All language subtitles for Angoor.(1982).DVDRiP.XviD.AC3.Esubs.[DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,475 --> 00:00:12,375 This is William Shakespeare. 2 00:00:14,446 --> 00:00:17,711 He was a famous playwright of the 16th century. 3 00:00:18,416 --> 00:00:21,385 And is still considered to be the greatest. 4 00:00:34,632 --> 00:00:37,465 which he called 'Comedy of errors'. 5 00:00:39,437 --> 00:00:42,406 Several writers have penned stories revolving around twins... 6 00:00:43,108 --> 00:00:48,068 but Shakespeare is the only one to write a story based on 4 twins. 7 00:00:49,447 --> 00:00:56,410 There are 2 sets of twins and each has a servant and a master. 8 00:00:57,622 --> 00:00:58,589 The story goes like this... 9 00:01:05,130 --> 00:01:09,499 Why do you want to go by ship, when we can go by plane? 10 00:01:11,136 --> 00:01:15,436 - lt'll also be time consuming. - Do you enjoy eating fruits? 11 00:01:16,474 --> 00:01:22,106 Will you enjoy eating a vitamin pill as much as you would eating the fruit? 12 00:01:22,480 --> 00:01:28,112 - Certainly not. - So, Enjoy the holidays to the utmost. 13 00:01:29,554 --> 00:01:33,115 Do you want to know the truth...? l can't swim. 14 00:01:33,658 --> 00:01:35,455 So l'm scared to travel by water. 15 00:01:36,561 --> 00:01:41,464 Do you know something? l can't fly. And so l am scared to travel by air. 16 00:02:00,518 --> 00:02:04,147 - So, have we reached? - Yes, sir. 17 00:02:04,522 --> 00:02:08,549 There's still time for the ferry, so we can rest for a while. 18 00:02:08,693 --> 00:02:12,151 We will let the horses rest. l'll give them some water. 19 00:02:12,530 --> 00:02:16,557 - Listen... - What is it? 20 00:02:17,202 --> 00:02:20,569 Will we wait here for a while? - Yes, let's wait here for a while. 21 00:02:20,872 --> 00:02:24,569 Feed the children. They must be tired. - All right. 22 00:02:24,676 --> 00:02:26,576 They're kicking up a fuss. - Oh yes. 23 00:02:27,212 --> 00:02:29,180 Give me the younger Ashok. 24 00:02:30,215 --> 00:02:33,582 - This is the elder one. - lt's so difficult to tell them apart! 25 00:02:34,552 --> 00:02:36,179 You've even given them same names. 26 00:02:36,554 --> 00:02:41,514 When their features will change we'll name them differently. 27 00:02:43,628 --> 00:02:46,290 Send someone for the luggage. 28 00:02:55,573 --> 00:02:57,541 - What's going on? - l'd heard that ,... 29 00:02:58,409 --> 00:03:05,542 that twins do everything at the same time, but he's fed and is yet crying. 30 00:03:07,585 --> 00:03:10,611 These are the children from the 'Comedy of Errors'. 31 00:03:11,589 --> 00:03:17,221 - You've fed him twice. - l just now fed him. 32 00:03:18,663 --> 00:03:22,599 - You didn't feed him. - But you were holding him. 33 00:03:23,601 --> 00:03:30,404 You've fed him twice so he will cry out at this injustice. 34 00:03:31,276 --> 00:03:36,236 - Now take care of him. - Oh God! 35 00:03:36,614 --> 00:03:40,573 There has been an injustice, sir! - You too know about it? 36 00:03:41,286 --> 00:03:43,584 What are you talking about, sir? - What are you talking about? 37 00:03:44,622 --> 00:03:47,591 An unfortunate lady has left her twin boys at the temple steps. 38 00:03:48,293 --> 00:03:51,592 A crowd has collected there but nobody is ready to accept them. 39 00:03:52,297 --> 00:03:53,594 They are worried about the children's caste. 40 00:03:54,299 --> 00:03:59,601 Can l say something, sir - Why don't you adopt them? - What? Two more? 41 00:04:00,638 --> 00:04:06,270 - And that too, twins? - They'll serve your kids. Keep them. 42 00:04:06,711 --> 00:04:08,611 - Where are they? - ln the courtyard. 43 00:04:09,314 --> 00:04:13,273 l brought them over, l couldn't bear to leave them there. 44 00:04:13,651 --> 00:04:14,618 - Let me take a look. - Come. 45 00:04:25,330 --> 00:04:28,299 - What injustice! - They are so cute. 46 00:04:29,667 --> 00:04:34,627 - Humanity is dead. - They have such nice eyes. 47 00:04:36,341 --> 00:04:38,639 - They look brave. - Then, let's call them Bahadur. 48 00:04:39,744 --> 00:04:42,645 - Call both the same? - Your children too have same names. 49 00:04:43,681 --> 00:04:46,650 Come on, let's take them home. 50 00:04:48,686 --> 00:04:50,984 Please book two more seats on the ship. 51 00:09:25,630 --> 00:09:30,590 Brother-in-law, that is my foot, not my sister's. 52 00:09:31,969 --> 00:09:36,099 - So where is sister's foot? - She's my sister, not yours. 53 00:09:36,974 --> 00:09:42,708 - Sister, throw a card. - Why are you sitting cross-legged? 54 00:09:43,981 --> 00:09:46,779 l don't want your feet hurting me. 55 00:09:55,660 --> 00:10:00,029 Sister, you've let him win. 56 00:10:00,665 --> 00:10:02,030 Come on, count your points. 57 00:10:04,001 --> 00:10:05,969 Mine is nil. Yours, sister? 58 00:10:07,672 --> 00:10:14,976 - Mine is 17 points. - You've miscalculated. lt's 19. 59 00:10:15,680 --> 00:10:18,649 - Okay. - lt's your turn to deal. 60 00:10:19,083 --> 00:10:21,643 Where is Bahadur? 61 00:10:23,020 --> 00:10:24,988 He's taken the evening off to watch a movie with his wife. 62 00:10:27,692 --> 00:10:31,651 - So you've done the cooking? - Do you think it's Bahadur who cooks? 63 00:10:32,029 --> 00:10:35,658 - He goes for a film very often. - lt's okay. 64 00:10:36,033 --> 00:10:40,993 - He slogs like a donkey. - But doesn't use his brains. 65 00:10:42,707 --> 00:10:44,072 - Had he to work elsewhere,.. - He's not a servant. 66 00:10:45,042 --> 00:10:46,669 He's brought you up. 67 00:10:49,714 --> 00:10:52,080 lt is l who brought him up. 68 00:10:54,051 --> 00:10:58,010 lt is our father who brought both of you up. 69 00:11:00,057 --> 00:11:03,686 Your father takes the entire credit. 70 00:11:04,729 --> 00:11:06,697 So, my father Raj Tilak was of no consequence? 71 00:11:07,732 --> 00:11:10,701 How are you so confident of your father's name? 72 00:11:12,069 --> 00:11:15,698 l've told you this several times. Your manager,.. 73 00:11:16,073 --> 00:11:21,841 who saved us told me that before dying father was alive. 74 00:11:23,748 --> 00:11:25,716 Everyone is alive before dying. 75 00:11:26,250 --> 00:11:31,711 After that incident, when the manager brought us ashore,... 76 00:11:33,090 --> 00:11:35,115 father was alive and died a day after that. 77 00:11:35,760 --> 00:11:38,092 He was unconscious and regained consciousness for a while. 78 00:11:38,929 --> 00:11:41,056 That's when he gave his name and ours too. 79 00:11:41,766 --> 00:11:43,734 - Do you follow? - Yes, the cards. 80 00:11:46,170 --> 00:11:51,073 Father confused your name with Bahadur and vice versa. 81 00:11:52,777 --> 00:11:57,077 ln which case, you'd have married the donkey! 82 00:11:59,950 --> 00:12:04,148 She would've still married you irrespective of your name. 83 00:12:05,790 --> 00:12:10,750 Really? Even if my name was ''Chirkoot Kumar''? 84 00:12:12,196 --> 00:12:14,756 A name doesn't change a man's personality. 85 00:12:16,801 --> 00:12:21,932 True. Your father was a good judge of character. 86 00:12:23,140 --> 00:12:29,101 He knew that on growing up,.. l've got a joker! 87 00:12:33,317 --> 00:12:34,443 - There it comes again. - Who? 88 00:12:35,986 --> 00:12:39,717 Two jacks and kings. l'm fed up of these duplicates. 89 00:12:41,158 --> 00:12:46,118 lt was a dark night. There was an eerie silence... 90 00:12:49,834 --> 00:12:52,200 Vijay quietly entered the mansion. 91 00:12:53,838 --> 00:12:57,137 An old clock hung in one corner of the mansion. 92 00:12:57,842 --> 00:13:02,142 lt's hand moved tick, tick, tick... 93 00:13:07,852 --> 00:13:09,149 lt was One 0'clock in the morning. 94 00:13:11,188 --> 00:13:14,919 To the right of the clock, was a painting covered with cobwebs... 95 00:13:16,193 --> 00:13:18,821 This was the picture of Princess Neelam. 96 00:13:19,864 --> 00:13:23,231 Her eyes had a sad look. 97 00:13:24,869 --> 00:13:28,828 As if she was waiting for Vijay since ages. 98 00:13:33,210 --> 00:13:36,179 This set Vijay thinking. 99 00:13:37,214 --> 00:13:38,841 The door opened at that very moment. 100 00:13:45,289 --> 00:13:48,850 Bullets started flying everywhere! And one bullet grazed Vijay's arm. 101 00:13:50,294 --> 00:13:53,195 Another bullet grazed his right ear. 102 00:13:54,064 --> 00:13:55,258 Then everything was still. 103 00:13:56,901 --> 00:14:01,201 A hand appeared out of nowhere.... 104 00:14:05,910 --> 00:14:08,037 - What happened? - Murder! 105 00:14:10,247 --> 00:14:13,273 - Whose, The hero's? - No, Princess Neelam's. 106 00:14:14,251 --> 00:14:19,883 The culprit is dangerous and wears long sleeved shirts. 107 00:14:20,257 --> 00:14:22,885 With cuffs like yours! 108 00:14:24,328 --> 00:14:26,888 Keep this novel aside before it harms us. 109 00:14:27,264 --> 00:14:30,893 Mother also feels the same. Now go to sleep. 110 00:14:31,936 --> 00:14:33,301 lf you stay awake you won't be able to work in the morning. 111 00:14:36,273 --> 00:14:37,240 l'll switch off the lights. 112 00:14:59,463 --> 00:15:00,430 What happened? 113 00:15:01,966 --> 00:15:08,599 Did you see what's in the bathroom? - There is a commode and mirror. 114 00:15:09,974 --> 00:15:15,276 What if a gangster is hidden there who will strike us at nightfall? 115 00:15:16,313 --> 00:15:18,941 - All this is the result,.. - Talk softly! 116 00:15:20,150 --> 00:15:24,109 All this is the result of these detective books you keep reading. 117 00:15:25,322 --> 00:15:29,122 - l'll check. - Be careful. What if he attacks? 118 00:15:30,160 --> 00:15:32,958 Go well prepared. l'll show you... 119 00:15:54,418 --> 00:15:58,980 Give yourself up... else, l'll fire! 120 00:16:01,025 --> 00:16:03,391 No...? l'll count till three. 121 00:16:13,437 --> 00:16:17,339 Didn't l tell you? l won't get scared. 122 00:16:18,375 --> 00:16:22,402 l've read many....l mean l've faced many such encounters. Open the door. 123 00:16:23,380 --> 00:16:27,009 Did you have your vitamin pill today? 124 00:16:28,452 --> 00:16:32,388 l mean the bullet, not the vitamin pill. 125 00:16:33,223 --> 00:16:36,021 Open the door. You won't...? 126 00:16:47,237 --> 00:16:48,431 He fled. 127 00:16:51,408 --> 00:16:52,375 Hold this. 128 00:17:01,085 --> 00:17:05,454 - Why this whistle? - A station must be close by. Come on. 129 00:17:30,114 --> 00:17:34,414 ''To my lips comes a song'' 130 00:17:43,460 --> 00:17:48,090 ''lt's a night to fulfill promises'' 131 00:18:29,339 --> 00:18:37,144 ''You do remember surely....'' 132 00:18:38,182 --> 00:18:44,485 ''the honey, dripping from the moon'' 133 00:19:02,706 --> 00:19:04,173 ''lt's a night,...'' 134 00:19:08,545 --> 00:19:12,572 ''a night to call the Moon's bluff'' 135 00:19:48,585 --> 00:19:54,615 ''You recollect that rainy night surely...'' 136 00:19:57,261 --> 00:20:03,222 ''that night of passions'' 137 00:20:22,619 --> 00:20:24,587 ''lt is a night,...'' 138 00:20:28,292 --> 00:20:32,592 ''to spend on the roof'' 139 00:21:23,347 --> 00:21:24,644 - Greetings, Sir! - Greetings! 140 00:21:25,682 --> 00:21:28,480 - Did you go somewhere? - l am coming. 141 00:21:29,519 --> 00:21:31,316 Only if you went out could you be coming. 142 00:21:32,856 --> 00:21:35,324 Do you have another profession besides ticket collecting? 143 00:21:37,361 --> 00:21:38,726 You seem quite street smart. 144 00:21:40,797 --> 00:21:44,665 - Bahadur, your master is angry. - That's his mood. 145 00:21:46,703 --> 00:21:50,662 - Do you know me? - l sent you that basket of mangoes. 146 00:21:55,379 --> 00:21:57,506 l can't remember. Here are the tickets. 147 00:22:05,722 --> 00:22:08,748 - What was the T.C. telling you? - About a basket of mangoes. 