Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,853 --> 00:00:29,942
♪ ♪
2
00:00:51,181 --> 00:00:53,227
♪ ♪
3
00:01:07,676 --> 00:01:10,592
♪ ♪
4
00:01:34,006 --> 00:01:37,227
♪ Went to sleep last night ♪
5
00:01:37,401 --> 00:01:41,623
♪ I had a kind of dream
for sure ♪
6
00:01:43,668 --> 00:01:47,107
♪ When I woke up
in the morning ♪
7
00:01:47,281 --> 00:01:51,589
♪ Felt like I was
coming down to joy ♪
8
00:01:52,808 --> 00:01:56,377
♪ What did I see,
what did I hear ♪
9
00:01:57,726 --> 00:02:00,685
♪ When I was coming down? ♪
10
00:02:03,340 --> 00:02:06,300
♪ Had a brand-new story ♪
11
00:02:06,474 --> 00:02:10,652
♪ When I was
coming down to joy ♪
12
00:02:12,088 --> 00:02:13,916
♪ Felt so good ♪
13
00:02:14,090 --> 00:02:15,439
♪ Gratitude ♪
14
00:02:17,267 --> 00:02:19,443
♪ When I was coming down ♪
15
00:02:21,576 --> 00:02:23,317
♪ Something quite ♪
16
00:02:23,491 --> 00:02:25,710
♪ Quite profound ♪
17
00:02:25,884 --> 00:02:29,279
♪ That I cried out loud ♪
18
00:02:30,541 --> 00:02:33,109
♪ I got a brand-new story ♪
19
00:02:33,283 --> 00:02:35,242
♪ Brand-new story♪
20
00:02:35,416 --> 00:02:38,375
♪ I was coming down to joy ♪
21
00:02:40,464 --> 00:02:42,336
♪ She was standing there
before me ♪
22
00:02:42,510 --> 00:02:44,686
-♪ There before me♪
-
23
00:02:44,860 --> 00:02:49,343
♪ When I was coming down,
down, down, down ♪
24
00:03:07,535 --> 00:03:09,058
♪ Felt so good... ♪
25
00:03:09,232 --> 00:03:10,799
-FRANKIE: Hello, there.
-How are you, Frankie?
26
00:03:12,714 --> 00:03:14,542
: Buddy!
-MAN: You all right, Paddy?
27
00:03:14,716 --> 00:03:17,153
-Buddy!
-GIRL: You can't catch me!
28
00:03:17,327 --> 00:03:18,807
BOY: Yeah, I'm gonna
catch you! Just wait.
29
00:03:18,981 --> 00:03:20,896
All right?
30
00:03:22,811 --> 00:03:25,292
-Buddy!
-MA: Buddy!
31
00:03:26,684 --> 00:03:28,817
-Buddy!
-
32
00:03:28,991 --> 00:03:32,473
-I'm speedy. You're not.
-I'm gonna get you.
33
00:03:32,647 --> 00:03:34,301
Hiya, Moira. How are you?
34
00:03:34,475 --> 00:03:36,041
Very good, thank you.
How are you?
35
00:03:36,216 --> 00:03:37,826
-I'm good. -BOY: Ah, and
he's dribbling, he's dribbling.
36
00:03:38,000 --> 00:03:40,045
-Score now!
-MA: Buddy!
37
00:03:40,220 --> 00:03:42,439
-Cheat! -No, no cheating.
I did it fair and square.
38
00:03:42,613 --> 00:03:43,919
I'm telling you.
39
00:03:44,093 --> 00:03:46,095
-BUDDY: You nearly got me.
40
00:03:46,269 --> 00:03:47,618
Yes! I did, too!
41
00:03:47,792 --> 00:03:49,054
Hey, Buddy!
42
00:03:49,229 --> 00:03:50,926
BUDDY:
I win! I slayed the dragon!
43
00:03:51,100 --> 00:03:53,842
MOIRA: Your ma's calling you!
Your tea's ready!
44
00:03:54,016 --> 00:03:56,366
All the rest of you, too!
45
00:03:56,540 --> 00:03:58,803
-Yes!
-I'll get you next time, Buddy.
46
00:04:00,283 --> 00:04:02,154
♪ Coming down to joy. ♪
47
00:04:02,329 --> 00:04:03,808
BOY:
You dirty bastard!
48
00:04:06,942 --> 00:04:09,205
-MRS. FORD: Hiya, Buddy.
-Hello, Mrs. Ford.
49
00:04:09,379 --> 00:04:11,076
Have you been fighting
any dragons?
50
00:04:11,251 --> 00:04:13,383
-Only a couple.
-I've got a couple in my house.
51
00:04:13,557 --> 00:04:15,385
-Is that right, Mr. West?
-Aye.
52
00:04:15,559 --> 00:04:17,257
And can you lend us
a shield, Buddy?
53
00:04:17,431 --> 00:04:19,041
I'll see what I can do.
54
00:04:19,215 --> 00:04:20,608
-Say hello to your daddy
for me, will you? -Will do.
55
00:04:20,782 --> 00:04:22,349
Buddy, your ma's calling you
for your tea.
56
00:04:22,523 --> 00:04:23,828
Thanks, Mrs. Kavanagh.
57
00:04:24,002 --> 00:04:25,177
She says it's tripe and onions.
58
00:04:25,352 --> 00:04:27,789
-She did not.
-In a sandwich.
59
00:04:27,963 --> 00:04:30,182
She did not.
She says you're a terrible man.
60
00:04:30,357 --> 00:04:32,097
-She's right.
61
00:04:35,840 --> 00:04:37,973
MAN:
What's going on down there?
62
00:04:58,994 --> 00:05:01,518
: Please, please,
we've done nothing.
63
00:05:01,692 --> 00:05:04,042
MAN 2:
Get the kids inside!
64
00:05:04,913 --> 00:05:07,655
WOMAN:
Get away from here! Go!
65
00:05:07,829 --> 00:05:09,613
MAN 2:
We don't want any trouble!
66
00:05:09,787 --> 00:05:12,355
:
Come on! Get inside!
67
00:05:15,619 --> 00:05:17,839
-
68
00:05:18,013 --> 00:05:19,841
-
69
00:05:23,975 --> 00:05:25,325
Mum!
70
00:05:39,251 --> 00:05:40,252
Buddy!
71
00:05:40,427 --> 00:05:41,863
Ma!
72
00:05:42,037 --> 00:05:44,169
Buddy!
73
00:05:45,257 --> 00:05:48,260
-
74
00:05:55,746 --> 00:06:00,490
Mum! Mum! Mum!
75
00:06:00,664 --> 00:06:03,493
Keep your head down
and don't move!
76
00:06:03,667 --> 00:06:05,147
Will!
77
00:06:05,321 --> 00:06:07,845
-BUDDY: Mum!
-Will!
78
00:06:17,246 --> 00:06:18,508
MRS. KAVANAGH:
Danny, where are you?!
79
00:06:20,641 --> 00:06:22,033
Say nothing to nobody.
80
00:06:22,207 --> 00:06:23,774
-MAN: Catholics out!
-Easy, lads.
81
00:06:26,255 --> 00:06:28,866
Get them upstairs!
82
00:06:29,040 --> 00:06:29,780
Catholics out!
83
00:06:29,954 --> 00:06:33,480
Get in the house! Mummy!
84
00:06:35,307 --> 00:06:38,180
BUDDY:
Mummy! What's happening?!
85
00:06:38,354 --> 00:06:40,312
Keep him there and stay still.
86
00:06:44,273 --> 00:06:45,317
Mum, what are you doing?
87
00:06:45,492 --> 00:06:47,145
Will, stay where you are.
88
00:06:47,319 --> 00:06:48,364
-
89
00:06:48,538 --> 00:06:50,018
BUDDY:
Mum!
90
00:06:50,192 --> 00:06:51,846
-MICKEY: You've been warned!
91
00:06:52,020 --> 00:06:55,023
Get these fuckers
out of your street!
92
00:06:55,197 --> 00:06:56,807
And if you talk to the police,
93
00:06:56,981 --> 00:06:58,809
we'll be back for you, too!
94
00:06:58,983 --> 00:07:01,159
MAN:
Get the Catholics out!
95
00:07:13,607 --> 00:07:15,870
MAN: Get down!
Get yourselves down!
96
00:07:19,613 --> 00:07:21,310
Stand back!
97
00:07:48,032 --> 00:07:50,078
:
Holy God.
98
00:07:53,385 --> 00:07:55,387
NEWSMAN: Belfast was in shock
this morning as the impact
99
00:07:55,562 --> 00:07:58,303
of last night's rioting
was all too clear.
100
00:07:58,478 --> 00:08:00,305
Small numbers of Catholics
still peacefully living
101
00:08:00,480 --> 00:08:02,612
in Protestant areas
were targeted.
102
00:08:02,786 --> 00:08:04,396
Their houses were attacked
and marked,
103
00:08:04,571 --> 00:08:05,920
and intimidation may force them
104
00:08:06,094 --> 00:08:07,791
to leave their homes
completely.
105
00:08:07,965 --> 00:08:10,011
Can these tightly-knit
neighborhoods ever return
106
00:08:10,185 --> 00:08:13,144
to the peace they shared
together only 24 hours ago?
107
00:08:13,318 --> 00:08:14,885
-Further reports suggest...
-
108
00:08:15,059 --> 00:08:17,322
MAN: Up front, Frank.
I'll show you where I put them.
109
00:08:17,497 --> 00:08:18,976
Look, we need to get
this barricade up
110
00:08:19,150 --> 00:08:20,891
before those kids
come back, okay?
111
00:08:21,065 --> 00:08:22,502
MAN: Are we taking all these
paving stones to the barricade?
112
00:08:22,676 --> 00:08:24,199
-We taking them all down?
-MAN: We need them all.
113
00:08:26,810 --> 00:08:28,072
WOMAN: Is poor Jane okay?
Is she all right?
114
00:08:28,246 --> 00:08:29,465
MAN:
Don't you worry, Paddy.
115
00:08:29,639 --> 00:08:31,075
We're not gonna let them
back here again.
116
00:08:31,249 --> 00:08:32,424
You're as welcome
on this street as any of us.
117
00:08:32,599 --> 00:08:34,296
MAN:
All right, Buddy?
118
00:08:34,470 --> 00:08:35,602
MAN: We're gonna have to go
down the yard and get more.
119
00:08:35,776 --> 00:08:36,864
We've got
four more houses to do,
120
00:08:37,038 --> 00:08:38,692
and that's
the last pane of glass.
121
00:08:38,866 --> 00:08:39,997
WOMAN: Apparently, Fergus
didn't come home last night.
122
00:08:40,171 --> 00:08:41,695
I'm gonna go see
Mrs. McGuinness now.
123
00:08:41,869 --> 00:08:43,261
MAN: It's all right.
I saw Fergus down the road.
124
00:08:43,435 --> 00:08:44,741
-He's coming now.
-MAN: We have to do this.
125
00:08:44,915 --> 00:08:45,829
The police aren't
going to protect us,
126
00:08:46,003 --> 00:08:47,396
so we have to do it ourselves.
127
00:08:47,570 --> 00:08:48,571
MAN: Is that all
you can take in a barrow?
128
00:08:48,745 --> 00:08:50,268
WOMAN:
Kids, please, go inside.
129
00:08:50,442 --> 00:08:51,748
I don't want you out here
until it's all safe again.
130
00:08:51,922 --> 00:08:53,620
-Come on. -MAN: Come on,
load them up here.
131
00:08:53,794 --> 00:08:55,012
WOMAN: Would you look at the
poor children with that load.
132
00:08:55,186 --> 00:08:56,579
MAN: Can you wheel that
up to the front?
133
00:08:56,753 --> 00:08:58,363
Frankie will show you
where we're putting it.
134
00:08:58,538 --> 00:09:00,148
MAN: Tell Paddy I'll be there
in a minute to fix that.
135
00:09:00,322 --> 00:09:01,715
I've just got to nip into
the house and get my tools.
136
00:09:01,889 --> 00:09:02,542
WOMAN: Watch yourself
getting up there, love.
137
00:09:04,282 --> 00:09:04,805
MAN: Put that pallet
over here. Over here.
138
00:09:06,415 --> 00:09:07,634
MAN: Get them kids to stay away
from them sharp edges.
139
00:09:07,808 --> 00:09:10,201
MAN:
Pull them rocks up.
140
00:09:10,375 --> 00:09:12,116
MAN: Everything.
Put that washing machine in.
141
00:09:12,290 --> 00:09:13,683
-
142
00:09:13,857 --> 00:09:16,120
WOMAN: Come on,
let's get this all done.
143
00:09:25,565 --> 00:09:26,914
NEWSMAN: The likeliest move is
to bring troops into Belfast
144
00:09:27,088 --> 00:09:28,959
in the hope of avoiding
further clashes
145
00:09:29,133 --> 00:09:32,093
between rioters and police,
particularly the B-Specials.
146
00:09:32,267 --> 00:09:33,573
-MAN: Stand to the side!
-Another 600 troops will be
147
00:09:33,747 --> 00:09:35,313
available this afternoon.
148
00:09:35,487 --> 00:09:36,750
-MAN: Off these streets now!
-
149
00:09:40,492 --> 00:09:42,712
Get off the road! Stand back!
150
00:09:51,895 --> 00:09:53,157
:
We're not stupid!
151
00:09:53,331 --> 00:09:55,159
You can't keep us
in our houses!
152
00:09:55,333 --> 00:09:57,031
NEWSMAN: The men of the 3rd
Battalion of the Light Infantry
153
00:09:57,205 --> 00:09:59,033
fly in from Plymouth
to plug the gap
154
00:09:59,207 --> 00:10:00,469
left by the use of troops.
155
00:10:00,643 --> 00:10:02,036
A curfew is another possibility
156
00:10:02,210 --> 00:10:04,081
which is being
widely mentioned.
157
00:10:04,255 --> 00:10:05,561
I've just come from
the airport now.
158
00:10:05,735 --> 00:10:07,128
I've literally just come
from the airport.
159
00:10:07,302 --> 00:10:08,303
I live in that street.
That's my kids there.
160
00:10:08,477 --> 00:10:09,870
I live in number 96.
161
00:10:10,044 --> 00:10:12,002
MRS. FORD:
Get up there quick. Quick.
162
00:10:12,176 --> 00:10:13,438
MA:
Christ.
163
00:10:17,617 --> 00:10:19,444
-SOLDIER: Stop!
-MAN: Just let him through...
164
00:10:19,619 --> 00:10:20,707
SOLDIER: Where do you think
you're going, love?
165
00:10:20,881 --> 00:10:22,012
To bring my husband home.
166
00:10:22,186 --> 00:10:23,231
That's him
on the other side there.
167
00:10:23,405 --> 00:10:24,624
SOLDIER:
Where's he been, then?
168
00:10:24,798 --> 00:10:25,973
MA:
None of your bloody business.
169
00:10:26,147 --> 00:10:27,801
Not with you
in your hour of need?
170
00:10:27,975 --> 00:10:29,063
-That's a bit off, isn't it?
-He works away in England.
171
00:10:29,237 --> 00:10:30,804
Does he?
What kind of work is that?
172
00:10:30,978 --> 00:10:32,501
-He's a joiner.
-I see.
173
00:10:32,675 --> 00:10:34,242
And has he joined
any of these groups
174
00:10:34,416 --> 00:10:35,852
making all this mess
in your street?
175
00:10:36,026 --> 00:10:37,245
He knew nothing about
the whole bloody thing.
176
00:10:37,419 --> 00:10:38,942
That's why he's here now.
177
00:10:39,116 --> 00:10:40,552
He's come home from
his work to see his family.
178
00:10:40,727 --> 00:10:42,554
Glad to hear it, madam.
179
00:10:43,643 --> 00:10:44,992
-MA: Hi.
-Hi.
180
00:10:48,648 --> 00:10:50,780
They nearly had you there,
Steve McQueen.
181
00:10:50,954 --> 00:10:52,390
PA: I'll have you
in a second, Frankie.
182
00:10:52,564 --> 00:10:54,131
-Come on, you two.
-Hi, boys.
183
00:10:54,305 --> 00:10:56,133
-
184
00:10:58,483 --> 00:10:59,615
:
Stay in your homes tonight.
185
00:10:59,789 --> 00:11:00,790
-Thank you very much.
-Okay?
186
00:11:00,964 --> 00:11:02,400
Aye.
187
00:11:05,577 --> 00:11:08,189
CAPTAIN KIRK:
Space, the final frontier.
188
00:11:09,233 --> 00:11:10,974
These are the voyages of
189
00:11:11,148 --> 00:11:12,933
-the Starship Enterprise...
-GRANNY: Did they attack you?
190
00:11:13,107 --> 00:11:15,718
No. It was only
the Catholic houses.
191
00:11:15,892 --> 00:11:18,286
Them boyos want them out.
192
00:11:18,460 --> 00:11:20,375
Them peoples don't give you
any bother in that street,
193
00:11:20,549 --> 00:11:22,072
-do they?
-Not at all.
194
00:11:22,246 --> 00:11:24,771
Sure, they're friends,
they're family, same as us.
195
00:11:24,945 --> 00:11:26,381
They just kick
with the left foot.
196
00:11:26,555 --> 00:11:28,165
Exactly.
197
00:11:28,339 --> 00:11:30,341
Sure, my best friend in
the street is Mrs. Ganjawala.
198
00:11:30,515 --> 00:11:31,865
She's Indian.
199
00:11:32,039 --> 00:11:33,736
She even comes to
the wee mission with me.
200
00:11:33,910 --> 00:11:36,347
Well, them curries,
I tried one once.
201
00:11:36,521 --> 00:11:38,698
I had to wear
a nappy for a week.
202
00:11:41,526 --> 00:11:44,007
-Will.
-WILL: Oh, Mum. Sorry, Granny.
203
00:11:44,181 --> 00:11:46,053
POP: Ah, she's well able
to handle herself.
204
00:11:46,227 --> 00:11:47,881
PA: It's being so cheerful
keeps you going, isn't it?
205
00:11:48,055 --> 00:11:49,621
Sure, I'm not gonna be
running up the Cave Hill
206
00:11:52,146 --> 00:11:53,625
-MA: It's just not knowing.
-GRANNY: That's not easy.
207
00:11:53,800 --> 00:11:55,410
MA: How it's gonna
affect their schooling.
208
00:11:55,584 --> 00:11:57,281
Will, would you
turn that telly off
209
00:11:57,455 --> 00:11:59,327
-and talk to your granny?
-Hi, Pop.
210
00:11:59,501 --> 00:12:01,111
Hiya, Buddy.
211
00:12:03,026 --> 00:12:05,507
PA: Does the doctor
want to see you again?
212
00:12:05,681 --> 00:12:07,901
He's given me a letter
for the hospital.
213
00:12:08,075 --> 00:12:10,120
-PA: And did you go?
-There's no point.
214
00:12:13,471 --> 00:12:16,997
I think you've a few
big decisions to make, son.
215
00:12:19,956 --> 00:12:21,784
Did you clear up
that wee bit of trouble
216
00:12:21,958 --> 00:12:23,699
-we were talking about?
-GRANNY: Hey, wee fellas.
217
00:12:24,831 --> 00:12:26,876
We're not deaf back here.
218
00:12:37,104 --> 00:12:39,323
Oh, yes, we've friends
on the Protestant side.
219
00:12:39,497 --> 00:12:40,934
They weren't friends last night.
220
00:12:41,108 --> 00:12:42,631
They weren't
friends last night, though.
221
00:12:42,805 --> 00:12:45,242
BUDDY: Paddy Kavanagh told me
as long as Catholics
222
00:12:45,416 --> 00:12:48,158
keep confessing everything bad
that they do to a priest,
223
00:12:48,332 --> 00:12:49,812
then they can do
whatever they want
224
00:12:49,986 --> 00:12:51,596
and God will forgive them
all the time.
