All language subtitles for Rapa s1e6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,200 The boy who attacked his daughter, Did she recognize him? 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,640 She keeps having nightmares about him. And do you remember his name? 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,560 This is the house by Carlos Fonseca? 4 00:00:14,320 --> 00:00:17,600 someone who is sick he is sick. 5 00:00:19,320 --> 00:00:23,240 someone who does a horrible thing he is an awful person. 6 00:00:23,320 --> 00:00:24,600 -Oh! 7 00:00:30,520 --> 00:00:32,040 It was a violent death. 8 00:00:34,440 --> 00:00:37,200 my mother told me that you asked about my brother. 9 00:00:37,280 --> 00:00:39,160 It's for a book what I want to write 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,000 What a coincidence. 11 00:00:41,440 --> 00:00:44,640 I still don't know why but she killed her for her brother. 12 00:00:44,720 --> 00:00:47,480 And Darío, for Elena? She is his best friend. 13 00:00:49,560 --> 00:00:52,360 if we stop her he's going to break, he'll confess. 14 00:00:52,440 --> 00:00:53,640 Rule! 15 00:01:10,480 --> 00:01:12,640 (tune of the series) 16 00:01:44,160 --> 00:01:46,880 (Siren) 17 00:01:55,840 --> 00:01:57,440 It happens there. 18 00:02:07,920 --> 00:02:10,160 Can I keep the scarf? it's cold? 19 00:02:10,240 --> 00:02:11,480 No, You can not. 20 00:02:16,960 --> 00:02:18,440 Take off the bra. 21 00:02:27,800 --> 00:02:28,960 Let's go. 22 00:02:30,400 --> 00:02:33,200 -The mobile in Darío's case it's clear 23 00:02:33,280 --> 00:02:35,520 in Amparo's I don't know how you're going to treat it. 24 00:02:35,600 --> 00:02:37,040 I'm on it. 25 00:02:37,480 --> 00:02:39,480 You have only one chance. 26 00:02:39,560 --> 00:02:42,760 She is going to speak, she is not a delinquent, she is starting to soften. 27 00:02:43,240 --> 00:02:45,400 -We have the mobile data. Y? 28 00:02:45,960 --> 00:02:47,240 She was in Ferrol. 29 00:02:47,480 --> 00:02:50,160 And she had it off all three hours how long the movie lasted. 30 00:02:51,080 --> 00:02:52,400 It was her. 31 00:02:52,480 --> 00:02:55,000 Let's see how he did. -I hope so. 32 00:02:55,920 --> 00:02:58,560 cameras need to be checked from the mall, 33 00:02:58,640 --> 00:02:59,840 Ferrol exits. 34 00:02:59,920 --> 00:03:02,760 Someone had to see it. Let's start asking. 35 00:03:02,840 --> 00:03:04,720 We are left... Less than 70 hours. 36 00:03:05,240 --> 00:03:06,440 Voucher. 37 00:03:09,320 --> 00:03:10,640 (door opening) 38 00:03:12,760 --> 00:03:14,040 Hello. 39 00:03:16,320 --> 00:03:17,600 Look. 40 00:03:18,000 --> 00:03:20,240 As long as you're with me you can take it 41 00:03:22,360 --> 00:03:24,720 They are bound to take you away any object 42 00:03:24,800 --> 00:03:26,480 with which you can harm. 43 00:03:27,800 --> 00:03:30,440 try more people what you think 44 00:03:31,920 --> 00:03:33,880 A lots of, until they are not here, 45 00:03:34,320 --> 00:03:36,520 They are unaware of what they have done. 46 00:03:38,600 --> 00:03:43,240 Guilt and the prospect of entering in jail they do the rest. 47 00:03:49,160 --> 00:03:51,560 we know you killed Amparo and Dario. 48 00:03:55,320 --> 00:03:57,600 if you remove common criminals, 49 00:03:57,680 --> 00:04:00,640 to the bands, to professionals, 50 00:04:01,000 --> 00:04:03,840 most murders normal people eat them 51 00:04:04,760 --> 00:04:06,080 who loses control. 52 00:04:07,640 --> 00:04:09,400 I know how it feels. 53 00:04:10,960 --> 00:04:12,240 It happened to me. 54 00:04:13,000 --> 00:04:14,440 I did nothing. 55 00:04:16,840 --> 00:04:18,320 We know it was you. 56 00:04:18,840 --> 00:04:20,560 And you're going to jail. 57 00:04:20,640 --> 00:04:22,920 When Dario was killed, I was at the cinema. 58 00:04:23,760 --> 00:04:25,160 That is not true. 59 00:04:25,920 --> 00:04:28,200 you were saving his life to your best friend. 60 00:04:29,720 --> 00:04:31,240 I did not do it. 61 00:04:32,400 --> 00:04:35,000 Aren't they supposed to kill him about the mine? 62 00:04:35,800 --> 00:04:38,360 We know you were trying take her away from him. 63 00:04:39,640 --> 00:04:41,560 That you took her home. 64 00:04:42,000 --> 00:04:43,600 That he threatened you. 65 00:04:46,120 --> 00:04:48,040 Helen is better without that bastard. 66 00:04:50,360 --> 00:04:51,760 But I didn't. 67 00:04:52,720 --> 00:04:54,800 She was at the movies. (NODS) 68 00:04:56,520 --> 00:04:58,000 Did you go with someone? 69 00:04:58,720 --> 00:05:00,000 Nope. 70 00:05:01,560 --> 00:05:04,320 But they called me on the phone together before entering. 71 00:05:04,400 --> 00:05:06,640 You can check that. Who called you? 72 00:05:07,040 --> 00:05:08,560 Thomas Hernandez. 73 00:05:13,400 --> 00:05:15,640 With Amparo, do you remember? 74 00:05:16,040 --> 00:05:18,000 You lied to us with your alibi. 75 00:05:19,080 --> 00:05:21,680 then we didn't know why would you want to kill her? 76 00:05:22,560 --> 00:05:24,360 But now we do know. 77 00:05:28,200 --> 00:05:30,880 It had to be very hard about your brother. 78 00:05:35,600 --> 00:05:37,440 (SIGHS) 79 00:05:38,720 --> 00:05:40,680 The day that I killed Paquita 80 00:05:42,200 --> 00:05:45,680 you went to the barracks to confess that you had killed Amparo. 81 00:05:45,760 --> 00:05:48,160 But in the end you decided not to. 82 00:05:48,720 --> 00:05:50,080 That's a lie. 83 00:05:53,120 --> 00:05:56,840 That day changed everything for me. 84 00:05:57,760 --> 00:05:59,840 I haven't slept well since then. 85 00:06:01,760 --> 00:06:04,240 Until I started to talk about it in therapy, 86 00:06:04,320 --> 00:06:07,280 I didn't realize how important which is taking the blame. 87 00:06:09,560 --> 00:06:12,320 You also have to take a huge weight on top. 88 00:06:14,760 --> 00:06:17,560 Has no sense keep lying, Norma. 89 00:06:18,080 --> 00:06:19,720 We know everything. 90 00:06:20,960 --> 00:06:23,280 It's best that you take off that load. 91 00:06:32,480 --> 00:06:35,480 It must be very hard to kill to a poor helpless junkie. 