Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,760
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:19,960 --> 00:00:22,040
Kid! Go to the barricades!
3
00:00:22,120 --> 00:00:23,640
There's a student strike.
4
00:00:24,880 --> 00:00:25,720
Huh?
5
00:00:25,800 --> 00:00:27,840
A strike.
You're not going to class.
6
00:00:27,920 --> 00:00:28,960
I know, Nan.
7
00:00:29,720 --> 00:00:31,080
You woke me up for that?
8
00:00:31,160 --> 00:00:32,440
I want to talk to you
9
00:00:33,000 --> 00:00:34,200
about your dad's headstone.
10
00:00:34,280 --> 00:00:35,400
No, Nan, no!
11
00:00:35,480 --> 00:00:37,119
Yes, Bruno. Yes!
12
00:00:37,600 --> 00:00:39,400
Your dad deserves
a dignified headstone
13
00:00:39,480 --> 00:00:41,800
where he's buried.
It's been months!
14
00:00:41,880 --> 00:00:43,240
You do it. Don't count on me.
15
00:00:44,680 --> 00:00:46,840
You're his son and I'm his mother.
16
00:00:46,920 --> 00:00:48,320
We must do it together!
17
00:00:48,400 --> 00:00:49,800
No! You were so depressed
18
00:00:49,880 --> 00:00:51,240
and now a headstone excites you!
19
00:00:51,320 --> 00:00:53,240
It's your friend Pol's fault.
He cheered me up,
20
00:00:53,320 --> 00:00:55,120
made me see the light.
-Fuck Pol!
21
00:00:55,200 --> 00:00:56,080
-Very well.
22
00:00:56,160 --> 00:00:59,200
Then I'll go alone
to the marble sculptor.
23
00:01:01,400 --> 00:01:02,760
Jesus, that's weird!
24
00:01:05,040 --> 00:01:06,000
Pol.
25
00:01:40,920 --> 00:01:42,320
MERLÍ:
DARE TO KNOW
26
00:01:43,400 --> 00:01:45,720
Good quality public university!
27
00:01:45,880 --> 00:01:47,000
THE SMALL DEATH
28
00:01:47,080 --> 00:01:50,440
Good quality public university!
29
00:01:50,840 --> 00:01:53,760
University: public and good quality!
30
00:01:54,200 --> 00:01:57,560
University: public and good quality!
31
00:01:57,800 --> 00:02:01,560
Attention, it seems
we occupied the admin building!
32
00:02:08,440 --> 00:02:10,480
Okay, we'll be here until noon!
33
00:02:10,960 --> 00:02:12,480
Then we'll go to the square
34
00:02:12,560 --> 00:02:14,560
to start the strike! Yes?
-Yes!
35
00:02:17,400 --> 00:02:18,680
Abusive fees?
36
00:02:18,800 --> 00:02:20,600
We're going on the offense!
37
00:02:20,720 --> 00:02:22,160
Abusive fees?
38
00:02:22,480 --> 00:02:24,000
We're going on the offense!
39
00:02:24,400 --> 00:02:25,720
Abusive fees?
40
00:02:25,880 --> 00:02:27,640
We're going on the offense!
41
00:02:27,720 --> 00:02:29,440
Abusive fees?
42
00:02:29,600 --> 00:02:30,880
We're going on the offense!
43
00:02:31,200 --> 00:02:32,240
Hang on, listen!
44
00:02:32,360 --> 00:02:34,960
We've learnt that some professors
are teaching class. Boo!
45
00:02:36,320 --> 00:02:39,160
Let it be clear
that we're not going to class!
46
00:02:39,280 --> 00:02:41,280
Please, be coherent!
47
00:02:42,320 --> 00:02:43,240
Excuse me.
48
00:02:43,320 --> 00:02:45,560
We're fighting
public system instability!
49
00:02:45,640 --> 00:02:47,680
Many requirements for a grant.
-Excuse me.
50
00:02:47,800 --> 00:02:50,440
And they've increased
fees 30% in recent years!
51
00:02:50,680 --> 00:02:52,720
What's up? Not going to the strike?
52
00:02:53,800 --> 00:02:56,600
I won't strike to decrease fees
if I have a pool at my house.
53
00:02:56,720 --> 00:02:58,160
You could do it in solidarity.
54
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
I'll take notes
for you all in solidarity.
55
00:03:00,360 --> 00:03:02,160
Notes on what?
-Don't you know?
56
00:03:02,280 --> 00:03:03,800
Bolaño is teaching Ethics.
57
00:03:04,000 --> 00:03:05,640
Against scissors?
58
00:03:05,840 --> 00:03:07,320
Stones, stones, stones!
59
00:03:07,640 --> 00:03:09,080
Against scissors?
60
00:03:09,200 --> 00:03:10,840
Stones, stones, stones!
61
00:03:11,000 --> 00:03:12,800
Against scissors?
62
00:03:12,880 --> 00:03:14,480
Of course I'm teaching the class!
63
00:03:15,600 --> 00:03:17,400
Because I feel like it.
64
00:03:17,680 --> 00:03:19,720
You won't have much of an audience.
65
00:03:20,040 --> 00:03:21,200
Better yet.
66
00:03:21,320 --> 00:03:23,280
Those are the classes I enjoy most.
67
00:03:23,440 --> 00:03:25,440
A few committed students.
68
00:03:25,800 --> 00:03:27,680
You say that
because you're a professor.
69
00:03:27,760 --> 00:03:29,760
You don't earn my shit salary.
70
00:03:30,040 --> 00:03:32,040
Where are your ethics, Maria?
71
00:03:32,600 --> 00:03:34,800
I ate my ethics long ago
with romesco sauce.
72
00:03:34,960 --> 00:03:36,720
And a glass of wine.
73
00:03:37,040 --> 00:03:38,720
Of course.
74
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
Don't expect me
to do a hunger strike too.
75
00:03:47,200 --> 00:03:49,200
Oh, your friend!
76
00:03:49,360 --> 00:03:51,320
The dean prototype!
77
00:03:59,960 --> 00:04:01,480
I meet all the requirements.
78
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
I know,
but you're not the only one.
79
00:04:03,920 --> 00:04:06,040
The response hasn't arrived.
80
00:04:06,480 --> 00:04:08,480
They told me
it would arrive yesterday.
81
00:04:08,560 --> 00:04:10,520
Yes, I know. But this takes time,
82
00:04:10,880 --> 00:04:12,880
they have to do paperwork…
83
00:04:13,200 --> 00:04:14,880
And with today's strike…
84
00:04:14,960 --> 00:04:16,720
It's a student strike,
not administration.
85
00:04:16,840 --> 00:04:18,480
Yes, but it affects everything.
86
00:04:18,680 --> 00:04:20,720
We're overworked, girl.
87
00:04:24,680 --> 00:04:27,320
Sorry for the tone. I need to work.
88
00:04:27,760 --> 00:04:29,760
No, it's okay.
Everyone's like that.
89
00:04:35,240 --> 00:04:37,200
What did they tell you?
90
00:04:37,360 --> 00:04:39,400
Can't you see my happy face?
91
00:04:39,720 --> 00:04:41,200
They said no?
-No, dummy, no.
