All language subtitles for Merli Sapere aude S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,760 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,040 Kid! Go to the barricades! 3 00:00:22,120 --> 00:00:23,640 There's a student strike. 4 00:00:24,880 --> 00:00:25,720 Huh? 5 00:00:25,800 --> 00:00:27,840 A strike. You're not going to class. 6 00:00:27,920 --> 00:00:28,960 I know, Nan. 7 00:00:29,720 --> 00:00:31,080 You woke me up for that? 8 00:00:31,160 --> 00:00:32,440 I want to talk to you 9 00:00:33,000 --> 00:00:34,200 about your dad's headstone. 10 00:00:34,280 --> 00:00:35,400 No, Nan, no! 11 00:00:35,480 --> 00:00:37,119 Yes, Bruno. Yes! 12 00:00:37,600 --> 00:00:39,400 Your dad deserves a dignified headstone 13 00:00:39,480 --> 00:00:41,800 where he's buried. It's been months! 14 00:00:41,880 --> 00:00:43,240 You do it. Don't count on me. 15 00:00:44,680 --> 00:00:46,840 You're his son and I'm his mother. 16 00:00:46,920 --> 00:00:48,320 We must do it together! 17 00:00:48,400 --> 00:00:49,800 No! You were so depressed 18 00:00:49,880 --> 00:00:51,240 and now a headstone excites you! 19 00:00:51,320 --> 00:00:53,240 It's your friend Pol's fault. He cheered me up, 20 00:00:53,320 --> 00:00:55,120 made me see the light. -Fuck Pol! 21 00:00:55,200 --> 00:00:56,080 -Very well. 22 00:00:56,160 --> 00:00:59,200 Then I'll go alone to the marble sculptor. 23 00:01:01,400 --> 00:01:02,760 Jesus, that's weird! 24 00:01:05,040 --> 00:01:06,000 Pol. 25 00:01:40,920 --> 00:01:42,320 MERLÍ: DARE TO KNOW 26 00:01:43,400 --> 00:01:45,720 Good quality public university! 27 00:01:45,880 --> 00:01:47,000 THE SMALL DEATH 28 00:01:47,080 --> 00:01:50,440 Good quality public university! 29 00:01:50,840 --> 00:01:53,760 University: public and good quality! 30 00:01:54,200 --> 00:01:57,560 University: public and good quality! 31 00:01:57,800 --> 00:02:01,560 Attention, it seems we occupied the admin building! 32 00:02:08,440 --> 00:02:10,480 Okay, we'll be here until noon! 33 00:02:10,960 --> 00:02:12,480 Then we'll go to the square 34 00:02:12,560 --> 00:02:14,560 to start the strike! Yes? -Yes! 35 00:02:17,400 --> 00:02:18,680 Abusive fees? 36 00:02:18,800 --> 00:02:20,600 We're going on the offense! 37 00:02:20,720 --> 00:02:22,160 Abusive fees? 38 00:02:22,480 --> 00:02:24,000 We're going on the offense! 39 00:02:24,400 --> 00:02:25,720 Abusive fees? 40 00:02:25,880 --> 00:02:27,640 We're going on the offense! 41 00:02:27,720 --> 00:02:29,440 Abusive fees? 42 00:02:29,600 --> 00:02:30,880 We're going on the offense! 43 00:02:31,200 --> 00:02:32,240 Hang on, listen! 44 00:02:32,360 --> 00:02:34,960 We've learnt that some professors are teaching class. Boo! 45 00:02:36,320 --> 00:02:39,160 Let it be clear that we're not going to class! 46 00:02:39,280 --> 00:02:41,280 Please, be coherent! 47 00:02:42,320 --> 00:02:43,240 Excuse me. 48 00:02:43,320 --> 00:02:45,560 We're fighting public system instability! 49 00:02:45,640 --> 00:02:47,680 Many requirements for a grant. -Excuse me. 50 00:02:47,800 --> 00:02:50,440 And they've increased fees 30% in recent years! 51 00:02:50,680 --> 00:02:52,720 What's up? Not going to the strike? 52 00:02:53,800 --> 00:02:56,600 I won't strike to decrease fees if I have a pool at my house. 53 00:02:56,720 --> 00:02:58,160 You could do it in solidarity. 54 00:02:58,280 --> 00:03:00,240 I'll take notes for you all in solidarity. 55 00:03:00,360 --> 00:03:02,160 Notes on what? -Don't you know? 56 00:03:02,280 --> 00:03:03,800 Bolaño is teaching Ethics. 57 00:03:04,000 --> 00:03:05,640 Against scissors? 58 00:03:05,840 --> 00:03:07,320 Stones, stones, stones! 59 00:03:07,640 --> 00:03:09,080 Against scissors? 60 00:03:09,200 --> 00:03:10,840 Stones, stones, stones! 61 00:03:11,000 --> 00:03:12,800 Against scissors? 62 00:03:12,880 --> 00:03:14,480 Of course I'm teaching the class! 63 00:03:15,600 --> 00:03:17,400 Because I feel like it. 64 00:03:17,680 --> 00:03:19,720 You won't have much of an audience. 65 00:03:20,040 --> 00:03:21,200 Better yet. 66 00:03:21,320 --> 00:03:23,280 Those are the classes I enjoy most. 67 00:03:23,440 --> 00:03:25,440 A few committed students. 68 00:03:25,800 --> 00:03:27,680 You say that because you're a professor. 69 00:03:27,760 --> 00:03:29,760 You don't earn my shit salary. 70 00:03:30,040 --> 00:03:32,040 Where are your ethics, Maria? 71 00:03:32,600 --> 00:03:34,800 I ate my ethics long ago with romesco sauce. 72 00:03:34,960 --> 00:03:36,720 And a glass of wine. 73 00:03:37,040 --> 00:03:38,720 Of course. 74 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 Don't expect me to do a hunger strike too. 75 00:03:47,200 --> 00:03:49,200 Oh, your friend! 76 00:03:49,360 --> 00:03:51,320 The dean prototype! 77 00:03:59,960 --> 00:04:01,480 I meet all the requirements. 78 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 I know, but you're not the only one. 79 00:04:03,920 --> 00:04:06,040 The response hasn't arrived. 80 00:04:06,480 --> 00:04:08,480 They told me it would arrive yesterday. 81 00:04:08,560 --> 00:04:10,520 Yes, I know. But this takes time, 82 00:04:10,880 --> 00:04:12,880 they have to do paperwork… 83 00:04:13,200 --> 00:04:14,880 And with today's strike… 84 00:04:14,960 --> 00:04:16,720 It's a student strike, not administration. 85 00:04:16,840 --> 00:04:18,480 Yes, but it affects everything. 86 00:04:18,680 --> 00:04:20,720 We're overworked, girl. 87 00:04:24,680 --> 00:04:27,320 Sorry for the tone. I need to work. 88 00:04:27,760 --> 00:04:29,760 No, it's okay. Everyone's like that. 89 00:04:35,240 --> 00:04:37,200 What did they tell you? 90 00:04:37,360 --> 00:04:39,400 Can't you see my happy face? 91 00:04:39,720 --> 00:04:41,200 They said no? -No, dummy, no. 92 00:04:41,360 --> 00:04:43,480 They haven't decided yet. 93 00:04:45,720 --> 00:04:48,240 I should gouge my eyes out for what I've done… 94 00:04:48,440 --> 00:04:49,840 Don't aggrandize yourself. 