225
00:12:51,771 --> 00:12:53,381
Well, Paddy Kavanagh's
family's not gonna be living
226
00:12:53,555 --> 00:12:55,035
in this street for much longer,
so you'd better check
227
00:12:55,209 --> 00:12:56,906
he's not taking
the hand out of you.
228
00:12:57,080 --> 00:12:58,865
Ugh, I don't know how it works.
229
00:12:59,039 --> 00:13:00,736
They get a lot of water thrown
on them and then they're okay.
230
00:13:00,910 --> 00:13:02,259
I think that's it.
231
00:13:02,433 --> 00:13:04,044
-Why aren't you going, too?
-
232
00:13:04,218 --> 00:13:05,480
'Cause me and your father
have business to discuss.
233
00:13:05,654 --> 00:13:06,916
God understands.
234
00:13:09,223 --> 00:13:11,007
-What are those?
- My little secret.
235
00:13:11,181 --> 00:13:12,835
Now, come on.
236
00:13:14,271 --> 00:13:16,796
I've had too much God
for one day.
237
00:13:16,970 --> 00:13:19,711
Well, your granny says you can
never have too much God.
238
00:13:19,886 --> 00:13:21,061
You might need him
before too long.
239
00:13:21,235 --> 00:13:22,802
Look, mind your nonsense
for now,
240
00:13:22,976 --> 00:13:24,281
and I'll take youse all
to the pictures tomorrow.
241
00:13:24,455 --> 00:13:26,196
Brilliant!
242
00:13:26,370 --> 00:13:27,719
Robin and the 7 Hoodsis on
243
00:13:27,894 --> 00:13:29,286
in the afternoon
at the Capitol.
244
00:13:29,460 --> 00:13:31,288
-Paddy saw it.
-MA: Wait, is that gangsters?
245
00:13:31,462 --> 00:13:33,856
-WILL: It's a blinking musical.
-No, it's not.
246
00:13:34,030 --> 00:13:36,337
There's Little John
and swords and everything.
247
00:13:36,511 --> 00:13:37,773
MA: Well, you can't go
tomorrow afternoon.
248
00:13:37,947 --> 00:13:39,296
Your cousins will be here.
249
00:13:39,470 --> 00:13:40,689
Your aunties and uncles
want to say goodbye
250
00:13:40,863 --> 00:13:41,995
to your father
before he goes back.
251
00:13:42,169 --> 00:13:43,431
But, Daddy,
are you not gonna be
252
00:13:43,605 --> 00:13:45,128
a vigilante on our barricade?
253
00:13:45,302 --> 00:13:47,391
No more talk
about bloody barricades.
254
00:13:47,565 --> 00:13:49,263
That whole nonsense
will stop soon enough.
255
00:13:49,437 --> 00:13:51,439
MA: I wouldn't be
too sure about that.
256
00:13:52,657 --> 00:13:54,964
PA: Hey, less of
the long face, son.
257
00:13:55,138 --> 00:13:57,053
These two can go
and pray for it to stop now,
258
00:13:57,227 --> 00:13:59,186
and we'll all go to the big
picture house in town tomorrow,
259
00:13:59,360 --> 00:14:01,188
Daddy will pick the film,
and we'll forget about
260
00:14:01,362 --> 00:14:02,624
this whole bunch of eejits
261
00:14:02,798 --> 00:14:04,147
before I have to go
back to work.
262
00:14:04,321 --> 00:14:05,845
Was that our side
that done all that
263
00:14:06,019 --> 00:14:09,109
to them Catholic houses
in our street, Daddy?
264
00:14:09,283 --> 00:14:12,286
There is no our side
and their side in our street.
265
00:14:12,460 --> 00:14:15,071
Or there didn't
used to be, anyway.
266
00:14:15,245 --> 00:14:17,378
It's all bloody religion.
That's the problem.
267
00:14:17,552 --> 00:14:19,467
Then why are you
sending us to church?
268
00:14:19,641 --> 00:14:21,338
Because your granny'd
kill me if I didn't.
269
00:14:21,512 --> 00:14:24,080
But, Daddy,
if we were Catholics,
270
00:14:24,254 --> 00:14:25,865
we could not go to church,
271
00:14:26,039 --> 00:14:27,388
and then every once
in a wee while,
272
00:14:27,562 --> 00:14:29,259
we could go in and confess,
273
00:14:29,433 --> 00:14:31,261
and then they'd have to tell us
we were forgiven
274
00:14:31,435 --> 00:14:33,611
and we wouldn't have to go
in again for ages.
275
00:14:35,265 --> 00:14:37,267
PA:
I've nothing against Catholics.
276
00:14:37,441 --> 00:14:39,443
But it's a religion of fear.
277
00:14:40,705 --> 00:14:43,534
Protestants, you will die!
278
00:14:44,579 --> 00:14:45,754
Agonizingly!
279
00:14:45,928 --> 00:14:49,236
And where will you go
280
00:14:49,410 --> 00:14:51,978
when you shuffle off
this pestilential mortal coil?
281
00:14:52,152 --> 00:14:53,631
Where?!
282
00:14:55,982 --> 00:14:57,940
Well, I will tell you where.
283
00:14:58,941 --> 00:15:00,334
Picture the scene.
284
00:15:00,508 --> 00:15:03,467
A fork in the road.
285
00:15:03,641 --> 00:15:09,082
In one direction,
a straight and narrow highway.
286
00:15:09,256 --> 00:15:13,825
In the other,
a long and winding road
287
00:15:14,000 --> 00:15:19,092
which stretches down and away
into an unknowable distance.
288
00:15:19,266 --> 00:15:23,661
One will take you to the bosom
of the Lord's grace,
289
00:15:23,835 --> 00:15:27,927
forever and a day
caress you with beatific love.
290
00:15:28,101 --> 00:15:33,802
And the other will spew you
into an eternal pit
291
00:15:33,976 --> 00:15:36,979
of sulfurous suffering,
pustulating pain,
292
00:15:37,153 --> 00:15:39,199
from which you will never, ever,
293
00:15:39,373 --> 00:15:41,897
through the seven circles
of hell escape!
294
00:15:42,071 --> 00:15:44,639
And I ask you here and now...
295
00:15:46,380 --> 00:15:49,209
...which road will you take?!
296
00:15:51,124 --> 00:15:53,126
Now, money.
297
00:15:54,214 --> 00:15:55,171
BUDDY and WILL:
Thanks very much.
298
00:15:55,345 --> 00:15:56,825
Really good.
299
00:16:02,048 --> 00:16:04,093
♪ ♪
300
00:16:33,122 --> 00:16:35,168
♪ ♪
301
00:16:46,657 --> 00:16:49,182
MA: Remember, one slice
per sandwich.
302
00:16:49,356 --> 00:16:50,879
I don't want to be
giving too much away.
303
00:16:51,053 --> 00:16:52,750
:
With regard to the explosive--
304
00:16:52,924 --> 00:16:55,840
I think that's a fair word--
situation in Northern Ireland,
305
00:16:56,015 --> 00:16:58,234
are we getting near
to the point where you,
306
00:16:58,408 --> 00:17:00,019
as prime minister of
the United Kingdom government,
307
00:17:00,193 --> 00:17:01,933
will feel it necessary
to intervene
308
00:17:02,108 --> 00:17:04,936
and use the supreme authority
which is yours in law
309
00:17:05,111 --> 00:17:07,417
either to remedy grievances
or to ensure order?
310
00:17:07,591 --> 00:17:09,376
Is it almost ready?
311
00:17:09,550 --> 00:17:11,247
:
If that became necessary,
312
00:17:11,421 --> 00:17:15,121
of course, I shouldn't shrink
from doing whatever was needed.
313
00:17:15,295 --> 00:17:17,819
Uh, we have been deeply
concerned about the problem
314
00:17:17,993 --> 00:17:20,039
of civil rights
in Northern Ireland.
315
00:17:20,213 --> 00:17:21,953
I've paid tribute...
316
00:17:22,128 --> 00:17:23,520
GUARD:
Make an orderly queue
317
00:17:23,694 --> 00:17:25,044
to be allowed entrance
to the street, please.
318
00:17:27,698 --> 00:17:29,918
FRANKIE: All right,
what have we got left now?
319
00:17:30,092 --> 00:17:31,659
Not doing a strip search
this time, eh, Frankie?
320
00:17:31,833 --> 00:17:33,269
FRANKIE:
Whose do you belong to?
321
00:17:33,443 --> 00:17:34,836
You know full bloody well
who we belong to.
322
00:17:35,010 --> 00:17:36,359
I'm taking my wife
down to her sister's,
323
00:17:36,533 --> 00:17:37,621
like I've been doing
all my bloody life.
324
00:17:37,795 --> 00:17:39,058
-House number?
-There's no number.
325
00:17:39,232 --> 00:17:40,842
Just a name.
326
00:17:41,016 --> 00:17:42,757
-What's the name?
-Arsehole.
327
00:17:44,498 --> 00:17:45,194
Very funny, Mack.
Always the joker, eh?
328
00:17:45,368 --> 00:17:46,891
On you go.
329
00:17:47,066 --> 00:17:48,502
We won't worry about
their name and number now.
330
00:17:48,676 --> 00:17:50,591
We know where they live.
331
00:17:52,375 --> 00:17:54,160
-Whoo. You like that?
-
332
00:18:01,602 --> 00:18:03,169
How's that, then,
Ginger Rogers, huh?
333
00:18:10,263 --> 00:18:12,221
MA: Whoo. Come on you,
Fred Astaire.
334
00:18:12,395 --> 00:18:14,484
♪ ♪
335
00:18:28,455 --> 00:18:31,022
-You can tell them
by their names. -How?
336
00:18:31,197 --> 00:18:34,461
Well, if he's a Patrick
or a Sean, he's a Catholic,
337
00:18:34,635 --> 00:18:36,550
and if he's a Billy or a
William, he's a protestant.
338
00:18:36,724 --> 00:18:38,247
There's more names
than that, though.
339
00:18:38,421 --> 00:18:39,727
I know that.
340
00:18:39,901 --> 00:18:41,598
I'm just saying,
them's the obvious ones.
341
00:18:42,773 --> 00:18:44,732
What about Morris?
342
00:18:44,906 --> 00:18:46,951
Uh, don't know.
343
00:18:47,126 --> 00:18:49,606
We've a wee fella down
our street called Thomas.
344
00:18:49,780 --> 00:18:51,956
-What's he?
-Protestant definitely.
345
00:18:52,131 --> 00:18:54,350
He's not. He's a Catholic.
346
00:18:54,524 --> 00:18:56,047
-No, he's not.
-He is.
347
00:18:56,222 --> 00:18:58,049
Sure, they burnt his house out
the other night
348
00:18:58,224 --> 00:19:00,791
'cause his family is Catholic.
349
00:19:00,965 --> 00:19:02,750
Sure, we've a cousin
called Thomas.
350
00:19:02,924 --> 00:19:04,839
I know. That's what I'm saying.
351
00:19:05,013 --> 00:19:07,363
Well, how the hell are you
supposed to know, then?
352
00:19:07,537 --> 00:19:09,148
You have to get taught it.
353
00:19:09,322 --> 00:19:10,671
Who teaches you?
354
00:19:10,845 --> 00:19:12,151
So the doctor says,
"Listen, John,
355
00:19:12,325 --> 00:19:13,804
I've got some bad news
and worse."
356
00:19:13,978 --> 00:19:15,806
And John says, "Oh, no.
Wh-What's the bad news?"
357
00:19:15,980 --> 00:19:18,983
And he goes, "Well, you've only
got 24 hours to live."
358
00:19:19,158 --> 00:19:20,594
John says,
"That's-that's awful.
359
00:19:20,768 --> 00:19:21,943
What could be worse than that?"
360
00:19:22,117 --> 00:19:23,684
Doctor says,
"Well, I've been trying
361
00:19:23,858 --> 00:19:25,990
-to get ahold of you
since yesterday." -
362
00:19:26,165 --> 00:19:29,168
-Why do you even have to know?
-In case they attack you.
363
00:19:29,342 --> 00:19:30,908
-When?
-When you're out and about.
364
00:19:31,082 --> 00:19:32,475
Well, if they're attacking you,
365
00:19:32,649 --> 00:19:33,781
they're not gonna stop
and tell you their name.
366
00:19:33,955 --> 00:19:35,652
It wouldn't get to that stage.
367
00:19:35,826 --> 00:19:38,829
-Why? -'Cause you use your
secret knowledge to bluff them.
368
00:19:39,003 --> 00:19:40,701
What are you talking about?
369
00:19:40,875 --> 00:19:42,529
They can just come up to you
when you're not expecting it
370
00:19:42,703 --> 00:19:45,749
and ask you, "Are you
Protestant or Catholic?"
371
00:19:45,923 --> 00:19:47,403
But it's a trick question,
you see,
372
00:19:47,577 --> 00:19:49,057
'cause they don't
tell you what they are.
373
00:19:49,231 --> 00:19:52,103
And what do you say then
to not get a dig in the gob?
374
00:19:52,278 --> 00:19:53,844
-"I'm a Catholic"?
-Wrong.
375
00:19:54,018 --> 00:19:55,716
That's exactly
what they think you will say.
376
00:19:55,890 --> 00:19:57,326
They think you're trying
to bluff them.
377
00:19:57,500 --> 00:19:59,154
But you have to
double-bluff them.
378
00:19:59,328 --> 00:20:02,070
-How?
-You say, "I'm a Protestant."
379
00:20:02,244 --> 00:20:04,986
-But I am a Protestant.
-That's the point!
380
00:20:05,160 --> 00:20:06,901
BUDDY: Blanchflower's now
at the halfway line.
381
00:20:07,075 --> 00:20:08,642
-He looks up.
-
382
00:20:08,816 --> 00:20:12,559
Is there nothing this
Spurs right-half cannot do?
383
00:20:12,733 --> 00:20:15,257
Perfect through ball!
384
00:20:18,042 --> 00:20:19,827
Nice pass, son.
385
00:20:20,001 --> 00:20:22,264
Would you go on away in and
tell your pa I'd like to have
386
00:20:22,438 --> 00:20:24,484
a wee chat with him, please?
387
00:20:25,876 --> 00:20:27,704
Tell him it's Billy Clanton.
388
00:20:27,878 --> 00:20:28,879
And McLaury.
389
00:20:31,752 --> 00:20:33,362
PA:
What do you want?
390
00:20:33,536 --> 00:20:35,103
BILLY: We're looking to cleanse
the community a wee bit.
391
00:20:35,277 --> 00:20:38,541
You wouldn't want to be
the odd man out in this street.
392
00:20:38,715 --> 00:20:41,457
You saw what happened to your
neighbors from the other side.
393
00:20:41,631 --> 00:20:43,677
You touch my family
and I'll kill you.
394
00:20:43,851 --> 00:20:44,982
Calm down, fella.
395
00:20:45,156 --> 00:20:46,897
I'm a Protestant, like yourself.
396
00:20:47,071 --> 00:20:49,160
-MACK: All all right?
-Aye, it's okay, Mackie.
397
00:20:49,335 --> 00:20:51,162
BILLY:
Look, things get out of hand
398
00:20:51,337 --> 00:20:53,295
pretty quick round these parts.
399
00:20:54,601 --> 00:20:56,646
Cash or commitment.
400
00:20:58,692 --> 00:21:00,084
The boys who cleaned up
your street
401
00:21:00,259 --> 00:21:01,999
have made me their new
local chief.
402
00:21:02,173 --> 00:21:05,133
So, you can report to me
with either.
403
00:21:05,307 --> 00:21:06,569
All right?
404
00:21:06,743 --> 00:21:08,571
Have a wee think.
405
00:21:08,745 --> 00:21:10,051
I'll be in touch.
406
00:21:16,231 --> 00:21:17,537
Buddy, come on.
407
00:21:17,711 --> 00:21:18,886
Come and show me
how to play this game.
408
00:21:19,060 --> 00:21:21,018
Come on.
Let's have a look. Huh?
409
00:21:21,192 --> 00:21:23,456
♪ ♪
410
00:21:35,685 --> 00:21:36,730
See you, now.
411
00:21:40,168 --> 00:21:41,604
All the big boys have left.
412
00:21:41,778 --> 00:21:42,910
Buddy, give your brother
a hand there, will you?
413
00:21:43,084 --> 00:21:44,303
Pick this sofa up, right?
414
00:21:44,477 --> 00:21:46,000
MA:
Here, can you give us a hand?
415
00:21:46,174 --> 00:21:48,132
SOLDIER:
Yes, ma'am.
416
00:21:48,307 --> 00:21:49,569
MA:
You want to set your gun down?
417
00:21:49,743 --> 00:21:51,397
SOLDIER:
No, it's all right, thank you.
418
00:21:52,963 --> 00:21:54,791
MA: Now, don't you be
scratching my walls with that.
419
00:21:54,965 --> 00:21:56,315
PA:
You got it? Right now, hold on.
420
00:21:56,489 --> 00:21:58,273
This worked earlier.
421
00:21:58,447 --> 00:22:00,275
I'll go in first.
422
00:22:01,363 --> 00:22:03,539
-All right?
-Stewart.
423
00:22:03,713 --> 00:22:05,498
-MR. STEWART: Frankie.
-FRANKIE: All right?
424
00:22:05,672 --> 00:22:07,108
All right, Frankie?
425
00:22:07,282 --> 00:22:08,370
Is that you all this time
at the barricades?
426
00:22:08,544 --> 00:22:09,893
Somebody has to.
427
00:22:10,067 --> 00:22:11,330
Better me than Billy Clanton.
428
00:22:11,504 --> 00:22:13,027
Aye.
429
00:22:13,201 --> 00:22:15,203
Not many people chose this.
430
00:22:15,377 --> 00:22:16,857
There's a few men hiding
behind them barricades.
431
00:22:17,031 --> 00:22:18,380
And they'll keep hiding
432
00:22:18,554 --> 00:22:19,338
where they're afraid
for their families.
433
00:22:19,512 --> 00:22:21,340
It's a waiting game now.
434
00:22:21,514 --> 00:22:22,950
When it's time
for that wall to come down,
435
00:22:23,124 --> 00:22:25,474
I'll be the first
to swing a hammer, but now?
436
00:22:25,648 --> 00:22:28,347
"They also serve
who stand and wait."
437
00:22:30,653 --> 00:22:33,047
We can't all be acting
the Lone Ranger.
438
00:22:46,103 --> 00:22:48,323
: This is
a story of long, long ago,
439
00:22:48,497 --> 00:22:50,978
when the world
was just beginning.
440
00:22:51,152 --> 00:22:52,675
A young world.
441
00:22:52,849 --> 00:22:55,199
A world early
in the morning of time.
442
00:23:09,126 --> 00:23:11,825
No wonder
you brought us to this.
443
00:23:11,999 --> 00:23:14,218
It's educational for the boys.
444
00:23:14,393 --> 00:23:15,698
Aye.
445
00:23:18,309 --> 00:23:20,529
MA: Raquel Welch is
a hell of an education.
446
00:23:29,669 --> 00:23:32,149
PA: If people ask you to join
anything, deliver anything,
447
00:23:32,323 --> 00:23:35,109
do messages for anybody,
you do nothing, okay?
448
00:23:35,283 --> 00:23:37,416
You tell your ma, she'll
tell me, and I'll sort it.
449
00:23:37,590 --> 00:23:39,069
-You understand me?
-WILL: Yes, Daddy.
450
00:23:39,243 --> 00:23:41,550
Very good.
I'm proud of you, son.
451
00:23:41,724 --> 00:23:43,030
Now get off to bed,
the pair of you.
452
00:23:43,204 --> 00:23:44,858
I'm up too early
in the morning to see you,
453
00:23:45,032 --> 00:23:47,208
so make sure you get to school
all right, all right?
454
00:23:47,382 --> 00:23:49,210
Don't mess your mother about,
and I'll see you in two weeks.
455
00:23:49,384 --> 00:23:50,907
-Okay?
-Yes, Daddy.
456
00:23:51,081 --> 00:23:52,082
Good boys.
457
00:23:53,170 --> 00:23:56,043
MINISTER:
A fork in the road.
