All language subtitles for A.Dream.of.Splendor.2022.EP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,990 --> 00:00:25,030 ♪Having survived the winter I'm expecting the flower season♪ 2 00:00:25,750 --> 00:00:30,130 ♪Smiling in a spring breeze I'm immersed in it♪ 3 00:00:32,220 --> 00:00:37,780 ♪Whose breath warmed my cold heart♪ 4 00:00:38,100 --> 00:00:43,120 ♪And stirred up ripples♪ 5 00:00:44,610 --> 00:00:49,730 ♪A figure may be reflected in my eyes♪ 6 00:00:50,380 --> 00:00:55,900 ♪Bring back numerous memories♪ 7 00:00:56,960 --> 00:01:02,080 ♪Through my life I've endured hardships for love♪ 8 00:01:02,740 --> 00:01:07,860 ♪With you My mind is still and peaceful♪ 9 00:01:08,580 --> 00:01:12,050 ♪Don't blame fate and providence♪ 10 00:01:12,310 --> 00:01:14,690 ♪And the merciless fortune♪ 11 00:01:14,690 --> 00:01:20,180 ♪Wandering in the world of mortals like it's a game♪ 12 00:01:20,830 --> 00:01:24,460 ♪Risking my heart♪ 13 00:01:24,610 --> 00:01:26,920 ♪Isn't to be regretted♪ 14 00:01:26,920 --> 00:01:31,380 ♪I'll exchange it for the love of my life delightedly♪ 15 00:01:31,380 --> 00:01:36,780 =A Dream of Splendor= 16 00:01:36,980 --> 00:01:39,700 =Episode 16= 17 00:01:40,040 --> 00:01:41,280 They've stolen 18 00:01:41,280 --> 00:01:42,440 all our drink recipes. 19 00:01:42,840 --> 00:01:43,840 More annoying is, 20 00:01:44,040 --> 00:01:46,560 Qingming Teahouse has hired two pipa players, 21 00:01:46,880 --> 00:01:48,680 who play pipa in the teahouse all day long. 22 00:01:50,360 --> 00:01:51,400 What about the Tea Art? 23 00:01:51,400 --> 00:01:52,480 Did they learn it too? 24 00:01:53,600 --> 00:01:54,480 Not that, though. 25 00:01:55,600 --> 00:01:56,800 Well, that's it. 26 00:01:57,360 --> 00:01:58,120 Also, 27 00:01:58,280 --> 00:02:00,440 you can't keep accusing them of selling fakes, can you? 28 00:02:00,680 --> 00:02:02,040 No law 29 00:02:02,320 --> 00:02:03,120 or rule 30 00:02:03,120 --> 00:02:05,440 says that only we have the right to sell Peach Blossom Cakes. 31 00:02:06,320 --> 00:02:06,920 Pan'er, 32 00:02:06,920 --> 00:02:08,840 why do you defend them? 33 00:02:09,360 --> 00:02:11,920 Ever since the first Peach Blossom Cake was made, 34 00:02:11,920 --> 00:02:12,840 I had known it'd be 35 00:02:12,840 --> 00:02:14,680 stolen sooner or later. 36 00:02:15,480 --> 00:02:16,200 But 37 00:02:17,480 --> 00:02:18,320 it's actually a good thing. 38 00:02:18,800 --> 00:02:20,040 How can it be a good thing? 39 00:02:20,640 --> 00:02:21,320 Taste it. 40 00:02:31,640 --> 00:02:32,520 Too sweet. 41 00:02:34,480 --> 00:02:36,160 The filling is too greasy, and the dough is too hard. 42 00:02:36,560 --> 00:02:37,240 It's not good. 43 00:02:38,200 --> 00:02:39,080 The problem has solved itself, then. 44 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 They can steal the recipe, 45 00:02:41,080 --> 00:02:42,160 but once being eaten, 46 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 the difference can be told. 47 00:02:44,520 --> 00:02:46,720 But those who never tried ours 48 00:02:47,040 --> 00:02:48,640 can't tell the difference. 49 00:02:48,840 --> 00:02:49,760 Shen Ruzhuo said 50 00:02:49,760 --> 00:02:52,320 that loads of people queued for their cakes in Tea Lane. 51 00:02:52,560 --> 00:02:53,440 If they have more customers, 52 00:02:53,640 --> 00:02:54,880 we have less, right? 53 00:02:55,920 --> 00:02:56,680 Let me ask you, 54 00:02:57,080 --> 00:02:58,280 if you go watch a play, 55 00:02:58,280 --> 00:03:00,960 would you like to see one person play the sword 56 00:03:01,040 --> 00:03:03,760 or a combat of several men? 57 00:03:04,760 --> 00:03:06,080 More men, of course. 58 00:03:11,920 --> 00:03:12,680 I get it. 59 00:03:13,360 --> 00:03:14,560 The Peach Blossom Cake 60 00:03:14,640 --> 00:03:16,000 is better to be advertised 61 00:03:16,320 --> 00:03:17,160 by our competitors 62 00:03:17,160 --> 00:03:18,440 rather than us alone. 63 00:03:19,040 --> 00:03:20,960 Once it's eaten, 64 00:03:20,960 --> 00:03:23,440 they'll immediately tell good from bad. 65 00:03:25,880 --> 00:03:27,080 It's only the three of us. 66 00:03:27,720 --> 00:03:28,360 The best we can do 67 00:03:28,560 --> 00:03:30,480 is sell several dozens of boxes a day. 68 00:03:30,720 --> 00:03:32,480 We have less than 100 customers on a daily basis. 69 00:03:32,800 --> 00:03:34,080 Why would we 70 00:03:34,080 --> 00:03:35,600 compete with the peers in Tea Lane? 71 00:03:36,160 --> 00:03:38,040 We'll choose a way of doing business to our advantage, 72 00:03:38,360 --> 00:03:40,280 focus on ingenuity, gracefulness, and exquisiteness. 73 00:03:41,080 --> 00:03:44,160 We just remain as the groundbreakers in Qiantang, 74 00:03:45,000 --> 00:03:46,600 and the more follow our lead, 75 00:03:47,120 --> 00:03:48,720 the better for the reputation 76 00:03:49,000 --> 00:03:49,680 of Half-hidden. 