95 00:04:49,960 --> 00:04:51,840 I made the decision to quit at the bar. 96 00:04:52,240 --> 00:04:54,200 Now I'm broke, with no money. Get it? 97 00:04:55,040 --> 00:04:57,080 How would you know? Everything is great for you! 98 00:04:57,400 --> 00:04:58,400 Enough! 99 00:04:58,880 --> 00:05:00,640 I'm sick of being told I've got money! 100 00:05:00,720 --> 00:05:02,360 Why don't you go fuck yourself? 101 00:05:02,640 --> 00:05:04,680 Next time you want to give free advice, 102 00:05:04,840 --> 00:05:06,000 give it to the rich folk! 103 00:05:06,160 --> 00:05:08,120 Lucky it wasn't my fault that you quit your job! 104 00:05:08,520 --> 00:05:09,680 Leave me alone, idiot! 105 00:05:33,720 --> 00:05:35,040 I thought you wouldn't come. 106 00:05:35,280 --> 00:05:36,920 Where are your mates? -On their way. 107 00:05:37,320 --> 00:05:38,600 So many people, right? 108 00:05:38,800 --> 00:05:41,080 Yes, later they'll go to the university square. 109 00:05:41,600 --> 00:05:43,320 What do you mean? You too, right? 110 00:05:43,440 --> 00:05:45,240 Yes, yes. Yes. 111 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 You don't want to strike. 112 00:05:46,440 --> 00:05:48,040 No, Bruno. The strike is here too. 113 00:05:48,120 --> 00:05:49,920 I've shouted into a megaphone for two hours. 114 00:05:50,000 --> 00:05:51,600 I have no voice. -Bullshit! 115 00:05:51,680 --> 00:05:53,240 You wanted me to come and now I'm here! 116 00:05:53,560 --> 00:05:55,560 Perfect, your mates can be with you. 117 00:05:55,680 --> 00:05:56,680 Hey. -Hey, Rai! 118 00:05:56,840 --> 00:05:58,360 Let me introduce you to Bruno, 119 00:05:58,480 --> 00:05:59,720 a mate. 120 00:06:00,400 --> 00:06:01,840 Pleased to meet you. 121 00:06:02,400 --> 00:06:03,760 Good luck at the strike. 122 00:06:04,000 --> 00:06:06,480 I'm taking refuge with Bolaño and studying for Logic. 123 00:06:06,640 --> 00:06:08,240 I'm not doing well with that. 124 00:06:08,360 --> 00:06:10,320 Why don't you help me? -Sure. This afternoon. 125 00:06:10,480 --> 00:06:12,240 Okay. -Bye. 126 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 Bye. 127 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 See you. 128 00:06:24,840 --> 00:06:26,320 Against scissors, stones! 129 00:06:26,480 --> 00:06:28,080 Against scissors, stones! 130 00:06:32,080 --> 00:06:34,080 Good morning, young scabs. 131 00:06:34,320 --> 00:06:35,760 Good morning. 132 00:06:36,000 --> 00:06:37,680 As you know, 133 00:06:37,840 --> 00:06:40,840 the big debate in the street isn't about university fees 134 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 but who will win the Ballon d'Or. 135 00:06:44,280 --> 00:06:46,280 Today's strike… 136 00:06:46,440 --> 00:06:47,520 Well… 137 00:06:48,120 --> 00:06:50,800 Let's just say it'll allow certain relief. 138 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Not bad, huh? 139 00:06:52,600 --> 00:06:54,520 It allows some to go out and shout. 140 00:06:56,920 --> 00:06:58,960 It's like masturbating. 141 00:06:59,160 --> 00:07:00,640 Oh. 142 00:07:01,040 --> 00:07:03,640 Those nervous laughs that taboos induce. 143 00:07:06,880 --> 00:07:08,880 Come in! We're on a great subject. 144 00:07:09,520 --> 00:07:11,480 Has anyone here 145 00:07:12,240 --> 00:07:14,240 fulfilled all their sexual fantasies? 146 00:07:15,240 --> 00:07:17,200 Come on, go ahead. 147 00:07:17,400 --> 00:07:19,000 Break the ice. 148 00:07:19,280 --> 00:07:21,240 You don't have to say nothing. 149 00:07:22,120 --> 00:07:25,120 Who doesn't spend their day daydreaming about the forbidden? 150 00:07:25,920 --> 00:07:27,440 A wank 151 00:07:28,720 --> 00:07:31,840 says something about ourselves that we'd rather ignore or hide. 152 00:07:32,680 --> 00:07:34,320 Why is it so hard to admit in public 153 00:07:34,440 --> 00:07:36,320 what turns us on in private? 154 00:07:36,720 --> 00:07:38,320 The world revolves around 155 00:07:38,520 --> 00:07:41,000 two oppressive taboos: sex and death. 156 00:07:41,440 --> 00:07:43,000 Sex makes us laugh. 157 00:07:43,240 --> 00:07:44,880 Death scares us. 158 00:07:45,080 --> 00:07:47,080 It depends on the culture, right? -True. 159 00:07:47,920 --> 00:07:49,040 Authors like Foucault 160 00:07:49,160 --> 00:07:51,760 remind us that taboos are tied to a moral code. 161 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 If we can't talk openly about them, 162 00:07:54,480 --> 00:07:56,320 it's because they contain something forbidden 163 00:07:56,400 --> 00:07:58,200 or embarrassing that must be hidden. 164 00:07:58,480 --> 00:08:00,480 The taboo of death is so big 165 00:08:00,720 --> 00:08:02,680 that it's linked to the idea of failure: 166 00:08:03,280 --> 00:08:05,240 to live is to succeed. 167 00:08:06,400 --> 00:08:09,680 And the taboo of sex still exists 168 00:08:10,160 --> 00:08:13,040 because we still experience sex with guilt. 169 00:08:13,320 --> 00:08:14,840 University: 170 00:08:15,120 --> 00:08:16,840 public and good quality! 171 00:08:17,120 --> 00:08:18,480 University: 172 00:08:18,760 --> 00:08:20,480 public and good quality! 173 00:08:20,680 --> 00:08:21,920 Has the war started? 174 00:08:22,240 --> 00:08:23,600 Pol? Rai? 175 00:08:23,760 --> 00:08:25,760 I expected it from Rai, but you, Pol? 176 00:08:26,280 --> 00:08:27,680 You must have a huge reason 177 00:08:28,000 --> 00:08:29,600 to drop the megaphone and come to class. 