All language subtitles for Rapa s1e1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,400 --> 00:00:38,040 (Whinny) 2 00:00:49,120 --> 00:00:50,560 (Whinny) 3 00:01:02,640 --> 00:01:05,760 (Neighing) 4 00:01:11,640 --> 00:01:12,800 (Snort) 5 00:01:13,680 --> 00:01:15,360 (Gallop) 6 00:01:28,760 --> 00:01:30,360 (Whinny) 7 00:02:10,960 --> 00:02:14,000 (distant voices) 8 00:02:16,880 --> 00:02:19,080 (Screams) 9 00:02:22,120 --> 00:02:24,080 (Screams) 10 00:02:36,800 --> 00:02:39,400 (thriller music) 11 00:02:40,560 --> 00:02:41,840 Hello? 12 00:02:43,560 --> 00:02:44,640 (Crying) 13 00:02:55,160 --> 00:02:56,440 Hello? 14 00:02:56,680 --> 00:02:58,360 Hey, calm down. 15 00:02:58,440 --> 00:03:00,600 Calm calm, nothing happens. 16 00:03:00,680 --> 00:03:03,160 (WHINES) No, no, there's nothing here. 17 00:03:03,240 --> 00:03:04,320 There is no one here. 18 00:03:05,400 --> 00:03:06,640 Fuck. 19 00:03:07,120 --> 00:03:08,600 Fuck, fuck. 20 00:03:09,320 --> 00:03:10,760 Castro. 21 00:03:11,200 --> 00:03:12,360 What? 22 00:03:12,440 --> 00:03:15,760 (STABLERS) 23 00:03:16,040 --> 00:03:17,640 Castro. 24 00:03:18,160 --> 00:03:19,880 Problem... 25 00:03:24,160 --> 00:03:28,680 Quiet. (STABLERS) 26 00:03:29,040 --> 00:03:31,160 What? Leave Moncho. 27 00:03:31,600 --> 00:03:33,440 Calm calm. 28 00:03:33,520 --> 00:03:35,800 Don't worry, don't worry. 29 00:03:35,880 --> 00:03:37,600 Don't worry. The poor Moncho. 30 00:03:37,680 --> 00:03:38,760 Fuck. 31 00:03:40,920 --> 00:03:43,280 Quiet. No, no, no, I'm coming now. 32 00:03:43,360 --> 00:03:46,560 I come now, quiet, Hold on, I'm coming now. 33 00:03:49,440 --> 00:03:52,160 Hey, hey, stop! 34 00:03:52,240 --> 00:03:53,440 Stop! 35 00:03:53,600 --> 00:03:54,840 For! 36 00:03:55,840 --> 00:03:57,000 Please. 37 00:03:57,080 --> 00:03:59,120 Please help me! What happened? 38 00:03:59,320 --> 00:04:01,240 Careful, careful. 39 00:04:01,760 --> 00:04:04,200 Arm, the arm, the arm! 40 00:04:04,560 --> 00:04:07,920 Be careful, it is very narrow. Watch out, watch out there! 41 00:04:08,000 --> 00:04:10,240 Slowly, that this is very narrow. 42 00:04:13,480 --> 00:04:15,440 (tune of the series) 43 00:04:46,400 --> 00:04:47,800 Anything else? 44 00:04:47,880 --> 00:04:49,240 -No. (NODS) 45 00:04:49,600 --> 00:04:51,760 So they make 20.35. -How many? 46 00:04:51,840 --> 00:04:53,840 -20.35. -Oh. 47 00:05:03,600 --> 00:05:05,240 There is. 48 00:05:07,040 --> 00:05:08,760 -Antonio, the card doesn't work. 49 00:05:09,120 --> 00:05:10,760 Are you sure it works? 50 00:05:10,840 --> 00:05:12,280 - Yesterday it worked. 51 00:05:12,360 --> 00:05:14,880 - Let's see, try again. -Put it inside. 52 00:05:14,960 --> 00:05:19,240 And I put the PIN, Let's see if I catch it. 53 00:05:21,440 --> 00:05:23,600 (Mobile) 54 00:05:25,480 --> 00:05:26,520 Tell me. 55 00:05:26,920 --> 00:05:30,400 Let's see, I have another card here. Let's see. 56 00:05:30,960 --> 00:05:32,520 And where did they take her? 57 00:05:33,320 --> 00:05:34,800 But are you sure it's her? 58 00:05:36,040 --> 00:05:37,800 Okay, okay, I'm going there. 59 00:05:38,560 --> 00:05:41,520 I'll go back to look for her later. -Don't worry. 60 00:05:41,600 --> 00:05:43,040 There are two frozen. 61 00:05:43,240 --> 00:05:44,480 Voucher? 62 00:05:44,560 --> 00:05:45,720 Hello. 63 00:05:50,360 --> 00:05:52,520 (squawks) 64 00:05:59,600 --> 00:06:01,760 (Siren) 65 00:06:16,440 --> 00:06:18,160 (door opening) 66 00:06:20,800 --> 00:06:22,160 Andrew. 67 00:06:22,960 --> 00:06:25,680 Is she in there? Yes, but now you can't pass. 68 00:06:26,120 --> 00:06:27,600 Well, how is she? 69 00:06:28,800 --> 00:06:30,440 They are looking at her. 70 00:06:32,000 --> 00:06:33,960 And what happened? I do not know. 71 00:06:34,040 --> 00:06:35,920 Those two found her. 72 00:06:36,720 --> 00:06:37,840 Hey! 73 00:06:38,160 --> 00:06:39,320 Where are you going? 74 00:06:41,160 --> 00:06:42,720 What do you care? 75 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 I am a civil guard. 76 00:06:46,240 --> 00:06:48,520 Fuck. I need to ask you some questions. 77 00:06:49,960 --> 00:06:52,000 So how was it? did you find it? 78 00:06:52,080 --> 00:06:55,520 No, no, what about she, she found it this man, I just picked it up. 79 00:06:55,600 --> 00:06:57,760 I was walking and when i arrived, 80 00:06:57,840 --> 00:06:59,360 I saw her and she was bleeding. 81 00:06:59,440 --> 00:07:01,400 were you walking by the mountains? 82 00:07:01,480 --> 00:07:03,160 She was exercising. 83 00:07:03,880 --> 00:07:05,240 But you don't work today? 84 00:07:06,200 --> 00:07:08,680 If you already know why do you ask? 85 00:07:09,720 --> 00:07:13,160 When you arrived, you found her on the ground bleeding. 86 00:07:13,240 --> 00:07:14,720 Yes. Was she alone she? 87 00:07:14,800 --> 00:07:16,120 Yes. Well, I don't know. 88 00:07:16,200 --> 00:07:17,240 I don't know. 89 00:07:17,320 --> 00:07:18,840 Do you know or do you not know? 90 00:07:18,920 --> 00:07:20,880 I don't know, because she seemed to me hear screams, 91 00:07:20,960 --> 00:07:25,160 as if there was someone else, like they were arguing. 92 00:07:25,240 --> 00:07:27,880 But did you see anyone else? It was the fog. 93 00:07:27,960 --> 00:07:30,240 I didn't see anyone else. What did you want me to see? 94 00:07:35,880 --> 00:07:38,520 I think there was someone with a green raincoat. 95 00:07:38,600 --> 00:07:41,840 When I arrived, there was the woman so bad i took care of her. 96 00:07:43,400 --> 00:07:46,160 I tried calling on the phone but there was no coverage. 97 00:07:46,240 --> 00:07:48,880 I went out on the road and stopped him. Yes, yes, that, yes. 98 00:07:48,960 --> 00:07:51,480 All right, green raincoat. Okay... 99 00:07:51,560 --> 00:07:53,000 Did you see anything else? Hey? 100 00:07:54,120 --> 00:07:57,120 Ah, a car, I think it came out a car too. 101 00:07:57,200 --> 00:07:59,960 But don't ask me I don't know if it was white, silver. 102 00:08:00,040 --> 00:08:01,640 Model, did you see the model? 103 00:08:02,280 --> 00:08:03,760 (LAUGHS) 104 00:08:05,840 --> 00:08:08,880 I was worried for the poor woman. 