148 00:22:09,559 --> 00:22:13,518 - For whom? - He was trying to get friendly. 149 00:22:16,733 --> 00:22:20,362 l think he's part of a gang. 150 00:22:20,737 --> 00:22:24,366 He got the information that we're carrying lots of cash. 151 00:22:25,742 --> 00:22:29,371 He was trying to dig out information. The stiff upper-lip. Quiet then. 152 00:22:31,081 --> 00:22:34,778 Porter, take this. 153 00:22:37,754 --> 00:22:41,781 Thanks Mr Ashok, for getting my brother-in-law a job. 154 00:22:42,759 --> 00:22:45,387 - Whom? - The younger one. 155 00:22:45,762 --> 00:22:50,790 The elder one works for the income tax and draws a decent salary. 156 00:22:51,435 --> 00:22:52,800 - Really? - Yes. 157 00:22:52,903 --> 00:22:55,736 - l think he's from the gang too. - Yes. 158 00:22:56,440 --> 00:22:59,739 - l get it. - l'll come home some day. Bye. 159 00:23:11,955 --> 00:23:14,082 - Where do you have to go? - Why should l tell you? 160 00:23:15,792 --> 00:23:17,054 So where do l take you? 161 00:23:19,463 --> 00:23:24,765 - We'll have to tell him! - Do you know the lmperial Hotel? 162 00:23:26,470 --> 00:23:28,438 - Yes, l do. - Then first take us there. 163 00:23:28,805 --> 00:23:32,434 We won't be staying there. We've to go elsewhere from there. 164 00:23:40,484 --> 00:23:43,851 Take all this away. l don't want any breakfast today. 165 00:23:46,656 --> 00:23:48,783 - How can you go without breakfast? - l'll have it somewhere. 166 00:23:49,493 --> 00:23:53,452 - Sure! At Alka's place. - Don't mention her name. 167 00:23:53,997 --> 00:23:55,862 lt is such a sweet name. 168 00:23:56,500 --> 00:23:58,559 l've warned you against dragging that poor girl's name into this... 169 00:23:59,836 --> 00:24:04,864 Oh! That poor girl has gotten lots of new jewellery. 170 00:24:05,509 --> 00:24:08,137 And l am dying for a necklace for the past three months. 171 00:24:08,845 --> 00:24:11,473 l won't return home without your necklace today, okay? 172 00:24:13,917 --> 00:24:17,478 l'm visiting the jeweller every day. Ask him if you don't believe me. 173 00:24:18,188 --> 00:24:20,156 Why should l go and ask anybody? 174 00:24:20,857 --> 00:24:23,655 You are just making excuses. 175 00:24:23,894 --> 00:24:27,853 - But what l'm telling you today,... - l don't believe anything you say. 176 00:24:31,535 --> 00:24:34,834 You both are at it again. You just don't waste any time, do you! 177 00:24:37,040 --> 00:24:39,838 One of the signs of true love is that you fight incessantly. 178 00:24:40,644 --> 00:24:45,911 Love me? My foot! He loves only Alka and you. 179 00:24:47,551 --> 00:24:49,178 Look at her impudence. 180 00:24:49,886 --> 00:24:53,845 Bahadur, won't you let me pass? 181 00:24:57,060 --> 00:25:00,518 - You should be used to it by now. - Even Prema is better off than me. 182 00:25:00,897 --> 00:25:05,925 - Even she gets a new sari sometime. - Look at that! 183 00:25:06,570 --> 00:25:09,869 How much l have to bear for not getting one piece of her jewellery. 184 00:25:11,741 --> 00:25:16,542 lf l'm a true man l won't come home without your necklace. 185 00:25:19,583 --> 00:25:20,948 What childishness is this! 186 00:25:21,585 --> 00:25:25,544 l've never come across a more jealous woman than you in history. 187 00:25:26,590 --> 00:25:29,889 lt is only brother-in-law who tolerates your acid tongue. 188 00:25:30,994 --> 00:25:35,556 You're also taking up for him. l only asked for a mere necklace. 189 00:25:36,600 --> 00:25:38,898 And he didn't even eat his breakfast. 190 00:25:39,603 --> 00:25:42,731 Don't worry, he'll eat somewhere. He's not one to stay hungry. 191 00:25:43,773 --> 00:25:45,570 You eat. 192 00:25:45,942 --> 00:25:49,969 How can l eat if he won't eat. You eat it. 193 00:26:02,626 --> 00:26:04,753 - What? - Wash these utensils. 194 00:26:09,633 --> 00:26:11,601 What were you doing there? 195 00:26:12,135 --> 00:26:15,002 - Madam was crying. - So what were you doing there? 196 00:26:16,006 --> 00:26:19,965 l too was crying. l can't bear to see Madam crying. 197 00:26:23,146 --> 00:26:25,944 You are worse than a child. 198 00:26:28,985 --> 00:26:33,945 - What is it? - These are one lakh Rupees... 199 00:26:35,992 --> 00:26:37,960 l'm keeping this money in the cupboard. 200 00:26:39,996 --> 00:26:42,965 We'll make the payment once the deal is finalised. 201 00:26:43,333 --> 00:26:45,631 - Okay. - Don't go anywhere. 202 00:26:46,670 --> 00:26:48,638 l don't want to venture out in this city of thugs. 203 00:26:49,005 --> 00:26:53,032 That's right. l've kept the money in the almirah. 204 00:26:54,010 --> 00:26:55,637 And the empty bag here. 205 00:27:00,684 --> 00:27:05,053 - Why? - lf that gang is eyeing this bag,... 206 00:27:05,855 --> 00:27:08,653 they'll steal this bag at the first given opportunity. 207 00:27:09,025 --> 00:27:13,655 But our money will be safe. 208 00:27:15,031 --> 00:27:19,832 lt means you've laid the bait... 209 00:27:20,203 --> 00:27:24,663 but have safeguarded yourself. 210 00:27:28,044 --> 00:27:31,013 But still be alert. And don't open the door to anybody. 211 00:27:32,082 --> 00:27:36,075 - And don't get doped. - l don't have any dope on me. 212 00:27:37,120 --> 00:27:39,088 - Let me see your pockets. - l don't have a pocket. 213 00:27:41,725 --> 00:27:42,851 - ln the bag? - l don't have a bag. 214 00:27:44,060 --> 00:27:47,029 - lt is not in the bag either. - Okay. 215 00:27:48,064 --> 00:27:49,031 l'll return in an hour or two. 216 00:28:30,774 --> 00:28:34,904 - l asked you not to open the door? - But l opened it for you. 217 00:28:35,779 --> 00:28:38,748 - How did you know it was me? - Who else could come so soon? 218 00:28:39,115 --> 00:28:42,744 lt could be anybody. Thieves rob a bank in three and a half minutes. 219 00:28:43,186 --> 00:28:45,746 - Should l demonstrate? - Do it in a bank. 220 00:28:46,790 --> 00:28:48,758 Now go and finish your work. 221 00:28:50,960 --> 00:28:56,762 When l return, l'll knock thrice with my finger nails. 222 00:28:57,801 --> 00:29:05,105 And l'll sing a tune, 'Come, my beloved'. 223 00:29:06,810 --> 00:29:10,109 Quiet! Go for your work. 224 00:29:10,814 --> 00:29:12,179 Okay. Shut the door. 225 00:29:29,999 --> 00:29:37,201 Sir, l'd promised to pay the guy who polishes the diamonds for me. 226 00:29:37,841 --> 00:29:39,206 And he's expected today. 227 00:29:39,843 --> 00:29:43,176 Look, Mr Chedilal, l don't know him. 228 00:29:44,180 --> 00:29:48,810 l deal with you. Give me the necklace and take your payment. 229 00:29:49,185 --> 00:29:53,144 lt's fine by me but that Ganeshilal,.... 230 00:29:53,857 --> 00:29:57,156 That is your problem. l want the necklace by this evening. 231 00:29:58,027 --> 00:30:00,154 Due to this l'm facing a problem in my family. 232 00:30:00,864 --> 00:30:07,827 lt's difficult by this evening, but l'll try to give it by nine tonight. 233 00:30:08,371 --> 00:30:13,206 Mr Mansoor is also here. He'd gone to fetch a box for your necklace. 234 00:30:14,878 --> 00:30:22,182 - We're working on your item only. - But where is it? 235 00:30:22,886 --> 00:30:25,855 That'll also be soon done. 236 00:30:26,289 --> 00:30:29,190 - But where is it? - lt is getting ready. 237 00:30:29,893 --> 00:30:35,854 Once it is ready you won't even be able to recognise it. 238 00:30:38,902 --> 00:30:40,199 Once again your words have done the trick. 239 00:30:41,271 --> 00:30:42,863 l'll come at 9 in the night. 240 00:30:44,240 --> 00:30:46,231 - To collect it. - lt'll be done. 241 00:30:47,911 --> 00:30:48,878 Mansoor, get to work. 242 00:30:51,915 --> 00:30:54,884 As this is your first visit do some sight seeing. 243 00:30:55,919 --> 00:31:01,880 Since this is a new contract l wanted to be sure before commencing it. 244 00:31:02,926 --> 00:31:05,261 Now that you're convinced you can return back to the city. 245 00:31:05,261 --> 00:31:06,387 - Okay. - You'll reach in an hour's time. 246 00:31:06,930 --> 00:31:09,899 You'll get the bus from the main road. 247 00:31:10,934 --> 00:31:14,062 Mastana, see him to the main road. 248 00:31:14,437 --> 00:31:15,904 One can easily lose his way here. 249 00:31:16,940 --> 00:31:18,908 lt took me time while coming. lt is a very quiet place. 250 00:31:19,943 --> 00:31:20,910 Come. 251 00:31:32,322 --> 00:31:34,313 Why are you whistling? ls it a signal? 252 00:31:38,962 --> 00:31:41,294 l never carry more money on me. 253 00:31:42,298 --> 00:31:44,266 - lt is very dangerous. - Danger lurks everywhere. 254 00:31:45,301 --> 00:31:47,269 The house and bank both are unsafe. 255 00:31:48,304 --> 00:31:50,329 - Why is the house unsafe? - Robbers eye it. 256 00:31:51,975 --> 00:31:53,272 - And the bank? - The government eyes it. 257 00:31:54,344 --> 00:31:58,337 That's right. That's why l don't keep it in both the places. 258 00:31:59,315 --> 00:32:04,275 You're doing a wise thing. Nobody can be trusted. 259 00:32:05,488 --> 00:32:10,949 - What if somebody robs you? - l'm not scared. 260 00:32:11,494 --> 00:32:14,952 Once l was attacked by some goons. 261 00:32:15,999 --> 00:32:23,303 My appearance is deceptive, but l'm very strong. 262 00:32:25,008 --> 00:32:26,305 - Come. - Okay. 263 00:32:37,020 --> 00:32:39,147 Here is the bus-stand. May l leave now? 264 00:32:40,189 --> 00:32:46,355 Wait till the bus comes. 265 00:32:49,032 --> 00:32:49,999 There it is. 266 00:32:51,367 --> 00:32:54,393 lt is taking its own sweet time. 267 00:32:57,040 --> 00:33:02,000 On nearing the bus-stand it has increased its speed. 268 00:33:05,715 --> 00:33:06,682 Slowly! 269 00:33:14,457 --> 00:33:16,015 Don't you have radish? 270 00:33:45,088 --> 00:33:48,057 - Sir, you are smoking? - What are you doing here? 271 00:33:49,092 --> 00:33:51,060 - l came to buy radish. - Radish? 272 00:33:52,428 --> 00:33:54,396 Madam wanted to make stuffed radish pancakes. 273 00:33:55,098 --> 00:33:59,398 Prema confided in me that madam makes them to please you. 274 00:34:00,103 --> 00:34:03,072 Fool, who is this Prema and Madam? 275 00:34:04,273 --> 00:34:07,401 Sir, Prema is my wife and madam is your wife. 276 00:34:09,479 --> 00:34:14,246 - Bahadur, you've taken dope again? - Me or you? 277 00:34:15,284 --> 00:34:19,084 - l've never before seen you smoking. - You've never seen me smoking?! 278 00:34:21,457 --> 00:34:25,416 l asked you not to leave the hotel and you are buying radish! 279 00:34:26,629 --> 00:34:31,259 What's wrong with you? 280 00:34:32,135 --> 00:34:35,104 - The younger madam was right. - Now who is she? 281 00:34:35,638 --> 00:34:39,096 Your sister-in-law. 282 00:34:40,476 --> 00:34:42,501 l'm still a bachelor. 283 00:34:44,147 --> 00:34:47,514 - Aren't you married? - No, and when did you marry? 284 00:34:48,551 --> 00:34:55,457 Don't talk against my marriage. l've married Prema legally. 285 00:34:58,327 --> 00:35:01,455 Come to your senses, Bahadur! Where is that money? 286 00:35:02,331 --> 00:35:04,526 - What money? - l didn't give you any money? 287 00:35:05,768 --> 00:35:10,137 You once gave me Rs 10, and ever since, l've been accounting for it. 288 00:35:11,507 --> 00:35:18,140 Try to recollect that l gave you Rs 1 lakh this morning. 289 00:35:20,583 --> 00:35:21,481 Do you re-collect? 290 00:35:22,518 --> 00:35:30,482 Why don't you try to recollect that you're married and have a family? 291 00:35:31,594 --> 00:35:34,495 And you've never given me anything. 292 00:35:35,364 --> 00:35:37,491 - Madam does give ,... - To hell with your madam. 293 00:35:38,367 --> 00:35:41,495 Tell me why did you leave the hotel? 