92 00:06:38,360 --> 00:06:40,600 but i never did nothing like it. 93 00:06:49,320 --> 00:06:52,680 Until my lawyer comes I'm not going to continue talking to you. 94 00:07:01,480 --> 00:07:04,640 you're going to have to learn to feign regret. 95 00:07:05,760 --> 00:07:07,720 If not, you will lose more years. 96 00:07:11,320 --> 00:07:12,800 (Gate) 97 00:07:13,600 --> 00:07:15,120 (door opening) 98 00:07:26,200 --> 00:07:27,360 Yes of course. 99 00:07:27,960 --> 00:07:29,240 Of course. 100 00:07:31,920 --> 00:07:33,200 - Maite. 101 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 Any. 102 00:07:37,600 --> 00:07:39,720 He called you several times that teacher. 103 00:07:47,440 --> 00:07:49,440 Tell me. Hey! 104 00:07:50,240 --> 00:07:51,480 How are you? 105 00:07:51,880 --> 00:07:53,880 I do not have time now. 106 00:07:53,960 --> 00:07:56,240 good, but you'll have what to eat, right? 107 00:07:58,440 --> 00:08:02,680 She said that she was at the movies, but it may not be true. 108 00:08:02,960 --> 00:08:05,360 we have the location of your phone. 109 00:08:05,920 --> 00:08:08,440 Don't you fuck with me you're going to get rid for that call? 110 00:08:09,840 --> 00:08:12,640 I rushed anyway, Tomás, he won't confess. 111 00:08:12,720 --> 00:08:15,480 Well we have to find something for him to confess. 112 00:08:15,560 --> 00:08:17,800 But what if it wasn't her? How? 113 00:08:17,880 --> 00:08:21,000 She can't she be so calm after killing two people. 114 00:08:21,080 --> 00:08:23,320 Maite, it was her. It was her. 115 00:08:24,160 --> 00:08:27,720 What do I have to do to help you, to find something? 116 00:08:28,120 --> 00:08:29,440 Any. 117 00:08:31,200 --> 00:08:33,960 With Darío, the key is to place it at the crime scene. 118 00:08:34,040 --> 00:08:35,960 And what do you think what are we doing? 119 00:08:36,040 --> 00:08:38,120 with protection there are still loose ends. 120 00:08:38,440 --> 00:08:41,560 And more, considering that your friend Ceide lied to you. 121 00:08:46,880 --> 00:08:48,480 I have to return. 122 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 I pay. 123 00:08:51,040 --> 00:08:52,240 Yes? 124 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 Thank you very much. 125 00:08:56,800 --> 00:08:57,920 Luck. 126 00:09:03,200 --> 00:09:05,200 In Cedeira you already know all the world. 127 00:09:05,280 --> 00:09:07,240 In Internet they say she was investigated 128 00:09:07,320 --> 00:09:08,760 for Amparo's murder. 129 00:09:08,840 --> 00:09:10,160 -Can not be. 130 00:09:10,240 --> 00:09:12,120 did you ever notice nothing weird about her? 131 00:09:14,960 --> 00:09:17,240 No, what's up with her? 132 00:09:17,440 --> 00:09:19,480 On the contrary, she is amazing. 133 00:09:19,680 --> 00:09:21,760 why did she go to do something to mom? 134 00:09:22,040 --> 00:09:23,720 I asked about her. 135 00:09:24,280 --> 00:09:26,480 She is the sister of Carlos Fonseca. 136 00:09:26,920 --> 00:09:29,240 now the important thing is not attracting attention. 137 00:09:29,320 --> 00:09:31,760 Nobody has why get hurt? 138 00:09:31,840 --> 00:09:34,720 We just have to keep calm and wait. 139 00:09:34,800 --> 00:09:36,240 I can not believe it. 140 00:09:37,080 --> 00:09:40,320 I can not believe it, It's the only thing that matters to you. 141 00:09:40,400 --> 00:09:42,080 Keep calm and wait. 142 00:09:42,160 --> 00:09:43,520 The fucking appearances! 143 00:09:43,600 --> 00:09:47,280 It's the only thing that matters to you, the fucking appearances! 144 00:09:49,360 --> 00:09:50,880 I can not believe it. 145 00:09:52,600 --> 00:09:53,920 Samuel. 146 00:09:54,400 --> 00:09:55,760 Samuel! 147 00:09:56,840 --> 00:09:58,080 Samuel! 148 00:09:58,160 --> 00:10:00,720 (squawks) 149 00:10:29,400 --> 00:10:31,120 Five minutes. -Thank you. 150 00:10:33,120 --> 00:10:34,560 Daughter. 151 00:10:41,760 --> 00:10:44,040 They have nothing against me don't worry. 152 00:10:47,800 --> 00:10:49,920 The lawyer arrives at 10. 153 00:10:50,080 --> 00:10:52,640 i got a really good one in Coruna. 154 00:10:53,520 --> 00:10:56,760 The one that took Conchi the accident of it, is very good. 155 00:10:57,440 --> 00:11:00,320 He will be very expensive. It does not matter. 156 00:11:01,720 --> 00:11:03,720 Now let's do things right. 157 00:11:04,480 --> 00:11:07,600 I'm not gonna lose to another son, miña. 158 00:11:10,400 --> 00:11:13,440 you didn't call me that for at least 20 years. 159 00:11:20,160 --> 00:11:22,600 Nothing's going to happen, okay? 160 00:11:23,680 --> 00:11:27,000 They'll keep me here for a few hours and they will let me out. 161 00:11:27,960 --> 00:11:29,720 Because they have no proof. 162 00:11:29,800 --> 00:11:32,240 happened the first time and it will happen again. 163 00:11:39,000 --> 00:11:41,280 Everyone talks Ours. 164 00:11:41,480 --> 00:11:43,160 And what does that matter? 165 00:11:43,720 --> 00:11:45,600 We are above that. 166 00:11:46,320 --> 00:11:47,560 Yes. 167 00:11:59,920 --> 00:12:01,320 Hello Helena. 168 00:12:01,520 --> 00:12:03,400 Thanks for reaching out. 169 00:12:03,720 --> 00:12:04,960 We go there. 170 00:12:05,680 --> 00:12:08,080 And do not worry, which will be short. 171 00:12:14,640 --> 00:12:15,960 Let's go. 172 00:12:16,440 --> 00:12:17,680 Here. 173 00:12:21,160 --> 00:12:22,480 Everything will be fine. 174 00:12:27,120 --> 00:12:28,320 Let's see. 175 00:12:28,880 --> 00:12:31,880 Norma Muiños says that your husband mistreated you. 176 00:12:34,880 --> 00:12:37,000 Norma never liked him. 177 00:12:38,120 --> 00:12:39,840 He wasn't violent, then? 178 00:12:45,600 --> 00:12:48,520 Dario sometimes he could the genius, yes. 179 00:12:50,440 --> 00:12:53,080 tell me about the day that Norma took you to her house. 180 00:12:56,080 --> 00:12:58,120 (squawks) 181 00:12:58,520 --> 00:12:59,600 Teacher. 182 00:13:00,160 --> 00:13:01,520 Teacher. 183 00:13:02,320 --> 00:13:05,200 The personal assessment how long does it have to be? 184 00:13:06,960 --> 00:13:08,040 Hey? 185 00:13:08,640 --> 00:13:11,760 How long does it have to be? personal assessment. 