --> 01:02:49,983 That shouldn't be a problem, son. 1315 01:02:50,157 --> 01:02:51,898 I've been married to your granny for 50 years. 1316 01:02:52,072 --> 01:02:54,988 I've never understood a word she's said. 1317 01:02:55,162 --> 01:02:57,425 And if they can't understand you, 1318 01:02:57,599 --> 01:03:00,951 then they're not listening, and that's their problem. 1319 01:03:01,125 --> 01:03:02,604 You know, when I was in Leicester, 1320 01:03:02,779 --> 01:03:04,432 they said the same thing about me. 1321 01:03:04,606 --> 01:03:07,871 You know, so I put on a different bloody accent 1322 01:03:08,045 --> 01:03:09,655 every day just to annoy them. 1323 01:03:09,829 --> 01:03:11,483 They never knew who I was. 1324 01:03:11,657 --> 01:03:13,093 But I did, 1325 01:03:13,267 --> 01:03:16,618 and that's the only one who needs to know. 1326 01:03:18,011 --> 01:03:19,534 You know who you are, don't you? 1327 01:03:19,708 --> 01:03:21,232 Yes, Pop. 1328 01:03:21,406 --> 01:03:25,714 You're Buddy from Belfast 15, 1329 01:03:25,889 --> 01:03:27,716 where everybody knows you 1330 01:03:27,891 --> 01:03:30,371 and your pop looks out for you 1331 01:03:30,545 --> 01:03:32,373 and your mummy looks out for you, 1332 01:03:32,547 --> 01:03:34,898 your daddy looks out for you, your granny looks out for you, 1333 01:03:35,072 --> 01:03:36,421 your brother looks out for you, 1334 01:03:36,595 --> 01:03:39,946 and the whole family looks out for you. 1335 01:03:40,120 --> 01:03:44,821 And wherever you go and whatever you become, 1336 01:03:44,995 --> 01:03:47,562 that'll always be the truth. 1337 01:03:47,736 --> 01:03:50,435 And that thought will keep you safe. 1338 01:03:50,609 --> 01:03:53,046 It'll keep you happy. 1339 01:03:53,220 --> 01:03:54,656 Will you remember that for me? 1340 01:03:54,831 --> 01:03:57,137 -Yes, Pop. -Aye. 1341 01:03:57,311 --> 01:03:59,574 Fine man you are. 1342 01:03:59,748 --> 01:04:02,099 Now, forget about 1343 01:04:02,273 --> 01:04:05,058 what your father and your mother want. 1344 01:04:05,232 --> 01:04:07,017 What do you want? 1345 01:04:08,148 --> 01:04:10,890 I want you and my granny to come, too. 1346 01:04:27,776 --> 01:04:29,735 - 1347 01:04:29,909 --> 01:04:31,780 : Hear me. 1348 01:04:32,738 --> 01:04:35,436 Hear me. 1349 01:04:35,610 --> 01:04:38,309 I am here tonight to warn you 1350 01:04:38,483 --> 01:04:42,052 that you have yet a chance and hope 1351 01:04:42,226 --> 01:04:44,054 of escaping my fate. 1352 01:04:44,228 --> 01:04:46,665 Who wears chains that size? 1353 01:04:46,839 --> 01:04:49,102 : Granny, you're not allowed to talk in the theater. 1354 01:04:49,276 --> 01:04:50,843 It makes one heck of a necklace. 1355 01:04:51,017 --> 01:04:53,541 You were always a good friend to me. 1356 01:04:53,715 --> 01:04:55,587 Thank you. 1357 01:04:55,761 --> 01:04:59,156 You will be haunted. 1358 01:05:01,593 --> 01:05:05,640 Is this the chance and hope you mentioned, Jacob? 1359 01:05:05,814 --> 01:05:07,599 It is. 1360 01:05:07,773 --> 01:05:09,862 I think I'd rather not. 1361 01:05:10,036 --> 01:05:11,951 Oh, I'm bloody well sure you wouldn't. 1362 01:05:27,358 --> 01:05:30,056 When will Pop get out of the hospital? 1363 01:05:30,230 --> 01:05:33,581 When the doctors say his lungs are fine. 1364 01:05:33,755 --> 01:05:35,932 When Pop went to England to be a coal miner, 1365 01:05:36,106 --> 01:05:37,759 did you go with him? 1366 01:05:40,153 --> 01:05:42,025 Did you want to? 1367 01:05:45,637 --> 01:05:47,639 Neither do I. 1368 01:05:50,163 --> 01:05:52,470 Has your father said what he's doing? 1369 01:05:54,254 --> 01:05:57,475 He says it has to get decided by Christmas. 1370 01:05:57,649 --> 01:05:58,911 When's he coming back? 1371 01:05:59,085 --> 01:06:00,173 At the weekend. 1372 01:06:00,347 --> 01:06:01,827 We're going to the pictures. 1373 01:06:02,001 --> 01:06:04,221 He's taking us to Chitty Chitty Bang Bang. 1374 01:06:04,395 --> 01:06:05,918 What in the name of God is that? 1375 01:06:06,092 --> 01:06:07,006 It's a flying car. 1376 01:06:07,180 --> 01:06:08,965 Oh, God, I've heard it all. 1377 01:06:09,139 --> 01:06:11,489 It goes over a cliff, and you nearly fall out of your seat. 1378 01:06:11,663 --> 01:06:13,012 Do you want to come? 1379 01:06:13,186 --> 01:06:15,319 It'll be company for you till my pop's home. 1380 01:06:15,493 --> 01:06:17,408 If God had wanted me to see flying cars, 1381 01:06:17,582 --> 01:06:19,453 I'd have been born with blinking wings. 