178 00:08:30,840 --> 00:08:32,200 Really? You had the megaphone? 179 00:08:32,400 --> 00:08:34,440 Well, I'm human and therefore contradictory. 180 00:08:34,880 --> 00:08:36,880 Such balls. I love it. 181 00:08:37,159 --> 00:08:39,159 And you? Why are you striking? 182 00:08:39,520 --> 00:08:41,520 Because I'm close to having to go home. 183 00:08:41,679 --> 00:08:43,039 And not in first class. 184 00:08:43,320 --> 00:08:44,320 Rai, 185 00:08:44,559 --> 00:08:46,520 you want to know why I'm not sat with you? 186 00:08:46,880 --> 00:08:48,480 Because I'm tired. 187 00:08:48,640 --> 00:08:50,200 In my country, when we're tired, 188 00:08:50,280 --> 00:08:52,240 we don't sit down, we go to the streets. 189 00:08:52,400 --> 00:08:54,320 Wohoo! 190 00:08:54,480 --> 00:08:56,080 University: 191 00:08:56,200 --> 00:08:58,160 public and good quality! 192 00:08:59,520 --> 00:09:01,520 Goal for Argentina. 193 00:09:02,640 --> 00:09:05,080 The demonstration of universal ego is Pol Rubio. 194 00:09:05,320 --> 00:09:07,280 And he's hot, it must be said. 195 00:09:07,360 --> 00:09:08,480 Look, there he is. 196 00:09:08,560 --> 00:09:10,320 He leaves class and goes to the strike. 197 00:09:10,440 --> 00:09:13,280 Even hotter in person. You'll introduce us, right? 198 00:09:13,400 --> 00:09:15,400 No. I'm over talking to a selfish hypocrite. 199 00:09:15,480 --> 00:09:16,600 He can go fuck himself! 200 00:09:16,880 --> 00:09:18,360 He says: "Come to the strike." 201 00:09:18,480 --> 00:09:20,640 Then he fucks off to class like a scab. Really? 202 00:09:20,840 --> 00:09:22,200 Asshole! 203 00:09:24,080 --> 00:09:25,600 Can we go to the strike 204 00:09:25,680 --> 00:09:27,440 and stop spying on hot guys? 205 00:09:27,600 --> 00:09:29,320 Good idea. Let's stop talking about imbeciles. 206 00:09:29,400 --> 00:09:30,920 Each time you insult him, you'd blow him. 207 00:09:31,280 --> 00:09:32,240 Look… 208 00:09:34,160 --> 00:09:36,160 Hey, guys! I know that woman. 209 00:09:36,560 --> 00:09:38,520 She's that actress, Calduch. 210 00:09:39,200 --> 00:09:40,240 Nan? 211 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 Nan? 212 00:09:42,360 --> 00:09:45,400 With so many flyers, I'll end up tripping, Jesus. 213 00:09:47,280 --> 00:09:48,400 Nan! 214 00:09:48,560 --> 00:09:50,440 Have you seen how crazy young people are? 215 00:09:50,560 --> 00:09:52,440 Everyone screaming in my ear, God. 216 00:09:52,720 --> 00:09:54,680 Bruno, you didn't tell us your grandma is Calduch. 217 00:09:54,880 --> 00:09:56,720 Really? You hadn't told them? 218 00:09:57,040 --> 00:09:58,720 Nan, why did you come? 219 00:09:58,800 --> 00:10:00,920 To talk to you and forget the bullshit. 220 00:10:01,040 --> 00:10:02,440 And to survey the place. 221 00:10:02,520 --> 00:10:05,040 The actors association will give me the career award 222 00:10:05,120 --> 00:10:06,800 here, in the auditorium. 223 00:10:06,960 --> 00:10:08,200 Can we take a selfie? 224 00:10:08,320 --> 00:10:10,320 Kid, do you really know who I am? 225 00:10:10,520 --> 00:10:12,120 "Call an Inspector", "Hamlet", 226 00:10:12,400 --> 00:10:14,400 "Time and the Conways." You're the best. 227 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Bruno, you choose better friends each day. 228 00:10:42,920 --> 00:10:44,240 Well, not bad. 229 00:10:44,600 --> 00:10:46,080 The truth is it's great. 230 00:10:46,200 --> 00:10:48,200 I wanted to make sure the space 231 00:10:48,280 --> 00:10:50,000 is fit for the event. 232 00:10:50,160 --> 00:10:52,040 I thought you wouldn't accept the award. 233 00:10:52,160 --> 00:10:53,360 Bruno! 234 00:10:53,880 --> 00:10:55,400 You must know how to behave in the space 235 00:10:55,480 --> 00:10:56,720 and in the moment. 236 00:10:57,520 --> 00:10:59,480 Nan, don't talk about headstones. 237 00:10:59,720 --> 00:11:02,440 Please. -Bruno, your dad… 238 00:11:03,120 --> 00:11:05,040 isn't the unknown soldier. 239 00:11:06,720 --> 00:11:09,040 I didn't want Merlí Bergeron put in an alcove, 240 00:11:10,440 --> 00:11:12,000 I wanted him to be cremated. 241 00:11:13,760 --> 00:11:15,280 But in the moment, I don't know… 242 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 I let you decide. 243 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 Sweetie, 244 00:11:21,400 --> 00:11:23,200 when I die, if you want, 245 00:11:23,320 --> 00:11:24,960 take his mortal remains 246 00:11:25,080 --> 00:11:27,240 and cremate him with me. 247 00:11:27,680 --> 00:11:30,040 Scatter us across the Epidauro Theatre. 248 00:11:30,160 --> 00:11:31,520 But while I'm alive, 249 00:11:31,640 --> 00:11:34,320 I want to have a place to mourn my son. 250 00:11:38,000 --> 00:11:39,480 Calm down. 251 00:11:40,440 --> 00:11:42,320 I'll deal with the marble sculptor. 252 00:11:49,840 --> 00:11:50,800 Bruno… 253 00:11:53,680 --> 00:11:54,640 Come. 254 00:11:58,960 --> 00:12:00,360 Do you want me to do something to you 255 00:12:00,440 --> 00:12:03,440 that he hasn't wanted me to since you were 16? 256 00:12:05,320 --> 00:12:06,440 Stand like this. 257 00:13:19,040 --> 00:13:21,040 Hey, scab, are we still meeting to study Logic? 258 00:13:21,360 --> 00:13:23,360 You could invite me to your house. 259 00:13:23,520 --> 00:13:25,880 Or would you rather not mingle with rich folk like me? 260 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Asshole. 261 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 Okay. 262 00:13:31,400 --> 00:13:32,600 When you finish the strike, 263 00:13:32,880 --> 00:13:34,840 you can pass by mine and I'll explain it. 264 00:13:34,960 --> 00:13:36,880 You seem a little lost. 265 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 Minerva. 