105 00:08:10,400 --> 00:08:12,080 Don't you know who she is? 106 00:08:13,680 --> 00:08:15,520 Would I have to know? 107 00:08:16,400 --> 00:08:20,840 It is Amparo Seoane, the mayor. -Let me go, dammit! 108 00:08:23,600 --> 00:08:24,840 Where is she? 109 00:08:25,600 --> 00:08:28,680 -They can not enter, I ask you to wait here. 110 00:08:28,760 --> 00:08:31,160 -But is it serious? Elisha, calm down. 111 00:08:31,240 --> 00:08:32,680 I just want to know how she is. 112 00:08:32,760 --> 00:08:34,720 -Then the doctor comes out and she tells them. 113 00:08:34,800 --> 00:08:37,360 -Doctor, doctor! - Let us work. 114 00:08:37,440 --> 00:08:39,800 Will you please. -Ask her how she is. 115 00:08:39,880 --> 00:08:41,560 -Let's see, please. Where is she? 116 00:08:41,840 --> 00:08:43,320 Is here? 117 00:08:43,400 --> 00:08:44,600 It's okay? 118 00:08:45,480 --> 00:08:47,640 They will have to take it. -Where to? 119 00:08:47,720 --> 00:08:50,680 -To Ferrol, to the hospital. Why? 120 00:08:50,920 --> 00:08:52,920 Because she is not responding. 121 00:08:54,440 --> 00:08:55,840 I want to see. 122 00:08:56,320 --> 00:08:59,240 I already told him no... I am his daughter. 123 00:09:00,760 --> 00:09:02,160 So sorry. 124 00:09:02,480 --> 00:09:04,840 Now the only thing we can do is to wait. 125 00:09:04,920 --> 00:09:06,320 She hesitates. 126 00:09:06,480 --> 00:09:09,120 She is right, we have to wait. 127 00:09:09,200 --> 00:09:11,680 Let them do their job. Come on. 128 00:09:18,760 --> 00:09:20,040 - Shall I call the party? 129 00:09:20,200 --> 00:09:22,240 -No, wait a minute. 130 00:09:25,960 --> 00:09:30,160 (Soft music) 131 00:10:16,360 --> 00:10:18,280 (Whistle) 132 00:11:34,760 --> 00:11:36,840 (Siren) 133 00:12:18,680 --> 00:12:20,840 And you? Second B. 134 00:12:20,920 --> 00:12:22,400 I couldn't come earlier. 135 00:12:22,480 --> 00:12:24,360 Well let me know, damn it. 136 00:12:29,440 --> 00:12:31,080 (SIGHS) 137 00:12:32,880 --> 00:12:34,480 Hi teacher. 138 00:12:42,040 --> 00:12:44,400 Let's see, we said yesterday... 139 00:12:45,480 --> 00:12:47,560 Hey... What did we say yesterday? 140 00:12:47,640 --> 00:12:48,880 The realism. 141 00:12:51,720 --> 00:12:54,720 we said yesterday that Madame Bovary 142 00:12:54,800 --> 00:12:57,640 she was an essential character for all of us. 143 00:12:58,240 --> 00:13:00,480 For you and for me. 144 00:13:00,560 --> 00:13:03,120 Although you still they do not know. 145 00:13:03,360 --> 00:13:06,200 What's so special about Madame Bovary? 146 00:13:06,560 --> 00:13:08,840 Let's see, this falls on the exam. 147 00:13:10,280 --> 00:13:12,760 What's so special about Madame Bovary? 148 00:13:15,800 --> 00:13:17,480 What do you want, raise grade? 149 00:13:18,080 --> 00:13:19,680 -That you don't hide your desires? 150 00:13:20,280 --> 00:13:21,480 More comments. 151 00:13:22,680 --> 00:13:25,360 But is it so or is it not? No, it's not like that. 152 00:13:25,960 --> 00:13:28,120 Mrs Bovary don't hide your desires 153 00:13:28,200 --> 00:13:30,280 for the simple reason that she can't. 154 00:13:31,360 --> 00:13:34,160 No one can hide their desires for a long time. 155 00:13:34,240 --> 00:13:35,680 You end up knowing. 156 00:13:36,160 --> 00:13:38,600 Man, there are people who wants to be perfect 157 00:13:38,760 --> 00:13:41,320 so they can tell you the list and wonderful it is. 158 00:13:41,840 --> 00:13:46,800 But there are those who get carried away and enjoy life for a little while. 159 00:13:49,080 --> 00:13:50,920 we all try 160 00:13:52,440 --> 00:13:54,760 hide what we want, 161 00:13:55,640 --> 00:13:57,120 but no one gets it. 162 00:13:57,200 --> 00:13:58,600 (door opening) 163 00:13:59,480 --> 00:14:00,800 -You have to come with us. 164 00:14:00,880 --> 00:14:02,400 (murmurs) 165 00:14:37,160 --> 00:14:40,520 Put this on your feet, there. 166 00:14:43,480 --> 00:14:45,680 don't disappear again without notifying me 167 00:14:46,720 --> 00:14:48,160 I had a class to teach. 168 00:14:48,520 --> 00:14:50,240 Does this all sound like a joke to you? 169 00:14:50,840 --> 00:14:52,920 You think am I having fun? 170 00:14:56,040 --> 00:14:58,480 You found it around that area, right? 171 00:15:00,840 --> 00:15:02,600 Was that car there? 172 00:15:02,680 --> 00:15:05,040 (NODS) Is it hers? 173 00:15:05,720 --> 00:15:07,240 Didn't you see the car? 174 00:15:08,320 --> 00:15:10,680 Have you ever come up here foggy? 175 00:15:10,880 --> 00:15:12,240 Let's go. 176 00:15:22,520 --> 00:15:23,800 Was here? 177 00:15:23,880 --> 00:15:26,040 It is where more blood we have found. 178 00:15:26,120 --> 00:15:28,240 There are some smaller spots Over there. 179 00:15:28,640 --> 00:15:30,240 I do not know, you tell me. 180 00:15:32,080 --> 00:15:35,280 Surely that's when We took her to the van. 181 00:15:35,680 --> 00:15:39,000 And was this where you saw her argue with the guy in the raincoat? 182 00:15:39,080 --> 00:15:41,320 I just don't know if he was a raincoat. 183 00:15:43,080 --> 00:15:45,840 And the car that left, the white car? 184 00:15:45,920 --> 00:15:48,480 Of course. The clear car. 185 00:15:48,560 --> 00:15:51,320 Where did he go? towards Ortigueira or towards Cedeira? 186 00:15:51,400 --> 00:15:52,560 Towards Cedeira. 187 00:15:52,720 --> 00:15:54,520 And how did you get here? so far? 188 00:15:54,840 --> 00:15:56,560 Well, the guards brought me up. 189 00:15:57,120 --> 00:15:59,960 I say this morning. walking? 190 00:16:01,840 --> 00:16:04,600 She left the car at the institute, 191 00:16:04,920 --> 00:16:06,720 I get in a taxi and walk down. 192 00:16:07,600 --> 00:16:10,200 exercise, yes but without exaggeration. 193 00:16:10,360 --> 00:16:13,000 I have the taxi driver's phone number. If you want, I'll call him. 194 00:16:13,080 --> 00:16:14,600 We already talked to him. 195 00:16:19,920 --> 00:16:21,680 Hey, he told me something. 196 00:16:22,600 --> 00:16:23,920 The dead woman. 197 00:16:24,520 --> 00:16:26,000 His last words. 198 00:16:26,680 --> 00:16:28,040 What did he tell you? 199 00:16:28,400 --> 00:16:30,200 It's just that I didn't understand it very well. 200 00:16:30,280 --> 00:16:33,720 but she spoke that there was a problem. 201 00:16:35,200 --> 00:16:38,400 Castro, something with Moncho. 