186 00:13:12,640 --> 00:13:15,640 As it comes out, cut. 187 00:13:16,080 --> 00:13:19,120 Nice and short, okay? That's it. 188 00:13:19,400 --> 00:13:21,160 And how short, 10 lines? 189 00:13:21,240 --> 00:13:22,760 (SIGHS) 190 00:13:25,480 --> 00:13:26,840 10 lines. 191 00:13:28,520 --> 00:13:29,960 -Thomas. 192 00:13:31,160 --> 00:13:32,520 (SIGHS) 193 00:13:32,600 --> 00:13:34,480 Hears... (CLEARS THROAT) 194 00:13:34,840 --> 00:13:36,240 Go writing. 195 00:13:37,640 --> 00:13:39,520 And order the ideas. 196 00:13:44,280 --> 00:13:46,560 Everything places it in Ferrol at the time of the crime. 197 00:13:46,640 --> 00:13:47,920 She couldn't do it. 198 00:13:48,000 --> 00:13:49,640 However, it was her. 199 00:13:49,720 --> 00:13:52,920 -The film lasts three hours. She was able to go to Cedeira and return. 200 00:13:53,440 --> 00:13:55,840 -Without any camera caught her? 201 00:13:55,920 --> 00:13:58,840 I don't see how. You have to look at all the details. 202 00:13:58,920 --> 00:14:02,280 Angela focus in film images. 203 00:14:02,360 --> 00:14:03,840 There has to be something. -Voucher. 204 00:14:03,920 --> 00:14:06,160 And you, Bolaño, those on the road. 205 00:14:06,240 --> 00:14:08,880 look for alternatives that go from Cedeira to Ferrol 206 00:14:08,960 --> 00:14:10,680 in less than an hour. -An hour. 207 00:14:10,760 --> 00:14:14,440 They come to me easily 20 or 30 possibilities. 208 00:14:14,520 --> 00:14:16,240 The ones without cameras. 209 00:14:16,320 --> 00:14:18,160 Let's go? Voucher. 210 00:15:07,080 --> 00:15:08,280 You did it? 211 00:15:08,480 --> 00:15:10,440 She thought that this is not asked. 212 00:15:10,520 --> 00:15:13,000 I do not care to, It was because I knew what to expect. 213 00:15:13,080 --> 00:15:15,640 and to understand why are we here 214 00:15:15,720 --> 00:15:17,880 If you don't want to answer... I'm innocent. 215 00:15:18,680 --> 00:15:22,000 I didn't kill either of them. And what do they have against you? 216 00:15:22,080 --> 00:15:24,520 They have nothing. Man, nothing... 217 00:15:25,320 --> 00:15:26,600 What does it say there? 218 00:15:26,680 --> 00:15:28,320 that you are being investigated 219 00:15:28,400 --> 00:15:31,240 for the death of Darío Cimadevila and Amparo Seoane. 220 00:15:31,320 --> 00:15:34,760 They do not give more details because the judge He declared the case secret. 221 00:15:36,240 --> 00:15:38,280 They have to have something, Noma. 222 00:15:38,360 --> 00:15:41,080 What will be a mistake? Of course, but something. 223 00:15:43,080 --> 00:15:44,600 And what will they have? 224 00:15:45,560 --> 00:15:47,880 I knew Amparo that she was the mayor. 225 00:15:48,080 --> 00:15:51,600 And Dario, yes, she treated him and he was a bad person. 226 00:15:51,800 --> 00:15:54,400 But the afternoon they killed him I was at the cinema. 227 00:15:54,840 --> 00:15:57,040 what time was that, what about the cinema? 228 00:16:04,200 --> 00:16:05,840 Oh yes, thank you. 229 00:16:31,320 --> 00:16:33,120 Maite, come. 230 00:16:37,320 --> 00:16:38,800 I think there is something here. 231 00:16:39,880 --> 00:16:41,760 - "How long has he been out?" 232 00:16:41,840 --> 00:16:43,880 -More than half an hour. 233 00:16:45,440 --> 00:16:46,960 (door opening) 234 00:16:47,480 --> 00:16:48,960 (Mobile) 235 00:16:49,040 --> 00:16:52,120 -And where were you? What's happening? 236 00:16:52,200 --> 00:16:53,520 Where were you? 237 00:16:53,600 --> 00:16:55,960 Haven't they told you? In the bathroom. 238 00:16:56,040 --> 00:16:57,800 In the bathroom, half an hour in the bathroom? 239 00:16:57,880 --> 00:16:59,400 Does it seem normal to you? Sorry? 240 00:16:59,480 --> 00:17:02,160 What if it seems normal to you? spend half an hour in the bathroom! 241 00:17:02,240 --> 00:17:06,520 Look, I don't feel Very good, Paul. 242 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 Again? 243 00:17:07,920 --> 00:17:10,240 Yes, and I'm going home. 244 00:17:10,480 --> 00:17:12,000 That you are not sick. 245 00:17:12,160 --> 00:17:14,080 That does not strain You understand? 246 00:17:14,160 --> 00:17:18,080 I will present you a certificate doctor you're going to shit. 247 00:17:18,320 --> 00:17:20,000 From the low that I'm going to catch 248 00:17:20,080 --> 00:17:23,240 I will not see him again the face of these bastards. 249 00:17:23,320 --> 00:17:25,600 -Hey! You keep educating them. 250 00:17:26,440 --> 00:17:28,360 -Guys, here we are. 251 00:17:28,440 --> 00:17:30,440 That's it, come on, silence. 252 00:17:30,520 --> 00:17:33,440 Everyone at the table to your site, that's it. 253 00:17:33,520 --> 00:17:35,080 It's over. 254 00:17:35,640 --> 00:17:37,960 Dario sometimes the genius could. 255 00:17:39,080 --> 00:17:42,040 Tell me about the day that Norma took you to her house. 256 00:17:42,640 --> 00:17:45,280 How was she, what happened? 257 00:17:47,240 --> 00:17:49,080 I was very scared. 258 00:17:49,640 --> 00:17:51,520 "Not know what to do". 259 00:17:52,680 --> 00:17:54,480 "And Norma was very insistent." 260 00:17:55,480 --> 00:17:57,400 "She was obsessed with Darío." 261 00:17:58,800 --> 00:18:00,160 "She wanted me to leave him." 262 00:18:00,480 --> 00:18:04,160 "And when Dario came looking for you, there was an argument with Norma". 263 00:18:04,240 --> 00:18:06,280 "A Violent Argument". 264 00:18:08,760 --> 00:18:11,320 "To Norma, sometimes, she can also the genius ". 265 00:18:12,480 --> 00:18:16,880 "Helena, do you think it could be her the one that killed your husband? 266 00:18:21,080 --> 00:18:22,600 "I think that... 267 00:18:24,480 --> 00:18:26,240 she would be able." 268 00:18:30,880 --> 00:18:32,720 "I think it was her." 269 00:18:35,360 --> 00:18:36,480 -Y? 270 00:18:37,480 --> 00:18:38,920 Let her tell us. 271 00:18:39,120 --> 00:18:42,040 My client is not obliged to testify and she is not going to do it. 272 00:18:42,120 --> 00:18:43,680 She will do it before the judge. 273 00:18:44,440 --> 00:18:45,680 Is that so, Norm? 274 00:18:46,680 --> 00:18:49,360 Don't you want to talk about this? Sergeant, it's okay. 275 00:18:49,440 --> 00:18:52,160 my client told me she that she has been questioning her 276 00:18:52,240 --> 00:18:53,680 and she knows she can't do it. 277 00:18:53,760 --> 00:18:55,280 I didn't question anyone. 