92
00:04:41,360 --> 00:04:43,480
They haven't decided yet.
93
00:04:45,720 --> 00:04:48,240
I should gouge
my eyes out for what I've done…
94
00:04:48,440 --> 00:04:49,840
Don't aggrandize yourself.
95
00:04:49,960 --> 00:04:51,840
I made the decision
to quit at the bar.
96
00:04:52,240 --> 00:04:54,200
Now I'm broke, with no money.
Get it?
97
00:04:55,040 --> 00:04:57,080
How would you know?
Everything is great for you!
98
00:04:57,400 --> 00:04:58,400
Enough!
99
00:04:58,880 --> 00:05:00,640
I'm sick of being told
I've got money!
100
00:05:00,720 --> 00:05:02,360
Why don't you go fuck yourself?
101
00:05:02,640 --> 00:05:04,680
Next time you want
to give free advice,
102
00:05:04,840 --> 00:05:06,000
give it to the rich folk!
103
00:05:06,160 --> 00:05:08,120
Lucky it wasn't my fault
that you quit your job!
104
00:05:08,520 --> 00:05:09,680
Leave me alone, idiot!
105
00:05:33,720 --> 00:05:35,040
I thought you wouldn't come.
106
00:05:35,280 --> 00:05:36,920
Where are your mates?
-On their way.
107
00:05:37,320 --> 00:05:38,600
So many people, right?
108
00:05:38,800 --> 00:05:41,080
Yes, later they'll go
to the university square.
109
00:05:41,600 --> 00:05:43,320
What do you mean? You too, right?
110
00:05:43,440 --> 00:05:45,240
Yes, yes. Yes.
111
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
You don't want to strike.
112
00:05:46,440 --> 00:05:48,040
No, Bruno. The strike is here too.
113
00:05:48,120 --> 00:05:49,920
I've shouted
into a megaphone for two hours.
114
00:05:50,000 --> 00:05:51,600
I have no voice.
-Bullshit!
115
00:05:51,680 --> 00:05:53,240
You wanted me to come
and now I'm here!
116
00:05:53,560 --> 00:05:55,560
Perfect, your mates
can be with you.
117
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Hey.
-Hey, Rai!
118
00:05:56,840 --> 00:05:58,360
Let me introduce you to Bruno,
119
00:05:58,480 --> 00:05:59,720
a mate.
120
00:06:00,400 --> 00:06:01,840
Pleased to meet you.
121
00:06:02,400 --> 00:06:03,760
Good luck at the strike.
122
00:06:04,000 --> 00:06:06,480
I'm taking refuge with Bolaño
and studying for Logic.
123
00:06:06,640 --> 00:06:08,240
I'm not doing well with that.
124
00:06:08,360 --> 00:06:10,320
Why don't you help me?
-Sure. This afternoon.
125
00:06:10,480 --> 00:06:12,240
Okay.
-Bye.
126
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
Bye.
127
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
See you.
128
00:06:24,840 --> 00:06:26,320
Against scissors, stones!
129
00:06:26,480 --> 00:06:28,080
Against scissors, stones!
130
00:06:32,080 --> 00:06:34,080
Good morning, young scabs.
131
00:06:34,320 --> 00:06:35,760
Good morning.
132
00:06:36,000 --> 00:06:37,680
As you know,
133
00:06:37,840 --> 00:06:40,840
the big debate in the street
isn't about university fees
134
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
but who will win the Ballon d'Or.
135
00:06:44,280 --> 00:06:46,280
Today's strike…
136
00:06:46,440 --> 00:06:47,520
Well…
137
00:06:48,120 --> 00:06:50,800
Let's just say
it'll allow certain relief.
138
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
Not bad, huh?
139
00:06:52,600 --> 00:06:54,520
It allows some to go out and shout.
140
00:06:56,920 --> 00:06:58,960
It's like masturbating.
141
00:06:59,160 --> 00:07:00,640
Oh.
142
00:07:01,040 --> 00:07:03,640
Those nervous laughs
that taboos induce.
143
00:07:06,880 --> 00:07:08,880
Come in! We're on a great subject.
144
00:07:09,520 --> 00:07:11,480
Has anyone here
145
00:07:12,240 --> 00:07:14,240
fulfilled all
their sexual fantasies?
146
00:07:15,240 --> 00:07:17,200
Come on, go ahead.
147
00:07:17,400 --> 00:07:19,000
Break the ice.
148
00:07:19,280 --> 00:07:21,240
You don't have to say nothing.
149
00:07:22,120 --> 00:07:25,120
Who doesn't spend their day
daydreaming about the forbidden?
150
00:07:25,920 --> 00:07:27,440
A wank
151
00:07:28,720 --> 00:07:31,840
says something about ourselves
that we'd rather ignore or hide.
152
00:07:32,680 --> 00:07:34,320
Why is it so hard
to admit in public
153
00:07:34,440 --> 00:07:36,320
what turns us on in private?
154
00:07:36,720 --> 00:07:38,320
The world revolves around
155
00:07:38,520 --> 00:07:41,000
two oppressive taboos:
sex and death.
156
00:07:41,440 --> 00:07:43,000
Sex makes us laugh.
157
00:07:43,240 --> 00:07:44,880
Death scares us.
158
00:07:45,080 --> 00:07:47,080
It depends on the culture, right?
-True.
159
00:07:47,920 --> 00:07:49,040
Authors like Foucault
160
00:07:49,160 --> 00:07:51,760
remind us that taboos
are tied to a moral code.
161
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
If we can't talk openly about them,
162
00:07:54,480 --> 00:07:56,320
it's because they contain
something forbidden
163
00:07:56,400 --> 00:07:58,200
or embarrassing
that must be hidden.
164
00:07:58,480 --> 00:08:00,480
The taboo of death is so big
165
00:08:00,720 --> 00:08:02,680
that it's linked
to the idea of failure:
166
00:08:03,280 --> 00:08:05,240
to live is to succeed.
167
00:08:06,400 --> 00:08:09,680
And the taboo of sex still exists
168
00:08:10,160 --> 00:08:13,040
because we still
experience sex with guilt.
169
00:08:13,320 --> 00:08:14,840
University:
170
00:08:15,120 --> 00:08:16,840
public and good quality!
171
00:08:17,120 --> 00:08:18,480
University:
172
00:08:18,760 --> 00:08:20,480
public and good quality!
173
00:08:20,680 --> 00:08:21,920
Has the war started?
174
00:08:22,240 --> 00:08:23,600
Pol? Rai?
175
00:08:23,760 --> 00:08:25,760
I expected it from Rai,
but you, Pol?
176
00:08:26,280 --> 00:08:27,680
You must have a huge reason
177
00:08:28,000 --> 00:08:29,600
to drop the megaphone
and come to class.
178
00:08:30,840 --> 00:08:32,200
Really? You had the megaphone?
179
00:08:32,400 --> 00:08:34,440
Well, I'm human
and therefore contradictory.
180
00:08:34,880 --> 00:08:36,880
Such balls. I love it.
181
00:08:37,159 --> 00:08:39,159
And you? Why are you striking?
182
00:08:39,520 --> 00:08:41,520
Because I'm close
to having to go home.