202 00:16:39,040 --> 00:16:40,600 And do you remember anything else? 203 00:16:40,680 --> 00:16:43,240 Hey? Well, I heard screaming. 204 00:16:43,320 --> 00:16:45,880 But I don't know, very sharp. 205 00:16:46,920 --> 00:16:51,040 Ok, it's important any details you remember. 206 00:16:51,120 --> 00:16:52,280 Already. 207 00:16:54,320 --> 00:16:55,680 Hey hey. 208 00:16:56,440 --> 00:16:58,240 Who takes me down to town to me now? 209 00:16:59,360 --> 00:17:00,640 Thank you very much. 210 00:17:11,480 --> 00:17:13,480 Mr Hernandez, Mr Hernandez! 211 00:17:13,560 --> 00:17:15,760 Please, I wanted to make some questions. 212 00:17:15,840 --> 00:17:17,320 Just a couple of questions. 213 00:17:17,720 --> 00:17:19,360 Matías Costenla, from "The Voice". 214 00:17:19,600 --> 00:17:20,920 What's happening? 215 00:17:21,000 --> 00:17:24,120 I understand that it is you who found Amparo Seoane. 216 00:17:24,200 --> 00:17:26,280 Get your hand out of there. Can you confirm? 217 00:17:26,360 --> 00:17:29,480 I just wanted to know that information. Talk to the sergeant. 218 00:17:29,560 --> 00:17:31,880 Talk to the sergeant, that he is very nice. 219 00:17:31,960 --> 00:17:33,240 With the sergeant? 220 00:17:33,600 --> 00:17:34,680 I know... 221 00:18:10,200 --> 00:18:13,920 (TV) "Attempts to revive her in Cedeira they were in vain 222 00:18:14,000 --> 00:18:17,960 and she died around at 11:30 in the morning." 223 00:18:18,560 --> 00:18:21,800 "Although the Civil Guard does not rule out an accidental death, 224 00:18:21,880 --> 00:18:25,880 Everything indicates that Amparo Seoane has been killed." 225 00:18:27,960 --> 00:18:29,720 "The attack would have occurred 226 00:18:29,800 --> 00:18:31,840 high up of the Sierra da Capelada, 227 00:18:31,920 --> 00:18:34,560 where the victim went in her own car." 228 00:18:35,880 --> 00:18:38,920 "It has not been possible to determine the reasons that led her 229 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 to that place so early." 230 00:18:42,760 --> 00:18:45,680 "Once the autopsy is complete, the burning chapel 231 00:18:45,760 --> 00:18:48,360 will settle in the house City Hall of Cedeira, 232 00:18:48,440 --> 00:18:51,760 so the neighbors can say their last goodbye 233 00:18:51,840 --> 00:18:55,400 who was its mayor for the last 30 years." 234 00:18:55,480 --> 00:18:58,600 "Amparo Seoane, by profession educational inspector, 235 00:18:58,680 --> 00:19:01,960 she had been tempted numerous times opportunities to jump 236 00:19:02,040 --> 00:19:05,320 to regional politics and even national 237 00:19:05,400 --> 00:19:08,960 but she never wanted to be anything else that mayor of Cedeira". 238 00:19:15,440 --> 00:19:16,960 -Give him a voice! 239 00:19:17,400 --> 00:19:19,000 -No. -Give him a voice! 240 00:19:19,080 --> 00:19:20,520 -I already told you no! 241 00:19:20,920 --> 00:19:23,360 -Give him a voice, dammit! It costs? 242 00:19:23,440 --> 00:19:25,400 -How do you keep messing it up? you go out! 243 00:19:26,440 --> 00:19:28,000 What's wrong with you? 244 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 (TV) "And keep working for my countrymen". 245 00:19:32,240 --> 00:19:35,080 -"The news of the death by Amparo Seoane 246 00:19:35,160 --> 00:19:38,240 has produced a strong commotion in the town of Cedeira, 247 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 where no one explains what could have happened." 248 00:19:42,600 --> 00:19:44,720 "Amparo Seoane was very loved." 249 00:19:44,800 --> 00:19:48,640 "Choice after choice, her neighbors gave her majorities 250 00:19:48,720 --> 00:19:51,760 and allowed him to rule with hardly any opposition 251 00:19:51,840 --> 00:19:54,320 both under the umbrella of the People's Party 252 00:19:54,400 --> 00:19:56,560 like when she was pushed away of the lists 253 00:19:56,640 --> 00:20:00,280 and came forward with a candidacy neighborhood 12 years ago. 254 00:20:00,360 --> 00:20:02,120 -"I want Cedeira to have 255 00:20:02,200 --> 00:20:05,360 the best public services from all over Galicia, 256 00:20:05,440 --> 00:20:09,200 the best cleaning services will be those of Cedeira". 257 00:20:09,280 --> 00:20:12,240 "The best public transport will be those of Cedeira". 258 00:20:12,320 --> 00:20:14,960 "I won't go for less." 259 00:20:15,040 --> 00:20:18,320 -"Woman of strong convictions and passionate about politics, 260 00:20:18,400 --> 00:20:20,720 her management was not free from controversy". 261 00:20:20,800 --> 00:20:22,440 (door opening) 262 00:20:22,920 --> 00:20:24,720 What, what do you know? 263 00:20:25,920 --> 00:20:28,360 What happened, do you know who it was? 264 00:20:28,680 --> 00:20:29,880 Not yet. 265 00:20:30,000 --> 00:20:31,960 Tomorrow the UCO will come. 266 00:20:32,240 --> 00:20:33,640 And you have no idea? 267 00:20:34,640 --> 00:20:37,960 Wouldn't it be because of the mine? It is not known. 268 00:20:38,120 --> 00:20:40,520 And you, how was the day? 269 00:20:40,600 --> 00:20:43,360 Okay, freaking out over this. 270 00:20:43,960 --> 00:20:47,160 Fuck. And any suspects? Not yet. 271 00:20:47,240 --> 00:20:49,680 See if they were those of "No to the mine"... 272 00:20:53,880 --> 00:20:55,320 Shit! 273 00:20:55,400 --> 00:20:57,560 You read what do people put? 274 00:20:58,280 --> 00:20:59,560 Well of course. 275 00:21:00,800 --> 00:21:02,560 why don't we talk of another thing? 276 00:21:03,040 --> 00:21:06,000 What's for dinner? You did the shopping. 277 00:21:06,800 --> 00:21:09,200 Shit! You forgot it. 278 00:21:09,680 --> 00:21:11,320 But wasn't there a bit of...? 279 00:21:11,400 --> 00:21:13,040 not left -Hey. 280 00:21:13,120 --> 00:21:15,760 They say it was the asshole the one who found her. 281 00:21:15,840 --> 00:21:17,160 -What? 282 00:21:17,560 --> 00:21:19,840 -Send for him at school it was good. 283 00:21:21,520 --> 00:21:23,200 Shall I order some pizza? 284 00:21:23,800 --> 00:21:26,040 -Voucher. -Okay. 285 00:21:32,280 --> 00:21:34,280 (GROWLS) 286 00:22:33,760 --> 00:22:35,920 "Charles couldn't. stay like this." 287 00:22:36,480 --> 00:22:38,720 "Mrs Bovary Make a decision". 