Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,990 --> 00:00:25,030
♪Having survived the winter
I'm expecting the flower season♪
2
00:00:25,750 --> 00:00:30,130
♪Smiling in a spring breeze
I'm immersed in it♪
3
00:00:32,220 --> 00:00:37,780
♪Whose breath warmed my cold heart♪
4
00:00:38,100 --> 00:00:43,120
♪And stirred up ripples♪
5
00:00:44,610 --> 00:00:49,730
♪A figure may be reflected in my eyes♪
6
00:00:50,380 --> 00:00:55,900
♪Bring back numerous memories♪
7
00:00:56,960 --> 00:01:02,080
♪Through my life
I've endured hardships for love♪
8
00:01:02,740 --> 00:01:07,860
♪With you My mind is still and peaceful♪
9
00:01:08,580 --> 00:01:12,050
♪Don't blame fate and providence♪
10
00:01:12,310 --> 00:01:14,690
♪And the merciless fortune♪
11
00:01:14,690 --> 00:01:20,180
♪Wandering in the world of mortals
like it's a game♪
12
00:01:20,830 --> 00:01:24,460
♪Risking my heart♪
13
00:01:24,610 --> 00:01:26,920
♪Isn't to be regretted♪
14
00:01:26,920 --> 00:01:31,380
♪I'll exchange it
for the love of my life delightedly♪
15
00:01:31,380 --> 00:01:36,780
=A Dream of Splendor=
16
00:01:36,980 --> 00:01:39,700
=Episode 16=
17
00:01:40,040 --> 00:01:41,280
They've stolen
18
00:01:41,280 --> 00:01:42,440
all our drink recipes.
19
00:01:42,840 --> 00:01:43,840
More annoying is,
20
00:01:44,040 --> 00:01:46,560
Qingming Teahouse
has hired two pipa players,
21
00:01:46,880 --> 00:01:48,680
who play pipa
in the teahouse all day long.
22
00:01:50,360 --> 00:01:51,400
What about the Tea Art?
23
00:01:51,400 --> 00:01:52,480
Did they learn it too?
24
00:01:53,600 --> 00:01:54,480
Not that, though.
25
00:01:55,600 --> 00:01:56,800
Well, that's it.
26
00:01:57,360 --> 00:01:58,120
Also,
27
00:01:58,280 --> 00:02:00,440
you can't keep accusing them
of selling fakes, can you?
28
00:02:00,680 --> 00:02:02,040
No law
29
00:02:02,320 --> 00:02:03,120
or rule
30
00:02:03,120 --> 00:02:05,440
says that only we have the right
to sell Peach Blossom Cakes.
31
00:02:06,320 --> 00:02:06,920
Pan'er,
32
00:02:06,920 --> 00:02:08,840
why do you defend them?
33
00:02:09,360 --> 00:02:11,920
Ever since the first
Peach Blossom Cake was made,
34
00:02:11,920 --> 00:02:12,840
I had known it'd be
35
00:02:12,840 --> 00:02:14,680
stolen sooner or later.
36
00:02:15,480 --> 00:02:16,200
But
37
00:02:17,480 --> 00:02:18,320
it's actually a good thing.
38
00:02:18,800 --> 00:02:20,040
How can it be a good thing?
39
00:02:20,640 --> 00:02:21,320
Taste it.
40
00:02:31,640 --> 00:02:32,520
Too sweet.
41
00:02:34,480 --> 00:02:36,160
The filling is too greasy,
and the dough is too hard.
42
00:02:36,560 --> 00:02:37,240
It's not good.
43
00:02:38,200 --> 00:02:39,080
The problem has solved itself, then.
44
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
They can steal the recipe,
45
00:02:41,080 --> 00:02:42,160
but once being eaten,
46
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
the difference can be told.
47
00:02:44,520 --> 00:02:46,720
But those who never tried ours
48
00:02:47,040 --> 00:02:48,640
can't tell the difference.
49
00:02:48,840 --> 00:02:49,760
Shen Ruzhuo said
50
00:02:49,760 --> 00:02:52,320
that loads of people queued
for their cakes in Tea Lane.
51
00:02:52,560 --> 00:02:53,440
If they have more customers,
52
00:02:53,640 --> 00:02:54,880
we have less, right?
53
00:02:55,920 --> 00:02:56,680
Let me ask you,
54
00:02:57,080 --> 00:02:58,280
if you go watch a play,
55
00:02:58,280 --> 00:03:00,960
would you like to see one person
play the sword
56
00:03:01,040 --> 00:03:03,760
or a combat of several men?
57
00:03:04,760 --> 00:03:06,080
More men, of course.
58
00:03:11,920 --> 00:03:12,680
I get it.
59
00:03:13,360 --> 00:03:14,560
The Peach Blossom Cake
60
00:03:14,640 --> 00:03:16,000
is better to be advertised
61
00:03:16,320 --> 00:03:17,160
by our competitors
62
00:03:17,160 --> 00:03:18,440
rather than us alone.
63
00:03:19,040 --> 00:03:20,960
Once it's eaten,
64
00:03:20,960 --> 00:03:23,440
they'll immediately tell good from bad.
65
00:03:25,880 --> 00:03:27,080
It's only the three of us.
66
00:03:27,720 --> 00:03:28,360
The best we can do
67
00:03:28,560 --> 00:03:30,480
is sell several dozens of boxes a day.
68
00:03:30,720 --> 00:03:32,480
We have less than 100 customers
on a daily basis.
69
00:03:32,800 --> 00:03:34,080
Why would we
70
00:03:34,080 --> 00:03:35,600
compete with the peers in Tea Lane?
71
00:03:36,160 --> 00:03:38,040
We'll choose a way of doing business
to our advantage,
72
00:03:38,360 --> 00:03:40,280
focus on ingenuity,
gracefulness, and exquisiteness.
73
00:03:41,080 --> 00:03:44,160
We just remain
as the groundbreakers in Qiantang,
74
00:03:45,000 --> 00:03:46,600
and the more follow our lead,
75
00:03:47,120 --> 00:03:48,720
the better for the reputation
76
00:03:49,000 --> 00:03:49,680
of Half-hidden.
77
00:03:52,320 --> 00:03:54,720
As for the pipa players who copy you…
78
00:04:16,760 --> 00:04:18,270
- Bravo!