183
00:08:41,679 --> 00:08:43,039
And not in first class.
184
00:08:43,320 --> 00:08:44,320
Rai,
185
00:08:44,559 --> 00:08:46,520
you want to know
why I'm not sat with you?
186
00:08:46,880 --> 00:08:48,480
Because I'm tired.
187
00:08:48,640 --> 00:08:50,200
In my country, when we're tired,
188
00:08:50,280 --> 00:08:52,240
we don't sit down,
we go to the streets.
189
00:08:52,400 --> 00:08:54,320
Wohoo!
190
00:08:54,480 --> 00:08:56,080
University:
191
00:08:56,200 --> 00:08:58,160
public and good quality!
192
00:08:59,520 --> 00:09:01,520
Goal for Argentina.
193
00:09:02,640 --> 00:09:05,080
The demonstration
of universal ego is Pol Rubio.
194
00:09:05,320 --> 00:09:07,280
And he's hot, it must be said.
195
00:09:07,360 --> 00:09:08,480
Look, there he is.
196
00:09:08,560 --> 00:09:10,320
He leaves class
and goes to the strike.
197
00:09:10,440 --> 00:09:13,280
Even hotter in person.
You'll introduce us, right?
198
00:09:13,400 --> 00:09:15,400
No. I'm over talking
to a selfish hypocrite.
199
00:09:15,480 --> 00:09:16,600
He can go fuck himself!
200
00:09:16,880 --> 00:09:18,360
He says: "Come to the strike."
201
00:09:18,480 --> 00:09:20,640
Then he fucks off to class
like a scab. Really?
202
00:09:20,840 --> 00:09:22,200
Asshole!
203
00:09:24,080 --> 00:09:25,600
Can we go to the strike
204
00:09:25,680 --> 00:09:27,440
and stop spying on hot guys?
205
00:09:27,600 --> 00:09:29,320
Good idea. Let's stop
talking about imbeciles.
206
00:09:29,400 --> 00:09:30,920
Each time you insult him,
you'd blow him.
207
00:09:31,280 --> 00:09:32,240
Look…
208
00:09:34,160 --> 00:09:36,160
Hey, guys! I know that woman.
209
00:09:36,560 --> 00:09:38,520
She's that actress, Calduch.
210
00:09:39,200 --> 00:09:40,240
Nan?
211
00:09:41,160 --> 00:09:42,160
Nan?
212
00:09:42,360 --> 00:09:45,400
With so many flyers,
I'll end up tripping, Jesus.
213
00:09:47,280 --> 00:09:48,400
Nan!
214
00:09:48,560 --> 00:09:50,440
Have you seen how crazy
young people are?
215
00:09:50,560 --> 00:09:52,440
Everyone screaming in my ear, God.
216
00:09:52,720 --> 00:09:54,680
Bruno, you didn't tell us
your grandma is Calduch.
217
00:09:54,880 --> 00:09:56,720
Really? You hadn't told them?
218
00:09:57,040 --> 00:09:58,720
Nan, why did you come?
219
00:09:58,800 --> 00:10:00,920
To talk to you
and forget the bullshit.
220
00:10:01,040 --> 00:10:02,440
And to survey the place.
221
00:10:02,520 --> 00:10:05,040
The actors association
will give me the career award
222
00:10:05,120 --> 00:10:06,800
here, in the auditorium.
223
00:10:06,960 --> 00:10:08,200
Can we take a selfie?
224
00:10:08,320 --> 00:10:10,320
Kid, do you really know who I am?
225
00:10:10,520 --> 00:10:12,120
"Call an Inspector", "Hamlet",
226
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
"Time and the Conways."
You're the best.
227
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Bruno,
you choose better friends each day.
228
00:10:42,920 --> 00:10:44,240
Well, not bad.
229
00:10:44,600 --> 00:10:46,080
The truth is it's great.
230
00:10:46,200 --> 00:10:48,200
I wanted to make sure the space
231
00:10:48,280 --> 00:10:50,000
is fit for the event.
232
00:10:50,160 --> 00:10:52,040
I thought you
wouldn't accept the award.
233
00:10:52,160 --> 00:10:53,360
Bruno!
234
00:10:53,880 --> 00:10:55,400
You must know
how to behave in the space
235
00:10:55,480 --> 00:10:56,720
and in the moment.
236
00:10:57,520 --> 00:10:59,480
Nan, don't talk about headstones.
237
00:10:59,720 --> 00:11:02,440
Please.
-Bruno, your dad…
238
00:11:03,120 --> 00:11:05,040
isn't the unknown soldier.
239
00:11:06,720 --> 00:11:09,040
I didn't want Merlí Bergeron
put in an alcove,
240
00:11:10,440 --> 00:11:12,000
I wanted him to be cremated.
241
00:11:13,760 --> 00:11:15,280
But in the moment, I don't know…
242
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
I let you decide.
243
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
Sweetie,
244
00:11:21,400 --> 00:11:23,200
when I die, if you want,
245
00:11:23,320 --> 00:11:24,960
take his mortal remains
246
00:11:25,080 --> 00:11:27,240
and cremate him with me.
247
00:11:27,680 --> 00:11:30,040
Scatter us
across the Epidauro Theatre.
248
00:11:30,160 --> 00:11:31,520
But while I'm alive,
249
00:11:31,640 --> 00:11:34,320
I want to have a place
to mourn my son.
250
00:11:38,000 --> 00:11:39,480
Calm down.
251
00:11:40,440 --> 00:11:42,320
I'll deal with the marble sculptor.
252
00:11:49,840 --> 00:11:50,800
Bruno…
253
00:11:53,680 --> 00:11:54,640
Come.
254
00:11:58,960 --> 00:12:00,360
Do you want me to do
something to you
255
00:12:00,440 --> 00:12:03,440
that he hasn't wanted me to
since you were 16?
256
00:12:05,320 --> 00:12:06,440
Stand like this.
257
00:13:19,040 --> 00:13:21,040
Hey, scab, are we still
meeting to study Logic?
258
00:13:21,360 --> 00:13:23,360
You could invite me to your house.
259
00:13:23,520 --> 00:13:25,880
Or would you rather
not mingle with rich folk like me?
260
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Asshole.
261
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
Okay.
262
00:13:31,400 --> 00:13:32,600
When you finish the strike,
263
00:13:32,880 --> 00:13:34,840
you can pass by mine
and I'll explain it.
264
00:13:34,960 --> 00:13:36,880
You seem a little lost.
265
00:13:54,200 --> 00:13:56,200
Minerva.
266
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
Hello.
-Hello!
267
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
How are you?
268
00:14:04,120 --> 00:14:06,120
How is it going?
-Well…
269
00:14:06,480 --> 00:14:07,760
You?
-Good.
270
00:14:08,080 --> 00:14:09,880
I missed you so much.
271
00:14:10,320 --> 00:14:11,560
You missed my grey hair.
272
00:14:16,720 --> 00:14:18,160
Are you talking to your parents?
273
00:14:18,520 --> 00:14:20,520
Yes, we text every week.
274
00:14:21,840 --> 00:14:23,880
Distance is the hardest
with my grandma.
