All language subtitles for The Untouchables S01E14 The Noise of Death.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,413 Paper, Mr. Garfinkel? 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,614 You got the late? 3 00:00:04,638 --> 00:00:07,039 I had it. You got it. 4 00:00:08,442 --> 00:00:09,886 Change of a dollar. 5 00:00:09,910 --> 00:00:12,230 Change of a dollar. Right. 6 00:00:25,692 --> 00:00:28,593 Go on, boy, finish. You start something, finish. 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,767 The Untouchables. 8 00:00:38,139 --> 00:00:39,405 A Desilu production. 9 00:00:44,828 --> 00:00:47,929 Tonight's episode: "The Noise of Death". 10 00:00:48,732 --> 00:00:50,198 Starring: Robert Stack. 11 00:00:51,535 --> 00:00:53,902 Co-starring: J. Carroll Naish. 12 00:00:55,472 --> 00:00:56,472 Henry Silva. 13 00:00:58,241 --> 00:00:59,508 And Norma Crane. 14 00:01:10,370 --> 00:01:14,017 A nice day in Chicago, March 31, 1933. 15 00:01:14,041 --> 00:01:16,252 At number 1229 Hauser Boulevard 16 00:01:16,276 --> 00:01:19,589 lived Joseph H. Bucco, his wife and daughter. 17 00:01:19,613 --> 00:01:21,813 Everybody knew Joe Bucco and liked him. 18 00:01:27,154 --> 00:01:28,587 Mr. Bucco. 19 00:01:30,457 --> 00:01:31,757 Mr. Bucco! 20 00:01:38,516 --> 00:01:41,516 Mr. Bucco. I know you're home, Mr. Bucco. 21 00:01:49,075 --> 00:01:50,853 Talk to her, please, Joe. 22 00:01:50,877 --> 00:01:52,722 Please. Talk to her about what? 23 00:01:52,746 --> 00:01:54,157 I got nothing to say to her. 24 00:01:54,181 --> 00:01:56,459 She's my cousin's wife. Flesh and blood. 25 00:01:56,483 --> 00:01:58,561 At least say hello. 26 00:01:58,585 --> 00:02:00,285 Your cousin? What cousin? 27 00:02:04,924 --> 00:02:07,220 Fourth cousin? Fifth cousin? What kind of cousin is that? 28 00:02:07,244 --> 00:02:09,940 Killer! Murderer! Assassin! 29 00:02:09,964 --> 00:02:12,530 Butcher! 30 00:02:21,908 --> 00:02:23,908 Cousin or no cousin, don't you interfere. 31 00:02:28,448 --> 00:02:30,627 My husband. What have you done with my husband? 32 00:02:30,651 --> 00:02:32,128 He's been missing for three days. 33 00:02:32,152 --> 00:02:34,430 Wednesday, Thursday, Friday. Today is Saturday. 34 00:02:34,454 --> 00:02:36,366 What have you done with him, Mr. Bucco? Tell me. 35 00:02:36,390 --> 00:02:38,101 Tell me. Tell me, what have you done with him? 36 00:02:38,125 --> 00:02:39,925 What have you done with him? Abe. 37 00:02:42,712 --> 00:02:45,058 Good morning, boss. Beautiful weather. 38 00:02:45,082 --> 00:02:46,977 Wake up. I'm awake, boss. 39 00:02:47,001 --> 00:02:49,818 You only think you are. Put on your hat. 40 00:02:53,791 --> 00:02:56,335 Take this young lady home. 231 Docker Street. 41 00:02:56,359 --> 00:02:57,837 Buono Gusto Restaurant. 42 00:02:57,861 --> 00:03:01,408 Home? I ain't going home. What for? 43 00:03:01,432 --> 00:03:05,044 My husband is gone. Arturo is gone. 44 00:03:05,068 --> 00:03:08,147 Behave yourself, Mrs. Vittorini. Will you please behave yourself? 