278 00:18:55,520 --> 00:18:57,840 Okay. We were just chatting. 279 00:18:57,920 --> 00:19:00,080 there is no law that prohibits speaking. 280 00:19:00,160 --> 00:19:02,560 Above all, when you feel alone. 281 00:19:03,400 --> 00:19:05,720 But now we are in an interrogation. 282 00:19:05,800 --> 00:19:07,960 And my client is not going to testify. 283 00:19:08,040 --> 00:19:10,760 Among other things, because it does not have nothing to talk about. 284 00:19:11,000 --> 00:19:14,640 She has a solid alibi. We know that she lies. 285 00:19:15,040 --> 00:19:17,880 She tried to fool us but now we know he lies. 286 00:19:17,960 --> 00:19:20,400 It seems good to me, Let's see what the judge says. 287 00:19:20,480 --> 00:19:22,280 Shall I show you some pictures? 288 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 You don't say anything if you do not want. 289 00:19:30,600 --> 00:19:31,880 Look. 290 00:19:32,880 --> 00:19:35,600 This is you, right? 291 00:19:35,880 --> 00:19:37,400 Of course, it's me. 292 00:19:37,480 --> 00:19:40,520 The day you went to surrender for Amparo's death. 293 00:19:40,600 --> 00:19:42,760 I went to report an attempted robbery. 294 00:19:42,840 --> 00:19:45,240 Don't say another word. 295 00:19:45,320 --> 00:19:48,280 I have told her that she is not going to testify. What's up with that? 296 00:19:48,640 --> 00:19:50,400 I'll show you something else. 297 00:19:50,480 --> 00:19:51,920 Look how curious. 298 00:19:52,000 --> 00:19:55,280 I want you to notice in this woman. 299 00:19:55,800 --> 00:19:58,080 Is she a woman or is she a man? 300 00:20:02,520 --> 00:20:03,880 Dresses? 301 00:20:04,520 --> 00:20:06,840 That gesture of taking hand to neck 302 00:20:07,320 --> 00:20:09,040 It sounded familiar to me. 303 00:20:09,280 --> 00:20:11,760 And you know what it is Right, Norm? 304 00:20:12,120 --> 00:20:14,640 how difficult it is control tics. 305 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 Above all, when one is nervous. 306 00:20:16,960 --> 00:20:19,080 That woman is you, Norma. 307 00:20:19,160 --> 00:20:21,320 acknowledge it and let's get it over with. 308 00:20:22,480 --> 00:20:25,480 Is it you, right? Really? 309 00:20:25,560 --> 00:20:29,240 unrecognizable someone doing something similar to what my client does 310 00:20:29,320 --> 00:20:31,440 and a million other people. That is all? 311 00:20:31,520 --> 00:20:33,520 It's not just someone unrecognizable. 312 00:20:33,600 --> 00:20:35,280 It is someone who does not exist. 313 00:20:39,680 --> 00:20:42,040 The image corresponds at the end of a session 314 00:20:42,120 --> 00:20:45,480 which ended a few minutes later of the movie you went to see. 315 00:20:45,560 --> 00:20:49,000 That spectator disappears, when seconds later 316 00:20:49,080 --> 00:20:52,280 another camera captures the same group walking out into the hall. 317 00:20:52,360 --> 00:20:54,320 do you have any explanation to that? 318 00:20:54,400 --> 00:20:57,880 I don't think it's appropriate to my client explain that. 319 00:20:58,960 --> 00:21:01,480 well we have an explanation. 320 00:21:02,160 --> 00:21:04,840 Between this camera and this one, 321 00:21:05,600 --> 00:21:07,400 there is an emergency exit. 322 00:21:08,320 --> 00:21:10,840 You went out there, right? 323 00:21:10,920 --> 00:21:13,480 What nonsense. Let it go, Norma. 324 00:21:13,720 --> 00:21:16,760 Those cameras would record the output of my session. 325 00:21:18,120 --> 00:21:20,320 Am I not on that recording? 326 00:21:21,560 --> 00:21:23,600 Yes and no. 327 00:21:23,680 --> 00:21:25,640 What are we playing? 328 00:21:25,720 --> 00:21:27,800 This is the exit of the room. 329 00:21:28,320 --> 00:21:30,080 You are not here. 330 00:21:30,920 --> 00:21:33,560 How not? I have to be. 331 00:21:34,360 --> 00:21:37,040 Sergeant, it's impossible to know 332 00:21:37,120 --> 00:21:39,840 with so many people behind and all together. 333 00:21:39,920 --> 00:21:43,040 Don't you have pictures of the other side? It will look more clear. 334 00:21:51,120 --> 00:21:52,960 What I said, nothing. 335 00:21:53,120 --> 00:21:57,000 Is there something that places my client and not to a stranger 336 00:21:57,080 --> 00:21:59,040 In the crime scene or way of her? 337 00:22:01,160 --> 00:22:04,600 The same exit that she used to leave from the cinema and go to Cedeira 338 00:22:04,680 --> 00:22:07,920 It's the one he used to go in and pretend that she had not left there. 339 00:22:08,000 --> 00:22:10,760 And is there any picture of your car Cedeira road? 340 00:22:10,840 --> 00:22:14,560 On that path there must be half a dozen cameras. 341 00:22:14,640 --> 00:22:18,000 And there is also, at least, three options to make the journey 342 00:22:18,080 --> 00:22:22,040 from Ferrol to Cedeira without being caught on no camera. 343 00:22:23,240 --> 00:22:24,920 - I mean, nothing. 344 00:22:27,200 --> 00:22:29,280 Damn, go gymkhana! 345 00:22:29,360 --> 00:22:32,120 -The longest is about 100 kilometers round trip. 346 00:22:32,200 --> 00:22:33,840 You had time to go and come back. 347 00:22:35,200 --> 00:22:38,920 Well, if there's nothing else... You lead a very methodical life. 348 00:22:39,360 --> 00:22:41,160 At the moment, that is not a crime. 349 00:22:41,240 --> 00:22:44,840 We review your expenses and they are with amazing regularity. 350 00:22:44,920 --> 00:22:49,280 You spend the same every day in water, in food, 351 00:22:49,520 --> 00:22:52,040 in books, in gasoline. 352 00:22:52,760 --> 00:22:56,160 Each 15 days, You fill the tank in Cedeira. 353 00:22:56,600 --> 00:22:58,800 i guess you go to the same sites. 354 00:23:00,680 --> 00:23:03,320 Except this week. 355 00:23:04,400 --> 00:23:06,120 Yesterday you went to fill gas. 356 00:23:06,200 --> 00:23:09,360 It had only been four days and the tank was almost empty. 357 00:23:09,440 --> 00:23:12,520 You took a long trip, didn't you? Traveling is also not a crime. 358 00:23:12,600 --> 00:23:14,680 did you go too far Or did you stay here? 359 00:23:14,760 --> 00:23:16,840 with all the roads high schools? 