1382 01:06:21,368 --> 01:06:23,196 You love your films, don't you? 1383 01:06:24,545 --> 01:06:28,985 I was a great one for the pictures when I was your age. 1384 01:06:29,159 --> 01:06:31,596 I used to think you could climb right inside the screen 1385 01:06:31,770 --> 01:06:34,599 and visit all those strange places you saw. 1386 01:06:34,773 --> 01:06:36,818 Like that one in that film. 1387 01:06:36,993 --> 01:06:38,516 What was that, uh...? 1388 01:06:38,690 --> 01:06:39,908 Uh, Lost Horizons. 1389 01:06:40,083 --> 01:06:41,649 -Did you ever see that? -No. 1390 01:06:41,823 --> 01:06:43,564 What was the name of the place, Granny? 1391 01:06:45,523 --> 01:06:47,003 Shangri-La. 1392 01:06:47,177 --> 01:06:48,874 That's what they called it. 1393 01:06:49,048 --> 01:06:51,050 Did you ever go there? 1394 01:06:56,360 --> 01:06:58,188 There were no roads to Shangri-La 1395 01:06:58,362 --> 01:07:00,668 from our part of Belfast. 1396 01:07:02,888 --> 01:07:04,803 So, will you go one day? 1397 01:07:18,947 --> 01:07:20,819 - 1398 01:07:20,993 --> 01:07:23,256 What? Where do they think they're going? 1399 01:07:23,430 --> 01:07:25,084 Look out! 1400 01:07:34,441 --> 01:07:35,921 : What's happening? 1401 01:07:36,095 --> 01:07:37,749 : Look! 1402 01:07:37,923 --> 01:07:39,229 -Oh! -Look at that! 1403 01:07:42,232 --> 01:07:44,103 -TRULY: You're a genius. 1404 01:07:45,670 --> 01:07:48,064 CARACTACUS: It's nothing, really. 1405 01:07:48,238 --> 01:07:50,066 -♪ Chitty Bang Bang ♪ -♪ Chitty Bang Bang ♪ 1406 01:07:50,240 --> 01:07:52,024 ♪ Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Bang Bang ♪ 1407 01:07:52,198 --> 01:07:53,721 : ♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1408 01:07:53,895 --> 01:07:55,419 ♪ Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1409 01:07:55,593 --> 01:07:57,464 ♪ Oh, you, pretty Chitty Bang Bang ♪ 1410 01:07:57,638 --> 01:07:59,379 ♪ Chitty Chitty Bang Bang, we love you... ♪ 1411 01:07:59,553 --> 01:08:01,860 No, shut up. You'll get us thrown out. 1412 01:08:02,034 --> 01:08:03,557 -♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1413 01:08:03,731 --> 01:08:05,298 ♪ What we'll do? Near, far, in our motorcar ♪ 1414 01:08:05,472 --> 01:08:08,040 ♪ Oh, what a happy time we'll spend ♪ 1415 01:08:08,214 --> 01:08:09,868 ♪ Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1416 01:08:10,042 --> 01:08:11,739 ♪ Our fine four-fendered friend ♪ 1417 01:08:11,913 --> 01:08:13,698 ♪ Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1418 01:08:13,872 --> 01:08:15,961 ♪ Our fine four-fendered friend ♪ 1419 01:08:16,135 --> 01:08:17,658 ♪ Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang... ♪ 1420 01:08:17,832 --> 01:08:20,052 Oh, look at this. 1421 01:08:20,226 --> 01:08:21,967 ♪ Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1422 01:08:22,141 --> 01:08:23,490 ♪ Oh, you, pretty Chitty Bang Bang ♪ 1423 01:08:23,664 --> 01:08:24,709 ♪ Chitty Chitty Bang Bang... ♪ 1424 01:08:24,883 --> 01:08:26,537 WILL: Get Da, not me. 1425 01:08:26,711 --> 01:08:28,016 -Mummy. -PA: Don't shoot me. 1426 01:08:28,191 --> 01:08:29,844 No, Buddy, don't. Hey, hey! 1427 01:08:30,018 --> 01:08:31,411 ♪ Near, far, in our motorcar ♪ 1428 01:08:31,585 --> 01:08:34,240 ♪ Oh, what a happy time we'll spend ♪ 1429 01:08:34,414 --> 01:08:36,242 ♪ Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1430 01:08:36,416 --> 01:08:38,070 ♪ Our fine four-fendered friend... ♪ 1431 01:08:38,244 --> 01:08:40,507 -BUDDY: 20-nil! 1432 01:08:40,681 --> 01:08:42,379 -♪ Our fine four-fendered ♪ 1433 01:08:42,553 --> 01:08:44,163 -♪ Friend... ♪ -♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪ 1434 01:08:44,337 --> 01:08:45,686 ♪ Chitty Chitty Bang Bang, fine four-fendered ♪ 1435 01:08:45,860 --> 01:08:47,253 ♪ Chitty Chitty friend. ♪ 1436 01:08:51,170 --> 01:08:52,606 Ah, come on. Here. 1437 01:08:52,780 --> 01:08:54,608 Sit down for a few minutes here. 1438 01:08:54,782 --> 01:08:57,002 We've a wee word to have with you. 1439 01:08:59,700 --> 01:09:03,443 Buddy, uh, Mum and I want to talk to you about something, 1440 01:09:03,617 --> 01:09:06,316 something that we might have to do as a family. 