288 00:22:38,800 --> 00:22:41,080 "Ashamed or, rather, tired, 289 00:22:41,160 --> 00:22:43,640 her husband gave in without resistance 290 00:22:43,720 --> 00:22:47,320 and waited another year let the boy make communion". 291 00:22:47,560 --> 00:22:49,640 "Another six months passed." 292 00:22:50,200 --> 00:22:52,880 "And the following year, they finally sent Carlos 293 00:22:52,960 --> 00:22:55,800 to the school of Rouen, where did his father take him 294 00:22:55,880 --> 00:22:58,040 in person By the end of october, 295 00:22:58,120 --> 00:22:59,880 for the fair of San Román". 296 00:23:04,520 --> 00:23:07,720 There are tracks of three cars, that of the mayor and two more. 297 00:23:07,800 --> 00:23:09,840 Some are much clearer. what others. 298 00:23:14,800 --> 00:23:16,600 The sergeant lives in Cedeira. 299 00:23:16,680 --> 00:23:19,240 he will be with her with whom you will collaborate closely. 300 00:23:19,720 --> 00:23:22,280 He knows the terrain very well, you will understand 301 00:23:22,880 --> 00:23:24,120 -Very well. 302 00:23:25,000 --> 00:23:26,240 We can go to eat? 303 00:23:26,320 --> 00:23:28,400 -Yes, I call the restaurant and we fix it. 304 00:23:28,480 --> 00:23:31,760 -I prefer to go with the sergeant. -Of course. 305 00:23:33,600 --> 00:23:35,280 -Let's go? Yes Yes of course. 306 00:23:36,400 --> 00:23:37,640 The fast. 307 00:23:37,720 --> 00:23:39,520 How? Let's go to The Quick. 308 00:23:39,600 --> 00:23:41,320 A spectacular stew. 309 00:23:41,400 --> 00:23:43,920 The Quick closed at least 10 years ago. 310 00:23:44,000 --> 00:23:45,320 Oh! 311 00:23:45,400 --> 00:23:46,960 I'm so sorry! 312 00:23:47,400 --> 00:23:49,480 And a caldeirada of that level? 313 00:23:49,560 --> 00:23:52,320 There's a place near here but it is not The Fast. 314 00:23:52,400 --> 00:23:53,560 I imagine. 315 00:23:54,040 --> 00:23:57,600 I met him when I was here in 89. 316 00:23:58,000 --> 00:24:00,120 A kidnapping. Could it be political? 317 00:24:00,480 --> 00:24:02,240 The reason why was she killed? 318 00:24:02,320 --> 00:24:04,840 who says politics says a building license, 319 00:24:04,920 --> 00:24:06,760 a job, a requalification. 320 00:24:07,080 --> 00:24:09,640 Well, it can be she had been in command for many years. 321 00:24:09,720 --> 00:24:11,880 11 councilors out of 13 it's a lot to send. 322 00:24:12,040 --> 00:24:14,080 But she was dear all over the world. 323 00:24:14,680 --> 00:24:16,240 For the whole world, no. 324 00:24:17,520 --> 00:24:19,360 And the feeling how was she? 325 00:24:20,000 --> 00:24:21,280 It was not. 326 00:24:22,320 --> 00:24:23,960 There was no feeling. 327 00:24:25,000 --> 00:24:27,960 That's the problem, that it was as if he had no leg. 328 00:24:28,040 --> 00:24:30,920 Well, in any case, it was brief. 329 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 Yes, brief, but every time more often. 330 00:24:34,640 --> 00:24:37,240 Let it fall and don't touch the stretcher. 331 00:24:40,280 --> 00:24:42,080 Do you think that already...? 332 00:24:42,560 --> 00:24:45,480 I don't know, you have to talk about this with the doctor. Make strength. 333 00:24:46,480 --> 00:24:48,440 When do you have revision, Tomás? 334 00:24:48,800 --> 00:24:51,240 In two months. Okay, now up. 335 00:24:52,840 --> 00:24:54,560 Did you know the mayor? 336 00:24:55,400 --> 00:24:57,800 He knew her somewhat. Already. 337 00:24:58,680 --> 00:25:01,120 I heard you found her. 338 00:25:01,400 --> 00:25:02,560 Yes. 339 00:25:04,240 --> 00:25:07,720 Yeah, and then I saw her on TV, she looked like another person. 340 00:25:08,320 --> 00:25:10,080 By? No good... 341 00:25:10,160 --> 00:25:12,720 She there she was very scared, she seemed very fragile. 342 00:25:13,360 --> 00:25:15,800 The truth is that it was everything very movie. 343 00:25:15,880 --> 00:25:18,600 man up there with the mist... 344 00:25:18,680 --> 00:25:20,840 (NODS) Mankell type. 345 00:25:21,720 --> 00:25:24,200 I associate more the fog with Simeon. 346 00:25:25,240 --> 00:25:27,320 Then he told me something about... 347 00:25:28,000 --> 00:25:29,480 From a certain Moncho. 348 00:25:30,600 --> 00:25:32,520 And then, something from Castro. 349 00:25:32,600 --> 00:25:35,480 But I don't know if it was a person, a place. 350 00:25:37,800 --> 00:25:39,720 Do you know anything about the family? 351 00:25:39,800 --> 00:25:42,920 She was a widow with two children, Dubra and Samuel. 352 00:25:43,000 --> 00:25:45,280 Lovers? Amparo Seoane? I don't think so. 353 00:25:45,560 --> 00:25:47,840 Although one of the last things that she said 354 00:25:47,920 --> 00:25:50,160 it was about a certain Castro and a certain Moncho. 355 00:25:50,240 --> 00:25:52,520 one of the last things that she said ...? 356 00:25:52,600 --> 00:25:54,520 Yes, according to the witness that he found her. 357 00:25:55,480 --> 00:26:00,280 But he's a pretty weird guy and now he says he's not sure. 358 00:26:01,800 --> 00:26:04,160 We are looking for to all the Monchos and Castros 359 00:26:04,240 --> 00:26:05,800 that are related to her. 360 00:26:05,880 --> 00:26:08,000 Banking transactions? They are ordered. 361 00:26:08,080 --> 00:26:09,960 and phones and security cameras. 362 00:26:12,280 --> 00:26:13,880 is it hot? Yes. 363 00:26:14,760 --> 00:26:17,200 It's not that of El Rapido, but she is rich. 364 00:26:18,120 --> 00:26:19,640 Tell me about the children. 365 00:26:20,800 --> 00:26:24,600 Samuel lives in his mother's house. He almost doesn't come out. 366 00:26:24,680 --> 00:26:26,240 And Dubra lives here, in Ferrol. 367 00:26:26,320 --> 00:26:28,400 She is a lawyer and they say that she is very good. 368 00:26:28,480 --> 00:26:30,560 Is she a criminal? Nope. 369 00:26:30,640 --> 00:26:32,720 any customer what might interest us? 370 00:26:32,800 --> 00:26:35,000 Big enterprises and environmental issues. 371 00:26:36,280 --> 00:26:37,560 You know them well. 372 00:26:38,200 --> 00:26:40,280 in Cedeira everyone knows them. 373 00:26:40,600 --> 00:26:42,000 But you are not from here. 374 00:26:43,040 --> 00:26:44,480 Are you talking about the accent? 375 00:26:44,800 --> 00:26:46,200 For your file. 376 00:26:47,960 --> 00:26:51,120 I finished the academy I came here and I didn't want to leave anymore. 