266 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 Hello. -Hello! 267 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 How are you? 268 00:14:04,120 --> 00:14:06,120 How is it going? -Well… 269 00:14:06,480 --> 00:14:07,760 You? -Good. 270 00:14:08,080 --> 00:14:09,880 I missed you so much. 271 00:14:10,320 --> 00:14:11,560 You missed my grey hair. 272 00:14:16,720 --> 00:14:18,160 Are you talking to your parents? 273 00:14:18,520 --> 00:14:20,520 Yes, we text every week. 274 00:14:21,840 --> 00:14:23,880 Distance is the hardest with my grandma. 275 00:14:24,240 --> 00:14:25,680 That's why I don't call her. 276 00:14:26,000 --> 00:14:27,520 I think she understands anyway, 277 00:14:27,760 --> 00:14:29,040 that's why she forgives me. 278 00:14:29,640 --> 00:14:31,600 Your grandma, that lovely old lady. 279 00:14:31,840 --> 00:14:33,840 Is she still there? She's holding on. 280 00:14:34,280 --> 00:14:35,640 Marcos said she's very weak 281 00:14:36,080 --> 00:14:37,520 but holding on. 282 00:14:38,480 --> 00:14:40,400 She's strong like you. 283 00:14:40,720 --> 00:14:42,840 I'm sick of being strong, Jorge. 284 00:14:43,480 --> 00:14:46,200 I think we're getting close to the reason why you called. 285 00:14:47,600 --> 00:14:49,120 Go on. Drop the bomb. 286 00:14:51,040 --> 00:14:52,400 I… 287 00:14:52,840 --> 00:14:54,640 I want to go back. 288 00:14:54,880 --> 00:14:55,920 I'm going home. 289 00:15:01,360 --> 00:15:02,360 It's a negation. 290 00:15:02,480 --> 00:15:04,040 Meh, meh! -Okay, no, wait! 291 00:15:04,160 --> 00:15:05,120 Wait, man, wait. 292 00:15:05,200 --> 00:15:06,320 Uhm… 293 00:15:07,120 --> 00:15:08,280 It's a conditional. 294 00:15:08,400 --> 00:15:10,960 Conditional. The record is a disjunction 295 00:15:12,080 --> 00:15:14,320 and the consequence is a negation, right? 296 00:15:14,640 --> 00:15:15,920 Therefore, 297 00:15:16,560 --> 00:15:17,800 if "P" 298 00:15:17,960 --> 00:15:20,400 isn't "Q", then 299 00:15:20,840 --> 00:15:22,480 not "P" and not "R." 300 00:15:22,640 --> 00:15:24,680 There! -Yes, dammit! 301 00:15:24,840 --> 00:15:26,960 Do the formula tree. 302 00:15:27,280 --> 00:15:29,440 Let's see. "P" 303 00:15:29,880 --> 00:15:31,280 or not "Q" 304 00:15:31,560 --> 00:15:33,000 is a formula. 305 00:15:34,320 --> 00:15:36,280 Not "P" 306 00:15:37,640 --> 00:15:39,640 and not "R" is another. 307 00:15:40,920 --> 00:15:42,080 Therefore, 308 00:15:42,560 --> 00:15:44,560 "P" and not "R" 309 00:15:45,480 --> 00:15:47,160 means 310 00:15:47,440 --> 00:15:49,320 "P" and not "R." 311 00:15:49,520 --> 00:15:51,480 And you're missing 312 00:15:51,920 --> 00:15:53,040 the last one. 313 00:15:54,040 --> 00:15:56,040 Of course, yes. The "R" without negation. 314 00:15:56,720 --> 00:15:57,680 It's not that hard. 315 00:15:57,880 --> 00:16:00,280 Right. I have to pass. -You'll pass. 316 00:16:01,160 --> 00:16:02,800 Was Bolaño drunk today, 317 00:16:03,040 --> 00:16:05,040 or was it just me? 318 00:16:06,720 --> 00:16:08,280 I don't think so. Do you? 319 00:16:08,560 --> 00:16:10,800 She seemed like a wanking and fantasies professor. 320 00:16:11,200 --> 00:16:13,480 You could've explained your thing with your aunt. 321 00:16:13,680 --> 00:16:14,920 Damn. 322 00:16:16,320 --> 00:16:18,320 Don't judge me! -No. 323 00:16:19,080 --> 00:16:22,000 Everyone here has their own thing. 324 00:16:22,840 --> 00:16:24,840 You could explain 325 00:16:25,000 --> 00:16:26,480 your forbidden, embarrassing 326 00:16:26,640 --> 00:16:27,880 fantasies to me. 327 00:16:30,640 --> 00:16:31,600 Okay. 328 00:16:33,760 --> 00:16:35,480 I get turned on 329 00:16:35,600 --> 00:16:37,560 by doing things my friends don't know about. 330 00:16:40,760 --> 00:16:42,760 Pol, dinner time. 331 00:16:42,920 --> 00:16:44,160 The four of us. 332 00:16:44,320 --> 00:16:45,880 No, no. I'm leaving. 333 00:16:46,000 --> 00:16:47,280 You're staying. 334 00:16:47,560 --> 00:16:49,520 Gloria's cannelloni are already served. 335 00:16:51,600 --> 00:16:53,560 Don't say no to my dad. 336 00:16:57,520 --> 00:16:59,520 Are we friends? 337 00:17:00,560 --> 00:17:01,520 Yes. 338 00:17:01,680 --> 00:17:03,840 Yes, why do you ask? 339 00:17:04,520 --> 00:17:06,480 I don't know, it's been a while 340 00:17:06,920 --> 00:17:08,880 since I could say something like that. 341 00:17:19,319 --> 00:17:21,319 They're really good, Gloria. 342 00:17:21,720 --> 00:17:23,720 They were Santi's favourites. 343 00:17:24,359 --> 00:17:26,319 Who was Santi? -My husband. 344 00:17:26,640 --> 00:17:28,079 I'm a widow. 345 00:17:28,400 --> 00:17:30,359 So am I. Look. 346 00:17:30,800 --> 00:17:31,920 From adversity, 347 00:17:32,079 --> 00:17:34,040 we've created a new family. 348 00:17:37,760 --> 00:17:39,760 Today, I saw the neighbour on that balcony, 349 00:17:40,720 --> 00:17:41,880 the one with the plants. 350 00:17:41,960 --> 00:17:43,640 The one with the red dressing gown? 351 00:17:43,720 --> 00:17:44,720 Is that her? 352 00:17:46,120 --> 00:17:47,760 She was stirring 353 00:17:48,560 --> 00:17:50,160 a container. 354 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 Damn. She lives alone, right? 355 00:17:53,120 --> 00:17:54,960 Yes. Do you know how much she pays? 356 00:17:55,240 --> 00:17:56,400 200 euros. -Seriously? 357 00:17:56,760 --> 00:17:58,760 It's rent controlled. 358 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 The owners can't throw her out. 359 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 Hey. 360 00:18:02,440 --> 00:18:04,880 These cannelloni are really good, Gloria. 361 00:18:05,320 --> 00:18:07,600 They can't throw her out, but they've sold the flat. 362 00:18:07,880 --> 00:18:09,360 They're waiting for her to die. 363 00:18:09,600 --> 00:18:10,600 Jesus. 