294 00:35:42,205 --> 00:35:44,173 And where is the money that l gave you? 295 00:35:47,210 --> 00:35:51,510 Money...? No marriage, no wife... 296 00:35:52,548 --> 00:35:56,348 no sister-in-law... Sir, you've gone mad. 297 00:36:00,556 --> 00:36:03,184 He's gone mad. 298 00:36:03,559 --> 00:36:06,187 Madam, you are doomed! 299 00:36:19,575 --> 00:36:20,542 - Can l hire it? - Yes. 300 00:36:23,246 --> 00:36:25,874 - You?! - Where do you have to go? 301 00:36:28,651 --> 00:36:32,212 Yes, but l'm not staying there. l just have some work there. 302 00:36:32,588 --> 00:36:35,614 l know everything about everyone. 303 00:36:48,604 --> 00:36:51,573 - How much? - Rs 4.25. 304 00:36:56,612 --> 00:37:01,242 ''You can't escape my clutches... one day, l'll get you'' 305 00:37:08,291 --> 00:37:09,258 Keys for room no 102. 306 00:37:14,297 --> 00:37:15,264 Your keys are in the room. 307 00:37:17,300 --> 00:37:21,259 - Did you see my servant going out? - No. 308 00:37:24,307 --> 00:37:27,606 - Did you see him coming in? - No. 309 00:37:28,678 --> 00:37:31,272 Then what do you do? 310 00:37:31,647 --> 00:37:34,616 - You're inquiring for that gentleman? - He's my servant. 311 00:37:35,318 --> 00:37:37,286 He's in his room and has ordered lunch. 312 00:37:39,322 --> 00:37:40,619 Sir, this is the bill of room no 1 16. 313 00:38:01,344 --> 00:38:04,313 ''Come, my beloved'' 314 00:38:13,756 --> 00:38:15,724 l recognised you immediately. 315 00:38:16,359 --> 00:38:20,318 But l didn't open the door out of fear that you'd shout. 316 00:38:21,697 --> 00:38:27,693 - You are scared of my scolding? - Yes, because you rarely do it. 317 00:38:29,538 --> 00:38:32,666 True. When did you reach the hotel? 318 00:38:33,709 --> 00:38:34,676 l came in with you this morning. 319 00:38:37,380 --> 00:38:39,678 - Where is the money? - Which money? 320 00:38:40,383 --> 00:38:42,749 - l did not give you any money? - No. 321 00:38:43,386 --> 00:38:47,686 - That money l left with you. - That's in the almirah. 322 00:38:49,792 --> 00:38:50,850 Nobody came here. 323 00:38:58,734 --> 00:39:02,534 - Why are you angry on me? - l'm pleased with you. 324 00:39:04,407 --> 00:39:07,376 - Where are my cigarettes? - Here. 325 00:39:11,580 --> 00:39:14,378 You've never seen me smoking? 326 00:39:16,919 --> 00:39:21,720 Nonsense. You smoke despite my not approving of it. 327 00:39:23,759 --> 00:39:26,728 So why did you tell me in the market that you've never seen me smoking? 328 00:39:27,430 --> 00:39:30,399 And that l'm on dope. And what is your wife's name? 329 00:39:31,767 --> 00:39:34,395 My wife? When did l get married? 330 00:39:34,770 --> 00:39:38,763 l am married and l've a sister-in-law also 331 00:39:39,842 --> 00:39:44,802 Sit down. l'll get you a glass of cold water. 332 00:39:54,790 --> 00:39:58,419 Did you have hash today? 333 00:40:00,796 --> 00:40:03,094 - l didn't have any. - Tell me the truth. 334 00:40:06,869 --> 00:40:09,770 Very little. But that is harmless. 335 00:40:10,639 --> 00:40:13,836 lt is others who feel the effects. 336 00:40:15,478 --> 00:40:17,810 l'll never forget the way you behaved with me at the market today. 337 00:40:18,981 --> 00:40:21,779 When did l meet you at the market? 338 00:40:22,818 --> 00:40:25,116 - l didn't leave this place at all. - So did l see your ghost? 339 00:40:25,821 --> 00:40:28,449 Don't l recognise you or am l blind? 340 00:40:32,995 --> 00:40:34,860 - Look... - l've had enough. 341 00:40:36,499 --> 00:40:39,468 You were strolling the market under the influence of dope. 342 00:40:40,503 --> 00:40:43,802 You were buying radish to make stuffed radish pancakes. 343 00:40:46,842 --> 00:40:48,469 - What is this? - Stuffed radish pancakes. 344 00:40:51,180 --> 00:40:52,875 Hear that. How did l know about it? 345 00:40:55,851 --> 00:40:58,843 l had a harrowing time with master today. 346 00:40:59,855 --> 00:41:02,653 Not only his own, he was bent upon calling off my marriage also. 347 00:41:04,860 --> 00:41:06,828 - You won't believe this. - What? 348 00:41:07,897 --> 00:41:09,489 - The master has gone mad. - What?! 349 00:41:09,865 --> 00:41:12,891 - Have you ever seen him smoking? - No. 350 00:41:13,869 --> 00:41:16,497 - l saw him. - Really. 351 00:41:16,872 --> 00:41:20,501 - He was smoking. - Tell madam about it. 352 00:41:20,876 --> 00:41:26,837 - He even abused madam. - Come on, tell madam everything. 353 00:41:27,883 --> 00:41:29,908 But l can't tell her that he abused her. 354 00:41:30,553 --> 00:41:34,853 - What will she do if he deserts her? - My foot! 355 00:41:36,559 --> 00:41:38,925 Madam, listen to what Bahadur has to say. 356 00:41:39,895 --> 00:41:41,192 - What is he saying? - Ask him. 357 00:41:42,565 --> 00:41:45,534 - What is the matter, Bahadur? - Sir has gone mad. 358 00:41:46,902 --> 00:41:48,870 - What are you saying? - This is the fact. 359 00:41:49,905 --> 00:41:52,533 - l saw him smoking. - So? 360 00:41:53,909 --> 00:41:56,901 He even refused to accept his marriage. 361 00:41:58,581 --> 00:42:00,549 - So? - He even said that he's a bachelor. 362 00:42:01,917 --> 00:42:03,942 - So? - lsn't this enough? 363 00:42:04,587 --> 00:42:06,555 He must've said it in anger. Did you bring the radish? 364 00:42:06,922 --> 00:42:08,549 - No. - Why? 365 00:42:09,592 --> 00:42:12,561 He slapped me so hard that l forgot everything. 366 00:42:13,596 --> 00:42:15,564 l think he's staying in a hotel. 367 00:42:15,931 --> 00:42:18,559 Because he kept talking about a hotel. 368 00:42:19,602 --> 00:42:22,901 From his talk, l don't think he'll come back home. 369 00:42:27,977 --> 00:42:29,569 - Yes? - Did you hear him? 370 00:42:30,613 --> 00:42:33,741 - What is the matter, Bahadur? - Sir has gone mad. 371 00:42:34,950 --> 00:42:37,976 - What happened to him? - He's smoking joints. 372 00:42:38,954 --> 00:42:43,982 He was stoned and refused to accept his marital status. 373 00:42:47,630 --> 00:42:48,597 He didn't recognise Prema either. 374 00:42:49,965 --> 00:42:53,594 He was mentioning about some money. 375 00:42:54,637 --> 00:43:00,940 And then he whispered to me again about that money. 376 00:43:06,982 --> 00:43:07,949 Tanu, what will happen now? 377 00:43:08,817 --> 00:43:12,014 l didn't tell you, but he sometimes get's such attacks at night. 378 00:43:12,988 --> 00:43:17,982 He'd scream and ask me not to touch him; that he'd leave the house. 379 00:43:19,662 --> 00:43:23,621 And he'd say that he's saddled with a mad girl. 380 00:43:24,667 --> 00:43:28,000 - He said that for you. - He shouldn't speak this way for father. 381 00:43:29,038 --> 00:43:32,804 - Bahadur, where did you meet him? - At the market. 382 00:43:33,676 --> 00:43:36,645 - What was he doing there? - He was smoking. 383 00:43:37,012 --> 00:43:40,641 Was he going somewhere or coming from somewhere? 384 00:43:42,685 --> 00:43:46,815 l think he was waiting to nab me. 385 00:43:48,023 --> 00:43:50,651 l think he's a fool. 386 00:43:51,093 --> 00:43:53,653 - Will he come to eat? - Whom? 387 00:43:54,029 --> 00:44:00,832 - Will he come for dinner? - l don't think so. 388 00:44:02,104 --> 00:44:04,072 Your necklace is responsible for all this. 389 00:44:05,074 --> 00:44:07,668 The way he left l don't think he'll return without the necklace. 390 00:44:08,043 --> 00:44:09,840 Then why doesn't he return with the necklace? 391 00:44:10,713 --> 00:44:12,840 He has to come or my program will be ruined. 392 00:44:13,215 --> 00:44:14,182 - Right. - Bahadur, come. 393 00:44:16,051 --> 00:44:20,044 You cry so much that your eyes don't need medication to clean them. 394 00:44:20,889 --> 00:44:22,686 The cup has more tears than medicine. 395 00:44:32,234 --> 00:44:34,862 Go to Alka's place. l'm sure he must be there. 396 00:44:35,738 --> 00:44:39,037 - He's not going to skip a meal. - What if he's not there? 397 00:44:40,075 --> 00:44:41,702 Then after 3, go to the office. 398 00:44:42,077 --> 00:44:45,046 And if he's not even there go to the goldsmith Chedilal's shop. 399 00:44:45,748 --> 00:44:49,206 - But he'll make mincemeat of me. - He won't do anything. 400 00:44:50,085 --> 00:44:53,077 Sister will cry herself to death. Will you like that? 401 00:44:53,756 --> 00:44:57,715 - l can give my life for her. - Even this brother-in-law will do that. 402 00:44:58,761 --> 00:45:00,888 Now listen to me carefully. l'm getting late for my rehearsals. 403 00:45:01,764 --> 00:45:04,130 Don't come home without him. 404 00:45:05,167 --> 00:45:09,399 l assure you that l'll bring him with me. l swear it on God. 405 00:45:10,172 --> 00:45:11,730 - Now go. - Okay. 406 00:45:25,788 --> 00:45:33,092 - Won't you have lunch? - l will, but l won't go home. 407 00:45:36,799 --> 00:45:42,760 - Will you send for lunch? - No, l'll eat at Alka's. 408 00:45:47,142 --> 00:45:48,439 lt is already lunch time. 409 00:45:50,813 --> 00:45:54,772 - Why're you replacing the receiver? - There might be a call, sir. 410 00:45:55,150 --> 00:45:56,777 l know and that's why l've kept it engaged. 411 00:45:58,821 --> 00:46:02,120 But Sir,... l'm expecting a call. 412 00:46:04,159 --> 00:46:05,126 - Are you married? - No, Sir. 413 00:46:05,828 --> 00:46:07,455 Don't ever get married! 414 00:46:27,850 --> 00:46:28,817 Coming. 415 00:46:33,856 --> 00:46:35,824 - Where is Madam? - ln the shower. 416 00:46:36,191 --> 00:46:37,818 - Where? - ln the bathroom, where else? 417 00:46:39,862 --> 00:46:41,159 - Ramu, who is it? - Bahadur is here. 418 00:46:42,097 --> 00:46:44,827 - Send him in. - Go on. 419 00:46:45,200 --> 00:46:48,829 - Where? - To the bathroom. 420 00:46:53,876 --> 00:46:56,174 - Greetings! - Where is your master? 421 00:46:57,212 --> 00:47:02,013 - l came here for him. - Didn't he go to the office? 422 00:47:03,385 --> 00:47:08,015 He left after a fight and then l met him in the market. 423 00:47:08,891 --> 00:47:13,021 - He slapped me and was smoking. - Ashok was smoking?! 424 00:47:14,229 --> 00:47:20,031 - Yes. The master has gone mad. - Shut up! You talk nonsense. 425 00:47:21,904 --> 00:47:26,864 lf you happen to meet him ask him to meet me before he goes home. 426 00:47:27,910 --> 00:47:31,368 - He won't go home today. - Why not? 427 00:47:32,247 --> 00:47:34,272 He had a fight with madam for the necklace. 428 00:47:37,319 --> 00:47:40,049 Then he must be at the goldsmith's. Go and meet him there. 429 00:47:45,260 --> 00:47:48,229 Mr Ganeshilal, l can't pay you in cash. 430 00:47:49,097 --> 00:47:53,056 l spoke to Mr Ashok and he'll pay on delivery of the necklace. 431 00:47:53,936 --> 00:47:56,905 And Mr Ashok has a good reputation. 432 00:47:57,272 --> 00:48:02,232 ln business we don't know anybody. 433 00:48:03,345 --> 00:48:08,578 - We know him and yet don't know. - So you don't know Mr Ashok? 434 00:48:09,284 --> 00:48:12,913 l do know him but yet l don't know him. 435 00:48:13,956 --> 00:48:18,290 lf we make friends we'll have to give them credit. 436 00:48:19,294 --> 00:48:21,592 And l believe in cash. 437 00:48:22,297 --> 00:48:29,260 Mine is a paltry amount. 438 00:48:29,972 --> 00:48:31,940 l'll talk to him and in a day or two... 439 00:48:32,307 --> 00:48:35,105 - One day or two? - Come tomorrow. 440 00:48:36,345 --> 00:48:39,314 Here are your diamonds. 441 00:48:42,985 --> 00:48:44,282 - So it's settled for tomorrow? - Yes. 442 00:48:44,987 --> 00:48:45,954 - What time? - Around 1 1 or 12. 443 00:48:46,321 --> 00:48:50,280 - 1 1 or 12 ? - Come at 1 1 . Goodbye! 444 00:48:58,000 --> 00:49:00,298 - Did my Master come here? - He did come here in the morning. 445 00:49:01,003 --> 00:49:03,301 - Why? - That necklace is a nuisance. 