All language subtitles for TePice013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT Kind: captions Language: ru 00:00:55.543 --> 00:00:59.334 <i>Я была маленькой-маленькой девочкой, когда хозяйка Рэйчел попросила меня об услуге.</i> 00:01:00.959 --> 00:01:02.959 </i>Приготовить сок для животного.</i> 00:01:05.043 --> 00:01:08.043 <i>Я сделала много сока, потому что животное умирало от жажды.</i> 00:01:18.209 --> 00:01:19.876 <i>Но животного не оказалось.</i> 00:01:23.084 --> 00:01:26.084 <i>Только хозяйский надзиратель с порохом...</i> 00:01:31.001 --> 00:01:34.001 <i>и Дикзак, который всегда срезал сахар в поле.</i> 00:01:36.543 --> 00:01:38.168 <i>Не было животного.</i> 00:01:38.293 --> 00:01:39.626 Не было. 00:01:39.834 --> 00:01:41.709 </i>Только вопли этого раба.</i> 00:01:42.876 --> 00:01:45.543 <i>Раба убивали.</i> 00:01:51.834 --> 00:01:53.126 Спасибо, хозяйка. 00:01:54.793 --> 00:01:56.959 Скажи: "Спасибо, хозяйка." 00:01:58.084 --> 00:02:00.293 Спасибо, хозяйка. 00:02:01.459 --> 00:02:05.043 </i>ЦЕНА САХАРА</i> 00:02:10.918 --> 00:02:13.793 <i>Моя история началась на плантации</i> 00:02:14.876 --> 00:02:16.751 В местечке, с названием Берсеба. 00:02:19.168 --> 00:02:21.459 <i>Это была сахарная плантация.</i> 00:02:34.459 --> 00:02:39.293 <i>Сахар это сладость. Но его очень-очень трудно добывать.</i> 00:02:57.001 --> 00:02:59.543 <i>Моя мама была рабыней в поле..</i> 00:03:02.668 --> 00:03:05.001 <i>Моя история началась с моей мамы.</i> 00:03:06.501 --> 00:03:09.126 <i>Ей было 14, когда моя история началась.</i> 00:03:11.626 --> 00:03:13.626 <i>Её звали Квасиба.</i> 00:03:16.918 --> 00:03:18.459 Очень хорошо. 00:03:20.043 --> 00:03:21.668 Ты понимаешь? Слушает он... 00:03:22.543 --> 00:03:24.959 Ничего не понимает и "он слушает". 00:03:25.543 --> 00:03:27.209 Сяди прямо. 00:03:57.334 --> 00:03:58.668 Слазь с коня. 00:03:59.251 --> 00:04:01.668 Ты уже достаточно большой, чтобы попробовать. 00:04:05.501 --> 00:04:06.834 Давай. 00:04:07.001 --> 00:04:08.709 Ты хочешь учиться, а? 00:04:08.834 --> 00:04:11.168 Это не больно. Она мила. 00:04:14.043 --> 00:04:17.459 Мы пока не закончили. Возвращайся внутрь. 00:04:20.668 --> 00:04:22.084 Иди внутрь. 00:04:33.084 --> 00:04:36.084 <i>Я не знаю, кем был мой отец.</i> 00:04:36.418 --> 00:04:38.543 <i>Но он был белым.</i> 00:04:45.584 --> 00:04:47.751 <i>Это было важно.</i> 00:04:47.876 --> 00:04:51.959 <i>Моя кровь была наполовину чёрной и наполовину белой.</i> 00:04:53.376 --> 00:04:55.793 <i>Дочь Квасибы.</i> 00:04:56.834 --> 00:04:57.959 Квасиба. 00:04:58.459 --> 00:04:59.834 Квасиба. 00:05:00.626 --> 00:05:01.876 Где Квасиба? 00:05:03.543 --> 00:05:04.834 У тебя ушей нет? 00:05:04.959 --> 00:05:06.584 Сари надо покормить. 00:05:07.126 --> 00:05:10.168 Всегда будь поблизости, ты слышала? - Да, хозяйка. 00:05:10.251 --> 00:05:12.751 Иначе, будешь наказана. 00:05:13.001 --> 00:05:15.709 Я хочу, чтобы она никогда не плакала, 00:05:19.084 --> 00:05:21.543 Я тут подумала, Квасиба. 00:05:21.793 --> 00:05:24.084 Я назову твоего малыша Мини-Мини. 00:05:24.418 --> 00:05:26.209 Квасиба, ты меня слышишь? 00:05:27.168 --> 00:05:28.501 Да, хозяйка. 00:05:28.918 --> 00:05:30.209 Мини-Мини. 00:05:30.334 --> 00:05:32.793 <i>И я стала Мини-Мини..</i> 00:05:33.084 --> 00:05:37.626 </i>Сводная сестра или сводная племянница миссис Сарит.</i> 00:05:38.043 --> 00:05:40.418 </i>Она родилась в одно и тоже время со мной.</i> 00:05:42.834 --> 00:05:45.751 <i>Когда мне было шесть, мой отец умер.</i> 00:05:45.959 --> 00:05:48.834 <i>Не знаю, был ли он моим отцом.</i> 00:05:49.501 --> 00:05:52.751 <i>Через три дня, умер другой мой отец.</i> 00:05:52.876 --> 00:05:56.918 <i>Я не знаю, кто из них был моим отцом.</i> 00:06:08.293 --> 00:06:13.709 <i>Не имея ни мужа, ни отца, миссис Рэйчел и миссис Сарит переехали... </i> 00:06:13.793 --> 00:06:17.793 <i>вместе со всеми рабами на новую сахарную плантацию.</i> 00:06:20.168 --> 00:06:24.834 <i>Хозяин Леви Фернандес жил там со своей дочерью Эльзой...</i> 00:06:24.959 --> 00:06:27.668 <i>без жены, без матери.</i> 00:06:28.084 --> 00:06:31.293 <i>Вот так мы обрели новую семью.</i> 00:06:36.626 --> 00:06:39.584 .</i>Хозяйка Сарит и хозяйка Эльза стали сёстрами..</i> 00:06:39.751 --> 00:06:42.959 <i>А я, стала личной рабыней хозяйки Сарит.</i> 00:06:45.626 --> 00:06:49.793 <i>Должно быть, хозяйка Сарит была самой красивой в Суринаме.</i> 00:06:52.168 --> 00:06:53.709 <i>Моя хозяйка Сарит.</i> 00:06:58.251 --> 00:07:00.334 Хозяйка Сарит, проснитесь. 00:07:01.293 --> 00:07:04.668 Сегодня прекрасный день. Моя хозяйка может танцевать. 00:07:04.793 --> 00:07:06.001 Не кричи! 00:07:07.668 --> 00:07:09.418 Я не выспалась. 00:07:09.626 --> 00:07:13.626 Тебе снился Натан? - Я слышала твой храп, Эльза. 00:07:13.751 --> 00:07:16.793 Пощекотать тебя, чтобы ты проснулась? - Нет. 00:07:24.751 --> 00:07:26.376 Хозяйка Эльза. 00:07:27.293 --> 00:07:29.543 Будьте аккуратны с вашей блузкой. 00:07:29.668 --> 00:07:33.543 И, тот, большой хозяин тоже был там. - Губернатор? 00:07:33.668 --> 00:07:37.501 И, когда Амимба вошёл, губернатор уже снял штаны. 00:07:37.626 --> 00:07:39.334 Подожди, это еще не все... 00:07:39.834 --> 00:07:44.251 Амимба сказал: "Чем больше шляпа, тем меньше писька." 00:07:50.668 --> 00:07:52.293 Я оботру тебя. 00:07:54.668 --> 00:07:56.209 Я красивая? 00:07:57.959 --> 00:08:01.168 Ты великолепна. Абсолютно. 00:08:04.418 --> 00:08:06.209 Разве оно не прекрасно? 00:08:06.751 --> 00:08:08.501 Нет. Я хочу моё розовое платье. 00:08:11.001 --> 00:08:13.876 Розовое было единственным не постиранным, хозяйка. 00:08:16.918 --> 00:08:19.876 Я думала, что вы захотите жёлтое сегодня. 00:08:20.418 --> 00:08:22.334 Ты не постирала? - И что теперь? 00:08:23.418 --> 00:08:27.793 Я должна быть самой красивой сегодня. Ты разве не хочешь того же? 00:08:27.918 --> 00:08:29.668 Ты настолько глупая? 00:08:31.126 --> 00:08:32.918 Мне очень жаль, хозяйка. 00:08:33.084 --> 00:08:36.001 Я сейчас же постираю ваше платье. 00:08:39.209 --> 00:08:44.334 Моя жена в клубе с дамами. Вы встретите ее сегодня вечером. 00:08:44.543 --> 00:08:46.834 Я всегда говорю - зеландская родословная. 00:08:49.793 --> 00:08:56.209 Не заблуждайтесь относительно Парамарибо. Город не представляет богатство колонии. 00:08:56.543 --> 00:09:01.501 Деньги, истраченные здесь, должны быть заработаны на плантациях. 00:09:01.626 --> 00:09:03.668 А урожайность падает. 00:09:03.793 --> 00:09:06.834 Цены на кофе и сахар продолжают падать. 00:09:07.459 --> 00:09:11.418 Ещё пару лет и я буду счастлив отдохнуть от этого. 00:09:27.126 --> 00:09:30.584 Ну? Что думаете, Господин Ле Шассор? 00:09:30.668 --> 00:09:33.709 Прекрасно. И, зовите меня Рутгер. 00:09:34.209 --> 00:09:35.418 Рутгер. 00:09:37.584 --> 00:09:40.084 Сколько я должен ему дать? 00:09:40.251 --> 00:09:41.668 Что? - На чай. 00:09:42.209 --> 00:09:43.834 Не глупите. 00:09:43.959 --> 00:09:45.959 "Сколько ему дать?" 00:09:46.209 --> 00:09:47.626 Он ваш. 00:09:48.459 --> 00:09:50.584 Будьте моим гостем. Он весь ваш. 00:09:50.709 --> 00:09:54.459 Алекс был собственностью всю свою жизнь. 00:09:54.626 --> 00:09:56.543 "Сколько ему дать?" 00:09:57.959 --> 00:10:00.043 Здесь не Голландия. 00:10:05.501 --> 00:10:07.209 Нет, хозяин. 00:10:07.751 --> 00:10:10.168 Я должен снять вашу обувь. 00:10:14.459 --> 00:10:15.918 Обувь... 00:10:21.334 --> 00:10:23.543 Но, это мои лучшие ботинки. 00:10:28.293 --> 00:10:29.876 У меня есть и другие...сейчас. 00:10:37.543 --> 00:10:41.959 Я не уверен, сгодится ли размер, но ты можешь их взять. 00:10:42.084 --> 00:10:44.251 Нет. нет. Хозяин. 00:10:47.959 --> 00:10:50.209 Ты не понял, да? 00:10:51.334 --> 00:10:53.668 Рабы не носят обувь. 00:11:16.251 --> 00:11:18.001 О, Маиса. 00:11:18.126 --> 00:11:22.584 Как я могла быть такой глупой? - Слушай, я помогу тебе. 00:11:22.709 --> 00:11:26.668 Какая разница какое платье тебе одеть, Сарит? 00:11:26.959 --> 00:11:28.084 В самом деле. 00:11:28.876 --> 00:11:32.751 Они оба прекрасны. - Идут тебе. 00:11:33.209 --> 00:11:35.084 Нет. Тебе больше. 00:11:35.376 --> 00:11:37.918 Ты и в мешке будешь красиво выглядеть. 00:11:38.043 --> 00:11:41.834 Могу ли я одеть такое на вечеринку? У тебя есть мешок для меня? 00:11:42.876 --> 00:11:48.001 Бабушке наши наряды не интересны. - Я не для неё одеваюсь. 00:11:53.126 --> 00:11:54.418 Для Натана? 00:11:58.293 --> 00:12:03.543 Скольких хороших партнёров для брака ты знаешь? Красивых и богатых? Ну? 00:12:03.709 --> 00:12:07.959 Мы живём в джунглях. И я не хочу выглядеть как старая дева... 00:12:08.126 --> 00:12:09.959 или выйти замуж за дурака! 00:12:11.543 --> 00:12:13.626 Почему ты смеешься, дорогая? 00:12:14.959 --> 00:12:17.084 Почему-ты-смеёшься? 00:12:19.959 --> 00:12:22.126 Мольер - это смешно. 00:12:31.543 --> 00:12:33.293 Приятно увидеть вас снова. 