- Bravo! Bravo!
79
00:04:27,960 --> 00:04:29,760
Someone calls herself Ms. Zhao
asks to see you outside.
80
00:04:31,640 --> 00:04:32,480
Ms. Zhao?
81
00:04:39,640 --> 00:04:40,640
Ms. Zhao.
82
00:04:43,120 --> 00:04:43,880
Gentlemen.
83
00:04:44,880 --> 00:04:46,400
We have opened for seven days.
84
00:04:46,400 --> 00:04:47,680
To repay your support,
85
00:04:47,760 --> 00:04:49,600
there will be
an extra pipa performance.
86
00:04:49,640 --> 00:04:50,720
Please go upstairs.
87
00:04:52,440 --> 00:04:53,160
Are you saying
88
00:04:53,280 --> 00:04:54,440
we can listen to the music upstairs
89
00:04:54,440 --> 00:04:56,000
without buying osmanthus nectar?
90
00:04:56,440 --> 00:04:57,920
The drinks are ready for you.
91
00:04:59,080 --> 00:05:01,120
- Joy falls from Heaven.
- Wonderful.
92
00:05:01,360 --> 00:05:02,480
Thank you, Ms. Zhao.
93
00:05:02,480 --> 00:05:03,880
Keep it down, please?
94
00:05:04,280 --> 00:05:05,640
Great.
95
00:05:06,280 --> 00:05:06,880
Come on.
96
00:05:07,440 --> 00:05:08,600
It's just excellent.
97
00:05:09,040 --> 00:05:09,680
Wonderful.
98
00:05:09,920 --> 00:05:10,560
This way, please.
99
00:05:10,560 --> 00:05:11,680
But it feels like
100
00:05:11,680 --> 00:05:13,880
there are many customers.
101
00:05:14,720 --> 00:05:15,840
You didn't come yesterday.
102
00:05:16,360 --> 00:05:17,600
You were at Tea Lane, weren't you?
103
00:05:18,120 --> 00:05:20,040
Their osmanthus nectar
104
00:05:20,720 --> 00:05:22,600
costs less,
105
00:05:23,360 --> 00:05:24,200
but
106
00:05:24,200 --> 00:05:25,960
their cakes
107
00:05:25,960 --> 00:05:27,560
can't really compete
108
00:05:27,720 --> 00:05:30,360
with the ones Half-hidden makes.
109
00:05:31,920 --> 00:05:33,720
It does feel unfilled here.
110
00:05:34,080 --> 00:05:34,680
Indeed.
111
00:05:37,560 --> 00:05:39,520
I see the refreshments are ready.
112
00:05:40,560 --> 00:05:41,080
Sit, please.
113
00:05:41,080 --> 00:05:42,560
I feel very welcome.
114
00:05:46,240 --> 00:05:47,000
Sit.
115
00:06:30,040 --> 00:06:32,160
Ms. Song is an amazing musician.
116
00:06:33,040 --> 00:06:35,000
Her Song of Wang Zhaojun
117
00:06:35,480 --> 00:06:37,240
is full of emotions.
118
00:06:37,760 --> 00:06:40,280
It's like music from Heaven.
119
00:06:43,640 --> 00:06:45,280
I, however, think
120
00:06:45,360 --> 00:06:48,040
the music sounds backward
121
00:06:48,880 --> 00:06:51,000
compared to what she played
a few days ago.
122
00:07:16,760 --> 00:07:19,600
The Song of Wang Zhaojun, again?
123
00:07:23,240 --> 00:07:23,800
What…
124
00:08:10,160 --> 00:08:11,680
Is it Ms. Song in the room?
125
00:08:11,840 --> 00:08:13,770
Come on. Let's go.
126
00:08:15,560 --> 00:08:17,040
I'd like to offer
a handsome amount of gold
127
00:08:17,520 --> 00:08:19,400
for you to accept me as your student.
128
00:08:40,550 --> 00:08:41,400
W-What…
129
00:08:44,240 --> 00:08:45,120
Arise, please.
130
00:08:46,360 --> 00:08:47,840
As fellow pipa players,
131
00:08:48,120 --> 00:08:49,640
we'll look to exchange experience.
132
00:08:50,120 --> 00:08:52,480
A teacher-student
relationship isn't necessary.
133
00:08:53,640 --> 00:08:54,760
Come. We'll talk inside.
134
00:09:02,040 --> 00:09:03,840
Suniang is a fine musician,
135
00:09:04,360 --> 00:09:06,400
but in comparison,
136
00:09:06,400 --> 00:09:08,400
Ms. Song is slightly better.
137
00:09:09,760 --> 00:09:12,720
More than slightly.
138
00:09:13,560 --> 00:09:16,720
Suniang's Song of Wang Zhaojun is good,
139
00:09:16,720 --> 00:09:17,480
euphonic.
140
00:09:17,800 --> 00:09:19,440
It's top-level music.
141
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
But think about it.
142
00:09:20,720 --> 00:09:23,760
Wang Zhaojun crossed border
for the nation.
143
00:09:23,840 --> 00:09:27,120
She had more in her heart
than a female's interest.
144
00:09:27,280 --> 00:09:28,240
That's why
145
00:09:28,800 --> 00:09:31,040
Ms. Song's music
146
00:09:31,120 --> 00:09:33,680
combines euphony,
147
00:09:34,000 --> 00:09:36,160
weariness,
148
00:09:36,240 --> 00:09:38,520
homesickness,
149
00:09:38,520 --> 00:09:41,840
and, most importantly, resolution
150
00:09:42,400 --> 00:09:44,360
and patriotism.
151
00:09:44,440 --> 00:09:46,480
It delivers Wang Zhaojun's
152
00:09:46,480 --> 00:09:51,400
noble wish for a forever secure border
of the Han dynasty.
153
00:09:52,800 --> 00:09:54,600
Well said.
154
00:09:56,240 --> 00:09:57,160
However,
155
00:09:58,160 --> 00:09:59,560
the imitator
156
00:09:59,560 --> 00:10:00,840
never competes with the originator.
157
00:10:01,320 --> 00:10:02,440
It applies to the music,
158
00:10:02,840 --> 00:10:04,680
so to the food.
159
00:10:04,800 --> 00:10:05,280
Indeed.