360 00:23:18,080 --> 00:23:19,960 I don't have to answer. 361 00:23:20,040 --> 00:23:23,480 Shall we leave it here? Do you really want to leave it here? 362 00:23:24,920 --> 00:23:26,240 (SIGHS) 363 00:23:27,080 --> 00:23:28,600 Very well. 364 00:23:37,600 --> 00:23:39,280 "Man, don't fuck with me." 365 00:23:39,560 --> 00:23:41,800 Sorry, I didn't want to bother you. 366 00:23:41,880 --> 00:23:45,040 "Disturb? Fuck you, that she was sleeping, asshole." 367 00:23:45,120 --> 00:23:47,800 Fuck you. Fuck. 368 00:23:48,560 --> 00:23:49,840 what a cretin 369 00:23:49,920 --> 00:23:51,280 (SNORTS) 370 00:24:10,600 --> 00:24:12,040 "Yes?". 371 00:24:12,120 --> 00:24:14,080 Hello good evening. 372 00:24:14,160 --> 00:24:17,000 With Mr. Aurelio Cadorniga. "Who calls him?" 373 00:24:18,360 --> 00:24:20,920 I am Tomas Hernandez. 374 00:24:21,280 --> 00:24:23,240 Amparo Seoane's friend. 375 00:24:23,440 --> 00:24:24,800 "Amparo died." 376 00:24:24,880 --> 00:24:28,160 Yes, yes, a shame, really. 377 00:24:28,240 --> 00:24:31,480 Amparo talked to me a lot of Don Aurelius. 378 00:24:32,120 --> 00:24:34,440 He told me he is a great judge. 379 00:24:34,520 --> 00:24:38,000 I am writing a book about famous people from Cedeira 380 00:24:38,080 --> 00:24:40,640 and I would like to talk to him. Is she his husband? 381 00:24:41,480 --> 00:24:43,360 "It was". Sorry? 382 00:24:43,440 --> 00:24:46,880 "He died a month and eight days ago, a heat stroke". 383 00:24:46,960 --> 00:24:48,200 Hey... 384 00:24:48,880 --> 00:24:51,160 How sorry, really. 385 00:24:51,240 --> 00:24:52,720 "What was he calling him for?" 386 00:24:52,800 --> 00:24:56,920 was to comment some of the cases of him... 387 00:24:57,000 --> 00:24:59,840 "She didn't talk to me about work, I didn't get in there." 388 00:24:59,920 --> 00:25:01,120 Of course. 389 00:25:01,200 --> 00:25:04,720 "Sorry I can't help you." Thank you very much, I'm sorry. 390 00:25:04,800 --> 00:25:06,280 "Nothing good night". 391 00:25:13,040 --> 00:25:14,720 (SIGHS) 392 00:25:27,680 --> 00:25:28,880 "Yes?". 393 00:25:28,960 --> 00:25:32,200 you have to give me an address And you can't tell me no 394 00:25:57,000 --> 00:25:58,400 Join me please. 395 00:26:00,640 --> 00:26:02,000 Please let's go. 396 00:27:23,600 --> 00:27:26,480 Hello. Can I ask you a question? 397 00:27:26,560 --> 00:27:28,320 You're from around here, right? -Yes. 398 00:27:28,400 --> 00:27:30,640 Does this woman ring a bell? -No idea. 399 00:27:31,920 --> 00:27:33,800 No, she doesn't ring a bell. 400 00:27:33,880 --> 00:27:35,440 -It's not for anything bad. -Nerd. 401 00:27:35,520 --> 00:27:37,800 What's up, what's up 402 00:27:37,880 --> 00:27:41,200 -We don't know her. Come on, thanks, see you later. 403 00:27:58,240 --> 00:27:59,480 Paco. 404 00:28:00,240 --> 00:28:01,840 A friend came to see you. 405 00:28:06,560 --> 00:28:08,040 Don't you know him? 406 00:28:10,280 --> 00:28:12,240 Yeah man Of course she knows me. 407 00:28:13,880 --> 00:28:15,920 -Yes, he is the one who found to Dona Amparo. 408 00:28:16,000 --> 00:28:17,560 Thomas... Thomas Hernandez. 409 00:28:17,640 --> 00:28:18,880 That's it. 410 00:28:18,960 --> 00:28:20,360 -Drink a coffee? 411 00:28:22,120 --> 00:28:23,800 -Give me another one, yes. 412 00:28:34,440 --> 00:28:35,840 Why are you here? 413 00:28:36,840 --> 00:28:38,160 Hey... 414 00:28:40,800 --> 00:28:43,000 she wanted to talk about Amparo Seoane. 415 00:28:44,800 --> 00:28:46,600 And about Carlos Fonseca. 416 00:28:53,080 --> 00:28:54,280 Where he goes? 417 00:28:54,840 --> 00:28:57,120 to tell Nieves give up coffee 418 00:28:57,200 --> 00:28:58,760 Does Aurelio Cadorniga ring a bell? 419 00:29:01,440 --> 00:29:03,480 He is the judge who handled the case. 420 00:29:08,160 --> 00:29:09,560 He is retired. 421 00:29:09,920 --> 00:29:12,080 And he left here. To Malaga. 422 00:29:16,800 --> 00:29:18,480 I have contacted him. 423 00:29:21,160 --> 00:29:24,320 And he confirmed to me that Carlos Fonseca he didn't rape that girl. 424 00:29:24,400 --> 00:29:26,800 But you will know more of that, right? 425 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 Out of here! 426 00:29:30,200 --> 00:29:33,040 Who are you to judge anyone? 427 00:29:33,560 --> 00:29:35,360 I just want to know the truth. 428 00:29:40,120 --> 00:29:42,320 It would be my word against his. 429 00:29:43,200 --> 00:29:46,080 And I assure you that my word It's not very well seen around here. 430 00:30:12,480 --> 00:30:14,040 Carlos Fonseca. 431 00:30:18,200 --> 00:30:19,760 It was a disaster. 432 00:30:21,760 --> 00:30:23,720 He was into drugs, he stole. 433 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 It was going from bad to worse. 434 00:30:29,240 --> 00:30:31,800 And for that they accused him of a crime he did not commit? 435 00:30:32,880 --> 00:30:34,880 He had better get out of here. 436 00:30:35,400 --> 00:30:37,920 There are centers for minors they work very well. 437 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 And the culprit walks away scot-free. 438 00:30:42,160 --> 00:30:43,680 No, nothing of that. 439 00:30:44,080 --> 00:30:47,320 He had a medical problem and a solution was found. 440 00:30:48,560 --> 00:30:50,320 And nothing ever happened. 441 00:30:52,600 --> 00:30:54,280 And all good then. 442 00:30:58,160 --> 00:30:59,320 You believe? 443 00:31:02,520 --> 00:31:05,760 you would not have done anything if it wasn't Amparo's son. 444 00:31:11,720 --> 00:31:13,120 And her? 445 00:31:19,760 --> 00:31:21,400 I don't know how she found out about it. 446 00:31:23,120 --> 00:31:24,600 Fuck. 447 00:31:25,320 --> 00:31:27,840 (squawks) 448 00:31:35,000 --> 00:31:38,840 I hope you don't have any blocks of cement to throw me into the sea. 449 00:31:42,160 --> 00:31:44,360 I just want us to talk quietly. 450 00:32:12,400 --> 00:32:13,680 Any. 451 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 We have less than six hours. 452 00:32:21,080 --> 00:32:24,560 Or we present it to the judge or we drop it until we have something. 