00:12:34.876 --> 00:12:36.501 Пожалуйста, Рейчел. 00:12:36.626 --> 00:12:39.918 Мы не в джунглях. Прикрой своих рабов. 00:12:44.126 --> 00:12:45.751 Остальные уже здесь? 00:12:46.293 --> 00:12:48.668 Нет, не все. 00:12:50.001 --> 00:12:51.376 Рейчел. 00:12:57.043 --> 00:13:00.543 Я не пойду в синагогу, потому что выгляжу ужасно. 00:13:04.584 --> 00:13:06.959 Есть ли ещё более красивое место? 00:13:08.626 --> 00:13:11.876 Замёрзшие Голландские каналы зимой? 00:13:12.293 --> 00:13:13.626 Никогда их не видел.. 00:13:15.418 --> 00:13:19.334 Я буду рад видеть вас на моей плантации... 00:13:19.918 --> 00:13:21.501 для инспекции? 00:13:23.418 --> 00:13:27.626 Я Юлий Роблес Медина. - Я Рутгер Ле Шассор. 00:13:28.334 --> 00:13:31.043 Я думаю, мистер Ван Омхуг говорил о вас... 00:13:31.459 --> 00:13:33.876 Маленький Рай? - Да, именно. 00:13:36.959 --> 00:13:38.501 Или был им. 00:13:42.793 --> 00:13:44.418 Вы женаты? 00:13:45.584 --> 00:13:46.876 Нет. 00:13:47.334 --> 00:13:52.043 Тогда я должен познакомить вас с внучкой хозяйки Фернандес. 00:13:53.209 --> 00:13:56.293 Ваш возраст. Умный... 00:13:56.793 --> 00:13:58.501 не женатый... 00:13:59.209 --> 00:14:01.668 невероятно красивый. 00:14:37.084 --> 00:14:38.918 Та девушка... 00:14:39.584 --> 00:14:41.418 Э..."хозяйка". 00:14:43.168 --> 00:14:44.959 Как её имя? 00:14:45.501 --> 00:14:48.084 Хозяйка Эльза. - Эльза. 00:14:49.209 --> 00:14:50.834 Фернандес? 00:14:52.251 --> 00:14:54.459 "Умагранпикин". - Что? 00:14:55.168 --> 00:14:57.084 Внучка в Дании... 00:14:59.584 --> 00:15:02.293 "Умагранпикин". - Вы говорите по датски? 00:15:02.668 --> 00:15:04.376 Вы говорите по датски! 00:15:04.959 --> 00:15:07.459 Только, когда в этом есть необходимость. 00:15:12.626 --> 00:15:15.376 Не та ли это девушка, о которой они говорили? 00:15:22.001 --> 00:15:25.543 Вы не пошли в синагогу, мисс ... 00:15:25.709 --> 00:15:27.626 Фернандес... 00:15:27.876 --> 00:15:29.584 Эльза Фернандес. 00:15:29.709 --> 00:15:34.418 Нет. Мой отец - еврей, но не моя мама. Она - лютеранка. 00:15:35.751 --> 00:15:38.001 Это значит, что я не еврейка. 00:15:39.334 --> 00:15:40.376 А вы? 00:15:41.293 --> 00:15:44.543 Вы вероятно правы, я не еврей. 00:15:56.626 --> 00:15:58.293 Мини-Мини, ты ли это? 00:15:58.418 --> 00:16:01.209 Ты выросла. - Хендрик. Отпусти меня. 00:16:01.334 --> 00:16:04.168 Отпусти меня. - Осторожнее, иначе вы упадаёте. 00:16:04.543 --> 00:16:07.084 Я глажу платье для миси. Позвольте мне. 00:16:07.209 --> 00:16:09.168 Как ты выросла. 00:16:10.168 --> 00:16:14.334 Больше не зови меня Хендрик. Теперь меня зовут Цезарь. 00:16:14.501 --> 00:16:16.668 Хозяин Омхуг купил меня. 00:16:16.834 --> 00:16:18.751 Маиса, как дела? 00:16:20.584 --> 00:16:22.168 Можно спросить тебя... 00:16:22.668 --> 00:16:26.334 почему они назвали тебя Цезарем? 00:16:26.626 --> 00:16:28.001 Не смейтесь надо мной. 00:16:28.126 --> 00:16:31.709 Цезарь был великим полководцем, одним из лучших ... 00:16:31.834 --> 00:16:34.418 Воды. - Ты обожгла руку? 00:16:35.251 --> 00:16:38.793 Засунь руку в воду. - Всё в порядке. 00:16:38.918 --> 00:16:41.001 Мини...платье... 00:16:41.126 --> 00:16:43.668 О, Боже, нет! 00:17:03.459 --> 00:17:05.626 Нет. - Да? 00:17:05.793 --> 00:17:07.584 Я во-время? - Нет! 00:17:07.709 --> 00:17:11.293 Мини-мини. Я не одета. - Это меня устраивает. 00:17:11.418 --> 00:17:13.668 Я буду смотреть только в твои глаза. 00:17:14.918 --> 00:17:17.043 Слушай. Есть новости из Старого Света. 00:17:17.168 --> 00:17:19.626 Нет. Возвращайся, когда я буду одета. 00:17:19.751 --> 00:17:22.084 Отдета? Ещё больше одета? 00:17:23.501 --> 00:17:25.168 Мне открыть это? 00:17:26.709 --> 00:17:27.834 Или вместе? 00:17:38.168 --> 00:17:40.293 Последняя мода из Парижа. 00:17:40.418 --> 00:17:43.293 И да: свадебные платья - есть. 00:17:49.876 --> 00:17:52.418 Значит ли это, что твои родители ...? - Да. 00:17:52.543 --> 00:17:57.793 Ты же не думаешь, что я женюсь на этой малышке Леа Нэсси? Ей только 15. 00:17:58.293 --> 00:18:00.168 Посмотри, как элегантно. 00:18:00.293 --> 00:18:04.168 Если бы она была последней женщиной в Суринаме ... тогда, может быть. 00:18:06.376 --> 00:18:11.584 Посмотри, как ты прекрасна. Я люблю тебя и я женюсь на тебе и ни на ком более. 00:18:16.209 --> 00:18:18.459 Я просто стараюсь играть по-правилам. 00:18:19.084 --> 00:18:23.709 Я не хочу обидеть мою семью, поэтому ты должна переехать в хижину позже. 00:18:23.918 --> 00:18:26.626 Для помолвки я выберу это. 00:18:26.793 --> 00:18:28.543 Ещё один момент... 00:18:30.626 --> 00:18:35.376 Замечательный. Я работаю над получением дипломатического поста в Европе... 00:18:36.334 --> 00:18:37.376 в Италии... 00:18:39.959 --> 00:18:41.043 И... 00:18:42.418 --> 00:18:47.459 после нашей свадьбы, мы сможем отправиться в Рим. 00:18:50.209 --> 00:18:51.293 Нет. 00:18:51.876 --> 00:18:54.209 Да. - Что? 00:18:55.168 --> 00:18:57.168 Нет. - Да. 00:19:00.584 --> 00:19:01.626 Сарит... 00:19:05.501 --> 00:19:08.043 случилось нечто ужасное ... 00:19:08.584 --> 00:19:10.001 Мини-мини? 00:19:11.834 --> 00:19:16.209 Извините, хозяйка. Я испортила ваше платье. Сожгла его. 00:19:17.668 --> 00:19:18.834 Посмотри. 00:19:21.001 --> 00:19:23.168 Что тут смешного? 00:19:23.293 --> 00:19:25.001 Почему бы тебе не заплакать? 00:19:25.209 --> 00:19:29.543 Это моё самое красивое платье! - В Риме мы купим новое ... 00:19:32.543 --> 00:19:35.501 Или во Флоренции... - Или во Флоренции. 00:19:36.418 --> 00:19:38.418 в Милане? - Да? 00:19:41.043 --> 00:19:43.126 Сёстры Фернандес. 00:19:43.876 --> 00:19:47.626 Я так долго вас не видел. 00:19:50.376 --> 00:19:52.668 Ой, простите, нас мама зовет. 00:20:01.918 --> 00:20:05.168 Только сейчас, c Натаном У меня появилась очень хорошая идея. 00:20:06.043 --> 00:20:08.959 Что если, ты и я выйдем замуж в один день? 00:20:09.126 --> 00:20:14.793 Мы могли бы сделали самую, самую большую свадьбу, какую когда-либо видел Суринам. 00:20:15.126 --> 00:20:17.209 Да. - и за кого мне выйти? 00:20:18.918 --> 00:20:21.876 За парня, о котором ты говорила, конечно. 00:20:22.001 --> 00:20:24.834 Поцелуешь его, Эльза. И он не сможет отступить. 00:20:24.959 --> 00:20:27.959 Почему я должна выходить замуж? - Эльза. 00:20:28.251 --> 00:20:29.876 Нам 18, не так ли? 00:20:30.043 --> 00:20:32.334 Ты же не хочешь остаться старой девой? 00:20:32.751 --> 00:20:36.209 Я обещал познакомить вас с мисс Фернандес. 00:20:36.293 --> 00:20:39.084 Я говорил с ней весь день. 00:20:39.209 --> 00:20:42.376 Нет, это Эльза - ее сводная сестра. 00:20:42.501 --> 00:20:45.209 Нет, я хотел бы познакомить вас с ... 00:20:45.584 --> 00:20:52.876 Мисс Сарит, могу ли я вас познакомить с новым ассистентом из офиса Омхугса? 00:20:52.959 --> 00:20:55.459 Рутгер Шассор. - Ле Шассор. 00:20:55.584 --> 00:20:57.834 Простите. Рутгер Ле Шассор. 00:20:58.918 --> 00:21:00.418 Рад познакомиться с вами. 00:21:01.376 --> 00:21:02.876 Прекрасная вечеринка - 00:21:04.001 --> 00:21:06.043 Я Сарит Фернандес. 00:21:06.168 --> 00:21:09.876 Не так давно господин Ле Шассор замерзал в Голландии. 00:21:10.001 --> 00:21:13.709 Да, снег. Было много снега. 00:21:16.334 --> 00:21:19.043 Какое прекрасное платье. - Вы так думаете? 00:21:19.334 --> 00:21:22.251 Я надеюсь пересечь океан за несколько месяцев. 00:21:22.376 --> 00:21:25.751 Возможно навсегда. - Мисс Сарит, вы нас покидаете? 00:21:25.876 --> 00:21:28.376 - Вы собираетесь в Голландию? 00:21:28.501 --> 00:21:33.084 За океаном не только Голландия. Если вы меня извините. 00:21:36.543 --> 00:21:39.084 Что ? Разве я сказал лишнего? 00:21:39.501 --> 00:21:42.793 Начинаем танцы. Пойдёте?. 00:22:09.584 --> 00:22:11.709 Зачем вы это смотрите? 00:22:13.501 --> 00:22:16.501 Пойдём. Я должен тебе кое-что показать. 00:22:21.293 --> 00:22:22.959 Я сделал это для тебя. 00:22:23.501 --> 00:22:25.918 Ты это сделал? Можно посмотреть? - Теперь можно. 00:22:31.834 --> 00:22:34.043 Тебе нравится? - Это прекрасно. 00:22:35.251 --> 00:22:39.293 Ты видишь это кресло? Я сделал точно такое же для губернатора. 00:22:39.418 --> 00:22:42.543 Мой хозяин продает их и даёт мне деньги. - Много? 00:22:43.334 --> 00:22:45.459 Ну, он хранит их для меня. 00:22:45.584 --> 00:22:48.501 Пока большая губернаторская жопа сидит в моём кресле. 00:22:49.876 --> 00:22:51.334 А это что такое? 00:22:51.459 --> 00:22:56.834 Смотри, это часы. Ты всегда будешь знать, когда у нас встреча. 00:22:58.001 --> 00:23:00.876 Я знаю, у тебя много других девушек. 00:23:01.001 --> 00:23:03.834 Ты так думаешь? - Могу ли я обманывать? 00:23:03.959 --> 00:23:06.709 Слушай ... - Берегись, ты упадешь. 00:23:07.584 --> 00:23:11.293 Если я отработаю еще пять лет, у меня будет достаточно денег. 00:23:12.376 --> 00:23:14.334 Потом я не буду рабом. 00:23:14.793 --> 00:23:18.626 Знаешь, чем я буду заниматься? Я буду делать красивые стулья ... 