77 00:03:52,320 --> 00:03:54,720 As for the pipa players who copy you… 78 00:04:16,760 --> 00:04:18,270 - Bravo! - Bravo! Bravo! 79 00:04:27,960 --> 00:04:29,760 Someone calls herself Ms. Zhao asks to see you outside. 80 00:04:31,640 --> 00:04:32,480 Ms. Zhao? 81 00:04:39,640 --> 00:04:40,640 Ms. Zhao. 82 00:04:43,120 --> 00:04:43,880 Gentlemen. 83 00:04:44,880 --> 00:04:46,400 We have opened for seven days. 84 00:04:46,400 --> 00:04:47,680 To repay your support, 85 00:04:47,760 --> 00:04:49,600 there will be an extra pipa performance. 86 00:04:49,640 --> 00:04:50,720 Please go upstairs. 87 00:04:52,440 --> 00:04:53,160 Are you saying 88 00:04:53,280 --> 00:04:54,440 we can listen to the music upstairs 89 00:04:54,440 --> 00:04:56,000 without buying osmanthus nectar? 90 00:04:56,440 --> 00:04:57,920 The drinks are ready for you. 91 00:04:59,080 --> 00:05:01,120 - Joy falls from Heaven. - Wonderful. 92 00:05:01,360 --> 00:05:02,480 Thank you, Ms. Zhao. 93 00:05:02,480 --> 00:05:03,880 Keep it down, please? 94 00:05:04,280 --> 00:05:05,640 Great. 95 00:05:06,280 --> 00:05:06,880 Come on. 96 00:05:07,440 --> 00:05:08,600 It's just excellent. 97 00:05:09,040 --> 00:05:09,680 Wonderful. 98 00:05:09,920 --> 00:05:10,560 This way, please. 99 00:05:10,560 --> 00:05:11,680 But it feels like 100 00:05:11,680 --> 00:05:13,880 there are many customers. 101 00:05:14,720 --> 00:05:15,840 You didn't come yesterday. 102 00:05:16,360 --> 00:05:17,600 You were at Tea Lane, weren't you? 103 00:05:18,120 --> 00:05:20,040 Their osmanthus nectar 104 00:05:20,720 --> 00:05:22,600 costs less, 105 00:05:23,360 --> 00:05:24,200 but 106 00:05:24,200 --> 00:05:25,960 their cakes 107 00:05:25,960 --> 00:05:27,560 can't really compete 108 00:05:27,720 --> 00:05:30,360 with the ones Half-hidden makes. 109 00:05:31,920 --> 00:05:33,720 It does feel unfilled here. 110 00:05:34,080 --> 00:05:34,680 Indeed. 111 00:05:37,560 --> 00:05:39,520 I see the refreshments are ready. 112 00:05:40,560 --> 00:05:41,080 Sit, please. 113 00:05:41,080 --> 00:05:42,560 I feel very welcome. 114 00:05:46,240 --> 00:05:47,000 Sit. 115 00:06:30,040 --> 00:06:32,160 Ms. Song is an amazing musician. 116 00:06:33,040 --> 00:06:35,000 Her Song of Wang Zhaojun 117 00:06:35,480 --> 00:06:37,240 is full of emotions. 118 00:06:37,760 --> 00:06:40,280 It's like music from Heaven. 119 00:06:43,640 --> 00:06:45,280 I, however, think 120 00:06:45,360 --> 00:06:48,040 the music sounds backward 121 00:06:48,880 --> 00:06:51,000 compared to what she played a few days ago. 122 00:07:16,760 --> 00:07:19,600 The Song of Wang Zhaojun, again? 123 00:07:23,240 --> 00:07:23,800 What… 124 00:08:10,160 --> 00:08:11,680 Is it Ms. Song in the room? 125 00:08:11,840 --> 00:08:13,770 Come on. Let's go. 126 00:08:15,560 --> 00:08:17,040 I'd like to offer a handsome amount of gold 127 00:08:17,520 --> 00:08:19,400 for you to accept me as your student. 128 00:08:40,550 --> 00:08:41,400 W-What… 129 00:08:44,240 --> 00:08:45,120 Arise, please. 130 00:08:46,360 --> 00:08:47,840 As fellow pipa players, 131 00:08:48,120 --> 00:08:49,640 we'll look to exchange experience. 132 00:08:50,120 --> 00:08:52,480 A teacher-student relationship isn't necessary. 133 00:08:53,640 --> 00:08:54,760 Come. We'll talk inside. 134 00:09:02,040 --> 00:09:03,840 Suniang is a fine musician, 135 00:09:04,360 --> 00:09:06,400 but in comparison, 136 00:09:06,400 --> 00:09:08,400 Ms. Song is slightly better. 137 00:09:09,760 --> 00:09:12,720 More than slightly. 138 00:09:13,560 --> 00:09:16,720 Suniang's Song of Wang Zhaojun is good, 139 00:09:16,720 --> 00:09:17,480 euphonic. 140 00:09:17,800 --> 00:09:19,440 It's top-level music. 141 00:09:19,680 --> 00:09:20,680 But think about it. 142 00:09:20,720 --> 00:09:23,760 Wang Zhaojun crossed border for the nation. 143 00:09:23,840 --> 00:09:27,120 She had more in her heart than a female's interest. 144 00:09:27,280 --> 00:09:28,240 That's why 145 00:09:28,800 --> 00:09:31,040 Ms. Song's music 146 00:09:31,120 --> 00:09:33,680 combines euphony, 147 00:09:34,000 --> 00:09:36,160 weariness, 148 00:09:36,240 --> 00:09:38,520 homesickness, 149 00:09:38,520 --> 00:09:41,840 and, most importantly, resolution 150 00:09:42,400 --> 00:09:44,360 and patriotism. 151 00:09:44,440 --> 00:09:46,480 It delivers Wang Zhaojun's 152 00:09:46,480 --> 00:09:51,400 noble wish for a forever secure border of the Han dynasty. 153 00:09:52,800 --> 00:09:54,600 Well said. 154 00:09:56,240 --> 00:09:57,160 However, 155 00:09:58,160 --> 00:09:59,560 the imitator 156 00:09:59,560 --> 00:10:00,840 never competes with the originator. 157 00:10:01,320 --> 00:10:02,440 It applies to the music, 158 00:10:02,840 --> 00:10:04,680 so to the food. 159 00:10:04,800 --> 00:10:05,280 Indeed. 