446 00:49:04,339 --> 00:49:06,364 - Where will he be now? - l don't know. 447 00:49:07,009 --> 00:49:09,978 But he'll come at 9 p.m. as l've promised to give him the necklace. 448 00:49:10,512 --> 00:49:13,379 - When did he come in the morning? - Around 10. 449 00:49:14,416 --> 00:49:16,976 - Was he smoking? - l did not notice. 450 00:49:17,352 --> 00:49:19,149 But l saw him smoking. 451 00:49:21,023 --> 00:49:24,083 - lt was filled with hash. - What are you saying? 452 00:49:24,526 --> 00:49:27,359 - Sir has gone mad. - For whom? 453 00:49:29,398 --> 00:49:34,995 Who's driven him crazy that he's getting a necklace made? 454 00:49:36,038 --> 00:49:38,404 - He's making it for Madam. - Forget it. 455 00:49:39,374 --> 00:49:46,007 - Nobody does that. - l meant his wife. 456 00:49:47,215 --> 00:49:51,015 l don't think so. Does he have a sister-in-law? 457 00:49:51,386 --> 00:49:53,013 He's incorrigible. 458 00:49:58,393 --> 00:50:01,521 Neither sister nor brother-in-law has come. 459 00:50:02,230 --> 00:50:05,427 Don't worry, l'll get them seats when they come. 460 00:50:06,401 --> 00:50:09,029 l'm very nervous. l'll leave if there is a problem. 461 00:50:10,072 --> 00:50:13,041 - l don't have any performance after this. - We'll see that later, now go. 462 00:50:16,244 --> 00:50:18,041 The song is in this book. 463 00:50:30,425 --> 00:50:36,057 ''Every day, on the branch...'' 464 00:50:37,099 --> 00:50:42,059 ''what does the bee write?'' 465 00:50:57,119 --> 00:51:01,419 ''He leaves a message for the tender buds'' 466 00:51:27,482 --> 00:51:28,608 Sit here. 467 00:51:37,559 --> 00:51:41,120 - Your seats are up ahead. - But he made us sit here. 468 00:51:42,164 --> 00:51:44,462 Come with me. And where is your wife? 469 00:51:45,167 --> 00:51:47,135 - She's not there. - You are disturbing us. 470 00:51:47,502 --> 00:51:49,470 - Go elsewhere. - Okay. 471 00:51:59,181 --> 00:52:07,145 ''Memories remain'' 472 00:52:25,540 --> 00:52:30,341 ''Of some tender moments of yore'' 473 00:52:36,551 --> 00:52:40,510 ''Some nostalgic moments must be there'' 474 00:53:16,625 --> 00:53:19,594 ''There must be some promises...'' 475 00:53:22,264 --> 00:53:24,630 ''to be fulfilled'' 476 00:53:38,280 --> 00:53:42,580 ''Which must be a reminder'' 477 00:53:48,290 --> 00:53:52,590 ''The memory must be alive'' 478 00:54:32,667 --> 00:54:35,636 Ms Tanu has called you in the make-up room. 479 00:54:37,339 --> 00:54:38,704 - The one who was singing? - Yes. 480 00:54:40,742 --> 00:54:44,303 - Why? - Only she or you would know that. 481 00:54:44,679 --> 00:54:45,703 Perhaps she wants a reward or something. 482 00:54:47,349 --> 00:54:49,408 But nobody else has given anything. 483 00:54:50,518 --> 00:54:52,713 Here, take this. 484 00:54:55,690 --> 00:54:59,319 Give her this Rs 10 and tell her that we enjoyed the song very much. 485 00:55:00,729 --> 00:55:03,323 Don't you have change? Bring Rs 5 back. 486 00:55:03,698 --> 00:55:06,496 Don't do that. That is not etiquette. 487 00:55:07,702 --> 00:55:10,330 - Keep the entire amount. - What are you saying? 488 00:55:11,706 --> 00:55:13,674 l think you both have had a fight. 489 00:55:16,711 --> 00:55:21,341 You stay out of it. 490 00:55:26,788 --> 00:55:29,348 Have you kept the money safely? l'm scared of the gang. 491 00:55:29,724 --> 00:55:31,749 - Don't worry. - l'll get some pop-corn. 492 00:55:32,394 --> 00:55:33,691 - Won't you have tea? - No, you go ahead. 493 00:55:38,733 --> 00:55:39,700 Give me a cup of tea. 494 00:56:03,124 --> 00:56:04,921 - What happened? - Bahadur was right. 495 00:56:05,794 --> 00:56:08,262 - This is your latest fancy. - Why did you throw my cigarette? 496 00:56:09,130 --> 00:56:12,759 - Take dope at home. - Are you in your senses? 497 00:56:13,134 --> 00:56:14,863 l think it is you who are stoned. 498 00:56:15,970 --> 00:56:17,767 Brother-in-law, you should be ashamed to talk to me in this vein. 499 00:56:18,807 --> 00:56:20,934 When did l become your brother-in-law? 500 00:56:21,476 --> 00:56:23,171 Since the day you married my sister. 501 00:56:24,813 --> 00:56:31,776 Look at that! This is too much. 502 00:56:32,987 --> 00:56:38,789 - Madam, l am not married. - So, Bahadur was right. 503 00:56:39,227 --> 00:56:44,790 - How do you know Bahadur? - Don't you know? 504 00:56:46,167 --> 00:56:50,797 - l know but how do you know him? - l'll tell you that later. 505 00:56:51,172 --> 00:56:55,802 - What is this you are doing? - Don't argue and come home. 506 00:56:57,178 --> 00:57:00,807 Leave my hand and stop molesting me. 507 00:57:03,017 --> 00:57:06,817 Aren't you ashamed to make a scene? 508 00:57:10,024 --> 00:57:15,223 - Better you go home with Tanu. - You too? 509 00:57:16,865 --> 00:57:20,232 You somehow found out my name and are now harassing me. 510 00:57:21,035 --> 00:57:22,935 This is very embarrassing. 511 00:57:24,239 --> 00:57:26,173 l didn't want to interfere as this was a family matter. 512 00:57:27,375 --> 00:57:29,343 But you are going too far. 513 00:57:30,879 --> 00:57:32,847 lt is better if you settle your family matters at home. 514 00:57:33,381 --> 00:57:36,214 The relationship that she is trying to form with me... 515 00:57:36,885 --> 00:57:39,854 lf a sister-in-law forms a relation with her brother-in-law... 516 00:57:40,221 --> 00:57:42,246 Shut up! Don't talk without knowing the facts. 517 00:57:43,224 --> 00:57:45,852 As he's not favouring you, you want him to keep shut. 518 00:57:46,227 --> 00:57:49,196 This inspector is your accomplice, so... 519 00:57:50,231 --> 00:57:53,200 Quietly go home or l'll take you to the police station. 520 00:57:54,402 --> 00:57:56,233 l'll personally escort you. Come, Tanu. 521 00:57:57,238 --> 00:58:00,207 - You want to go to her house? - Are you coming home or...? 522 00:58:00,909 --> 00:58:02,206 - l am coming, but.. - But, what? 523 00:58:03,311 --> 00:58:05,541 - Let Bahadur come. - He'll come on his own. 524 00:58:21,329 --> 00:58:23,991 - l can't drive a jeep. - l'll drive it, you just get in. 525 00:58:43,351 --> 00:58:44,318 - Can l hire this cab? - Yes. 526 00:58:44,953 --> 00:58:45,920 - Come. - To lmperial hotel? 527 00:58:46,287 --> 00:58:49,256 - No, follow that jeep. - Get in. 528 00:59:34,402 --> 00:59:37,963 Had you not been Gangaprasad's son- in-law, l'd have arrested you at once. 529 00:59:38,406 --> 00:59:41,307 Damn your Gangaprasad! l understand everything. 530 00:59:42,176 --> 00:59:43,336 You all are part of a gang. 531 00:59:45,013 --> 00:59:47,072 Damn your brother-in-law! She's also part of the gang. 532 00:59:48,182 --> 00:59:50,980 l won't spare you, Sinha. 533 00:59:51,419 --> 00:59:53,979 Let me get released and then l'll get even with you. 534 00:59:56,524 --> 01:00:01,985 - Did you have a fight? - No Sudha, he's just in a bad mood. 535 01:00:03,031 --> 01:00:04,362 Take care of him. 536 01:00:08,036 --> 01:00:13,406 Forget the morning incident. l promise l won't make any demands. 537 01:00:14,042 --> 01:00:15,168 - Did you bring the necklace? - Necklace? 538 01:00:15,710 --> 01:00:19,009 - Forget l asked. - Sister, watch out. 539 01:00:19,380 --> 01:00:21,348 He's getting violent. So take him to the bed-room. 540 01:00:23,384 --> 01:00:27,013 - Why the bed-room? - Why be scared to go with your wife? 541 01:00:28,056 --> 01:00:33,187 - Please come. - Listen to me. 542 01:00:33,728 --> 01:00:39,030 Let's go upstairs and l'll be an attentive listener. 543 01:00:47,442 --> 01:00:51,037 He hasn't come back since he went in the afternoon looking for Master. 544 01:00:52,480 --> 01:00:56,416 He must be on his way. They both have really harassed us today. 545 01:00:58,086 --> 01:00:59,417 Like brother-in-law, he too has gone mad. 546 01:01:00,254 --> 01:01:02,051 He's behaving as if he doesn't recognise me. 547 01:01:03,257 --> 01:01:05,054 While l was singing he was staring as if... 548 01:01:09,097 --> 01:01:10,064 - ls this the place? - Yes. 549 01:01:10,598 --> 01:01:14,056 He was sitting next to brother-in-law and munching popcorn. 550 01:01:14,435 --> 01:01:18,428 - l'll teach him a lesson. - l'll make him understand. 551 01:01:19,474 --> 01:01:25,071 He was upset since morning. l wonder if he's eaten anything also. 552 01:01:35,623 --> 01:01:39,081 Come, my beloved! 553 01:01:46,534 --> 01:01:51,096 Look at their antics. Have you ever heard him singing in this tone? 554 01:01:57,545 --> 01:02:03,108 - l'll teach him a lesson. - No, l'll make him understand. 555 01:02:10,324 --> 01:02:12,519 - Where were you for so long? - ls Master...? 556 01:02:13,494 --> 01:02:19,455 - Come in. - Has Ashok sir come here? 557 01:02:20,168 --> 01:02:23,501 Look at yourself. Have you eaten anything? 558 01:02:24,172 --> 01:02:26,231 l have. Has Ashok sir come here? 559 01:02:27,175 --> 01:02:29,143 Since when did you start addressing master by his first name? 560 01:02:29,510 --> 01:02:32,138 l usually don't but thought that perhaps... 561 01:02:32,580 --> 01:02:36,141 Don't be so formal with me. 562 01:02:37,185 --> 01:02:40,484 Now come. l wonder where you have been wandering since morning. 563 01:02:44,192 --> 01:02:49,152 Master has gone upstairs and will now demand for... 564 01:02:51,599 --> 01:02:54,500 With your permission, can l... 565 01:02:55,369 --> 01:03:01,501 Bahadur, don't get smart with me and come here. 566 01:03:03,211 --> 01:03:04,508 Come. 567 01:03:10,551 --> 01:03:14,510 Grind the spices. Sit down! 568 01:03:17,225 --> 01:03:19,193 Now the demand for snacks will come. 569 01:03:21,229 --> 01:03:23,197 Come on, start grinding the paste. 570 01:03:27,401 --> 01:03:32,566 - What are you making? - Some onion and egg-plant fries. 571 01:03:33,641 --> 01:03:39,204 - But Sir doesn't eat egg-plant. - What?! 572 01:03:41,649 --> 01:03:46,586 ln fact, he loves egg-plant. 573 01:03:48,256 --> 01:03:50,588 - l meant... - Do as l tell you. 574 01:03:51,592 --> 01:03:55,585 - Okay, l'll do as you want me to. - You're being formal again. 575 01:03:57,265 --> 01:04:02,635 - Try to understand. - That's better. 576 01:04:04,272 --> 01:04:10,233 - One has to put on pretenses. - What? 577 01:04:10,611 --> 01:04:11,578 Sometimes. 578 01:04:18,286 --> 01:04:19,412 What must he be doing upstairs? 579 01:04:22,290 --> 01:04:25,748 - Drink this. - l don't drink. l don't touch it. 580 01:04:26,627 --> 01:04:30,586 Every day l stop you from drinking and today when l'm.... 581 01:04:31,299 --> 01:04:37,636 - What are you talking about? - Now drink this. 582 01:04:42,710 --> 01:04:44,678 Drink it up. 583 01:04:49,317 --> 01:04:50,784 - Don't be very angry. - Okay. 584 01:04:51,719 --> 01:04:53,653 - Mollify him. - Okay. 585 01:04:57,325 --> 01:04:59,657 - l think he has really gone mad. - What? 586 01:05:00,661 --> 01:05:05,621 - Don't even mention the necklace. - l'll never mention it ever again. 587 01:05:06,334 --> 01:05:07,392 Lord, make him fit again. 588 01:05:08,703 --> 01:05:13,299 You know he was being so formal with me. 589 01:05:13,674 --> 01:05:17,667 lf you cry, it'll anger him further. Give in to all his demands. 590 01:05:26,520 --> 01:05:29,648 - Your appendix is giving trouble? - No. 591 01:05:30,024 --> 01:05:36,691 - Please tell me. - l'd tied the loincloth very tight. 592 01:05:37,365 --> 01:05:40,334 - Then take it off. - What are you saying? 593 01:05:40,768 --> 01:05:46,331 - Don't be so formal. - Aren't you ashamed to talk thus? 594 01:05:47,742 --> 01:05:49,733 Why, don't you come home and change? 595 01:05:50,544 --> 01:05:54,742 Besides, l've seen you without clothes. 596 01:05:55,716 --> 01:06:00,744 - You've seen me naked! - Don't say that. 597 01:06:02,390 --> 01:06:04,756 - Then what should l say? - Say without clothes. 