377 00:26:51,200 --> 00:26:54,800 I got married, I have a Galician daughter. My life is here. 378 00:26:59,840 --> 00:27:03,240 (Chimes) 379 00:27:04,680 --> 00:27:08,440 (melancholic music) 380 00:27:08,600 --> 00:27:10,680 You see? Here it is much better. 381 00:27:10,760 --> 00:27:13,680 with the amount of people who will want to say goodbye to your mother, 382 00:27:13,760 --> 00:27:16,000 it's much better here than in the funeral home. 383 00:27:16,080 --> 00:27:17,600 You could check before. 384 00:27:18,040 --> 00:27:20,080 It is a family decision. 385 00:27:26,800 --> 00:27:28,720 (Telephone) 386 00:27:30,600 --> 00:27:32,360 (Telephone) 387 00:27:33,600 --> 00:27:34,800 Hello? 388 00:27:34,880 --> 00:27:36,680 "Rosaura, put me through to Samuel." 389 00:27:36,760 --> 00:27:38,480 He doesn't want to talk to anyone. 390 00:27:39,040 --> 00:27:42,680 "If he wants, I'll tell him, but..." They already brought mom, tell her that. 391 00:27:42,840 --> 00:27:43,960 He's fine? 392 00:27:44,880 --> 00:27:47,480 Well, no complaint. 393 00:27:47,640 --> 00:27:49,920 He does what he can, poor thing. 394 00:27:50,000 --> 00:27:52,640 "Tell him to get ready, They're going to look for him now." 395 00:27:52,720 --> 00:27:53,880 Voucher. 396 00:27:56,640 --> 00:27:58,680 Go home and you bring Samuel. 397 00:27:59,040 --> 00:28:00,320 How is he? 398 00:28:01,120 --> 00:28:02,560 Go now, go. 399 00:28:03,160 --> 00:28:06,320 He's not going to pay any attention to me. Tell him I don't want to be alone. 400 00:28:06,400 --> 00:28:09,920 -I'm not saying no, but this he had to make up his mind fully. 401 00:28:10,000 --> 00:28:12,320 Things are not done like this. -Tomorrow we talk about it. 402 00:28:12,400 --> 00:28:13,960 -No... What's happening? 403 00:28:15,240 --> 00:28:17,680 Dubra, it's nothing against your mother, only... 404 00:28:18,720 --> 00:28:21,160 cannot be arranged of the townhall 405 00:28:21,240 --> 00:28:22,880 as if nobody's farm 406 00:28:22,960 --> 00:28:25,600 -If you have any complaints, you take it to plenary tomorrow. 407 00:28:25,680 --> 00:28:28,000 -Can we talk for a moment? Yes. 408 00:28:28,080 --> 00:28:30,000 -You have a little of sensitivity? 409 00:28:30,080 --> 00:28:33,640 -It's about the mine, your mother... Are you not right in the head? 410 00:28:33,720 --> 00:28:35,880 what about mine and with my mother? 411 00:28:35,960 --> 00:28:37,160 -Look, I... 412 00:28:37,640 --> 00:28:39,280 Thanks. 413 00:28:41,480 --> 00:28:43,240 Maneiro has been the opposition 414 00:28:43,320 --> 00:28:45,280 almost as much as Amparo the mayor. 415 00:28:45,360 --> 00:28:47,600 but never had more than two councillors. 416 00:28:47,680 --> 00:28:49,680 And he is the one who opposes the most to the mine 417 00:28:49,760 --> 00:28:51,520 He, the environmentalists... 418 00:28:51,920 --> 00:28:54,520 Where is it projected? Leaf? 419 00:28:54,760 --> 00:28:56,120 Up in the mountains. 420 00:28:56,320 --> 00:28:57,920 Very close from where they killed her. 421 00:28:58,400 --> 00:29:00,640 Repourting for duty, Captain. -Buenas tardes. 422 00:29:00,720 --> 00:29:02,200 -Hello. How are you? 423 00:29:03,200 --> 00:29:04,560 Over here please. 424 00:29:06,400 --> 00:29:07,560 The keys. 425 00:29:07,640 --> 00:29:09,840 -You keep them that I am distracted 426 00:29:10,240 --> 00:29:11,520 Hi there. 427 00:29:12,280 --> 00:29:14,160 -His companions are already upstairs. 428 00:29:14,800 --> 00:29:17,600 Anything they need any. 429 00:29:17,680 --> 00:29:20,120 -Thank you, we hope don't bother too much. 430 00:29:20,200 --> 00:29:21,560 It's not a bother. 431 00:29:21,640 --> 00:29:24,320 The important thing is that they find who did this. 432 00:29:24,400 --> 00:29:26,840 - Did you know her? - I knew her, yes. 433 00:29:26,920 --> 00:29:29,600 He knew her well he considered her a friend of hers. 434 00:29:30,360 --> 00:29:32,800 Well, no one bothers them there. -Thank you. 435 00:29:32,880 --> 00:29:34,200 -Come on. Thanks. 436 00:29:34,280 --> 00:29:36,160 Buenas tardes. Hi there. 437 00:29:36,880 --> 00:29:38,120 Buenas tardes. 438 00:29:38,200 --> 00:29:40,120 Juarez, what do we have? - The autopsy. 439 00:29:40,200 --> 00:29:41,440 Nothing new. 440 00:29:41,560 --> 00:29:43,200 And maybe there is something here. 441 00:29:43,280 --> 00:29:46,600 the ones that are clearer They are wheels like a 4x4. 442 00:29:46,680 --> 00:29:50,320 the others are more normal and are less clear. 443 00:29:50,400 --> 00:29:52,760 -Anything else? -Yes here. 444 00:29:52,960 --> 00:29:55,240 I'm reviewing bank movements 445 00:29:55,320 --> 00:29:58,000 and for now, nothing strange, but there is a detail. 446 00:29:58,080 --> 00:30:00,560 She made him an income every month to a woman 447 00:30:00,640 --> 00:30:03,480 with which apparently he had no relationship. 448 00:30:03,560 --> 00:30:06,000 A certain Francisca Moure Cornide. 449 00:30:24,320 --> 00:30:26,960 She doesn't want to come there was no way to convince him. 450 00:30:28,120 --> 00:30:29,400 Already. 451 00:30:34,120 --> 00:30:35,480 (CRIES) 452 00:30:38,120 --> 00:30:39,560 Sorry Sorry. 453 00:30:39,640 --> 00:30:41,920 I know. Your mother was an example. 454 00:30:42,000 --> 00:30:45,520 I know. The best woman... 455 00:30:46,560 --> 00:30:49,720 30 years by her side and every day he learned something from her. 456 00:30:51,200 --> 00:30:52,760 How unfair. 457 00:30:53,560 --> 00:30:56,280 What a bastard who did it. 458 00:30:56,600 --> 00:30:58,600 How horrible, how horrible. 459 00:31:03,440 --> 00:31:05,440 How am I going to miss her. 460 00:31:05,520 --> 00:31:07,120 I'm going to miss her. 461 00:31:07,880 --> 00:31:09,240 Thanks. 462 00:31:11,520 --> 00:31:14,240 So sorry. Thanks. 463 00:31:14,320 --> 00:31:16,320 So sorry. Thanks. 464 00:31:16,400 --> 00:31:18,280 You are the one who found to my mother. 465 00:31:18,360 --> 00:31:20,800 Yes Yes. I appreciate it a lot. 466 00:31:21,080 --> 00:31:22,280 Okay. 467 00:31:22,760 --> 00:31:25,320 Hey... Your mother... 468 00:31:25,880 --> 00:31:28,040 your mother said a few last words. 