275
00:14:24,240 --> 00:14:25,680
That's why I don't call her.
276
00:14:26,000 --> 00:14:27,520
I think she understands anyway,
277
00:14:27,760 --> 00:14:29,040
that's why she forgives me.
278
00:14:29,640 --> 00:14:31,600
Your grandma,
that lovely old lady.
279
00:14:31,840 --> 00:14:33,840
Is she still there?
She's holding on.
280
00:14:34,280 --> 00:14:35,640
Marcos said she's very weak
281
00:14:36,080 --> 00:14:37,520
but holding on.
282
00:14:38,480 --> 00:14:40,400
She's strong like you.
283
00:14:40,720 --> 00:14:42,840
I'm sick of being strong, Jorge.
284
00:14:43,480 --> 00:14:46,200
I think we're getting close
to the reason why you called.
285
00:14:47,600 --> 00:14:49,120
Go on. Drop the bomb.
286
00:14:51,040 --> 00:14:52,400
I…
287
00:14:52,840 --> 00:14:54,640
I want to go back.
288
00:14:54,880 --> 00:14:55,920
I'm going home.
289
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
It's a negation.
290
00:15:02,480 --> 00:15:04,040
Meh, meh!
-Okay, no, wait!
291
00:15:04,160 --> 00:15:05,120
Wait, man, wait.
292
00:15:05,200 --> 00:15:06,320
Uhm…
293
00:15:07,120 --> 00:15:08,280
It's a conditional.
294
00:15:08,400 --> 00:15:10,960
Conditional.
The record is a disjunction
295
00:15:12,080 --> 00:15:14,320
and the consequence
is a negation, right?
296
00:15:14,640 --> 00:15:15,920
Therefore,
297
00:15:16,560 --> 00:15:17,800
if "P"
298
00:15:17,960 --> 00:15:20,400
isn't "Q", then
299
00:15:20,840 --> 00:15:22,480
not "P" and not "R."
300
00:15:22,640 --> 00:15:24,680
There!
-Yes, dammit!
301
00:15:24,840 --> 00:15:26,960
Do the formula tree.
302
00:15:27,280 --> 00:15:29,440
Let's see. "P"
303
00:15:29,880 --> 00:15:31,280
or not "Q"
304
00:15:31,560 --> 00:15:33,000
is a formula.
305
00:15:34,320 --> 00:15:36,280
Not "P"
306
00:15:37,640 --> 00:15:39,640
and not "R" is another.
307
00:15:40,920 --> 00:15:42,080
Therefore,
308
00:15:42,560 --> 00:15:44,560
"P" and not "R"
309
00:15:45,480 --> 00:15:47,160
means
310
00:15:47,440 --> 00:15:49,320
"P" and not "R."
311
00:15:49,520 --> 00:15:51,480
And you're missing
312
00:15:51,920 --> 00:15:53,040
the last one.
313
00:15:54,040 --> 00:15:56,040
Of course, yes.
The "R" without negation.
314
00:15:56,720 --> 00:15:57,680
It's not that hard.
315
00:15:57,880 --> 00:16:00,280
Right. I have to pass.
-You'll pass.
316
00:16:01,160 --> 00:16:02,800
Was Bolaño drunk today,
317
00:16:03,040 --> 00:16:05,040
or was it just me?
318
00:16:06,720 --> 00:16:08,280
I don't think so. Do you?
319
00:16:08,560 --> 00:16:10,800
She seemed like a wanking
and fantasies professor.
320
00:16:11,200 --> 00:16:13,480
You could've explained
your thing with your aunt.
321
00:16:13,680 --> 00:16:14,920
Damn.
322
00:16:16,320 --> 00:16:18,320
Don't judge me!
-No.
323
00:16:19,080 --> 00:16:22,000
Everyone here has their own thing.
324
00:16:22,840 --> 00:16:24,840
You could explain
325
00:16:25,000 --> 00:16:26,480
your forbidden, embarrassing
326
00:16:26,640 --> 00:16:27,880
fantasies to me.
327
00:16:30,640 --> 00:16:31,600
Okay.
328
00:16:33,760 --> 00:16:35,480
I get turned on
329
00:16:35,600 --> 00:16:37,560
by doing things
my friends don't know about.
330
00:16:40,760 --> 00:16:42,760
Pol, dinner time.
331
00:16:42,920 --> 00:16:44,160
The four of us.
332
00:16:44,320 --> 00:16:45,880
No, no. I'm leaving.
333
00:16:46,000 --> 00:16:47,280
You're staying.
334
00:16:47,560 --> 00:16:49,520
Gloria's cannelloni
are already served.
335
00:16:51,600 --> 00:16:53,560
Don't say no to my dad.
336
00:16:57,520 --> 00:16:59,520
Are we friends?
337
00:17:00,560 --> 00:17:01,520
Yes.
338
00:17:01,680 --> 00:17:03,840
Yes, why do you ask?
339
00:17:04,520 --> 00:17:06,480
I don't know, it's been a while
340
00:17:06,920 --> 00:17:08,880
since I could say
something like that.
341
00:17:19,319 --> 00:17:21,319
They're really good, Gloria.
342
00:17:21,720 --> 00:17:23,720
They were Santi's favourites.
343
00:17:24,359 --> 00:17:26,319
Who was Santi?
-My husband.
344
00:17:26,640 --> 00:17:28,079
I'm a widow.
345
00:17:28,400 --> 00:17:30,359
So am I. Look.
346
00:17:30,800 --> 00:17:31,920
From adversity,
347
00:17:32,079 --> 00:17:34,040
we've created a new family.
348
00:17:37,760 --> 00:17:39,760
Today, I saw
the neighbour on that balcony,
349
00:17:40,720 --> 00:17:41,880
the one with the plants.
350
00:17:41,960 --> 00:17:43,640
The one with the red dressing gown?
351
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
Is that her?
352
00:17:46,120 --> 00:17:47,760
She was stirring
353
00:17:48,560 --> 00:17:50,160
a container.
354
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
Damn. She lives alone, right?
355
00:17:53,120 --> 00:17:54,960
Yes. Do you know
how much she pays?
356
00:17:55,240 --> 00:17:56,400
200 euros.
-Seriously?
357
00:17:56,760 --> 00:17:58,760
It's rent controlled.
358
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
The owners can't throw her out.
359
00:18:01,160 --> 00:18:02,160
Hey.
360
00:18:02,440 --> 00:18:04,880
These cannelloni
are really good, Gloria.
361
00:18:05,320 --> 00:18:07,600
They can't throw her out,
but they've sold the flat.
362
00:18:07,880 --> 00:18:09,360
They're waiting for her to die.
363
00:18:09,600 --> 00:18:10,600
Jesus.
364
00:18:10,680 --> 00:18:12,120
What's so strange?
365
00:18:12,240 --> 00:18:14,360
Rich people can be…
366
00:18:20,640 --> 00:18:23,000
Go on.
-Sons of bitches.
367
00:18:24,400 --> 00:18:26,440
Sorry, kid, but
368
00:18:26,760 --> 00:18:28,880
Pol already told me
you're from a wealthy family.
369
00:18:29,240 --> 00:18:30,720
No, you're right.