1441 01:09:07,708 --> 01:09:10,146 You know the way your dad's over in England 1442 01:09:10,320 --> 01:09:12,974 and he's been working over there for quite a while? 1443 01:09:13,149 --> 01:09:16,064 Well, we were thinking that, uh, you know, 1444 01:09:16,239 --> 01:09:18,850 maybe we'd all go as a family and go live there. 1445 01:09:20,852 --> 01:09:24,377 And, um, your dad's seen a really nice wee house, 1446 01:09:24,551 --> 01:09:27,206 and it's got a lovely garden and... 1447 01:09:27,380 --> 01:09:28,816 Play football, Buddy. 1448 01:09:28,990 --> 01:09:30,818 -Aye. -There's loads of room there. 1449 01:09:30,992 --> 01:09:32,733 -More room than we have here. - 1450 01:09:32,907 --> 01:09:34,779 -I don't want to go to England! -Could you switch that off? 1451 01:09:34,953 --> 01:09:36,215 I don't want to go to England! 1452 01:09:36,389 --> 01:09:37,434 It's all right, darling. 1453 01:09:37,608 --> 01:09:38,783 -Hey, it's okay. -It's all right. 1454 01:09:38,957 --> 01:09:40,915 I'll have no friends and no cousins, 1455 01:09:41,089 --> 01:09:43,309 and I won't be able to see Catherine at school! 1456 01:09:43,483 --> 01:09:45,093 Hey, listen, you'll make new friends, and you're gonna have 1457 01:09:45,268 --> 01:09:46,573 a big garden to play football in. 1458 01:09:46,747 --> 01:09:48,096 I don't care about the garden! 1459 01:09:48,271 --> 01:09:49,837 I want my granny and my pop, 1460 01:09:50,011 --> 01:09:52,057 and I want to do my project on going to the moon 1461 01:09:52,231 --> 01:09:54,059 and get on the first desk, and I don't want to 1462 01:09:54,233 --> 01:09:55,669 -have to talk funny. -Hey, hey, Buddy. 1463 01:09:55,843 --> 01:09:57,367 And I don't want to forget what road I have to 1464 01:09:57,541 --> 01:09:58,672 -go down when I'm dead. -That's enough now, darling. 1465 01:09:58,846 --> 01:10:00,544 No one's asking you to talk funny. 1466 01:10:00,718 --> 01:10:02,415 -No decision's been made yet. -It's all right. Exactly. 1467 01:10:02,589 --> 01:10:03,721 No, we were just trying to see what everyone thought first. 1468 01:10:03,895 --> 01:10:05,331 -You're just overtired. -Exactly. Yeah. 1469 01:10:05,505 --> 01:10:08,116 I don't want to leave Belfast! 1470 01:10:33,838 --> 01:10:36,188 Let's just leave it till Easter. 1471 01:10:36,362 --> 01:10:39,060 -See where we are then. -: Aye. 1472 01:10:39,235 --> 01:10:41,237 These boys are suffering. 1473 01:10:43,195 --> 01:10:45,328 I don't think we've got till Easter. 1474 01:10:48,592 --> 01:10:51,203 I don't think you and me have got till Easter, either. 1475 01:10:56,643 --> 01:10:59,211 Well, come home. 1476 01:10:59,385 --> 01:11:01,387 We'll fight this together. 1477 01:11:02,519 --> 01:11:04,390 Kids the same age as ours 1478 01:11:04,564 --> 01:11:06,566 are getting killed around the corner. 1479 01:11:08,699 --> 01:11:10,918 Well, we'll be careful. 1480 01:11:12,790 --> 01:11:15,445 You can't be with them 24 hours a day. 1481 01:11:16,750 --> 01:11:18,970 You can't take away their childhood, either. 1482 01:11:28,675 --> 01:11:32,418 You know, whatever happens... 1483 01:11:35,116 --> 01:11:37,902 ...what you've done with these two, 1484 01:11:38,076 --> 01:11:39,947 it's phenomenal. 1485 01:11:42,472 --> 01:11:45,083 What are you talking about? 1486 01:11:46,998 --> 01:11:48,913 You raised them. 1487 01:11:50,567 --> 01:11:52,133 Not me. 1488 01:11:53,091 --> 01:11:55,049 Not us. 1489 01:11:55,223 --> 01:11:56,921 You. 1490 01:11:59,271 --> 01:12:01,055 Thank you. 1491 01:12:04,624 --> 01:12:06,800 We'll see what happens by Easter. 1492 01:12:06,974 --> 01:12:09,020 I'll take the bins out, make a cuppa, 1493 01:12:09,194 --> 01:12:11,283 get these'ns to bed. 1494 01:12:32,217 --> 01:12:35,133 ♪ I wish I had you ♪ 1495 01:12:35,307 --> 01:12:37,570 ♪ In Carrickfergus ♪ 1496 01:12:37,744 --> 01:12:38,919 : Back to bed. 1497 01:12:39,093 --> 01:12:40,921 ♪ Only for nights ♪ 1498 01:12:41,095 --> 01:12:42,140 See you in two weeks. 