598 01:06:06,394 --> 01:06:07,759 You mean sans clothes? 599 01:06:11,766 --> 01:06:15,759 Please drink this. 600 01:06:18,806 --> 01:06:24,369 Look, l... 601 01:06:24,745 --> 01:06:31,378 - can l go out for 2 minutes? - l won't let you out of my sight. 602 01:06:32,820 --> 01:06:38,759 - You love me very much? - Yes. 603 01:06:40,795 --> 01:06:43,389 Okay, tell me... 604 01:06:44,432 --> 01:06:46,559 how many people live in this house? 605 01:06:49,770 --> 01:06:53,797 Five. And the sixth will soon be coming. 606 01:06:54,775 --> 01:06:55,742 Who? 607 01:07:04,618 --> 01:07:09,419 - You mean you are... - Not me. 608 01:07:10,458 --> 01:07:15,589 - Your sister? - l'll hit you. 609 01:07:16,464 --> 01:07:18,762 Tanu is still unmarried. 610 01:07:19,834 --> 01:07:23,429 - Then who could it be? - Prema. 611 01:07:24,472 --> 01:07:26,599 Didn't l tell you that Bahadur will soon be a father. 612 01:07:27,575 --> 01:07:34,447 What... ? How can he become a father? 613 01:07:34,982 --> 01:07:40,921 - Why, is he that? - But, just now... 614 01:07:45,659 --> 01:07:48,457 - l've come. - You and here? 615 01:07:48,896 --> 01:07:52,457 - l've got fries. - You're becoming a father? 616 01:07:52,900 --> 01:07:55,460 - That... - That girl Prema... 617 01:07:55,836 --> 01:07:58,805 Now don't trouble him. Didn't you bring some chilli sauce? 618 01:07:59,507 --> 01:08:00,804 - No. - Okay, l'll get it. 619 01:08:01,876 --> 01:08:04,868 Sir, don't eat these fries as they are doped. 620 01:08:06,847 --> 01:08:08,644 But how can you become a father? 621 01:08:09,517 --> 01:08:12,816 Feed fries to both these women and make them unconscious. 622 01:08:13,521 --> 01:08:15,489 But what relation do you have with her? 623 01:08:15,890 --> 01:08:19,656 When they both fall unconscious sing out to me. 624 01:08:22,696 --> 01:08:23,856 But l heard... 625 01:08:24,198 --> 01:08:25,859 You handle it here while l'll deal with downstairs. 626 01:08:26,867 --> 01:08:27,856 - Who's downstairs? - Prema. 627 01:08:28,536 --> 01:08:30,902 - But she is pregnant. - Talk softly. 628 01:08:31,872 --> 01:08:33,669 Prema is pregnant and you are the father... 629 01:08:34,208 --> 01:08:37,905 Do as l tell you and let's get out of here. 630 01:08:38,712 --> 01:08:41,681 What if the menfolk of these women return? 631 01:08:42,716 --> 01:08:43,910 - She's coming. - Where is the money? 632 01:08:44,885 --> 01:08:46,011 - lt's safe. - Okay. 633 01:08:47,054 --> 01:08:49,522 But how come you're going to be a father? 634 01:08:50,224 --> 01:08:51,851 What are you both whispering? 635 01:08:59,967 --> 01:09:03,698 - What were you telling Bahadur? - l was just asking him... 636 01:09:04,972 --> 01:09:08,874 - how many months she's pregnant? - l think you both are in it together. 637 01:09:11,579 --> 01:09:13,547 - You want the chilli sauce? - Yes. 638 01:09:16,584 --> 01:09:20,953 That's all. Let me feed you. 639 01:09:22,990 --> 01:09:25,550 - Thank God, you've softened. - Then eat it. 640 01:09:28,963 --> 01:09:33,957 - You too eat some. - l'll eat after drinking. 641 01:09:34,768 --> 01:09:37,669 l'll make you drink it. 642 01:09:43,611 --> 01:09:47,570 Eat it. Take a sip. 643 01:09:47,948 --> 01:09:48,915 Keep it aside. 644 01:09:56,957 --> 01:09:58,083 You look very good while eating. 645 01:09:59,126 --> 01:10:02,095 l feel as if l'm eating. 646 01:10:04,131 --> 01:10:07,999 After so long you are so lovingly feeding me. 647 01:10:11,972 --> 01:10:15,931 Too bad that you are not keeping your commitment. 648 01:10:16,977 --> 01:10:18,968 Six of my workers are working on it. 649 01:10:19,647 --> 01:10:22,946 l've to be careful as it is a bejewelled necklace. 650 01:10:35,829 --> 01:10:37,956 What are you doing here? Did you go to see a film? 651 01:10:38,999 --> 01:10:41,968 l looked for you everywhere but without success. 652 01:10:42,836 --> 01:10:44,963 Then he said that you'd be coming here at 9 p.m. 653 01:10:46,006 --> 01:10:47,633 So l went for a movie. 654 01:10:48,676 --> 01:10:49,973 You've started seeing a lot of movies. 655 01:10:54,181 --> 01:10:56,046 lt's nice to see you using snuff. 656 01:10:58,018 --> 01:11:00,009 Why did you smoke and create a scene? 657 01:11:01,021 --> 01:11:05,014 - Who created a scene? - l saw a dream. 658 01:11:05,693 --> 01:11:08,161 - What? - That you were smoking... 659 01:11:09,029 --> 01:11:13,830 and then started getting violent. 660 01:11:14,702 --> 01:11:20,663 And even refused to accept your own marriage. 661 01:11:22,042 --> 01:11:24,840 How l wish your dream comes true! 662 01:11:26,046 --> 01:11:27,673 Then l'd be so relaxed. 663 01:11:28,716 --> 01:11:30,684 But you gave me a hard slap. 664 01:11:31,051 --> 01:11:36,079 You'd have borne that but atleast l wouldn't be out at this hour. 665 01:11:38,726 --> 01:11:43,095 Let's go home now. Madam's hungry since morning. 666 01:11:44,064 --> 01:11:46,692 No way will l enter that house without the necklace. 667 01:11:48,068 --> 01:11:51,094 - What about poor Madam? - Don't pity her. 668 01:11:52,740 --> 01:11:54,037 All this is being done for that poor woman. 669 01:12:08,756 --> 01:12:10,053 How are you now? 670 01:12:13,093 --> 01:12:16,119 Thanks to you, l'm much better now. 671 01:12:18,132 --> 01:12:21,101 l think more is to come as you are yet being so formal. 672 01:12:22,102 --> 01:12:23,729 Come and sit down. 673 01:12:27,941 --> 01:12:29,738 - Fries? - Eat. 674 01:12:31,111 --> 01:12:34,740 - You too join me. - How can l? l'm drinking. 675 01:12:36,150 --> 01:12:37,117 So what? 676 01:12:42,289 --> 01:12:45,156 - How is sister? - l've set her right. 677 01:12:46,293 --> 01:12:51,128 That was expected of you. But l was unaware of your acting prowess. 678 01:12:54,968 --> 01:12:57,766 lf you realise it, then that is not acting. 679 01:12:58,138 --> 01:12:59,105 Eat some fries. 680 01:13:04,311 --> 01:13:09,112 Okay..... Tanu, tell me..... 681 01:13:11,185 --> 01:13:14,279 what would've happened had l not attended the show? 682 01:13:15,823 --> 01:13:17,791 l'd have seen how you wouldn't have attended? 683 01:13:19,159 --> 01:13:23,118 What if l hadn't come at all? 684 01:13:24,231 --> 01:13:29,168 l was rehearsing for 2 months. How could you've ditched me now? 685 01:13:30,838 --> 01:13:35,207 Two months! Now l know. 686 01:13:36,844 --> 01:13:38,812 No wonder everything is so perfect. 687 01:13:40,247 --> 01:13:42,147 This spying is going on since a long time. 688 01:13:48,856 --> 01:13:51,154 Now l get it. Take some. 689 01:13:53,026 --> 01:13:56,826 And what if l wouldn't have reached here? 690 01:13:57,197 --> 01:14:00,189 l'd have got you arrested. Don't underestimate me. 691 01:14:05,205 --> 01:14:06,229 The police is also involved. 692 01:14:08,208 --> 01:14:11,006 Then how can l underestimate you? 693 01:14:15,282 --> 01:14:18,183 What has Prema mixed in the fries? 694 01:14:19,052 --> 01:14:21,179 - Gram flour. - Besides that. 695 01:14:22,055 --> 01:14:25,183 - Onions. - Taste it and see. 696 01:14:25,893 --> 01:14:28,862 - l'm stuffed. - l'll go and check. 697 01:14:29,229 --> 01:14:33,188 Wait! Why do you have to go downstairs? This seems fine to me. 698 01:14:33,901 --> 01:14:36,267 - Something is amiss. - Sit, l'll taste it for you. 699 01:14:42,242 --> 01:14:43,334 lt is perfect. 700 01:14:45,078 --> 01:14:46,272 Forget that, take this one. 701 01:14:51,318 --> 01:14:53,377 - lsn't it delicious? - lt is, but... 702 01:14:54,254 --> 01:14:59,055 Being tasty is the bottom line. Don't get into details. 703 01:14:59,927 --> 01:15:02,896 Eat some more. 704 01:15:05,332 --> 01:15:12,067 A flower is beautiful, is beautiful! That's all. 705 01:15:19,947 --> 01:15:22,279 - Who is this laughing? - You are laughing. 706 01:15:23,350 --> 01:15:24,248 l thought it was somebody else. 707 01:15:29,323 --> 01:15:32,087 - Somebody again laughed? - ls it? 708 01:15:34,962 --> 01:15:37,328 - lt must be Prema. - Prema? 709 01:15:41,969 --> 01:15:44,335 - What's wrong with her? - She too is high. 710 01:15:45,973 --> 01:15:48,942 - You mean she's drunk? - No, these fries. 711 01:15:50,310 --> 01:15:51,277 She's just in good spirits. 712 01:15:54,314 --> 01:15:56,942 Have one more of it. 713 01:16:00,354 --> 01:16:04,950 Softly. lt'll create a problem if those women overhear. 714 01:16:11,398 --> 01:16:12,365 Why did you shut the door? 715 01:16:16,370 --> 01:16:20,136 - How many fingers are these? - Two. 716 01:16:22,175 --> 01:16:27,977 Not yet... no. Have more fries. Go on. 717 01:16:36,390 --> 01:16:39,985 Bahadur, am l laughing a lot? 718 01:16:40,360 --> 01:16:42,988 This is not unusual while eating fries. 719 01:16:47,200 --> 01:16:49,395 Laughter is the best medicine. 720 01:16:51,038 --> 01:16:55,998 - You try one too. - No, l don't want it. 721 01:17:15,429 --> 01:17:17,021 - What is it? - Let's go home. 722 01:17:18,065 --> 01:17:20,431 - ls the necklace ready? - lt'll take some more time. 723 01:17:22,469 --> 01:17:25,438 We'll collect the necklace in the morning. Now let's go home. 724 01:17:30,077 --> 01:17:33,376 lt is 1 1 o'clock. How much more time will it take? 725 01:17:34,448 --> 01:17:36,211 Mr Ashok, can l make a request? 726 01:17:36,750 --> 01:17:41,449 lt does take time for the polishing of the final product. 727 01:17:42,489 --> 01:17:47,051 l'll deliver the necklace first thing in the morning. 728 01:17:47,427 --> 01:17:49,395 But by then, the arguments will begin. 729 01:17:50,197 --> 01:17:53,064 l promise to be there before dawn. 730 01:17:54,101 --> 01:17:56,069 Make her wear while she's still sleeping. 731 01:17:57,104 --> 01:18:00,073 Pleasures of youth become a bane of old age. 732 01:18:02,275 --> 01:18:05,073 Bahadur, come, let's go. We simply wasted two hours. 733 01:18:06,513 --> 01:18:08,743 - Look... - You'll get it before even you awaken. 734 01:18:11,618 --> 01:18:16,078 l tried to escape those taunts but l wasn't so lucky. 735 01:18:16,623 --> 01:18:18,750 They must've fallen asleep by now. 736 01:20:44,307 --> 01:20:45,604 Halt here. 737 01:20:50,647 --> 01:20:53,275 - Bahadur, pay him off. - l don't have any money on me. 738 01:20:55,685 --> 01:20:57,448 - Here, take this. - How much is the fare? 739 01:21:30,753 --> 01:21:31,981 lt's me... open the door. 740 01:21:39,762 --> 01:21:41,320 Open the door! 741 01:21:46,369 --> 01:21:47,734 l think it's the gangsters. 742 01:21:53,710 --> 01:21:54,677 You call out. 743 01:21:55,778 --> 01:22:00,340 O Lord, protect us! 744 01:22:02,719 --> 01:22:05,347 - Look at these women! - Perhaps they have fallen asleep. 745 01:22:05,722 --> 01:22:07,349 All of them? 746 01:22:09,392 --> 01:22:11,360 - But all the lights are on. - That's right. 747 01:22:12,729 --> 01:22:15,357 - l'll go from the back door. - Okay. 748 01:22:19,802 --> 01:22:20,826 She has deliberately done this. 749 01:22:37,420 --> 01:22:39,388 We are surrounded by the gang. 750 01:22:41,758 --> 01:22:42,725 What shall l do now? 751 01:22:45,428 --> 01:22:46,725 Prema, open the door. 752 01:23:34,477 --> 01:23:36,536 l think they are doing it deliberately. 753 01:23:36,879 --> 01:23:39,814 Every time l called out to Prema, 754 01:23:42,485 --> 01:23:45,818 - Where did a dog come from? - l don't know. 755 01:23:46,489 --> 01:23:49,458 This is impossible. Sudha knows l hate dogs. 756 01:23:49,859 --> 01:23:53,454 - Could be that that's why... - She won't dare to do that. 757 01:23:54,497 --> 01:23:56,795 - But l myself heard it. - Your ears must be ringing. 758 01:24:04,507 --> 01:24:07,635 - Are your ears also ringing? - l'll tackle this in the morning. 