160
00:10:05,280 --> 00:10:06,560
You can tell the differences
161
00:10:06,720 --> 00:10:07,920
from the details.
162
00:10:09,760 --> 00:10:11,520
You can go to Tea Lane
163
00:10:11,520 --> 00:10:12,480
if you like.
164
00:10:13,400 --> 00:10:15,040
From this day on,
165
00:10:15,240 --> 00:10:17,200
this will be the only place
where I enjoy the recreations.
166
00:10:17,360 --> 00:10:17,920
Wait…
167
00:10:17,920 --> 00:10:19,040
The fewer customers,
168
00:10:19,600 --> 00:10:22,840
the more Ms. Song's pipa music for me.
169
00:10:23,720 --> 00:10:24,840
I'll only come here
170
00:10:24,840 --> 00:10:27,120
just like you.
171
00:10:28,120 --> 00:10:30,200
W-W-What does
Song Yinzhang look like?
172
00:10:30,720 --> 00:10:31,480
I-I didn't really catch her look.
173
00:10:32,920 --> 00:10:35,760
What's the matter
with your pair of big eyes?
174
00:10:36,240 --> 00:10:36,800
Oh, thank you.
175
00:10:36,800 --> 00:10:38,160
You have missed too much.
176
00:10:44,880 --> 00:10:45,520
What?
177
00:10:46,560 --> 00:10:48,480
(Mr. Hu, Owner of Qingming Tea House)
They even took Suniang away?
178
00:10:51,680 --> 00:10:52,960
That's a slap in our face.
179
00:10:53,760 --> 00:10:55,240
So they treat all the tea houses
180
00:10:55,240 --> 00:10:56,840
in Tea Lane
181
00:10:57,120 --> 00:10:58,240
like dirt!
182
00:11:02,320 --> 00:11:03,440
The weather is nice.
183
00:11:04,480 --> 00:11:06,160
Nice. Really nice.
184
00:11:06,160 --> 00:11:06,880
Anybody here?
185
00:11:10,040 --> 00:11:10,640
Anybody?
186
00:11:11,080 --> 00:11:11,800
Where are the waitresses?
187
00:11:16,640 --> 00:11:18,640
Sorry, gentlemen, but we're full.
188
00:11:19,320 --> 00:11:20,400
That's strange.
189
00:11:20,720 --> 00:11:21,840
Ms. Zhao,
190
00:11:21,880 --> 00:11:23,760
you stole Suniang from us,
191
00:11:23,760 --> 00:11:25,000
and here you pretend
192
00:11:25,000 --> 00:11:26,880
that you don't know we're owners
of tea houses in Tea Lane?
193
00:11:28,320 --> 00:11:31,400
Oh, isn't it Mr. Hu,
the owner of Qingming Tea House?
194
00:11:32,120 --> 00:11:32,880
Mr. Hu.
195
00:11:33,320 --> 00:11:34,080
Mr. Hu.
196
00:11:34,520 --> 00:11:36,600
To what do I owe the honor?
197
00:11:36,840 --> 00:11:38,640
Half-hidden outshines us all.
198
00:11:39,280 --> 00:11:41,120
It's our honor to see you.
199
00:11:42,120 --> 00:11:43,560
We only came here
200
00:11:43,560 --> 00:11:45,360
to greet you.
201
00:11:46,960 --> 00:11:48,440
From days of old, the philosophy of tea
202
00:11:48,440 --> 00:11:50,160
has always been about virtues,
203
00:11:50,560 --> 00:11:51,760
peace, and harmony.
204
00:11:52,680 --> 00:11:55,720
However, Half-hidden self-assertively
205
00:11:56,160 --> 00:11:58,720
prices their services high,
206
00:11:59,200 --> 00:12:00,400
and they even came up
with the disgraceful idea
207
00:12:00,800 --> 00:12:03,600
of attracting customers with music.
208
00:12:04,520 --> 00:12:07,760
It's an approach that brothels adopt.
209
00:12:08,320 --> 00:12:10,520
They have disgraced the tea ceremony.
210
00:12:10,600 --> 00:12:11,960
A disgrace.
211
00:12:11,960 --> 00:12:12,920
A total disgrace.
212
00:12:13,680 --> 00:12:14,640
A disgrace.
213
00:12:15,640 --> 00:12:17,280
We despise such behaviors.
214
00:12:28,720 --> 00:12:32,440
So we'd like to inform you
215
00:12:33,280 --> 00:12:34,360
that from tomorrow on,
216
00:12:35,040 --> 00:12:37,600
all the 27 tea houses in Tea Lane
217
00:12:38,040 --> 00:12:41,320
won't receive those who spend money
218
00:12:42,240 --> 00:12:43,880
in Half-hidden.
219
00:12:43,880 --> 00:12:45,720
- You're not welcome.
- Yes.
220
00:12:48,360 --> 00:12:49,560
W-W-Why do you
221
00:12:49,560 --> 00:12:51,640
have to do this?
222
00:12:52,160 --> 00:12:54,240
We're all neighbors,
223
00:12:54,320 --> 00:12:55,480
friends.
224
00:12:56,240 --> 00:12:58,680
Today, we have fun in Half-hidden,
225
00:12:58,680 --> 00:13:01,400
but we'll also go to Tea Lane
226
00:13:01,400 --> 00:13:03,840
some other day with our pals.
227
00:13:03,840 --> 00:13:04,560
Yes, yes.
228
00:13:05,240 --> 00:13:06,920
Mr. Hu, harmony brings wealth.
229
00:13:06,920 --> 00:13:08,440
Harmony brings wealth, right?
230
00:13:08,440 --> 00:13:09,880
Mr. Zhuoshi,
231
00:13:10,640 --> 00:13:11,960
enough of your persuasions.
232
00:13:12,520 --> 00:13:13,640
As the saying goes,
233
00:13:14,600 --> 00:13:16,960
different people go different ways.
234
00:13:17,720 --> 00:13:20,280
Though we're only businessmen,
235
00:13:20,920 --> 00:13:22,360
we can't tolerate being compared
236
00:13:22,360 --> 00:13:25,400
with these depraved
237
00:13:25,880 --> 00:13:27,640
harlots.
238
00:13:29,040 --> 00:13:30,160
Who do you call harlots?