45 00:03:08,171 --> 00:03:09,816 You are going home, believe me. 46 00:03:09,840 --> 00:03:11,350 He's dead, isn't he? 47 00:03:11,374 --> 00:03:13,753 He is dead. He is dead. 48 00:03:13,777 --> 00:03:15,744 He is dead! 49 00:03:18,014 --> 00:03:19,915 More likely dead drunk. 50 00:03:28,425 --> 00:03:29,836 Gabriela. 51 00:03:29,860 --> 00:03:31,805 Sweetheart, go upstairs, get Papa's jacket, huh? 52 00:03:31,829 --> 00:03:33,995 And bring me down a nice tie. Nice one? 53 00:03:44,658 --> 00:03:46,702 What's the matter? 54 00:03:46,726 --> 00:03:48,738 She gave me the sign. 55 00:03:48,762 --> 00:03:50,473 With the fingers. 56 00:03:50,497 --> 00:03:53,076 Oh, dio mio. 57 00:03:53,100 --> 00:03:56,312 How does she think she can kill me with two fingers? 58 00:03:56,336 --> 00:03:59,449 They shot me four times, the Kuzak boys, but I lived. 59 00:03:59,473 --> 00:04:02,552 They shot me in the kidney. It come out here, but I lived. 60 00:04:02,576 --> 00:04:05,422 Lived. I did more than live. 61 00:04:05,446 --> 00:04:08,925 I'm somebody. I... I'm Joe Bucco, I am. 62 00:04:08,949 --> 00:04:11,428 When I walk down Sullivan Street or up 22nd Avenue, 63 00:04:11,452 --> 00:04:13,362 it's nothing for the people to say: 64 00:04:13,386 --> 00:04:16,766 "Hello, Mr. Bucco. How you feel, Mr. Bucco? 65 00:04:16,790 --> 00:04:19,302 You got a job for my son, Mr. Bucco?" 66 00:04:19,326 --> 00:04:22,022 Yeah, that's something. 67 00:04:22,046 --> 00:04:23,423 Joe. 68 00:04:23,447 --> 00:04:25,258 Joe, tell me the truth. 69 00:04:25,282 --> 00:04:26,326 Did you...? 70 00:04:26,350 --> 00:04:28,561 Did you hurt my cousin Arturo? 71 00:04:28,585 --> 00:04:30,664 I told you. Don't interfere in my business. 72 00:04:30,688 --> 00:04:31,887 Giuseppe. 73 00:04:33,123 --> 00:04:35,090 I want to know, Giuseppe. 74 00:04:37,561 --> 00:04:39,105 Anna. 75 00:04:39,129 --> 00:04:41,440 I swear before God, I don't know where he is. 76 00:05:03,804 --> 00:05:05,949 What do you want? 77 00:05:05,973 --> 00:05:07,789 The restaurant is closed. 78 00:05:09,158 --> 00:05:11,478 It looks closed, don't it? 79 00:05:15,632 --> 00:05:17,009 My name's Eliot Ness. 80 00:05:17,033 --> 00:05:19,701 I have a federal warrant to search the premises for liquor. 81 00:05:21,070 --> 00:05:23,850 Liquor? What's that? 82 00:05:23,874 --> 00:05:27,509 I hear we have Prohibition, not liquor. 83 00:05:31,948 --> 00:05:33,381 Are you Mrs. Vittorini? 84 00:05:35,619 --> 00:05:37,647 Maybe yes. Maybe no. 85 00:05:37,671 --> 00:05:39,831 Your husband's been missing for three days. 86 00:05:43,277 --> 00:05:45,237 Why didn't you notify the police? 87 00:05:49,366 --> 00:05:51,726 Will you open this restaurant for me, Mrs. Vittorini? 88 00:06:09,870 --> 00:06:11,947 Omertà. Silence. 89 00:06:11,971 --> 00:06:13,931 The Mafia's got them scared speechless. 90 00:06:30,640 --> 00:06:31,717 Smells familiar. 91 00:06:31,741 --> 00:06:33,419 Yeah, cheap whiskey. 92 00:06:33,443 --> 00:06:34,587 Cheap stuff. 93 00:06:34,611 --> 00:06:35,989 They don't even bother to filter out 94 00:06:36,013 --> 00:06:37,013 the poison anymore. 