160 00:10:05,280 --> 00:10:06,560 You can tell the differences 161 00:10:06,720 --> 00:10:07,920 from the details. 162 00:10:09,760 --> 00:10:11,520 You can go to Tea Lane 163 00:10:11,520 --> 00:10:12,480 if you like. 164 00:10:13,400 --> 00:10:15,040 From this day on, 165 00:10:15,240 --> 00:10:17,200 this will be the only place where I enjoy the recreations. 166 00:10:17,360 --> 00:10:17,920 Wait… 167 00:10:17,920 --> 00:10:19,040 The fewer customers, 168 00:10:19,600 --> 00:10:22,840 the more Ms. Song's pipa music for me. 169 00:10:23,720 --> 00:10:24,840 I'll only come here 170 00:10:24,840 --> 00:10:27,120 just like you. 171 00:10:28,120 --> 00:10:30,200 W-W-What does Song Yinzhang look like? 172 00:10:30,720 --> 00:10:31,480 I-I didn't really catch her look. 173 00:10:32,920 --> 00:10:35,760 What's the matter with your pair of big eyes? 174 00:10:36,240 --> 00:10:36,800 Oh, thank you. 175 00:10:36,800 --> 00:10:38,160 You have missed too much. 176 00:10:44,880 --> 00:10:45,520 What? 177 00:10:46,560 --> 00:10:48,480 (Mr. Hu, Owner of Qingming Tea House) They even took Suniang away? 178 00:10:51,680 --> 00:10:52,960 That's a slap in our face. 179 00:10:53,760 --> 00:10:55,240 So they treat all the tea houses 180 00:10:55,240 --> 00:10:56,840 in Tea Lane 181 00:10:57,120 --> 00:10:58,240 like dirt! 182 00:11:02,320 --> 00:11:03,440 The weather is nice. 183 00:11:04,480 --> 00:11:06,160 Nice. Really nice. 184 00:11:06,160 --> 00:11:06,880 Anybody here? 185 00:11:10,040 --> 00:11:10,640 Anybody? 186 00:11:11,080 --> 00:11:11,800 Where are the waitresses? 187 00:11:16,640 --> 00:11:18,640 Sorry, gentlemen, but we're full. 188 00:11:19,320 --> 00:11:20,400 That's strange. 189 00:11:20,720 --> 00:11:21,840 Ms. Zhao, 190 00:11:21,880 --> 00:11:23,760 you stole Suniang from us, 191 00:11:23,760 --> 00:11:25,000 and here you pretend 192 00:11:25,000 --> 00:11:26,880 that you don't know we're owners of tea houses in Tea Lane? 193 00:11:28,320 --> 00:11:31,400 Oh, isn't it Mr. Hu, the owner of Qingming Tea House? 194 00:11:32,120 --> 00:11:32,880 Mr. Hu. 195 00:11:33,320 --> 00:11:34,080 Mr. Hu. 196 00:11:34,520 --> 00:11:36,600 To what do I owe the honor? 197 00:11:36,840 --> 00:11:38,640 Half-hidden outshines us all. 198 00:11:39,280 --> 00:11:41,120 It's our honor to see you. 199 00:11:42,120 --> 00:11:43,560 We only came here 200 00:11:43,560 --> 00:11:45,360 to greet you. 201 00:11:46,960 --> 00:11:48,440 From days of old, the philosophy of tea 202 00:11:48,440 --> 00:11:50,160 has always been about virtues, 203 00:11:50,560 --> 00:11:51,760 peace, and harmony. 204 00:11:52,680 --> 00:11:55,720 However, Half-hidden self-assertively 205 00:11:56,160 --> 00:11:58,720 prices their services high, 206 00:11:59,200 --> 00:12:00,400 and they even came up with the disgraceful idea 207 00:12:00,800 --> 00:12:03,600 of attracting customers with music. 208 00:12:04,520 --> 00:12:07,760 It's an approach that brothels adopt. 209 00:12:08,320 --> 00:12:10,520 They have disgraced the tea ceremony. 210 00:12:10,600 --> 00:12:11,960 A disgrace. 211 00:12:11,960 --> 00:12:12,920 A total disgrace. 212 00:12:13,680 --> 00:12:14,640 A disgrace. 213 00:12:15,640 --> 00:12:17,280 We despise such behaviors. 214 00:12:28,720 --> 00:12:32,440 So we'd like to inform you 215 00:12:33,280 --> 00:12:34,360 that from tomorrow on, 216 00:12:35,040 --> 00:12:37,600 all the 27 tea houses in Tea Lane 217 00:12:38,040 --> 00:12:41,320 won't receive those who spend money 218 00:12:42,240 --> 00:12:43,880 in Half-hidden. 219 00:12:43,880 --> 00:12:45,720 - You're not welcome. - Yes. 220 00:12:48,360 --> 00:12:49,560 W-W-Why do you 221 00:12:49,560 --> 00:12:51,640 have to do this? 222 00:12:52,160 --> 00:12:54,240 We're all neighbors, 223 00:12:54,320 --> 00:12:55,480 friends. 224 00:12:56,240 --> 00:12:58,680 Today, we have fun in Half-hidden, 225 00:12:58,680 --> 00:13:01,400 but we'll also go to Tea Lane 226 00:13:01,400 --> 00:13:03,840 some other day with our pals. 227 00:13:03,840 --> 00:13:04,560 Yes, yes. 228 00:13:05,240 --> 00:13:06,920 Mr. Hu, harmony brings wealth. 229 00:13:06,920 --> 00:13:08,440 Harmony brings wealth, right? 230 00:13:08,440 --> 00:13:09,880 Mr. Zhuoshi, 231 00:13:10,640 --> 00:13:11,960 enough of your persuasions. 232 00:13:12,520 --> 00:13:13,640 As the saying goes, 233 00:13:14,600 --> 00:13:16,960 different people go different ways. 234 00:13:17,720 --> 00:13:20,280 Though we're only businessmen, 235 00:13:20,920 --> 00:13:22,360 we can't tolerate being compared 236 00:13:22,360 --> 00:13:25,400 with these depraved 237 00:13:25,880 --> 00:13:27,640 harlots. 238 00:13:29,040 --> 00:13:30,160 Who do you call harlots? 