453 00:32:24,640 --> 00:32:27,680 We have many clues. None conclusive. 454 00:32:27,760 --> 00:32:29,080 (Mobile) 455 00:32:29,840 --> 00:32:31,520 Can you give me a second? 456 00:32:32,080 --> 00:32:33,320 Yes. 457 00:32:37,240 --> 00:32:39,600 yes to us It took us so long to find out 458 00:32:39,680 --> 00:32:42,120 how did she find out? "I don't know that yet." 459 00:32:42,200 --> 00:32:43,960 "But it's secondary." Nope. 460 00:32:44,040 --> 00:32:46,920 "It only serves as a mobile if we show that she knew." 461 00:32:47,000 --> 00:32:48,360 If you want, I'll do it all. 462 00:32:48,440 --> 00:32:51,080 But I liked to leave you something so that you can show off. 463 00:32:53,160 --> 00:32:54,760 I can not stand you. 464 00:32:54,840 --> 00:32:56,960 "Me neither". Thanks. 465 00:33:03,000 --> 00:33:04,440 I was thinking. 466 00:33:06,760 --> 00:33:08,880 I'm not going to introduce myself to re-election. 467 00:33:10,960 --> 00:33:13,440 they are investigating you for corruption in Madrid 468 00:33:13,520 --> 00:33:15,280 and they just stopped the mine. 469 00:33:15,360 --> 00:33:18,040 You didn't think of that on your own. The party loves me. 470 00:33:18,120 --> 00:33:21,520 neither party likes corruption investigations. 471 00:33:21,600 --> 00:33:23,600 But do you know what they wear worse? 472 00:33:24,080 --> 00:33:26,040 family scandals. 473 00:33:27,080 --> 00:33:28,880 The scandal will come out the same. 474 00:33:29,240 --> 00:33:31,400 she is going to speak and everything will be known. 475 00:33:31,480 --> 00:33:32,720 Or not. 476 00:33:35,160 --> 00:33:38,520 Do you know the first time your mother she showed confidence in me? 477 00:33:41,360 --> 00:33:44,360 The day she commissioned me to cover what your brother did 478 00:33:44,560 --> 00:33:46,680 She never did those things in person. 479 00:33:46,760 --> 00:33:48,080 What do you want, Elisha? 480 00:33:48,880 --> 00:33:52,080 withdraw from political life, but well. 481 00:33:52,480 --> 00:33:55,160 I am not my mother. No, you're not. 482 00:33:56,000 --> 00:33:57,440 But you want to be. 483 00:33:57,880 --> 00:33:59,680 If Norma comes out now, 484 00:33:59,760 --> 00:34:02,120 everyone will know of what happened. 485 00:34:03,120 --> 00:34:05,840 Do you think your brother will he be able to bear it? 486 00:34:07,840 --> 00:34:10,360 In politics things work like this. 487 00:34:10,760 --> 00:34:12,920 I am in your hands and you, in mine. 488 00:34:13,000 --> 00:34:14,800 Or do you think Amparo would trust me 489 00:34:14,880 --> 00:34:16,920 if you didn't have me caught by the eggs? 490 00:34:17,680 --> 00:34:19,120 What do you need? 491 00:34:20,200 --> 00:34:21,600 Leaf. 492 00:34:22,200 --> 00:34:23,640 You have to approve it. 493 00:34:27,840 --> 00:34:30,520 I need a decision before you get off the ship. 494 00:34:40,000 --> 00:34:43,200 In four hours it was all over. Nothing is going to happen. 495 00:34:43,280 --> 00:34:44,680 (door opening) 496 00:34:45,000 --> 00:34:46,760 We go to daily interrogation. 497 00:34:46,840 --> 00:34:48,680 This is already starting look like bullying. 498 00:34:53,320 --> 00:34:55,040 How are you, Norm? 499 00:34:56,160 --> 00:34:57,440 tired? 500 00:34:59,480 --> 00:35:01,080 I do. 501 00:35:05,080 --> 00:35:07,120 You didn't have it easy TRUE? 502 00:35:07,960 --> 00:35:11,080 It had to be very hard to live with a stepfather like yours. 503 00:35:13,160 --> 00:35:15,440 no wonder you hate to the abusers 504 00:35:15,520 --> 00:35:17,040 after suffering it at home. 505 00:35:18,000 --> 00:35:20,080 And more, if it is the husband of your only friend. 506 00:35:20,160 --> 00:35:21,880 Is there much left for the question? 507 00:35:26,240 --> 00:35:30,120 imagine your adolescence trying to get you out of the house. 508 00:35:31,760 --> 00:35:34,760 conflicted brother, abusive father. 509 00:35:35,720 --> 00:35:37,360 possessive mother. 510 00:35:38,120 --> 00:35:42,400 And you, studying Physiotherapy to get out of there. 511 00:35:42,480 --> 00:35:43,840 Four hours. 512 00:35:45,440 --> 00:35:47,840 So one night 513 00:35:48,920 --> 00:35:50,960 your brother crosses the line 514 00:35:51,120 --> 00:35:53,200 and they stop him for raping a minor. 515 00:35:53,280 --> 00:35:55,640 He did not do it. Then who? 516 00:35:56,400 --> 00:35:58,120 Everybody thinks so. 517 00:35:58,400 --> 00:35:59,960 What am I going to tell you? 518 00:36:03,600 --> 00:36:06,680 the death of your brother destroy your expectations. 519 00:36:07,440 --> 00:36:09,800 your mother had stayed without his son. 520 00:36:10,240 --> 00:36:13,120 you had to stay with her in such hard times. 521 00:36:14,840 --> 00:36:16,840 No leaving home. 522 00:36:17,280 --> 00:36:19,080 To have a life of your own. 523 00:36:20,240 --> 00:36:21,720 To be free 524 00:36:23,280 --> 00:36:25,240 And all because of of your brother Carlos. 525 00:36:25,320 --> 00:36:27,520 He did not do it. Then who? 526 00:36:30,560 --> 00:36:31,960 You tell me. 527 00:36:38,000 --> 00:36:39,760 The son of Amparo Seoane. 528 00:36:54,760 --> 00:36:57,680 He didn't mind tearing us apart life to save her son. 529 00:36:58,880 --> 00:37:01,000 He handled the judges, to the Civil Guard. 530 00:37:01,080 --> 00:37:03,040 Norm please. Do not touch me! 531 00:37:03,600 --> 00:37:06,720 that motherfucker she believed herself above everything. 532 00:37:07,040 --> 00:37:08,600 And my brother was nobody. 533 00:37:08,680 --> 00:37:10,960 So don't talk to me of Justice. 534 00:37:13,800 --> 00:37:15,200 How did you know? 535 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 It took us months. 536 00:37:18,720 --> 00:37:20,160 Say no more. 537 00:37:20,240 --> 00:37:21,680 No, if nothing happens. 538 00:37:23,400 --> 00:37:26,720 The important thing was to check that she knew what happened. 539 00:37:28,560 --> 00:37:30,600 we needed a reason 540 00:37:30,920 --> 00:37:33,640 to kill amparo and we already have it. 541 00:37:34,800 --> 00:37:36,520 And what a reason, Norma. 542 00:37:39,560 --> 00:37:42,080 Did you find out I don't know how, does not matter. 