95 00:06:41,718 --> 00:06:43,629 I could have the place shut down. But what for? 96 00:06:43,653 --> 00:06:46,199 It would only open up again across the street. 97 00:06:50,727 --> 00:06:51,967 Get me a crowbar. 98 00:06:53,096 --> 00:06:54,296 Never mind. 99 00:07:38,308 --> 00:07:40,286 Some haul. 100 00:07:40,310 --> 00:07:41,326 Yes. 101 00:07:43,113 --> 00:07:45,691 What do you think you're doing? 102 00:07:45,715 --> 00:07:49,617 I'm gonna sue you for every bit of damage here, do you hear? 103 00:07:51,054 --> 00:07:53,254 Don't go in Mrs. Vittorini. 104 00:08:09,656 --> 00:08:11,289 Arturo! 105 00:08:27,674 --> 00:08:29,974 I would like to talk to you, if you don't mind. 106 00:08:33,263 --> 00:08:35,863 It wasn't me that killed your husband, Mrs. Vittorini. 107 00:08:37,300 --> 00:08:38,945 What do you want outta me? 108 00:08:38,969 --> 00:08:41,129 The name of the man that killed Arturo. 109 00:08:42,406 --> 00:08:43,950 Do you know my husband? 110 00:08:43,974 --> 00:08:45,201 No. 111 00:08:45,225 --> 00:08:47,926 Then don't call him Arturo. 112 00:08:49,029 --> 00:08:53,098 He is dead, but he is still Mr. Vittorini. 113 00:08:55,285 --> 00:08:58,131 All I want is for you to help me, just a little. 114 00:08:58,155 --> 00:09:00,099 Give me one fact. One name. Anything. 115 00:09:00,123 --> 00:09:03,324 Some clue to go on to stop other people from being murdered. 116 00:09:05,796 --> 00:09:08,174 I know nothing about nothing. 117 00:09:08,198 --> 00:09:11,144 Tell me this: Do you know the Capo Mafioso of this district? 118 00:09:11,168 --> 00:09:12,845 I don't know what you're talking about. 119 00:09:12,869 --> 00:09:16,015 The chief. The Mafia chief that runs this neighborhood. 120 00:09:16,039 --> 00:09:17,549 Not the man that murdered your husband, 121 00:09:17,573 --> 00:09:20,074 but the one who ordered it and paid for it. 122 00:09:22,645 --> 00:09:24,356 You never heard of the Mafia? 123 00:09:24,380 --> 00:09:26,759 That's right. 124 00:09:26,783 --> 00:09:27,894 Well, it was the Mafia 125 00:09:27,918 --> 00:09:31,030 that locked your husband in the meat locker. 126 00:09:31,054 --> 00:09:32,665 They tied him up the way the Mafia does 127 00:09:32,689 --> 00:09:35,134 with people it doesn't like. 128 00:09:35,158 --> 00:09:36,669 They tied him by the wrists, 129 00:09:36,693 --> 00:09:39,839 by the ankles and around the neck. 130 00:09:39,863 --> 00:09:41,729 Then they hung him on a hook. 131 00:09:49,239 --> 00:09:50,738 Oh. 132 00:09:53,860 --> 00:09:54,942 Hey, you! 133 00:10:01,068 --> 00:10:03,947 His name is Joseph Bucco. 134 00:10:36,686 --> 00:10:39,064 In the battered secondhand files of Eliot Ness, 135 00:10:39,088 --> 00:10:41,400 there was a fat folder on Joseph Bucco. 136 00:10:41,424 --> 00:10:44,570 His character, his habits, the places where he lived, 137 00:10:44,594 --> 00:10:47,373 where he kept his family and where he kept his friends. 