00:23:18.751 --> 00:23:23.668 и все богатеи будут покупать их. И знаешь, что я буду делать с деньгами? 00:23:24.501 --> 00:23:26.043 Я вернусь ... 00:23:26.959 --> 00:23:30.001 и куплю моей красивой девушке свободу. 00:23:30.501 --> 00:23:32.626 Ты знаешь кому? 00:23:32.959 --> 00:23:35.043 Кому? - Тебе. 00:23:36.543 --> 00:23:37.876 Я люблю тебя. 00:24:14.543 --> 00:24:17.793 Смотри, хозяин! Привезли платье для хозяйки. 00:24:20.001 --> 00:24:22.668 Цветы, там на стол поставь. 00:24:22.793 --> 00:24:24.584 Блины готовы? 00:24:24.709 --> 00:24:25.876 Имей терпение. 00:24:26.001 --> 00:24:29.751 Хорошо, Маиса. И, не забудьте выжать апельсины. 00:24:35.334 --> 00:24:38.043 Боже мой... 00:24:38.626 --> 00:24:40.293 Оно действительно, прекрасно. 00:24:41.584 --> 00:24:43.084 Мои драгоценности. 00:24:46.209 --> 00:24:48.751 Когда мы увидим их, кричим "УРА". 00:24:48.876 --> 00:24:49.876 Музыка. 00:25:13.376 --> 00:25:15.084 Целуйтесь! 00:25:21.543 --> 00:25:26.251 Когда мы будем жить в Панаморибо, сможешь ли ты приезжать к нам также часто? 00:25:26.376 --> 00:25:28.584 Конечно, больше, чем вам хотелось бы. 00:25:32.293 --> 00:25:34.293 Он тебе нравится? - Да. 00:25:34.834 --> 00:25:37.084 Да, для тебя он наилучший выбор. 00:25:38.084 --> 00:25:41.959 Но, если вы уедите в Европу, в Италию, что тогда? 00:25:44.918 --> 00:25:48.418 Тогда ты потребуешь, чтобы Рутгер тоже приехал в Италию. 00:25:48.543 --> 00:25:51.543 В шлюпке, если он не сможет позволить себе корабль. 00:25:57.793 --> 00:26:00.418 Вы будете действительно счастливы. По настоящему. 00:26:01.709 --> 00:26:03.126 Я тоже так думаю. 00:26:06.334 --> 00:26:09.376 Вы заблуждаетесь, Рутгер. 00:26:09.543 --> 00:26:15.251 В Библии ясно говорится, что Бог проклял Чама и весь его род и, поработил их. 00:26:15.418 --> 00:26:19.793 Раб может понять голландцев. Этого .. 00:26:21.001 --> 00:26:22.668 достаточно. - Да. 00:26:22.793 --> 00:26:25.501 Слушать, но не говорить. - Вот ты о чём. 00:26:31.459 --> 00:26:34.376 Могу я привлечь ваше внимание? Ненадолго. 00:26:34.543 --> 00:26:39.001 Мы пили за прекрасную пару... 00:26:39.126 --> 00:26:41.876 Эьзы и Рутгера много раз. 00:26:42.001 --> 00:26:44.668 Но мы можем выпить еще раз. 00:26:44.793 --> 00:26:49.626 Потому что я вижу много пустых стаканов и много полных графинов. 00:26:52.834 --> 00:26:57.626 Потому что хорошему примеру Эльзы и Рутгера должны последовать... 00:26:58.168 --> 00:27:03.459 Я хочу поднять бокал за следующую пару, которая собирается сыграть свадьбу. 00:27:04.084 --> 00:27:07.959 Мы назначили её на 12 марта... 00:27:08.084 --> 00:27:10.918 моя дорогая дочь Лиа 00:27:11.126 --> 00:27:15.001 выйдет за Натана Диего... 00:27:17.043 --> 00:27:18.418 Что скажешь, Марис? 00:27:20.001 --> 00:27:21.876 Марис: - Ага. Да будет свадьба! 00:27:27.001 --> 00:27:30.543 Итак, Натан и Лиа... 00:27:30.959 --> 00:27:33.668 и конечно, Рутгер и Эльза. 00:27:34.376 --> 00:27:35.376 Ваше здоровье. 00:27:40.918 --> 00:27:44.501 Мой отец в долгах. Он может потерять плантацию. 00:27:44.626 --> 00:27:50.334 Я первый из трёх детей. Лиа - единственный ребенок в семье и ее отец имеет самую большую плантацию. 00:27:50.459 --> 00:27:52.209 Но это только деньги. 00:27:53.959 --> 00:27:56.751 Я люблю тебя. Действительно. 00:27:56.876 --> 00:28:00.876 Но я хочу быть честным и благородным человеком. 00:28:01.001 --> 00:28:04.043 Если ты благородный человек, тогда кто я? 00:28:05.251 --> 00:28:08.168 Ты моё самое красивое воспоминание. 00:28:08.668 --> 00:28:10.418 Ты моё... 00:28:11.626 --> 00:28:17.084 Мое доказательство, что небесная любовь существует. И всегда будет. 00:28:17.709 --> 00:28:22.959 Так, моя небесная любовь это низость, а твои адские измены - это почётно? 00:28:23.084 --> 00:28:26.793 Знаешь, не всегда женятся на тех, кого любят. 00:28:31.876 --> 00:28:34.126 Есть и другой выход. 00:28:34.918 --> 00:28:37.001 Более деликатный. - Конечно. 00:28:37.459 --> 00:28:40.376 То, что у нас - запрещено. 00:28:41.626 --> 00:28:43.376 Что, если я беременна? 00:28:45.209 --> 00:28:49.793 Я должна рассказать всем, что происходит. Кто отец. 00:28:51.418 --> 00:28:53.918 Кто еще знает, что ты беременна? 00:28:55.168 --> 00:28:58.459 Кто еще знает ... - Не трогай меня, трус. 00:28:58.584 --> 00:29:02.709 Это то, что ты чувствуешь ко мне? Я не могу никому рассказать о нас? 00:29:02.834 --> 00:29:06.459 Они подумают плохое о тебе. - Ох. Обо мне? 00:29:06.626 --> 00:29:08.626 Не о тебе, обо мне. 00:29:10.543 --> 00:29:14.793 Ты можешь делать что угодно, а я - нет. Я не твоя рабыня. 00:29:14.959 --> 00:29:16.501 Я буду все отрицать. 00:29:16.626 --> 00:29:22.084 Я знаю, ты спала с тем капитаном в прошлом году ... - Этот ублюдок унизил меня. 00:29:22.251 --> 00:29:24.376 Твоё имя на слуху. 00:29:25.959 --> 00:29:28.209 Твоё имя на слуху. 00:29:33.459 --> 00:29:39.751 Ты единственный мой мужчина. Прошу. Ты единственный для меня, один единственный... 00:29:46.334 --> 00:29:48.751 Начнём разбрасывание монет. 00:30:21.626 --> 00:30:23.709 Что случилось, хозяйка? 00:30:36.959 --> 00:30:40.168 Все выходят замуж ... 00:30:43.501 --> 00:30:46.334 а я остаюсь в полном одиночестве. 00:31:22.709 --> 00:31:23.959 Хозяйка. 00:31:34.001 --> 00:31:39.793 Почему бы ей не поехать и пожить у Эльзы? В Парамарибо много вечеринок и молодежи. 00:31:39.918 --> 00:31:43.793 Сидеть, в печали, вместе с парой и смотреть, как они счастливы? 00:31:43.918 --> 00:31:48.501 Там нет подходящих кандидатов. 00:31:49.918 --> 00:31:52.459 Не нужно мне это рассказывать. 00:31:53.418 --> 00:31:56.709 И нет, она не ищет простачка. 00:31:57.001 --> 00:32:00.959 Она может заполучить любого мужчину, какого она захочет. - Да, за исключением ... 00:32:01.084 --> 00:32:03.376 Да заткнись ты. 00:32:05.376 --> 00:32:07.876 Ты имеешь в виду, Сранан мне подойдёт? 00:32:07.959 --> 00:32:10.209 Ты говоришь, что мне Сранан подойдёт? 00:32:16.959 --> 00:32:20.168 Надолго мы уезжаем, хозяйка? - Надолго. 00:32:20.418 --> 00:32:23.959 Остановимся у хозяки Эльзы? - Почему ты такая счастливая? 00:32:24.084 --> 00:32:27.293 Я счастлива за тебя, хозяйка. - Ты влюблена? 00:32:29.084 --> 00:32:30.251 Что? 00:32:30.376 --> 00:32:31.709 В кого? 00:32:32.293 --> 00:32:35.709 Это раб хозяина Рутгера? Как его зовут? Алекс? 00:32:35.834 --> 00:32:37.709 Нет хозяйка, не в него. 00:32:38.251 --> 00:32:41.418 Ну, как бы ни было, я всегда на первом месте. 00:32:42.251 --> 00:32:44.459 Я не слышу тебя? - Да, хозяйка. 00:32:49.376 --> 00:32:50.709 Где моя сумка? 00:32:55.334 --> 00:32:56.376 Садись. 00:33:00.209 --> 00:33:03.251 Это лучший аромат в мире. 00:33:04.126 --> 00:33:05.584 Нюхай. 00:33:07.001 --> 00:33:10.001 Окей, так что ... Если ты пойдёшь к нему ... 00:33:10.126 --> 00:33:13.501 Нанеси немного на запястье. Не слишком много. 00:33:13.626 --> 00:33:14.626 Немного размажь. 00:33:15.876 --> 00:33:19.126 И немного на шею. 00:33:19.459 --> 00:33:23.001 И несколько капель на грудь. 00:33:27.418 --> 00:33:29.168 Можешь оставить себе пузырёк. 00:33:30.584 --> 00:33:31.834 Спасибо, хозяйка. 00:33:32.251 --> 00:33:34.001 Парамарибо! 00:33:52.418 --> 00:33:54.459 Мини-мини, давай. 00:33:54.918 --> 00:33:56.584 Давай, садись со-мной. 00:34:08.709 --> 00:34:11.001 Посмотрите, где я сижу! 00:34:12.793 --> 00:34:14.001 Сарит! 00:34:16.668 --> 00:34:18.834 О Сарит, я так по тебе скучала. 00:34:19.001 --> 00:34:20.334 Я тоже. 00:34:20.459 --> 00:34:24.126 Плантации так скучны. Ничего не происходит. 00:34:24.251 --> 00:34:27.459 Ты можешь остаться на столько, на сколько захочешь. Я так счастлива. 00:34:27.584 --> 00:34:30.376 Где твой муж? - Он отдыхает. 00:34:30.501 --> 00:34:35.668 Ван Омхуг спрашивал, займёт ли он его место в Гражданском Суде. Отличные новости. 00:34:36.834 --> 00:34:39.043 У вас сиеста, когда я приезжаю? 00:34:39.168 --> 00:34:41.459 Проснись! Пожар! Пожар! 00:34:43.251 --> 00:34:44.751 Проснись! 00:34:45.918 --> 00:34:51.126 Эльза. Где пожар? - Привет. Ваша золовка приехала погостить. 00:34:51.251 --> 00:34:53.293 Пожара нет? - Нет. 00:34:54.001 --> 00:34:56.793 Что ты здесь делаешь? - Классная рубашка. 00:34:57.084 --> 00:34:58.293 Где моя комната? 00:34:58.418 --> 00:35:01.209 Но, вы наказываете ребенка, если он непослушный? 00:35:01.334 --> 00:35:05.418 Разве рабы не дети? - Нет, если они нарушают правила. 00:35:05.793 --> 00:35:08.126 А кто устанавливает правила? - Мы. 00:35:08.251 --> 00:35:10.876 Но почему мы? - Потому что мы хозяева. 00:35:11.001 --> 00:35:14.418 Да, но что даёт нам это право? Завязывай, Алекс. 00:35:14.543 --> 00:35:18.126 Это не право, а долг. Священный долг. 00:35:20.793 --> 00:35:22.918 Хватит, Алекс. 00:35:52.126 --> 00:35:54.334 Иди и позови хозяина Рутгера ко мне. 00:35:57.043 --> 00:35:58.084 Да, хозяйка. 00:36:03.543 --> 00:36:05.293 Эй, вот ты где. 00:36:06.209 --> 00:36:07.459 Что-то случилось? 