239
00:13:30,840 --> 00:13:32,000
Shut your dirty mouth.
240
00:13:34,240 --> 00:13:35,320
All right, all right.
241
00:13:36,080 --> 00:13:37,640
It appears
242
00:13:37,920 --> 00:13:40,440
you're here to look for trouble.
243
00:13:41,040 --> 00:13:42,520
Well, this is my question for you.
244
00:13:43,000 --> 00:13:46,520
Since you despise Half-hidden so much,
245
00:13:47,240 --> 00:13:50,000
why do you keep stealing
our business ideas?
246
00:13:51,840 --> 00:13:54,600
From our drink recipes,
our cakes, to the pipa music,
247
00:13:54,600 --> 00:13:55,800
you missed nothing.
248
00:13:56,520 --> 00:13:58,880
Everyone prices their items differently.
249
00:13:59,160 --> 00:14:00,920
You said I sell my tea for high prices,
250
00:14:01,120 --> 00:14:02,160
then answer me.
251
00:14:02,320 --> 00:14:03,960
Why do you sell the fan
252
00:14:04,280 --> 00:14:06,320
with your Peach Blossom drawing
253
00:14:06,320 --> 00:14:09,200
for 50 strings of copper coins,
254
00:14:09,760 --> 00:14:14,000
yet that of an average painter sells
only for 50 copper coins?
255
00:14:15,120 --> 00:14:16,440
And what's more absurd is,
256
00:14:17,320 --> 00:14:19,240
you spitefully call
257
00:14:19,440 --> 00:14:21,720
a cup of tea over music disgraceful.
258
00:14:21,960 --> 00:14:22,840
Here's another question for you.
259
00:14:23,160 --> 00:14:24,680
When the former emperor granted
the officials the tea of Beiyuan
260
00:14:24,840 --> 00:14:27,960
25 years ago,
261
00:14:28,320 --> 00:14:31,720
a musician played
the Spring Dawn on the scene.
262
00:14:32,560 --> 00:14:34,080
Ms. Song
263
00:14:34,440 --> 00:14:37,400
often plays music for His Majesty
in the imperial palace,
264
00:14:37,640 --> 00:14:40,360
yet you call her a depraved harlot?
265
00:14:41,120 --> 00:14:41,840
Are you saying
266
00:14:41,840 --> 00:14:44,200
that His Majesty has no taste?
267
00:14:44,720 --> 00:14:46,040
Well said. Well said.
268
00:14:47,240 --> 00:14:49,200
Yes, yes. That's true.
269
00:14:49,200 --> 00:14:51,720
We won't argue with women.
270
00:14:52,120 --> 00:14:53,960
Anyway, from tomorrow on,
271
00:14:54,240 --> 00:14:57,480
you choose between Tea Lane
and Half-hidden.
272
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
It's either them or us.
273
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
How do we make the choice?
274
00:15:01,840 --> 00:15:02,880
Right, right.
275
00:15:03,200 --> 00:15:03,880
It's too difficult for us.
276
00:15:03,880 --> 00:15:04,520
See you.
277
00:15:05,520 --> 00:15:06,240
Stop.
278
00:15:07,800 --> 00:15:09,760
You came to look for trouble,
279
00:15:09,760 --> 00:15:10,920
and you don't get away with it.
280
00:15:11,800 --> 00:15:13,040
None of you gets out of here.
281
00:15:13,200 --> 00:15:14,120
What? What do they want?
282
00:15:14,120 --> 00:15:14,960
What is all this?
283
00:15:15,880 --> 00:15:17,200
You're pushing us
284
00:15:17,440 --> 00:15:20,600
to close our business.
285
00:15:20,720 --> 00:15:21,920
But there are still rules.
286
00:15:22,320 --> 00:15:24,160
Before we opened Half-hidden,
287
00:15:24,360 --> 00:15:26,600
we registered and paid money
288
00:15:26,760 --> 00:15:28,320
in the tea association
of the Eastern Capital.
289
00:15:28,720 --> 00:15:30,960
If this doesn't end well,
290
00:15:31,680 --> 00:15:33,920
I'll leave my business here,
291
00:15:34,440 --> 00:15:35,640
sue you in the local government
292
00:15:35,840 --> 00:15:37,680
and let everyone here see
293
00:15:37,680 --> 00:15:38,720
who's right and who's wrong.
294
00:15:39,400 --> 00:15:40,040
You...
295
00:15:40,240 --> 00:15:41,280
Why are you
296
00:15:41,920 --> 00:15:43,240
such a vicious woman?
297
00:15:43,320 --> 00:15:44,640
Compared to what you did,
298
00:15:44,640 --> 00:15:46,080
I'm a lot nicer and kinder.
299
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
When you bullied
300
00:15:47,240 --> 00:15:48,320
and insulted us,
301
00:15:48,480 --> 00:15:50,040
didn't you think we'd get back at you?
302
00:15:50,680 --> 00:15:52,720
Or you think you can push us around
303
00:15:52,720 --> 00:15:53,960
just because we're women?
304
00:15:53,960 --> 00:15:55,360
You actually believe we'll
listen to your nonsense
305
00:15:55,360 --> 00:15:56,360
and close our shop that easily?
306
00:15:57,240 --> 00:15:59,200
Uh… It's…
307
00:16:02,920 --> 00:16:04,840
They're new in the capital city,
308
00:16:04,840 --> 00:16:06,440
and already, they have opened
this large tea house.
309
00:16:06,840 --> 00:16:09,080
I don't think it's a good idea
to escalate the friction.
310
00:16:09,320 --> 00:16:11,120
But we mustn't yield at this point.
311
00:16:16,200 --> 00:16:17,440
Then what do you want?
312
00:16:17,960 --> 00:16:18,720
Zhao Pan'er.
313
00:16:19,600 --> 00:16:21,120
Don't think we'll be threatened
314
00:16:21,120 --> 00:16:22,000
if you play a badass.
315
00:16:24,880 --> 00:16:25,760
How about
316
00:16:27,080 --> 00:16:29,480
a match of tea ceremony with me?
317
00:16:30,040 --> 00:16:31,080
You ask for a contest?
318
00:16:31,240 --> 00:16:31,840
Correct.
319
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
If you lose,
320
00:16:34,720 --> 00:16:36,200
you are to close
your business immediately.