239 00:13:30,840 --> 00:13:32,000 Shut your dirty mouth. 240 00:13:34,240 --> 00:13:35,320 All right, all right. 241 00:13:36,080 --> 00:13:37,640 It appears 242 00:13:37,920 --> 00:13:40,440 you're here to look for trouble. 243 00:13:41,040 --> 00:13:42,520 Well, this is my question for you. 244 00:13:43,000 --> 00:13:46,520 Since you despise Half-hidden so much, 245 00:13:47,240 --> 00:13:50,000 why do you keep stealing our business ideas? 246 00:13:51,840 --> 00:13:54,600 From our drink recipes, our cakes, to the pipa music, 247 00:13:54,600 --> 00:13:55,800 you missed nothing. 248 00:13:56,520 --> 00:13:58,880 Everyone prices their items differently. 249 00:13:59,160 --> 00:14:00,920 You said I sell my tea for high prices, 250 00:14:01,120 --> 00:14:02,160 then answer me. 251 00:14:02,320 --> 00:14:03,960 Why do you sell the fan 252 00:14:04,280 --> 00:14:06,320 with your Peach Blossom drawing 253 00:14:06,320 --> 00:14:09,200 for 50 strings of copper coins, 254 00:14:09,760 --> 00:14:14,000 yet that of an average painter sells only for 50 copper coins? 255 00:14:15,120 --> 00:14:16,440 And what's more absurd is, 256 00:14:17,320 --> 00:14:19,240 you spitefully call 257 00:14:19,440 --> 00:14:21,720 a cup of tea over music disgraceful. 258 00:14:21,960 --> 00:14:22,840 Here's another question for you. 259 00:14:23,160 --> 00:14:24,680 When the former emperor granted the officials the tea of Beiyuan 260 00:14:24,840 --> 00:14:27,960 25 years ago, 261 00:14:28,320 --> 00:14:31,720 a musician played the Spring Dawn on the scene. 262 00:14:32,560 --> 00:14:34,080 Ms. Song 263 00:14:34,440 --> 00:14:37,400 often plays music for His Majesty in the imperial palace, 264 00:14:37,640 --> 00:14:40,360 yet you call her a depraved harlot? 265 00:14:41,120 --> 00:14:41,840 Are you saying 266 00:14:41,840 --> 00:14:44,200 that His Majesty has no taste? 267 00:14:44,720 --> 00:14:46,040 Well said. Well said. 268 00:14:47,240 --> 00:14:49,200 Yes, yes. That's true. 269 00:14:49,200 --> 00:14:51,720 We won't argue with women. 270 00:14:52,120 --> 00:14:53,960 Anyway, from tomorrow on, 271 00:14:54,240 --> 00:14:57,480 you choose between Tea Lane and Half-hidden. 272 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 It's either them or us. 273 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 How do we make the choice? 274 00:15:01,840 --> 00:15:02,880 Right, right. 275 00:15:03,200 --> 00:15:03,880 It's too difficult for us. 276 00:15:03,880 --> 00:15:04,520 See you. 277 00:15:05,520 --> 00:15:06,240 Stop. 278 00:15:07,800 --> 00:15:09,760 You came to look for trouble, 279 00:15:09,760 --> 00:15:10,920 and you don't get away with it. 280 00:15:11,800 --> 00:15:13,040 None of you gets out of here. 281 00:15:13,200 --> 00:15:14,120 What? What do they want? 282 00:15:14,120 --> 00:15:14,960 What is all this? 283 00:15:15,880 --> 00:15:17,200 You're pushing us 284 00:15:17,440 --> 00:15:20,600 to close our business. 285 00:15:20,720 --> 00:15:21,920 But there are still rules. 286 00:15:22,320 --> 00:15:24,160 Before we opened Half-hidden, 287 00:15:24,360 --> 00:15:26,600 we registered and paid money 288 00:15:26,760 --> 00:15:28,320 in the tea association of the Eastern Capital. 289 00:15:28,720 --> 00:15:30,960 If this doesn't end well, 290 00:15:31,680 --> 00:15:33,920 I'll leave my business here, 291 00:15:34,440 --> 00:15:35,640 sue you in the local government 292 00:15:35,840 --> 00:15:37,680 and let everyone here see 293 00:15:37,680 --> 00:15:38,720 who's right and who's wrong. 294 00:15:39,400 --> 00:15:40,040 You... 295 00:15:40,240 --> 00:15:41,280 Why are you 296 00:15:41,920 --> 00:15:43,240 such a vicious woman? 297 00:15:43,320 --> 00:15:44,640 Compared to what you did, 298 00:15:44,640 --> 00:15:46,080 I'm a lot nicer and kinder. 299 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 When you bullied 300 00:15:47,240 --> 00:15:48,320 and insulted us, 301 00:15:48,480 --> 00:15:50,040 didn't you think we'd get back at you? 302 00:15:50,680 --> 00:15:52,720 Or you think you can push us around 303 00:15:52,720 --> 00:15:53,960 just because we're women? 304 00:15:53,960 --> 00:15:55,360 You actually believe we'll listen to your nonsense 305 00:15:55,360 --> 00:15:56,360 and close our shop that easily? 306 00:15:57,240 --> 00:15:59,200 Uh… It's… 307 00:16:02,920 --> 00:16:04,840 They're new in the capital city, 308 00:16:04,840 --> 00:16:06,440 and already, they have opened this large tea house. 309 00:16:06,840 --> 00:16:09,080 I don't think it's a good idea to escalate the friction. 310 00:16:09,320 --> 00:16:11,120 But we mustn't yield at this point. 311 00:16:16,200 --> 00:16:17,440 Then what do you want? 312 00:16:17,960 --> 00:16:18,720 Zhao Pan'er. 313 00:16:19,600 --> 00:16:21,120 Don't think we'll be threatened 314 00:16:21,120 --> 00:16:22,000 if you play a badass. 