1499 01:12:42,314 --> 01:12:44,969 ♪ In Ballygrand ♪ 1500 01:12:45,143 --> 01:12:48,146 ♪ I would swim over ♪ 1501 01:12:48,320 --> 01:12:51,454 ♪ The deepest ocean ♪ 1502 01:12:52,411 --> 01:12:54,413 ♪ The deepest ocean ♪ 1503 01:12:54,587 --> 01:12:58,330 ♪ To be by your side ♪ 1504 01:12:59,549 --> 01:13:03,944 ♪ But the sea is wide ♪ 1505 01:13:06,294 --> 01:13:10,298 ♪ And I can't swim over ♪ 1506 01:13:11,952 --> 01:13:15,739 ♪ And neither have ♪ 1507 01:13:17,001 --> 01:13:20,961 ♪ I wings to fly ♪ 1508 01:13:22,963 --> 01:13:26,967 ♪ Oh, I wish I could find me ♪ 1509 01:13:28,578 --> 01:13:32,277 ♪ A handy boatman ♪ 1510 01:13:34,453 --> 01:13:36,716 ♪ To ferry me over ♪ 1511 01:13:36,890 --> 01:13:39,327 GIRL: Hey, you're gonna bring the whole thing down. 1512 01:13:39,502 --> 01:13:42,418 ♪ To my love and die. ♪ 1513 01:13:44,158 --> 01:13:46,770 -Five. -Six. -Seven. 1514 01:13:46,944 --> 01:13:48,467 REPORTER: There used to be 40 houses here 1515 01:13:48,641 --> 01:13:50,382 in this mainly Roman Catholic street. 1516 01:13:50,556 --> 01:13:52,384 That was before the trouble in the middle of August. 1517 01:13:52,558 --> 01:13:53,951 Now the government are proposing 1518 01:13:54,125 --> 01:13:55,692 to rebuild this street, 1519 01:13:55,866 --> 01:13:57,563 but there are increased tensions in the city, 1520 01:13:57,737 --> 01:14:00,348 and the move comes amid warnings of renewed violence. 1521 01:14:01,349 --> 01:14:02,786 Moondance at seven-to-two. 1522 01:14:02,960 --> 01:14:04,657 Has to win, don't you think? 1523 01:14:04,831 --> 01:14:06,093 What's going on in your comic? 1524 01:14:06,267 --> 01:14:08,400 Well, he has to defeat the monster. 1525 01:14:08,574 --> 01:14:09,923 -What? -Oh. 1526 01:14:10,097 --> 01:14:11,795 -They're my chips. -What's yours is mine, 1527 01:14:11,969 --> 01:14:13,884 -and what's mine's my own. -Granny says that. 1528 01:14:14,058 --> 01:14:15,886 -What does that even mean? -You'll find out. 1529 01:14:16,060 --> 01:14:17,627 Now, you go and wait at your granny's. 1530 01:14:17,801 --> 01:14:19,716 I'll come and pick you up after I've seen my father, 1531 01:14:19,890 --> 01:14:21,848 -okay, son? -All right, Daddy. 1532 01:14:23,415 --> 01:14:24,895 Right, wee fella, you did well for not 1533 01:14:25,069 --> 01:14:26,766 grassing us to the police, so you're in. 1534 01:14:26,940 --> 01:14:28,159 What do you mean? 1535 01:14:28,333 --> 01:14:29,943 You're one of us now, and this is it. 1536 01:14:30,117 --> 01:14:32,598 -This is what? -This is war. 1537 01:14:34,034 --> 01:14:35,949 Let's go, boys! Let's do this! 1538 01:14:36,123 --> 01:14:37,603 BUDDY: What are we gonna do? 1539 01:14:37,777 --> 01:14:39,126 Whatever the hell we want. 1540 01:14:39,300 --> 01:14:41,955 MAN: Our blood's up, lads. Our bloods up. 1541 01:14:42,129 --> 01:14:43,609 : Authorities are urging citizens 1542 01:14:43,783 --> 01:14:45,568 to return to their homes immediately 1543 01:14:45,742 --> 01:14:49,223 and to stay inside and off the streets until further notice. 1544 01:14:49,397 --> 01:14:51,095 Effective immediately. 1545 01:14:51,269 --> 01:14:53,010 : They machine-gunned us. 1546 01:14:53,184 --> 01:14:56,056 Armored cars paving the way for the hooligans to come in. 1547 01:14:56,230 --> 01:14:57,710 WOMAN: Everybody, home now. 1548 01:14:57,884 --> 01:14:59,799 MAN: This doesn't look good. Come on, let's go. 1549 01:15:01,845 --> 01:15:03,934 BUDDY: I'm going home! I'm going home! 1550 01:15:04,108 --> 01:15:05,413 MOIRA: No, you're not. 1551 01:15:05,588 --> 01:15:06,893 BUDDY: I want to go home! 1552 01:15:07,067 --> 01:15:08,286 MOIRA: You're coming with us. 1553 01:15:08,460 --> 01:15:10,810 BUDDY: I want to go home. 1554 01:15:10,984 --> 01:15:12,464 RIOTER: Go on, smash them! 1555 01:15:14,335 --> 01:15:15,902 -Come on! Get in here! 1556 01:15:16,076 --> 01:15:18,122 -Get it! Go on! - 1557 01:15:21,429 --> 01:15:22,822 SHOPKEEPER: Take it easy, man! 1558 01:15:22,996 --> 01:15:24,302 We don't want any trouble! 1559 01:15:24,476 --> 01:15:25,912 RIOTER: Oh, for God's sake, leave it! 1560 01:15:26,086 --> 01:15:27,392 Come on, let's go! 1561 01:15:29,133 --> 01:15:30,526 This city belongs to the Protestants! 1562 01:15:30,700 --> 01:15:32,266 Get yourself something. 1563 01:15:32,440 --> 01:15:34,138 -What? -Whatever you need. 1564 01:15:37,794 --> 01:15:39,665 BUDDY: Washing powder! 1565 01:15:39,839 --> 01:15:41,711 MAN: Lock the doors! Lock the doors! 