458
00:23:56,217 --> 00:24:01,004
In one direction,
a straight and narrow highway.
459
00:24:02,789 --> 00:24:05,313
Which road will you take?!
460
00:24:09,273 --> 00:24:10,666
MA:
You're running round here
461
00:24:10,840 --> 00:24:12,189
like the man
in the big picture,
462
00:24:12,363 --> 00:24:13,626
not paying your taxes
463
00:24:13,800 --> 00:24:14,844
and spending all our money
on horses.
464
00:24:15,018 --> 00:24:16,411
It's the building trade.
465
00:24:16,585 --> 00:24:18,152
I told you it doesn't work
the normal way.
466
00:24:18,326 --> 00:24:19,545
I told you I had it covered.
467
00:24:19,719 --> 00:24:21,068
I was the one
who had it covered.
468
00:24:21,242 --> 00:24:22,417
No, you had us paying
three years of back tax.
469
00:24:22,591 --> 00:24:24,027
To keep you out of bloody jail.
470
00:24:24,201 --> 00:24:26,334
We're drowning in debt.
471
00:24:26,508 --> 00:24:28,336
PA: We're near done
with the back tax.
472
00:24:28,510 --> 00:24:30,512
Ten pound a month
for three bloody years.
473
00:24:30,686 --> 00:24:32,819
This is the time to think
about making a new start.
474
00:24:32,993 --> 00:24:35,517
I know nothing else
but Belfast.
475
00:24:35,691 --> 00:24:37,040
Exactly.
476
00:24:37,214 --> 00:24:39,260
There's a whole world out there.
477
00:24:39,434 --> 00:24:41,523
We can give these boys a
better chance than we ever had.
478
00:24:41,697 --> 00:24:44,657
There's Commonwealth countries
needing tradesmen.
479
00:24:44,831 --> 00:24:47,050
The government will give you
assisted passage.
480
00:24:47,224 --> 00:24:49,183
We can get the whole family
to the other side of the world
481
00:24:49,357 --> 00:24:51,011
for ten pound.
482
00:24:51,185 --> 00:24:52,926
We're living in a civil war,
483
00:24:53,100 --> 00:24:56,190
and I'm not here
to protect my family.
484
00:24:58,975 --> 00:25:00,934
MA:
What are those supposed to be?
485
00:25:01,108 --> 00:25:03,153
PA:
An escape route.
486
00:25:10,160 --> 00:25:12,467
SOLDIER:
Get this street locked down.
487
00:25:12,641 --> 00:25:14,817
GIRL: Come on, get a move on.
We're gonna be late again.
488
00:25:14,991 --> 00:25:16,427
-Come on!
-
489
00:25:16,602 --> 00:25:17,994
:
Throughout the night,
490
00:25:18,168 --> 00:25:20,127
sniping became
the tactic of the rioters.
491
00:25:20,301 --> 00:25:21,824
As we drove past a side street,
492
00:25:21,998 --> 00:25:24,435
three men on the corner
dived for cover.
493
00:25:24,610 --> 00:25:25,915
-It's not bad, though, is it?
-A young man with a revolver
494
00:25:26,089 --> 00:25:27,613
asked us for a lift.
495
00:25:27,787 --> 00:25:29,745
At 4:00 this morning,
RUC turned us back
496
00:25:29,919 --> 00:25:31,791
-from the Falls area.
-Yeah.
497
00:25:31,965 --> 00:25:33,880
NEWSMAN: Snipers, they said,
were still at work,
498
00:25:34,054 --> 00:25:36,056
and in the distance,
one heard the ominous burst
499
00:25:36,230 --> 00:25:37,623
of machine-gun fire.
500
00:25:37,797 --> 00:25:39,668
The scene terrified me,
501
00:25:39,842 --> 00:25:42,192
but it reminded an
American colleague of Harlem,
502
00:25:42,366 --> 00:25:44,151
but, he added, it seems easier
to get guns here.
503
00:25:44,325 --> 00:25:46,109
MA:
One more left.
504
00:25:46,283 --> 00:25:48,459
NEWSMAN: Dawn over Belfast
today showed a grim scene,
505
00:25:48,634 --> 00:25:50,418
buildings scarred by fire,
506
00:25:50,592 --> 00:25:52,594
thousands of pounds' worth
of damage caused,
507
00:25:52,768 --> 00:25:54,683
and, of course,
the tragic loss of life.
508
00:25:54,857 --> 00:25:57,860
It's been a night of shame for
Belfast, one that will live on
509
00:25:58,034 --> 00:25:59,209
in the memories
of its people...
510
00:25:59,383 --> 00:26:00,776
MA:
Come on, you two. School.
511
00:26:06,521 --> 00:26:08,044
MISS LEWIS:
Walking, please. No running.
512
00:26:08,218 --> 00:26:10,481
-BOY: Morning, miss.
513
00:26:10,656 --> 00:26:13,484
STUDENTS:
Twelve elevens are 132.
514
00:26:13,659 --> 00:26:17,401
Twelve twelves are 144.
515
00:26:17,576 --> 00:26:19,316
MISS LEWIS: Well, I'm pleased
to say your times tables
516
00:26:19,490 --> 00:26:20,840
were a lot more impressive
to hear
517
00:26:21,014 --> 00:26:22,363
than your test scores
were to read.
518
00:26:22,537 --> 00:26:23,625
The whole point
of these weekly tests
519
00:26:23,799 --> 00:26:25,584
is to monitor your progress.
520
00:26:25,758 --> 00:26:29,109
The best will sit directly by
my desk, the seat of learning,
521
00:26:29,283 --> 00:26:31,328
and the rest of you will view
your Sisyphean struggles
522
00:26:31,502 --> 00:26:33,504
from the distance
you have imposed upon yourself
523
00:26:33,679 --> 00:26:34,636
by a lack of application.
524
00:26:34,810 --> 00:26:37,291
Billy Clanton Junior, 17%.
525
00:26:37,465 --> 00:26:39,119
Bottom row, seat 12.
526
00:26:39,293 --> 00:26:41,121
Rachel, seat 11.
527
00:26:41,295 --> 00:26:42,513
Martin to seat ten.
528
00:26:42,688 --> 00:26:43,776
Freddie, seat eight.
529
00:26:43,950 --> 00:26:45,734
Karen to seat four.
530
00:26:45,908 --> 00:26:50,173
And in the medal positions
this week, with 72%, in bronze,
531
00:26:50,347 --> 00:26:52,393
is Buddy, seat three.
532
00:26:54,090 --> 00:26:55,962
And, of course, in silver
again, we have Ron,
533
00:26:56,136 --> 00:26:58,791
and Catherine with
the gold yet again this week.
534
00:26:58,965 --> 00:27:01,228
Congratulations, Catherine.
Very well done.
535
00:27:07,147 --> 00:27:10,672
The wee girl still showing
some interest, yeah?
536
00:27:10,846 --> 00:27:13,588
She looks at me sometimes,
but we're not allowed to talk
537
00:27:13,762 --> 00:27:16,330
in the class,
so I can't say anything.
538
00:27:16,504 --> 00:27:17,984
And then when we go out
to the playground,
539
00:27:18,158 --> 00:27:20,464
she always goes off
with the other girls.
540
00:27:21,770 --> 00:27:23,554
Anyways, I think
she loves that other fella.
541
00:27:23,729 --> 00:27:25,992
Ah, you don't know that
for sure.
542
00:27:26,166 --> 00:27:28,385
Women are very mysterious.
543
00:27:28,559 --> 00:27:30,866
And women can smash
your face in, too, mister.
544
00:27:31,040 --> 00:27:33,913
Your granny's become
less mysterious over the years.
545
00:27:34,087 --> 00:27:35,697
So, you really like her?
546
00:27:35,871 --> 00:27:38,613
When I grow up,
I want to marry her.
547
00:27:38,787 --> 00:27:41,007
Yeah, sounds like
you really like her.
548
00:27:41,181 --> 00:27:43,792
You know,
she's not only at school.
549
00:27:43,966 --> 00:27:46,839
You could see
where she lives maybe.
550
00:27:47,013 --> 00:27:49,058
It's Reynolds Drive,
four houses in from the right,
551
00:27:49,232 --> 00:27:50,451
the one with the wonky eight.
552
00:27:50,625 --> 00:27:52,453
Oh, you've done your research.
553
00:27:52,627 --> 00:27:55,108
I pass it every day
on my way home.
554
00:27:55,282 --> 00:27:58,154
I try to look in,
but she never sees me.
555
00:27:58,328 --> 00:28:00,417
She's always doing
her bloody homework.
556
00:28:00,591 --> 00:28:02,637
If she were a wee bit
more stupid like me,
557
00:28:02,811 --> 00:28:04,595
we'd be sitting together
by now.
558
00:28:04,770 --> 00:28:08,687
Ah, "a pity beyond all telling
is hid in the heart of love."
559
00:28:08,861 --> 00:28:10,689
Oh, he's full of
pretty answers, that one.
560
00:28:10,863 --> 00:28:12,168
Come on, it's time to go.
561
00:28:12,342 --> 00:28:13,604
I don't want your mommy
shouting at me
562
00:28:13,779 --> 00:28:14,823
because you're late.
563
00:28:14,997 --> 00:28:16,999
-Cheerio, son.
-Cheerio.
564
00:28:20,481 --> 00:28:22,875
GRANNY:
Here, take this threepenny bit.
565
00:28:23,049 --> 00:28:24,790
Get yourself a wee sweetie.
566
00:28:24,964 --> 00:28:26,487
I'm not allowed, Granny.
567
00:28:26,661 --> 00:28:28,619
My da says you can't afford it.
568
00:28:28,794 --> 00:28:30,230
I'm always saying
to your man there
569
00:28:30,404 --> 00:28:32,232
what's yours is mine
and what's mine's me own.
570
00:28:32,406 --> 00:28:34,147
Thanks, Granny.
571
00:28:34,321 --> 00:28:37,324
Try and find out
how that wee girl thinks.
572
00:28:37,498 --> 00:28:38,934
Oh, good luck
with that one, son.
573
00:28:51,033 --> 00:28:53,470
♪ From the dark end
of the street ♪
574
00:28:56,386 --> 00:28:58,911
♪ To the bright side
of the road ♪
575
00:29:01,304 --> 00:29:04,220
♪ We'll be lovers once again ♪
576
00:29:04,394 --> 00:29:06,962
♪ On the bright side
of the road ♪
577
00:29:12,925 --> 00:29:14,578
♪ Little darlin', come with me ♪
578
00:29:14,753 --> 00:29:16,102
-Pass it. Pass it.
-No.
579
00:29:16,276 --> 00:29:17,886
Goal!
580
00:29:18,060 --> 00:29:19,975
♪ Won't you help me
share my load? ♪
581
00:29:20,149 --> 00:29:21,629
SOLDIER:
Yes, mate, over here.
582
00:29:21,803 --> 00:29:23,022
You just need to tell us
where you been, all right?
583
00:29:23,196 --> 00:29:24,675
♪ From the dark end
of the street ♪
584
00:29:24,850 --> 00:29:26,199
-Whoa, whoa, whoa.
-Yeah, up against the wall.
585
00:29:26,373 --> 00:29:28,114
♪ To the bright side
of the road ♪
586
00:29:29,724 --> 00:29:30,899
♪ Cricket. ♪
587
00:29:33,510 --> 00:29:35,164
:
Will.
588
00:29:36,905 --> 00:29:38,385
Will.
589
00:29:39,386 --> 00:29:41,518
What road do we take?
590
00:29:41,692 --> 00:29:43,694
I can't remember.
591
00:29:44,739 --> 00:29:46,088
What road did the minister say?
592
00:29:46,262 --> 00:29:48,264
Oh, shut up.
593
00:29:54,140 --> 00:29:55,750
-
594
00:29:55,924 --> 00:29:57,491
NEWSMAN: And in this
already tense atmosphere,
595
00:29:57,665 --> 00:29:59,667
concerns remain about
intimidation run rife
596
00:29:59,841 --> 00:30:01,451
in working-class areas.
597
00:30:01,625 --> 00:30:03,192
Further reports suggest...
598
00:30:03,366 --> 00:30:04,715
-BILLY: ...arse up here.
Come on. -BILLY JUNIOR: Daddy!
599
00:30:04,890 --> 00:30:06,108
Stop dragging your arse
along there. Come on.
600
00:30:06,282 --> 00:30:07,501
BILLY JUNIOR:
You're hurting my arm.
601
00:30:07,675 --> 00:30:08,937
BILLY: Right, stop being
a crybaby now.
602
00:30:09,111 --> 00:30:10,243
You show me where he lives.
Come on.
603
00:30:10,417 --> 00:30:11,635
BILLY JUNIOR:
Daddy, I'm sorry.
604
00:30:11,810 --> 00:30:13,550
Can you tell me
exactly what he said?
605
00:30:13,724 --> 00:30:15,161
He just said he couldn't give
any more money to the streets.
606
00:30:15,335 --> 00:30:16,858
-He'll not say that to my son.
-Daddy, stop!
607
00:30:17,032 --> 00:30:18,947
-Stewart! Stewart!
-Please!
608
00:30:19,121 --> 00:30:20,688
FRANKIE: Hey, your blood's
up there, Billy.
609
00:30:20,862 --> 00:30:22,559
Would you go back to your house?
610
00:30:22,733 --> 00:30:23,952
MR. STEWART: Right, Billy,
we've no call for fists here.
611
00:30:24,126 --> 00:30:25,649
Aye?
Well, what is it the man says?
612
00:30:25,824 --> 00:30:28,870
A fist is only as good or bad
as the man using it.
613
00:30:29,044 --> 00:30:30,263
Remember that.
614
00:30:34,397 --> 00:30:35,529
FRANKIE:
Holy God. Billy!
615
00:30:35,703 --> 00:30:37,139
Shut up, Frankie!
616
00:30:37,313 --> 00:30:38,967
WOMAN: Come on, Billy.
That's too much now.
617
00:30:39,141 --> 00:30:40,839
-Come on, you! -MAN: We don't
need more of this, Billy.
618
00:30:41,013 --> 00:30:42,405
WOMAN 2: Ah, Billy, stop that.
You're settling old scores.
619
00:30:42,579 --> 00:30:43,842
Regards to your pa.
620
00:30:44,016 --> 00:30:46,540
Tell him I expect to hear
from him soon.
621
00:30:46,714 --> 00:30:48,020
Or he'll be hearing from me.
622
00:30:48,194 --> 00:30:49,935
Up them stairs.
623
00:30:55,331 --> 00:30:56,419
-
624
00:30:59,727 --> 00:31:02,904
-♪ You don't
have to buy me flowers ♪
625
00:31:03,078 --> 00:31:05,385
♪ Or pretty ribbons
for my hair... ♪
626
00:31:05,559 --> 00:31:07,343
What are you doing?
627
00:31:07,517 --> 00:31:11,173
It's, like,
what my favorite holiday is.
628
00:31:11,347 --> 00:31:13,654
-What is your favorite holiday?
-I don't know.
629
00:31:13,828 --> 00:31:15,656
We haven't been on many,
have we?
630
00:31:15,830 --> 00:31:17,049
No, we haven't.
631
00:31:18,746 --> 00:31:21,096
♪ Real love ♪
632
00:31:21,270 --> 00:31:24,447
♪ Oh, let it be real love... ♪
633
00:31:24,621 --> 00:31:26,449
MA: Unbelievable. They're not
getting away with this.
634
00:31:26,623 --> 00:31:28,103
WILL:
And it's due today, as well,
635
00:31:28,277 --> 00:31:30,236
so I can't do anything about it.
636
00:31:34,196 --> 00:31:35,850
-Ah, hello, Buddy.
-Hello, Mr. West.
637
00:31:36,024 --> 00:31:38,461
-Right, on you go, now.
-Thanks, Mr. West.
638
00:31:42,596 --> 00:31:44,685
Will you ask your da
to drop down to see us
639
00:31:44,859 --> 00:31:47,209
-when he's back at the weekend?
-He's not back at the weekend.
640
00:31:47,383 --> 00:31:48,994
That's a pity.
641
00:31:49,168 --> 00:31:50,952
-Tell your ma I was asking
after him, will you? -Aye.
642
00:31:51,126 --> 00:31:52,345
Tell your brother I need
643
00:31:52,519 --> 00:31:53,868
another wee delivery
with the milk.
644
00:31:54,042 --> 00:31:56,088
Get him to come and see me
after school.
645
00:31:56,262 --> 00:31:57,916
All right?
646
00:31:59,221 --> 00:32:00,831
Why is your da not coming home?
647
00:32:01,006 --> 00:32:03,312
He can't come home
every weekend.
648
00:32:03,486 --> 00:32:05,140
It's too dear.
649
00:32:05,314 --> 00:32:08,404
You won't get your wee
Matchbox car, then, will you?
650
00:32:13,932 --> 00:32:15,368
Come on.
651
00:32:15,542 --> 00:32:17,283
Coming.
652
00:32:18,501 --> 00:32:20,242
-Do you want to join a gang?
-I'm not allowed.
653
00:32:20,416 --> 00:32:22,810
-Why not?
-My mother said she'd kill me.
654
00:32:22,984 --> 00:32:25,117
Sure she doesn't have to know.
That's the whole point.
655
00:32:25,291 --> 00:32:26,640
-Are you in one?
-Aye.
656
00:32:26,814 --> 00:32:28,250
-What's it called?
-Doesn't have a name.
657
00:32:28,424 --> 00:32:30,165
-Why not?
-Has to be secret.
658
00:32:30,339 --> 00:32:31,558
That's what they tell you
when you join.
659
00:32:31,732 --> 00:32:32,951
What do you do?
660
00:32:33,125 --> 00:32:35,692
I can't tell you
till you're in the gang.
661
00:32:35,866 --> 00:32:38,565
-How many of you are there?
-Not allowed to say.
662
00:32:38,739 --> 00:32:40,480
What do you have to do
to join, then?
663
00:32:40,654 --> 00:32:43,004
Whatever they tell you.
664
00:32:43,178 --> 00:32:45,398
If your da's not home
this weekend,
665
00:32:45,572 --> 00:32:46,877
you could come with us.
666
00:32:47,052 --> 00:32:48,227
BUDDY:
I don't know.
667
00:32:48,401 --> 00:32:49,619
I'm trying to practice
my maths.
668
00:32:49,793 --> 00:32:51,578
MOIRA:
Then you're mental. Come on.
669
00:32:51,752 --> 00:32:54,624
If your da's not home anyway,
what else are you gonna do?
670
00:32:56,539 --> 00:33:00,065
♪ Look at the ivy
on the old clinging wall ♪
671
00:33:01,066 --> 00:33:02,284
♪ Look at the flowers ♪
672
00:33:02,458 --> 00:33:05,984
♪ And the green grass so tall ♪
673
00:33:06,985 --> 00:33:08,899
♪ It's not a matter of ♪
674
00:33:09,074 --> 00:33:11,293
♪ When push comes to shove ♪
675
00:33:12,599 --> 00:33:16,516
♪ It's just the hour
on the wings of a dove ♪
676
00:33:16,690 --> 00:33:19,475
♪ That's just warm love ♪
677
00:33:22,130 --> 00:33:25,177
♪ It's just warm love ♪
678
00:33:29,007 --> 00:33:30,791
♪ And it's ever present
everywhere ♪
679
00:33:32,488 --> 00:33:34,099
♪ And it's ever present
everywhere ♪
680
00:33:34,273 --> 00:33:36,536
♪ Warm love ♪
681
00:33:36,710 --> 00:33:39,452
-
682
00:33:39,626 --> 00:33:41,410
♪ And it's ever present
everywhere ♪
683
00:33:43,151 --> 00:33:44,674
♪ And it's ever present
everywhere ♪
684
00:33:44,848 --> 00:33:46,894
-♪ That warm love. ♪
-
685
00:33:50,289 --> 00:33:53,074
God. This takes ages.
686
00:33:53,248 --> 00:33:55,120
No wonder they call it
long division.