364 00:18:10,680 --> 00:18:12,120 What's so strange? 365 00:18:12,240 --> 00:18:14,360 Rich people can be… 366 00:18:20,640 --> 00:18:23,000 Go on. -Sons of bitches. 367 00:18:24,400 --> 00:18:26,440 Sorry, kid, but 368 00:18:26,760 --> 00:18:28,880 Pol already told me you're from a wealthy family. 369 00:18:29,240 --> 00:18:30,720 No, you're right. 370 00:18:31,600 --> 00:18:33,600 Some rich people are sons of bitches. 371 00:18:34,640 --> 00:18:36,280 Hey, tell me, 372 00:18:36,680 --> 00:18:38,800 is it true that rich people 373 00:18:38,920 --> 00:18:40,520 are greeted in the morning 374 00:18:40,880 --> 00:18:42,840 with freshly-squeezed orange juice? 375 00:18:45,000 --> 00:18:46,760 That's a little dated, Dad. 376 00:18:46,880 --> 00:18:48,440 It's a marvellous dated thing. 377 00:18:49,120 --> 00:18:51,280 No? -No, no. 378 00:18:54,720 --> 00:18:56,720 What the fuck am I doing in Barcelona? 379 00:18:57,040 --> 00:18:59,000 I feel lonely, Jorge. 380 00:18:59,280 --> 00:19:01,440 In December, it'll be two years since I arrived. 381 00:19:01,600 --> 00:19:03,760 I know, how could I forget? 382 00:19:03,960 --> 00:19:06,120 You arrived at Christmas with two broken ribs. 383 00:19:09,560 --> 00:19:11,560 I won't forgive anyone for that. 384 00:19:11,760 --> 00:19:13,760 I was beat up in my own country. 385 00:19:13,880 --> 00:19:15,880 Yes, little one, you were brave 386 00:19:16,240 --> 00:19:18,200 to stand up to the man. 387 00:19:18,520 --> 00:19:20,520 They were decreasing old people's pensions 388 00:19:21,360 --> 00:19:23,280 and you went out at 20 years old… 389 00:19:24,240 --> 00:19:26,200 I took to the street with a pot. 390 00:19:26,800 --> 00:19:27,800 You poor girl. 391 00:19:28,040 --> 00:19:29,600 Are you laughing at me? 392 00:19:30,120 --> 00:19:31,200 No, not laughing. 393 00:19:31,280 --> 00:19:33,680 It seems like you don't know Argentina's history. 394 00:19:34,960 --> 00:19:36,920 We went through a dictatorship, wars, 395 00:19:37,080 --> 00:19:38,720 camps. I escaped from one 396 00:19:38,960 --> 00:19:40,840 18 years ago now. 397 00:19:42,440 --> 00:19:44,200 Don't you want to go back? 398 00:19:45,160 --> 00:19:47,880 Sweetie, wishes have an expiry date. 399 00:19:48,920 --> 00:19:50,320 But I feel bad. 400 00:19:50,440 --> 00:19:52,720 What am I doing here with my people fighting there? 401 00:19:52,920 --> 00:19:54,080 With everything happening? 402 00:19:54,160 --> 00:19:55,680 I'll tell you why. 403 00:19:56,240 --> 00:19:57,920 Your grandma gave you good advice. 404 00:19:58,000 --> 00:19:59,360 She told you: 405 00:19:59,480 --> 00:20:01,360 "Move on and don't look back." 406 00:20:01,760 --> 00:20:02,960 Think about it. 407 00:20:03,280 --> 00:20:04,640 You have a chance at a better life 408 00:20:04,760 --> 00:20:06,480 and you're taking advantage. 409 00:20:07,120 --> 00:20:09,120 Come on, get the glasses. 410 00:20:15,440 --> 00:20:17,040 I quit the bar job. 411 00:20:17,280 --> 00:20:18,800 I told my boss to fuck off. 412 00:20:19,000 --> 00:20:20,200 I love it. 413 00:20:20,680 --> 00:20:22,000 What? Do you want another? 414 00:20:22,080 --> 00:20:23,360 I'll get you another. 415 00:20:23,480 --> 00:20:25,240 You already helped me too much. 416 00:20:25,400 --> 00:20:26,480 Look, Minerva. 417 00:20:26,600 --> 00:20:27,920 The world keeps spinning there. 418 00:20:28,280 --> 00:20:30,280 And you have to deal with the world here. 419 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Don't think too much, because you'll end up 420 00:20:33,160 --> 00:20:35,080 getting grey hairs and have to dye them. 421 00:20:35,160 --> 00:20:36,800 Don't be so damn Argentinian. 422 00:20:36,920 --> 00:20:38,160 It's too late. 423 00:20:38,640 --> 00:20:40,640 I started studying Philosophy. 424 00:20:41,000 --> 00:20:42,640 Really? 425 00:20:42,920 --> 00:20:44,640 You don't change. 426 00:20:44,880 --> 00:20:46,400 Philosophy? 427 00:20:46,640 --> 00:20:48,560 Well, let's toast. 428 00:20:48,680 --> 00:20:49,880 Let's toast 429 00:20:50,320 --> 00:20:51,280 to you 430 00:20:51,440 --> 00:20:53,480 being able to go back to your country 431 00:20:54,120 --> 00:20:55,640 without escaping anything. 432 00:20:56,440 --> 00:20:58,240 And fuck all the sons of bitches 433 00:20:58,320 --> 00:20:59,960 that want to sink our Argentina. 434 00:21:00,080 --> 00:21:01,480 Fuck them all! 435 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 They can go to hell! 436 00:21:06,600 --> 00:21:08,560 Well, thank you for the help with Logic. 437 00:21:10,520 --> 00:21:12,520 My dad is never that nice. 438 00:21:12,720 --> 00:21:14,320 I tend to be liked. 439 00:21:14,920 --> 00:21:16,400 People like me. 440 00:21:17,200 --> 00:21:18,920 Must be because you're wealthy. 441 00:21:20,200 --> 00:21:22,160 Well, revise Logic, man. 442 00:21:22,920 --> 00:21:24,040 See you at the exam. 443 00:21:24,360 --> 00:21:25,880 Goodbye. -Bye. 444 00:23:43,200 --> 00:23:44,200 Nan, what are you doing? 445 00:23:44,280 --> 00:23:46,640 They're imported from Chile. 446 00:23:47,760 --> 00:23:49,560 I've also made you orange juice. 447 00:23:53,960 --> 00:23:55,280 What do you want from me? 448 00:23:56,000 --> 00:23:57,440 I want you to think 449 00:23:57,640 --> 00:24:00,240 about the epitaph for your dad's headstone. 450 00:24:00,360 --> 00:24:01,840 God, I thought it was clear. 451 00:24:01,920 --> 00:24:03,360 You said you'd deal with it. 452 00:24:03,440 --> 00:24:05,800 Bruno, we must both choose the epitaph. 453 00:24:05,880 --> 00:24:08,360 It's something beautiful, personal, for the family. 454 00:24:08,440 --> 00:24:09,400 It's important. 