138 00:10:47,397 --> 00:10:50,276 Because Joe Bucco was a very friendly man. 139 00:10:51,367 --> 00:10:52,978 Nobody home. 140 00:10:54,321 --> 00:10:55,665 Who's that? 141 00:10:55,689 --> 00:10:57,555 Nobody home! 142 00:11:03,897 --> 00:11:06,142 Federal agents. My name's Eliot Ness. 143 00:11:06,166 --> 00:11:09,133 Hey, wait a minute. I never done any federal offense. 144 00:11:11,337 --> 00:11:12,603 Not yet anyway. 145 00:11:22,132 --> 00:11:24,476 Mr. Bucco. 146 00:11:24,500 --> 00:11:26,245 I'd like to see you. 147 00:11:26,269 --> 00:11:28,589 I'd like to talk to you. That's all. 148 00:11:32,175 --> 00:11:34,735 I'll only take ten minutes of your time, Mr. Bucco. 149 00:11:36,913 --> 00:11:38,758 Well, Mr. Ness. 150 00:11:38,782 --> 00:11:41,093 I saw your picture in the paper. You had an axe in your hand. 151 00:11:41,117 --> 00:11:42,917 What's the matter, you don't like beer? 152 00:11:47,423 --> 00:11:50,135 Grand Canyon. That's good. 153 00:11:50,159 --> 00:11:51,304 Well, what can I do for you? 154 00:11:51,328 --> 00:11:53,523 Do you know a man named Vittorini? 155 00:11:53,547 --> 00:11:55,491 Arturo Vittorini? 156 00:11:55,515 --> 00:11:57,026 Oh, sure. He's my wife's cousin. 157 00:11:57,050 --> 00:11:59,750 Do you know of any reason why anybody should want to kill him? 158 00:12:01,270 --> 00:12:02,815 Dead? 159 00:12:02,839 --> 00:12:04,238 Vittorini? 160 00:12:05,408 --> 00:12:06,536 Mm, that's bad. 161 00:12:06,560 --> 00:12:08,237 He was killed by the Mafia. 162 00:12:08,261 --> 00:12:09,839 What's that Mafia? Mafia? 163 00:12:09,863 --> 00:12:12,507 There's no such thing as a Mafia. It don't exist. 164 00:12:12,531 --> 00:12:13,943 In the old country, Sicily, yeah, 165 00:12:13,967 --> 00:12:14,977 but not in this country. 166 00:12:15,001 --> 00:12:16,901 That's a lie, Mr. Bucco. 167 00:12:18,371 --> 00:12:19,648 Heh-heh. 168 00:12:19,672 --> 00:12:22,051 You know, I like you, Mr. Ness. You're a good boy. 169 00:12:22,075 --> 00:12:26,021 You got guts. I like a man with guts. 170 00:12:26,045 --> 00:12:28,891 Hey, what kind of grease you got on your hair, huh? 171 00:12:28,915 --> 00:12:31,728 Well, it don't matter. Whatever it is, it's cheap. 172 00:12:31,752 --> 00:12:33,596 You can bet on that, because you're poor. You... 173 00:12:33,620 --> 00:12:35,848 You can't afford no better. 174 00:12:35,872 --> 00:12:39,318 I want something, I buy it. 175 00:12:39,342 --> 00:12:41,354 Look at Abe Garfinkel. 176 00:12:41,378 --> 00:12:43,422 Take a took at him. 177 00:12:43,446 --> 00:12:46,625 He's my friend. Does anything I tell him. 178 00:12:46,649 --> 00:12:48,126 Abe? 179 00:12:48,150 --> 00:12:50,329 Come on, make like a chimp, huh? 180 00:12:50,353 --> 00:12:51,930 Come on, make. Make. 181 00:12:56,058 --> 00:12:58,437 He's more of a chimp than a chimp. 182 00:12:58,461 --> 00:13:00,506 It's all right. He was middleweight champion. 183 00:13:00,530 --> 00:13:02,541 Yeah, he was middleweight champion for three months, 184 00:13:02,565 --> 00:13:06,011 and that's why I hired him, punch-drunk or no. 185 00:13:06,035 --> 00:13:08,981 Abe Garfinkel works for Joe Bucco. 