687
00:33:55,294 --> 00:33:57,644
Patience.
Patience with the sums.
688
00:33:57,818 --> 00:34:00,038
Patience with the girl.
689
00:34:00,212 --> 00:34:01,996
Is it 27?
690
00:34:03,215 --> 00:34:05,260
That's close enough.
691
00:34:05,434 --> 00:34:06,957
And now just make sure
y-your numbers
692
00:34:07,132 --> 00:34:08,829
aren't very clear to read.
693
00:34:09,003 --> 00:34:10,700
She might give you
the benefit of the doubt
694
00:34:10,874 --> 00:34:15,444
if your seven looks like a one
with a fancy tail, right?
695
00:34:15,618 --> 00:34:18,317
The same with a two and a six.
696
00:34:18,491 --> 00:34:20,188
Right? Keep her guessing.
697
00:34:20,362 --> 00:34:22,799
That means you'll have two
or three horses in every race.
698
00:34:22,973 --> 00:34:24,671
Isn't that cheating?
699
00:34:24,845 --> 00:34:27,500
No, well, I'd call it
spread betting.
700
00:34:27,674 --> 00:34:31,156
And if it gets you moved up by
one seat to bask in the light
701
00:34:31,330 --> 00:34:33,549
of her glory,
then you're off to the races.
702
00:34:33,723 --> 00:34:36,030
But sure there's only one
right answer.
703
00:34:36,204 --> 00:34:37,771
If that were true, son,
people wouldn't be
704
00:34:37,945 --> 00:34:40,208
blowing themselves up
all over this town.
705
00:34:44,430 --> 00:34:47,346
I think my da wants us
to leave Belfast.
706
00:34:52,090 --> 00:34:54,222
What do you want?
707
00:34:54,396 --> 00:34:58,879
Every night, before I go to
sleep, when I say my prayers,
708
00:34:59,053 --> 00:35:01,664
I ask God if he'd fix it
so that when I wake up
709
00:35:01,838 --> 00:35:04,885
in the morning, I'm the best
footballer in the world.
710
00:35:05,059 --> 00:35:07,453
And then I also ask him as well
711
00:35:07,627 --> 00:35:10,238
that when I grow up,
can I marry Catherine.
712
00:35:10,412 --> 00:35:12,153
Even if she loves Ronnie Boyd.
713
00:35:12,327 --> 00:35:14,808
But she could still see him,
but she'd marry me.
714
00:35:14,982 --> 00:35:16,679
That's what I want.
715
00:35:24,644 --> 00:35:26,428
LIBERTY VALANCE: You looking
for trouble, Doniphon?
716
00:35:26,602 --> 00:35:28,778
DONIPHON:
You aim to help me find some?
717
00:35:30,258 --> 00:35:31,564
What's the matter?
718
00:35:31,738 --> 00:35:33,392
Everybody in this country
kill crazy?!
719
00:35:33,566 --> 00:35:34,567
Here!
720
00:35:35,611 --> 00:35:37,657
VALANCE:
Show's over for now.
721
00:35:39,485 --> 00:35:41,269
DONIPHON:
Try it, Liberty.
722
00:35:42,140 --> 00:35:43,663
Just try it.
723
00:35:43,837 --> 00:35:45,317
STODDARD: What right
do you have to interfere?
724
00:35:45,491 --> 00:35:46,970
It was me he tripped.
725
00:35:47,145 --> 00:35:48,842
I have to keep those boys
where I can see 'em.
726
00:35:49,016 --> 00:35:50,670
PA: Well, I can't come home
every weekend, for God's sake.
727
00:35:50,844 --> 00:35:52,541
Well, if you can't be bothered,
well, then don't blame me
728
00:35:52,715 --> 00:35:54,195
-for what them boys get up to.
-That's not what I'm saying.
729
00:35:54,369 --> 00:35:56,154
-You can't just throw
that one... -
730
00:35:59,026 --> 00:35:59,983
MAN:
Right, that's 6:00 a.m., fellas.
731
00:36:00,158 --> 00:36:02,029
That's youse done.
732
00:36:03,161 --> 00:36:04,901
:
Housewives, it's thanks to
733
00:36:05,075 --> 00:36:06,990
Sparkle biological
washing powder
734
00:36:07,165 --> 00:36:08,601
that their whites
are whiter than ever.
735
00:36:08,775 --> 00:36:10,255
They've discovered
for themselves...
736
00:36:10,429 --> 00:36:11,778
MA:
What have I done?
737
00:36:15,695 --> 00:36:17,914
BUDDY:
All right, Mummy?
738
00:36:18,088 --> 00:36:20,700
Why do you always get sad
when a letter comes?
739
00:36:21,875 --> 00:36:24,573
WOMAN: Remember, our
washing powder is biological.
740
00:36:26,532 --> 00:36:28,490
MISS LEWIS:
Come on, Mr. Slowpoke.
741
00:36:28,664 --> 00:36:30,666
Get inside now.
742
00:36:30,840 --> 00:36:33,191
And finally a switch in
the medal positions this week.
743
00:36:33,365 --> 00:36:34,931
Well, Mr. Buddy,
you may not have improved
744
00:36:35,105 --> 00:36:37,456
your handwriting in maths,
for which this once,
745
00:36:37,630 --> 00:36:39,632
in lieu of your intensified
efforts, we will be willing
746
00:36:39,806 --> 00:36:41,111
to give you
the benefit of the doubt,
747
00:36:41,286 --> 00:36:43,766
but you have
improved your score.
748
00:36:43,940 --> 00:36:47,509
So, in second position
is Buddy.
749
00:36:51,165 --> 00:36:53,994
♪ Da-da-da-da-da-da,
da-da-da-da-da ♪
750
00:36:54,168 --> 00:36:55,778
♪ Da-da-da-da-da-da ♪
751
00:36:55,952 --> 00:36:57,476
♪ Da-da-da-da-da ♪
752
00:36:57,650 --> 00:37:00,566
♪ Jackie Wilson said
it was Reet Petite ♪
753
00:37:00,740 --> 00:37:03,743
♪ Kinda love you got
knock me off my feet ♪
754
00:37:03,917 --> 00:37:06,659
♪ Let it all hang out ♪
755
00:37:06,833 --> 00:37:09,966
♪ Oh, let it all hang out ♪
756
00:37:10,140 --> 00:37:14,014
♪ And you know
I'm so wired up ♪
757
00:37:14,188 --> 00:37:16,756
♪ Don't need no coffee
in my cup ♪
758
00:37:16,930 --> 00:37:18,671
♪ Let it all hang out ♪
759
00:37:19,672 --> 00:37:21,456
♪ Let it all hang out ♪
760
00:37:21,630 --> 00:37:23,545
♪ Watch this. ♪
761
00:37:43,565 --> 00:37:45,915
GRANNY:
Be careful what you wish for.
762
00:37:46,089 --> 00:37:48,483
That's what the minister
at the wee mission says.
763
00:37:50,006 --> 00:37:51,573
When is your next chance?
764
00:37:51,747 --> 00:37:54,620
We have to do a project
about the moon landing.
765
00:37:54,794 --> 00:37:56,883
What, did those boys
not come back from that?
766
00:37:57,057 --> 00:37:59,842
They did, and now we have to
cut things out of the papers
767
00:38:00,016 --> 00:38:01,844
and explain how they got there.
768
00:38:02,018 --> 00:38:03,803
If they did get there,
if they did get to the moon.
769
00:38:03,977 --> 00:38:05,370
It's not what it says here.
770
00:38:05,544 --> 00:38:07,676
God doesn't like it.
771
00:38:07,850 --> 00:38:10,418
And I watched every night, too,
that they were up there,
772
00:38:10,592 --> 00:38:12,246
and how did I never see
Mike Collins
773
00:38:12,420 --> 00:38:14,814
in the mother ship
doing his orbit?
774
00:38:14,988 --> 00:38:16,598
Sure you would have seen
the shape of Columbus
775
00:38:16,772 --> 00:38:18,121
against the light of the moon.
776
00:38:18,296 --> 00:38:19,993
No, that's 'cause mostly
he was on the dark side.
777
00:38:20,167 --> 00:38:22,474
Exactly. It's the side that
Lucifer hangs his shillelagh.
778
00:38:22,648 --> 00:38:25,041
What? No, look, he was
on the dark side of the moon
779
00:38:25,215 --> 00:38:27,174
most of the time where
we couldn't see him, you know,
780
00:38:27,348 --> 00:38:29,481
while he was doing his orbit,
and then maybe, you know,
781
00:38:29,655 --> 00:38:31,526
just before he was due
to come round the corner,
782
00:38:31,700 --> 00:38:33,267
you had to go in for your tea.
783
00:38:33,441 --> 00:38:35,748
If I could come up with
something smart about that,
784
00:38:35,922 --> 00:38:37,706
maybe I could
stay up at the top desk
785
00:38:37,880 --> 00:38:39,534
and wait till
she gets back there.
786
00:38:39,708 --> 00:38:41,493
Or you could say the moon's
made of green cheese
787
00:38:41,667 --> 00:38:43,103
and drop down a place,
if you wanted.
788
00:38:43,277 --> 00:38:44,496
Or you could do
the project together,
789
00:38:44,670 --> 00:38:46,193
you and the young lady.
790
00:38:46,367 --> 00:38:47,673
You'd get the same marks
791
00:38:47,847 --> 00:38:49,762
and maybe end up
on the same seat together.
792
00:38:49,936 --> 00:38:51,633
But how do I even talk to her?
793
00:38:51,807 --> 00:38:54,506
-♪ How do you handle a woman? ♪
-Ugh.
794
00:38:54,680 --> 00:38:57,160
♪ "There's a way,"
said the wise old man ♪
795
00:38:58,597 --> 00:39:00,947
♪ A way known by every woman ♪
796
00:39:01,121 --> 00:39:03,341
♪ Since the whole
rigmarole began ♪
797
00:39:03,515 --> 00:39:05,517
Yeah, it's all rigmarole
with you, mister.
798
00:39:05,691 --> 00:39:07,127
♪ Do I flatter her ♪
799
00:39:07,301 --> 00:39:12,132
♪ Threaten or cajole
or plead? ♪
800
00:39:13,960 --> 00:39:18,138
♪ Do I brood
or play the gay romancer? ♪
801
00:39:22,621 --> 00:39:26,146
♪ How to handle a woman? ♪
802
00:39:26,320 --> 00:39:30,629
♪ Mark me well,
I will tell you, sir ♪
803
00:39:30,803 --> 00:39:34,284
-♪ The way to handle a woman ♪
-
804
00:39:34,459 --> 00:39:38,201
♪ Is to love her ♪
805
00:39:38,376 --> 00:39:41,509
♪ Simply love her ♪
806
00:39:41,683 --> 00:39:42,945
GRANNY:
Get off me.
807
00:39:43,119 --> 00:39:46,035
POP:
♪ Merely love her. ♪
808
00:39:55,480 --> 00:39:57,656
-MISS LEWIS: Walk, please.
809
00:39:57,830 --> 00:39:59,614
No running, thank you.
810
00:39:59,788 --> 00:40:01,094
Thanks.
811
00:40:02,138 --> 00:40:03,792
Well done on your maths.
812
00:40:03,966 --> 00:40:05,620
Thanks.
813
00:40:05,794 --> 00:40:07,796
Have you gone to the moon yet?
814
00:40:08,797 --> 00:40:10,799
Do you want to, with me?
815
00:40:12,410 --> 00:40:15,108
It'll save you getting cold
waiting outside our house.
816
00:40:19,329 --> 00:40:20,809
MOIRA:
Hey, Romeo, come on!
817
00:40:20,983 --> 00:40:23,072
We have work to do.
818
00:40:23,246 --> 00:40:25,205
Operation Steal The Chocolate.
819
00:40:25,379 --> 00:40:27,120
It's simple.
We go into the shop
820
00:40:27,294 --> 00:40:28,904
and keep Mr. Singh talking
down by the fridge.
821
00:40:29,078 --> 00:40:30,819
He has to move the boxes
round at the bottom
822
00:40:30,993 --> 00:40:32,299
to get me a Lemon Mivvi.
823
00:40:32,473 --> 00:40:34,170
His head'll be down
part of the time.
824
00:40:34,344 --> 00:40:36,129
You stay at the front
of the shop,
825
00:40:36,303 --> 00:40:39,437
and when you see he's not
looking, you make a sweep.
826
00:40:39,611 --> 00:40:41,830
-What's a sweep? -A big grab
for all the chocolate bars
827
00:40:42,004 --> 00:40:43,702
on that low shelf
near the till.
828
00:40:43,876 --> 00:40:45,878
Sure he'll know they've been
nicked if there's a big gap.
829
00:40:46,052 --> 00:40:47,793
I thought you said
we'd just do a couple,
830
00:40:47,967 --> 00:40:49,490
so he'd never even notice.
831
00:40:49,664 --> 00:40:51,013
I don't want lifted
by the police.
832
00:40:51,187 --> 00:40:52,275
All right, all right.
833
00:40:52,450 --> 00:40:53,668
-GIRL: All clear.
-No sweep.
834
00:40:53,842 --> 00:40:55,322
Just a small grab, okay?
835
00:40:55,496 --> 00:40:57,106
I might be able to swipe you
a chocolate mousse
836
00:40:57,280 --> 00:40:58,804
-at the same time.
-Okay.
837
00:41:03,461 --> 00:41:05,114
-MOIRA: Hello, Mr. Singh.
-Hello, Moira. Hello, Buddy.
838
00:41:05,288 --> 00:41:06,638
-BUDDY: Hello, Mr. Singh.
-MR. SINGH: Good to see youse.
839
00:41:06,812 --> 00:41:08,117
MOIRA: Please may I have
a Lemon Mivvi?
840
00:41:08,291 --> 00:41:09,554
MR. SINGH:
Lemon Mivvi coming right up.
841
00:41:09,728 --> 00:41:11,643
Just need to move
a few wee boxes.
842
00:41:11,817 --> 00:41:13,209
-Hey!
-
843
00:41:13,383 --> 00:41:14,776
-He's seen us!
-Come here, you wee buggers!
844
00:41:14,950 --> 00:41:17,039
-I know who you are!
-MOIRA: No, he doesn't!
845
00:41:17,213 --> 00:41:20,260
BUDDY: Well, your woman
will tell him anyway!
846
00:41:20,434 --> 00:41:21,696
-You proud of yourself?
-It was Moira.
847
00:41:21,870 --> 00:41:23,481
Get in there.
848
00:41:23,655 --> 00:41:25,308
MAN: Get off that blinking road
or you'll kill somebody!
849
00:41:25,483 --> 00:41:27,093
She's gonna tell on us!
850
00:41:27,267 --> 00:41:29,269
She says anything,
she's done for!
851
00:41:29,443 --> 00:41:30,792
WOMAN:
I know who youse are!
852
00:41:36,319 --> 00:41:38,365
What have you got?
853
00:41:38,539 --> 00:41:41,020
You're joking me.
854
00:41:41,194 --> 00:41:42,500
It's all I could see.
855
00:41:42,674 --> 00:41:44,066
Turkish Delight?
856
00:41:44,240 --> 00:41:45,981
Who the hell
eats Turkish Delight?
857
00:41:46,155 --> 00:41:48,201
-Do you eat Turkish Delight?
-No.
858
00:41:48,375 --> 00:41:49,550
I don't like it.
859
00:41:49,724 --> 00:41:52,379
Nobody likes it.
860
00:41:52,553 --> 00:41:54,555
-It's all they had.
-Are you blind?
861
00:41:54,729 --> 00:41:56,035
I had to think quickly.
862
00:41:56,209 --> 00:41:57,558
Not quickly enough.
863
00:41:57,732 --> 00:42:00,343
There was Flakes and Crunchies.
864
00:42:00,518 --> 00:42:02,824
All you need is an in and out
with a fast hand,
865
00:42:02,998 --> 00:42:05,131
and then the Milky Bars
are on me.
866
00:42:05,305 --> 00:42:06,915
I'm not sure
you're cut out for this.
867
00:42:07,089 --> 00:42:09,570
-Hey, Buddy, your da's home.
868
00:42:09,744 --> 00:42:12,530
-Sure it's only Wednesday.
-He came in a taxi.
869
00:42:13,705 --> 00:42:15,576
-And you, too!
-What?
870
00:42:15,750 --> 00:42:17,752
Keep your mouth shut.
871
00:42:23,192 --> 00:42:25,020
PA:
When did you write to them?
872
00:42:25,194 --> 00:42:26,674
MA:
None of your business.
873
00:42:26,848 --> 00:42:28,241
PA: Just tell me.
When did you write to them?
874
00:42:28,415 --> 00:42:29,634
-It's a simple question.
-None of your business.
875
00:42:29,808 --> 00:42:31,505
PA:
Just give me a simple answer.
876
00:42:31,679 --> 00:42:33,681
-I'm not getting interrogated.
-When did you write to them?
877
00:42:33,855 --> 00:42:35,509
MA: When the last receipt
came through.
878
00:42:35,683 --> 00:42:37,250
I knew it was the last one
'cause for three bloody years
879
00:42:37,424 --> 00:42:38,817
I've been counting
them envelopes
880
00:42:38,991 --> 00:42:40,209
coming through that door,
and there wasn't
881
00:42:40,383 --> 00:42:41,602
so much as a thank-you
with this one.
882
00:42:41,776 --> 00:42:43,299
PA: It's the taxman,
for God's sake.
883
00:42:43,473 --> 00:42:44,736
Who do you expect,
Father Christmas?
884
00:42:44,910 --> 00:42:46,564
MA: We've been
scrimping and saving,
885
00:42:46,738 --> 00:42:49,001
and they hadn't the good grace
as to say, "That's it.
886
00:42:49,175 --> 00:42:50,524
You're done.
You're in the clear."
887
00:42:50,698 --> 00:42:52,526
So what'd you say to them
in your letter?
888
00:42:52,700 --> 00:42:55,485
I said I wanted
a full official declaration
889
00:42:55,660 --> 00:42:57,836
that my husband was
in the clear a hundred percent
890
00:42:58,010 --> 00:43:00,534
on all back taxes,
and that they acknowledged
891
00:43:00,708 --> 00:43:03,145
that everything was shipshape
and above board,
892
00:43:03,319 --> 00:43:04,494
and that my family's good name
893
00:43:04,669 --> 00:43:06,540
wasn't on
some credit risk list.
894
00:43:06,714 --> 00:43:09,151
-Christ. Christ the night.
-What?
895
00:43:13,242 --> 00:43:14,635
No.
896
00:43:14,809 --> 00:43:16,768
-No.
-Yes, yes, oh, yes.
897
00:43:16,942 --> 00:43:19,118
They've decided-- thanks
to acting on your request--
898
00:43:19,292 --> 00:43:21,773
they've decided to go back
further into my accounts
899
00:43:21,947 --> 00:43:24,036
and say that I owe
another 572 pound,
900
00:43:24,210 --> 00:43:25,646
which based on
current earnings,
901
00:43:25,820 --> 00:43:27,474
should take another
five years to pay off.
902
00:43:27,648 --> 00:43:29,389
So it's a handy wee letter
you sent, wasn't it?
903
00:43:29,563 --> 00:43:30,999
You bugger!
904
00:43:31,173 --> 00:43:32,958
-Oh, you're a lying bugger!
-
905
00:43:33,132 --> 00:43:35,351
Aye, that's right, believe the
taxman before you believe me!
906
00:43:39,704 --> 00:43:41,270
Your work won't be too pleased
907
00:43:41,444 --> 00:43:43,882
with you skipping off
in the week.
908
00:43:44,056 --> 00:43:45,274
I'll work the weekend.
909
00:43:45,448 --> 00:43:47,320
Ah, when's that job finish?
910
00:43:47,494 --> 00:43:49,017
This one's nearly done.
911
00:43:49,191 --> 00:43:51,585
What, there's another one
over there, is there?
912
00:43:51,759 --> 00:43:53,282
Aye. Big one.