455 00:24:10,160 --> 00:24:11,360 Think of… 456 00:24:11,600 --> 00:24:15,000 a quote from Schopenhauer or Plato… 457 00:24:15,120 --> 00:24:16,520 I don't know philosophy. 458 00:24:16,600 --> 00:24:18,760 Your friend does, the one who cheered me up. 459 00:24:21,440 --> 00:24:23,720 He's hot, isn't he? -Nan, enough. 460 00:24:24,440 --> 00:24:25,680 Drop it. 461 00:24:27,360 --> 00:24:29,040 There's nothing between us. 462 00:24:29,360 --> 00:24:30,520 Not what you think. 463 00:24:30,840 --> 00:24:31,920 What a shame, right? 464 00:24:32,000 --> 00:24:33,680 I don't want to talk about it. 465 00:24:33,800 --> 00:24:34,960 Okay, I respect that. 466 00:24:35,600 --> 00:24:36,680 Don't talk. 467 00:24:37,000 --> 00:24:38,640 I'll talk. -Jesus. 468 00:24:39,080 --> 00:24:41,040 If what I say is true, 469 00:24:42,000 --> 00:24:43,960 blink once, okay? 470 00:24:47,080 --> 00:24:48,080 I, 471 00:24:48,320 --> 00:24:49,680 Bruno Bergeron, 472 00:24:50,120 --> 00:24:52,080 feel 473 00:24:53,280 --> 00:24:54,360 an uncontrollable 474 00:24:54,440 --> 00:24:55,920 passion 475 00:24:56,080 --> 00:24:57,680 for Pol Rubio. 476 00:25:12,080 --> 00:25:13,320 They're good, right? 477 00:25:14,520 --> 00:25:16,080 Very good. 478 00:25:49,800 --> 00:25:51,560 Twenty minutes left. 479 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 EDUCATION IS A RIGHT, NOT A PRIVILEGE 480 00:26:02,160 --> 00:26:03,160 Excuse me, 481 00:26:03,240 --> 00:26:06,080 go to my office in an hour to sign the scholarship papers. 482 00:26:06,160 --> 00:26:07,200 I'll wait. 483 00:26:07,560 --> 00:26:08,720 Thank you so much. 484 00:26:09,080 --> 00:26:10,600 I didn't do anything. 485 00:26:12,960 --> 00:26:14,800 Biel! Biel! 486 00:26:15,040 --> 00:26:16,400 Biel! Biel! -What? 487 00:26:16,560 --> 00:26:17,920 Biel! -What? 488 00:26:18,160 --> 00:26:19,320 The scholarship! 489 00:26:19,480 --> 00:26:21,360 I got the scholarship! 490 00:26:21,440 --> 00:26:22,720 I got the scholarship! 491 00:26:25,000 --> 00:26:26,440 I'm not a shit rich kid anymore? 492 00:26:26,560 --> 00:26:28,320 You're a rich kid but not shit. 493 00:26:28,480 --> 00:26:29,680 Don't be mad. 494 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 Get on. 495 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 Up! Up! Up! 496 00:26:33,120 --> 00:26:35,040 Oh! 497 00:26:42,480 --> 00:26:43,800 Into the water? -No! 498 00:26:44,400 --> 00:26:46,080 She got the scholarship! 499 00:26:46,160 --> 00:26:47,880 She got the scholarship! 500 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 She got the scholarship! 501 00:26:54,240 --> 00:26:55,240 You're awesome. 502 00:27:13,480 --> 00:27:14,520 Hello. 503 00:27:16,080 --> 00:27:17,080 Hello. 504 00:27:18,600 --> 00:27:19,840 This is Victor, my boyfriend. 505 00:27:19,960 --> 00:27:21,520 We're in love. 506 00:27:22,800 --> 00:27:23,760 Great. 507 00:27:23,920 --> 00:27:25,320 We'll get married. 508 00:27:25,440 --> 00:27:26,840 But not yet. 509 00:27:27,000 --> 00:27:29,160 I want to enjoy life. 510 00:27:31,320 --> 00:27:32,720 Do you have a girlfriend? 511 00:27:33,520 --> 00:27:34,560 No. 512 00:27:35,320 --> 00:27:37,320 You're too cute not to have a girlfriend. 513 00:27:39,120 --> 00:27:40,320 You know what? 514 00:27:40,800 --> 00:27:43,120 The person I like doesn't like me back. 515 00:27:44,240 --> 00:27:45,600 How dumb, right? 516 00:27:45,880 --> 00:27:46,880 Indeed. 517 00:27:47,720 --> 00:27:49,840 He's in my class. I have to see him every day. 518 00:27:50,440 --> 00:27:51,760 Oh, that happened to me. 519 00:27:52,760 --> 00:27:53,760 Really? 520 00:27:54,120 --> 00:27:55,120 My mum said: 521 00:27:55,440 --> 00:27:56,800 "It's like having a sweet 522 00:27:57,080 --> 00:27:58,360 but you can't eat it." 523 00:27:58,520 --> 00:27:59,920 Something like that. 524 00:28:01,520 --> 00:28:02,880 A selfie? 525 00:28:09,080 --> 00:28:10,360 What do you study? 526 00:28:10,600 --> 00:28:11,640 Nothing. 527 00:28:11,760 --> 00:28:13,600 My mum is a professor, Maria Bolaño. 528 00:28:15,560 --> 00:28:16,560 Oh. 529 00:28:20,320 --> 00:28:22,320 I'm leaving. See you later. 530 00:28:36,080 --> 00:28:38,200 It's so good. 531 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 What is it? Cheese? -Mascarpone. 532 00:28:40,520 --> 00:28:42,360 It turns me on, on… 533 00:28:50,480 --> 00:28:52,600 Shit, look at me. 534 00:28:52,920 --> 00:28:54,960 Pol is here. Act casual. 535 00:28:55,280 --> 00:28:57,360 Keep eating. When I tell you, we laugh, okay? 536 00:28:59,520 --> 00:29:00,520 Go. 537 00:29:03,120 --> 00:29:05,160 No, no, he told him to leave. 538 00:29:05,280 --> 00:29:07,160 He couldn't understand the French revolution. 539 00:29:07,320 --> 00:29:09,240 Awesome! -He made such a face! 540 00:29:09,440 --> 00:29:11,320 He didn't even know who Louis XVI was. 541 00:29:11,440 --> 00:29:12,520 I had a great uncle 542 00:29:12,720 --> 00:29:14,200 who couldn't find Venezuela on a map. 543 00:29:14,320 --> 00:29:15,280 He'd always say: 544 00:29:15,400 --> 00:29:17,280 "I'm on Earth and it's round, 545 00:29:17,520 --> 00:29:19,000 that's enough for me." -What's up? 546 00:29:20,440 --> 00:29:21,520 Hey, Pol. 547 00:29:22,120 --> 00:29:23,280 What are you doing here? 548 00:29:23,600 --> 00:29:24,600 Look. 549 00:29:25,440 --> 00:29:26,400 Here I am. 550 00:29:26,480 --> 00:29:28,520 I'm looking. 551 00:29:29,280 --> 00:29:30,680 These are my friends: 552 00:29:31,040 --> 00:29:32,080 Angel and Sara. 553 00:29:32,280 --> 00:29:33,480 Hello. -Hello. 554 00:29:33,920 --> 00:29:35,160 This is Pol. 555 00:29:36,240 --> 00:29:37,200 A mate. 556 00:29:44,120 --> 00:29:46,120 I want you to skip class for me. 557 00:29:51,640 --> 00:29:53,640 Angel is making me addicted to ice cream. 