1566 01:15:50,458 --> 01:15:51,851 BUDDY: Mammy! Mammy! 1567 01:15:52,025 --> 01:15:53,374 Here, what the hell's going on? 1568 01:15:53,549 --> 01:15:54,811 Oh, Mammy! 1569 01:15:54,985 --> 01:15:56,377 We're looting the supermarket. 1570 01:15:56,552 --> 01:15:57,944 Where did you get that? 1571 01:15:58,118 --> 01:15:59,729 I told you, we're looting the supermarket. 1572 01:15:59,903 --> 01:16:01,295 You're what? 1573 01:16:01,469 --> 01:16:03,210 You wait right there, young man. 1574 01:16:07,475 --> 01:16:09,782 Why did you take that washing powder? 1575 01:16:09,956 --> 01:16:11,784 It's biological. 1576 01:16:22,926 --> 01:16:24,362 MA: Come on. 1577 01:16:24,536 --> 01:16:26,582 Move! Move it! 1578 01:16:28,496 --> 01:16:30,542 You watch yourselves. 1579 01:16:31,804 --> 01:16:34,067 Now, you put that back. 1580 01:16:34,241 --> 01:16:35,373 Do you hear me? 1581 01:16:35,547 --> 01:16:37,331 And if you ever, ever do anything 1582 01:16:37,505 --> 01:16:38,855 like that again, I will kill you. 1583 01:16:39,029 --> 01:16:40,683 Do you hear me? And you, young madam, 1584 01:16:40,857 --> 01:16:42,989 if you ever drag my son into something like this again, 1585 01:16:43,163 --> 01:16:46,210 I will beat you black and blue until you never get home again. 1586 01:16:46,384 --> 01:16:47,907 Do you hear me? 1587 01:16:48,081 --> 01:16:49,953 All right? Put it back I said. 1588 01:16:50,127 --> 01:16:51,519 BILLY: Hey, woman! 1589 01:16:51,694 --> 01:16:53,217 We don't put things back. 1590 01:16:53,391 --> 01:16:55,480 That's not the statement we're trying to make. 1591 01:16:55,654 --> 01:16:57,613 MAN: Billy, come on. The army are coming. Come on! 1592 01:16:57,787 --> 01:16:59,745 Out! Go on, get out! 1593 01:17:00,790 --> 01:17:02,269 -Out! -All right, all right. 1594 01:17:02,443 --> 01:17:04,358 -MAN: Come on! 1595 01:17:06,839 --> 01:17:08,493 : Clear the street! 1596 01:17:08,667 --> 01:17:10,060 Clear the street now! 1597 01:17:10,234 --> 01:17:13,063 Tear gas and rubber bullets will be used! 1598 01:17:13,237 --> 01:17:15,413 We're clearing this area! Move out the way now! 1599 01:17:15,587 --> 01:17:17,284 -BILLY: Time to get out of here. -McLAURY: Don't try anything. 1600 01:17:17,458 --> 01:17:18,938 BILLY: So you two are going to guarantee safe passage 1601 01:17:19,112 --> 01:17:20,418 for me and my men. 1602 01:17:20,592 --> 01:17:21,898 If you try to run, 1603 01:17:22,072 --> 01:17:23,334 I'll put a bullet in your son's head. 1604 01:17:24,814 --> 01:17:26,337 - 1605 01:17:30,515 --> 01:17:32,473 BILLY: Ah, here he comes, the Lone Ranger. 1606 01:17:32,648 --> 01:17:35,172 SOLDIER: Clear this area right now! 1607 01:17:35,346 --> 01:17:38,044 I can see your kind needs a little discipline. 1608 01:17:38,218 --> 01:17:40,090 You let them go now. 1609 01:17:41,178 --> 01:17:42,658 No, I think if I do, 1610 01:17:42,832 --> 01:17:45,051 one of them soldiers is gonna take my head off. 1611 01:17:46,052 --> 01:17:48,272 If they don't, I will. 1612 01:17:49,273 --> 01:17:52,015 Over their dead bodies. 1613 01:17:59,370 --> 01:18:01,720 Folks always have a problem with change. 1614 01:18:01,894 --> 01:18:04,244 But you'd better get used to it, mister. 1615 01:18:04,418 --> 01:18:08,031 People like me run this town now. 1616 01:18:08,205 --> 01:18:11,382 And it's people like you that bring us all down. 1617 01:18:15,038 --> 01:18:20,957 ♪ I do not know what fate awaits me ♪ 1618 01:18:21,131 --> 01:18:26,832 ♪ I only know I must be brave ♪ 1619 01:18:27,006 --> 01:18:31,619 ♪ And I must face a man who hates me ♪ 1620 01:18:33,056 --> 01:18:35,362 ♪ Or lie a coward ♪ 1621 01:18:36,581 --> 01:18:37,756 ♪ A craven coward ♪ 1622 01:18:37,930 --> 01:18:39,062 Daddy! 