469 00:31:30,040 --> 00:31:31,440 I don't know if it means something 470 00:31:31,520 --> 00:31:33,520 but I thought that even she interested you. 471 00:31:33,600 --> 00:31:34,760 Yes. 472 00:31:35,080 --> 00:31:37,840 She said something about a certain Moncho. 473 00:31:37,920 --> 00:31:39,200 Can be? 474 00:31:40,200 --> 00:31:41,600 He would be Moucho. 475 00:31:41,680 --> 00:31:43,240 How? Moucho. 476 00:31:43,320 --> 00:31:45,680 That's what we call at home to my brother Samuel. 477 00:31:45,760 --> 00:31:47,360 He is very affected. oh! 478 00:31:47,440 --> 00:31:49,320 Call him, see if he reconsiders. 479 00:31:49,400 --> 00:31:52,160 But if he doesn't want to come. Call him please. 480 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 He also said something about... 481 00:31:58,360 --> 00:32:00,520 Something like Castro... 482 00:32:01,400 --> 00:32:03,360 I don't know if it sounds like you. 483 00:32:03,600 --> 00:32:04,880 Castro. 484 00:32:04,960 --> 00:32:06,640 No, it doesn't ring a bell. 485 00:32:07,120 --> 00:32:09,840 Well, I'm so sorry. 486 00:32:10,160 --> 00:32:11,360 Thanks. 487 00:32:14,560 --> 00:32:16,680 (CRYING) I'm so sorry. 488 00:32:32,640 --> 00:32:34,120 -I am sorry. Thanks. 489 00:32:34,200 --> 00:32:35,960 - No, Paquita, which is not not. 490 00:32:36,040 --> 00:32:37,640 -Amparo was my friend, dammit. 491 00:32:37,720 --> 00:32:40,680 I just want to offer my condolences. -Your best friend. 492 00:32:40,760 --> 00:32:42,920 you were going to play to bingo together, right? 493 00:32:43,000 --> 00:32:44,680 -No, not to bingo. 494 00:32:46,680 --> 00:32:48,360 -Be still, damn it! 495 00:32:48,440 --> 00:32:51,440 -Julian, I shit in your fucking mother, let me pass! 496 00:32:51,520 --> 00:32:53,640 -You're not going to mess up here. She pulls. 497 00:32:53,720 --> 00:32:55,000 Go to sleep over there. 498 00:32:55,080 --> 00:32:57,640 -It's not the moment nor the place to be here! 499 00:32:57,720 --> 00:32:59,400 - Paquita, go home! 500 00:32:59,480 --> 00:33:00,840 -You're always the same! 501 00:33:00,920 --> 00:33:02,200 We already know you! 502 00:33:02,280 --> 00:33:04,760 -The fucking junkie it smells like piss. 503 00:33:04,840 --> 00:33:06,160 -Leave her, please. 504 00:33:06,240 --> 00:33:08,120 -I shit on God, I'll kill you! 505 00:33:08,200 --> 00:33:10,320 I kill you! Paquita. 506 00:33:10,400 --> 00:33:12,760 That's it, that's it, Paquita, quiet. 507 00:33:12,840 --> 00:33:15,600 I got this. I want to see Amparo. 508 00:33:15,680 --> 00:33:18,360 First we have a drink. What do you fancy? 509 00:33:18,440 --> 00:33:20,200 I want to see Amparo. OK OK. 510 00:33:20,280 --> 00:33:22,440 Let's have a drink together. 511 00:33:22,600 --> 00:33:24,800 Hey, what do you want? 512 00:33:24,880 --> 00:33:27,360 Chocolate. A chocolate, very good, come on. 513 00:33:27,440 --> 00:33:29,720 Be careful with the bag. Come on, that's it. 514 00:33:29,800 --> 00:33:32,240 Come on, let's take... You are a piece of shit! 515 00:33:32,320 --> 00:33:34,080 It is done. She was my friend! 516 00:33:34,160 --> 00:33:35,880 OK OK. Sons of bitches! 517 00:33:35,960 --> 00:33:38,520 Sons of bitches! Calm down, don't insult. 518 00:33:38,600 --> 00:33:41,360 With chocolate, improvements. Why can't I see it? 519 00:33:41,440 --> 00:33:43,760 Nerd, tell me now, okay? 520 00:33:43,840 --> 00:33:45,960 Calm calm, nothing happens. 521 00:33:46,040 --> 00:33:47,960 I did nothing. Already I imagine it. 522 00:33:50,320 --> 00:33:53,600 Wouldn't it be nice if you were a few hours in the dungeon, 523 00:33:53,680 --> 00:33:55,360 until the trip is over? 524 00:33:55,440 --> 00:33:57,440 No, I'm fine now. Yes? 525 00:33:57,520 --> 00:34:00,680 It was out of disgust, dammit, I just wanted to say goodbye. 526 00:34:01,120 --> 00:34:04,280 I didn't know you had such a relationship with Amparo. 527 00:34:06,080 --> 00:34:07,640 Did you see each other a lot? 528 00:34:09,240 --> 00:34:11,480 By? No, no, for nothing. 529 00:34:11,560 --> 00:34:14,520 We're just chatting. It seems strange to me, nothing more. 530 00:34:19,280 --> 00:34:20,920 I didn't do anything to him. 531 00:34:21,360 --> 00:34:24,760 Amparo was the only person that she was good to me. 532 00:34:25,400 --> 00:34:26,520 Already. 533 00:34:26,800 --> 00:34:28,280 And why did she give you money? 534 00:34:31,120 --> 00:34:33,360 is that that is which seems strange to me, Paquita. 535 00:34:34,200 --> 00:34:36,240 150 euros every month? 536 00:34:36,920 --> 00:34:40,360 That is done only by a relative or if there is a special reason. 537 00:34:40,440 --> 00:34:42,480 What do you think, that she was blackmailing her? 538 00:34:42,560 --> 00:34:45,200 I'm not saying that, Paquita. I didn't blackmail her. 539 00:34:45,280 --> 00:34:48,120 Okay, you weren't blackmailing her. Voucher. 540 00:34:48,640 --> 00:34:50,520 I was friends with Samu. 541 00:34:51,720 --> 00:34:53,600 We went to school together. 542 00:34:54,440 --> 00:34:56,360 Do you know who Sam is? Of course. 543 00:34:56,440 --> 00:34:58,600 Samuel, the son of Amparo. That. 544 00:34:58,680 --> 00:35:00,360 Yes. We were super buddies. 545 00:35:00,440 --> 00:35:03,760 Sometimes I went to have a snack to his house in the evenings. 546 00:35:04,680 --> 00:35:08,080 But then he gave him the chungo and that's why Amparo took care of me. 547 00:35:10,240 --> 00:35:11,440 Does... 548 00:35:12,920 --> 00:35:15,440 Five years ago, my old lady died 549 00:35:16,320 --> 00:35:18,280 And I ran out of dough. 550 00:35:20,240 --> 00:35:23,520 I went with the monkey and since he couldn't catch... 551 00:35:24,600 --> 00:35:28,880 I gave the stick at the gas station there because I'm an asshole. 552 00:35:29,680 --> 00:35:31,680 At least they don't know you. 553 00:35:32,480 --> 00:35:34,840 So say the stick twice in a week. 554 00:35:36,840 --> 00:35:41,520 they put me in the dungeon and Amparo came and took me out of there. 555 00:35:42,040 --> 00:35:44,440 And she started giving me money every month 556 00:35:44,520 --> 00:35:46,480 so that he wouldn't come back to do. 557 00:35:46,840 --> 00:35:50,240 If that's not a friend, tell me who is a friend 558 00:35:50,320 --> 00:35:51,560 Take it easy. 559 00:35:51,640 --> 00:35:53,560 And now I have no one. 560 00:35:53,640 --> 00:35:56,680 Nobody cares here nobody cared. 