186 00:13:09,005 --> 00:13:11,684 He makes plenty. Lives a good life. 187 00:13:11,708 --> 00:13:14,303 You could do the same. You understand? 188 00:13:14,327 --> 00:13:16,839 Why don't you give up this gumshoe business? 189 00:13:16,863 --> 00:13:18,524 Come into business with me. 190 00:13:18,548 --> 00:13:20,226 Hey, you could be like me. 191 00:13:20,250 --> 00:13:23,395 A hundred shirts in the closet. 192 00:13:23,419 --> 00:13:26,115 Suits. I got 40 of them. Pure Italian silk. 193 00:13:26,139 --> 00:13:27,817 And the shoes. 194 00:13:27,841 --> 00:13:29,761 What kind of shoes you got there? 195 00:13:31,511 --> 00:13:34,240 Sheesh. You don't even have time to go to the shoemaker. 196 00:13:34,264 --> 00:13:37,776 You know, I could put you to collect for the monkey powder. 197 00:13:37,800 --> 00:13:41,547 It's a big business, and I don't have time to do it myself. 198 00:13:41,571 --> 00:13:44,489 You say yes, you'll be a happy man, huh? 199 00:13:53,749 --> 00:13:55,482 All right, Abe. 200 00:13:58,421 --> 00:13:59,798 It's all right. Abe, he works for me. 201 00:13:59,822 --> 00:14:02,068 He does anything I tell him. 202 00:14:02,092 --> 00:14:04,187 You know, you could be dead if I told him. 203 00:14:04,211 --> 00:14:06,355 He would do that for me. 204 00:14:06,379 --> 00:14:08,107 Did you have him kill Vittorini? 205 00:14:08,131 --> 00:14:09,308 Oh, Mr. Ness. 206 00:14:10,734 --> 00:14:12,678 Oh, Mr. Ness, you know, you're smart, 207 00:14:12,702 --> 00:14:14,981 but... But you're ignorant. 208 00:14:15,005 --> 00:14:17,450 What do you think? I would have Arturo Vittorini killed? 209 00:14:17,474 --> 00:14:20,085 Do you think I could leave home, even for one day 210 00:14:20,109 --> 00:14:21,954 if I had my wife's cousin killed? 211 00:14:21,978 --> 00:14:24,022 What's the matter with you? 212 00:14:24,046 --> 00:14:25,966 Put that away, will you? It's getting me nervous. 213 00:14:28,451 --> 00:14:30,518 Maybe you're right, Mr. Bucco. 214 00:14:32,054 --> 00:14:34,494 Sure, maybe you didn't even know about it until I told you. 215 00:14:38,094 --> 00:14:41,095 Maybe they don't even bother to inform you. 216 00:14:46,920 --> 00:14:48,898 Hey, wait. 217 00:14:48,922 --> 00:14:50,933 You know who did it. Come on, tell me. 218 00:14:50,957 --> 00:14:53,135 Don't be bashful. 219 00:14:53,159 --> 00:14:55,304 In my opinion, it was your collector. 220 00:14:55,328 --> 00:14:57,940 Collector? What collector? I got no collector. 221 00:14:57,964 --> 00:14:59,674 All I got is good friends. They lend me money. 222 00:14:59,698 --> 00:15:01,443 That's how I live. 223 00:15:01,467 --> 00:15:02,978 It was your collector. 224 00:15:03,002 --> 00:15:04,613 It was Little Charlie. 225 00:15:04,637 --> 00:15:07,682 Him? That punk? Ha-ha! You must be kidding. 226 00:15:07,706 --> 00:15:10,152 He's got no mind of his own. He's got no hands, no feet. 227 00:15:10,176 --> 00:15:12,421 I pulled him out of a poolroom on Jackson Avenue. 228 00:15:12,445 --> 00:15:14,189 He's a machine. I push, he does. 229 00:15:14,213 --> 00:15:17,192 Maybe everything's changed. 