1623 01:18:39,236 --> 01:18:41,760 ♪ Or lie a coward ♪ 1624 01:18:41,934 --> 01:18:43,719 ♪ In my grave ♪ 1625 01:18:46,069 --> 01:18:49,246 ♪ Oh, to be torn twixt love and duty ♪ 1626 01:18:49,420 --> 01:18:52,205 ♪ S'posin' I lose my fair-haired beauty ♪ 1627 01:18:52,379 --> 01:18:55,252 ♪ Look at that big hand move along ♪ 1628 01:18:55,426 --> 01:18:58,168 ♪ Nearin' high noon ♪ 1629 01:18:58,342 --> 01:19:00,692 ♪ He made a vow while in state's prison ♪ 1630 01:19:00,866 --> 01:19:03,869 ♪ Vowed it would be my life or his'n ♪ 1631 01:19:04,043 --> 01:19:06,567 ♪ I'm not afraid of death, but, oh ♪ 1632 01:19:06,742 --> 01:19:09,092 ♪ What will I do ♪ 1633 01:19:09,266 --> 01:19:13,052 ♪ If you leave me? ♪ 1634 01:19:13,226 --> 01:19:17,013 ♪ Do not forsake me, oh, my darlin' ♪ 1635 01:19:17,187 --> 01:19:19,406 BILLY: This isn't the end, pal! 1636 01:19:19,580 --> 01:19:24,542 ♪ You made that promise as a bride ♪ 1637 01:19:24,716 --> 01:19:29,286 ♪ Do not forsake me, oh, my darlin' ♪ 1638 01:19:31,027 --> 01:19:33,986 ♪ Although you're grievin' ♪ 1639 01:19:34,160 --> 01:19:37,250 ♪ I can't be leavin' ♪ 1640 01:19:37,424 --> 01:19:39,339 ♪ Now that I need you ♪ 1641 01:19:39,513 --> 01:19:42,778 ♪ By my side. ♪ 1642 01:19:55,225 --> 01:19:56,879 BUDDY: Thanks. 1643 01:20:26,691 --> 01:20:28,562 It's gonna be all right. 1644 01:20:28,736 --> 01:20:33,002 I'll talk to the committee, get this fixed. 1645 01:20:33,176 --> 01:20:35,526 There'll be no more bother. 1646 01:20:39,486 --> 01:20:43,577 I caught sight of my face in that shop window 1647 01:20:43,751 --> 01:20:45,623 when I was running down the street 1648 01:20:45,797 --> 01:20:47,886 and dragging them poor kids behind me. 1649 01:20:51,759 --> 01:20:54,414 And I was looking in the mirror just now... 1650 01:20:56,242 --> 01:20:58,244 ...at that same face. 1651 01:21:01,421 --> 01:21:03,815 And I asked myself... 1652 01:21:06,078 --> 01:21:08,341 "What the hell am I doing?" 1653 01:21:16,219 --> 01:21:19,526 And then I was sick. 1654 01:21:21,920 --> 01:21:24,662 Like I am every morning now. 1655 01:21:33,540 --> 01:21:35,542 And I realized... 1656 01:21:40,286 --> 01:21:42,723 ...I don't think 1657 01:21:42,898 --> 01:21:45,161 it really matters anymore. 1658 01:21:48,904 --> 01:21:50,949 So, tomorrow... 1659 01:21:54,083 --> 01:21:57,086 ...when Uncle Mack and Auntie Violet come round... 1660 01:22:01,829 --> 01:22:04,093 ...we're going to start packing. 1661 01:22:19,847 --> 01:22:22,589 POP: You have no choice. 1662 01:22:22,763 --> 01:22:26,376 You know they're gonna come for you, don't you? 1663 01:22:26,550 --> 01:22:30,380 And this time, they'll send somebody serious. 1664 01:22:32,425 --> 01:22:34,819 Get yourselves to the moon. 1665 01:22:38,170 --> 01:22:43,480 London's only one small step for a man. 1666 01:22:43,654 --> 01:22:47,005 Belfast will still be here when you get back. 1667 01:22:48,398 --> 01:22:50,182 Will you? 1668 01:22:53,055 --> 01:22:55,883 I'm going nowhere you won't find me. 1669 01:23:11,464 --> 01:23:13,031 MISS LEWIS: And now to announce the winners 1670 01:23:13,205 --> 01:23:15,077 of our school moon project. 1671 01:23:19,211 --> 01:23:21,039 Well, how'd it go with this? 1672 01:23:21,213 --> 01:23:22,562 BOTH: We got a gold star. 1673 01:23:22,736 --> 01:23:24,347 Ah, good on youse. 1674 01:23:24,521 --> 01:23:27,872 Now, tell me this, seeing as you two will know-- 1675 01:23:28,046 --> 01:23:30,788 how do I get to the moon with only ten pound, 1676 01:23:30,962 --> 01:23:33,486 three leaky umbrellas and my bus pass? 1677 01:23:44,367 --> 01:23:47,500 See, there's an art to an Ulster fry, son. 1678 01:23:47,674 --> 01:23:49,633 Mind you, I'm glad your Aunt Violet's away 1679 01:23:49,807 --> 01:23:51,504 up the stairs there with your ma. 1680 01:23:51,678 --> 01:23:54,116 She keeps banging on now about how Northern Ireland's 1681 01:23:54,290 --> 01:23:56,857 got the highest rates of "chlomestremol" in the world. 1682 01:23:57,032 --> 01:23:58,685 Sure, I think it's great that 1683 01:23:58,859 --> 01:24:00,557 we're world champions at something. 1684 01:24:00,731 --> 01:24:02,037 - 1685 01:24:02,211 --> 01:24:03,299 Do you mind answering that for me, son, 1686 01:24:03,473 --> 01:24:04,996 while I've got this hot pan on? 1687 01:24:07,216 --> 01:24:09,348 OFFICER: Is your mother in, son? 1688 01:24:15,485 --> 01:24:16,660 -DRIVER: Watch yourself, missus! 1689 01:24:16,834 --> 01:24:18,009 Where's your white stick? 1690 01:24:18,183 --> 01:24:19,706 MAN: Are you all right, son? 1691 01:24:19,880 --> 01:24:21,578 BUDDY: Will you ask in there for my daddy, please? 1692 01:24:21,752 --> 01:24:23,754 -Point out who he is. -PA: The farmer says, "No," 1693 01:24:23,928 --> 01:24:25,538 and he goes, "Do you have any bread?" 