561 00:35:59,320 --> 00:36:01,520 Nobody touches me that much. 562 00:36:06,040 --> 00:36:08,800 Nobody touches me they think i have the bug 563 00:36:08,880 --> 00:36:11,240 and I don't have it because I take great care of myself 564 00:36:11,320 --> 00:36:13,480 to not have it. Of course. 565 00:36:16,280 --> 00:36:17,920 (Mobile) 566 00:36:19,040 --> 00:36:20,960 (CRIES) Yes. 567 00:36:22,880 --> 00:36:24,360 I 'm coming. 568 00:36:25,240 --> 00:36:27,600 Paquita, are you okay? I have to leave you. 569 00:36:29,120 --> 00:36:32,560 Calm down, finish chocolate and go home. 570 00:36:33,200 --> 00:36:35,880 Come on, calm down. Quiet. 571 00:36:43,480 --> 00:36:46,840 She was taking down the license plates of the cars to point them 572 00:36:46,920 --> 00:36:48,840 And then this one appeared. 573 00:36:50,440 --> 00:36:54,280 Taco wheels, light color. Do we know whose he is? 574 00:36:54,520 --> 00:36:55,640 AHA. 575 00:36:56,360 --> 00:36:58,240 Are you related to the victim? 576 00:36:59,880 --> 00:37:02,680 check all owners from the rest of the cars. 577 00:37:13,600 --> 00:37:14,720 Mrs! 578 00:37:15,360 --> 00:37:16,840 Ma'am please! 579 00:37:16,960 --> 00:37:19,800 to go home of the mayor? 580 00:37:31,080 --> 00:37:32,320 How does she tell me? 581 00:37:32,640 --> 00:37:35,200 Oh, to go home of the mayor. 582 00:37:35,520 --> 00:37:38,320 Well, look, she has three paths. 583 00:37:38,520 --> 00:37:40,600 Over here, over there and over there. 584 00:37:40,680 --> 00:37:43,600 And it can go for anyone of three. 585 00:37:43,680 --> 00:37:47,120 For this goes to a roundabout and take a left, straight ahead, 586 00:37:47,200 --> 00:37:51,640 take a right and then find the house easily. 587 00:37:51,720 --> 00:37:54,920 And for this you have to continue to a crossroads 588 00:37:55,000 --> 00:37:57,280 and at the crossroads take a right, 589 00:37:57,360 --> 00:38:00,280 then he sees a church, he continues, 590 00:38:00,360 --> 00:38:03,640 take a right and further on is the house. 591 00:38:03,720 --> 00:38:07,600 Later, for this still ahead, 592 00:38:07,680 --> 00:38:12,120 all in front, you will see a lady that she is taking care of the animals, 593 00:38:12,200 --> 00:38:15,440 some cows, and if she asks to that lady, 594 00:38:15,520 --> 00:38:17,760 she already guides him. Thanks. 595 00:38:17,840 --> 00:38:20,200 And is it normal that she gave him money just like that? 596 00:38:20,280 --> 00:38:22,360 Well, Paquita is a calamity 597 00:38:22,440 --> 00:38:24,560 and Amparo always liked it do favors 598 00:38:24,920 --> 00:38:26,960 She would make no sense in hurting him. 599 00:38:27,120 --> 00:38:30,280 As if what junkies do made any sense. 600 00:38:31,600 --> 00:38:33,280 This is it, isn't it? AHA. 601 00:38:33,360 --> 00:38:34,600 So let's go. 602 00:38:52,800 --> 00:38:54,640 Sorry. Sorry. 603 00:39:15,680 --> 00:39:16,880 Sorry. 604 00:39:17,360 --> 00:39:19,360 Can we talk in private? 605 00:39:19,440 --> 00:39:20,680 -Yes of course. 606 00:39:21,400 --> 00:39:23,720 Let's go to my office. What's happening here? 607 00:39:24,240 --> 00:39:26,320 Nothing happens, it's just routine. 608 00:39:26,400 --> 00:39:28,680 I have a right to know she was my mother. 609 00:39:28,760 --> 00:39:30,280 Are you Dobra? 610 00:39:30,480 --> 00:39:33,880 Nice, my condolences. Now let us work. 611 00:39:33,960 --> 00:39:35,080 Let's go? 612 00:39:44,880 --> 00:39:46,280 (SIGHS) 613 00:39:46,360 --> 00:39:47,600 Ahead. 614 00:39:50,040 --> 00:39:51,320 Well then... 615 00:39:52,640 --> 00:39:54,160 You will say. 616 00:39:54,400 --> 00:39:56,640 -When was the last time that she saw the victim? 617 00:39:59,160 --> 00:40:00,720 -Full on. 618 00:40:01,080 --> 00:40:02,400 Two days ago. 619 00:40:03,160 --> 00:40:04,680 -Why are you lying? 620 00:40:06,760 --> 00:40:08,560 -No, I'm not lying. 621 00:40:08,640 --> 00:40:10,600 Where were you yesterday at 09:00? 622 00:40:13,360 --> 00:40:14,600 At home. 623 00:40:15,520 --> 00:40:16,760 And then? 624 00:40:17,840 --> 00:40:19,800 -We have the prints of your car 625 00:40:19,880 --> 00:40:22,720 and some images that place him at the crime scene. 626 00:40:22,800 --> 00:40:24,240 We are going to lighten up. 627 00:40:36,120 --> 00:40:38,920 -I stayed with Amparo at Vixía Herbeira to talk. 628 00:40:40,400 --> 00:40:42,560 When I arrived, it wasn't there. just the car. 629 00:40:43,320 --> 00:40:46,000 I called her several times but she didn't catch me. 630 00:40:46,560 --> 00:40:48,040 So I left. 631 00:40:48,120 --> 00:40:50,640 And why there talk about what? 632 00:40:51,760 --> 00:40:53,320 To stop the works of the mine. 633 00:40:55,080 --> 00:40:57,240 the mayor I was in favor of the mine. 634 00:40:59,640 --> 00:41:01,280 She changed her mind. 635 00:41:01,640 --> 00:41:02,840 That's what she told me. 636 00:41:04,600 --> 00:41:06,880 we stay to talk about it discreetly. 637 00:41:06,960 --> 00:41:09,400 And why hasn't she told us? until now? 638 00:41:10,080 --> 00:41:13,400 I have been for 20 years political rival of Amparo Seoane. 639 00:41:14,360 --> 00:41:17,400 He was at the scene of the crime, it would appear to be what it was not. 640 00:41:18,000 --> 00:41:20,200 Everybody knows what I think of her. 641 00:41:21,600 --> 00:41:22,880 - And what does she think? 642 00:41:26,920 --> 00:41:28,640 -That she was a book cacique. 643 00:41:29,600 --> 00:41:32,640 No one here is going to tell you the truth about Amparo Seoane. 644 00:41:33,000 --> 00:41:35,400 She had half a town bought with privileges. 645 00:41:35,480 --> 00:41:38,360 And the other half was terrified of him because she could sink them. 646 00:41:40,120 --> 00:41:41,520 Here it is. 647 00:41:54,400 --> 00:41:56,160 (Doorphone) 648 00:41:59,240 --> 00:42:00,720 Did you want something? 649 00:42:02,680 --> 00:42:03,840 Hello. 650 00:42:03,920 --> 00:42:05,520 I'm looking for Samuel. 651 00:42:05,840 --> 00:42:08,000 He wanted to offer his condolences. 