315 00:16:24,880 --> 00:16:25,760 How about 316 00:16:27,080 --> 00:16:29,480 a match of tea ceremony with me? 317 00:16:30,040 --> 00:16:31,080 You ask for a contest? 318 00:16:31,240 --> 00:16:31,840 Correct. 319 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 If you lose, 320 00:16:34,720 --> 00:16:36,200 you are to close your business immediately. 321 00:16:36,880 --> 00:16:37,920 If we lose, 322 00:16:38,800 --> 00:16:40,360 we'll pour tea to apologize to you, 323 00:16:40,720 --> 00:16:41,960 and we won't say any bad word 324 00:16:42,240 --> 00:16:43,640 against Half-hidden anymore. 325 00:16:44,280 --> 00:16:44,920 So? 326 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 Do you accept the challenge? 327 00:16:48,440 --> 00:16:49,000 Sure. 328 00:16:56,880 --> 00:16:57,680 I take the challenge. 329 00:17:05,110 --> 00:17:06,160 Come and see. Come and see. 330 00:17:06,160 --> 00:17:08,760 The tea house owners from Tea Lane challenge Half-hidden. 331 00:17:09,070 --> 00:17:09,830 - Come and see. - Come on. Let's have a look. 332 00:17:10,240 --> 00:17:11,200 Come and see. 333 00:17:11,280 --> 00:17:13,440 The tea house owners from Tea Lane throw down a challenge. 334 00:17:15,240 --> 00:17:16,590 Come here. Come here. 335 00:17:16,960 --> 00:17:17,800 Who are you? 336 00:17:18,440 --> 00:17:19,720 Sun Li. 337 00:17:19,760 --> 00:17:21,480 I heard your voice from a distance. 338 00:17:21,590 --> 00:17:22,560 Why are you hanging around the street? 339 00:17:22,560 --> 00:17:23,310 Go to school now. 340 00:17:23,720 --> 00:17:24,830 Come on, Mr. Du. 341 00:17:24,960 --> 00:17:26,200 The tea house owners from Tea Lane 342 00:17:26,200 --> 00:17:27,920 came to challenge Half-hidden. 343 00:17:28,000 --> 00:17:28,960 That's fun. 344 00:17:29,160 --> 00:17:30,280 You wouldn't like to miss out on that. 345 00:17:30,640 --> 00:17:32,280 - That's more interesting than school. - Challenge? 346 00:17:32,680 --> 00:17:34,040 So it's a tea ceremony contest? 347 00:17:36,840 --> 00:17:38,880 I'll teach you what a tea ceremony contest is. 348 00:18:24,560 --> 00:18:26,640 What are the rules in the Eastern Capital? 349 00:18:28,200 --> 00:18:29,240 There are three aspects. 350 00:18:29,760 --> 00:18:33,920 Color, water trace, and the taste. 351 00:18:35,000 --> 00:18:37,560 We pick our own tea bricks and water, 352 00:18:37,760 --> 00:18:39,360 and we'll have five tasters. 353 00:18:40,080 --> 00:18:41,280 Best out of 3. 354 00:18:41,920 --> 00:18:42,480 Do you accept the rules? 355 00:18:45,800 --> 00:18:46,520 Sure. 356 00:18:47,080 --> 00:18:47,800 Good. 357 00:18:55,000 --> 00:18:56,760 I shall use 358 00:18:57,040 --> 00:18:58,560 Beiyuan Early Spring Tea. 359 00:19:00,920 --> 00:19:01,960 As we all know, 360 00:19:02,680 --> 00:19:04,200 tea picked before Qingming Festival values as much as gold. 361 00:19:17,280 --> 00:19:18,640 Since we're from Qiantang, 362 00:19:18,840 --> 00:19:22,280 we'll, of course, use Jing Shan Tea before Grain Rain. 363 00:19:34,760 --> 00:19:36,400 I can't find my eyeglasses. 364 00:19:36,720 --> 00:19:38,200 Tell me what's going on. 365 00:19:41,240 --> 00:19:43,200 Mr. Hu has a gold grinder. 366 00:19:43,440 --> 00:19:44,440 It's dazzling. 367 00:19:48,360 --> 00:19:50,560 The water I shall use 368 00:19:51,120 --> 00:19:52,880 is Chan spring from Mt. Tiantai. 369 00:19:53,120 --> 00:19:55,040 - Whoa. Chan spring. - Chan spring. 370 00:19:55,400 --> 00:19:56,320 That's professional. 371 00:19:56,320 --> 00:19:57,080 Yes. 372 00:20:00,960 --> 00:20:02,800 We'll use 373 00:20:03,720 --> 00:20:04,920 ordinary rainwater. 374 00:20:06,720 --> 00:20:07,280 That's… 375 00:20:07,680 --> 00:20:08,640 Rainwater? 376 00:20:17,960 --> 00:20:19,160 In this case, 377 00:20:19,800 --> 00:20:23,120 Half-hidden sets themselves at a disadvantage at the start. 378 00:20:25,520 --> 00:20:27,000 Beiyuan Tea 379 00:20:27,240 --> 00:20:29,000 is tribute tea of this year. 380 00:20:29,920 --> 00:20:31,160 Jing Shan Tea? 381 00:20:31,520 --> 00:20:33,440 I've never heard of that. 382 00:20:34,440 --> 00:20:36,640 And it's before Grain Rain. 383 00:20:38,720 --> 00:20:40,480 According to Lu Yu's Book of Tea, 384 00:20:41,360 --> 00:20:43,400 spring water from the mountain 385 00:20:43,880 --> 00:20:45,480 is best for making tea. 386 00:20:46,480 --> 00:20:49,120 Rainwater can't compete 387 00:20:49,120 --> 00:20:51,040 with Chan spring from Mt. Tiantai. 388 00:20:51,040 --> 00:20:52,120 Exactly. 389 00:20:56,560 --> 00:20:57,160 Here. 390 00:20:58,480 --> 00:21:03,440 This is the gold grinder passed down by Lu Tong, the God of Tea. 391 00:21:04,920 --> 00:21:05,720 It's gold. 392 00:21:08,320 --> 00:21:10,640 A gold grinder overtops all. 393 00:21:10,720 --> 00:21:11,960 It won't stain or taint the tea. 394 00:21:12,640 --> 00:21:14,160 The tea ground by it 395 00:21:14,680 --> 00:21:15,960 is fine and fragrant. 