913
00:43:53,456 --> 00:43:55,154
A long one.
914
00:43:55,328 --> 00:43:57,243
They're asking some of the boys
to move over permanent.
915
00:43:57,417 --> 00:43:59,680
Offering accommodation
because of the time involved.
916
00:43:59,854 --> 00:44:01,160
Couple of years.
917
00:44:01,334 --> 00:44:03,118
Building a hospital.
918
00:44:03,292 --> 00:44:05,251
Your father has to go
to the hospital.
919
00:44:05,425 --> 00:44:06,687
You talk to him about it.
920
00:44:06,861 --> 00:44:08,515
Won't talk to me about doctors.
921
00:44:08,689 --> 00:44:09,734
Is that right?
922
00:44:09,908 --> 00:44:11,736
Ah, it's just a couple of days.
923
00:44:11,910 --> 00:44:14,042
A wee test for the lungs.
924
00:44:14,216 --> 00:44:16,218
It's all that bloody time
over in Leicester.
925
00:44:16,392 --> 00:44:18,438
-Where's that?
-In England.
926
00:44:18,612 --> 00:44:20,266
Is that near where Daddy works?
927
00:44:20,440 --> 00:44:22,703
Nah, your daddy works near,
uh, London, the Big Smoke.
928
00:44:22,877 --> 00:44:25,053
This was in the countryside.
929
00:44:25,227 --> 00:44:26,533
What were you doing?
930
00:44:26,707 --> 00:44:28,143
I was a coal miner.
931
00:44:28,317 --> 00:44:29,928
You've done a lot
of different jobs, Pop.
932
00:44:30,102 --> 00:44:31,538
You can say that again.
933
00:44:31,712 --> 00:44:34,062
Yeah, none of them lasted
more than a week.
934
00:44:35,455 --> 00:44:37,413
My mother's worried about you.
935
00:44:37,587 --> 00:44:39,502
Your mother's worried about you.
936
00:44:41,069 --> 00:44:44,029
Well, Granny's always worried
about something, isn't she?
937
00:44:44,203 --> 00:44:46,901
Ah, well, your granny's
a very caring person.
938
00:44:47,075 --> 00:44:49,077
Sometimes it affects her nerves.
939
00:44:49,251 --> 00:44:50,426
Like your mommy.
940
00:44:50,600 --> 00:44:53,168
Mommy's worried, too, isn't she?
941
00:44:56,432 --> 00:44:59,914
Daddy, are we gonna
have to leave Belfast?
942
00:45:02,569 --> 00:45:05,006
PA: All right, Buddy,
that's me away, then.
943
00:45:05,180 --> 00:45:06,660
I'll see you
when I get back next week.
944
00:45:06,834 --> 00:45:08,444
MISS LEWIS: In you come, girls.
Catherine. Quinn.
945
00:45:08,618 --> 00:45:10,229
Come on in, girls. You can help
put the pencils out.
946
00:45:10,403 --> 00:45:12,100
PA:
Be good, son.
947
00:45:12,274 --> 00:45:13,493
If you can't be good?
948
00:45:13,667 --> 00:45:15,669
BOTH:
Be careful.
949
00:45:16,801 --> 00:45:18,411
BILLY:
Seems like only yesterday
950
00:45:18,585 --> 00:45:21,022
you and me were
in school together.
951
00:45:21,196 --> 00:45:23,982
You're gonna need to stay
away from my family.
952
00:45:24,156 --> 00:45:26,245
BILLY: That's big talk
for a fella who's never here.
953
00:45:26,419 --> 00:45:28,595
PA: You can rely on me
to be here when it matters.
954
00:45:28,769 --> 00:45:30,336
BILLY:
I hope your timing's good.
955
00:45:30,510 --> 00:45:33,165
Things get out of hand
pretty quick round these parts.
956
00:45:35,341 --> 00:45:38,300
Do you know the problem
with men like you?
957
00:45:38,474 --> 00:45:40,650
You think you're better
than the rest of us.
958
00:45:40,825 --> 00:45:43,915
And the problem with men like
you is you know you're not.
959
00:45:46,482 --> 00:45:48,093
We'll keep it simple.
960
00:45:49,572 --> 00:45:51,749
You're with us
or you're against us.
961
00:45:51,923 --> 00:45:52,924
Clock's ticking.
962
00:45:53,098 --> 00:45:54,403
You're a soft touch!
963
00:45:54,577 --> 00:45:56,405
Time for real Protestants
to step up!
964
00:45:56,579 --> 00:45:58,059
PA:
Ach, you're no real Protestant.
965
00:45:58,233 --> 00:46:00,801
You're a jumped-up gangster
and always were.
966
00:46:17,949 --> 00:46:19,646
MAN: There's peelers about.
Hey, watch it, youse two.
967
00:46:19,820 --> 00:46:21,300
WOMAN:
Quick.
968
00:46:29,569 --> 00:46:32,137
MA: Ah, look.
There you are now, son.
969
00:46:37,620 --> 00:46:39,318
Hello, son.
970
00:46:39,492 --> 00:46:41,624
The police officer here
just wants a wee word with you.
971
00:46:41,799 --> 00:46:43,452
There seems to be
a-a wee bit of confusion
972
00:46:43,626 --> 00:46:45,672
about something that happened
at Mr. Singh's.
973
00:46:45,846 --> 00:46:47,892
Go on, sit down there, now.
974
00:46:53,288 --> 00:46:55,856
POLICEMAN:
Do you know why I'm here, son?
975
00:46:56,030 --> 00:46:58,424
Don't lie to me.
976
00:46:58,598 --> 00:47:00,252
A very serious crime
has been committed
977
00:47:00,426 --> 00:47:01,819
down in Mr. Singh's shop.
978
00:47:01,993 --> 00:47:04,082
Do you know
what I'm talking about?
979
00:47:07,476 --> 00:47:09,827
All the best, now,
and give my regards to Josie.
980
00:47:10,001 --> 00:47:12,220
-POLICEMAN: I will do.
-I do like a man in a uniform.
981
00:47:12,394 --> 00:47:14,875
Was he in there long?
982
00:47:15,049 --> 00:47:17,530
Apples'll grow again, should
they grow on a gooseberry tree!
983
00:47:17,704 --> 00:47:19,532
I didn't even
eat the chocolate!
984
00:47:19,706 --> 00:47:22,840
: No, I won't
be here when it's over.
985
00:47:23,014 --> 00:47:24,711
You're asking me
to wait an hour to find out
986
00:47:24,885 --> 00:47:26,713
if I'm going to be
a wife or a widow.
987
00:47:26,887 --> 00:47:28,410
I say it's too long to wait.
988
00:47:28,584 --> 00:47:30,108
-I won't do it.
-WILL KANE: Amy...
989
00:47:30,282 --> 00:47:32,458
I mean it.
If you won't go with me now,
990
00:47:32,632 --> 00:47:34,939
I'll be on that train
when it leaves here.
991
00:47:36,157 --> 00:47:37,811
I've got to stay.
992
00:47:37,985 --> 00:47:39,857
No, you're not listening to me.
993
00:47:40,031 --> 00:47:42,033
:
I am listening. I am listening.
994
00:47:42,207 --> 00:47:43,556
Would you, would you listen
to me for a change?
995
00:47:43,730 --> 00:47:45,514
I'm trying to be practical
about this.
996
00:47:45,688 --> 00:47:47,299
MA: Look, the police were here
today but their father wasn't,
997
00:47:47,473 --> 00:47:48,822
so, no, I'll not be
having any lectures
998
00:47:48,996 --> 00:47:50,215
-from you, mister.
-Don't be like that.
999
00:47:50,389 --> 00:47:51,999
I know what you're gonna...
1000
00:47:58,832 --> 00:48:02,140
♪ Do not forsake me,
oh, my darling ♪
1001
00:48:03,793 --> 00:48:08,537
♪ On this our wedding day ♪
1002
00:48:08,711 --> 00:48:14,717
♪ Do not forsake me,
oh, my darling ♪
1003
00:48:14,892 --> 00:48:17,503
♪ Wait ♪
1004
00:48:17,677 --> 00:48:20,898
♪ Wait along ♪
1005
00:48:21,072 --> 00:48:26,860
♪ I do not know
what fate awaits me ♪
1006
00:48:27,034 --> 00:48:32,866
♪ I only know I must be brave ♪
1007
00:48:33,040 --> 00:48:36,087
♪ And I must face
a man who hates me ♪
1008
00:48:36,261 --> 00:48:37,697
:
Clear the streets
1009
00:48:37,871 --> 00:48:38,916
and return to your homes.
1010
00:48:39,090 --> 00:48:41,919
♪ Or lie a coward ♪
1011
00:48:42,093 --> 00:48:43,790
♪ A craven coward ♪
1012
00:48:43,964 --> 00:48:45,226
Return to your homes.
1013
00:48:45,400 --> 00:48:50,275
♪ Or lie a coward in my grave ♪
1014
00:48:50,449 --> 00:48:51,841
Oi. Yes, I'm open.
1015
00:48:52,016 --> 00:48:53,669
-♪ Wait along ♪
-Catch it.
1016
00:48:53,843 --> 00:48:55,019
-Mine, mine, mine!
-Pass it to me!
1017
00:48:55,193 --> 00:48:56,150
♪ Wait along... ♪
1018
00:48:56,324 --> 00:48:57,935
Mrs. Ford, how you doing?
1019
00:48:58,109 --> 00:48:59,588
MRS. FORD: All the better
for seeing you, stranger.
1020
00:48:59,762 --> 00:49:01,416
-Welcome home. -Ah, you're
a silver-tongued charmer.
1021
00:49:01,590 --> 00:49:03,941
-It takes one to know one.
- All right?
1022
00:49:04,115 --> 00:49:05,420
MR. STEWART:
Ah, just the fella.
1023
00:49:05,594 --> 00:49:07,118
Have you got a horse
for the 2:30 race?
1024
00:49:07,292 --> 00:49:08,728
I have, but if I tell you,
the odds'll come down.
1025
00:49:08,902 --> 00:49:11,209
Christ, I'm not gonna
bet the house.
1026
00:49:11,383 --> 00:49:13,211
Fancy Man, each way.
She'll get you a pint.
1027
00:49:13,385 --> 00:49:16,083
-Is that Paddy moving out?
-Poor Catholics have no choice.
1028
00:49:16,257 --> 00:49:17,693
-It's a mad world.
-Well, get used to it.
1029
00:49:17,867 --> 00:49:19,434
We all live there now.
1030
00:49:20,479 --> 00:49:21,871
NEWSMAN:
Prize capture was a tanker
1031
00:49:22,046 --> 00:49:24,744
laden with
2,500 gallons of petrol.
1032
00:49:24,918 --> 00:49:27,138
They'd also taken dozens
of crates of milk bottles
1033
00:49:27,312 --> 00:49:29,575
from a passing truck and
dubbed the whole enterprise
1034
00:49:29,749 --> 00:49:31,316
the Petrol Bomb Factory.
1035
00:49:31,490 --> 00:49:33,448
MA: Sure all the kids in
the street are going mad.
1036
00:49:33,622 --> 00:49:35,146
PA:
What do you want me to do?
1037
00:49:35,320 --> 00:49:37,539
MA:
You need to talk to them boys.
1038
00:49:43,850 --> 00:49:45,634
How many was there?
1039
00:49:45,808 --> 00:49:47,854
About ten of them.
1040
00:49:48,028 --> 00:49:50,465
And what did your mate do?
1041
00:49:50,639 --> 00:49:54,121
He said he wasn't joining
anything they belonged to.
1042
00:49:54,295 --> 00:49:57,429
Then he gave the big one a dig
in the gob and ran like hell.
1043
00:49:57,603 --> 00:49:59,344
So did I.
1044
00:49:59,518 --> 00:50:01,346
Did they chase you?
1045
00:50:01,520 --> 00:50:03,435
Aye, but we got
a street ahead of them.
1046
00:50:03,609 --> 00:50:05,741
Then we ran into me Uncle
Tony's and turned the corner
1047
00:50:05,915 --> 00:50:07,700
before they could see us.
1048
00:50:07,874 --> 00:50:09,876
We put the heart across
me Uncle Tony.
1049
00:50:10,050 --> 00:50:11,921
He was on the toilet,
doing his horses,
1050
00:50:12,096 --> 00:50:14,576
and then he dropped his pencil
down the loo.
1051
00:50:15,882 --> 00:50:18,276
You've delivered
for these boys before, aye?
1052
00:50:18,450 --> 00:50:20,278
Mm-hmm.
1053
00:50:20,452 --> 00:50:22,106
And you know it's not milk
they're putting
1054
00:50:22,280 --> 00:50:24,543
back in them empty bottles?
1055
00:50:24,717 --> 00:50:26,371
I do now, Daddy.
1056
00:50:28,590 --> 00:50:30,636
You were right to tell me.
1057
00:50:33,421 --> 00:50:35,380
Come here and hold this, son.
1058
00:50:36,685 --> 00:50:38,078
Hold that there.
1059
00:50:42,474 --> 00:50:44,432
-You got that?
-Mm-hmm.
1060
00:50:44,606 --> 00:50:47,435
REPORTER: And amid more
citywide violence overnight,
1061
00:50:47,609 --> 00:50:49,916
government figures issued today
reveal that Northern Ireland
1062
00:50:50,090 --> 00:50:52,962
now has the highest rate
of unemployment in the UK.
1063
00:50:53,137 --> 00:50:55,095
PA:
Here it is. Planet Earth.
1064
00:50:55,269 --> 00:50:56,792
And do you know where that is?
1065
00:50:56,966 --> 00:50:58,707
-Sydney.
-Australia?
1066
00:50:58,881 --> 00:51:00,361
Aye, that's right.
1067
00:51:00,535 --> 00:51:02,059
-Do you know about it?
-Aye.
1068
00:51:02,233 --> 00:51:03,930
They've got surfing
and weird football.
1069
00:51:04,104 --> 00:51:05,671
And they have kangaroos
on the barbecue.
1070
00:51:05,845 --> 00:51:07,151
And the weather's good.
1071
00:51:07,325 --> 00:51:08,848
Young Joe Turner's
down there, too.
1072
00:51:09,022 --> 00:51:10,284
That's right.
1073
00:51:10,458 --> 00:51:12,156
How do you fancy that?
1074
00:51:12,330 --> 00:51:13,548
What?
1075
00:51:13,722 --> 00:51:15,550
Moving over there
for a wee while.
1076
00:51:15,724 --> 00:51:17,074
You're joking.
1077
00:51:17,248 --> 00:51:18,901
No. It's just down the side
a wee bit.
1078
00:51:19,076 --> 00:51:20,468
It's ten and a half
thousand miles.
1079
00:51:20,642 --> 00:51:22,905
Right, school, you two-- now.
1080
00:51:27,649 --> 00:51:30,304
We might as well be going to
the moon if we went down there.
1081
00:51:30,478 --> 00:51:31,871
Sure, you've already
family there.
1082
00:51:32,045 --> 00:51:33,133
One second cousin.
1083
00:51:33,307 --> 00:51:34,569
And you've the phone.
1084
00:51:34,743 --> 00:51:37,355
And a millionaire
to pay the bills?
1085
00:51:37,529 --> 00:51:39,052
We could take trips back.
1086
00:51:39,226 --> 00:51:41,228
And pay for it with what,
Scotch mist?
1087
00:51:41,402 --> 00:51:43,361
Family could come over
for holidays.
1088
00:51:43,535 --> 00:51:45,058
I didn't come up the loch
in a bubble.
1089
00:51:45,232 --> 00:51:46,538
There's no one from round here
1090
00:51:46,712 --> 00:51:48,148
can afford the fare
to go down there.
1091
00:51:48,322 --> 00:51:50,368
Or the time off work,
if they had any work.
1092
00:51:50,542 --> 00:51:51,978
You just heard the bloody news.
1093
00:51:52,152 --> 00:51:53,762
We have to do something.
1094
00:51:53,936 --> 00:51:55,895
This is our home.
1095
00:51:58,245 --> 00:52:00,073
-
1096
00:52:08,690 --> 00:52:11,345
♪ When it's not
always raining ♪
1097
00:52:11,519 --> 00:52:13,913
♪ There'll be days like this ♪
1098
00:52:14,087 --> 00:52:16,524
♪ When there's no one
complaining ♪
1099
00:52:16,698 --> 00:52:18,918
-♪ There'll be days like this ♪
-
1100
00:52:19,092 --> 00:52:20,920
♪ Everything falls into place ♪
1101
00:52:21,094 --> 00:52:22,791
♪ Like the flick of a switch ♪
1102
00:52:24,663 --> 00:52:26,708
-♪ Well, my mama told me ♪
-
1103
00:52:26,882 --> 00:52:29,363
♪ There'll be days like this ♪
1104
00:52:31,365 --> 00:52:32,932
I hope you're feeling
confident, Daddy.
1105
00:52:33,106 --> 00:52:34,716
♪ When you don't need to worry ♪
1106
00:52:34,890 --> 00:52:36,370
♪ There'll be days like this ♪
1107
00:52:36,544 --> 00:52:38,067
Don't worry.
1108
00:52:38,242 --> 00:52:39,808
♪ When on one's in a hurry ♪
1109
00:52:39,982 --> 00:52:42,594
-♪ There'll be days like this ♪
-
1110
00:52:42,768 --> 00:52:44,422
♪ When you don't get
betrayed... ♪
1111
00:52:44,596 --> 00:52:46,859
VIOLET:
He's away the night again?
1112
00:52:47,033 --> 00:52:49,383
MA:
Aye, he can't neglect his work.
1113
00:52:49,557 --> 00:52:51,124
VIOLET:
Sure, there's work here.
1114
00:52:51,298 --> 00:52:53,474
MA:
Have you read the papers?
1115
00:52:53,648 --> 00:52:55,389
You'd break my heart
to leave, but...
1116
00:52:55,563 --> 00:52:57,086
-BOY: Come on!
-GIRL: Here!
1117
00:52:57,261 --> 00:53:00,002
...you have to think of them.
1118
00:53:00,177 --> 00:53:02,048
We can't all leave.
1119
00:53:02,222 --> 00:53:03,919
There'd be nobody left
but the nutters.
1120
00:53:04,093 --> 00:53:06,618
: Aye, and nobody
to cook their tea,
1121
00:53:06,792 --> 00:53:09,273
run messages
and wipe their arses.
1122
00:53:09,447 --> 00:53:12,493
That'd make the violence stop
in about ten minutes.
1123
00:53:12,667 --> 00:53:15,583
-
1124
00:53:15,757 --> 00:53:18,151
How could I leave Belfast?
1125
00:53:18,325 --> 00:53:20,066
I wouldn't worry about it.
1126
00:53:20,240 --> 00:53:22,460
The Irish were born for leaving.
1127
00:53:22,634 --> 00:53:25,202
Otherwise, the rest of
the world would have no pubs.
1128
00:53:27,116 --> 00:53:28,944
It just needs half of us to stay
1129
00:53:29,118 --> 00:53:30,903
so that the other half
can get sentimental
1130
00:53:31,077 --> 00:53:33,471
-about the ones that went.
-
1131
00:53:33,645 --> 00:53:36,561
All the Irish need to survive
is a phone, a Guinness
1132
00:53:36,735 --> 00:53:39,651
and the sheet music
to "Danny Boy."
1133
00:53:39,825 --> 00:53:42,001
You're a terrible woman,
you know that?
1134
00:53:42,175 --> 00:53:44,699
-PA: He shoots, he scores.
1135
00:53:47,615 --> 00:53:51,445
♪ The summer's gone ♪
1136
00:53:51,619 --> 00:53:55,144
♪ And all the flowers ♪
1137
00:53:55,319 --> 00:53:56,537
♪ Are dying ♪
1138
00:53:56,711 --> 00:53:58,017
PA:
I'll see you soon, okay?
1139
00:53:58,191 --> 00:54:00,672
♪ 'Tis you, 'tis you ♪
1140
00:54:00,846 --> 00:54:02,761
-MA: You take her home.