370
00:18:31,600 --> 00:18:33,600
Some rich people
are sons of bitches.
371
00:18:34,640 --> 00:18:36,280
Hey, tell me,
372
00:18:36,680 --> 00:18:38,800
is it true that rich people
373
00:18:38,920 --> 00:18:40,520
are greeted in the morning
374
00:18:40,880 --> 00:18:42,840
with freshly-squeezed
orange juice?
375
00:18:45,000 --> 00:18:46,760
That's a little dated, Dad.
376
00:18:46,880 --> 00:18:48,440
It's a marvellous dated thing.
377
00:18:49,120 --> 00:18:51,280
No?
-No, no.
378
00:18:54,720 --> 00:18:56,720
What the fuck
am I doing in Barcelona?
379
00:18:57,040 --> 00:18:59,000
I feel lonely, Jorge.
380
00:18:59,280 --> 00:19:01,440
In December, it'll be
two years since I arrived.
381
00:19:01,600 --> 00:19:03,760
I know, how could I forget?
382
00:19:03,960 --> 00:19:06,120
You arrived at Christmas
with two broken ribs.
383
00:19:09,560 --> 00:19:11,560
I won't forgive anyone for that.
384
00:19:11,760 --> 00:19:13,760
I was beat up in my own country.
385
00:19:13,880 --> 00:19:15,880
Yes, little one, you were brave
386
00:19:16,240 --> 00:19:18,200
to stand up to the man.
387
00:19:18,520 --> 00:19:20,520
They were decreasing
old people's pensions
388
00:19:21,360 --> 00:19:23,280
and you went out
at 20 years old…
389
00:19:24,240 --> 00:19:26,200
I took to the street with a pot.
390
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
You poor girl.
391
00:19:28,040 --> 00:19:29,600
Are you laughing at me?
392
00:19:30,120 --> 00:19:31,200
No, not laughing.
393
00:19:31,280 --> 00:19:33,680
It seems like you don't know
Argentina's history.
394
00:19:34,960 --> 00:19:36,920
We went through
a dictatorship, wars,
395
00:19:37,080 --> 00:19:38,720
camps. I escaped from one
396
00:19:38,960 --> 00:19:40,840
18 years ago now.
397
00:19:42,440 --> 00:19:44,200
Don't you want to go back?
398
00:19:45,160 --> 00:19:47,880
Sweetie, wishes
have an expiry date.
399
00:19:48,920 --> 00:19:50,320
But I feel bad.
400
00:19:50,440 --> 00:19:52,720
What am I doing here
with my people fighting there?
401
00:19:52,920 --> 00:19:54,080
With everything happening?
402
00:19:54,160 --> 00:19:55,680
I'll tell you why.
403
00:19:56,240 --> 00:19:57,920
Your grandma gave you good advice.
404
00:19:58,000 --> 00:19:59,360
She told you:
405
00:19:59,480 --> 00:20:01,360
"Move on and don't look back."
406
00:20:01,760 --> 00:20:02,960
Think about it.
407
00:20:03,280 --> 00:20:04,640
You have a chance at a better life
408
00:20:04,760 --> 00:20:06,480
and you're taking advantage.
409
00:20:07,120 --> 00:20:09,120
Come on, get the glasses.
410
00:20:15,440 --> 00:20:17,040
I quit the bar job.
411
00:20:17,280 --> 00:20:18,800
I told my boss to fuck off.
412
00:20:19,000 --> 00:20:20,200
I love it.
413
00:20:20,680 --> 00:20:22,000
What? Do you want another?
414
00:20:22,080 --> 00:20:23,360
I'll get you another.
415
00:20:23,480 --> 00:20:25,240
You already helped me too much.
416
00:20:25,400 --> 00:20:26,480
Look, Minerva.
417
00:20:26,600 --> 00:20:27,920
The world keeps spinning there.
418
00:20:28,280 --> 00:20:30,280
And you have to deal
with the world here.
419
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Don't think too much,
because you'll end up
420
00:20:33,160 --> 00:20:35,080
getting grey hairs
and have to dye them.
421
00:20:35,160 --> 00:20:36,800
Don't be so damn Argentinian.
422
00:20:36,920 --> 00:20:38,160
It's too late.
423
00:20:38,640 --> 00:20:40,640
I started studying Philosophy.
424
00:20:41,000 --> 00:20:42,640
Really?
425
00:20:42,920 --> 00:20:44,640
You don't change.
426
00:20:44,880 --> 00:20:46,400
Philosophy?
427
00:20:46,640 --> 00:20:48,560
Well, let's toast.
428
00:20:48,680 --> 00:20:49,880
Let's toast
429
00:20:50,320 --> 00:20:51,280
to you
430
00:20:51,440 --> 00:20:53,480
being able to go back
to your country
431
00:20:54,120 --> 00:20:55,640
without escaping anything.
432
00:20:56,440 --> 00:20:58,240
And fuck all the sons of bitches
433
00:20:58,320 --> 00:20:59,960
that want to sink our Argentina.
434
00:21:00,080 --> 00:21:01,480
Fuck them all!
435
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
They can go to hell!
436
00:21:06,600 --> 00:21:08,560
Well, thank you
for the help with Logic.
437
00:21:10,520 --> 00:21:12,520
My dad is never that nice.
438
00:21:12,720 --> 00:21:14,320
I tend to be liked.
439
00:21:14,920 --> 00:21:16,400
People like me.
440
00:21:17,200 --> 00:21:18,920
Must be because you're wealthy.
441
00:21:20,200 --> 00:21:22,160
Well, revise Logic, man.
442
00:21:22,920 --> 00:21:24,040
See you at the exam.
443
00:21:24,360 --> 00:21:25,880
Goodbye.
-Bye.
444
00:23:43,200 --> 00:23:44,200
Nan, what are you doing?
445
00:23:44,280 --> 00:23:46,640
They're imported from Chile.
446
00:23:47,760 --> 00:23:49,560
I've also made you orange juice.
447
00:23:53,960 --> 00:23:55,280
What do you want from me?
448
00:23:56,000 --> 00:23:57,440
I want you to think
449
00:23:57,640 --> 00:24:00,240
about the epitaph
for your dad's headstone.
450
00:24:00,360 --> 00:24:01,840
God, I thought it was clear.
451
00:24:01,920 --> 00:24:03,360
You said you'd deal with it.
452
00:24:03,440 --> 00:24:05,800
Bruno, we must both
choose the epitaph.
453
00:24:05,880 --> 00:24:08,360
It's something beautiful,
personal, for the family.
454
00:24:08,440 --> 00:24:09,400
It's important.
455
00:24:10,160 --> 00:24:11,360
Think of…
456
00:24:11,600 --> 00:24:15,000
a quote from Schopenhauer or Plato…
457
00:24:15,120 --> 00:24:16,520
I don't know philosophy.
458
00:24:16,600 --> 00:24:18,760
Your friend does,
the one who cheered me up.
459
00:24:21,440 --> 00:24:23,720
He's hot, isn't he?
-Nan, enough.
460
00:24:24,440 --> 00:24:25,680
Drop it.
461
00:24:27,360 --> 00:24:29,040
There's nothing between us.
462
00:24:29,360 --> 00:24:30,520
Not what you think.