396 00:21:19,200 --> 00:21:21,600 In contrast, Ms. Zhao's 397 00:21:21,680 --> 00:21:23,440 little grinder 398 00:21:23,440 --> 00:21:24,640 seems cheap. 399 00:23:00,480 --> 00:23:02,200 Just grind the tea. 400 00:23:02,520 --> 00:23:05,120 What's with the coquettish dance? 401 00:23:06,760 --> 00:23:08,320 How about a dance-off? 402 00:23:08,960 --> 00:23:11,080 It's obviously the brothel way. 403 00:23:12,760 --> 00:23:14,400 Watch your mouth. 404 00:23:15,080 --> 00:23:16,920 Great men can have poor births. 405 00:23:17,240 --> 00:23:18,840 Shi Le was but a slave, 406 00:23:18,840 --> 00:23:20,160 yet he would become the founding emperor of a dynasty. 407 00:23:20,480 --> 00:23:23,160 The contestants are allowed to show off their own skills. 408 00:23:23,360 --> 00:23:27,080 Half-hidden never called his gold grinder superficial. 409 00:23:27,800 --> 00:23:30,400 Mr. Hu's bitter words 410 00:23:30,520 --> 00:23:31,880 have made himself look bad. 411 00:23:55,960 --> 00:23:56,880 This is new. 412 00:23:56,880 --> 00:23:58,280 She's a good dancer. 413 00:24:01,360 --> 00:24:02,200 Whoa. 414 00:24:46,360 --> 00:24:48,160 With the fan in her hand, 415 00:24:48,680 --> 00:24:51,240 it looks like the dance of butterfly at the festivals. 416 00:24:52,760 --> 00:24:54,520 Time for tea-making, right? 417 00:24:55,200 --> 00:24:57,880 Yes. Mr. Hu has begun. 418 00:26:29,200 --> 00:26:31,960 Drip like the breath of a silver dragon. 419 00:26:33,000 --> 00:26:35,480 Stir with proficiency. 420 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 He's an adept tea-maker from Tea Lane. 421 00:27:33,240 --> 00:27:35,520 Ms. Zhao's stirring 422 00:27:35,960 --> 00:27:39,160 is similar to an instrument-playing technique. 423 00:27:41,160 --> 00:27:41,920 It… It's… 424 00:27:42,720 --> 00:27:43,480 Yes. 425 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 Although Ms. Zhao rarely plays to the audience, 426 00:27:46,760 --> 00:27:48,360 but she has spent over a decade 427 00:27:48,920 --> 00:27:50,560 on practicing zither. 428 00:27:54,560 --> 00:27:56,360 Gentlemen, please listen. 429 00:28:03,280 --> 00:28:04,560 A Parting Tune with A Thrice Repeated Refrain? 430 00:28:06,120 --> 00:28:09,240 Ms. Zhao plays a piece of music 431 00:28:09,240 --> 00:28:11,080 using the bowl. 432 00:28:11,280 --> 00:28:12,040 It's… 433 00:28:35,440 --> 00:28:36,600 My tea is done. 434 00:28:46,530 --> 00:28:47,530 I'm not sure. Let me see. 435 00:28:47,540 --> 00:28:48,720 Who is the winner? 436 00:28:51,240 --> 00:28:54,480 The color, the water trace, the taste. 437 00:28:54,840 --> 00:28:58,120 So it's a contest of not only the taste 438 00:28:58,120 --> 00:28:59,800 but also the color and the foam. 439 00:29:00,520 --> 00:29:03,880 It means the tea with a nicer color 440 00:29:03,880 --> 00:29:04,800 and a better foam wins. 441 00:29:05,560 --> 00:29:06,920 The winner's tea should be whiter 442 00:29:07,040 --> 00:29:09,160 and the foam should last longer. 443 00:29:10,280 --> 00:29:11,160 Pretty much, yes. 444 00:29:14,920 --> 00:29:16,520 The tea color 445 00:29:16,520 --> 00:29:17,280 looks good. 446 00:29:23,120 --> 00:29:24,680 Good tea, indeed. 447 00:29:24,680 --> 00:29:25,520 Yes. 448 00:29:26,560 --> 00:29:29,560 Both pure white. 449 00:29:30,240 --> 00:29:31,280 Both bowls of tea are top quality. 450 00:29:32,480 --> 00:29:33,960 A draw 451 00:29:34,360 --> 00:29:35,040 for the tea-color round. 452 00:29:36,640 --> 00:29:38,080 Bravo. 453 00:29:39,960 --> 00:29:40,840 Next, 454 00:29:41,280 --> 00:29:43,520 the foam. 455 00:30:08,240 --> 00:30:08,960 Oh, no. 456 00:30:09,080 --> 00:30:11,840 Ms. Zhao's foam starts to dissipate. 457 00:31:30,740 --> 00:31:33,220 (Tea) 458 00:32:00,660 --> 00:32:02,180 (Tea) 459 00:32:13,960 --> 00:32:14,880 Ms. Zhao, 460 00:32:15,040 --> 00:32:16,800 I'm afraid 461 00:32:17,200 --> 00:32:18,600 you lost the water-trace round. 462 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 - Bravo. Bravo. - Bravo. 463 00:32:20,960 --> 00:32:21,720 Bravo. 464 00:32:21,720 --> 00:32:22,520 Gentlemen, 465 00:32:22,920 --> 00:32:24,360 please look closely. 466 00:32:27,720 --> 00:32:28,320 It's… 467 00:32:39,520 --> 00:32:40,120 Look. 468 00:32:41,360 --> 00:32:44,840 It's Tea Art, the drawing of tea. 469 00:32:46,150 --> 00:32:46,620 Amazing. 470 00:32:46,640 --> 00:32:47,520 Tea Art. 471 00:32:47,760 --> 00:32:49,200 Haven't seen this for ages. 472 00:32:49,240 --> 00:32:50,880 Where did you learn it, Ms. Zhao? 473 00:32:52,360 --> 00:32:53,120 Guys, 474 00:32:53,520 --> 00:32:54,800 who's the winner 475 00:32:55,480 --> 00:32:56,520 for the water-trace round? 