321
00:16:36,880 --> 00:16:37,920
If we lose,
322
00:16:38,800 --> 00:16:40,360
we'll pour tea to apologize to you,
323
00:16:40,720 --> 00:16:41,960
and we won't say any bad word
324
00:16:42,240 --> 00:16:43,640
against Half-hidden anymore.
325
00:16:44,280 --> 00:16:44,920
So?
326
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
Do you accept the challenge?
327
00:16:48,440 --> 00:16:49,000
Sure.
328
00:16:56,880 --> 00:16:57,680
I take the challenge.
329
00:17:05,110 --> 00:17:06,160
Come and see. Come and see.
330
00:17:06,160 --> 00:17:08,760
The tea house owners from Tea Lane
challenge Half-hidden.
331
00:17:09,070 --> 00:17:09,830
- Come and see.
- Come on. Let's have a look.
332
00:17:10,240 --> 00:17:11,200
Come and see.
333
00:17:11,280 --> 00:17:13,440
The tea house owners from Tea Lane
throw down a challenge.
334
00:17:15,240 --> 00:17:16,590
Come here. Come here.
335
00:17:16,960 --> 00:17:17,800
Who are you?
336
00:17:18,440 --> 00:17:19,720
Sun Li.
337
00:17:19,760 --> 00:17:21,480
I heard your voice from a distance.
338
00:17:21,590 --> 00:17:22,560
Why are you hanging
around the street?
339
00:17:22,560 --> 00:17:23,310
Go to school now.
340
00:17:23,720 --> 00:17:24,830
Come on, Mr. Du.
341
00:17:24,960 --> 00:17:26,200
The tea house owners from Tea Lane
342
00:17:26,200 --> 00:17:27,920
came to challenge Half-hidden.
343
00:17:28,000 --> 00:17:28,960
That's fun.
344
00:17:29,160 --> 00:17:30,280
You wouldn't like to miss out on that.
345
00:17:30,640 --> 00:17:32,280
- That's more interesting than school.
- Challenge?
346
00:17:32,680 --> 00:17:34,040
So it's a tea ceremony contest?
347
00:17:36,840 --> 00:17:38,880
I'll teach you
what a tea ceremony contest is.
348
00:18:24,560 --> 00:18:26,640
What are the rules
in the Eastern Capital?
349
00:18:28,200 --> 00:18:29,240
There are three aspects.
350
00:18:29,760 --> 00:18:33,920
Color, water trace, and the taste.
351
00:18:35,000 --> 00:18:37,560
We pick our own tea bricks and water,
352
00:18:37,760 --> 00:18:39,360
and we'll have five tasters.
353
00:18:40,080 --> 00:18:41,280
Best out of 3.
354
00:18:41,920 --> 00:18:42,480
Do you accept the rules?
355
00:18:45,800 --> 00:18:46,520
Sure.
356
00:18:47,080 --> 00:18:47,800
Good.
357
00:18:55,000 --> 00:18:56,760
I shall use
358
00:18:57,040 --> 00:18:58,560
Beiyuan Early Spring Tea.
359
00:19:00,920 --> 00:19:01,960
As we all know,
360
00:19:02,680 --> 00:19:04,200
tea picked before Qingming Festival
values as much as gold.
361
00:19:17,280 --> 00:19:18,640
Since we're from Qiantang,
362
00:19:18,840 --> 00:19:22,280
we'll, of course, use
Jing Shan Tea before Grain Rain.
363
00:19:34,760 --> 00:19:36,400
I can't find my eyeglasses.
364
00:19:36,720 --> 00:19:38,200
Tell me what's going on.
365
00:19:41,240 --> 00:19:43,200
Mr. Hu has a gold grinder.
366
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
It's dazzling.
367
00:19:48,360 --> 00:19:50,560
The water I shall use
368
00:19:51,120 --> 00:19:52,880
is Chan spring from Mt. Tiantai.
369
00:19:53,120 --> 00:19:55,040
- Whoa. Chan spring.
- Chan spring.
370
00:19:55,400 --> 00:19:56,320
That's professional.
371
00:19:56,320 --> 00:19:57,080
Yes.
372
00:20:00,960 --> 00:20:02,800
We'll use
373
00:20:03,720 --> 00:20:04,920
ordinary rainwater.
374
00:20:06,720 --> 00:20:07,280
That's…
375
00:20:07,680 --> 00:20:08,640
Rainwater?
376
00:20:17,960 --> 00:20:19,160
In this case,
377
00:20:19,800 --> 00:20:23,120
Half-hidden sets themselves
at a disadvantage at the start.
378
00:20:25,520 --> 00:20:27,000
Beiyuan Tea
379
00:20:27,240 --> 00:20:29,000
is tribute tea of this year.
380
00:20:29,920 --> 00:20:31,160
Jing Shan Tea?
381
00:20:31,520 --> 00:20:33,440
I've never heard of that.
382
00:20:34,440 --> 00:20:36,640
And it's before Grain Rain.
383
00:20:38,720 --> 00:20:40,480
According to Lu Yu's Book of Tea,
384
00:20:41,360 --> 00:20:43,400
spring water from the mountain
385
00:20:43,880 --> 00:20:45,480
is best for making tea.
386
00:20:46,480 --> 00:20:49,120
Rainwater can't compete
387
00:20:49,120 --> 00:20:51,040
with Chan spring from Mt. Tiantai.
388
00:20:51,040 --> 00:20:52,120
Exactly.
389
00:20:56,560 --> 00:20:57,160
Here.
390
00:20:58,480 --> 00:21:03,440
This is the gold grinder passed down
by Lu Tong, the God of Tea.
391
00:21:04,920 --> 00:21:05,720
It's gold.
392
00:21:08,320 --> 00:21:10,640
A gold grinder overtops all.
393
00:21:10,720 --> 00:21:11,960
It won't stain or taint the tea.
394
00:21:12,640 --> 00:21:14,160
The tea ground by it
395
00:21:14,680 --> 00:21:15,960
is fine and fragrant.
396
00:21:19,200 --> 00:21:21,600
In contrast, Ms. Zhao's
397
00:21:21,680 --> 00:21:23,440
little grinder
398
00:21:23,440 --> 00:21:24,640
seems cheap.