230 00:15:17,216 --> 00:15:19,194 Maybe he's the boss, not you. 231 00:15:19,218 --> 00:15:20,378 Who said? 232 00:15:20,886 --> 00:15:22,298 Who said? 233 00:15:22,322 --> 00:15:24,900 I don't know. 234 00:15:24,924 --> 00:15:26,157 The Mafia, maybe. 235 00:15:33,166 --> 00:15:35,510 Eliot Ness was guessing about Little Charlie. 236 00:15:35,534 --> 00:15:37,046 But his guess was based on facts 237 00:15:37,070 --> 00:15:38,780 he had known for a long time. 238 00:15:38,804 --> 00:15:42,051 And his guess touched a sore nerve in Joseph Bucco. 239 00:15:42,075 --> 00:15:43,652 He went back to his neighborhood, 240 00:15:43,676 --> 00:15:45,421 the streets where he was feared and loved, 241 00:15:45,445 --> 00:15:47,811 to confront his collector, Little Charlie. 242 00:15:55,405 --> 00:15:56,415 Wait here. 243 00:15:56,439 --> 00:15:57,949 If you go to sleep, I'll kill ya. 244 00:15:57,973 --> 00:16:00,352 Boss, I don't sleep. 245 00:16:00,376 --> 00:16:03,455 I dream, but I don't sleep. 246 00:16:03,479 --> 00:16:07,147 If you see Charlie, give me a blast on the horn, hm? 247 00:16:29,789 --> 00:16:31,867 Hey, Mr. Bucco. Ah, heh. 248 00:16:31,891 --> 00:16:33,891 What a surprise. What a pleasure. 249 00:16:37,029 --> 00:16:39,074 From now on, you don't keep no books. 250 00:16:39,098 --> 00:16:40,343 What's the matter? What did I do? 251 00:16:40,367 --> 00:16:41,811 Wha...? Wha...? Why are you so mad? 252 00:16:41,835 --> 00:16:44,447 How much do you owe me, Mr. Kalinak? 253 00:16:44,471 --> 00:16:46,671 Well, business is bad, Mr. Bucco. 254 00:16:49,776 --> 00:16:51,754 So I notice. 255 00:16:51,778 --> 00:16:54,590 Look, if I could pay you more, I'd pay you more. 256 00:16:54,614 --> 00:16:57,960 I asked you how much you still owe me. 257 00:16:57,984 --> 00:16:59,662 You loaned me 10 G's. 258 00:16:59,686 --> 00:17:01,330 I paid you back 2,300, 259 00:17:01,354 --> 00:17:04,767 but, you know, the interest is very high. 260 00:17:04,791 --> 00:17:07,135 Twenty-five percent a month. 261 00:17:07,159 --> 00:17:10,673 I hear you're not paying 25 percent. 262 00:17:10,697 --> 00:17:13,008 I hear you're paying more. Am I right? 263 00:17:13,032 --> 00:17:14,243 Who told you that? 264 00:17:14,267 --> 00:17:15,845 I heard. 265 00:17:15,869 --> 00:17:17,580 You can't take a shine, a shave or a shower 266 00:17:17,604 --> 00:17:19,964 without me knowing about it, and remember that. 267 00:17:21,107 --> 00:17:22,251 Well, if you know that, 268 00:17:22,275 --> 00:17:24,475 then, uh, I don't have to tell you, do I? 269 00:17:27,714 --> 00:17:30,192 You think I lost my strength? 270 00:17:30,216 --> 00:17:32,561 You think I'm not the same? 271 00:17:32,585 --> 00:17:34,196 You're wrong. 272 00:17:34,220 --> 00:17:35,664 I'm the same as in the old days. 273 00:17:35,688 --> 00:17:38,208 I can still break a man's leg with one kick in the shin. 274 00:17:41,594 --> 00:17:43,706 Little Charlie, he told me 30 percent. 