00:36:07.959 --> 00:36:11.668 Посмотри. Мне кажется, у меня заноза в ноге. 00:36:13.959 --> 00:36:16.501 Если здесь нажать - больно. 00:36:24.501 --> 00:36:26.709 Да. Сейчас вернусь. 00:37:07.459 --> 00:37:11.668 Может быть, завтра, при дневном свете, Эльза, будет лучше видно. 00:37:14.043 --> 00:37:15.334 Спокойной ночи. 00:37:19.334 --> 00:37:21.001 Погаси свечу. 00:37:36.959 --> 00:37:39.876 Хендрик. Отгадай, что за стиль? 00:37:44.584 --> 00:37:46.293 Что с ним? 00:37:48.168 --> 00:37:49.543 Его хозяин... 00:37:51.834 --> 00:37:54.168 Хозяин Омхуг продал его. 00:38:00.751 --> 00:38:02.668 Кому? - Правительству. 00:38:03.126 --> 00:38:06.959 Они собирают чёрную армию, чтобы сражаться с марунами. 00:38:07.084 --> 00:38:09.084 Черный Корпус... 00:38:09.418 --> 00:38:13.501 Белые офицеры и черные солдаты пойдут следом за генералом Бони. 00:38:13.668 --> 00:38:17.459 Мы будем искать, и сражаться с марунами. - Вам дадут оружие. 00:38:27.584 --> 00:38:31.709 Уверена, хозяин Омхуг не мог продать тебя. - Цена была справедливая. 00:38:31.834 --> 00:38:34.543 Не у всех такая хозяйка, как твоя. 00:38:38.251 --> 00:38:42.084 Но, когда ты вернешься, ты станешь свободным человеком, не так ли? 00:38:42.418 --> 00:38:44.126 Когда ты вернёшься... 00:38:44.251 --> 00:38:47.751 если я вернусь когда-нибудь. - Конечно вернёшься. 00:38:48.751 --> 00:38:50.584 Ты сильный, Хендрик. 00:38:51.293 --> 00:38:55.168 Всё же, война с марунами лучше, чем эти разбойничьи набеги. 00:38:55.293 --> 00:38:59.668 Они нападают только на те плантации, на которых плохо относятся к рабам. 00:38:59.918 --> 00:39:03.376 Они напали только раз. - Это не правда. 00:39:03.501 --> 00:39:06.376 Нет? Кого ты слушаешь? Своего хозяина? 00:39:06.876 --> 00:39:08.709 Кого ты слушаешь? 00:39:13.959 --> 00:39:15.793 Когда я тебя увижу снова? 00:39:21.876 --> 00:39:23.543 От тебя воняет твоей хозяйкой. 00:39:31.334 --> 00:39:33.543 Хендрик! Когда? 00:39:41.751 --> 00:39:47.168 <i>В один миг Хендрика, которого звали Цезарь, исчез из моей жизни.</i> 00:39:52.168 --> 00:39:56.209 Цезарь <i>который хотел стать</i> a <i>плотником и свободным негром.</i> 00:40:00.376 --> 00:40:02.751 Давайте, парни. Идём. 00:40:06.543 --> 00:40:09.293 <i>Цезарь, который собирался купить мою свободу.</i> 00:40:09.418 --> 00:40:14.334 <i>Мы жили бы в доме в в Парамарибо и завели много-много детей.<i> 00:40:20.793 --> 00:40:24.543 </i> Цезарь, которого я каждый день видела в своих снах...</i> 00:40:24.668 --> 00:40:28.918 <i>и кто каждый день говорил мне в моих снах, что мы скоро увидимся.</i> 00:40:29.126 --> 00:40:33.376 Здесь не глубоко. Нормально. - Давайте, парни, за нами. 00:40:42.293 --> 00:40:47.168 <i>Цезарь, который не хотел быть солдатом и не любил джунгли.</i> 00:40:49.043 --> 00:40:50.959 Держите порох сухим! 00:41:12.709 --> 00:41:14.001 Давайте, парни! 00:41:35.043 --> 00:41:37.668 <i>Этот Цезарь исчез.</i> 00:41:40.793 --> 00:41:44.626 <i>Глубо в джунглях, которые Цезарю так не нравились.</i> 00:41:48.209 --> 00:41:53.959 </i>Цезарь - плотник, который может превратить дерево во что угодно, нашёл новых друзей.</i> 00:42:13.001 --> 00:42:14.876 Бросайте оружие. 00:42:15.043 --> 00:42:18.709 Скажите губернатору, что мы никогда не сдадимся. 00:42:18.959 --> 00:42:20.876 Не заставляйте нас расстреливать вас. 00:42:23.418 --> 00:42:25.668 Снимайте. - И положите ваши ружья. 00:42:26.209 --> 00:42:28.126 На землю! 00:42:35.626 --> 00:42:37.043 Идём, парни!. 00:42:46.918 --> 00:42:48.751 Мы действительно обманули их. 00:42:50.709 --> 00:42:53.001 Напали с деревянными ружьями. 00:42:55.126 --> 00:42:58.459 Бросайте их в огонь. Теперь у нас есть настоящие. 00:43:04.293 --> 00:43:07.459 Цезарь, ты настоящий плотник. 00:43:08.959 --> 00:43:11.209 Моя очередь. Окей. 00:43:12.043 --> 00:43:14.459 Не трогай это, оно горячее. 00:43:14.584 --> 00:43:16.501 Одной рукой. Не дуй. Соси. 00:43:16.626 --> 00:43:19.126 Ты дуешь. - Во-первых, но не ... 00:43:20.418 --> 00:43:22.126 когда уже начала. 00:43:25.168 --> 00:43:27.959 Но самым главным в этой области был ... 00:43:28.084 --> 00:43:30.376 Шарль де Монтескье 00:43:31.043 --> 00:43:33.709 Рутгер...Я иду спать. 00:43:34.668 --> 00:43:36.418 Хорошо. Спокойной ночи. 00:43:36.501 --> 00:43:42.043 Я должен поработать и рассказать Сарит о французских идеях справедливости и возмездия. 00:43:43.293 --> 00:43:44.501 Спокойной ночи. 00:43:45.584 --> 00:43:47.751 Спокойной ночи. - Приятных снов. 00:43:49.293 --> 00:43:51.459 Где это? 00:43:56.709 --> 00:43:58.876 Может быть, привести хозяина? 00:43:59.251 --> 00:44:01.334 Нет, нет, Маиса. 00:44:02.334 --> 00:44:04.418 Всё в порядке. 00:44:13.501 --> 00:44:16.793 Есть у вас еда для нищего бродяги? 00:44:16.918 --> 00:44:20.418 Хозяйка Эльза, посмотрите, кто здесь. 00:44:26.084 --> 00:44:27.334 Папа. 00:44:34.751 --> 00:44:37.876 Ашана не рада... - Маиса, папа приехал. 00:44:38.001 --> 00:44:41.959 Он всё жалуется, что все её дети пропали. 00:44:42.376 --> 00:44:44.751 Она так по тебе скучала. 00:44:44.876 --> 00:44:46.793 Как дела? - Хорошо. 00:44:46.918 --> 00:44:48.918 Где Сарит? - Спит. 00:44:49.043 --> 00:44:52.876 Можно подумать, что она проводит время в хлопотах. 00:44:53.043 --> 00:44:56.126 Разбуди ей Мини-мини. Под мою ответственность. 00:44:56.626 --> 00:44:58.001 Быстрее, приведи её. 00:45:00.001 --> 00:45:02.668 У меня есть кое-что особенное для неё... 00:45:02.793 --> 00:45:04.418 Кто-то особенный... 00:45:05.376 --> 00:45:10.376 Он видел мир. Африку, Северную Америку, Китай. Можете себе представить? 00:45:10.709 --> 00:45:14.709 Он планирует остаться в еврейской Саванне и учить ... 00:45:14.834 --> 00:45:20.293 делая научные открытия, пока не вернётся обратно, к своим увлекательным путешествиям. 00:45:20.418 --> 00:45:21.751 Что за открытия? 00:45:21.876 --> 00:45:25.501 Он ботаник и геолог. Закончил Окфорд. 00:45:25.793 --> 00:45:28.793 И, он рисует и, даже очень много рисует. Феноменально. 00:45:29.251 --> 00:45:32.043 Похоже, что он человек, одержимый страстью . 00:45:32.168 --> 00:45:35.209 Он сам оплачивает свои экспедиции. 00:45:35.334 --> 00:45:36.959 Только представь. 00:45:37.751 --> 00:45:39.334 Абрахам Коэн. 00:46:02.751 --> 00:46:03.999 Добро пожаловать! 00:46:05.584 --> 00:46:06.709 Сарит. 00:46:08.000 --> 00:46:10.999 Добро пожаловать! 00:46:23.000 --> 00:46:24.999 Нет, теперь вот этот вот так... 00:46:27.700 --> 00:46:30.100 Молодец, ты быстро учишься. 00:46:32.000 --> 00:46:34.100 Вы, наверное, учите всех вокруг себя, где бы вы ни были. 00:47:03.334 --> 00:47:05.793 Это верно, Ребекка? 00:47:08.918 --> 00:47:10.418 Мой жакет. 00:47:10.543 --> 00:47:11.709 Да, хозяйка. 00:47:11.959 --> 00:47:13.418 И мои духи. 00:49:13.834 --> 00:49:17.126 Почему ты здесь? - Плантация сводит меня с ума. 00:49:17.251 --> 00:49:20.918 И если вы не знаете, Ребекка уезжает, чтобы выйти замуж. 00:49:22.543 --> 00:49:24.168 Что за истерика... 00:49:25.084 --> 00:49:28.918 Вы видели, как они ведёт себя за столом? 00:49:29.043 --> 00:49:33.251 Они будут действительно счастливы: она, профессор и его китайцы. 00:49:33.376 --> 00:49:34.834 Здравствуйте Рутгер. 00:49:35.084 --> 00:49:38.584 Привет Сарит. - Ты не возражаешь, если я останусь подольше на этот раз? 00:49:38.709 --> 00:49:41.584 Конечно. Это хорошо, это не Эльза? 00:49:43.334 --> 00:49:44.834 Мини-мини. 00:50:05.751 --> 00:50:07.209 Мини-мини? 00:50:42.668 --> 00:50:46.668 Белому человеку разрешается иметь черную любовницу, не так ли? 00:50:46.918 --> 00:50:49.876 Возможно, что он представляет себе белую в это время? 00:50:52.168 --> 00:50:54.126 Ты хитрожопая. 00:50:55.793 --> 00:50:59.668 Разве они спали вместе? - Занимайтесь своим делом.. 00:51:00.168 --> 00:51:04.168 Моя хозяйка так несчастна. - Моя хозяйка ничего не может с этим поделать. 00:51:04.334 --> 00:51:08.501 Его хозяин сделает вашу хозяйку счастливой. - Но, они сёстры. 00:51:08.584 --> 00:51:11.793 Прекрати, Маиса. Они не настоящие сестры. 00:51:12.168 --> 00:51:16.293 Твоя хозяйка настоящая. Она ведёт себя, как будто она вышла за него замуж! 00:51:16.418 --> 00:51:20.334 Вы должны следить за своей хозяйкой. Это не наша вина. 00:51:20.459 --> 00:51:25.418 Если наши хозяйки поссорятся, мы их больше никогда не увидим. 00:51:27.959 --> 00:51:30.043 Тогда оставьте мою ​​хозяйку в покое. 00:51:30.459 --> 00:51:32.668 Или будите иметь дело со мной. 00:51:35.918 --> 00:51:38.376 Никто не тронет твою хозяйку. 00:51:38.709 --> 00:51:42.876 Но она поддерживает связь с моим хозяином Рутгером. 00:51:43.418 --> 00:51:45.293 Ты с ума сошел, парень. 00:51:47.918 --> 00:51:49.501 Мини-мини. 00:51:51.293 --> 00:51:53.001 Хозяйка Эльза беременна. 00:51:54.459 --> 00:51:58.293 Я не стирала её полотенца уже два месяца. 00:52:03.209 --> 00:52:05.293 Поздравляю, дорогая. 00:52:10.459 --> 00:52:12.043 Можно мне? 00:52:23.584 --> 00:52:27.751 Давай посмотрим, кто пьет быстрей.1, 2 ... 