1694 01:24:27,714 --> 01:24:29,064 Excuse me. 1695 01:24:29,238 --> 01:24:30,587 Your little lad's here. 1696 01:24:30,761 --> 01:24:32,328 What's that? 1697 01:24:36,332 --> 01:24:38,334 ♪ ♪ 1698 01:24:49,736 --> 01:24:51,782 ♪ ♪ 1699 01:25:05,926 --> 01:25:07,798 WOMAN: It was good to see him one last time. 1700 01:25:07,972 --> 01:25:09,974 There. 1701 01:25:19,070 --> 01:25:20,941 Oh, I'm done. 1702 01:25:21,116 --> 01:25:22,726 -Here. You're all right. -Oh, dear. 1703 01:25:22,900 --> 01:25:24,423 -Will! - 1704 01:25:24,597 --> 01:25:26,164 -You're all right. -Yeah. 1705 01:25:26,338 --> 01:25:27,731 Take that note up to Mrs. Hewitt 1706 01:25:27,905 --> 01:25:29,385 and get the wee message for your granny. 1707 01:25:29,559 --> 01:25:30,647 For her nerves. 1708 01:25:30,821 --> 01:25:32,910 -Come on. - 1709 01:25:45,749 --> 01:25:48,404 That was a lot of people that came to see him today. 1710 01:25:48,578 --> 01:25:50,580 Aye. 1711 01:25:50,754 --> 01:25:52,756 He was very popular. 1712 01:25:52,930 --> 01:25:54,366 And he owed half of them money. 1713 01:25:58,979 --> 01:26:01,721 He used to help me with my maths. 1714 01:26:10,034 --> 01:26:12,079 He was a very deep thinker. 1715 01:26:14,169 --> 01:26:16,562 A very deep thinker. 1716 01:26:16,736 --> 01:26:18,695 Did he help you? 1717 01:26:22,960 --> 01:26:24,657 Yeah. 1718 01:26:26,093 --> 01:26:28,052 Yeah, he did help me. 1719 01:26:29,575 --> 01:26:31,882 He helped me a lot. 1720 01:26:35,625 --> 01:26:38,236 MINISTER: "For now we see through a glass, darkly; 1721 01:26:38,410 --> 01:26:40,630 "face-to-face: 1722 01:26:40,804 --> 01:26:44,547 "for now I-I know in part; but then I shall know 1723 01:26:44,721 --> 01:26:47,419 "as also I am known. 1724 01:26:47,593 --> 01:26:49,639 "For when I was a child, 1725 01:26:49,813 --> 01:26:52,946 "I spake as a child, I understood as a child, 1726 01:26:53,120 --> 01:26:56,254 "I thought as a child: 1727 01:26:56,428 --> 01:27:00,040 but then I became a man and I put away childish things." 1728 01:27:01,477 --> 01:27:06,830 So do not say in grief that you are sorry he is gone, 1729 01:27:07,004 --> 01:27:11,008 but rather, say in thankfulness 1730 01:27:11,182 --> 01:27:14,316 you are grateful he was here. 1731 01:27:21,410 --> 01:27:22,976 MAN: God love him. 1732 01:27:23,150 --> 01:27:24,674 WOMAN: That wee dote. 1733 01:27:24,848 --> 01:27:26,458 MAN 2: Ah, I'll miss him, now. 1734 01:27:26,632 --> 01:27:28,591 MAN 3: And we'll be sure to toast him down the club, eh? 1735 01:27:28,765 --> 01:27:30,201 MAN: Will we head down now, sure, will we? 1736 01:27:30,375 --> 01:27:31,550 WOMAN: I'm sure your man'll have 1737 01:27:31,724 --> 01:27:33,073 a wee sing-along with the jukebox. 1738 01:27:57,750 --> 01:28:00,100 : ♪ Hearts gone astray ♪ 1739 01:28:00,275 --> 01:28:04,235 ♪ Leaving hurt when they go ♪ 1740 01:28:06,019 --> 01:28:08,500 ♪ I went away ♪ 1741 01:28:08,674 --> 01:28:11,982 ♪ Just when you need me so ♪ 1742 01:28:13,984 --> 01:28:16,203 ♪ You won't regret ♪ 1743 01:28:16,378 --> 01:28:20,251 ♪ I come back begging you ♪ 1744 01:28:21,644 --> 01:28:24,124 ♪ Won't you forget ♪ 1745 01:28:24,299 --> 01:28:28,259 ♪ Welcome love we once knew ♪ 1746 01:28:31,697 --> 01:28:35,745 ♪ Open up your eyes, then you realize ♪ 1747 01:28:35,919 --> 01:28:39,705 ♪ Here I stand with my everlasting love ♪ 1748 01:28:39,879 --> 01:28:43,840 ♪ Need you by my side, girl, to be my bride ♪ 1749 01:28:44,014 --> 01:28:47,496 ♪ You'll never be denied, everlasting love ♪ 1750 01:28:47,670 --> 01:28:51,151 ♪ From the very start, open up your heart ♪ 1751 01:28:51,326 --> 01:28:55,417 ♪ Feel that you're part of everlasting love ♪ 1752 01:28:55,591 --> 01:28:58,811 ♪ Need a love to last forever♪ 1753 01:28:58,985 --> 01:29:03,207 ♪ Need a love to last forever.♪ 1754 01:29:20,529 --> 01:29:22,226 : Top o' the world, Ma! 1755 01:29:22,400 --> 01:29:24,315 WOMAN: Top o' the world! 1756 01:29:57,130 --> 01:30:00,960 PA: Buddy. Follow me. 1757 01:30:08,359 --> 01:30:10,405 -Hi, Buddy. -Hello. 1758 01:30:20,545 --> 01:30:22,591 -Thanks. -Thanks. 1759 01:30:25,550 --> 01:30:27,073 I'll come back. 1760 01:30:27,247 --> 01:30:29,249 Make sure you do. 1761 01:30:30,990 --> 01:30:33,297 -Cheerio. -Cheerio. 