476 00:32:57,360 --> 00:33:00,720 Ms. Zhao, of course. 477 00:33:00,720 --> 00:33:02,960 - Bravo. - Bravo. 478 00:33:03,200 --> 00:33:03,840 Bravo. 479 00:33:06,080 --> 00:33:06,800 Nice. 480 00:33:07,640 --> 00:33:08,960 Just excellent. 481 00:33:08,960 --> 00:33:10,400 Excellent. Amazing. 482 00:33:13,120 --> 00:33:15,160 The last round is the taste. 483 00:33:15,480 --> 00:33:17,080 We may win. 484 00:34:19,360 --> 00:34:20,560 Beiyuan Tea 485 00:34:20,800 --> 00:34:22,400 has a mellow taste. 486 00:34:23,150 --> 00:34:24,800 It is the king's tea. 487 00:34:25,960 --> 00:34:29,280 A treasure, indeed. 488 00:34:29,840 --> 00:34:31,710 - Bravo. - Bravo. Bravo. 489 00:34:35,190 --> 00:34:36,440 What about Half-hidden's tea? 490 00:34:36,440 --> 00:34:38,670 Please try our tea. 491 00:35:02,880 --> 00:35:06,000 It's the first time I try Jing Shan tea. 492 00:35:06,400 --> 00:35:09,840 I don't feel the wonder of it. 493 00:35:10,240 --> 00:35:13,160 It has no bitterness 494 00:35:13,600 --> 00:35:16,160 but the taste of freshness. 495 00:35:16,920 --> 00:35:19,520 As if I were now at home 496 00:35:19,520 --> 00:35:20,920 watching the chrysanthemum. 497 00:35:21,080 --> 00:35:24,560 It feels like the cool autumn. 498 00:35:26,280 --> 00:35:27,840 The same for me. 499 00:35:29,400 --> 00:35:30,560 From the first sip, 500 00:35:30,800 --> 00:35:33,120 before the fragrance and taste kick in, 501 00:35:33,360 --> 00:35:35,960 it's the feeling of ethereality. 502 00:35:35,960 --> 00:35:39,280 Like I transcended. 503 00:35:39,760 --> 00:35:40,880 Yes, yes. That's right. 504 00:35:40,880 --> 00:35:42,120 Exactly. Exactly. 505 00:35:42,120 --> 00:35:43,440 People's spiritual heights are leveled. 506 00:35:43,440 --> 00:35:44,880 So is tea. 507 00:35:45,360 --> 00:35:47,920 You don't need the best water and leaf 508 00:35:47,920 --> 00:35:49,400 to make the best tea. 509 00:35:49,800 --> 00:35:51,000 The best match 510 00:35:51,240 --> 00:35:52,720 brings the tea to higher levels. 511 00:35:54,720 --> 00:35:56,080 Enough of the intangible stuff. 512 00:35:56,520 --> 00:35:59,840 Tea is all about the taste. 513 00:35:59,960 --> 00:36:00,680 Yes. 514 00:36:00,680 --> 00:36:02,800 Who wins this round? 515 00:36:18,400 --> 00:36:18,920 Great. 516 00:36:18,920 --> 00:36:19,560 Thank you, sir. 517 00:36:19,560 --> 00:36:21,280 Great. We win. 518 00:36:22,960 --> 00:36:23,720 Perfect. 519 00:36:23,760 --> 00:36:24,480 Yes. 520 00:36:48,120 --> 00:36:50,240 - We win! - We win! We win! 521 00:36:56,080 --> 00:36:57,080 Sorry, guys. 522 00:36:57,440 --> 00:36:58,560 After deliberation, 523 00:36:58,920 --> 00:37:00,080 I decide 524 00:37:00,320 --> 00:37:01,680 that although your tea is good, Mr. Hu, 525 00:37:02,560 --> 00:37:04,240 I can get it anywhere 526 00:37:04,560 --> 00:37:05,640 outside Tea Lane 527 00:37:05,800 --> 00:37:07,080 if I want. 528 00:37:07,560 --> 00:37:09,680 I'll just invite a tea expert 529 00:37:10,040 --> 00:37:11,040 to my house. 530 00:37:12,520 --> 00:37:14,280 However, 531 00:37:16,240 --> 00:37:17,760 Ms. Zhao's tea is unique. 532 00:37:17,920 --> 00:37:19,240 Only she can make it. 533 00:37:20,560 --> 00:37:21,400 So, gentlemen, 534 00:37:21,960 --> 00:37:24,480 I'm on Half-hidden's side. 535 00:37:24,680 --> 00:37:25,760 - Bravo. - Bravo. 536 00:37:27,640 --> 00:37:28,360 We win. 537 00:37:44,160 --> 00:37:44,760 Good work. 538 00:37:46,920 --> 00:37:47,720 Gentlemen, 539 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 in terms of tea ceremony, 540 00:37:50,920 --> 00:37:52,000 one can play to their strengths 541 00:37:52,640 --> 00:37:55,560 as long as the rule allows it. 542 00:37:57,320 --> 00:37:58,000 Yes, 543 00:37:58,320 --> 00:38:01,320 I was degraded to a music performer due to my father's sin. 544 00:38:02,040 --> 00:38:04,040 But my name has been removed. 545 00:38:05,160 --> 00:38:07,080 I'd like to apply my dance skills learned in childhood 546 00:38:07,360 --> 00:38:10,040 to tea-making. 547 00:38:10,960 --> 00:38:12,480 People say, 548 00:38:12,960 --> 00:38:14,840 tea and personality are correlated. 549 00:38:15,520 --> 00:38:18,160 If the tea is emotionally invested, 550 00:38:18,640 --> 00:38:21,040 it will be appreciated. 551 00:38:21,760 --> 00:38:22,640 If so, 552 00:38:23,640 --> 00:38:27,080 it doesn't matter whether the leaf is from the imperial tea garden 553 00:38:27,960 --> 00:38:30,400 or the mountain in Qiantang, does it? 554 00:38:30,760 --> 00:38:32,120 Well said. Well said. 555 00:38:32,440 --> 00:38:33,160 Good point. 556 00:38:43,920 --> 00:38:47,280 Ms. Zhao, you have enlightened me. 557 00:38:49,040 --> 00:38:51,120 You're more skilled than me. 558 00:38:51,960 --> 00:38:53,240 I admit defeat. 