463
00:24:30,840 --> 00:24:31,920
What a shame, right?
464
00:24:32,000 --> 00:24:33,680
I don't want to talk about it.
465
00:24:33,800 --> 00:24:34,960
Okay, I respect that.
466
00:24:35,600 --> 00:24:36,680
Don't talk.
467
00:24:37,000 --> 00:24:38,640
I'll talk.
-Jesus.
468
00:24:39,080 --> 00:24:41,040
If what I say is true,
469
00:24:42,000 --> 00:24:43,960
blink once, okay?
470
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
I,
471
00:24:48,320 --> 00:24:49,680
Bruno Bergeron,
472
00:24:50,120 --> 00:24:52,080
feel
473
00:24:53,280 --> 00:24:54,360
an uncontrollable
474
00:24:54,440 --> 00:24:55,920
passion
475
00:24:56,080 --> 00:24:57,680
for Pol Rubio.
476
00:25:12,080 --> 00:25:13,320
They're good, right?
477
00:25:14,520 --> 00:25:16,080
Very good.
478
00:25:49,800 --> 00:25:51,560
Twenty minutes left.
479
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
EDUCATION IS A RIGHT,
NOT A PRIVILEGE
480
00:26:02,160 --> 00:26:03,160
Excuse me,
481
00:26:03,240 --> 00:26:06,080
go to my office in an hour
to sign the scholarship papers.
482
00:26:06,160 --> 00:26:07,200
I'll wait.
483
00:26:07,560 --> 00:26:08,720
Thank you so much.
484
00:26:09,080 --> 00:26:10,600
I didn't do anything.
485
00:26:12,960 --> 00:26:14,800
Biel! Biel!
486
00:26:15,040 --> 00:26:16,400
Biel! Biel!
-What?
487
00:26:16,560 --> 00:26:17,920
Biel!
-What?
488
00:26:18,160 --> 00:26:19,320
The scholarship!
489
00:26:19,480 --> 00:26:21,360
I got the scholarship!
490
00:26:21,440 --> 00:26:22,720
I got the scholarship!
491
00:26:25,000 --> 00:26:26,440
I'm not a shit rich kid anymore?
492
00:26:26,560 --> 00:26:28,320
You're a rich kid but not shit.
493
00:26:28,480 --> 00:26:29,680
Don't be mad.
494
00:26:29,880 --> 00:26:30,880
Get on.
495
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
Up! Up! Up!
496
00:26:33,120 --> 00:26:35,040
Oh!
497
00:26:42,480 --> 00:26:43,800
Into the water?
-No!
498
00:26:44,400 --> 00:26:46,080
She got the scholarship!
499
00:26:46,160 --> 00:26:47,880
She got the scholarship!
500
00:26:47,960 --> 00:26:49,960
She got the scholarship!
501
00:26:54,240 --> 00:26:55,240
You're awesome.
502
00:27:13,480 --> 00:27:14,520
Hello.
503
00:27:16,080 --> 00:27:17,080
Hello.
504
00:27:18,600 --> 00:27:19,840
This is Victor, my boyfriend.
505
00:27:19,960 --> 00:27:21,520
We're in love.
506
00:27:22,800 --> 00:27:23,760
Great.
507
00:27:23,920 --> 00:27:25,320
We'll get married.
508
00:27:25,440 --> 00:27:26,840
But not yet.
509
00:27:27,000 --> 00:27:29,160
I want to enjoy life.
510
00:27:31,320 --> 00:27:32,720
Do you have a girlfriend?
511
00:27:33,520 --> 00:27:34,560
No.
512
00:27:35,320 --> 00:27:37,320
You're too cute
not to have a girlfriend.
513
00:27:39,120 --> 00:27:40,320
You know what?
514
00:27:40,800 --> 00:27:43,120
The person I like
doesn't like me back.
515
00:27:44,240 --> 00:27:45,600
How dumb, right?
516
00:27:45,880 --> 00:27:46,880
Indeed.
517
00:27:47,720 --> 00:27:49,840
He's in my class.
I have to see him every day.
518
00:27:50,440 --> 00:27:51,760
Oh, that happened to me.
519
00:27:52,760 --> 00:27:53,760
Really?
520
00:27:54,120 --> 00:27:55,120
My mum said:
521
00:27:55,440 --> 00:27:56,800
"It's like having a sweet
522
00:27:57,080 --> 00:27:58,360
but you can't eat it."
523
00:27:58,520 --> 00:27:59,920
Something like that.
524
00:28:01,520 --> 00:28:02,880
A selfie?
525
00:28:09,080 --> 00:28:10,360
What do you study?
526
00:28:10,600 --> 00:28:11,640
Nothing.
527
00:28:11,760 --> 00:28:13,600
My mum is a professor,
Maria Bolaño.
528
00:28:15,560 --> 00:28:16,560
Oh.
529
00:28:20,320 --> 00:28:22,320
I'm leaving. See you later.
530
00:28:36,080 --> 00:28:38,200
It's so good.
531
00:28:38,400 --> 00:28:40,400
What is it? Cheese?
-Mascarpone.
532
00:28:40,520 --> 00:28:42,360
It turns me on, on…
533
00:28:50,480 --> 00:28:52,600
Shit, look at me.
534
00:28:52,920 --> 00:28:54,960
Pol is here. Act casual.
535
00:28:55,280 --> 00:28:57,360
Keep eating. When I tell you,
we laugh, okay?
536
00:28:59,520 --> 00:29:00,520
Go.
537
00:29:03,120 --> 00:29:05,160
No, no, he told him to leave.
538
00:29:05,280 --> 00:29:07,160
He couldn't
understand the French revolution.
539
00:29:07,320 --> 00:29:09,240
Awesome!
-He made such a face!
540
00:29:09,440 --> 00:29:11,320
He didn't even know
who Louis XVI was.
541
00:29:11,440 --> 00:29:12,520
I had a great uncle
542
00:29:12,720 --> 00:29:14,200
who couldn't find
Venezuela on a map.
543
00:29:14,320 --> 00:29:15,280
He'd always say:
544
00:29:15,400 --> 00:29:17,280
"I'm on Earth and it's round,
545
00:29:17,520 --> 00:29:19,000
that's enough for me."
-What's up?
546
00:29:20,440 --> 00:29:21,520
Hey, Pol.
547
00:29:22,120 --> 00:29:23,280
What are you doing here?
548
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
Look.
549
00:29:25,440 --> 00:29:26,400
Here I am.
550
00:29:26,480 --> 00:29:28,520
I'm looking.
551
00:29:29,280 --> 00:29:30,680
These are my friends:
552
00:29:31,040 --> 00:29:32,080
Angel and Sara.
553
00:29:32,280 --> 00:29:33,480
Hello.
-Hello.
554
00:29:33,920 --> 00:29:35,160
This is Pol.
555
00:29:36,240 --> 00:29:37,200
A mate.
556
00:29:44,120 --> 00:29:46,120
I want you to skip class for me.
557
00:29:51,640 --> 00:29:53,640
Angel is making me
addicted to ice cream.
558
00:29:54,440 --> 00:29:56,040
Angel is the guy…
-Yes.