00:52:27.876 --> 00:52:29.751 Нет, иди сюда. - Что? 00:52:32.001 --> 00:52:33.959 Давай выпьем вот так. 00:52:34.084 --> 00:52:37.084 Ты говоришь, что раздача монет унизительна? 00:52:42.168 --> 00:52:44.584 Эльза ... - Оставь ее. 00:52:53.126 --> 00:52:55.126 Что случилось, хозяйка Эльза? 00:52:55.793 --> 00:52:57.126 Что-то не так? 00:53:07.501 --> 00:53:09.043 Мы должны быть сильными. 00:53:09.959 --> 00:53:11.209 Что ты имеешь в виду? 00:53:11.334 --> 00:53:13.293 Каждый делает ошибки. 00:53:14.751 --> 00:53:17.459 И не все достаточно сильны... 00:53:17.793 --> 00:53:19.251 смотреть в лицо фактам... 00:53:19.918 --> 00:53:21.876 или изменить свое мнение. 00:53:23.418 --> 00:53:24.959 Ты действительно любишь меня? 00:53:26.668 --> 00:53:28.376 Как ты можешь спрашивать? 00:53:38.209 --> 00:53:40.084 Я не хочу обидеть Эльзу. 00:53:40.959 --> 00:53:42.501 А меня? 00:53:45.918 --> 00:53:49.084 Эльза не даст тебе ничего, что я не могу... 00:53:51.668 --> 00:53:53.168 лучше... 00:53:56.043 --> 00:53:57.251 и чаще. 00:53:58.834 --> 00:54:01.209 Эльза твоя сестра. - Нет ... 00:54:01.876 --> 00:54:03.959 Мы вовсе даже не сёстры. 00:54:05.834 --> 00:54:08.251 Она действительно странная. 00:54:10.626 --> 00:54:13.751 Я помню, как ты смотрел на меня в первый раз. 00:54:14.959 --> 00:54:16.001 Ты хотел меня. 00:54:17.126 --> 00:54:19.001 Не Эльзу. 00:54:21.209 --> 00:54:24.501 Ты...хотел...меня. 00:54:37.043 --> 00:54:40.209 Не уходи. - Пожалуйста, отойти в сторону. 00:54:40.334 --> 00:54:43.376 Скажи первым, что ты чувствуешь ко мне. - Убирайся. 00:54:43.501 --> 00:54:46.501 Вон из моего дома. Я не хочу видеть тебя снова.. 00:54:46.626 --> 00:54:51.959 Руки прочь от моего мужа. - Твой муж? Ты думаешь, он все еще твой? 00:54:52.084 --> 00:54:55.001 Не прикасайся ко мне. Не прикасайся ... 00:54:55.959 --> 00:54:58.334 Я сказал: не трогайте меня. 00:54:58.793 --> 00:55:01.376 Отпусти. - Веди себя прилично. Прекрати! 00:55:01.876 --> 00:55:06.459 Сейчас же покинь мой дом. Мини-мини, собирай вещи своей хозяйки и уезжайте. 00:55:08.709 --> 00:55:09.709 Ты в порядке? 00:55:28.334 --> 00:55:33.584 <i>За весь сезон дождей, хозяйка сказала меньше, чем немой раб .</i> 00:55:45.501 --> 00:55:48.501 <i>Я не могу дать моей хозяйке того, что ей надо.</i> 00:55:50.251 --> 00:55:55.376 <i>Потому что то, что ей надо - не найти на плантации.</i> 00:56:02.834 --> 00:56:04.418 <i>Здесь нет мужчин.</i> 00:56:05.876 --> 00:56:07.668 <i>Здесь нет любви.</i> 00:56:11.209 --> 00:56:13.376 <i>Здесь только я.</i> 00:56:15.084 --> 00:56:17.501 <i>Я хочу, чтобы моя хозяйка рассмеялась.</i> 00:56:20.376 --> 00:56:24.959 <i>Потому что, когда она смеётся, у неё самый красивый смех в мире.</i> 00:56:29.793 --> 00:56:32.709 Ашана! У твоей хозяйки сын. 00:56:33.084 --> 00:56:34.959 У нее сын. 00:56:36.959 --> 00:56:38.543 Ты бабушка. 00:56:39.793 --> 00:56:43.126 Скажите всем: два дня всем отдыхать от работы. 00:56:43.334 --> 00:56:44.709 Хозяйка Сарит. 00:56:46.251 --> 00:56:48.834 У хозяйки Эльзы мальчик. 00:56:53.751 --> 00:56:56.334 Травы Ашаны творят чудеса. 00:56:56.584 --> 00:56:59.834 Прими их немного и, сможешь поехать с нами завтра. 00:57:02.001 --> 00:57:04.084 Нет, серьёзно. Вы можете ехать. 00:57:05.334 --> 00:57:07.209 Я справлюсь здесь. 00:57:07.334 --> 00:57:09.459 Твой ребенок болен. Мы останемся. 00:57:09.584 --> 00:57:12.126 Нет. Езжайте и взгляните на малыша. 00:57:14.459 --> 00:57:17.834 Очень хорошо. Мы оставим Ашану и Мини-мини ... 00:57:17.959 --> 00:57:19.793 заботиться о тебе, хорошо? 00:57:20.084 --> 00:57:24.334 Потерпи немного. В следующий раз, ты поедешь вместе с нами. 00:57:26.334 --> 00:57:28.501 Не будем мешать тебе. 00:57:29.334 --> 00:57:30.626 Пошли. 00:57:31.918 --> 00:57:33.418 Спи крепко. 00:58:09.334 --> 00:58:10.876 Мини-мини? 01:00:10.084 --> 01:00:11.709 Иди и умойся. 01:00:34.709 --> 01:00:36.334 Доброе утро, хозяйка. 01:00:36.793 --> 01:00:39.334 Ашана, что ты делаешь? 01:00:39.834 --> 01:00:41.834 Почему не приготовлен завтрак? 01:00:43.043 --> 01:00:46.418 Давай, сделаю тебе блинчиков? -Ашана! 01:00:49.376 --> 01:00:53.293 Поставь вазу назад, Ашана, эти цветы прекрасны. 01:00:56.418 --> 01:01:00.751 Почему я не вижу завтрака, Ашана? - Хозяйка, я сделаю блинчики. 01:01:00.876 --> 01:01:02.251 Посмотри на меня. 01:01:02.584 --> 01:01:05.918 Хозяин спит со своими рабынями, так? 01:01:06.418 --> 01:01:08.293 Да, хозяйка. 01:01:09.334 --> 01:01:10.959 Иногда или часто? 01:01:11.918 --> 01:01:13.293 Ну же? 01:01:14.209 --> 01:01:16.459 Да, хозяйка, часто. 01:01:18.001 --> 01:01:20.626 Как ты смеешь плевать, после всего этого, на пол? 01:01:21.001 --> 01:01:25.084 Хозяйка Сарит, ваши волосы... - Заткнись, я говорю. 01:01:28.168 --> 01:01:30.793 Что ты сказала? Что ты сказала? 01:01:31.168 --> 01:01:33.876 Ты грязный негр. 01:01:37.584 --> 01:01:39.876 Свинья говорит ... 01:01:40.001 --> 01:01:43.251 "То, что твое, останется твоим." 01:01:43.959 --> 01:01:46.626 И я не грязный негр. 01:01:47.209 --> 01:01:50.501 Меня зовут Ашана. 01:01:57.209 --> 01:02:00.918 <i>Ашана, Ашана это имя ...</i> 01:02:01.626 --> 01:02:03.959 <i>которое я, наконец, могу написать.</i> 01:02:21.418 --> 01:02:24.459 Пожалуйста, хозяйка. Она старая женщина. - Накажите её. 01:02:25.876 --> 01:02:27.751 Прошу, хозяйка. - Выпороть её! 01:02:45.543 --> 01:02:47.126 <i>Ашана...</i> 01:02:47.334 --> 01:02:49.084 <i>мать Маисы...</i> 01:02:49.584 --> 01:02:55.584 <i>мать Суку и Афи, которые умерли от лихорадки и лежат теперь в лесу...</i> 01:02:56.584 --> 01:02:58.501 Хозяйка, разве этого не достаточно? 01:03:06.543 --> 01:03:12.293 <i>Ашана, мать Лодвика, что рубил сахар в полях...</i> 01:03:15.168 --> 01:03:18.043 <i>Ашана, бабушка Квалу.</i> 01:03:18.501 --> 01:03:20.793 <i>который умер маленьким мальчиком...</i> 01:03:20.876 --> 01:03:25.543 <i>и не покоится в лесу, но плавает в реке...</i> 01:03:26.709 --> 01:03:31.043 <i>потому что он отчаянно хотел поймать шляпку хозяйки Рэйчел, когда её сдуло ветром...</i> 01:03:33.668 --> 01:03:36.918 <i>и никто его больше никогда не видел.</i> 01:03:37.834 --> 01:03:39.251 <i>Ашана.</i> 01:03:40.376 --> 01:03:42.876 </i>я научилась писать её имя.</i> 01:03:52.543 --> 01:03:57.876 <i>И одним именем я пишу имена всех рабов.</i> 01:04:02.043 --> 01:04:06.918 <i>Однажды я напишу, какова была цена сахара.</i> 01:04:10.459 --> 01:04:13.251 Надзиратель! Быстро сюда. Подойди. 01:04:14.293 --> 01:04:15.334 Хозяин... 01:04:15.709 --> 01:04:17.459 Остановите мельницу. 01:04:25.376 --> 01:04:30.001 <i>Однажды я напишу кто заплатил эту цену.</i> 01:04:43.834 --> 01:04:46.626 Что ты сделала, во имя Бога? 01:04:46.751 --> 01:04:49.834 Кто дал тебе право поступать так с моим рабом... 01:04:50.043 --> 01:04:53.668 Кто заботился об Эльзе, как о своём собственном ребенке, моя ... 01:04:53.876 --> 01:04:56.251 Леви. Отпусти ребенка. 01:04:56.376 --> 01:04:58.293 Ты мне не отец. 01:04:58.418 --> 01:05:01.001 Она имеет право наказывать раба. 01:05:01.126 --> 01:05:04.251 Своими грязными мыслями, она оскорбила меня. 01:05:04.709 --> 01:05:07.793 Я требую уважения, даже если она твоя рабыня. 01:05:09.459 --> 01:05:13.126 Я прослежу, чтобы ты получила дом в Парамарибо. 01:05:13.751 --> 01:05:16.418 Не хочу видеть тебя более за своим столом. 01:05:16.543 --> 01:05:20.168 Моя дочь не будет жить одна в Парамарибо. 01:05:26.918 --> 01:05:31.501 Мини-мини, собирай мою одежду. Я сейчас же уезжаю. Куда угодно. 01:05:31.626 --> 01:05:35.459 Я могу заполучить любого мужчину, какого захочу. Любого. 01:05:35.876 --> 01:05:38.084 Успокойся, дорогая. 01:05:46.251 --> 01:05:52.668 С момента несчастной смерти вашей супруги, производство резко сократилось, Алекс. 01:05:54.751 --> 01:05:58.626 Цифры ужасны, г-н Роблес, Вы банкрот. 01:05:59.251 --> 01:06:02.709 Если банк предоставляет Вам ссуду ... 01:06:02.834 --> 01:06:04.084 Последний кредит. 01:06:05.251 --> 01:06:08.334 Очень хорошо, очень хорошо. 01:06:08.543 --> 01:06:11.543 У вас есть на примете... надзиратель? 01:06:12.334 --> 01:06:14.251 Ты смотришь на него. 01:06:16.168 --> 01:06:18.668 А ты - на пенсию, я правильно понял? 01:06:18.918 --> 01:06:21.209 Алекс будет твоим новым надзирателем. 01:06:22.168 --> 01:06:23.209 Садись. 01:06:36.418 --> 01:06:37.459 Негр? 01:06:37.584 --> 01:06:41.293 Это была не моя идея. Это была идея Рутгера. 01:06:41.543 --> 01:06:45.501 Я думал, что он смеётся, но он убедил меня. 01:06:46.459 --> 01:06:51.209 Не спрашивайте меня, как, но Алекс учился счёту. 01:06:51.709 --> 01:06:53.334 Он даже читать может. 01:06:54.459 --> 01:06:58.501 У него мозги белого человека ... 01:06:59.668 --> 01:07:01.959 в теле негра. Понятно? 01:07:03.543 --> 01:07:04.959 Посмотрите на это таким образом. 