1762 01:30:43,394 --> 01:30:47,485 Daddy, do you think me and that wee girl have a future? 1763 01:30:47,659 --> 01:30:49,444 Well, why the heck not? 1764 01:30:49,618 --> 01:30:51,794 You know she's a Catholic? 1765 01:30:51,968 --> 01:30:53,622 Oh. 1766 01:30:57,756 --> 01:31:00,977 That wee girl can be a practicing Hindu 1767 01:31:01,151 --> 01:31:05,677 or a Southern Baptist or a vegetarian antichrist, 1768 01:31:05,851 --> 01:31:08,419 but if she's kind and she's fair 1769 01:31:08,593 --> 01:31:11,378 and you two respect each other, 1770 01:31:11,553 --> 01:31:13,380 she and her people are welcome 1771 01:31:13,555 --> 01:31:15,600 in our house any day of the week. 1772 01:31:15,774 --> 01:31:17,646 Agreed? 1773 01:31:19,996 --> 01:31:22,215 Mind you, does that mean you and me 1774 01:31:22,389 --> 01:31:23,826 have to start going to confession? 1775 01:31:24,000 --> 01:31:25,523 -Probably. - 1776 01:31:25,697 --> 01:31:27,786 That's us two in trouble, then. 1777 01:32:07,957 --> 01:32:10,437 Go. 1778 01:32:10,612 --> 01:32:12,614 Go now. 1779 01:32:15,573 --> 01:32:17,749 Don't look back. 1780 01:32:20,578 --> 01:32:22,711 I love you, son. 1781 01:32:22,885 --> 01:32:24,930 ♪ ♪ 1782 01:32:43,209 --> 01:32:45,255 ♪ ♪ 1783 01:33:55,934 --> 01:33:57,980 ♪ Yeah ♪ 1784 01:33:59,024 --> 01:34:00,286 ♪ Yeah ♪ 1785 01:34:08,555 --> 01:34:10,601 ♪ Yeah ♪ 1786 01:34:11,950 --> 01:34:17,521 ♪ And we'll walk down the avenue again ♪ 1787 01:34:19,218 --> 01:34:24,006 ♪ And we'll sing all the songs from way back when ♪ 1788 01:34:24,180 --> 01:34:25,703 ♪ Yeah ♪ 1789 01:34:25,877 --> 01:34:31,666 ♪ And we'll walk down the avenue again ♪ 1790 01:34:31,840 --> 01:34:35,626 ♪ And the healing has begun... ♪ 1791 01:34:40,457 --> 01:34:45,810 ♪ And we'll walk down the avenue in style ♪ 1792 01:34:47,638 --> 01:34:50,859 ♪ And we'll walk down the avenue ♪ 1793 01:34:51,033 --> 01:34:53,122 ♪ And we'll smile ♪ 1794 01:34:54,689 --> 01:34:56,647 ♪ Yeah, we'll say ♪ 1795 01:34:56,821 --> 01:35:00,259 ♪ "Baby, ain't it all worthwhile ♪ 1796 01:35:00,433 --> 01:35:04,263 ♪ When the healing has begun?" ♪ 1797 01:35:06,962 --> 01:35:11,227 ♪ All right, when the healing has begun ♪ 1798 01:35:15,274 --> 01:35:17,320 ♪ ♪ 1799 01:35:21,846 --> 01:35:23,456 ♪ Oh, yeah ♪ 1800 01:35:27,112 --> 01:35:28,766 ♪ Whoo ♪ 1801 01:35:34,293 --> 01:35:36,208 ♪ Whoo ♪ 1802 01:35:51,310 --> 01:35:53,748 ♪ All right, whoo ♪ 1803 01:35:57,752 --> 01:35:59,754 ♪ Yeah ♪ 1804 01:36:03,453 --> 01:36:04,976 ♪ Ah ♪ 1805 01:36:10,068 --> 01:36:12,070 ♪ Whoo ♪ 1806 01:36:15,770 --> 01:36:20,775 ♪ When you hear the music ringing in your soul ♪ 1807 01:36:23,647 --> 01:36:27,564 ♪ And you feel it in your heart and it grows and grows ♪ 1808 01:36:31,220 --> 01:36:34,440 ♪ And it came from the backstreet rock and roll ♪ 1809 01:36:34,614 --> 01:36:38,401 ♪ And the healing has begun ♪ 1810 01:36:38,575 --> 01:36:41,404 ♪ That's where it come from, man ♪ 1811 01:36:45,712 --> 01:36:49,238 ♪ Baby, you know how I feel ♪ 1812 01:36:49,412 --> 01:36:53,111 ♪ When the healing has begun ♪ 1813 01:36:53,851 --> 01:36:57,072 ♪ When the healing ♪ 1814 01:36:57,246 --> 01:37:00,902 ♪ When the healing has begun ♪ 1815 01:37:02,077 --> 01:37:05,471 ♪ And the healing ♪ 1816 01:37:05,645 --> 01:37:09,040 ♪ And the healing has begun ♪ 1817 01:37:09,214 --> 01:37:11,869 ♪ We're gonna dance ♪ 1818 01:37:12,043 --> 01:37:15,307 ♪ We're gonna stay out all night long ♪ 1819 01:37:15,481 --> 01:37:18,876 ♪ We're gonna dance to the rock and roll ♪ 1820 01:37:19,050 --> 01:37:23,968 ♪ When the healing has begun ♪ 1821 01:37:24,142 --> 01:37:25,840 ♪ Oh, baby ♪ 1822 01:37:26,014 --> 01:37:28,668 ♪ Now you just ♪ 1823 01:37:29,756 --> 01:37:32,759 ♪ Let me ease on a little bit ♪ 1824 01:37:33,586 --> 01:37:35,632 ♪ You dig this ♪ 1825 01:37:38,548 --> 01:37:40,463 ♪ Backstreet jelly roll ♪ 1826 01:37:40,637 --> 01:37:42,421 ♪ And the healing ♪ 1827 01:37:42,595 --> 01:37:45,903 ♪ And the healing has begun ♪ 1828 01:37:46,077 --> 01:37:47,992 ♪ Yeah, yeah ♪ 1829 01:37:48,166 --> 01:37:51,909 ♪ And the healing has begun ♪ 1830 01:37:52,083 --> 01:37:55,521 ♪ And the healing, and the healing... ♪ 128205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.