275 00:17:43,730 --> 00:17:46,642 He's choking me to death, but I gotta do it. 276 00:17:46,666 --> 00:17:48,511 Little Charlie works for me. 277 00:17:48,535 --> 00:17:49,779 I can fire him any day in the week. 278 00:17:49,803 --> 00:17:51,702 He obeys what I tell him to. 279 00:17:53,105 --> 00:17:54,884 Or don't he? 280 00:17:54,908 --> 00:17:56,218 Does he or don't he? 281 00:18:00,814 --> 00:18:02,958 Little Charlie is yellow. 282 00:18:02,982 --> 00:18:05,060 I'll cut him up, and you'll see the yellow he's got 283 00:18:05,084 --> 00:18:06,829 instead of blood. 284 00:18:06,853 --> 00:18:09,264 And you watch, it'll be educational. 285 00:18:27,107 --> 00:18:28,539 Well. 286 00:18:29,476 --> 00:18:31,092 Joe, you're looking good. 287 00:18:31,760 --> 00:18:33,639 I feel good. 288 00:18:33,663 --> 00:18:35,763 Why not? I lead a good life. 289 00:18:41,337 --> 00:18:42,514 Don't give it to me. 290 00:18:42,538 --> 00:18:45,050 Give it direct as long as Mr. Bucco is here. 291 00:18:45,074 --> 00:18:47,886 Don't give me no presents. 292 00:18:47,910 --> 00:18:50,377 I give you presents. Not you, me. 293 00:18:56,503 --> 00:18:59,653 Go on, tell him. Don't be scared. 294 00:19:04,210 --> 00:19:07,256 There was a big shindig out in the country. 295 00:19:07,280 --> 00:19:09,357 That's what I heard, you know. 296 00:19:09,381 --> 00:19:12,411 Big men, uh, high muckety-mucks. 297 00:19:12,435 --> 00:19:16,048 Don Pasquale, Don Lambretta. 298 00:19:16,072 --> 00:19:18,839 Dons from all over, as far as St. Louis, even. 299 00:19:20,776 --> 00:19:22,976 How would you know about it? 300 00:19:24,497 --> 00:19:26,513 Go on, tell. 301 00:19:29,118 --> 00:19:31,096 Everybody knows about it, Mr. Bucco. 302 00:19:31,120 --> 00:19:32,965 The whole street. 303 00:19:32,989 --> 00:19:34,029 About what? 304 00:19:36,158 --> 00:19:38,238 That you're out, and Charlie's in. 305 00:19:41,431 --> 00:19:43,242 Some joke. 306 00:19:43,266 --> 00:19:45,477 Sure. 307 00:19:45,501 --> 00:19:46,584 A joke. 308 00:20:05,688 --> 00:20:08,033 New car? Yup. 309 00:20:08,057 --> 00:20:09,323 How do you like it? 310 00:20:13,562 --> 00:20:15,029 Beautiful job. 311 00:20:29,762 --> 00:20:31,194 What's that for? 312 00:20:33,198 --> 00:20:35,110 That's my autograph. 313 00:20:35,134 --> 00:20:37,268 Don't you want my autograph? 314 00:20:39,605 --> 00:20:42,284 I want to know about Arturo Vittorini. 315 00:20:42,308 --> 00:20:45,754 Oh, him, your, uh, wife's cousin, ain't he? 316 00:20:45,778 --> 00:20:48,290 Why did you kill him? Kill him? Me? 317 00:20:48,314 --> 00:20:50,726 I didn't kill him. He killed himself. 318 00:20:50,750 --> 00:20:53,528 Why, Charlie? 319 00:20:53,552 --> 00:20:55,264 Simple. He wouldn't pay. 320 00:20:55,288 --> 00:20:58,133 He took four cases a day. Paid pretty good. 321 00:20:58,157 --> 00:21:00,435 Even when he didn't... Joe, Joe. 322 00:21:00,459 --> 00:21:02,137 I'm not talking about booze. 323 00:21:02,161 --> 00:21:04,873 I'm talking about garbage. 324 00:21:04,897 --> 00:21:05,941 About what? 325 00:21:05,965 --> 00:21:08,544 Garbage. I branched out. 326 00:21:08,568 --> 00:21:11,969 I got 14 trucks, Joe. Didn't I tell you about it? 327 00:21:13,305 --> 00:21:15,617 I collect garbage. 