759 01:24:08,511 --> 01:24:09,978 - Now, let's go. - But that taxi's gone. 760 01:24:10,513 --> 01:24:12,481 We'll find another one. 761 01:24:12,849 --> 01:24:14,476 - Where will we go? - To Alka's place. 762 01:24:15,518 --> 01:24:17,884 - We'll first go to Chedilal. - Why? 763 01:24:18,521 --> 01:24:22,821 To ask him to deliver the necklace at Alka's place. 764 01:24:37,540 --> 01:24:38,905 Bahadur, don't eat more. 765 01:24:43,546 --> 01:24:45,912 You do know its contents. 766 01:24:47,717 --> 01:24:54,919 So listen to me and don't eat anymore. 767 01:24:56,893 --> 01:24:59,862 Bahadur, control yourself! 768 01:25:03,966 --> 01:25:07,868 Don't listen to me. Gorge on it. 769 01:25:08,571 --> 01:25:14,806 Then eat and face the consequences! 770 01:25:31,594 --> 01:25:37,362 ''Come, my beloved'' 771 01:25:45,575 --> 01:25:51,207 ''How will l lead a life so full of sorrows?'' 772 01:26:16,773 --> 01:26:22,234 ''The night scares me'' 773 01:26:23,679 --> 01:26:29,242 ''And the house seems deserted'' 774 01:26:38,294 --> 01:26:43,596 ''When the winds blow...'' 775 01:26:44,700 --> 01:26:50,263 ''it looks like a cane'' 776 01:26:51,641 --> 01:26:56,669 ''How many lashes do l have to take?'' 777 01:27:44,760 --> 01:27:50,665 ''Solitude speaks'' 778 01:28:02,745 --> 01:28:08,342 ''As if it were churning something'' 779 01:28:13,389 --> 01:28:19,692 ''lt scared me,...'' 780 01:28:20,396 --> 01:28:25,527 ''as if someone is lifting the veil'' 781 01:28:27,403 --> 01:28:31,362 ''How can l save face?'' 782 01:30:02,999 --> 01:30:04,796 - You were fast asleep. - So were you. 783 01:30:05,835 --> 01:30:08,861 Let's flee since everyone is fast asleep. 784 01:30:15,911 --> 01:30:20,814 - What is this? - Prema locked it up in the night. 785 01:30:22,518 --> 01:30:24,713 - Where is the key? - lt is tied with a black cord. 786 01:30:25,688 --> 01:30:29,488 - But where is it kept? - There. 787 01:30:30,526 --> 01:30:32,494 - How will you remove it? - What? The blouse? 788 01:30:32,862 --> 01:30:35,888 - No, the key. - You remove it. 789 01:30:36,699 --> 01:30:38,496 You do it. After all she's your wife. 790 01:30:39,535 --> 01:30:41,503 How come you are going to be a father? 791 01:30:43,873 --> 01:30:46,671 - How can you believe it? - Yeah. 792 01:30:47,877 --> 01:30:50,846 But... Go and remove the key. 793 01:31:11,901 --> 01:31:13,869 - Go. - Should l wake her and ask? 794 01:31:14,570 --> 01:31:16,538 Okay! But will she let you go then? 795 01:31:16,906 --> 01:31:19,534 Anyway as she's your wife you can stay put here. 796 01:31:19,909 --> 01:31:22,901 lf you do that l'll wake up the one who's upstairs. 797 01:31:24,580 --> 01:31:30,541 - Okay, then l'll wake her up. - No, l'll go. 798 01:32:15,965 --> 01:32:16,932 Hurry up! 799 01:33:05,681 --> 01:33:07,649 Fool, you are tearing at her blouse. 800 01:33:20,196 --> 01:33:21,993 - The key! - Come on. 801 01:33:27,036 --> 01:33:29,061 - We've got it. - Let's go. 802 01:33:35,878 --> 01:33:40,679 Sir, this city is very dicey. 803 01:33:41,717 --> 01:33:44,686 - Let's go back. - You are right. 804 01:33:45,221 --> 01:33:50,090 Book our return tickets while l'll go to the hotel and pack up. 805 01:33:55,898 --> 01:34:00,028 - Listen, can l hire this? - Yes. 806 01:34:00,736 --> 01:34:01,703 Please sit while l'll go and freshen up. 807 01:34:17,086 --> 01:34:20,715 This is called coincidence. 808 01:34:23,759 --> 01:34:29,720 - l was going to your house. - Are you talking to me in Urdu? 809 01:34:30,933 --> 01:34:34,391 - l don't follow chaste Urdu. - You are too good! 810 01:34:35,004 --> 01:34:37,905 l'm talking to you. Here is your gift. 811 01:34:41,110 --> 01:34:45,103 But l think you spent the night wandering on the streets. 812 01:34:47,783 --> 01:34:49,910 What you are talking is beyond my comprehension. 813 01:34:50,786 --> 01:34:53,118 Open the gift and you'll understand everything. 814 01:34:59,795 --> 01:35:03,754 - lsn't it befitting for your beloved? - But l don't want it. 815 01:35:04,300 --> 01:35:09,169 - Nor do l've a beloved . - You do have a wife. 816 01:35:09,805 --> 01:35:12,774 l don't even have a wife. l don't want to buy it. 817 01:35:13,142 --> 01:35:16,168 - Who's selling it? - Then are you gifting it? 818 01:35:18,314 --> 01:35:22,114 Perhaps you didn't recognise me. l'm Chedilal's employee. 819 01:35:22,985 --> 01:35:25,112 l was there when you came yesterday. 820 01:35:25,988 --> 01:35:30,186 l don't know any Chedilal. 821 01:35:31,160 --> 01:35:34,129 Don't you recognise this necklace that you'd placed an order for? 822 01:35:35,497 --> 01:35:39,797 :03 Don't try to con me. Take this and get lost. 823 01:35:41,203 --> 01:35:42,170 Take it. 824 01:35:46,842 --> 01:35:50,209 By god, we've worked hard on it. 825 01:35:50,846 --> 01:35:54,145 l understand that you had to put up with a lot last night. 826 01:35:55,217 --> 01:36:00,211 - How did you know about last night? - From my experience. 827 01:36:01,256 --> 01:36:05,192 - Were you present there? - Why should l interfere? 828 01:36:06,195 --> 01:36:07,162 - Then why are you doing so now? - l am not. 829 01:36:08,197 --> 01:36:09,164 - Goodbye! - Goodbye! 830 01:36:10,866 --> 01:36:13,835 Look, take this with you. 831 01:36:14,203 --> 01:36:16,831 l've fulfilled my boss's orders. 832 01:36:17,206 --> 01:36:21,165 - You can talk to him. Goodbye! - Listen to me. 833 01:36:26,281 --> 01:36:28,181 Stop! 834 01:36:30,886 --> 01:36:31,853 l'm not staying there. 835 01:36:34,289 --> 01:36:36,189 Sir, you hired me and then took another auto. 836 01:36:37,559 --> 01:36:40,858 - Bahadur, what are you doing here? - l came to book tickets. 837 01:36:41,897 --> 01:36:43,865 The counter opens at 10. Where do you have to go? 838 01:36:44,900 --> 01:36:47,869 - Where sir's mood takes him. - Your master's moods are super. 839 01:36:48,270 --> 01:36:52,229 - He just abused me yesterday. - lt happens sometimes. 840 01:36:54,276 --> 01:36:59,236 - Remember the mango basket l sent? - Yes, l do remember. 841 01:37:04,286 --> 01:37:05,878 Hurry up and have your breakfast. 842 01:37:07,256 --> 01:37:10,225 And go home to change while going to the office. 843 01:37:11,093 --> 01:37:13,254 l've sent Bahadur to bring my clothes. 844 01:37:13,929 --> 01:37:16,056 - l'll go direct to office. - Don't be so stubborn. 845 01:37:16,932 --> 01:37:19,059 lf you won't go home Sudha will be worried. 846 01:37:19,935 --> 01:37:23,234 To hell with her! She's really harassed me last night. 847 01:37:23,939 --> 01:37:26,237 You are very stubborn. 848 01:37:29,111 --> 01:37:35,072 Give me. Now go home and bring the fresh pair to the office. 849 01:37:35,951 --> 01:37:38,419 - Why? - l'll sell it to buy utensils. 850 01:37:39,955 --> 01:37:43,254 - Why? - Fool! Now leave. 851 01:37:43,959 --> 01:37:46,587 And take a rope with you. 852 01:37:47,329 --> 01:37:52,926 Give it to Sudha and ask her to hang herself from the nearest tree. 853 01:37:53,969 --> 01:37:55,937 Ashok, why are you only talking about committing suicide? 854 01:37:59,308 --> 01:38:01,105 Now go and follow my instructions. 855 01:38:01,977 --> 01:38:03,945 But how can l say this to Madam? 856 01:38:04,980 --> 01:38:08,279 ln that case be prepared to commit suicide. 857 01:38:09,985 --> 01:38:12,954 - What will you tell her? - To commit suicide. 858 01:38:13,155 --> 01:38:16,955 - Ask her to hang herself . - Okay. 859 01:38:23,332 --> 01:38:26,961 - You should've sent the necklace. - l'll put it on her dead body now. 860 01:38:28,003 --> 01:38:31,063 Just as Jaymal garlanded Krishna's dead body. 861 01:38:32,341 --> 01:38:36,368 You are still like a kid. Eat some fruits. 862 01:38:40,182 --> 01:38:43,310 That Chedilal also went back on his word. 863 01:38:53,362 --> 01:38:54,659 - Greetings! - Greetings! 864 01:38:55,197 --> 01:38:58,997 - Welcome. - l came before time. 865 01:38:59,401 --> 01:39:04,361 l didn't want to give you a chance to make excuses. 866 01:39:06,375 --> 01:39:08,002 Goodbye! 867 01:39:10,379 --> 01:39:12,404 You seem to be very punctual. 868 01:39:13,415 --> 01:39:17,408 l stand by my word. l accept payments the day l've been promised. 869 01:39:18,120 --> 01:39:20,111 - Have you ever seen me being late? - No. 870 01:39:20,556 --> 01:39:25,016 Mansoor, did Mr Ashok mention about the payment? 871 01:39:25,394 --> 01:39:27,419 No, in fact he even refused to accept the necklace. 872 01:39:28,230 --> 01:39:30,027 He said he'd not placed the order. 873 01:39:30,399 --> 01:39:34,028 - Then? - l left it with him. 874 01:39:36,471 --> 01:39:39,031 l think his wife didn' t let him in last night. 875 01:39:40,075 --> 01:39:41,440 ls there a big age difference between them? 876 01:39:45,447 --> 01:39:48,439 What makes you all laugh so much? 877 01:39:49,418 --> 01:39:51,147 On something that Mansoor said. 878 01:39:51,587 --> 01:39:54,055 - Mr Ashok, this is Mr Ganeshilal. - Greetings! 879 01:39:54,423 --> 01:39:56,448 l've got the diamonds cut and polished from him. 880 01:39:57,426 --> 01:40:00,452 - His amount totals to Rs 2000. - And how much do l owe you? 881 01:40:01,263 --> 01:40:04,721 lt is Rs 10,235. 882 01:40:07,102 --> 01:40:11,061 - You've hiked the prices. - lt's all due to lnflation! 883 01:40:11,440 --> 01:40:14,409 And gold prices, like the whims of women, are always rising. 884 01:40:17,512 --> 01:40:20,481 Collect the payment from the office. l'll be there. 885 01:40:26,121 --> 01:40:27,247 - Give me the necklace. - What? 886 01:40:28,123 --> 01:40:34,426 Yeah, give me the necklace. l won't run away with the necklace. 887 01:40:35,297 --> 01:40:38,095 Sir, l gave you the necklace early in the morning. 888 01:40:39,501 --> 01:40:43,096 - When did you meet me? - What are you saying? 889 01:40:43,472 --> 01:40:48,102 l met you at the auto stand and you were sitting in the auto. 890 01:40:48,477 --> 01:40:52,470 What nonsense! l'm coming from home. 891 01:40:53,148 --> 01:40:58,108 - lt is only 5 minutes to 1 1 . - Just a minute. 892 01:40:59,321 --> 01:41:03,121 Mansoor, are you sure that you gave him the necklace? 893 01:41:03,558 --> 01:41:06,288 Sir, won't l recognise Mr Ashok? 894 01:41:07,162 --> 01:41:12,122 lt was he who didn't recognise me and l had to tell him my identity. 895 01:41:13,168 --> 01:41:15,227 lncredible! Don't l recognise you? 896 01:41:16,171 --> 01:41:20,505 ln the last 15 years you've visited my house and office several times. 897 01:41:21,176 --> 01:41:23,644 - And you say l don't recognise you. - l'm equally baffled. 898 01:41:25,514 --> 01:41:28,312 How will l not recognise you? 899 01:41:29,184 --> 01:41:35,555 We must keep friendship,.... 900 01:41:36,191 --> 01:41:38,159 and business separate. 901 01:41:38,527 --> 01:41:44,159 Keep quiet and let them talk. 902 01:41:44,533 --> 01:41:45,522 But that is not my fault. 903 01:41:46,201 --> 01:41:50,331 You had promised to make my payment at 1 1 and it is 2 minutes to 1 1 . 904 01:41:50,706 --> 01:41:53,174 Ganeshilal, if the necklace is not found we all had it then. 905 01:41:54,209 --> 01:41:59,548 - Then you'll be left hanging. - l won't leave without my money. 906 01:41:59,548 --> 01:42:01,175 Even if l've to call the police. 907 01:42:01,550 --> 01:42:04,178 Then call the police. They'll retrieve the necklace too. 908 01:42:04,553 --> 01:42:07,522 - At sharp 1 1 ... - What will you do at 1 1 ? 909 01:42:09,224 --> 01:42:10,589 - l'll tell you. - Go ahead. 910 01:42:12,227 --> 01:42:18,598 The church's to the right & the clock tower is to the left of the square. 