399
00:23:00,480 --> 00:23:02,200
Just grind the tea.
400
00:23:02,520 --> 00:23:05,120
What's with the coquettish dance?
401
00:23:06,760 --> 00:23:08,320
How about a dance-off?
402
00:23:08,960 --> 00:23:11,080
It's obviously the brothel way.
403
00:23:12,760 --> 00:23:14,400
Watch your mouth.
404
00:23:15,080 --> 00:23:16,920
Great men can have poor births.
405
00:23:17,240 --> 00:23:18,840
Shi Le was but a slave,
406
00:23:18,840 --> 00:23:20,160
yet he would become
the founding emperor of a dynasty.
407
00:23:20,480 --> 00:23:23,160
The contestants are allowed
to show off their own skills.
408
00:23:23,360 --> 00:23:27,080
Half-hidden never called
his gold grinder superficial.
409
00:23:27,800 --> 00:23:30,400
Mr. Hu's bitter words
410
00:23:30,520 --> 00:23:31,880
have made himself look bad.
411
00:23:55,960 --> 00:23:56,880
This is new.
412
00:23:56,880 --> 00:23:58,280
She's a good dancer.
413
00:24:01,360 --> 00:24:02,200
Whoa.
414
00:24:46,360 --> 00:24:48,160
With the fan in her hand,
415
00:24:48,680 --> 00:24:51,240
it looks like the dance of butterfly
at the festivals.
416
00:24:52,760 --> 00:24:54,520
Time for tea-making, right?
417
00:24:55,200 --> 00:24:57,880
Yes. Mr. Hu has begun.
418
00:26:29,200 --> 00:26:31,960
Drip like the breath
of a silver dragon.
419
00:26:33,000 --> 00:26:35,480
Stir with proficiency.
420
00:26:37,640 --> 00:26:40,040
He's an adept tea-maker from Tea Lane.
421
00:27:33,240 --> 00:27:35,520
Ms. Zhao's stirring
422
00:27:35,960 --> 00:27:39,160
is similar to
an instrument-playing technique.
423
00:27:41,160 --> 00:27:41,920
It… It's…
424
00:27:42,720 --> 00:27:43,480
Yes.
425
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
Although Ms. Zhao rarely plays
to the audience,
426
00:27:46,760 --> 00:27:48,360
but she has spent over a decade
427
00:27:48,920 --> 00:27:50,560
on practicing zither.
428
00:27:54,560 --> 00:27:56,360
Gentlemen, please listen.
429
00:28:03,280 --> 00:28:04,560
A Parting Tune
with A Thrice Repeated Refrain?
430
00:28:06,120 --> 00:28:09,240
Ms. Zhao plays a piece of music
431
00:28:09,240 --> 00:28:11,080
using the bowl.
432
00:28:11,280 --> 00:28:12,040
It's…
433
00:28:35,440 --> 00:28:36,600
My tea is done.
434
00:28:46,530 --> 00:28:47,530
I'm not sure. Let me see.
435
00:28:47,540 --> 00:28:48,720
Who is the winner?
436
00:28:51,240 --> 00:28:54,480
The color, the water trace, the taste.
437
00:28:54,840 --> 00:28:58,120
So it's a contest of not only the taste
438
00:28:58,120 --> 00:28:59,800
but also the color and the foam.
439
00:29:00,520 --> 00:29:03,880
It means the tea with a nicer color
440
00:29:03,880 --> 00:29:04,800
and a better foam wins.
441
00:29:05,560 --> 00:29:06,920
The winner's tea should be whiter
442
00:29:07,040 --> 00:29:09,160
and the foam should last longer.
443
00:29:10,280 --> 00:29:11,160
Pretty much, yes.
444
00:29:14,920 --> 00:29:16,520
The tea color
445
00:29:16,520 --> 00:29:17,280
looks good.
446
00:29:23,120 --> 00:29:24,680
Good tea, indeed.
447
00:29:24,680 --> 00:29:25,520
Yes.
448
00:29:26,560 --> 00:29:29,560
Both pure white.
449
00:29:30,240 --> 00:29:31,280
Both bowls of tea are top quality.
450
00:29:32,480 --> 00:29:33,960
A draw
451
00:29:34,360 --> 00:29:35,040
for the tea-color round.
452
00:29:36,640 --> 00:29:38,080
Bravo.
453
00:29:39,960 --> 00:29:40,840
Next,
454
00:29:41,280 --> 00:29:43,520
the foam.
455
00:30:08,240 --> 00:30:08,960
Oh, no.
456
00:30:09,080 --> 00:30:11,840
Ms. Zhao's foam starts to dissipate.
457
00:31:30,740 --> 00:31:33,220
(Tea)
458
00:32:00,660 --> 00:32:02,180
(Tea)
459
00:32:13,960 --> 00:32:14,880
Ms. Zhao,
460
00:32:15,040 --> 00:32:16,800
I'm afraid
461
00:32:17,200 --> 00:32:18,600
you lost the water-trace round.
462
00:32:18,920 --> 00:32:20,840
- Bravo. Bravo.
- Bravo.
463
00:32:20,960 --> 00:32:21,720
Bravo.
464
00:32:21,720 --> 00:32:22,520
Gentlemen,
465
00:32:22,920 --> 00:32:24,360
please look closely.
466
00:32:27,720 --> 00:32:28,320
It's…
467
00:32:39,520 --> 00:32:40,120
Look.
468
00:32:41,360 --> 00:32:44,840
It's Tea Art, the drawing of tea.
469
00:32:46,150 --> 00:32:46,620
Amazing.
470
00:32:46,640 --> 00:32:47,520
Tea Art.
471
00:32:47,760 --> 00:32:49,200
Haven't seen this for ages.
472
00:32:49,240 --> 00:32:50,880
Where did you learn it, Ms. Zhao?
473
00:32:52,360 --> 00:32:53,120
Guys,
474
00:32:53,520 --> 00:32:54,800
who's the winner
475
00:32:55,480 --> 00:32:56,520
for the water-trace round?
476
00:32:57,360 --> 00:33:00,720
Ms. Zhao, of course.
477
00:33:00,720 --> 00:33:02,960
- Bravo.
- Bravo.
478
00:33:03,200 --> 00:33:03,840
Bravo.
479
00:33:06,080 --> 00:33:06,800
Nice.