-♪ Must go ♪
1141
00:54:02,935 --> 00:54:04,763
-PA: Enjoy yourself, okay?
-♪ And I must bide ♪
1142
00:54:04,937 --> 00:54:06,547
Come on, now, missus.
Come along.
1143
00:54:06,721 --> 00:54:08,593
We must go as well.
Come on, now.
1144
00:54:08,767 --> 00:54:12,249
♪ But come ye back... ♪
1145
00:54:12,423 --> 00:54:14,251
All right, I give in.
1146
00:54:14,425 --> 00:54:16,253
-
1147
00:54:16,427 --> 00:54:21,388
♪ When summer's in the... ♪
1148
00:54:21,562 --> 00:54:24,609
-Violet, can I ask you
a question? -What?
1149
00:54:24,783 --> 00:54:27,742
-What did you do
with the money? -What money?
1150
00:54:27,916 --> 00:54:30,092
MACK: The money your ma
gave you for singing lessons.
1151
00:54:32,269 --> 00:54:34,706
: All passengers
departing on the Heysham ferry
1152
00:54:34,880 --> 00:54:37,796
should proceed
to the boarding area now.
1153
00:54:37,970 --> 00:54:40,189
Everybody's leaving home.
1154
00:54:40,364 --> 00:54:42,366
People have to move on.
1155
00:54:44,890 --> 00:54:49,373
"Too long a sacrifice can make
a stone of the heart."
1156
00:54:49,547 --> 00:54:51,288
Oh, is that what does it?
1157
00:54:51,462 --> 00:54:53,333
Yeah, well, you don't usually
buy your wisdom
1158
00:54:53,507 --> 00:54:55,030
with a walk in the park.
1159
00:54:55,204 --> 00:54:57,511
Your heart has to explode.
1160
00:54:57,685 --> 00:54:59,557
:
Mr. Philosopher.
1161
00:54:59,731 --> 00:55:02,951
And when did your heart
ever explode?
1162
00:55:03,125 --> 00:55:06,085
That time I saw you
in those brown stockings.
1163
00:55:06,259 --> 00:55:09,436
:
Holy God.
1164
00:55:09,610 --> 00:55:11,569
-Aye.
-I remember that.
1165
00:55:13,701 --> 00:55:15,312
It took me half the day
1166
00:55:15,486 --> 00:55:17,749
just staining my legs brown
with the tobacco water.
1167
00:55:17,923 --> 00:55:20,012
Then our Annie took
half the night
1168
00:55:20,186 --> 00:55:22,884
to draw the seam up the back
of my legs with a pencil.
1169
00:55:23,058 --> 00:55:24,495
You couldn't understand why
1170
00:55:24,669 --> 00:55:26,148
you couldn't get your hands
round them.
1171
00:55:26,323 --> 00:55:29,108
-You thought it was magic.
1172
00:55:29,282 --> 00:55:32,024
It was magic.
1173
00:55:32,198 --> 00:55:36,333
When you've gray hair, people
think your heart never skipped.
1174
00:55:36,507 --> 00:55:38,073
Did yours ever skip?
1175
00:55:38,247 --> 00:55:39,640
Aye, it danced a bloody jig
1176
00:55:39,814 --> 00:55:41,338
every time you walked
in the room.
1177
00:55:41,512 --> 00:55:43,035
-Nah.
-
1178
00:55:43,209 --> 00:55:45,254
You were full of it then,
and you're full of it now.
1179
00:55:45,429 --> 00:55:47,169
Come on. We may get on.
1180
00:55:48,562 --> 00:55:50,912
Uh, Jimmy said he'd drive me
1181
00:55:51,086 --> 00:55:52,566
to the hospital in the morning.
1182
00:55:52,740 --> 00:55:54,699
No, and I told him he would not.
1183
00:55:56,265 --> 00:55:58,616
I'm taking you in on the bus.
1184
00:55:58,790 --> 00:56:01,096
I'm walking you in,
and when they're done,
1185
00:56:01,270 --> 00:56:04,143
you can be bloody sure
I'm walking you back out again.
1186
00:56:05,318 --> 00:56:06,972
Do you hear me?
1187
00:56:07,146 --> 00:56:08,669
I'm walking you home.
1188
00:56:08,843 --> 00:56:10,105
Do you hear me?
1189
00:56:10,279 --> 00:56:12,586
Yeah, I hear you, missus.
1190
00:56:14,545 --> 00:56:16,634
Sure, when did I not?
1191
00:56:32,998 --> 00:56:33,825
DRIVER: Aldergrove bus going
in three minutes.
1192
00:56:33,999 --> 00:56:35,174
Last tickets now.
1193
00:56:35,348 --> 00:56:36,741
PA:
The boss has been in touch.
1194
00:56:36,915 --> 00:56:38,612
They want me to stay on.
1195
00:56:38,786 --> 00:56:41,006
A permanent job in England.
1196
00:56:41,180 --> 00:56:43,574
Wanting me to move
into management.
1197
00:56:43,748 --> 00:56:45,140
It's more money.
1198
00:56:45,314 --> 00:56:46,533
MAN:
Just let us through there.
1199
00:56:46,707 --> 00:56:48,100
There's a house
that goes with it.
1200
00:56:48,274 --> 00:56:49,710
We get it rent-free,
1201
00:56:49,884 --> 00:56:52,365
with a chance to own it
if things go well.
1202
00:56:52,539 --> 00:56:54,280
A wee bit bigger
than what we have here.
1203
00:56:54,454 --> 00:56:55,934
A room for each of the boys.
1204
00:56:56,108 --> 00:56:57,718
There's a wee garden, too.
1205
00:56:57,892 --> 00:57:00,025
Are you allowed to play
football in that garden, Daddy?
1206
00:57:00,199 --> 00:57:01,766
PA:
Aye, son.
1207
00:57:01,940 --> 00:57:04,203
If I say yes, there's
more money straightaway.
1208
00:57:04,377 --> 00:57:06,597
We could start getting on top
of that back tax now.
1209
00:57:07,815 --> 00:57:09,295
This family's not gonna get
another chance like that
1210
00:57:09,469 --> 00:57:10,731
in this town, not now.
1211
00:57:13,038 --> 00:57:14,692
Hey, watch out
for that traffic there.
1212
00:57:14,866 --> 00:57:17,608
I'm watching it now, Mammy.
It's okay.
1213
00:57:17,782 --> 00:57:19,871
DRIVER:
Come on, now. Two minutes.
1214
00:57:20,045 --> 00:57:22,743
Get on board if you're coming.
Last tickets now.
1215
00:57:27,400 --> 00:57:29,663
Sounds like
they really want you.
1216
00:57:34,189 --> 00:57:36,191
What do you want?
1217
00:57:38,063 --> 00:57:40,065
I want my family with me.
1218
00:57:41,980 --> 00:57:43,851
I want you.
1219
00:57:47,681 --> 00:57:50,118
You and me,
1220
00:57:50,292 --> 00:57:52,991
we've known each other
since we were toddlers.
1221
00:57:54,253 --> 00:57:56,298
We've known this street
1222
00:57:56,473 --> 00:57:59,040
and every street round it
all our lives.
1223
00:58:00,346 --> 00:58:02,000
And every man,
woman and child that lives
1224
00:58:02,174 --> 00:58:05,003
in every bloody house,
whether we like it or not.
1225
00:58:06,613 --> 00:58:08,485
I like it.
1226
00:58:10,182 --> 00:58:12,967
And you say you've
a wee garden for them boys?
1227
00:58:15,100 --> 00:58:19,757
But here, they can play
wherever the hell they like,
1228
00:58:19,931 --> 00:58:21,802
'cause everybody knows them,
1229
00:58:21,976 --> 00:58:25,327
everybody likes them
and everybody looks after them.
1230
00:58:26,720 --> 00:58:29,418
If we go over the water,
1231
00:58:29,593 --> 00:58:32,900
them people's not gonna
understand a word we say.
1232
00:58:34,336 --> 00:58:37,035
And half of them,
they'll take the hand out of us
1233
00:58:37,209 --> 00:58:39,646
for sounding different.
1234
00:58:39,820 --> 00:58:43,607
And the other half,
they'll hate us
1235
00:58:43,781 --> 00:58:46,740
'cause men here are killing
their young sons on our streets.
1236
00:58:46,914 --> 00:58:49,743
They'll think
we don't give a shite.
1237
00:58:49,917 --> 00:58:52,398
And you think they're gonna
welcome us with open arms?
1238
00:58:52,572 --> 00:58:55,444
What, and say, "Come on in.
1239
00:58:55,619 --> 00:58:58,317
Well done for stealing
the house off of us"?
1240
00:58:59,666 --> 00:59:01,668
Things change.
1241
00:59:04,410 --> 00:59:06,891
Aye. They do.
1242
00:59:10,503 --> 00:59:12,549
We need to decide by Christmas.
1243
00:59:14,289 --> 00:59:16,553
You need to decide by Christmas.
1244
00:59:18,250 --> 00:59:21,906
You're coming back,
aren't you, Daddy?
1245
00:59:23,560 --> 00:59:25,953
You look after your mummy.
1246
00:59:26,127 --> 00:59:28,347
Be good. If you can't be good...
1247
00:59:28,521 --> 00:59:31,655
"And if you can't be good,
be careful."
1248
00:59:32,656 --> 00:59:33,918
DRIVER:
Right, off we go.
1249
00:59:34,092 --> 00:59:36,790
Aldergrove Airport,
ladies and gents.
1250
00:59:51,457 --> 00:59:53,328
PA:
We'll talk on the phone, okay?
1251
00:59:55,113 --> 00:59:56,897
MA:
Give me a ring.
1252
00:59:57,071 --> 00:59:59,117
Tell me when you've got there.
1253
01:00:10,650 --> 01:00:12,913
♪ I'm stranded ♪
1254
01:00:16,047 --> 01:00:20,921
♪ At the edge of the world ♪
1255
01:00:24,533 --> 01:00:28,450
♪ It's a world I don't know ♪
1256
01:00:29,495 --> 01:00:32,411
♪ Got nowhere to go ♪
1257
01:00:34,543 --> 01:00:37,459
♪ Feels like I'm stranded ♪
1258
01:00:44,815 --> 01:00:47,121
NURSE: I caught you looking
at Dr. Kildare.
1259
01:00:47,295 --> 01:00:50,124
-NURSE 2: Right. You can talk.
1260
01:00:50,298 --> 01:00:52,083
POP:
Have you wrote to Santa?
1261
01:00:52,257 --> 01:00:53,780
MA: Oh, he has,
but Santa's explained
1262
01:00:53,954 --> 01:00:55,434
that money's
a bit tight this year,
1263
01:00:55,608 --> 01:00:57,349
so he's not to expect too much.
1264
01:00:57,523 --> 01:00:59,264
Sure, Santa has plenty
of surplus
1265
01:00:59,438 --> 01:01:01,483
if you talk to
the people in the know.
1266
01:01:01,658 --> 01:01:03,572
Your health is all you need
1267
01:01:03,747 --> 01:01:05,792
-for a Christmas present.
-Ah. Well, you've the right one
1268
01:01:05,966 --> 01:01:07,620
to keep you cheerful here,
haven't you, Pop?
1269
01:01:07,794 --> 01:01:09,753
You tell your mammy
to stop her cheek,
1270
01:01:09,927 --> 01:01:11,406
or I'm not taking you
to the show.
1271
01:01:11,580 --> 01:01:12,843
What show's that?
1272
01:01:13,017 --> 01:01:14,105
MA:
I don't know. I think there's
1273
01:01:14,279 --> 01:01:15,628
Christmas carols in it, though.
1274
01:01:15,802 --> 01:01:17,282
GRANNY: Oh, that's
me waterworks.
1275
01:01:17,456 --> 01:01:19,023
MA:
And you, behave yourself.
1276
01:01:19,197 --> 01:01:20,589
Don't be annoying your pop.
1277
01:01:20,764 --> 01:01:22,113
Don't be asking
for any Christmas presents.
1278
01:01:22,287 --> 01:01:23,375
He's no money, either.
1279
01:01:23,549 --> 01:01:26,247
Taxman's got it, like ours.
1280
01:01:26,421 --> 01:01:28,075
Ach, don't worry.
1281
01:01:28,249 --> 01:01:30,948
Your mammy will persuade Santa
to bring some presents.
1282
01:01:31,122 --> 01:01:33,341
Ach. Don't think so, Pop.
1283
01:01:33,515 --> 01:01:34,908
I always know
when there's no money.
1284
01:01:35,082 --> 01:01:36,562
-MAN: Hello?
1285
01:01:36,736 --> 01:01:38,390
-It's the rent man.
-BUDDY: I'll get it, Mam.
1286
01:01:38,564 --> 01:01:40,087
Shut your mouth.
1287
01:01:40,261 --> 01:01:42,742
Is your mum in there, wee man?
1288
01:01:42,916 --> 01:01:44,135
Nobody's here.
1289
01:01:44,309 --> 01:01:45,745
-
1290
01:01:45,919 --> 01:01:48,313
Oh, that puts me in mind
of a great wee system
1291
01:01:48,487 --> 01:01:50,881
we had in the old days
for paying the rent.
1292
01:01:51,055 --> 01:01:53,971
The rent man would come round
and collect the money
1293
01:01:54,145 --> 01:01:56,147
for every house
in the whole street,
1294
01:01:56,321 --> 01:01:58,279
and once he had done
1295
01:01:58,453 --> 01:02:01,543
and all the rent books
were marked up to date,
1296
01:02:01,718 --> 01:02:03,807
one of the boys would
hold him up at gunpoint
1297
01:02:03,981 --> 01:02:05,547
in the back entry
1298
01:02:05,722 --> 01:02:07,767
and take all the money
back off him,
1299
01:02:07,941 --> 01:02:10,291
and then he'd hand it
straight back
1300
01:02:10,465 --> 01:02:12,380
to all the residents
in the street,
1301
01:02:12,554 --> 01:02:14,948
with a little commission
for the service.
1302
01:02:15,122 --> 01:02:18,647
Yeah, it was
a very effective system.
1303
01:02:18,822 --> 01:02:21,215
And the rent man was
so good about it in the end
1304
01:02:21,389 --> 01:02:23,783
that eventually they cut him in
for a wee bit, too,
1305
01:02:23,957 --> 01:02:26,307
and everybody was happy.
1306
01:02:26,481 --> 01:02:29,136
Except for the council,
I suppose.
1307
01:02:29,310 --> 01:02:32,052
His work's giving my da a house
in England now if he wants one.
1308
01:02:32,226 --> 01:02:34,402
It's got a garden
and everything,
1309
01:02:34,576 --> 01:02:37,275
and two toilets, and they're
both inside the house.
1310
01:02:37,449 --> 01:02:39,581
There's nothing wrong
with an outside toilet,
1311
01:02:39,756 --> 01:02:41,366
except on an aeroplane.
1312
01:02:43,368 --> 01:02:46,023
My ma says,
if we went across the water,
1313
01:02:46,197 --> 01:02:48,329
they wouldn't understand
the way we talk.
1314
01:02:48,503 --> 01:02:49,983
That shouldn't be
a problem, son.
1315
01:02:50,157 --> 01:02:51,898
I've been married
to your granny for 50 years.
1316
01:02:52,072 --> 01:02:54,988
I've never understood
a word she's said.
1317
01:02:55,162 --> 01:02:57,425
And if they can't
understand you,
1318
01:02:57,599 --> 01:03:00,951
then they're not listening,
and that's their problem.
1319
01:03:01,125 --> 01:03:02,604
You know, when I was
in Leicester,
1320
01:03:02,779 --> 01:03:04,432
they said the same thing
about me.
1321
01:03:04,606 --> 01:03:07,871
You know, so I put on
a different bloody accent
1322
01:03:08,045 --> 01:03:09,655
every day just to annoy them.
1323
01:03:09,829 --> 01:03:11,483
They never knew who I was.
1324
01:03:11,657 --> 01:03:13,093
But I did,
1325
01:03:13,267 --> 01:03:16,618
and that's the only one
who needs to know.
1326
01:03:18,011 --> 01:03:19,534
You know who you are, don't you?
1327
01:03:19,708 --> 01:03:21,232
Yes, Pop.
1328
01:03:21,406 --> 01:03:25,714
You're Buddy from Belfast 15,
1329
01:03:25,889 --> 01:03:27,716
where everybody knows you
1330
01:03:27,891 --> 01:03:30,371
and your pop looks out for you
1331
01:03:30,545 --> 01:03:32,373
and your mummy looks out
for you,
1332
01:03:32,547 --> 01:03:34,898
your daddy looks out for you,
your granny looks out for you,
1333
01:03:35,072 --> 01:03:36,421
your brother looks out for you,
1334
01:03:36,595 --> 01:03:39,946
and the whole family
looks out for you.
1335
01:03:40,120 --> 01:03:44,821
And wherever you go
and whatever you become,
1336
01:03:44,995 --> 01:03:47,562
that'll always be the truth.
1337
01:03:47,736 --> 01:03:50,435
And that thought
will keep you safe.
1338
01:03:50,609 --> 01:03:53,046
It'll keep you happy.
1339
01:03:53,220 --> 01:03:54,656
Will you remember that for me?
1340
01:03:54,831 --> 01:03:57,137
-Yes, Pop.
-Aye.
1341
01:03:57,311 --> 01:03:59,574
Fine man you are.
1342
01:03:59,748 --> 01:04:02,099
Now, forget about
1343
01:04:02,273 --> 01:04:05,058
what your father
and your mother want.
1344
01:04:05,232 --> 01:04:07,017
What do you want?
1345
01:04:08,148 --> 01:04:10,890
I want you
and my granny to come, too.
1346
01:04:27,776 --> 01:04:29,735
-
1347
01:04:29,909 --> 01:04:31,780
:
Hear me.
1348
01:04:32,738 --> 01:04:35,436
Hear me.
1349
01:04:35,610 --> 01:04:38,309
I am here tonight to warn you
1350
01:04:38,483 --> 01:04:42,052
that you have yet
a chance and hope
1351
01:04:42,226 --> 01:04:44,054
of escaping my fate.
1352
01:04:44,228 --> 01:04:46,665
Who wears chains that size?
1353
01:04:46,839 --> 01:04:49,102
: Granny, you're not
allowed to talk in the theater.
1354
01:04:49,276 --> 01:04:50,843
It makes one heck of a necklace.
1355
01:04:51,017 --> 01:04:53,541
You were always
a good friend to me.
1356
01:04:53,715 --> 01:04:55,587
Thank you.
1357
01:04:55,761 --> 01:04:59,156
You will be haunted.
1358
01:05:01,593 --> 01:05:05,640
Is this the chance and hope
you mentioned, Jacob?
1359
01:05:05,814 --> 01:05:07,599
It is.
1360
01:05:07,773 --> 01:05:09,862
I think I'd rather not.
1361
01:05:10,036 --> 01:05:11,951
Oh, I'm bloody well sure
you wouldn't.
1362
01:05:27,358 --> 01:05:30,056
When will Pop get out
of the hospital?
1363
01:05:30,230 --> 01:05:33,581
When the doctors say
his lungs are fine.
1364
01:05:33,755 --> 01:05:35,932
When Pop went to England
to be a coal miner,
1365
01:05:36,106 --> 01:05:37,759
did you go with him?
1366
01:05:40,153 --> 01:05:42,025
Did you want to?
1367
01:05:45,637 --> 01:05:47,639
Neither do I.
1368
01:05:50,163 --> 01:05:52,470
Has your father said
what he's doing?
1369
01:05:54,254 --> 01:05:57,475
He says it has to get decided
by Christmas.
1370
01:05:57,649 --> 01:05:58,911
When's he coming back?
1371
01:05:59,085 --> 01:06:00,173
At the weekend.
1372
01:06:00,347 --> 01:06:01,827
We're going to the pictures.
1373
01:06:02,001 --> 01:06:04,221
He's taking us to
Chitty Chitty Bang Bang.
1374
01:06:04,395 --> 01:06:05,918
What in the name of God is that?