911 01:42:19,568 --> 01:42:24,198 Don't try to teach me. l'm well versed with the city. 912 01:42:24,573 --> 01:42:27,599 Next to the clock tower is the auto rickshaw stand. 913 01:42:28,410 --> 01:42:32,574 And it gives day and night service. 914 01:42:33,248 --> 01:42:36,581 - This stand... - Damn your auto stand! 915 01:42:37,586 --> 01:42:42,580 - Tell me about the necklace. - There was this auto... 916 01:42:43,258 --> 01:42:45,556 which was facing the clock tower. 917 01:42:46,595 --> 01:42:52,329 You were in the auto and l placed the necklace on your knees. 918 01:42:54,269 --> 01:42:57,636 - Where did you place the necklace? - On your knees. 919 01:42:59,274 --> 01:43:04,610 l'm sure you've made a mistake. 920 01:43:05,614 --> 01:43:09,607 l was talking in Urdu. 921 01:43:10,619 --> 01:43:12,587 And what is Ashok called in Urdu? 922 01:43:15,624 --> 01:43:17,251 - Ashok? - Yes. 923 01:43:19,694 --> 01:43:25,257 - Tell him. - How's Ashok involved with that? 924 01:43:25,634 --> 01:43:28,626 Look at that! l've no concern with the necklace! 925 01:43:30,472 --> 01:43:35,603 Mansoor, who else will be concerned about the necklace? 926 01:43:37,646 --> 01:43:40,638 - What am l saying? - That's what l too am wondering. 927 01:43:41,650 --> 01:43:45,643 - Yeah. - What about the necklace? 928 01:43:46,488 --> 01:43:51,653 And my money and Ganeshilal's? Where did he go? 929 01:43:54,329 --> 01:44:00,393 Come. lt is already 1 1 . 930 01:44:04,506 --> 01:44:06,633 - You look fine today? - Thanks to you. 931 01:44:07,342 --> 01:44:10,641 - You should thank your family. - Meaning what? 932 01:44:11,680 --> 01:44:14,308 Do you remember your state last night? 933 01:44:16,351 --> 01:44:21,311 - So you got the news? - l was present there. 934 01:44:22,357 --> 01:44:23,824 Were you working in that part of town? 935 01:44:26,761 --> 01:44:31,323 - Such things do happen. - Anyway, what is this new problem? 936 01:44:31,766 --> 01:44:34,701 l'd placed an order for a necklace... 937 01:44:35,370 --> 01:44:36,337 Which l delivered to him in the morning. 938 01:44:36,705 --> 01:44:38,832 - You are lying. - Don't talk like this. 939 01:44:39,708 --> 01:44:42,700 - Then how should l talk? - That is your problem. 940 01:44:43,378 --> 01:44:45,346 But when l met you in the morning you looked different. 941 01:44:46,381 --> 01:44:51,717 You refused to recognise me and even didn't acknowledge your wife. 942 01:44:52,387 --> 01:44:54,685 So did l make that necklace for Mr Sinha? 943 01:44:55,724 --> 01:44:57,351 Ashok, there's no point in arguing. 944 01:44:57,726 --> 01:44:59,353 - Did you meet him in the morning? - No. 945 01:44:59,728 --> 01:45:01,355 - Did he give you the necklace? - No! 946 01:45:02,397 --> 01:45:05,696 - Did you tell him you're unmarried? - How can l say that? 947 01:45:07,736 --> 01:45:10,364 You had said that last night also when l dropped you home. 948 01:45:11,740 --> 01:45:16,370 When did l meet you last night and when did you drop me home? 949 01:45:17,579 --> 01:45:20,707 Ashok, l think you are stressed. 950 01:45:21,416 --> 01:45:22,383 - Come with me. - Where? 951 01:45:22,751 --> 01:45:24,378 - To the police station. - Why? 952 01:45:26,421 --> 01:45:31,723 l'm not arresting you. We'll go there and have a chat. 953 01:45:32,093 --> 01:45:33,390 - lsn't it, Mr Chedilal? - Yes. 954 01:45:33,762 --> 01:45:36,788 - But it is already past 1 1 . - You too come along. 955 01:45:50,445 --> 01:45:52,072 - How much for this rope? - What do you need it for? 956 01:45:52,814 --> 01:45:54,805 - To commit suicide. - l'll give you another one. 957 01:45:57,786 --> 01:46:00,755 This is cheap and strong and is most commonly used. 958 01:46:01,790 --> 01:46:02,757 - How much does it cost? - Rs 2. 959 01:46:03,792 --> 01:46:05,783 - Give me for Re 1 .50 - Look elsewhere. 960 01:46:09,464 --> 01:46:11,432 He wants to save money even while dying. 961 01:46:17,639 --> 01:46:18,765 Listen, come here. 962 01:46:21,810 --> 01:46:26,440 Tell me, what will a man do by saving money when he's dying? 963 01:46:27,482 --> 01:46:30,451 - What do you mean? - This rope costs Rs 2. 964 01:46:30,819 --> 01:46:34,812 lf you've to commit suicide, how does the price matter to you? 965 01:46:37,492 --> 01:46:39,790 - Yeah, it shouldn't. - So why're you saving 50 paise? 966 01:46:40,495 --> 01:46:42,827 What will l do with the money when l'm no more? 967 01:46:45,834 --> 01:46:48,803 - Okay, give me Rs 1 .50. - For what? 968 01:46:49,838 --> 01:46:52,466 - For this rope. - What will l do with it? 969 01:46:53,508 --> 01:46:57,467 - Don't you want to commit suicide? - Have you gone mad? 970 01:46:58,513 --> 01:47:00,481 Here. Eat these peanuts. 971 01:47:02,517 --> 01:47:03,814 This is also empty. 972 01:47:10,925 --> 01:47:13,485 - Can l hire the cab? - Yes. 973 01:47:14,529 --> 01:47:18,522 - You want to go to lmperial hotel? - l just asked. 974 01:47:19,934 --> 01:47:25,873 - You're going to the police station? - Why? 975 01:47:26,541 --> 01:47:29,510 - Your master has gone there? - What for? 976 01:47:29,878 --> 01:47:31,846 l don't know but he was accompanied by the inspector... 977 01:47:32,213 --> 01:47:33,510 whom he met at the theater last night. 978 01:47:34,049 --> 01:47:35,016 Oh God! 979 01:47:39,954 --> 01:47:41,922 - Take me to the police station. - Get in. 980 01:47:47,562 --> 01:47:50,929 Don't you utter a word more. 981 01:47:52,567 --> 01:47:54,865 Or l'll put you in the lock-up. 982 01:47:55,904 --> 01:48:00,932 Ashok, we'll surely find the necklace. We'll go by your idea. 983 01:48:02,577 --> 01:48:06,638 Keep Rs 5000 as surety and ask at home if they've got the necklace. 984 01:48:12,587 --> 01:48:13,554 Come in. 985 01:48:20,595 --> 01:48:22,563 - What are you doing here? - Good you came. 986 01:48:22,931 --> 01:48:23,898 - Did you go home? - No. 987 01:48:24,599 --> 01:48:26,567 While l was returning after getting the ticket, he told.... 988 01:48:26,935 --> 01:48:30,666 - l'd asked you to bring a rope. - What rope? 989 01:48:31,940 --> 01:48:34,966 l don't know what you are upto. Just a minute. 990 01:48:35,944 --> 01:48:36,968 Give me a piece of paper. 991 01:48:55,964 --> 01:48:57,932 Give this letter to Tanu. 992 01:48:59,634 --> 01:49:03,593 Let me finish. Tell her that there is Rs 5000 in the drawer. 993 01:49:03,972 --> 01:49:08,602 - And to give it to you. - Did you leave all the money there? 994 01:49:09,644 --> 01:49:10,611 Yes. 995 01:49:11,045 --> 01:49:14,947 But will they let me go if l again go there? 996 01:49:15,984 --> 01:49:17,952 l've written everything in this letter. 997 01:49:20,054 --> 01:49:23,615 - Okay. - Give this letter,... 998 01:49:23,992 --> 01:49:26,620 and ask if anybody has delivered a gold necklace. 999 01:49:27,662 --> 01:49:31,291 Are you making a mistake or in the night... 1000 01:49:31,833 --> 01:49:34,631 There's no need to repeat the night's incident. 1001 01:49:35,069 --> 01:49:39,028 Now go and ask about the necklace. 1002 01:49:39,674 --> 01:49:43,974 - But when did we buy the necklace? - That's what l too am saying. 1003 01:49:45,013 --> 01:49:46,640 But they are unnecessarily creating trouble. 1004 01:49:48,016 --> 01:49:51,645 - l had a premonition last night. - Don't mention about the night. 1005 01:49:53,021 --> 01:49:54,648 l was sure something would happen. 1006 01:49:55,089 --> 01:49:57,990 l'll sort out eveything. Just go and do this work. 1007 01:50:05,066 --> 01:50:06,761 - Did you find your master? - He's in. 1008 01:50:07,702 --> 01:50:11,661 - Have they arrested him? - No, he's out but in. 1009 01:50:12,040 --> 01:50:14,668 - Where do you have to go? - You remember that house? 1010 01:50:15,043 --> 01:50:16,340 - At night? - Yes, l've to go there. 1011 01:50:35,129 --> 01:50:38,690 l know brother-in-law's stubborn but l didn't expect him to go so far. 1012 01:50:39,734 --> 01:50:42,703 l'm sure Bahadur had mixed something with the fries. 1013 01:50:43,071 --> 01:50:46,063 - But how could he dare? - Bahadur must be helpless. 1014 01:50:46,908 --> 01:50:48,102 That's the reason both are missing. 1015 01:50:49,978 --> 01:50:52,037 l got a doubt last night itself that they want to go out. 1016 01:50:52,747 --> 01:50:55,716 So l asked Prema to lock the door and hide the key. 1017 01:50:56,751 --> 01:50:58,048 Prema says that she'd kept the key in her blouse. 1018 01:50:58,753 --> 01:51:01,722 And only Bahadur can remove it from there. 1019 01:51:03,758 --> 01:51:06,056 lt's been 2 hours since Prema left. 1020 01:51:07,161 --> 01:51:08,719 l wonder if she met them at Alka's place. 1021 01:51:09,764 --> 01:51:11,129 - One of them is here. - Where is he? 1022 01:51:12,100 --> 01:51:14,728 - Where is your master? - He's sent this letter... 1023 01:51:15,103 --> 01:51:17,128 and asked if anyone's delivered any gold necklace. 1024 01:51:27,949 --> 01:51:31,146 Your necklace is responsible for this chaos. 1025 01:51:31,953 --> 01:51:33,750 He's asked for Rs 5000. 1026 01:51:43,798 --> 01:51:47,097 - Bahadur, can l ask you something? - Yes. 1027 01:51:48,202 --> 01:51:50,762 - Give me an honest reply. - Yes. 1028 01:51:51,973 --> 01:51:56,137 l'll not scream at you. What did you mix with the fries? 1029 01:51:57,211 --> 01:52:02,148 - Dope. - You rogue, scoundrel! 1030 01:52:02,817 --> 01:52:05,149 - But you assured you won't scream. - What did l say? 1031 01:52:08,823 --> 01:52:13,783 ls he at Alka's house? 1032 01:52:14,996 --> 01:52:17,123 - No. - Then where is he? 1033 01:52:18,833 --> 01:52:21,893 - At the police station. - What is he doing there? 1034 01:52:22,837 --> 01:52:26,136 l don't know. He gave me this letter and asked to bring the money. 1035 01:52:28,176 --> 01:52:31,304 - Bahadur, take this. - And did you get the necklace? 1036 01:52:32,847 --> 01:52:35,145 No and give him this letter. 1037 01:52:38,853 --> 01:52:40,150 l wonder what's he doing in the police station. 1038 01:52:41,189 --> 01:52:45,182 - Why is he there? - Bahadur said he's there. 1039 01:52:47,028 --> 01:52:49,929 There's some problem as he asked for the money and the necklace too. 1040 01:52:51,232 --> 01:52:54,201 Get ready and we'll go to the police station. 1041 01:52:55,203 --> 01:52:59,833 - Why? - Get up atleast. 1042 01:53:01,275 --> 01:53:03,175 Sister, come on, get up. 1043 01:53:07,382 --> 01:53:10,840 - ls there a police station nearby? - Which one? 1044 01:53:11,219 --> 01:53:12,846 - What does that mean? - There are two. 1045 01:53:13,221 --> 01:53:15,189 One is smaller and the other is big. Which do you want? 1046 01:53:15,890 --> 01:53:19,189 l don't plan to buy it just want to lodge a complaint. 1047 01:53:19,894 --> 01:53:23,261 Then you go to the smaller one. 1048 01:53:24,265 --> 01:53:28,258 - But where is it? - The auto will take you there. 1049 01:53:29,270 --> 01:53:31,864 - But why do you want to go? - Since l've come... 1050 01:53:32,907 --> 01:53:34,534 l've encountered one problem after the other. 1051 01:53:35,243 --> 01:53:39,270 A passer-by gave this to me. 1052 01:53:40,314 --> 01:53:42,214 Bahadur has gone to book the ticket but hasn't returned as yet. 1053 01:53:44,318 --> 01:53:45,376 Anyway, what is the name of the road? 1054 01:53:48,923 --> 01:53:52,256 After you go out, take right, take a left from the turning... 1055 01:53:56,297 --> 01:53:58,231 after a distance you'll find a temple. 1056 01:53:59,100 --> 01:54:03,230 Turn right and you'll find a clock tower. 1057 01:54:04,105 --> 01:54:07,233 Turn left and you'll come across a huge tree. 1058 01:54:07,942 --> 01:54:09,068 - Then.. - Turn right. 1059 01:54:10,344 --> 01:54:12,312 You got it right. 