543 00:37:42,160 --> 00:37:43,520 Somehow. 544 00:37:47,080 --> 00:37:48,840 The eve of his death 545 00:37:49,320 --> 00:37:52,000 you called her on the phone, you argued 546 00:37:52,680 --> 00:37:54,600 And the next day you went looking for her, 547 00:37:54,680 --> 00:37:56,320 you followed her to the Capelada. 548 00:37:58,200 --> 00:37:59,520 Rule. 549 00:38:02,440 --> 00:38:04,240 Did you kill Amparo Seoane? 550 00:38:08,080 --> 00:38:10,080 If you already know why do you ask? 551 00:38:43,200 --> 00:38:44,560 Anything to say, Norm? 552 00:38:44,640 --> 00:38:46,480 What are they looking for? -Rule! 553 00:38:46,560 --> 00:38:47,920 -Was you? 554 00:38:49,240 --> 00:38:51,240 -Rule! Samuel, Samuel! 555 00:38:51,600 --> 00:38:53,800 -Why her, what was her fault? 556 00:38:53,880 --> 00:38:57,240 What was her fault? what was her fault? 557 00:38:57,320 --> 00:39:00,120 All. All, Samuel. 558 00:39:00,600 --> 00:39:02,160 Leave me alone! 559 00:39:03,360 --> 00:39:04,600 -Rule! 560 00:39:05,280 --> 00:39:06,800 Was it you, Norm? 561 00:39:06,880 --> 00:39:08,120 - Samuel! 562 00:39:24,280 --> 00:39:25,960 (Doorbell) 563 00:39:40,800 --> 00:39:42,120 Upset? 564 00:39:43,480 --> 00:39:44,840 Come on. 565 00:39:49,240 --> 00:39:51,880 What, how has everything gone? 566 00:39:52,480 --> 00:39:54,880 all we could do It's done. 567 00:39:55,120 --> 00:39:56,200 AHA. 568 00:39:57,720 --> 00:39:59,360 And what did the judge say? 569 00:40:00,320 --> 00:40:02,640 He'll take your statement tomorrow. 570 00:40:03,080 --> 00:40:04,280 Good. 571 00:40:06,200 --> 00:40:09,040 She was drinking wine. Want one? 572 00:40:09,480 --> 00:40:11,720 One drink and I'm gone. 573 00:40:34,440 --> 00:40:35,800 (LAUGHS) 574 00:41:23,440 --> 00:41:24,720 Hello. 575 00:41:25,080 --> 00:41:26,440 Hello. 576 00:41:28,160 --> 00:41:31,040 I would like to take a shower. Can you lend me a towel? 577 00:41:31,120 --> 00:41:32,440 Yes, in the... 578 00:41:32,840 --> 00:41:37,240 In the bathroom cabinet downstairs Do you have clean towels. 579 00:41:37,320 --> 00:41:38,640 Voucher. 580 00:41:39,200 --> 00:41:40,600 (SIGHS) 581 00:41:47,000 --> 00:41:49,040 (Soft music) 582 00:42:03,080 --> 00:42:04,600 (SIGHS) 583 00:42:13,960 --> 00:42:16,200 How odd! How weird what? 584 00:42:16,400 --> 00:42:18,440 not leak the attested 585 00:42:19,040 --> 00:42:20,880 They don't even mention to Samuel. 586 00:42:21,440 --> 00:42:23,600 They still haven't found out. 587 00:42:23,680 --> 00:42:26,120 No, when we arrived, the press was there. 588 00:42:26,200 --> 00:42:27,960 Someone had to warn them. 589 00:42:28,040 --> 00:42:30,280 They even saw how Samuel went against her. 590 00:42:30,360 --> 00:42:31,600 (NODS) 591 00:42:35,560 --> 00:42:37,400 I'm going to ask for leave in high school. 592 00:42:43,680 --> 00:42:45,080 And what are you going to do? 593 00:42:47,920 --> 00:42:49,440 What do you think? 594 00:42:52,960 --> 00:42:55,440 In case you don't know, You have the right not to declare 595 00:42:55,520 --> 00:42:58,440 not to confess guilt and not acknowledging the facts. 596 00:42:58,520 --> 00:43:00,920 he may not answer to none of the questions 597 00:43:01,000 --> 00:43:03,800 only to those of his lawyer or some yes and others no. 598 00:43:03,880 --> 00:43:05,280 Did you understand me? 599 00:43:06,480 --> 00:43:07,760 Understood. 600 00:43:08,120 --> 00:43:10,120 All right, let's see. 601 00:43:10,200 --> 00:43:14,880 in his statement dated yesterday he says. 602 00:43:16,160 --> 00:43:17,480 Ask. 603 00:43:18,000 --> 00:43:20,760 "Norm, did you kill to Amparo Seoane?" 604 00:43:20,840 --> 00:43:22,240 Response. 605 00:43:22,720 --> 00:43:24,120 "Yes, you already know." 606 00:43:24,360 --> 00:43:25,640 Sorry. 607 00:43:26,000 --> 00:43:28,040 "If you already know, why do you ask?". 608 00:43:28,120 --> 00:43:30,200 -He's not acknowledging anything. 609 00:43:31,160 --> 00:43:33,920 -What do you say, are you acknowledging something? 610 00:43:34,000 --> 00:43:35,960 that sergeant He didn't stop pressuring me. 611 00:43:36,040 --> 00:43:38,040 she is convinced that I killed her. 612 00:43:38,320 --> 00:43:39,680 Did she kill her? 613 00:43:41,320 --> 00:43:43,520 Amparo Seoane she was a bad person. 614 00:43:44,400 --> 00:43:46,080 And it's true that I hated her. 615 00:43:46,360 --> 00:43:49,560 But it's one thing to hate and another, kill. 616 00:43:51,520 --> 00:43:52,800 I didn't kill anyone. 617 00:43:54,640 --> 00:43:57,560 - Was the car day in the cinema complex 618 00:43:57,640 --> 00:44:00,520 from the Ferrol shopping center 619 00:44:00,600 --> 00:44:02,640 between 18:40 and 21:55? 620 00:44:02,720 --> 00:44:03,840 Yes. 621 00:44:03,920 --> 00:44:07,800 Do you know the recordings in which she is seen going in and out 622 00:44:07,880 --> 00:44:09,440 at those hours? Yes, I saw them. 623 00:44:09,520 --> 00:44:12,280 Sometime, during the screening, 624 00:44:12,360 --> 00:44:14,920 she left the room, changed of clothes and she came back in? 625 00:44:15,000 --> 00:44:16,160 Nope. 626 00:45:20,520 --> 00:45:24,840 The public prosecutor, in sight from the accumulation of clues, 627 00:45:24,920 --> 00:45:28,800 deems prison necessary provisional communicated and without bail 628 00:45:28,880 --> 00:45:31,600 for Mrs. Norma Muiños Álvarez as guilty 629 00:45:31,680 --> 00:45:34,840 of a crime of homicide, in accordance with the provisions 630 00:45:34,920 --> 00:45:37,040 In the law criminal prosecution... 631 00:45:37,120 --> 00:45:39,000 -We oppose to the precautionary measure 632 00:45:39,080 --> 00:45:41,040 interested by the tax ministry 633 00:45:41,120 --> 00:45:43,720 because it does not attend none of the quotes 634 00:45:43,800 --> 00:45:46,880 required by article 503 for the adoption of such a measure. 635 00:45:46,960 --> 00:45:51,120 Moreover, none, none of the evidence provided 636 00:45:51,200 --> 00:45:54,360 counteract the circumstances that place my client 637 00:45:54,440 --> 00:45:56,440 far from the crime scene 638 00:45:56,520 --> 00:45:58,560 at the time in which this occurs. 