480
00:33:07,640 --> 00:33:08,960
Just excellent.
481
00:33:08,960 --> 00:33:10,400
Excellent. Amazing.
482
00:33:13,120 --> 00:33:15,160
The last round is the taste.
483
00:33:15,480 --> 00:33:17,080
We may win.
484
00:34:19,360 --> 00:34:20,560
Beiyuan Tea
485
00:34:20,800 --> 00:34:22,400
has a mellow taste.
486
00:34:23,150 --> 00:34:24,800
It is the king's tea.
487
00:34:25,960 --> 00:34:29,280
A treasure, indeed.
488
00:34:29,840 --> 00:34:31,710
- Bravo.
- Bravo. Bravo.
489
00:34:35,190 --> 00:34:36,440
What about Half-hidden's tea?
490
00:34:36,440 --> 00:34:38,670
Please try our tea.
491
00:35:02,880 --> 00:35:06,000
It's the first time I try Jing Shan tea.
492
00:35:06,400 --> 00:35:09,840
I don't feel the wonder of it.
493
00:35:10,240 --> 00:35:13,160
It has no bitterness
494
00:35:13,600 --> 00:35:16,160
but the taste of freshness.
495
00:35:16,920 --> 00:35:19,520
As if I were now at home
496
00:35:19,520 --> 00:35:20,920
watching the chrysanthemum.
497
00:35:21,080 --> 00:35:24,560
It feels like the cool autumn.
498
00:35:26,280 --> 00:35:27,840
The same for me.
499
00:35:29,400 --> 00:35:30,560
From the first sip,
500
00:35:30,800 --> 00:35:33,120
before the fragrance and taste kick in,
501
00:35:33,360 --> 00:35:35,960
it's the feeling of ethereality.
502
00:35:35,960 --> 00:35:39,280
Like I transcended.
503
00:35:39,760 --> 00:35:40,880
Yes, yes. That's right.
504
00:35:40,880 --> 00:35:42,120
Exactly. Exactly.
505
00:35:42,120 --> 00:35:43,440
People's spiritual heights are leveled.
506
00:35:43,440 --> 00:35:44,880
So is tea.
507
00:35:45,360 --> 00:35:47,920
You don't need the best water and leaf
508
00:35:47,920 --> 00:35:49,400
to make the best tea.
509
00:35:49,800 --> 00:35:51,000
The best match
510
00:35:51,240 --> 00:35:52,720
brings the tea to higher levels.
511
00:35:54,720 --> 00:35:56,080
Enough of the intangible stuff.
512
00:35:56,520 --> 00:35:59,840
Tea is all about the taste.
513
00:35:59,960 --> 00:36:00,680
Yes.
514
00:36:00,680 --> 00:36:02,800
Who wins this round?
515
00:36:18,400 --> 00:36:18,920
Great.
516
00:36:18,920 --> 00:36:19,560
Thank you, sir.
517
00:36:19,560 --> 00:36:21,280
Great. We win.
518
00:36:22,960 --> 00:36:23,720
Perfect.
519
00:36:23,760 --> 00:36:24,480
Yes.
520
00:36:48,120 --> 00:36:50,240
- We win!
- We win! We win!
521
00:36:56,080 --> 00:36:57,080
Sorry, guys.
522
00:36:57,440 --> 00:36:58,560
After deliberation,
523
00:36:58,920 --> 00:37:00,080
I decide
524
00:37:00,320 --> 00:37:01,680
that although your tea is good, Mr. Hu,
525
00:37:02,560 --> 00:37:04,240
I can get it anywhere
526
00:37:04,560 --> 00:37:05,640
outside Tea Lane
527
00:37:05,800 --> 00:37:07,080
if I want.
528
00:37:07,560 --> 00:37:09,680
I'll just invite a tea expert
529
00:37:10,040 --> 00:37:11,040
to my house.
530
00:37:12,520 --> 00:37:14,280
However,
531
00:37:16,240 --> 00:37:17,760
Ms. Zhao's tea is unique.
532
00:37:17,920 --> 00:37:19,240
Only she can make it.
533
00:37:20,560 --> 00:37:21,400
So, gentlemen,
534
00:37:21,960 --> 00:37:24,480
I'm on Half-hidden's side.
535
00:37:24,680 --> 00:37:25,760
- Bravo.
- Bravo.
536
00:37:27,640 --> 00:37:28,360
We win.
537
00:37:44,160 --> 00:37:44,760
Good work.
538
00:37:46,920 --> 00:37:47,720
Gentlemen,
539
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
in terms of tea ceremony,
540
00:37:50,920 --> 00:37:52,000
one can play to their strengths
541
00:37:52,640 --> 00:37:55,560
as long as the rule allows it.
542
00:37:57,320 --> 00:37:58,000
Yes,
543
00:37:58,320 --> 00:38:01,320
I was degraded to a music performer
due to my father's sin.
544
00:38:02,040 --> 00:38:04,040
But my name has been removed.
545
00:38:05,160 --> 00:38:07,080
I'd like to apply my dance skills
learned in childhood
546
00:38:07,360 --> 00:38:10,040
to tea-making.
547
00:38:10,960 --> 00:38:12,480
People say,
548
00:38:12,960 --> 00:38:14,840
tea and personality are correlated.
549
00:38:15,520 --> 00:38:18,160
If the tea is emotionally invested,
550
00:38:18,640 --> 00:38:21,040
it will be appreciated.
551
00:38:21,760 --> 00:38:22,640
If so,
552
00:38:23,640 --> 00:38:27,080
it doesn't matter whether the leaf
is from the imperial tea garden
553
00:38:27,960 --> 00:38:30,400
or the mountain in Qiantang, does it?
554
00:38:30,760 --> 00:38:32,120
Well said. Well said.
555
00:38:32,440 --> 00:38:33,160
Good point.
556
00:38:43,920 --> 00:38:47,280
Ms. Zhao, you have enlightened me.
557
00:38:49,040 --> 00:38:51,120
You're more skilled than me.
558
00:38:51,960 --> 00:38:53,240
I admit defeat.
559
00:38:54,040 --> 00:38:59,400
You're welcome to visit us
in Tea Lane, Ms. Zhao.
560
00:39:08,720 --> 00:39:09,240
Let's go.