1060 01:54:20,955 --> 01:54:25,085 - Do you know where's Dominic road? - Yes. 1061 01:54:25,359 --> 01:54:29,261 Go straight and turn right from the turning. 1062 01:54:30,298 --> 01:54:31,925 After a distance you'll come across a temple. 1063 01:54:32,200 --> 01:54:34,259 Turn left from there and you'll come across a clock tower. 1064 01:54:36,304 --> 01:54:37,931 - Will you take me there? - Yes. 1065 01:54:38,973 --> 01:54:39,940 - Come. - Fine. 1066 01:55:03,397 --> 01:55:08,960 - You fool, come here. - What happened at the police station? 1067 01:55:10,171 --> 01:55:13,299 l was going to lodge a complaint. l was in-fact, worried for you. 1068 01:55:19,013 --> 01:55:20,348 and the younger lady gave me this letter. 1069 01:55:20,348 --> 01:55:24,375 - Who's this younger madam? - The one you were with that night. 1070 01:55:25,520 --> 01:55:26,987 Just you come home, l'll complain to mother. 1071 01:55:29,023 --> 01:55:32,356 ls this decency? There is a limit to everything. 1072 01:55:33,194 --> 01:55:36,322 lf you won't return immediately, l'll get the police to bring you. 1073 01:55:38,366 --> 01:55:40,334 - You again went to that house? - You only sent me there. 1074 01:55:42,036 --> 01:55:46,336 - l asked you to book the ticket. - After booking the ticket... 1075 01:55:47,041 --> 01:55:49,009 you told me that you'd sent me to buy a rope. 1076 01:55:50,378 --> 01:55:55,008 - Did l plan to hang it with? - How do l know that? 1077 01:55:55,449 --> 01:55:58,009 - You've driven me crazy. - And you, me. 1078 01:55:58,452 --> 01:56:00,010 l tell you to do something and you do the reverse. 1079 01:56:00,388 --> 01:56:03,016 Sir, let's leave immediately. 1080 01:56:04,058 --> 01:56:06,390 l've booked the tickets and the train leaves at 2 o' clock. 1081 01:56:07,395 --> 01:56:12,128 This place's inauspicious. So we're landing in one or the other trouble. 1082 01:56:13,467 --> 01:56:15,025 - What do l do with this? - What is this? 1083 01:56:15,469 --> 01:56:17,437 - lt is a gold necklace. - So you did invite trouble. 1084 01:56:18,072 --> 01:56:21,041 - And you said... - l refused it, but he forced it on me. 1085 01:56:21,576 --> 01:56:25,137 Now forget all that and let's leave. 1086 01:56:26,080 --> 01:56:29,413 Perhaps the police is looking for us and we meet them head on. 1087 01:56:31,085 --> 01:56:34,384 Bahadur, today for the first time you've spoken sensibly. 1088 01:56:35,489 --> 01:56:37,389 The letter also says that they'll get us arrested. 1089 01:56:38,426 --> 01:56:39,393 Get into the auto. 1090 01:56:42,430 --> 01:56:45,058 l'll go by the cab and you take the auto. 1091 01:56:48,102 --> 01:56:49,467 - How much? - Listen... 1092 01:56:50,438 --> 01:56:53,430 - Why do we need both of them? - Right. 1093 01:56:54,108 --> 01:56:55,234 Panic is making us senseless. 1094 01:56:58,446 --> 01:57:00,073 Keep this. 1095 01:57:14,528 --> 01:57:17,088 Mr Sinha, if you permit me, l'll go personally and bring the money. 1096 01:57:18,466 --> 01:57:21,435 - l wonder where Bahadur is. - Sit down! 1097 01:57:23,137 --> 01:57:27,437 - l'll break your legs if you move. - Can't a person even move? 1098 01:57:29,644 --> 01:57:32,112 Ashok, you can go but come back soon. 1099 01:57:33,147 --> 01:57:34,114 l'll be back soon. 1100 01:57:38,486 --> 01:57:42,445 - How are you feeling? - l am fine. 1101 01:57:43,324 --> 01:57:45,451 - Why? - You look fine to me too. 1102 01:57:46,160 --> 01:57:49,459 - So? - Go and come back soon. 1103 01:57:54,168 --> 01:57:55,465 He is here. 1104 01:57:59,340 --> 01:58:01,535 - Where is brother-in-law? - Sir has sent this rope. 1105 01:58:02,343 --> 01:58:04,470 And l can't repeat what he's told me. 1106 01:58:06,514 --> 01:58:09,312 - What did he say? - l can never repeat that. 1107 01:58:14,522 --> 01:58:17,150 - Why's brother-in-law with the police? - Whose brother-in-law? 1108 01:58:17,525 --> 01:58:19,550 What is he doing at the police station? 1109 01:58:20,594 --> 01:58:24,496 - Why did he go there? - You only told me that. 1110 01:58:25,199 --> 01:58:27,497 When did l say that? l left him at Alka's house. 1111 01:58:32,540 --> 01:58:35,168 - You said he never went there. - When did l say that? 1112 01:58:37,545 --> 01:58:42,175 l was sure he's made that necklace also for her! 1113 01:58:42,550 --> 01:58:44,177 and the money was also for her. 1114 01:58:46,387 --> 01:58:47,513 - Did you load the luggage? - Yes. 1115 01:58:52,226 --> 01:58:53,523 Greetings, sir! Get in. 1116 01:58:57,231 --> 01:58:58,528 Halt! 1117 01:59:05,573 --> 01:59:09,600 - Who are you? - Where are you going? 1118 01:59:10,244 --> 01:59:12,542 To my house at Dinkapur. Do you have any objection? 1119 01:59:13,581 --> 01:59:16,550 - How are you talking? - Bluntly. What will you do? 1120 01:59:16,917 --> 01:59:19,545 Are you all right? And you still have this necklace with you? 1121 01:59:20,254 --> 01:59:25,886 - Go give it to Sudha. - She knows about the necklace. 1122 01:59:27,261 --> 01:59:28,626 She also knows who it is for. 1123 01:59:33,667 --> 01:59:34,634 You are also a member of that gang. 1124 01:59:41,675 --> 01:59:44,610 What did you do with the Rs 5000 Tanu gave you? 1125 01:59:45,279 --> 01:59:49,579 Yesterday sir was mentioning a lakh and today you are mentioning Rs 5000. 1126 01:59:52,286 --> 01:59:54,584 l'd given you a letter and asked you to bring the money. What happened to that? 1127 01:59:55,289 --> 01:59:56,586 What letter? 1128 01:59:58,626 --> 01:59:59,593 We'll go home and find out. 1129 02:00:21,315 --> 02:00:24,284 lnspector, look, they are going with all luggage. 1130 02:01:00,354 --> 02:01:01,651 You've been talking nonsense since yesterday. 1131 02:01:02,356 --> 02:01:03,482 What happened to that money? 1132 02:01:04,358 --> 02:01:07,327 l think yesterday you had gone mad and today l. 1133 02:01:17,371 --> 02:01:21,330 - Wait! - lnspector, my train is due. 1134 02:01:21,709 --> 02:01:23,336 - So l can't wait. - Are you leaving the town? 1135 02:01:23,711 --> 02:01:27,670 l'm going home and l also have the tickets. 1136 02:01:28,549 --> 02:01:30,016 What about the necklace and the money? 1137 02:01:31,719 --> 02:01:34,688 A lady took that necklace saying it belonged to some Sudha. 1138 02:01:35,723 --> 02:01:37,520 - Sudha is your wife. - She too said the same. 1139 02:01:39,727 --> 02:01:41,695 Have you come to your senses? 1140 02:01:42,730 --> 02:01:45,756 Why are you troubling Bahadur? Ashok, you've gone mad. 1141 02:01:46,901 --> 02:01:50,701 - His state is similar to mine. - See, what's happened to him? 1142 02:01:51,572 --> 02:01:53,369 l think he's lost his memory. 1143 02:01:58,746 --> 02:02:02,375 l'm at my wit's end. l met Ashok now outside lmperial hotel. 1144 02:02:03,784 --> 02:02:06,776 - He was very rude. - When did l meet you? 1145 02:02:08,756 --> 02:02:11,748 Since l left your house l was in the police station. 1146 02:02:12,426 --> 02:02:14,394 - Then who gave me this necklace? - How do l know? 1147 02:02:16,764 --> 02:02:20,495 - But how did you get this necklace? - Now stop putting a facade. 1148 02:02:20,768 --> 02:02:21,792 Give it to her as it was meant for her. 1149 02:02:22,770 --> 02:02:25,398 Sudha, this was for you. Take it. 1150 02:02:26,774 --> 02:02:29,572 You keep it as it was for you. 1151 02:02:30,444 --> 02:02:34,403 Don't say such things. Both were very upset last night. 1152 02:02:34,782 --> 02:02:36,409 lt was we who were upset. 1153 02:02:36,850 --> 02:02:39,819 We brought them home forcibly but they doped us and escaped. 1154 02:02:41,455 --> 02:02:43,423 - Who doped you? - You. 1155 02:02:44,792 --> 02:02:46,760 - l? - Bahadur, speak the truth. 1156 02:02:47,461 --> 02:02:49,759 Didn't you mix dope with the fries? 1157 02:02:50,464 --> 02:02:54,093 But we didn't come home last night? 1158 02:02:54,802 --> 02:02:58,431 - Why are you lying? - They were at my place last night. 1159 02:02:58,839 --> 02:03:02,434 - l brought him from the theater. - Whom did you bring? 1160 02:03:02,810 --> 02:03:06,769 - l never went there. - And who fed me the doped fries? 1161 02:03:07,648 --> 02:03:10,811 Who said that you feel satiated when l eat? 1162 02:03:12,486 --> 02:03:15,853 But l didn't come home. Ask Bahadur! 1163 02:03:16,490 --> 02:03:20,449 - Tell her! - Dogs were barking in the house. 1164 02:03:20,894 --> 02:03:23,454 We both heard it. 1165 02:03:23,831 --> 02:03:26,459 Who removed the key from Prema's blouse? 1166 02:03:27,835 --> 02:03:32,465 And who opened the door? l'll show you the lock. 1167 02:03:37,511 --> 02:03:38,478 lsn't this the same lock? 1168 02:03:38,846 --> 02:03:41,474 And it is locked. lt means the key is still with you. 1169 02:03:43,917 --> 02:03:45,475 Come on, get in. 1170 02:04:51,985 --> 02:04:53,885 l'm not ashamed of you. 1171 02:04:54,588 --> 02:04:55,953 As if l've never seen you without clothes. 1172 02:04:57,091 --> 02:05:00,219 What? You've seen me naked? 1173 02:05:09,002 --> 02:05:11,971 - Are you Mr Raj Tilak's son? - Yes. You too? 1174 02:05:14,007 --> 02:05:16,567 - Yes. - Are you also Ashok? 1175 02:05:17,611 --> 02:05:19,579 - Yes. - Me too. 1176 02:05:21,615 --> 02:05:24,584 - ls he Bahadur, your servant? - Yes. 1177 02:05:27,020 --> 02:05:27,987 Mine too. 1178 02:05:35,028 --> 02:05:38,589 Do you have a mole on your right shoulder? 1179 02:05:39,967 --> 02:05:41,264 - No. 1180 02:05:45,139 --> 02:05:50,600 - Are you my twin brother? - Yes. 1181 02:05:53,313 --> 02:05:55,713 - You are also Bahadur? - And she is my wife. 1182 02:05:57,017 --> 02:06:01,613 l know. Sister-in-law, did you recognise me? 1183 02:06:03,657 --> 02:06:05,625 You ate those doped fries? 1184 02:06:07,060 --> 02:06:10,621 l'm not supposed to eat. 1185 02:06:14,835 --> 02:06:16,029 She is your sister-in-law. 1186 02:06:19,673 --> 02:06:24,633 - Don't touch me. - Why? What have l done? 1187 02:06:26,680 --> 02:06:30,639 - lnfact you said that you've... - Shut up! 1188 02:06:33,687 --> 02:06:37,646 Did anything happen last night? 1189 02:06:41,695 --> 02:06:44,027 l was just saved. What if something would've happened? 1190 02:06:45,199 --> 02:06:46,666 Sudha, listen.... 1191 02:06:51,104 --> 02:06:55,666 Mr Sinha, now do you realise what's going on? 1192 02:06:56,109 --> 02:07:00,068 - Yes. - Everyone, have tea and then leave. 1193 02:07:01,715 --> 02:07:03,012 l wanted to know about the necklace. 1194 02:07:03,717 --> 02:07:05,014 The necklace has been found. 1195 02:07:05,719 --> 02:07:10,019 - But you promised for 1 1 . - Come in at least. 1196 02:07:10,724 --> 02:07:14,091 - We'll let you go before 1 1 . - Now forget all that. 1197 02:07:23,737 --> 02:07:25,034 l am Alka. 1198 02:07:26,907 --> 02:07:29,705 l know you are not my brother-in-law. 1199 02:07:30,077 --> 02:07:34,878 - You are right. - Why did you kiss me last night? 1200 02:07:59,773 --> 02:08:01,138 Brother, sister-in-law, welcome! 1201 02:08:25,132 --> 02:08:27,760 Brother, she is Kashibai, the cook. 1202 02:08:28,135 --> 02:08:29,864 Mother is inside. Come. 1203 02:08:36,143 --> 02:08:38,771 - l didn't recognise her. - Can't even recognise your mother! 1204 02:08:39,813 --> 02:08:43,146 As there are pairs of everything, l hope there aren't two mothers as well. 1205 02:08:44,151 --> 02:08:45,778 l'm very scared. 1206 02:08:54,828 --> 02:08:55,795 God bless you! 1207 02:08:58,832 --> 02:09:00,800 - Mother, she is sister-in-law. - God bless you! 1208 02:09:04,237 --> 02:09:05,204 Greetings, mother! 1209 02:09:10,010 --> 02:09:13,912 What a strange coincidence! 99473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.