639 00:46:09,600 --> 00:46:10,840 (Mobile message) 640 00:46:22,960 --> 00:46:24,240 (Message) 641 00:46:29,040 --> 00:46:30,440 (Message) 642 00:46:41,480 --> 00:46:42,960 (door opening) 643 00:47:17,600 --> 00:47:19,800 (Rampage) 644 00:48:38,640 --> 00:48:40,280 It is the moment of change. 645 00:48:40,360 --> 00:48:44,120 each and every one of you you are the change 646 00:48:44,200 --> 00:48:48,200 A city like Cedeira needs an outpatient clinic. 647 00:48:48,280 --> 00:48:52,240 need an ambulance medicalized 24 hours. 648 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 We need a pediatrician. 649 00:48:54,240 --> 00:48:56,760 we need them to cover summer lows. 650 00:48:56,840 --> 00:49:00,120 A city like Cedeira needs Dubra Seoane. 651 00:49:00,200 --> 00:49:02,240 (Applause) 652 00:49:17,320 --> 00:49:20,400 653 00:49:21,160 --> 00:49:24,720 654 00:49:25,280 --> 00:49:28,960 655 00:49:29,440 --> 00:49:32,480 656 00:49:32,600 --> 00:49:36,960 what news do you bring us? 657 00:49:38,760 --> 00:49:40,720 658 00:49:53,640 --> 00:49:54,880 Do you have a hole? 659 00:49:55,360 --> 00:49:57,400 is that I walk a little contracted. 660 00:49:57,480 --> 00:49:58,720 Hollow? 661 00:49:59,800 --> 00:50:02,240 Lately, he doesn't come lots of people around here. 662 00:50:02,640 --> 00:50:04,000 You, fast. 663 00:50:04,320 --> 00:50:05,680 They prejudice me. 664 00:50:05,960 --> 00:50:08,560 I'm going to stop seeing their faces to these beardless 665 00:50:08,640 --> 00:50:11,280 And what are you going to do? Turn around. 666 00:50:12,000 --> 00:50:13,760 i was trying to write 667 00:50:14,200 --> 00:50:18,680 about the murders of Amparo and Dario. 668 00:50:19,080 --> 00:50:21,680 But you suffer too much and I left it. 669 00:50:25,160 --> 00:50:27,560 Do not care ask you a question? 670 00:50:28,440 --> 00:50:30,280 I hope you don't feel bad. 671 00:50:30,360 --> 00:50:32,960 If it's about Dario or Amparo... Yes. 672 00:50:34,400 --> 00:50:35,720 Sit down. 673 00:50:50,200 --> 00:50:51,800 How did you find out? 674 00:50:53,680 --> 00:50:55,480 It's a detail. 675 00:50:55,560 --> 00:50:58,640 But it's the part What am I missing from the puzzle? 676 00:50:59,680 --> 00:51:01,040 It does not let me sleep. 677 00:51:04,560 --> 00:51:08,800 As was made clear to the judge, I didn't know about Samuel. 678 00:51:08,880 --> 00:51:10,800 The Civil Guard induced me. 679 00:51:12,920 --> 00:51:14,240 Already. 680 00:51:15,240 --> 00:51:16,320 Already. 681 00:51:17,040 --> 00:51:21,040 but with confidence that gives us this stretcher, 682 00:51:22,600 --> 00:51:24,400 can't you give me a hint? 683 00:51:25,240 --> 00:51:28,200 Aren't you recording this? I am still investigating. 684 00:51:30,720 --> 00:51:32,080 I was naked. 685 00:51:46,880 --> 00:51:49,520 The patients, when you come to the physio a lot, 686 00:51:49,600 --> 00:51:51,800 you can't avoid talk about your life 687 00:51:52,320 --> 00:51:55,320 Well let's say, hypothetically, 688 00:51:56,000 --> 00:51:58,320 one of those patients he is a psychiatrist 689 00:51:58,400 --> 00:52:01,080 who can't help but talk to you how worried he is 690 00:52:01,160 --> 00:52:02,400 by one of his patients. 691 00:52:03,120 --> 00:52:06,040 Imagine that, hypothetically too, 692 00:52:06,280 --> 00:52:10,840 he tells you something that would not make sense for no one except you 693 00:52:11,240 --> 00:52:13,440 that you are involved in the history. 694 00:52:14,560 --> 00:52:16,120 And everything fits. 695 00:52:19,160 --> 00:52:22,800 Does it work or does it not work in a novel? 696 00:52:26,240 --> 00:52:27,680 It's fourth grade, right? 697 00:52:29,480 --> 00:52:33,000 The reality is sometimes quite poor with his arguments. 698 00:52:41,160 --> 00:52:43,280 "It's just that I don't know Why are you telling me?" 699 00:52:43,920 --> 00:52:45,320 Are you staying for dinner? 700 00:52:45,640 --> 00:52:48,600 Hey? No, no, I'm going home. 701 00:52:50,000 --> 00:52:52,240 How he found out doesn't affect you. 702 00:52:52,480 --> 00:52:54,560 It's not going to solve anything with the judge. 703 00:52:54,640 --> 00:52:57,000 but i can now sleep peacefully 704 00:52:57,440 --> 00:52:58,880 For me, he is finished. 705 00:52:59,240 --> 00:53:00,560 Already. 706 00:53:00,800 --> 00:53:02,240 Do you have the salad? 707 00:53:06,280 --> 00:53:07,640 You know? What? 708 00:53:07,720 --> 00:53:10,480 Today I located a lady that she thinks she has seen Norma 709 00:53:10,560 --> 00:53:12,840 in Cedeira at night who killed Dario. 710 00:53:12,920 --> 00:53:15,640 She is 70 years old and has 12 diopters. 711 00:53:15,720 --> 00:53:17,920 You should just let it be. 712 00:53:18,840 --> 00:53:20,840 you always want let things go 713 00:53:20,920 --> 00:53:22,760 and that does not take us to nowhere. 714 00:53:22,840 --> 00:53:24,440 Do not start. 715 00:53:25,240 --> 00:53:28,520 you're right i should quit chill things out a bit. 716 00:53:33,640 --> 00:53:35,920 I'm not going to stay. That seems very good to me. 717 00:53:41,040 --> 00:53:43,360 We can't continue like this. 718 00:53:43,760 --> 00:53:46,280 Does not go anywhere. I already know it. 719 00:53:50,640 --> 00:53:55,280 I don't understand the people who put goat cheese to salads. 720 00:53:56,080 --> 00:53:57,800 I can't stand you, really. 721 00:53:58,200 --> 00:53:59,640 Bah! 722 00:54:02,040 --> 00:54:03,280 mmm! 723 00:54:03,960 --> 00:54:05,200 mmm! 724 00:54:05,920 --> 00:54:08,800 Today I read about a case in Ferrol 725 00:54:09,040 --> 00:54:11,080 that has been 10 years unresolved. 726 00:54:11,160 --> 00:54:13,440 It looked good. In Ferrol city? 727 00:54:13,520 --> 00:54:15,080 Yes. Perfect. 728 00:54:15,360 --> 00:54:17,720 Being in the city, It's not my jurisdiction. 729 00:54:17,800 --> 00:54:19,640 Came? (NODS) 730 00:54:19,880 --> 00:54:21,160 Please. 731 00:54:33,480 --> 00:54:34,840 I'm going to wear more. 732 00:54:34,920 --> 00:54:35,920 (LAUGHS) 733 00:54:36,640 --> 00:54:38,560 You want? 734 00:54:38,640 --> 00:54:40,880 No, thanks. She is very rich. 49097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.