1375
01:06:06,092 --> 01:06:07,006
It's a flying car.
1376
01:06:07,180 --> 01:06:08,965
Oh, God, I've heard it all.
1377
01:06:09,139 --> 01:06:11,489
It goes over a cliff, and you
nearly fall out of your seat.
1378
01:06:11,663 --> 01:06:13,012
Do you want to come?
1379
01:06:13,186 --> 01:06:15,319
It'll be company for you
till my pop's home.
1380
01:06:15,493 --> 01:06:17,408
If God had wanted me
to see flying cars,
1381
01:06:17,582 --> 01:06:19,453
I'd have been born
with blinking wings.
1382
01:06:21,368 --> 01:06:23,196
You love your films, don't you?
1383
01:06:24,545 --> 01:06:28,985
I was a great one for the
pictures when I was your age.
1384
01:06:29,159 --> 01:06:31,596
I used to think you could
climb right inside the screen
1385
01:06:31,770 --> 01:06:34,599
and visit all those
strange places you saw.
1386
01:06:34,773 --> 01:06:36,818
Like that one in that film.
1387
01:06:36,993 --> 01:06:38,516
What was that, uh...?
1388
01:06:38,690 --> 01:06:39,908
Uh, Lost Horizons.
1389
01:06:40,083 --> 01:06:41,649
-Did you ever see that?
-No.
1390
01:06:41,823 --> 01:06:43,564
What was the name
of the place, Granny?
1391
01:06:45,523 --> 01:06:47,003
Shangri-La.
1392
01:06:47,177 --> 01:06:48,874
That's what they called it.
1393
01:06:49,048 --> 01:06:51,050
Did you ever go there?
1394
01:06:56,360 --> 01:06:58,188
There were no roads
to Shangri-La
1395
01:06:58,362 --> 01:07:00,668
from our part of Belfast.
1396
01:07:02,888 --> 01:07:04,803
So, will you go one day?
1397
01:07:18,947 --> 01:07:20,819
-
1398
01:07:20,993 --> 01:07:23,256
What? Where do they think
they're going?
1399
01:07:23,430 --> 01:07:25,084
Look out!
1400
01:07:34,441 --> 01:07:35,921
:
What's happening?
1401
01:07:36,095 --> 01:07:37,749
:
Look!
1402
01:07:37,923 --> 01:07:39,229
-Oh!
-Look at that!
1403
01:07:42,232 --> 01:07:44,103
-TRULY: You're a genius.
1404
01:07:45,670 --> 01:07:48,064
CARACTACUS:
It's nothing, really.
1405
01:07:48,238 --> 01:07:50,066
-♪ Chitty Bang Bang ♪
-♪ Chitty Bang Bang ♪
1406
01:07:50,240 --> 01:07:52,024
♪ Chitty Chitty Bang Bang,
Chitty Bang Bang ♪
1407
01:07:52,198 --> 01:07:53,721
:
♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪
1408
01:07:53,895 --> 01:07:55,419
♪ Chitty Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪
1409
01:07:55,593 --> 01:07:57,464
♪ Oh, you,
pretty Chitty Bang Bang ♪
1410
01:07:57,638 --> 01:07:59,379
♪ Chitty Chitty Bang Bang,
we love you... ♪
1411
01:07:59,553 --> 01:08:01,860
No, shut up.
You'll get us thrown out.
1412
01:08:02,034 --> 01:08:03,557
-♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪
1413
01:08:03,731 --> 01:08:05,298
♪ What we'll do?
Near, far, in our motorcar ♪
1414
01:08:05,472 --> 01:08:08,040
♪ Oh, what a happy time
we'll spend ♪
1415
01:08:08,214 --> 01:08:09,868
♪ Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪
1416
01:08:10,042 --> 01:08:11,739
♪ Our fine
four-fendered friend ♪
1417
01:08:11,913 --> 01:08:13,698
♪ Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪
1418
01:08:13,872 --> 01:08:15,961
♪ Our fine
four-fendered friend ♪
1419
01:08:16,135 --> 01:08:17,658
♪ Chitty Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang... ♪
1420
01:08:17,832 --> 01:08:20,052
Oh, look at this.
1421
01:08:20,226 --> 01:08:21,967
♪ Chitty Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪
1422
01:08:22,141 --> 01:08:23,490
♪ Oh, you,
pretty Chitty Bang Bang ♪
1423
01:08:23,664 --> 01:08:24,709
♪ Chitty Chitty Bang Bang... ♪
1424
01:08:24,883 --> 01:08:26,537
WILL:
Get Da, not me.
1425
01:08:26,711 --> 01:08:28,016
-Mummy.
-PA: Don't shoot me.
1426
01:08:28,191 --> 01:08:29,844
No, Buddy, don't. Hey, hey!
1427
01:08:30,018 --> 01:08:31,411
♪ Near, far, in our motorcar ♪
1428
01:08:31,585 --> 01:08:34,240
♪ Oh, what a happy time
we'll spend ♪
1429
01:08:34,414 --> 01:08:36,242
♪ Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪
1430
01:08:36,416 --> 01:08:38,070
♪ Our fine
four-fendered friend... ♪
1431
01:08:38,244 --> 01:08:40,507
-BUDDY: 20-nil!
1432
01:08:40,681 --> 01:08:42,379
-♪ Our fine four-fendered ♪
1433
01:08:42,553 --> 01:08:44,163
-♪ Friend... ♪
-♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪
1434
01:08:44,337 --> 01:08:45,686
♪ Chitty Chitty Bang Bang,
fine four-fendered ♪
1435
01:08:45,860 --> 01:08:47,253
♪ Chitty Chitty friend. ♪
1436
01:08:51,170 --> 01:08:52,606
Ah, come on. Here.
1437
01:08:52,780 --> 01:08:54,608
Sit down for
a few minutes here.
1438
01:08:54,782 --> 01:08:57,002
We've a wee word
to have with you.
1439
01:08:59,700 --> 01:09:03,443
Buddy, uh, Mum and I want
to talk to you about something,
1440
01:09:03,617 --> 01:09:06,316
something that we might
have to do as a family.
1441
01:09:07,708 --> 01:09:10,146
You know the way your dad's
over in England
1442
01:09:10,320 --> 01:09:12,974
and he's been working
over there for quite a while?
1443
01:09:13,149 --> 01:09:16,064
Well, we were thinking that,
uh, you know,
1444
01:09:16,239 --> 01:09:18,850
maybe we'd all go as a family
and go live there.
1445
01:09:20,852 --> 01:09:24,377
And, um, your dad's seen
a really nice wee house,
1446
01:09:24,551 --> 01:09:27,206
and it's got
a lovely garden and...
1447
01:09:27,380 --> 01:09:28,816
Play football, Buddy.
1448
01:09:28,990 --> 01:09:30,818
-Aye.
-There's loads of room there.
1449
01:09:30,992 --> 01:09:32,733
-More room than we have here.
-
1450
01:09:32,907 --> 01:09:34,779
-I don't want to go to England!
-Could you switch that off?
1451
01:09:34,953 --> 01:09:36,215
I don't want to go to England!
1452
01:09:36,389 --> 01:09:37,434
It's all right, darling.
1453
01:09:37,608 --> 01:09:38,783
-Hey, it's okay.
-It's all right.
1454
01:09:38,957 --> 01:09:40,915
I'll have no friends
and no cousins,
1455
01:09:41,089 --> 01:09:43,309
and I won't be able
to see Catherine at school!
1456
01:09:43,483 --> 01:09:45,093
Hey, listen, you'll make new
friends, and you're gonna have
1457
01:09:45,268 --> 01:09:46,573
a big garden
to play football in.
1458
01:09:46,747 --> 01:09:48,096
I don't care about the garden!
1459
01:09:48,271 --> 01:09:49,837
I want my granny and my pop,
1460
01:09:50,011 --> 01:09:52,057
and I want to do my project
on going to the moon
1461
01:09:52,231 --> 01:09:54,059
and get on the first desk,
and I don't want to
1462
01:09:54,233 --> 01:09:55,669
-have to talk funny.
-Hey, hey, Buddy.
1463
01:09:55,843 --> 01:09:57,367
And I don't want to forget
what road I have to
1464
01:09:57,541 --> 01:09:58,672
-go down when I'm dead.
-That's enough now, darling.
1465
01:09:58,846 --> 01:10:00,544
No one's asking you
to talk funny.
1466
01:10:00,718 --> 01:10:02,415
-No decision's been made yet.
-It's all right. Exactly.
1467
01:10:02,589 --> 01:10:03,721
No, we were just trying to see
what everyone thought first.
1468
01:10:03,895 --> 01:10:05,331
-You're just overtired.
-Exactly. Yeah.
1469
01:10:05,505 --> 01:10:08,116
I don't want to leave Belfast!
1470
01:10:33,838 --> 01:10:36,188
Let's just leave it
till Easter.
1471
01:10:36,362 --> 01:10:39,060
-See where we are then.
-: Aye.
1472
01:10:39,235 --> 01:10:41,237
These boys are suffering.
1473
01:10:43,195 --> 01:10:45,328
I don't think we've got
till Easter.
1474
01:10:48,592 --> 01:10:51,203
I don't think you and me
have got till Easter, either.
1475
01:10:56,643 --> 01:10:59,211
Well, come home.
1476
01:10:59,385 --> 01:11:01,387
We'll fight this together.
1477
01:11:02,519 --> 01:11:04,390
Kids the same age as ours
1478
01:11:04,564 --> 01:11:06,566
are getting killed
around the corner.
1479
01:11:08,699 --> 01:11:10,918
Well, we'll be careful.
1480
01:11:12,790 --> 01:11:15,445
You can't be with them
24 hours a day.
1481
01:11:16,750 --> 01:11:18,970
You can't take away
their childhood, either.
1482
01:11:28,675 --> 01:11:32,418
You know, whatever happens...
1483
01:11:35,116 --> 01:11:37,902
...what you've done
with these two,
1484
01:11:38,076 --> 01:11:39,947
it's phenomenal.
1485
01:11:42,472 --> 01:11:45,083
What are you talking about?
1486
01:11:46,998 --> 01:11:48,913
You raised them.
1487
01:11:50,567 --> 01:11:52,133
Not me.
1488
01:11:53,091 --> 01:11:55,049
Not us.
1489
01:11:55,223 --> 01:11:56,921
You.
1490
01:11:59,271 --> 01:12:01,055
Thank you.
1491
01:12:04,624 --> 01:12:06,800
We'll see what happens
by Easter.
1492
01:12:06,974 --> 01:12:09,020
I'll take the bins out,
make a cuppa,
1493
01:12:09,194 --> 01:12:11,283
get these'ns to bed.
1494
01:12:32,217 --> 01:12:35,133
♪ I wish I had you ♪
1495
01:12:35,307 --> 01:12:37,570
♪ In Carrickfergus ♪
1496
01:12:37,744 --> 01:12:38,919
:
Back to bed.
1497
01:12:39,093 --> 01:12:40,921
♪ Only for nights ♪
1498
01:12:41,095 --> 01:12:42,140
See you in two weeks.
1499
01:12:42,314 --> 01:12:44,969
♪ In Ballygrand ♪
1500
01:12:45,143 --> 01:12:48,146
♪ I would swim over ♪
1501
01:12:48,320 --> 01:12:51,454
♪ The deepest ocean ♪
1502
01:12:52,411 --> 01:12:54,413
♪ The deepest ocean ♪
1503
01:12:54,587 --> 01:12:58,330
♪ To be by your side ♪
1504
01:12:59,549 --> 01:13:03,944
♪ But the sea is wide ♪
1505
01:13:06,294 --> 01:13:10,298
♪ And I can't swim over ♪
1506
01:13:11,952 --> 01:13:15,739
♪ And neither have ♪
1507
01:13:17,001 --> 01:13:20,961
♪ I wings to fly ♪
1508
01:13:22,963 --> 01:13:26,967
♪ Oh, I wish I could find me ♪
1509
01:13:28,578 --> 01:13:32,277
♪ A handy boatman ♪
1510
01:13:34,453 --> 01:13:36,716
♪ To ferry me over ♪
1511
01:13:36,890 --> 01:13:39,327
GIRL: Hey, you're gonna bring
the whole thing down.
1512
01:13:39,502 --> 01:13:42,418
♪ To my love and die. ♪
1513
01:13:44,158 --> 01:13:46,770
-Five. -Six.
-Seven.
1514
01:13:46,944 --> 01:13:48,467
REPORTER:
There used to be 40 houses here
1515
01:13:48,641 --> 01:13:50,382
in this mainly
Roman Catholic street.
1516
01:13:50,556 --> 01:13:52,384
That was before the trouble
in the middle of August.
1517
01:13:52,558 --> 01:13:53,951
Now the government are proposing
1518
01:13:54,125 --> 01:13:55,692
to rebuild this street,
1519
01:13:55,866 --> 01:13:57,563
but there are increased
tensions in the city,
1520
01:13:57,737 --> 01:14:00,348
and the move comes amid
warnings of renewed violence.
1521
01:14:01,349 --> 01:14:02,786
Moondance at seven-to-two.
1522
01:14:02,960 --> 01:14:04,657
Has to win, don't you think?
1523
01:14:04,831 --> 01:14:06,093
What's going on in your comic?
1524
01:14:06,267 --> 01:14:08,400
Well, he has to defeat
the monster.
1525
01:14:08,574 --> 01:14:09,923
-What?
-Oh.
1526
01:14:10,097 --> 01:14:11,795
-They're my chips.
-What's yours is mine,
1527
01:14:11,969 --> 01:14:13,884
-and what's mine's my own.
-Granny says that.
1528
01:14:14,058 --> 01:14:15,886
-What does that even mean?
-You'll find out.
1529
01:14:16,060 --> 01:14:17,627
Now, you go and wait
at your granny's.
1530
01:14:17,801 --> 01:14:19,716
I'll come and pick you up
after I've seen my father,
1531
01:14:19,890 --> 01:14:21,848
-okay, son?
-All right, Daddy.
1532
01:14:23,415 --> 01:14:24,895
Right, wee fella,
you did well for not
1533
01:14:25,069 --> 01:14:26,766
grassing us to the police,
so you're in.
1534
01:14:26,940 --> 01:14:28,159
What do you mean?
1535
01:14:28,333 --> 01:14:29,943
You're one of us now,
and this is it.
1536
01:14:30,117 --> 01:14:32,598
-This is what?
-This is war.
1537
01:14:34,034 --> 01:14:35,949
Let's go, boys! Let's do this!
1538
01:14:36,123 --> 01:14:37,603
BUDDY:
What are we gonna do?
1539
01:14:37,777 --> 01:14:39,126
Whatever the hell we want.
1540
01:14:39,300 --> 01:14:41,955
MAN: Our blood's up, lads.
Our bloods up.
1541
01:14:42,129 --> 01:14:43,609
:
Authorities are urging citizens
1542
01:14:43,783 --> 01:14:45,568
to return to their homes
immediately
1543
01:14:45,742 --> 01:14:49,223
and to stay inside and off the
streets until further notice.
1544
01:14:49,397 --> 01:14:51,095
Effective immediately.
1545
01:14:51,269 --> 01:14:53,010
:
They machine-gunned us.
1546
01:14:53,184 --> 01:14:56,056
Armored cars paving the way
for the hooligans to come in.
1547
01:14:56,230 --> 01:14:57,710
WOMAN:
Everybody, home now.
1548
01:14:57,884 --> 01:14:59,799
MAN: This doesn't look good.
Come on, let's go.
1549
01:15:01,845 --> 01:15:03,934
BUDDY:
I'm going home! I'm going home!
1550
01:15:04,108 --> 01:15:05,413
MOIRA:
No, you're not.
1551
01:15:05,588 --> 01:15:06,893
BUDDY:
I want to go home!
1552
01:15:07,067 --> 01:15:08,286
MOIRA:
You're coming with us.
1553
01:15:08,460 --> 01:15:10,810
BUDDY:
I want to go home.
1554
01:15:10,984 --> 01:15:12,464
RIOTER:
Go on, smash them!
1555
01:15:14,335 --> 01:15:15,902
-Come on! Get in here!
1556
01:15:16,076 --> 01:15:18,122
-Get it! Go on!
-
1557
01:15:21,429 --> 01:15:22,822
SHOPKEEPER:
Take it easy, man!
1558
01:15:22,996 --> 01:15:24,302
We don't want any trouble!
1559
01:15:24,476 --> 01:15:25,912
RIOTER:
Oh, for God's sake, leave it!
1560
01:15:26,086 --> 01:15:27,392
Come on, let's go!
1561
01:15:29,133 --> 01:15:30,526
This city belongs
to the Protestants!
1562
01:15:30,700 --> 01:15:32,266
Get yourself something.
1563
01:15:32,440 --> 01:15:34,138
-What?
-Whatever you need.
1564
01:15:37,794 --> 01:15:39,665
BUDDY:
Washing powder!
1565
01:15:39,839 --> 01:15:41,711
MAN:
Lock the doors! Lock the doors!
1566
01:15:50,458 --> 01:15:51,851
BUDDY:
Mammy! Mammy!
1567
01:15:52,025 --> 01:15:53,374
Here, what the hell's going on?
1568
01:15:53,549 --> 01:15:54,811
Oh, Mammy!
1569
01:15:54,985 --> 01:15:56,377
We're looting the supermarket.
1570
01:15:56,552 --> 01:15:57,944
Where did you get that?
1571
01:15:58,118 --> 01:15:59,729
I told you, we're looting
the supermarket.
1572
01:15:59,903 --> 01:16:01,295
You're what?
1573
01:16:01,469 --> 01:16:03,210
You wait right there, young man.
1574
01:16:07,475 --> 01:16:09,782
Why did you take
that washing powder?
1575
01:16:09,956 --> 01:16:11,784
It's biological.
1576
01:16:22,926 --> 01:16:24,362
MA:
Come on.
1577
01:16:24,536 --> 01:16:26,582
Move! Move it!
1578
01:16:28,496 --> 01:16:30,542
You watch yourselves.
1579
01:16:31,804 --> 01:16:34,067
Now, you put that back.
1580
01:16:34,241 --> 01:16:35,373
Do you hear me?
1581
01:16:35,547 --> 01:16:37,331
And if you ever,
ever do anything
1582
01:16:37,505 --> 01:16:38,855
like that again,
I will kill you.
1583
01:16:39,029 --> 01:16:40,683
Do you hear me?
And you, young madam,
1584
01:16:40,857 --> 01:16:42,989
if you ever drag my son
into something like this again,
1585
01:16:43,163 --> 01:16:46,210
I will beat you black and blue
until you never get home again.
1586
01:16:46,384 --> 01:16:47,907
Do you hear me?
1587
01:16:48,081 --> 01:16:49,953
All right? Put it back I said.
1588
01:16:50,127 --> 01:16:51,519
BILLY:
Hey, woman!
1589
01:16:51,694 --> 01:16:53,217
We don't put things back.
1590
01:16:53,391 --> 01:16:55,480
That's not the statement
we're trying to make.
1591
01:16:55,654 --> 01:16:57,613
MAN: Billy, come on.
The army are coming. Come on!
1592
01:16:57,787 --> 01:16:59,745
Out! Go on, get out!
1593
01:17:00,790 --> 01:17:02,269
-Out!
-All right, all right.
1594
01:17:02,443 --> 01:17:04,358
-MAN: Come on!
1595
01:17:06,839 --> 01:17:08,493
:
Clear the street!
1596
01:17:08,667 --> 01:17:10,060
Clear the street now!
1597
01:17:10,234 --> 01:17:13,063
Tear gas and rubber bullets
will be used!
1598
01:17:13,237 --> 01:17:15,413
We're clearing this area!
Move out the way now!
1599
01:17:15,587 --> 01:17:17,284
-BILLY: Time to get out of here.
-McLAURY: Don't try anything.
1600
01:17:17,458 --> 01:17:18,938
BILLY: So you two are going
to guarantee safe passage
1601
01:17:19,112 --> 01:17:20,418
for me and my men.