01:07:05.084 --> 01:07:06.376 Ага. 01:07:07.626 --> 01:07:10.418 Ты будешь платить Алексу пять лет. 01:07:10.543 --> 01:07:14.459 Однажды он станет свободным и тебе придётся платить ему нормальную зарплату. 01:07:14.959 --> 01:07:17.918 Таковы условия. Прочитай их. 01:07:18.501 --> 01:07:21.709 И это ... Алекс? 01:07:24.084 --> 01:07:29.501 Я вернусь ещё, чтобы разобраться с делами... - Да, конечно, до свидания. 01:07:31.834 --> 01:07:34.168 Мисс Сарит, какой сюрприз. 01:07:35.043 --> 01:07:38.126 Господин Роблес, как приятно видеть вас. 01:07:38.584 --> 01:07:41.293 У меня есть повод отпраздновать. Я думаю. 01:07:41.418 --> 01:07:43.834 Могу я пригласить вас выпить? 01:07:43.959 --> 01:07:46.459 Нет, спасибо. В другой раз. 01:07:46.584 --> 01:07:47.834 В другой раз. 01:07:49.251 --> 01:07:50.293 До свидания. 01:07:55.959 --> 01:07:57.459 Зачем ты здесь? 01:07:57.584 --> 01:08:00.584 Говорят, что его бумажник такой же большой, как его нос. 01:08:00.709 --> 01:08:02.584 Я спрашиваю, чего ты хочешь? 01:08:02.751 --> 01:08:04.459 Можем мы где-нибудь поговорить? 01:08:07.168 --> 01:08:08.709 Да, в моём офисе. 01:08:13.918 --> 01:08:15.751 Вы двое оставайтесь здесь. 01:08:17.209 --> 01:08:22.543 Если вы здесь по финансовым вопросам, то ... - Слухи, о которых все говорят - это правда? 01:08:24.543 --> 01:08:26.418 Вы собираетесь в Голландию? 01:08:29.876 --> 01:08:32.876 Я собираюсь в Амстердам на год. 01:08:33.584 --> 01:08:35.459 Это твой последний шанс. 01:08:35.668 --> 01:08:39.543 А потом в Берлин на переговоры с ... 01:08:49.418 --> 01:08:51.209 Эльза выживет. 01:08:51.584 --> 01:08:54.918 Здесь хватает скучных богатых мужчин. Очнись. 01:08:57.376 --> 01:08:59.709 Я остаюсь с Ледесмас. 01:09:00.834 --> 01:09:06.251 Я готова к Европе, Голландии или туда, куда ветер нас принесёт. 01:09:23.418 --> 01:09:29.084 <i>Но ветер унёс Сарит прочь от Суринама и она больше не возвращалась.</i> 01:09:34.168 --> 01:09:39.001 <i>А Эльза с Рутгером уехали. Не на год. А навсегда.</i> 01:09:40.918 --> 01:09:43.793 </i>Я слышал, что они отправились в Рим ... </i> 01:09:44.376 --> 01:09:46.793 <i>и увидели снег в Амстердаме.</i> 01:09:48.834 --> 01:09:53.834 <i>Я не знаю, что такое снег. Но они говорили, что он делает тебя счастливым.</i> 01:09:58.543 --> 01:10:01.584 <i>Я бы очень хотела, чтобы здесь тоже был снег.</i> 01:10:01.834 --> 01:10:07.793 </i>Чтобы весь снег мира упал бы мне на голову здесь, в Парамарибо.</i> 01:10:39.084 --> 01:10:40.584 О, мне очень жаль. 01:10:41.084 --> 01:10:43.001 Господин Роблес. - Мисс Сарит. 01:10:43.126 --> 01:10:44.918 О, Боже, что я наделала? 01:10:45.043 --> 01:10:47.918 Что вы сделали? Что я сделал. 01:10:48.043 --> 01:10:50.501 Какой же я неуклюжий. 01:10:52.168 --> 01:10:54.543 Не хочу тебя расстраивать. 01:11:01.543 --> 01:11:05.126 Мисс Сарит, вы должны знать, что мне не нравятся подобные мероприятия. 01:11:05.668 --> 01:11:07.626 Вы настоящий джентльмен. 01:11:08.876 --> 01:11:12.751 Ты сделала этот вечер очень особенным. - Как и ты. 01:11:15.084 --> 01:11:18.126 Мне бы очень хотелось увидеть Маленький Рай. 01:11:18.459 --> 01:11:22.501 Ты всегда можешь приехать и остаться. У меня есть комната для гостей. 01:11:22.793 --> 01:11:24.126 Да... 01:11:24.626 --> 01:11:26.793 Да, возможно. - Да? 01:11:28.001 --> 01:11:30.709 Ну, скажешь, когда будет удобно. 01:11:33.043 --> 01:11:35.584 Зачем приезжать, если мы можем пожениться? 01:11:43.834 --> 01:11:46.918 У дамы есть вкус и интеллект. 01:11:47.084 --> 01:11:51.209 Это мой самый красивый драгоценный камень. - Мини-мини, помоги мне. 01:11:51.293 --> 01:11:56.876 Это красиво, однако, это также - превосходного качества ... 01:11:57.001 --> 01:12:00.043 и чуть меньше бросается в глаза. 01:12:00.501 --> 01:12:04.626 Я могу рекомендовать это. Не для свадьбы, а для похорон. 01:12:08.376 --> 01:12:09.959 Тебе нравится? 01:12:33.959 --> 01:12:35.459 Прекрасно, не так ли? 01:12:35.793 --> 01:12:38.584 Вырезан из самой лучшей древесины. 01:12:43.168 --> 01:12:46.293 Шкаф тоже новый . Для вашей одежды. 01:12:49.834 --> 01:12:52.418 Можешь идти, Мини-мини. - Нет 01:12:52.876 --> 01:12:56.043 Мини-мини расплетёт мои волосы. - Я могу расплести. 01:12:56.876 --> 01:13:00.001 Иди, Мини-мини. Мы хотим остаться наедине. 01:13:25.709 --> 01:13:27.418 Ах Юлий, уже ... 01:13:31.334 --> 01:13:32.459 Неважно. 01:13:33.209 --> 01:13:35.918 Давай спать. Мы оба устали ... 01:13:47.751 --> 01:13:50.501 <i>Хозяин Юлий перестал пить ... ...</i> 01:13:50.626 --> 01:13:54.293 <i>И сделал всё, чтобы сделать Сарит счастливой.</i> 01:13:57.626 --> 01:13:59.001 Ава... 01:14:00.584 --> 01:14:03.626 Ты можешь убрать здесь? Убрать листву? 01:14:07.793 --> 01:14:10.793 <i>Однако, Сарит почти не видела Маленький Рай.</i> 01:14:10.918 --> 01:14:12.376 Зачем ты так спешишь? 01:14:17.751 --> 01:14:21.043 Мы можем вместе поехать в следующем месяце? - Можем. 01:14:21.209 --> 01:14:24.793 <i>Сарит часто приезжала, чтобы остаться в Парамарибо...</i> 01:14:24.918 --> 01:14:29.876 <i>чтобы найти ткань для новых штор,, которая затем становилась платьями .</i> 01:14:31.668 --> 01:14:37.126 <i>И хозяин Юлий упорно трудился и всегда говорил только "ДА" миссис Сарит.</i> 01:14:38.709 --> 01:14:43.709 <i>Хозяин Юлий хотели превратить Маленький Рай в Большой.</i> 01:15:12.918 --> 01:15:14.334 Добро пожаловать. 01:15:16.084 --> 01:15:19.543 Если твоя мать или сестра приедут, тебе надо бы побыть здесь какое-то время. 01:15:19.668 --> 01:15:23.084 В этом беспорядке? Ты хочешь опозорить меня перед моей семьёй? 01:15:23.334 --> 01:15:28.543 Я не могу делать всё. В любом случае, гостиная, веранда, твоя спальня ... 01:15:28.668 --> 01:15:30.418 они готовы... 01:15:31.334 --> 01:15:36.626 Шторы. Ты собиралась ... - Теперь это моя вина, что это место свинарник? 01:15:38.209 --> 01:15:41.126 Если бы я знала об этом заранее ... 01:15:43.501 --> 01:15:44.459 Спасибо. 01:15:46.376 --> 01:15:51.126 Я понимаю, что тебе надо привести себя в порядок. - Мне нужно пристанище в Парамарибо. 01:15:51.251 --> 01:15:53.709 У всех плантаторов оно есть. 01:15:53.834 --> 01:15:56.001 Надо быть скромнее, не так ли? 01:15:56.084 --> 01:16:01.043 Просто послушайте это, Алекс. Скоро рабам будет лучше, чем мне. 01:16:01.209 --> 01:16:04.126 Это невозможно. - Невозможно? 01:16:04.251 --> 01:16:10.376 Нужно было думать до свадьбы. У тебя есть своя жизнь. Я тоже хочу. 01:16:10.501 --> 01:16:13.876 Успокойся, дорогая. Ты вернулась всего несколько дней назад. 01:16:14.001 --> 01:16:18.626 Я поняла, кто здесь сойдёт с ума. Я. 01:16:18.751 --> 01:16:22.959 Не говори так. - Я понимаю, почему твоя жена покончила с собой. 01:16:37.418 --> 01:16:39.043 Когда ты хочешь отправиться? 01:17:23.959 --> 01:17:28.209 Все в порядке? Стоит ли волноваться? - Всё будет хорошо, хозяин. 01:17:28.584 --> 01:17:29.626 Быстрей... 01:17:59.376 --> 01:18:03.834 Разве мы не можем назвать его Уильям, Артур или как-то еще по современному? 01:18:03.959 --> 01:18:07.793 Но Джетро это имя из Торы. Оно означает "великий". 01:18:09.418 --> 01:18:11.918 Плод нашей любви. 01:18:13.584 --> 01:18:18.043 Невероятно. Я не надеялся, что это произойдет. 01:18:20.084 --> 01:18:21.418 Сын. 01:18:23.834 --> 01:18:25.293 Мама! 01:18:31.834 --> 01:18:33.376 Красота. 01:18:34.376 --> 01:18:36.126 Иди, покажи это папе. 01:18:36.918 --> 01:18:38.543 Что там, парень? 01:18:41.501 --> 01:18:43.334 Это действительно прекрасно. 01:18:45.001 --> 01:18:46.626 У меня тарелки нет. 01:18:46.834 --> 01:18:48.709 Да, хозяйка. Джетро. 01:18:48.834 --> 01:18:51.376 Не хочешь пойти и напечь блинчиков? 01:19:04.043 --> 01:19:07.084 Алекс ... Тебе тут из ссудного банка... 01:19:07.501 --> 01:19:09.084 От хозяина Рутгера. 01:19:21.751 --> 01:19:23.168 Ты свободен. 01:19:24.043 --> 01:19:25.709 Поздравляю. 01:19:56.209 --> 01:19:59.293 Здесь слишком опасно для тебя и Джетро. 01:19:59.418 --> 01:20:04.293 Здесь Алекс. А армия в двух часах езды отсюда. Маруны - не сумашедшие. 01:20:04.834 --> 01:20:08.668 Что с тобой..? - Женские штучки. 01:20:08.918 --> 01:20:11.543 Пожалуйста ... Я вернусь в течении недели. 01:20:12.251 --> 01:20:16.251 У тебя есть дело в Парамарибо. Это намного важнее. 01:20:23.959 --> 01:20:25.501 Выздоравливай. 01:20:31.418 --> 01:20:33.751 Я могу что-то сделать для тебя, хозяйка? 01:21:32.709 --> 01:21:34.168 Наконец-то. 01:21:34.584 --> 01:21:35.834 Идите сюда. 01:22:17.959 --> 01:22:19.668 Мы пришли, освободить вас! 01:22:21.084 --> 01:22:22.501 Мы пришли, чтобы освободить вас! 01:22:23.543 --> 01:22:26.001 Сохраняйте спокойствие. - Не сопротивляйтесь. 01:22:26.418 --> 01:22:27.834 Мы не навредим вам. 01:22:28.501 --> 01:22:30.793 Садитесь, все вы. 01:22:31.001 --> 01:22:34.251 Где белые? Где белые люди? 01:22:47.709 --> 01:22:49.543 Помогите! Маруны! 01:23:00.001 --> 01:23:01.084 Давайте. 01:23:02.334 --> 01:23:04.584 Держи лопату. - Они заберут меня. 01:23:04.709 --> 01:23:06.001 Идите внутрь. 