561
00:39:09,240 --> 00:39:09,800
Come on.
562
00:39:10,400 --> 00:39:11,320
Congratulations.
563
00:39:11,640 --> 00:39:13,120
- Half-hidden is better.
- Congrats.
564
00:39:13,120 --> 00:39:13,720
Yes.
565
00:39:13,840 --> 00:39:15,240
Thank you for your support.
566
00:39:15,640 --> 00:39:17,880
Please have some fresh air
at the backyard.
567
00:39:18,160 --> 00:39:20,240
We have prepared free baked breads
568
00:39:20,320 --> 00:39:21,080
and chrysanthemum drinks
569
00:39:21,320 --> 00:39:22,600
for you.
570
00:39:23,640 --> 00:39:24,520
Good. Excellent.
571
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
Let's go. Let's go.
572
00:39:25,560 --> 00:39:26,160
Please, please.
573
00:39:26,160 --> 00:39:26,840
Wonderful.
574
00:39:27,320 --> 00:39:28,280
You go to school.
575
00:39:28,280 --> 00:39:29,320
Go. Quickly.
576
00:39:30,520 --> 00:39:31,480
Outstanding.
577
00:39:31,580 --> 00:39:32,160
Come on. Come on.
578
00:39:32,160 --> 00:39:32,680
Please.
579
00:39:32,680 --> 00:39:33,600
Sirs.
580
00:39:36,320 --> 00:39:37,040
Interesting.
581
00:39:37,440 --> 00:39:39,600
We enjoyed a good match,
and we'll have free food.
582
00:39:40,520 --> 00:39:42,080
Did you see the final moment?
583
00:39:42,080 --> 00:39:43,120
I couldn't see clearly,
584
00:39:43,120 --> 00:39:45,040
but that one drop of water…
585
00:40:00,720 --> 00:40:01,280
What's…
586
00:40:05,720 --> 00:40:06,360
Thanks.
587
00:40:08,200 --> 00:40:08,880
Get up.
588
00:40:10,600 --> 00:40:11,480
Get up.
589
00:40:12,800 --> 00:40:13,760
I'm really sorry.
590
00:40:16,720 --> 00:40:17,440
- I'll clean you up.
- Sorry.
591
00:40:17,520 --> 00:40:18,200
No, no, no.
592
00:40:18,200 --> 00:40:19,480
I'll do it myself. No bother.
593
00:40:19,920 --> 00:40:20,880
Thank you
594
00:40:20,880 --> 00:40:22,280
for your supportive comments earlier.
595
00:40:22,680 --> 00:40:23,320
You're welcome.
596
00:40:23,320 --> 00:40:24,520
Thank you, too.
597
00:40:25,440 --> 00:40:26,080
No problem. No problem.
598
00:40:26,080 --> 00:40:27,280
Do come here more often.
599
00:40:29,640 --> 00:40:32,080
How come you look kind of familiar?
600
00:40:36,400 --> 00:40:38,240
You look familiar, as well.
601
00:40:38,800 --> 00:40:39,560
Du,
602
00:40:39,560 --> 00:40:40,680
you know…
603
00:40:43,200 --> 00:40:44,640
Look,
604
00:40:44,760 --> 00:40:47,840
this is an actual white-faced scholar.
605
00:40:47,840 --> 00:40:48,480
Yes.
606
00:40:49,880 --> 00:40:52,200
You don't hit on a girl
in the cliché way
607
00:40:52,200 --> 00:40:53,280
of acting clumsy.
608
00:40:53,680 --> 00:40:54,440
It's but a misunderstanding.
609
00:40:54,440 --> 00:40:56,120
No clumsiness at all.
610
00:40:56,120 --> 00:40:56,920
Yuan Tuntian,
611
00:40:57,040 --> 00:40:58,320
I'm fine with you mocking me,
612
00:40:58,520 --> 00:41:01,280
why do you have to
make fun of this scholar?
613
00:41:03,960 --> 00:41:05,760
You won't get cakes anymore.
614
00:41:05,960 --> 00:41:07,040
No. Please.
615
00:41:08,320 --> 00:41:09,200
All right. All right.
616
00:41:09,200 --> 00:41:11,080
You silly short-sighted man.
617
00:41:11,200 --> 00:41:12,600
Without your eyeglasses,
618
00:41:12,600 --> 00:41:13,320
you're virtually blind.
619
00:41:13,320 --> 00:41:14,720
Put them on.
620
00:41:14,840 --> 00:41:15,720
Unbelievable.
621
00:41:38,160 --> 00:41:41,120
What a kind and lovely lady.
622
00:43:53,100 --> 00:43:58,760
♪A feeling of depression♪
623
00:43:59,110 --> 00:44:05,220
♪Falls on those will part
just like moonlight♪
624
00:44:05,220 --> 00:44:10,540
♪How can we forget each other♪
625
00:44:10,540 --> 00:44:15,130
♪Wind blows and time flies♪
626
00:44:17,050 --> 00:44:22,760
♪When the splendor fades away
only the smell lingers♪
627
00:44:23,110 --> 00:44:28,630
♪In the corner of memories
there are sad moments♪
628
00:44:29,130 --> 00:44:34,490
♪Emotions go on and on♪
629
00:44:34,670 --> 00:44:39,940
♪Because time is short but love is hot♪
630
00:44:40,620 --> 00:44:43,750
♪Stars wink for you♪
631
00:44:43,750 --> 00:44:46,600
♪Romance is crazy about you♪
632
00:44:46,600 --> 00:44:49,480
♪Who even waits for you♪
633
00:44:49,680 --> 00:44:52,680
♪Until the end of her life♪
634
00:44:52,680 --> 00:44:55,490
♪When I look back one day♪
635
00:44:55,610 --> 00:44:58,730
♪I'll let go of everything♪
636
00:44:59,050 --> 00:45:05,240
♪I'll hold your hand
and never let you down♪
637
00:45:05,240 --> 00:45:10,680
♪Ah Ah Ah♪
638
00:45:10,680 --> 00:45:16,650
♪When our eyes get wet with tears
for each other♪
639
00:45:17,160 --> 00:45:22,660
♪Ah Ah Ah♪
640
00:45:22,660 --> 00:45:30,830
♪I'll enjoy a simple life with you♪
38697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.