559
00:29:56,200 --> 00:29:57,520
And I'm your mate.
560
00:29:57,840 --> 00:29:59,840
I got the burn, Bruno,
I'm not dumb.
561
00:30:00,080 --> 00:30:01,840
Go on, try it.
562
00:30:06,000 --> 00:30:07,600
Why did you want to see me?
563
00:30:08,120 --> 00:30:09,600
I'm overwhelmed.
564
00:30:09,960 --> 00:30:11,920
I had a Logic exam today.
565
00:30:12,560 --> 00:30:14,160
I think I'll pass.
566
00:30:15,400 --> 00:30:17,360
Then you're not so overwhelmed.
567
00:30:19,280 --> 00:30:21,080
Why did you want to see me?
The truth.
568
00:30:21,240 --> 00:30:23,240
Nothing specific, really.
569
00:30:23,440 --> 00:30:26,040
I wanted to see you,
I didn't see you at the strike.
570
00:30:26,160 --> 00:30:28,160
You're in love.
-No.
571
00:30:28,760 --> 00:30:29,880
It wasn't a question.
572
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Bruno, don't act
like you know me well.
573
00:30:32,320 --> 00:30:34,320
I mean it.
574
00:30:34,480 --> 00:30:36,440
I'm fine. I'm happy.
-Great.
575
00:30:36,640 --> 00:30:38,360
If you're so happy,
576
00:30:38,840 --> 00:30:41,000
you could think
of an ironic or fun quote
577
00:30:41,160 --> 00:30:42,640
for Merlí's headstone.
578
00:30:42,920 --> 00:30:45,200
Fucking hell. It was a bad day
and now it's worse.
579
00:30:45,440 --> 00:30:46,960
You know it upsets me…
580
00:30:47,040 --> 00:30:48,080
What, asshole?
581
00:30:48,240 --> 00:30:50,760
We have to say things to your face
so you get it.
582
00:30:51,040 --> 00:30:52,400
I'm sick of you showing
583
00:30:52,560 --> 00:30:54,960
that you're more affected
by Merlí's death than me.
584
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
You were his favourite student,
but I'm his son.
585
00:30:57,960 --> 00:31:00,200
He was my dad. Are we clear?
586
00:31:04,480 --> 00:31:05,480
Crystal.
587
00:31:06,240 --> 00:31:08,240
If you don't want to help,
I'll ask Gerard.
588
00:31:08,920 --> 00:31:10,360
No, don't laugh.
589
00:31:11,400 --> 00:31:13,840
At least he'll respect me
because he's my friend,
590
00:31:14,040 --> 00:31:15,600
not my "mate."
591
00:31:16,560 --> 00:31:17,600
Enjoy your day
592
00:31:17,720 --> 00:31:19,600
where your only issue
is an exam you'll pass.
593
00:31:25,560 --> 00:31:27,680
I liked Dr. Rossell.
594
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
So did I.
595
00:31:29,080 --> 00:31:31,840
What's good is she saw you
in good health. That's important.
596
00:31:32,720 --> 00:31:34,720
Dad!
-Hello, Laura.
597
00:31:36,280 --> 00:31:37,680
How are you?
-Good.
598
00:31:37,880 --> 00:31:39,880
I'm glad.
-Laura,
599
00:31:40,160 --> 00:31:41,920
why don't you wait
for me in that cafe?
600
00:31:42,080 --> 00:31:43,080
I'll get a doughnut.
601
00:31:43,360 --> 00:31:45,680
Yes, get one for me too.
I'll be there in a bit.
602
00:31:45,800 --> 00:31:48,720
Bye, Dad.
-Bye, beautiful. See you tomorrow.
603
00:31:50,480 --> 00:31:52,280
Is it true that
when you have the kid,
604
00:31:52,360 --> 00:31:54,000
you leave her alone
with her boyfriend?
605
00:31:54,120 --> 00:31:55,520
What kid do you mean?
606
00:31:55,760 --> 00:31:56,880
My daughter is a woman.
607
00:31:57,040 --> 00:31:58,640
It's one thing to have friends
608
00:31:58,720 --> 00:32:00,560
and another to…
609
00:32:00,720 --> 00:32:02,200
For her to have a relationship?
610
00:32:02,800 --> 00:32:04,520
Just say it, man.
611
00:32:04,600 --> 00:32:06,000
Let her enjoy herself with Victor.
612
00:32:06,640 --> 00:32:08,840
Does it bother you? They're adults.
613
00:32:09,440 --> 00:32:11,120
Victor is a good man,
he's like her.
614
00:32:11,400 --> 00:32:13,400
Whatever they do in private
is consensual.
615
00:32:13,520 --> 00:32:15,920
You love it
because you know it bothers me.
616
00:32:16,000 --> 00:32:17,440
Look, you're the problem.
617
00:32:18,040 --> 00:32:20,960
I gave Laura all the information
to have safe sex.
618
00:32:21,200 --> 00:32:23,160
I taught her to say no.
619
00:32:23,760 --> 00:32:25,040
Stop overprotecting her!
620
00:32:25,120 --> 00:32:26,720
Let her do
what she wants with Victor!
621
00:32:26,800 --> 00:32:28,560
Let her do whatever
while you're at the bar!
622
00:32:28,800 --> 00:32:30,640
You're annoyed because I'm sober.
623
00:32:31,560 --> 00:32:32,560
Imbecile.
624
00:32:37,360 --> 00:32:38,680
Hello.
625
00:32:39,560 --> 00:32:41,280
Hi, Grandma!
626
00:32:43,400 --> 00:32:46,200
How's the most
marvellous woman in the world?
627
00:32:49,680 --> 00:32:50,640
Well…
628
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Marcos told me it's nothing.
629
00:32:53,640 --> 00:32:55,240
But you have
to take care regardless.
630
00:32:55,400 --> 00:32:56,800
Don't be stubborn.
631
00:32:57,160 --> 00:32:58,800
You have to listen to the doctors.
632
00:33:00,560 --> 00:33:02,840
I know they're annoying, I know.
633
00:33:03,120 --> 00:33:04,520
You have to take care anyway.
634
00:33:05,480 --> 00:33:06,960
Grandma,
635
00:33:07,120 --> 00:33:09,080
I need to tell you something.
636
00:33:09,200 --> 00:33:10,840
I got a scholarship
637
00:33:11,000 --> 00:33:13,160
to work at the university library.
638
00:33:16,400 --> 00:33:19,400
No, I'm not
a philosophy teacher yet.
639
00:33:20,680 --> 00:33:22,640
Step by step.
640
00:33:24,320 --> 00:33:26,320
Don't get tired now, okay?
641
00:33:26,880 --> 00:33:28,880
You need to rest. We'll talk later.
642
00:33:29,040 --> 00:33:32,120
I love you very much. Take care.
643
00:33:41,880 --> 00:33:42,880
I'm fine.
644
00:33:43,600 --> 00:33:44,560
I've told you,
645
00:33:45,240 --> 00:33:46,640
she's like a mother to me.
646
00:33:52,120 --> 00:33:53,640
We're so alike.
647
00:34:10,000 --> 00:34:11,120
I have to go.