652 00:42:08,840 --> 00:42:11,680 He is with the camellias and he doesn't want to be disturbed. 653 00:42:11,760 --> 00:42:14,960 If he wants, he can leave a message. No, nothing nothing. 654 00:42:15,600 --> 00:42:18,080 I leave you a message Thank you. 655 00:42:21,120 --> 00:42:23,360 I am small, like you. 656 00:42:23,440 --> 00:42:26,240 He stands in the middle of the authorities. 657 00:42:26,320 --> 00:42:28,480 What did you want to say to me? -Come, let me tell you. 658 00:42:28,560 --> 00:42:30,920 He -starts jumping, jumping. 659 00:42:31,000 --> 00:42:33,880 -What I was going to tell you before It's very important. 660 00:42:36,960 --> 00:42:38,680 Your mother she was not going to support the mine. 661 00:42:39,640 --> 00:42:42,280 We were going to organize everything. Can not be. 662 00:42:42,360 --> 00:42:45,280 On Monday we had strong argument for that. 663 00:42:45,360 --> 00:42:47,800 she got mad at me because I was against it. 664 00:42:47,960 --> 00:42:51,040 well i guess you did change my mind, I don't know. 665 00:42:51,440 --> 00:42:53,800 What I know is that Eliseo it pissed him off a lot. 666 00:42:53,880 --> 00:42:55,600 They got her fat for it. 667 00:42:57,120 --> 00:42:58,760 There's big money at stake. 668 00:44:05,160 --> 00:44:06,360 Hello? 669 00:44:07,920 --> 00:44:10,840 sorry, sorry, I didn't want to bother you. 670 00:44:12,280 --> 00:44:14,240 My name is Tomas Fernandez. 671 00:44:14,960 --> 00:44:17,040 I am the person that he found your mother. 672 00:44:18,400 --> 00:44:20,280 That she took her to the hospital. 673 00:44:21,320 --> 00:44:23,360 She just wanted to tell you that... 674 00:44:24,280 --> 00:44:26,320 his last words they were for you 675 00:44:27,360 --> 00:44:29,760 You were in his thoughts. 676 00:44:30,160 --> 00:44:32,080 He just wanted you to know. 677 00:44:37,360 --> 00:44:38,520 Y... 678 00:44:39,000 --> 00:44:43,120 I don't know if it means anything to you but he also said something like... 679 00:44:44,040 --> 00:44:46,040 Castro or Castro. 680 00:44:46,120 --> 00:44:49,080 is that I did not understand very good. 681 00:44:49,160 --> 00:44:51,600 You sound familiar? 682 00:44:54,480 --> 00:44:56,400 You are Samuel, right? 683 00:44:57,800 --> 00:44:59,160 What did he say exactly? 684 00:44:59,720 --> 00:45:01,680 Hey? What exactly did he say. 685 00:45:04,960 --> 00:45:06,560 I just don't know exactly. 686 00:45:06,640 --> 00:45:09,000 He said something about a problem. 687 00:45:09,560 --> 00:45:12,040 And he also said something like what... 688 00:45:13,040 --> 00:45:14,560 That was not Moucho. 689 00:45:16,600 --> 00:45:18,040 That it wasn't you. 690 00:45:19,960 --> 00:45:21,760 Do you know what he was referring to? 691 00:45:24,240 --> 00:45:25,840 -You can't be here. 692 00:45:26,360 --> 00:45:28,040 He was giving her condolences. 693 00:45:28,120 --> 00:45:29,920 please go away right now! 694 00:45:30,200 --> 00:45:31,400 Already! 695 00:45:31,560 --> 00:45:33,160 Sorry, sorry. 696 00:45:33,280 --> 00:45:35,000 Sorry. Let it go, man! 697 00:45:47,000 --> 00:45:50,440 God save you, Mary, you are full of grace, the Lord is with you, 698 00:45:50,520 --> 00:45:52,720 blessed you are among all women 699 00:45:52,800 --> 00:45:55,200 and blessed is the fruit from your womb, Jesus. 700 00:45:55,280 --> 00:45:58,760 (ALL) Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 701 00:45:58,840 --> 00:46:01,000 now and at the time of our death, amen. 702 00:46:01,080 --> 00:46:02,400 -Lord, have mercy. 703 00:46:02,480 --> 00:46:04,240 Christ, have mercy. 704 00:46:04,320 --> 00:46:05,880 (ALL) Christ, have mercy. 705 00:46:05,960 --> 00:46:07,440 -Lord, have mercy. 706 00:46:07,520 --> 00:46:08,800 (Screams) 707 00:46:08,880 --> 00:46:10,640 Christ, hear us. 708 00:46:10,840 --> 00:46:13,360 Christ, hear us. 709 00:46:13,440 --> 00:46:15,080 (Screams) 710 00:46:15,160 --> 00:46:17,000 God heavenly father... 711 00:46:17,080 --> 00:46:19,200 -That mine is many positions of work. 712 00:46:19,280 --> 00:46:21,120 That mine is the ruin of this town! 713 00:46:21,200 --> 00:46:23,480 What do you know? you have no fucking idea! 714 00:46:23,560 --> 00:46:25,560 And you do? More than you yes! 715 00:46:25,640 --> 00:46:27,040 -One God. 716 00:46:27,120 --> 00:46:30,440 Santa Maria, pray for us. 717 00:46:31,080 --> 00:46:33,720 About two or three kilometers. 718 00:46:33,800 --> 00:46:35,640 - Thank you very much for joining me. 719 00:46:38,920 --> 00:46:40,080 -Thank you. 720 00:46:41,920 --> 00:46:43,640 What car do you have, Norma? 721 00:46:44,000 --> 00:46:45,840 A gray van. 722 00:46:45,920 --> 00:46:47,880 2489CCV. 723 00:46:54,800 --> 00:46:58,440 And where were you going yesterday, at 09:00, along the mountain road? 724 00:46:58,520 --> 00:46:59,640 By? 725 00:46:59,720 --> 00:47:02,760 We are checking all movements in the area. 726 00:47:02,840 --> 00:47:03,920 oh 727 00:47:04,000 --> 00:47:06,400 To see Jeremías, from Meilán. 728 00:47:06,480 --> 00:47:09,560 He is disabled and I am going to make him massages at his house. 729 00:47:12,600 --> 00:47:14,520 From Meilan. (NODS) 730 00:47:16,640 --> 00:47:18,200 Can you give me his phone number? 731 00:47:20,520 --> 00:47:21,920 To check. 732 00:47:22,360 --> 00:47:23,520 Of course. 733 00:47:27,320 --> 00:47:28,840 635... 734 00:47:30,040 --> 00:47:32,800 566383. 735 00:47:37,760 --> 00:47:40,840 (thriller music) 736 00:47:50,840 --> 00:47:53,280 (barks) 737 00:48:17,720 --> 00:48:19,080 Rule. 738 00:48:22,280 --> 00:48:23,520 Rule. 739 00:48:24,600 --> 00:48:25,960 What's happening? 740 00:48:26,240 --> 00:48:28,800 I was wrong, mom. 741 00:48:29,000 --> 00:48:32,320 I was wrong. But what did you tell them? 742 00:48:32,400 --> 00:48:35,320 I got nervous and I made up a lie 743 00:48:35,400 --> 00:48:37,040 and they will catch me. 744 00:48:37,120 --> 00:48:39,200 you are silly How can you think? 745 00:48:39,280 --> 00:48:40,920 (CRIES) 746 00:48:42,440 --> 00:48:43,880 Come, go. 747 00:48:44,880 --> 00:48:46,480 Quiet. 748 00:48:47,760 --> 00:48:49,120 It will be bad. 749 00:48:49,880 --> 00:48:52,200 Calm down, nothing's wrong. 49844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.