1602
01:17:20,592 --> 01:17:21,898
If you try to run,
1603
01:17:22,072 --> 01:17:23,334
I'll put a bullet
in your son's head.
1604
01:17:24,814 --> 01:17:26,337
-
1605
01:17:30,515 --> 01:17:32,473
BILLY: Ah, here he comes,
the Lone Ranger.
1606
01:17:32,648 --> 01:17:35,172
SOLDIER:
Clear this area right now!
1607
01:17:35,346 --> 01:17:38,044
I can see your kind needs
a little discipline.
1608
01:17:38,218 --> 01:17:40,090
You let them go now.
1609
01:17:41,178 --> 01:17:42,658
No, I think if I do,
1610
01:17:42,832 --> 01:17:45,051
one of them soldiers
is gonna take my head off.
1611
01:17:46,052 --> 01:17:48,272
If they don't, I will.
1612
01:17:49,273 --> 01:17:52,015
Over their dead bodies.
1613
01:17:59,370 --> 01:18:01,720
Folks always have
a problem with change.
1614
01:18:01,894 --> 01:18:04,244
But you'd better get
used to it, mister.
1615
01:18:04,418 --> 01:18:08,031
People like me
run this town now.
1616
01:18:08,205 --> 01:18:11,382
And it's people like you
that bring us all down.
1617
01:18:15,038 --> 01:18:20,957
♪ I do not know
what fate awaits me ♪
1618
01:18:21,131 --> 01:18:26,832
♪ I only know I must be brave ♪
1619
01:18:27,006 --> 01:18:31,619
♪ And I must face
a man who hates me ♪
1620
01:18:33,056 --> 01:18:35,362
♪ Or lie a coward ♪
1621
01:18:36,581 --> 01:18:37,756
♪ A craven coward ♪
1622
01:18:37,930 --> 01:18:39,062
Daddy!
1623
01:18:39,236 --> 01:18:41,760
♪ Or lie a coward ♪
1624
01:18:41,934 --> 01:18:43,719
♪ In my grave ♪
1625
01:18:46,069 --> 01:18:49,246
♪ Oh, to be torn
twixt love and duty ♪
1626
01:18:49,420 --> 01:18:52,205
♪ S'posin' I lose
my fair-haired beauty ♪
1627
01:18:52,379 --> 01:18:55,252
♪ Look at that big hand
move along ♪
1628
01:18:55,426 --> 01:18:58,168
♪ Nearin' high noon ♪
1629
01:18:58,342 --> 01:19:00,692
♪ He made a vow
while in state's prison ♪
1630
01:19:00,866 --> 01:19:03,869
♪ Vowed it would be
my life or his'n ♪
1631
01:19:04,043 --> 01:19:06,567
♪ I'm not afraid of death,
but, oh ♪
1632
01:19:06,742 --> 01:19:09,092
♪ What will I do ♪
1633
01:19:09,266 --> 01:19:13,052
♪ If you leave me? ♪
1634
01:19:13,226 --> 01:19:17,013
♪ Do not forsake me,
oh, my darlin' ♪
1635
01:19:17,187 --> 01:19:19,406
BILLY:
This isn't the end, pal!
1636
01:19:19,580 --> 01:19:24,542
♪ You made that promise
as a bride ♪
1637
01:19:24,716 --> 01:19:29,286
♪ Do not forsake me,
oh, my darlin' ♪
1638
01:19:31,027 --> 01:19:33,986
♪ Although you're grievin' ♪
1639
01:19:34,160 --> 01:19:37,250
♪ I can't be leavin' ♪
1640
01:19:37,424 --> 01:19:39,339
♪ Now that I need you ♪
1641
01:19:39,513 --> 01:19:42,778
♪ By my side. ♪
1642
01:19:55,225 --> 01:19:56,879
BUDDY:
Thanks.
1643
01:20:26,691 --> 01:20:28,562
It's gonna be all right.
1644
01:20:28,736 --> 01:20:33,002
I'll talk to the committee,
get this fixed.
1645
01:20:33,176 --> 01:20:35,526
There'll be no more bother.
1646
01:20:39,486 --> 01:20:43,577
I caught sight of my face
in that shop window
1647
01:20:43,751 --> 01:20:45,623
when I was running
down the street
1648
01:20:45,797 --> 01:20:47,886
and dragging them poor kids
behind me.
1649
01:20:51,759 --> 01:20:54,414
And I was looking
in the mirror just now...
1650
01:20:56,242 --> 01:20:58,244
...at that same face.
1651
01:21:01,421 --> 01:21:03,815
And I asked myself...
1652
01:21:06,078 --> 01:21:08,341
"What the hell am I doing?"
1653
01:21:16,219 --> 01:21:19,526
And then I was sick.
1654
01:21:21,920 --> 01:21:24,662
Like I am every morning now.
1655
01:21:33,540 --> 01:21:35,542
And I realized...
1656
01:21:40,286 --> 01:21:42,723
...I don't think
1657
01:21:42,898 --> 01:21:45,161
it really matters anymore.
1658
01:21:48,904 --> 01:21:50,949
So, tomorrow...
1659
01:21:54,083 --> 01:21:57,086
...when Uncle Mack
and Auntie Violet come round...
1660
01:22:01,829 --> 01:22:04,093
...we're going to start
packing.
1661
01:22:19,847 --> 01:22:22,589
POP:
You have no choice.
1662
01:22:22,763 --> 01:22:26,376
You know they're gonna come
for you, don't you?
1663
01:22:26,550 --> 01:22:30,380
And this time,
they'll send somebody serious.
1664
01:22:32,425 --> 01:22:34,819
Get yourselves to the moon.
1665
01:22:38,170 --> 01:22:43,480
London's only
one small step for a man.
1666
01:22:43,654 --> 01:22:47,005
Belfast will still be here
when you get back.
1667
01:22:48,398 --> 01:22:50,182
Will you?
1668
01:22:53,055 --> 01:22:55,883
I'm going nowhere
you won't find me.
1669
01:23:11,464 --> 01:23:13,031
MISS LEWIS:
And now to announce the winners
1670
01:23:13,205 --> 01:23:15,077
of our school moon project.
1671
01:23:19,211 --> 01:23:21,039
Well, how'd it go with this?
1672
01:23:21,213 --> 01:23:22,562
BOTH:
We got a gold star.
1673
01:23:22,736 --> 01:23:24,347
Ah, good on youse.
1674
01:23:24,521 --> 01:23:27,872
Now, tell me this,
seeing as you two will know--
1675
01:23:28,046 --> 01:23:30,788
how do I get to the moon
with only ten pound,
1676
01:23:30,962 --> 01:23:33,486
three leaky umbrellas
and my bus pass?
1677
01:23:44,367 --> 01:23:47,500
See, there's an art
to an Ulster fry, son.
1678
01:23:47,674 --> 01:23:49,633
Mind you, I'm glad
your Aunt Violet's away
1679
01:23:49,807 --> 01:23:51,504
up the stairs there
with your ma.
1680
01:23:51,678 --> 01:23:54,116
She keeps banging on now
about how Northern Ireland's
1681
01:23:54,290 --> 01:23:56,857
got the highest rates of
"chlomestremol" in the world.
1682
01:23:57,032 --> 01:23:58,685
Sure, I think it's great that
1683
01:23:58,859 --> 01:24:00,557
we're world champions
at something.
1684
01:24:00,731 --> 01:24:02,037
-
1685
01:24:02,211 --> 01:24:03,299
Do you mind answering that
for me, son,
1686
01:24:03,473 --> 01:24:04,996
while I've got this hot pan on?
1687
01:24:07,216 --> 01:24:09,348
OFFICER:
Is your mother in, son?
1688
01:24:15,485 --> 01:24:16,660
-DRIVER:
Watch yourself, missus!
1689
01:24:16,834 --> 01:24:18,009
Where's your white stick?
1690
01:24:18,183 --> 01:24:19,706
MAN:
Are you all right, son?
1691
01:24:19,880 --> 01:24:21,578
BUDDY: Will you ask in there
for my daddy, please?
1692
01:24:21,752 --> 01:24:23,754
-Point out who he is.
-PA: The farmer says, "No,"
1693
01:24:23,928 --> 01:24:25,538
and he goes,
"Do you have any bread?"
1694
01:24:27,714 --> 01:24:29,064
Excuse me.
1695
01:24:29,238 --> 01:24:30,587
Your little lad's here.
1696
01:24:30,761 --> 01:24:32,328
What's that?
1697
01:24:36,332 --> 01:24:38,334
♪ ♪
1698
01:24:49,736 --> 01:24:51,782
♪ ♪
1699
01:25:05,926 --> 01:25:07,798
WOMAN: It was good to see him
one last time.
1700
01:25:07,972 --> 01:25:09,974
There.
1701
01:25:19,070 --> 01:25:20,941
Oh, I'm done.
1702
01:25:21,116 --> 01:25:22,726
-Here. You're all right.
-Oh, dear.
1703
01:25:22,900 --> 01:25:24,423
-Will!
-
1704
01:25:24,597 --> 01:25:26,164
-You're all right.
-Yeah.
1705
01:25:26,338 --> 01:25:27,731
Take that note up
to Mrs. Hewitt
1706
01:25:27,905 --> 01:25:29,385
and get the wee message
for your granny.
1707
01:25:29,559 --> 01:25:30,647
For her nerves.
1708
01:25:30,821 --> 01:25:32,910
-Come on.
-
1709
01:25:45,749 --> 01:25:48,404
That was a lot of people
that came to see him today.
1710
01:25:48,578 --> 01:25:50,580
Aye.
1711
01:25:50,754 --> 01:25:52,756
He was very popular.
1712
01:25:52,930 --> 01:25:54,366
And he owed half of them money.
1713
01:25:58,979 --> 01:26:01,721
He used to help me
with my maths.
1714
01:26:10,034 --> 01:26:12,079
He was a very deep thinker.
1715
01:26:14,169 --> 01:26:16,562
A very deep thinker.
1716
01:26:16,736 --> 01:26:18,695
Did he help you?
1717
01:26:22,960 --> 01:26:24,657
Yeah.
1718
01:26:26,093 --> 01:26:28,052
Yeah, he did help me.
1719
01:26:29,575 --> 01:26:31,882
He helped me a lot.
1720
01:26:35,625 --> 01:26:38,236
MINISTER: "For now we see
through a glass, darkly;
1721
01:26:38,410 --> 01:26:40,630
"face-to-face:
1722
01:26:40,804 --> 01:26:44,547
"for now I-I know in part;
but then I shall know
1723
01:26:44,721 --> 01:26:47,419
"as also I am known.
1724
01:26:47,593 --> 01:26:49,639
"For when I was a child,
1725
01:26:49,813 --> 01:26:52,946
"I spake as a child,
I understood as a child,
1726
01:26:53,120 --> 01:26:56,254
"I thought as a child:
1727
01:26:56,428 --> 01:27:00,040
but then I became a man and
I put away childish things."
1728
01:27:01,477 --> 01:27:06,830
So do not say in grief
that you are sorry he is gone,
1729
01:27:07,004 --> 01:27:11,008
but rather, say in thankfulness
1730
01:27:11,182 --> 01:27:14,316
you are grateful he was here.
1731
01:27:21,410 --> 01:27:22,976
MAN:
God love him.
1732
01:27:23,150 --> 01:27:24,674
WOMAN:
That wee dote.
1733
01:27:24,848 --> 01:27:26,458
MAN 2:
Ah, I'll miss him, now.
1734
01:27:26,632 --> 01:27:28,591
MAN 3: And we'll be sure
to toast him down the club, eh?
1735
01:27:28,765 --> 01:27:30,201
MAN: Will we head down now,
sure, will we?
1736
01:27:30,375 --> 01:27:31,550
WOMAN:
I'm sure your man'll have
1737
01:27:31,724 --> 01:27:33,073
a wee sing-along
with the jukebox.
1738
01:27:57,750 --> 01:28:00,100
:
♪ Hearts gone astray ♪
1739
01:28:00,275 --> 01:28:04,235
♪ Leaving hurt when they go ♪
1740
01:28:06,019 --> 01:28:08,500
♪ I went away ♪
1741
01:28:08,674 --> 01:28:11,982
♪ Just when you need me so ♪
1742
01:28:13,984 --> 01:28:16,203
♪ You won't regret ♪
1743
01:28:16,378 --> 01:28:20,251
♪ I come back begging you ♪
1744
01:28:21,644 --> 01:28:24,124
♪ Won't you forget ♪
1745
01:28:24,299 --> 01:28:28,259
♪ Welcome love we once knew ♪
1746
01:28:31,697 --> 01:28:35,745
♪ Open up your eyes,
then you realize ♪
1747
01:28:35,919 --> 01:28:39,705
♪ Here I stand
with my everlasting love ♪
1748
01:28:39,879 --> 01:28:43,840
♪ Need you by my side,
girl, to be my bride ♪
1749
01:28:44,014 --> 01:28:47,496
♪ You'll never be denied,
everlasting love ♪
1750
01:28:47,670 --> 01:28:51,151
♪ From the very start,
open up your heart ♪
1751
01:28:51,326 --> 01:28:55,417
♪ Feel that you're part
of everlasting love ♪
1752
01:28:55,591 --> 01:28:58,811
♪ Need a love to last forever♪
1753
01:28:58,985 --> 01:29:03,207
♪ Need a love
to last forever.♪
1754
01:29:20,529 --> 01:29:22,226
:
Top o' the world, Ma!
1755
01:29:22,400 --> 01:29:24,315
WOMAN:
Top o' the world!
1756
01:29:57,130 --> 01:30:00,960
PA:
Buddy. Follow me.
1757
01:30:08,359 --> 01:30:10,405
-Hi, Buddy.
-Hello.
1758
01:30:20,545 --> 01:30:22,591
-Thanks.
-Thanks.
1759
01:30:25,550 --> 01:30:27,073
I'll come back.
1760
01:30:27,247 --> 01:30:29,249
Make sure you do.
1761
01:30:30,990 --> 01:30:33,297
-Cheerio.
-Cheerio.
1762
01:30:43,394 --> 01:30:47,485
Daddy, do you think me and
that wee girl have a future?
1763
01:30:47,659 --> 01:30:49,444
Well, why the heck not?
1764
01:30:49,618 --> 01:30:51,794
You know she's a Catholic?
1765
01:30:51,968 --> 01:30:53,622
Oh.
1766
01:30:57,756 --> 01:31:00,977
That wee girl can be
a practicing Hindu
1767
01:31:01,151 --> 01:31:05,677
or a Southern Baptist
or a vegetarian antichrist,
1768
01:31:05,851 --> 01:31:08,419
but if she's kind and she's fair
1769
01:31:08,593 --> 01:31:11,378
and you two respect each other,
1770
01:31:11,553 --> 01:31:13,380
she and her people are welcome
1771
01:31:13,555 --> 01:31:15,600
in our house
any day of the week.
1772
01:31:15,774 --> 01:31:17,646
Agreed?
1773
01:31:19,996 --> 01:31:22,215
Mind you,
does that mean you and me
1774
01:31:22,389 --> 01:31:23,826
have to start going
to confession?
1775
01:31:24,000 --> 01:31:25,523
-Probably.
-
1776
01:31:25,697 --> 01:31:27,786
That's us two in trouble, then.
1777
01:32:07,957 --> 01:32:10,437
Go.
1778
01:32:10,612 --> 01:32:12,614
Go now.
1779
01:32:15,573 --> 01:32:17,749
Don't look back.
1780
01:32:20,578 --> 01:32:22,711
I love you, son.
1781
01:32:22,885 --> 01:32:24,930
♪ ♪
1782
01:32:43,209 --> 01:32:45,255
♪ ♪
1783
01:33:55,934 --> 01:33:57,980
♪ Yeah ♪
1784
01:33:59,024 --> 01:34:00,286
♪ Yeah ♪
1785
01:34:08,555 --> 01:34:10,601
♪ Yeah ♪
1786
01:34:11,950 --> 01:34:17,521
♪ And we'll walk down
the avenue again ♪
1787
01:34:19,218 --> 01:34:24,006
♪ And we'll sing all the songs
from way back when ♪
1788
01:34:24,180 --> 01:34:25,703
♪ Yeah ♪
1789
01:34:25,877 --> 01:34:31,666
♪ And we'll walk down
the avenue again ♪
1790
01:34:31,840 --> 01:34:35,626
♪ And the healing has begun... ♪
1791
01:34:40,457 --> 01:34:45,810
♪ And we'll walk
down the avenue in style ♪
1792
01:34:47,638 --> 01:34:50,859
♪ And we'll walk
down the avenue ♪
1793
01:34:51,033 --> 01:34:53,122
♪ And we'll smile ♪
1794
01:34:54,689 --> 01:34:56,647
♪ Yeah, we'll say ♪
1795
01:34:56,821 --> 01:35:00,259
♪ "Baby, ain't it all
worthwhile ♪
1796
01:35:00,433 --> 01:35:04,263
♪ When the healing has begun?" ♪
1797
01:35:06,962 --> 01:35:11,227
♪ All right,
when the healing has begun ♪
1798
01:35:15,274 --> 01:35:17,320
♪ ♪
1799
01:35:21,846 --> 01:35:23,456
♪ Oh, yeah ♪
1800
01:35:27,112 --> 01:35:28,766
♪ Whoo ♪
1801
01:35:34,293 --> 01:35:36,208
♪ Whoo ♪
1802
01:35:51,310 --> 01:35:53,748
♪ All right, whoo ♪
1803
01:35:57,752 --> 01:35:59,754
♪ Yeah ♪
1804
01:36:03,453 --> 01:36:04,976
♪ Ah ♪
1805
01:36:10,068 --> 01:36:12,070
♪ Whoo ♪
1806
01:36:15,770 --> 01:36:20,775
♪ When you hear the music
ringing in your soul ♪
1807
01:36:23,647 --> 01:36:27,564
♪ And you feel it in your heart
and it grows and grows ♪
1808
01:36:31,220 --> 01:36:34,440
♪ And it came from
the backstreet rock and roll ♪
1809
01:36:34,614 --> 01:36:38,401
♪ And the healing has begun ♪
1810
01:36:38,575 --> 01:36:41,404
♪ That's where
it come from, man ♪
1811
01:36:45,712 --> 01:36:49,238
♪ Baby, you know how I feel ♪
1812
01:36:49,412 --> 01:36:53,111
♪ When the healing has begun ♪
1813
01:36:53,851 --> 01:36:57,072
♪ When the healing ♪
1814
01:36:57,246 --> 01:37:00,902
♪ When the healing has begun ♪
1815
01:37:02,077 --> 01:37:05,471
♪ And the healing ♪
1816
01:37:05,645 --> 01:37:09,040
♪ And the healing has begun ♪
1817
01:37:09,214 --> 01:37:11,869
♪ We're gonna dance ♪
1818
01:37:12,043 --> 01:37:15,307
♪ We're gonna stay out
all night long ♪
1819
01:37:15,481 --> 01:37:18,876
♪ We're gonna dance
to the rock and roll ♪
1820
01:37:19,050 --> 01:37:23,968
♪ When the healing has begun ♪
1821
01:37:24,142 --> 01:37:25,840
♪ Oh, baby ♪
1822
01:37:26,014 --> 01:37:28,668
♪ Now you just ♪
1823
01:37:29,756 --> 01:37:32,759
♪ Let me ease on a little bit ♪
1824
01:37:33,586 --> 01:37:35,632
♪ You dig this ♪
1825
01:37:38,548 --> 01:37:40,463
♪ Backstreet jelly roll ♪
1826
01:37:40,637 --> 01:37:42,421
♪ And the healing ♪
1827
01:37:42,595 --> 01:37:45,903
♪ And the healing has begun ♪
1828
01:37:46,077 --> 01:37:47,992
♪ Yeah, yeah ♪
1829
01:37:48,166 --> 01:37:51,909
♪ And the healing has begun ♪
1830
01:37:52,083 --> 01:37:55,521
♪ And the healing,
and the healing... ♪
128205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.