648
00:34:17,280 --> 00:34:19,120
Nothing ever happens between us.
649
00:34:20,159 --> 00:34:21,960
On the contrary,
a lot has happened.
650
00:35:42,760 --> 00:35:44,120
I've had an idea.
651
00:35:49,280 --> 00:35:51,160
A strike flyer.
-No, turn it over.
652
00:35:55,680 --> 00:35:56,960
Well, mate?
653
00:35:57,520 --> 00:35:58,960
Think your nan will like it?
654
00:36:00,480 --> 00:36:01,560
She's crazy.
655
00:36:01,960 --> 00:36:03,720
She likes everything
you say and do.
656
00:36:04,560 --> 00:36:05,800
What were you doing?
657
00:36:06,280 --> 00:36:08,680
My nan is at the theatre
and I'm alone here,
658
00:36:09,360 --> 00:36:10,720
eating an apple.
659
00:36:14,480 --> 00:36:15,360
Want some?
660
00:36:21,400 --> 00:36:23,080
Bruno, I'm not scrupulous.
661
00:36:38,280 --> 00:36:40,280
I know I'm not Merlí's son,
662
00:36:41,000 --> 00:36:42,960
but I miss him too.
663
00:36:44,120 --> 00:36:45,160
I know.
664
00:36:48,040 --> 00:36:49,040
Anything else?
665
00:36:52,400 --> 00:36:54,400
What else, what else…
666
00:36:57,360 --> 00:36:58,320
Well,
667
00:37:00,200 --> 00:37:02,160
I've fallen for a guy in my class.
668
00:37:06,080 --> 00:37:08,080
And I suppose…
Well, I don't suppose.
669
00:37:10,920 --> 00:37:12,440
I'm bisexual.
670
00:37:16,440 --> 00:37:17,760
You're not saying anything.
671
00:37:18,560 --> 00:37:19,920
Let's celebrate.
672
00:37:20,720 --> 00:37:23,080
There's nothing to celebrate,
Bruno. That's it.
673
00:37:23,600 --> 00:37:25,720
I have beer and cherries.
674
00:37:26,680 --> 00:37:27,680
Yes?
675
00:37:48,280 --> 00:37:51,040
The new shirt looks good, Victor.
676
00:37:51,120 --> 00:37:52,120
Yes.
677
00:37:52,520 --> 00:37:54,520
I helped him choose.
-Of course.
678
00:37:54,960 --> 00:37:56,360
How's gardening going?
679
00:37:56,480 --> 00:37:58,000
Good. I can't complain.
680
00:37:58,320 --> 00:37:59,280
I'm glad.
681
00:37:59,480 --> 00:38:00,520
Guys,
682
00:38:00,640 --> 00:38:02,640
there's pizza in the freezer.
683
00:38:02,800 --> 00:38:04,720
I'm going out.
-Going to the bank?
684
00:38:04,800 --> 00:38:05,960
Of course.
685
00:38:06,040 --> 00:38:08,480
You know the bank
has a long queue at this hour.
686
00:38:09,080 --> 00:38:10,880
I'll be gone a while.
687
00:38:11,920 --> 00:38:13,680
Goodbye, Mrs. Bolaño.
688
00:38:13,800 --> 00:38:15,760
Goodbye, sweetheart.
689
00:38:18,920 --> 00:38:20,080
Are you hungry?
-No.
690
00:38:20,360 --> 00:38:21,360
Me either.
691
00:39:13,520 --> 00:39:15,520
Rai, what's wrong?
692
00:39:16,760 --> 00:39:18,960
Does something have to be wrong
to call my mother?
693
00:39:20,440 --> 00:39:22,440
Oh, son. What do you want?
694
00:39:22,800 --> 00:39:24,080
I wanted to know you're okay.
695
00:39:25,560 --> 00:39:26,560
I was sleeping.
696
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Didn't you think
I'd be sleeping at this hour?
697
00:39:29,720 --> 00:39:31,080
Okay, okay.
698
00:39:32,360 --> 00:39:33,680
That's it.
699
00:39:34,160 --> 00:39:35,600
Where are you calling from?
700
00:39:36,160 --> 00:39:37,240
I'm in the garden.
701
00:39:38,720 --> 00:39:40,880
Dammit, Rai.
702
00:39:41,520 --> 00:39:43,920
Provoking, as usual.
703
00:39:46,120 --> 00:39:48,080
Do you want to tell me
something important?
704
00:39:52,200 --> 00:39:53,360
No.
705
00:40:14,640 --> 00:40:16,040
I will tell you something.
706
00:40:22,160 --> 00:40:23,120
One night,
707
00:40:25,280 --> 00:40:26,680
we'll sit down together,
708
00:40:27,160 --> 00:40:28,400
with no one else,
709
00:40:32,120 --> 00:40:34,160
and we'll talk about
710
00:40:34,680 --> 00:40:36,680
our lives
711
00:40:37,520 --> 00:40:39,520
like mother and son.
712
00:40:43,880 --> 00:40:45,720
And we'll eat cannelloni.
713
00:41:14,440 --> 00:41:16,400
Do you remember
the Montseny colonies?
714
00:41:17,520 --> 00:41:19,680
I put a cherry in your mouth.
715
00:41:19,920 --> 00:41:21,600
Yes, of course I remember.
716
00:41:22,240 --> 00:41:24,240
Cherries have
turned me on ever since.
717
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
Look.
718
00:41:27,400 --> 00:41:29,360
One day, I found a double cherry
719
00:41:29,880 --> 00:41:31,560
like this one,
720
00:41:32,360 --> 00:41:33,680
and I hung it on my dick.
721
00:41:36,320 --> 00:41:38,600
And you imagined
someone eating the cherries.
722
00:41:48,600 --> 00:41:50,600
Bruno, I swear,
even if it seems like it,
723
00:41:50,800 --> 00:41:52,320
I didn't come to hook up.
724
00:41:54,800 --> 00:41:56,840
Have you been with another guy?
725
00:42:00,600 --> 00:42:01,640
Yes.
726
00:42:03,440 --> 00:42:05,440
BB or AB?
727
00:42:07,040 --> 00:42:09,840
Before Bruno or after Bruno?
728
00:42:11,960 --> 00:42:13,440
AB.
729
00:42:14,160 --> 00:42:15,600
Names?
730
00:42:18,840 --> 00:42:20,120
Ettienne.
731
00:42:20,360 --> 00:42:21,560
French.
732
00:42:22,360 --> 00:42:24,280
And Efra,
733
00:42:24,880 --> 00:42:26,840
a coworker at the store.
734
00:42:43,800 --> 00:42:45,400
I thought it was Rai.
735
00:42:45,680 --> 00:42:47,640
How do you know
Rai's the one I like?
736
00:42:47,920 --> 00:42:49,720
I saw you were focused on him.
737
00:42:56,720 --> 00:42:57,760
Use me.
738
00:43:01,280 --> 00:43:02,480
Just today.
739
00:43:04,600 --> 00:43:06,040
Close your eyes
740
00:43:07,760 --> 00:43:08,960
and think of Rai.
741
00:44:54,480 --> 00:44:57,160
{\an8}VICTIM OF PUBLIC EDUCATION
45296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.