558 00:29:54,440 --> 00:29:56,040 Angel is the guy… -Yes. 559 00:29:56,200 --> 00:29:57,520 And I'm your mate. 560 00:29:57,840 --> 00:29:59,840 I got the burn, Bruno, I'm not dumb. 561 00:30:00,080 --> 00:30:01,840 Go on, try it. 562 00:30:06,000 --> 00:30:07,600 Why did you want to see me? 563 00:30:08,120 --> 00:30:09,600 I'm overwhelmed. 564 00:30:09,960 --> 00:30:11,920 I had a Logic exam today. 565 00:30:12,560 --> 00:30:14,160 I think I'll pass. 566 00:30:15,400 --> 00:30:17,360 Then you're not so overwhelmed. 567 00:30:19,280 --> 00:30:21,080 Why did you want to see me? The truth. 568 00:30:21,240 --> 00:30:23,240 Nothing specific, really. 569 00:30:23,440 --> 00:30:26,040 I wanted to see you, I didn't see you at the strike. 570 00:30:26,160 --> 00:30:28,160 You're in love. -No. 571 00:30:28,760 --> 00:30:29,880 It wasn't a question. 572 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Bruno, don't act like you know me well. 573 00:30:32,320 --> 00:30:34,320 I mean it. 574 00:30:34,480 --> 00:30:36,440 I'm fine. I'm happy. -Great. 575 00:30:36,640 --> 00:30:38,360 If you're so happy, 576 00:30:38,840 --> 00:30:41,000 you could think of an ironic or fun quote 577 00:30:41,160 --> 00:30:42,640 for Merlí's headstone. 578 00:30:42,920 --> 00:30:45,200 Fucking hell. It was a bad day and now it's worse. 579 00:30:45,440 --> 00:30:46,960 You know it upsets me… 580 00:30:47,040 --> 00:30:48,080 What, asshole? 581 00:30:48,240 --> 00:30:50,760 We have to say things to your face so you get it. 582 00:30:51,040 --> 00:30:52,400 I'm sick of you showing 583 00:30:52,560 --> 00:30:54,960 that you're more affected by Merlí's death than me. 584 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 You were his favourite student, but I'm his son. 585 00:30:57,960 --> 00:31:00,200 He was my dad. Are we clear? 586 00:31:04,480 --> 00:31:05,480 Crystal. 587 00:31:06,240 --> 00:31:08,240 If you don't want to help, I'll ask Gerard. 588 00:31:08,920 --> 00:31:10,360 No, don't laugh. 589 00:31:11,400 --> 00:31:13,840 At least he'll respect me because he's my friend, 590 00:31:14,040 --> 00:31:15,600 not my "mate." 591 00:31:16,560 --> 00:31:17,600 Enjoy your day 592 00:31:17,720 --> 00:31:19,600 where your only issue is an exam you'll pass. 593 00:31:25,560 --> 00:31:27,680 I liked Dr. Rossell. 594 00:31:27,960 --> 00:31:28,960 So did I. 595 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 What's good is she saw you in good health. That's important. 596 00:31:32,720 --> 00:31:34,720 Dad! -Hello, Laura. 597 00:31:36,280 --> 00:31:37,680 How are you? -Good. 598 00:31:37,880 --> 00:31:39,880 I'm glad. -Laura, 599 00:31:40,160 --> 00:31:41,920 why don't you wait for me in that cafe? 600 00:31:42,080 --> 00:31:43,080 I'll get a doughnut. 601 00:31:43,360 --> 00:31:45,680 Yes, get one for me too. I'll be there in a bit. 602 00:31:45,800 --> 00:31:48,720 Bye, Dad. -Bye, beautiful. See you tomorrow. 603 00:31:50,480 --> 00:31:52,280 Is it true that when you have the kid, 604 00:31:52,360 --> 00:31:54,000 you leave her alone with her boyfriend? 605 00:31:54,120 --> 00:31:55,520 What kid do you mean? 606 00:31:55,760 --> 00:31:56,880 My daughter is a woman. 607 00:31:57,040 --> 00:31:58,640 It's one thing to have friends 608 00:31:58,720 --> 00:32:00,560 and another to… 609 00:32:00,720 --> 00:32:02,200 For her to have a relationship? 610 00:32:02,800 --> 00:32:04,520 Just say it, man. 611 00:32:04,600 --> 00:32:06,000 Let her enjoy herself with Victor. 612 00:32:06,640 --> 00:32:08,840 Does it bother you? They're adults. 613 00:32:09,440 --> 00:32:11,120 Victor is a good man, he's like her. 614 00:32:11,400 --> 00:32:13,400 Whatever they do in private is consensual. 615 00:32:13,520 --> 00:32:15,920 You love it because you know it bothers me. 616 00:32:16,000 --> 00:32:17,440 Look, you're the problem. 617 00:32:18,040 --> 00:32:20,960 I gave Laura all the information to have safe sex. 618 00:32:21,200 --> 00:32:23,160 I taught her to say no. 619 00:32:23,760 --> 00:32:25,040 Stop overprotecting her! 620 00:32:25,120 --> 00:32:26,720 Let her do what she wants with Victor! 621 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 Let her do whatever while you're at the bar! 622 00:32:28,800 --> 00:32:30,640 You're annoyed because I'm sober. 623 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 Imbecile. 624 00:32:37,360 --> 00:32:38,680 Hello. 625 00:32:39,560 --> 00:32:41,280 Hi, Grandma! 626 00:32:43,400 --> 00:32:46,200 How's the most marvellous woman in the world? 627 00:32:49,680 --> 00:32:50,640 Well… 628 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Marcos told me it's nothing. 629 00:32:53,640 --> 00:32:55,240 But you have to take care regardless. 630 00:32:55,400 --> 00:32:56,800 Don't be stubborn. 631 00:32:57,160 --> 00:32:58,800 You have to listen to the doctors. 632 00:33:00,560 --> 00:33:02,840 I know they're annoying, I know. 633 00:33:03,120 --> 00:33:04,520 You have to take care anyway. 634 00:33:05,480 --> 00:33:06,960 Grandma, 635 00:33:07,120 --> 00:33:09,080 I need to tell you something. 636 00:33:09,200 --> 00:33:10,840 I got a scholarship 637 00:33:11,000 --> 00:33:13,160 to work at the university library. 638 00:33:16,400 --> 00:33:19,400 No, I'm not a philosophy teacher yet. 639 00:33:20,680 --> 00:33:22,640 Step by step. 640 00:33:24,320 --> 00:33:26,320 Don't get tired now, okay? 641 00:33:26,880 --> 00:33:28,880 You need to rest. We'll talk later. 