01:23:06.959 --> 01:23:07.959 Прячьтесь, быстрее. 01:23:08.293 --> 01:23:09.834 Давайте, сейчас же. 01:23:09.959 --> 01:23:11.668 Идите внутрь! 01:23:14.418 --> 01:23:17.168 Что ты делаешь? Останови их! 01:23:18.751 --> 01:23:20.376 Давайте, остановим их. 01:23:45.959 --> 01:23:48.418 Что ты здесь делаешь, Хендрик? 01:23:51.376 --> 01:23:53.168 Это не твой дом. 01:23:56.709 --> 01:23:57.793 Хендрик. 01:23:58.626 --> 01:24:00.168 Уходи. 01:24:05.251 --> 01:24:07.126 Убирайся отсюда, Хендрик! 01:24:08.126 --> 01:24:10.084 Убирайся, Хендрик! 01:24:37.084 --> 01:24:38.918 Там есть белый! 01:24:39.501 --> 01:24:40.543 Маруны. 01:24:45.543 --> 01:24:47.043 Быстро. - Давай, давай. 01:24:47.168 --> 01:24:48.793 Хозяйка, прячьтесь. - Давайте! 01:24:48.918 --> 01:24:51.543 Давай, хозяйка. - Прячьтесь. 01:24:53.334 --> 01:24:54.876 В шкаф. 01:24:55.584 --> 01:24:56.626 Давай. 01:25:09.168 --> 01:25:10.709 Внутрь. 01:25:16.834 --> 01:25:19.793 Где белые? - Их здесь нет. 01:25:19.918 --> 01:25:25.209 Они уплыли на лодке в Парамарибо. Я здесь одна. Не убивай меня. Пощади меня. 01:25:25.626 --> 01:25:28.918 Сами смотрите. Лодка уплыла. Они уехали. 01:25:29.876 --> 01:25:33.084 Но я знаю, где выпивка. Могу показать вам . 01:25:33.168 --> 01:25:35.959 Неси еду и питьё. 01:25:38.084 --> 01:25:40.543 Нет. Пойдёмте вниз вместе со-мной. 01:25:40.834 --> 01:25:43.709 Хватит стонать, женщина. Шевелись. 01:26:00.668 --> 01:26:01.793 Цезарь... 01:26:01.918 --> 01:26:05.876 Что с белой хозяйкой? - Старая говорит, что она уехала в Парамарибо. 01:26:06.543 --> 01:26:08.043 Но вот я - не уверен. 01:26:08.501 --> 01:26:11.626 Мальчишки говорят, что не видели её на лодке. 01:26:11.751 --> 01:26:13.709 Поищи в рабских лачугах. 01:26:13.918 --> 01:26:16.376 Пойди и поищи там. 01:26:16.668 --> 01:26:20.793 Я хочу забить ее до смерти. - Да, давайте высечем ее. 01:26:21.084 --> 01:26:24.626 Высечем ее до смерти, как она высекла бабушку Ашану. 01:26:41.501 --> 01:26:42.543 Эй, дорогуша. 01:26:43.001 --> 01:26:46.376 Девица, иди сюда. Я тебе говорю. 01:26:47.793 --> 01:26:49.918 Иди сюда, ко мне. 01:26:51.001 --> 01:26:54.168 У тебя уже было с кем-нибудь? Подаришь мне поцелуй? 01:26:56.209 --> 01:26:57.668 Что ты задумал? 01:26:58.001 --> 01:27:01.126 Что тебе надо? Не трогай меня. 01:27:01.251 --> 01:27:02.793 Оставь ее в покое. 01:27:03.459 --> 01:27:06.251 Кто ты думаешь такой? Грязный дьявол. 01:27:07.126 --> 01:27:11.751 Научился плохим манерам белых? Ты такое же животное, как они? 01:27:11.918 --> 01:27:16.084 Ты слишком много говоришь. Дай мне девушку. Что ты хочешь сделать? 01:27:16.543 --> 01:27:20.001 Если хочешь трахнуться, трахни меня. Давай же.. 01:27:22.501 --> 01:27:24.376 Нет, не трогай меня. 01:27:26.418 --> 01:27:27.876 Оставь меня в покое. 01:27:28.084 --> 01:27:30.876 Возьми меня. - Что ты делаешь? Здесь. 01:27:31.834 --> 01:27:33.918 Ты помассируешь мне спину. 01:27:37.626 --> 01:27:39.501 Уходи, женщина. 01:27:40.751 --> 01:27:43.418 Эй, не будьте свиньями. 01:28:00.834 --> 01:28:03.334 Проснитесь. Быстрей. 01:28:08.293 --> 01:28:10.376 Берите, что хотите. 01:28:17.168 --> 01:28:18.751 Ты тоже идешь? 01:28:37.293 --> 01:28:39.709 Бабушка, бабушка. 01:28:44.751 --> 01:28:46.959 Бабушка. Пойдем с нами. Давай. 01:28:48.001 --> 01:28:51.834 Мы собираемся сжечь дом. Спускайся со мной. 01:28:51.959 --> 01:28:53.293 Нет ... 01:28:55.043 --> 01:28:57.001 Нет. Не поджигайте. 01:28:57.126 --> 01:28:59.751 Посмотрите, что вы делаете. Нет, не надо. 01:29:02.584 --> 01:29:05.043 Нет, не поджигайте. 01:29:05.293 --> 01:29:06.834 Бабушка, выходи сейчас же. 01:29:07.459 --> 01:29:09.251 Ты должна выбраться. 01:29:09.376 --> 01:29:11.709 Не делай этого. Нет. 01:29:25.668 --> 01:29:28.501 Не надевай это. - Чего тебе надо? 01:29:28.584 --> 01:29:31.209 Ты не должен одеваться в одежду белых. 01:29:45.293 --> 01:29:48.459 Стоп. А этот ребёнок, откуда он? 01:29:48.751 --> 01:29:52.876 Я должна была заботиться о мальчике. - Кто еще там есть? 01:29:55.918 --> 01:29:57.084 Мини-мини. 01:29:57.543 --> 01:29:59.584 Где ты была? - Я не знала ... 01:29:59.751 --> 01:30:01.751 Пойдём со мной. - Нет, отпусти. 01:30:01.876 --> 01:30:05.459 Давай, или ты сгоришь. Дом горит. Ты с ума сошла? 01:30:05.584 --> 01:30:08.334 Я не хочу. - Я освободил тебя. Ты свободна. 01:30:08.459 --> 01:30:10.751 Я не хочу тебя. Я хочу Хендрика. 01:30:11.043 --> 01:30:13.709 Но, этот человек уже давно в прошлом. 01:30:15.376 --> 01:30:18.293 Солдаты. Солдаты. 01:30:45.501 --> 01:30:49.126 Зайдите внутрь. Сарит. Джетро. 01:30:52.918 --> 01:30:54.043 Где мама? 01:30:54.251 --> 01:30:56.293 Где Сарит. Наверху? 01:30:56.418 --> 01:30:58.334 Снаружи, снаружи. 01:31:00.418 --> 01:31:03.043 Воду, одеяла. Тушите огонь. 01:31:23.584 --> 01:31:25.459 Как долго это происходит? 01:31:29.334 --> 01:31:30.459 Как долго? 01:31:34.543 --> 01:31:36.293 Хозяин. вы хотите выпить? 01:31:38.709 --> 01:31:40.793 С тех пор, как Джетро появился? 01:31:43.168 --> 01:31:44.959 С тех пор? 01:31:50.043 --> 01:31:52.626 Не злитесь на хозяйку Сарит. 01:31:53.293 --> 01:31:56.459 Она делала ошибки, но она все еще молода. 01:31:56.626 --> 01:31:59.918 Неужели маруны всё выпили? Я бы выпил. 01:32:08.501 --> 01:32:10.418 Ни вина, ни коньяка? 01:32:10.543 --> 01:32:14.876 Они забрали всё, хозяин. Сделать вам немного сахарной воды? 01:32:34.209 --> 01:32:36.418 Может кто-нибудь быть честным со мной? 01:32:38.918 --> 01:32:40.293 Ваша хозяйка... 01:32:40.918 --> 01:32:43.626 Много у неё было любовников? 01:32:47.543 --> 01:32:49.543 Сколько мужчин было там ... 01:32:50.126 --> 01:32:52.001 с тех пор, как мы поженились? 01:32:57.209 --> 01:33:00.334 Сколько? - Хозяин, можно я не буду отвечать? 01:33:01.876 --> 01:33:06.834 Хорошо быть честным, но иногда лучше промолчать. 01:33:07.126 --> 01:33:09.209 Почему ты защищаешь свою хозяйку? 01:33:15.668 --> 01:33:16.709 Почему? 01:33:23.043 --> 01:33:25.584 Сколько она наделала ошибок? 01:33:26.584 --> 01:33:27.918 Почему... 01:33:30.959 --> 01:33:32.126 ...это происходит? 01:33:33.209 --> 01:33:36.543 Моя хзяйка - это все, что есть. Нет никого другого. 01:33:38.793 --> 01:33:43.376 Но, ты же знаешь разницу между добром и злом, так ведь? 01:33:43.543 --> 01:33:47.709 Хозяйка Сарит не плохая... Хозяйка Сарит...несчастливая. 01:33:49.626 --> 01:33:51.876 Не хочу, чтобы она была несчастна. 01:33:52.043 --> 01:33:57.001 Я хочу, чтобы она была веселой и смеялась. Вы знаете, как она тогда красива. 01:34:05.709 --> 01:34:08.001 Ты слишком хороша для своей хозяйки. 01:34:25.376 --> 01:34:29.543 Я думаю, что будет лучше, если ты уедешь в Парамарибо прямо сейчас. 01:34:34.834 --> 01:34:36.126 Не ты. 01:34:39.251 --> 01:34:42.959 Я надеюсь, ты достаточно разумная, чтобы не позорить свое имя. 01:34:50.376 --> 01:34:54.626 Скажите Мини-мини собрать мои вещи. - Мини-мини остаётся. 01:34:54.751 --> 01:34:56.626 Я позову другого раба. 01:34:59.918 --> 01:35:04.751 Мини-мини будет присматривать за Джетро. - Вот почему она остаётся. 01:35:46.001 --> 01:35:50.084 </i>Я никогда не оставалась без моей хозяйки дольше, чем на день.</i> 01:35:51.376 --> 01:35:55.043 </i>Я не представляла, как она будет одна, что будет делать, если будет голодна.</i> 01:35:57.084 --> 01:36:00.501 </i>Хозяйка Сарит медленно исчезла из моих мыслей.</i> 01:36:27.626 --> 01:36:30.626 Что ты хочешь? Мне спросить? 01:36:32.168 --> 01:36:34.959 Можем мы попросить Мини-мини поужинать с нами? 01:36:36.084 --> 01:36:38.084 Ну, так как? - Хорошо. 01:36:39.751 --> 01:36:41.126 Мини-мини... 01:36:41.459 --> 01:36:44.459 Да, хозяин. - Не могла бы ты переехать? 01:37:41.334 --> 01:37:43.459 Переехать сюда, Мини-мини. 01:37:46.168 --> 01:37:48.251 Есть несколько ошибок. 01:37:51.876 --> 01:37:55.418 Смотри. Буква "t" пишется наоборот. 01:37:57.626 --> 01:37:59.668 Видишь? Теперь ты. 01:38:11.209 --> 01:38:13.334 Вот так? 01:38:19.043 --> 01:38:20.084 Мини-мини... 01:38:26.668 --> 01:38:28.126 можно я поцелую тебя? 01:38:34.543 --> 01:38:37.459 Если ты не хочешь, я не буду ничего делать. 01:38:37.668 --> 01:38:41.001 Я хочу, чтобы ты осталась матерью моему сыну... 01:38:41.918 --> 01:38:45.209 который и не мой и ты ему не мать... 01:38:46.918 --> 01:38:48.668 но он все еще наш ребенок. 01:38:52.709 --> 01:38:54.251 Но, хозяин... 01:38:55.293 --> 01:38:56.834 Это не хорошо... 01:38:56.959 --> 01:39:00.584 Я не знаю, что ещё мне сделать. Серьёзно. 01:40:30.668 --> 01:40:31.709 Здравствуй, хозяйка. 01:40:32.334 --> 01:40:34.459 Хозяйка будет есть? 01:40:35.001 --> 01:40:37.334 Я переезжаю к тебе. 01:40:53.751 --> 01:40:55.043 Здравствуй, хозяйка. 01:40:56.334 --> 01:40:58.084 Скажи привет своей маме. 01:40:58.876 --> 01:41:02.251 Джетро, иди помой лицо и руки. 01:41:04.709 --> 01:41:06.126 Ты останешься здесь. 