559 00:38:54,040 --> 00:38:59,400 You're welcome to visit us in Tea Lane, Ms. Zhao. 560 00:39:08,720 --> 00:39:09,240 Let's go. 561 00:39:09,240 --> 00:39:09,800 Come on. 562 00:39:10,400 --> 00:39:11,320 Congratulations. 563 00:39:11,640 --> 00:39:13,120 - Half-hidden is better. - Congrats. 564 00:39:13,120 --> 00:39:13,720 Yes. 565 00:39:13,840 --> 00:39:15,240 Thank you for your support. 566 00:39:15,640 --> 00:39:17,880 Please have some fresh air at the backyard. 567 00:39:18,160 --> 00:39:20,240 We have prepared free baked breads 568 00:39:20,320 --> 00:39:21,080 and chrysanthemum drinks 569 00:39:21,320 --> 00:39:22,600 for you. 570 00:39:23,640 --> 00:39:24,520 Good. Excellent. 571 00:39:24,560 --> 00:39:25,560 Let's go. Let's go. 572 00:39:25,560 --> 00:39:26,160 Please, please. 573 00:39:26,160 --> 00:39:26,840 Wonderful. 574 00:39:27,320 --> 00:39:28,280 You go to school. 575 00:39:28,280 --> 00:39:29,320 Go. Quickly. 576 00:39:30,520 --> 00:39:31,480 Outstanding. 577 00:39:31,580 --> 00:39:32,160 Come on. Come on. 578 00:39:32,160 --> 00:39:32,680 Please. 579 00:39:32,680 --> 00:39:33,600 Sirs. 580 00:39:36,320 --> 00:39:37,040 Interesting. 581 00:39:37,440 --> 00:39:39,600 We enjoyed a good match, and we'll have free food. 582 00:39:40,520 --> 00:39:42,080 Did you see the final moment? 583 00:39:42,080 --> 00:39:43,120 I couldn't see clearly, 584 00:39:43,120 --> 00:39:45,040 but that one drop of water… 585 00:40:00,720 --> 00:40:01,280 What's… 586 00:40:05,720 --> 00:40:06,360 Thanks. 587 00:40:08,200 --> 00:40:08,880 Get up. 588 00:40:10,600 --> 00:40:11,480 Get up. 589 00:40:12,800 --> 00:40:13,760 I'm really sorry. 590 00:40:16,720 --> 00:40:17,440 - I'll clean you up. - Sorry. 591 00:40:17,520 --> 00:40:18,200 No, no, no. 592 00:40:18,200 --> 00:40:19,480 I'll do it myself. No bother. 593 00:40:19,920 --> 00:40:20,880 Thank you 594 00:40:20,880 --> 00:40:22,280 for your supportive comments earlier. 595 00:40:22,680 --> 00:40:23,320 You're welcome. 596 00:40:23,320 --> 00:40:24,520 Thank you, too. 597 00:40:25,440 --> 00:40:26,080 No problem. No problem. 598 00:40:26,080 --> 00:40:27,280 Do come here more often. 599 00:40:29,640 --> 00:40:32,080 How come you look kind of familiar? 600 00:40:36,400 --> 00:40:38,240 You look familiar, as well. 601 00:40:38,800 --> 00:40:39,560 Du, 602 00:40:39,560 --> 00:40:40,680 you know… 603 00:40:43,200 --> 00:40:44,640 Look, 604 00:40:44,760 --> 00:40:47,840 this is an actual white-faced scholar. 605 00:40:47,840 --> 00:40:48,480 Yes. 606 00:40:49,880 --> 00:40:52,200 You don't hit on a girl in the cliché way 607 00:40:52,200 --> 00:40:53,280 of acting clumsy. 608 00:40:53,680 --> 00:40:54,440 It's but a misunderstanding. 609 00:40:54,440 --> 00:40:56,120 No clumsiness at all. 610 00:40:56,120 --> 00:40:56,920 Yuan Tuntian, 611 00:40:57,040 --> 00:40:58,320 I'm fine with you mocking me, 612 00:40:58,520 --> 00:41:01,280 why do you have to make fun of this scholar? 613 00:41:03,960 --> 00:41:05,760 You won't get cakes anymore. 614 00:41:05,960 --> 00:41:07,040 No. Please. 615 00:41:08,320 --> 00:41:09,200 All right. All right. 616 00:41:09,200 --> 00:41:11,080 You silly short-sighted man. 617 00:41:11,200 --> 00:41:12,600 Without your eyeglasses, 618 00:41:12,600 --> 00:41:13,320 you're virtually blind. 619 00:41:13,320 --> 00:41:14,720 Put them on. 620 00:41:14,840 --> 00:41:15,720 Unbelievable. 621 00:41:38,160 --> 00:41:41,120 What a kind and lovely lady. 622 00:43:53,100 --> 00:43:58,760 ♪A feeling of depression♪ 623 00:43:59,110 --> 00:44:05,220 ♪Falls on those will part just like moonlight♪ 624 00:44:05,220 --> 00:44:10,540 ♪How can we forget each other♪ 625 00:44:10,540 --> 00:44:15,130 ♪Wind blows and time flies♪ 626 00:44:17,050 --> 00:44:22,760 ♪When the splendor fades away only the smell lingers♪ 627 00:44:23,110 --> 00:44:28,630 ♪In the corner of memories there are sad moments♪ 628 00:44:29,130 --> 00:44:34,490 ♪Emotions go on and on♪ 629 00:44:34,670 --> 00:44:39,940 ♪Because time is short but love is hot♪ 630 00:44:40,620 --> 00:44:43,750 ♪Stars wink for you♪ 631 00:44:43,750 --> 00:44:46,600 ♪Romance is crazy about you♪ 632 00:44:46,600 --> 00:44:49,480 ♪Who even waits for you♪ 633 00:44:49,680 --> 00:44:52,680 ♪Until the end of her life♪ 634 00:44:52,680 --> 00:44:55,490 ♪When I look back one day♪ 635 00:44:55,610 --> 00:44:58,730 ♪I'll let go of everything♪ 636 00:44:59,050 --> 00:45:05,240 ♪I'll hold your hand and never let you down♪ 637 00:45:05,240 --> 00:45:10,680 ♪Ah Ah Ah♪ 638 00:45:10,680 --> 00:45:16,650 ♪When our eyes get wet with tears for each other♪ 639 00:45:17,160 --> 00:45:22,660 ♪Ah Ah Ah♪ 640 00:45:22,660 --> 00:45:30,830 ♪I'll enjoy a simple life with you♪ 38697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.