642 00:33:29,040 --> 00:33:32,120 I love you very much. Take care. 643 00:33:41,880 --> 00:33:42,880 I'm fine. 644 00:33:43,600 --> 00:33:44,560 I've told you, 645 00:33:45,240 --> 00:33:46,640 she's like a mother to me. 646 00:33:52,120 --> 00:33:53,640 We're so alike. 647 00:34:10,000 --> 00:34:11,120 I have to go. 648 00:34:17,280 --> 00:34:19,120 Nothing ever happens between us. 649 00:34:20,159 --> 00:34:21,960 On the contrary, a lot has happened. 650 00:35:42,760 --> 00:35:44,120 I've had an idea. 651 00:35:49,280 --> 00:35:51,160 A strike flyer. -No, turn it over. 652 00:35:55,680 --> 00:35:56,960 Well, mate? 653 00:35:57,520 --> 00:35:58,960 Think your nan will like it? 654 00:36:00,480 --> 00:36:01,560 She's crazy. 655 00:36:01,960 --> 00:36:03,720 She likes everything you say and do. 656 00:36:04,560 --> 00:36:05,800 What were you doing? 657 00:36:06,280 --> 00:36:08,680 My nan is at the theatre and I'm alone here, 658 00:36:09,360 --> 00:36:10,720 eating an apple. 659 00:36:14,480 --> 00:36:15,360 Want some? 660 00:36:21,400 --> 00:36:23,080 Bruno, I'm not scrupulous. 661 00:36:38,280 --> 00:36:40,280 I know I'm not Merlí's son, 662 00:36:41,000 --> 00:36:42,960 but I miss him too. 663 00:36:44,120 --> 00:36:45,160 I know. 664 00:36:48,040 --> 00:36:49,040 Anything else? 665 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 What else, what else… 666 00:36:57,360 --> 00:36:58,320 Well, 667 00:37:00,200 --> 00:37:02,160 I've fallen for a guy in my class. 668 00:37:06,080 --> 00:37:08,080 And I suppose… Well, I don't suppose. 669 00:37:10,920 --> 00:37:12,440 I'm bisexual. 670 00:37:16,440 --> 00:37:17,760 You're not saying anything. 671 00:37:18,560 --> 00:37:19,920 Let's celebrate. 672 00:37:20,720 --> 00:37:23,080 There's nothing to celebrate, Bruno. That's it. 673 00:37:23,600 --> 00:37:25,720 I have beer and cherries. 674 00:37:26,680 --> 00:37:27,680 Yes? 675 00:37:48,280 --> 00:37:51,040 The new shirt looks good, Victor. 676 00:37:51,120 --> 00:37:52,120 Yes. 677 00:37:52,520 --> 00:37:54,520 I helped him choose. -Of course. 678 00:37:54,960 --> 00:37:56,360 How's gardening going? 679 00:37:56,480 --> 00:37:58,000 Good. I can't complain. 680 00:37:58,320 --> 00:37:59,280 I'm glad. 681 00:37:59,480 --> 00:38:00,520 Guys, 682 00:38:00,640 --> 00:38:02,640 there's pizza in the freezer. 683 00:38:02,800 --> 00:38:04,720 I'm going out. -Going to the bank? 684 00:38:04,800 --> 00:38:05,960 Of course. 685 00:38:06,040 --> 00:38:08,480 You know the bank has a long queue at this hour. 686 00:38:09,080 --> 00:38:10,880 I'll be gone a while. 687 00:38:11,920 --> 00:38:13,680 Goodbye, Mrs. Bolaño. 688 00:38:13,800 --> 00:38:15,760 Goodbye, sweetheart. 689 00:38:18,920 --> 00:38:20,080 Are you hungry? -No. 690 00:38:20,360 --> 00:38:21,360 Me either. 691 00:39:13,520 --> 00:39:15,520 Rai, what's wrong? 692 00:39:16,760 --> 00:39:18,960 Does something have to be wrong to call my mother? 693 00:39:20,440 --> 00:39:22,440 Oh, son. What do you want? 694 00:39:22,800 --> 00:39:24,080 I wanted to know you're okay. 695 00:39:25,560 --> 00:39:26,560 I was sleeping. 696 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Didn't you think I'd be sleeping at this hour? 697 00:39:29,720 --> 00:39:31,080 Okay, okay. 698 00:39:32,360 --> 00:39:33,680 That's it. 699 00:39:34,160 --> 00:39:35,600 Where are you calling from? 700 00:39:36,160 --> 00:39:37,240 I'm in the garden. 701 00:39:38,720 --> 00:39:40,880 Dammit, Rai. 702 00:39:41,520 --> 00:39:43,920 Provoking, as usual. 703 00:39:46,120 --> 00:39:48,080 Do you want to tell me something important? 704 00:39:52,200 --> 00:39:53,360 No. 705 00:40:14,640 --> 00:40:16,040 I will tell you something. 706 00:40:22,160 --> 00:40:23,120 One night, 707 00:40:25,280 --> 00:40:26,680 we'll sit down together, 708 00:40:27,160 --> 00:40:28,400 with no one else, 709 00:40:32,120 --> 00:40:34,160 and we'll talk about 710 00:40:34,680 --> 00:40:36,680 our lives 711 00:40:37,520 --> 00:40:39,520 like mother and son. 712 00:40:43,880 --> 00:40:45,720 And we'll eat cannelloni. 713 00:41:14,440 --> 00:41:16,400 Do you remember the Montseny colonies? 714 00:41:17,520 --> 00:41:19,680 I put a cherry in your mouth. 715 00:41:19,920 --> 00:41:21,600 Yes, of course I remember. 716 00:41:22,240 --> 00:41:24,240 Cherries have turned me on ever since. 717 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 Look. 718 00:41:27,400 --> 00:41:29,360 One day, I found a double cherry 719 00:41:29,880 --> 00:41:31,560 like this one, 720 00:41:32,360 --> 00:41:33,680 and I hung it on my dick. 721 00:41:36,320 --> 00:41:38,600 And you imagined someone eating the cherries. 722 00:41:48,600 --> 00:41:50,600 Bruno, I swear, even if it seems like it, 723 00:41:50,800 --> 00:41:52,320 I didn't come to hook up. 724 00:41:54,800 --> 00:41:56,840 Have you been with another guy? 725 00:42:00,600 --> 00:42:01,640 Yes. 726 00:42:03,440 --> 00:42:05,440 BB or AB? 727 00:42:07,040 --> 00:42:09,840 Before Bruno or after Bruno? 728 00:42:11,960 --> 00:42:13,440 AB. 729 00:42:14,160 --> 00:42:15,600 Names? 730 00:42:18,840 --> 00:42:20,120 Ettienne. 731 00:42:20,360 --> 00:42:21,560 French. 732 00:42:22,360 --> 00:42:24,280 And Efra, 733 00:42:24,880 --> 00:42:26,840 a coworker at the store. 734 00:42:43,800 --> 00:42:45,400 I thought it was Rai. 735 00:42:45,680 --> 00:42:47,640 How do you know Rai's the one I like? 736 00:42:47,920 --> 00:42:49,720 I saw you were focused on him. 737 00:42:56,720 --> 00:42:57,760 Use me. 738 00:43:01,280 --> 00:43:02,480 Just today. 739 00:43:04,600 --> 00:43:06,040 Close your eyes 740 00:43:07,760 --> 00:43:08,960 and think of Rai. 741 00:44:54,480 --> 00:44:57,160 {\an8}VICTIM OF PUBLIC EDUCATION 45296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.