01:41:19.334 --> 01:41:22.501 Зачем ты здесь? Почему тебе нам не сказать? 01:41:22.668 --> 01:41:26.918 Я приехала, чтобы снова здесь жить. Мы женаты, помнишь? 01:41:31.959 --> 01:41:34.001 Почему она носит блузку? 01:41:36.709 --> 01:41:38.709 Мини-мини, посмотри на меня. 01:41:41.001 --> 01:41:43.918 Смотри мне в глаза и не смей лгать мне. 01:41:44.001 --> 01:41:47.668 Почему ты носишь мою блузку? - Оставь её. 01:41:48.626 --> 01:41:52.251 Она здесь ни при чём. В отличии от тебя или меня. 01:41:52.334 --> 01:41:55.459 Избавь ее от этого. Что ты хочешь знать? 01:41:56.459 --> 01:42:00.251 Если ты думаешь взять себе раба, как любовницу... 01:42:00.376 --> 01:42:04.459 и унизить меня у всех на глазах, то ты ошибаешься. 01:42:04.959 --> 01:42:07.418 Мини-мини не любовница. 01:42:07.543 --> 01:42:09.668 Мини-мини - моя любовь. 01:42:17.459 --> 01:42:20.168 Как будто ты знаешь о любви. 01:42:23.834 --> 01:42:26.626 Как будто ты ничего не знаешь о... 01:42:27.043 --> 01:42:31.001 желании, стремлении, боли ... 01:42:31.126 --> 01:42:36.334 унижении, ненависти к себе. Ты такой скучный. 01:42:42.501 --> 01:42:44.126 Что ты хочешь сделать? 01:42:46.418 --> 01:42:49.334 Отправить меня к рабам? 01:42:50.584 --> 01:42:54.751 Позволишь мне спать у двери на коврике? 01:42:55.126 --> 01:43:00.751 Затем, чтобы я приходила в спальню, для того, чтобы вытереть сперму с ее лица? 01:43:03.543 --> 01:43:05.001 Чего ты хочешь? 01:43:05.293 --> 01:43:08.543 Мы поедем в Парамарибо, как можно скорее. . 01:43:08.959 --> 01:43:11.501 Придется наш брак аннулировать. 01:43:12.168 --> 01:43:15.126 Ты никогда не уважала наш брак. 01:43:17.293 --> 01:43:23.293 Я берут на себя все финансовые последствия и надеюсь, что ты скоро найдёшь себе новую любовь... 01:43:23.959 --> 01:43:25.918 и, что ты будешь счастлива. 01:43:30.834 --> 01:43:31.959 А Джетро? 01:43:34.043 --> 01:43:36.459 Ты никогда не заботилась о нём. 01:43:38.043 --> 01:43:39.584 Тебе нужен мой дом... 01:43:40.501 --> 01:43:44.251 моя честь, мой ребёнок? Ты хочешь забрать всё? - Нет. 01:43:45.834 --> 01:43:47.876 Я верну тебе твою жизнь. 01:43:49.126 --> 01:43:51.001 Кажется, ты её хотела. 01:43:51.959 --> 01:43:53.084 Свободу. 01:43:56.376 --> 01:43:59.084 Не думаю, что вы так легко от меня избавитесь . 01:44:01.543 --> 01:44:03.168 Джетро - мой сын. 01:44:03.418 --> 01:44:05.751 Мой и ... -И мой. 01:44:06.626 --> 01:44:09.293 Проверь свидетельство о рождении. 01:44:10.501 --> 01:44:12.751 Именно этого ты хочешь? 01:44:13.043 --> 01:44:16.293 Именно так. Уважение к закону ... 01:44:16.418 --> 01:44:19.459 и договору. С уважением к тебе. 01:44:20.626 --> 01:44:25.959 Поверь мне, я желаю тебе только добра. Надеюсь, ты найдёшь того, с кем будешь счастлива. 01:44:26.959 --> 01:44:28.876 Как ты сейчас? 01:44:31.418 --> 01:44:33.043 Да, счастлива, как я. 01:44:34.501 --> 01:44:35.959 С моей рабыней. 01:44:39.168 --> 01:44:40.584 С Мини-мини. 01:44:56.876 --> 01:44:58.251 А ты? 01:45:02.418 --> 01:45:03.959 Ты тоже счастлива? 01:45:08.751 --> 01:45:09.959 Да, хозяйка. 01:45:14.626 --> 01:45:16.293 Я тебя не слышу. 01:45:34.168 --> 01:45:35.376 Что ты сказала? 01:45:37.668 --> 01:45:38.876 Да. 01:45:40.168 --> 01:45:42.501 Я счастлива ... 01:45:43.751 --> 01:45:45.251 с Юлием. 01:46:37.168 --> 01:46:40.459 Все хорошие вещи прибывают из Франции. 01:46:41.084 --> 01:46:44.459 Извините меня за то, что оставляю вашу замечательную компанию. 01:46:45.043 --> 01:46:48.293 На десерт будут тушеные груши! 01:46:48.501 --> 01:46:52.293 У меня голова болит. Ничего серьезного. Я прилягу. 01:46:54.043 --> 01:46:55.918 Ой, такая жалость. 01:46:57.501 --> 01:46:59.543 Но ты остаешься, да? 01:47:00.084 --> 01:47:02.709 За тушеные груши сделаю что угодно. 01:47:43.793 --> 01:47:45.668 Мистер Ван Бьюникем? 01:49:39.126 --> 01:49:40.543 Где Мини-мини? 01:49:41.543 --> 01:49:42.459 Не знаю. 01:49:48.084 --> 01:49:49.751 Что? 01:49:50.376 --> 01:49:51.459 Где она? 01:49:52.334 --> 01:49:53.543 Откуда мне знать? 01:49:58.751 --> 01:50:00.459 Она моя рабыня. 01:50:01.334 --> 01:50:03.626 Я могу делать с ней всё, что пожелаю. 01:50:04.959 --> 01:50:08.251 Если ты её... - Я продала её. 01:50:10.584 --> 01:50:11.584 Кому? 01:50:12.626 --> 01:50:15.209 Кому продала? - Отпусти меня. 01:50:17.001 --> 01:50:20.043 Торговцу. Без понятия, как его зовут. 01:50:21.834 --> 01:50:25.668 Не питай иллюзии. Она продана. 01:50:30.709 --> 01:50:33.584 Хозяин Бьюникем забрал её с собой. 01:50:41.334 --> 01:50:45.251 Бьюникем здесь? - Аукцион закончен. Откроется в пятницу. 01:50:45.376 --> 01:50:47.543 Бьюникем там? 01:51:03.418 --> 01:51:07.543 Это негры из провинций. Они прибыли вчера. 01:51:07.834 --> 01:51:10.251 Я сомневаюсь, что она здесь. 01:51:10.418 --> 01:51:13.251 Как её зовут? - Я заплачу тебе. Сколько? 01:51:13.709 --> 01:51:15.043 Скажи, сколько ты хочешь. 01:51:16.043 --> 01:51:19.834 Ты или кто-то из твоих людей привезли её из Ледесмана. 01:51:20.501 --> 01:51:22.668 Скажи мне, где она, пожалуйста! 01:51:22.793 --> 01:51:26.543 Что вы там себе удумали? Мы респектабельный торговый дом. 01:51:26.668 --> 01:51:32.126 Не пытайся подкупить меня. - Ты не понимаешь. Я хочу ее вернуть. 01:51:32.251 --> 01:51:34.668 У меня есть деньги. - Успокойся. 01:51:35.584 --> 01:51:37.251 Давай сделаем проще. 01:51:37.918 --> 01:51:39.834 Я скажу тебе. 01:51:41.043 --> 01:51:42.459 За деньги. 01:51:44.959 --> 01:51:48.501 Езжай на Смаглерс Филд. Поторопись. 01:51:48.626 --> 01:51:50.876 Я думаю, что они отплывают сегодня. 01:51:51.918 --> 01:51:54.168 Убедись, что у тебя достаточно денег. 01:51:54.376 --> 01:51:57.543 Она стоит 500. Ты заплатишь двойную цену. 01:51:58.126 --> 01:51:59.168 Как же так? 01:52:00.376 --> 01:52:01.626 Она беременна. 01:52:41.751 --> 01:52:43.293 Можно с вами поговорить? 01:52:45.793 --> 01:52:50.584 Ты получила своё, а мне нужно моё. - Отстань от меня.. Отпусти меня. 01:52:52.668 --> 01:52:55.001 Что ты делаешь? Отпусти. 01:53:34.001 --> 01:53:37.334 Давай, выметатесь. 01:53:41.626 --> 01:53:43.709 Эй, хорошо выглядишь. 01:53:45.334 --> 01:53:47.459 Давайте. Давайте. 01:53:49.001 --> 01:53:52.418 Один за другим, в линию. 01:53:58.293 --> 01:54:00.376 Встань здесь. 01:54:00.834 --> 01:54:02.251 Открой рот. 01:54:02.543 --> 01:54:04.209 Открой свой рот. 01:54:07.043 --> 01:54:08.543 И что здесь у нас ? 01:54:08.709 --> 01:54:11.084 Подойди. 01:54:11.959 --> 01:54:15.834 Какая хорошая блузка. Рабы не носят таких. 01:54:16.293 --> 01:54:18.293 Снимай её. 01:54:49.959 --> 01:54:51.418 Что вам надо? 01:54:51.501 --> 01:54:52.918 Кто ты? 01:54:57.709 --> 01:54:59.876 Этот раб...она моя. 01:55:02.876 --> 01:55:05.043 У меня нет времени. Мы уходим. 01:55:08.251 --> 01:55:10.168 Подождите, подождите. Отпусти её. 01:55:17.793 --> 01:55:21.293 Этого не достаточно за раба. Вы хотите меня оскорбить? 01:55:24.459 --> 01:55:25.793 Что это? 01:55:26.668 --> 01:55:27.876 Отдай. 01:55:58.334 --> 01:55:59.876 Вот... мои кольца. Возьмите их. 01:56:03.043 --> 01:56:04.334 Возьмите. 01:56:19.584 --> 01:56:21.001 Возьмите. 01:56:32.584 --> 01:56:35.334 Люди, вроде тебя, ненормальные. 01:56:36.126 --> 01:56:41.376 Вы не осознаете значение своего превосходства в творении Бога? 01:56:44.251 --> 01:56:45.251 Отпусти её. 01:57:44.043 --> 01:57:46.459 <i>Меня зовут Мини-мини...</i> 01:57:50.043 --> 01:57:52.251 <i>дочь Квасибы...</i> 01:57:52.376 --> 01:57:54.793 <i>внучка Квембы.</i> 01:57:57.209 --> 01:58:02.626 <i>Я мать Джетро, в котором течёт не моя кровь, но он мой ребёнок.</i> 01:58:04.751 --> 01:58:08.209 <i>Я мать Нины.</i> 01:58:08.459 --> 01:58:10.626 <i>Она моя и Юлия.</i> 01:58:24.084 --> 01:58:27.084 </i>И еще один ребенок растет во мне.</i> 01:58:33.918 --> 01:58:39.293 </i>Я живу с отцом моих детей в Брикмэкерс Крик в Парамарибо.</i> 01:58:39.418 --> 01:58:42.709 <i>Глава их семейства - Роблес Медина.</i> 01:58:50.043 --> 01:58:51.918 <i>Я цветная и свободная.</i> 01:58:53.251 --> 01:58:55.459 <i>Я Мини-мини.</i> 01:59:29.418 --> 01:59:31.668 Я приехала сразу. Как он? 01:59:37.793 --> 01:59:39.959 Ты хочешь побыть с ним наедине? 01:59:44.626 --> 01:59:46.251 Юлий, Сарит здесь. 02:00:15.751 --> 02:00:17.501 С ним всё будет в порядке. 02:00:17.668 --> 02:00:19.168 Он сильный мальчик. 02:00:35.459 --> 02:00:38.168 У него не было лучшей матери. 02:00:43.751 --> 02:00:46.626 У меня не было лучшей подруги. 02:00:52.459 --> 02:00:53.834 Мне очень жаль. 02:01:03.918 --> 02:01:05.418 Пожалуйста ... 02:01:06.584 --> 02:01:08.126 можешь ты меня простить? 02:01:11.834 --> 02:01:15.834 Я не могу простить тебя. Тебе придется сделать это самой. 02:01:17.344 --> 02:01:20.834 Переведено на Нотабеноиде http://notabenoid.com/book/54240/235681 02:01:22.844 --> 02:01:29.834 Переводчики: jasinpapa, 28.08.2014 100392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.