328 00:21:15,641 --> 00:21:18,454 I charge by the table. Ten dollars a week. 329 00:21:18,478 --> 00:21:22,407 A 20-table restaurant, $200. 330 00:21:22,431 --> 00:21:27,012 I figured out, why should the beer trucks come back empty? 331 00:21:27,036 --> 00:21:29,381 So now we're in the garbage business? 332 00:21:29,405 --> 00:21:31,383 That's right. 333 00:21:31,407 --> 00:21:33,435 We just went out of the garbage business. 334 00:21:33,459 --> 00:21:35,337 I'll have to check on that. 335 00:21:35,361 --> 00:21:36,604 With who? 336 00:21:36,628 --> 00:21:40,309 With higher up. With Don Pasquale. 337 00:21:40,333 --> 00:21:42,194 I'll drive up to the country. You want to come out? 338 00:21:42,218 --> 00:21:43,562 If I want to go, I go by myself. 339 00:21:43,586 --> 00:21:44,718 I don't need you. 340 00:21:46,339 --> 00:21:49,785 You ought to visit, do you good. It's nice out there. 341 00:21:49,809 --> 00:21:51,520 Take trees. 342 00:21:51,544 --> 00:21:54,890 You got trees every which way you look 343 00:21:54,914 --> 00:21:56,625 when you retire. 344 00:21:56,649 --> 00:21:58,716 What retire? 345 00:22:03,222 --> 00:22:06,585 I heard a prediction which you was gonna quit the business. 346 00:22:06,609 --> 00:22:10,005 Relax, take it easy. 347 00:22:10,029 --> 00:22:13,309 It's a nice thing to have ahead of you. 348 00:22:32,184 --> 00:22:34,896 The Mafia no longer needed Joseph Bucco. 349 00:22:34,920 --> 00:22:36,832 But he could not accept this fact. 350 00:22:36,856 --> 00:22:38,500 He refused to withdraw voluntarily 351 00:22:38,524 --> 00:22:40,135 and gracefully retire. 352 00:22:40,159 --> 00:22:41,537 But unless he did, 353 00:22:41,561 --> 00:22:45,262 by tradition, Joseph Bucco was condemned to die. 354 00:22:57,092 --> 00:22:59,853 And now, back to The Untouchables. 355 00:23:04,500 --> 00:23:06,378 What? 356 00:23:06,402 --> 00:23:09,281 Honey, of course I had supper. 357 00:23:09,305 --> 00:23:12,651 I don't know, cheese on rye, something like that. 358 00:23:12,675 --> 00:23:14,819 Well, look... Look, honey, we got two choices. 359 00:23:14,843 --> 00:23:17,256 Now, either I quit or you quit. 360 00:23:17,280 --> 00:23:19,458 No, I think we ought to both stay and make the best of it. 361 00:23:19,482 --> 00:23:21,426 Let's be unhappy together, shall we? 362 00:23:24,336 --> 00:23:26,915 I know, I know. 363 00:23:26,939 --> 00:23:29,384 Betty. How are you feeling, Betty? 364 00:23:29,408 --> 00:23:31,386 Good. 365 00:23:31,410 --> 00:23:35,323 Good. Well, then get some rest. Get some rest for me too. 366 00:23:35,347 --> 00:23:36,658 Fine. 367 00:23:36,682 --> 00:23:38,916 See you soon, honey. Goodbye. 368 00:23:45,524 --> 00:23:46,835 My name is Abe Garfinkel. 369 00:23:46,859 --> 00:23:51,406 I, uh... I used to fight. 370 00:23:51,430 --> 00:23:53,508 You ever see me fight? 371 00:23:53,532 --> 00:23:55,710 I never had the privilege. 372 00:23:55,734 --> 00:24:00,816 You, um... You got a nice place here. 373 00:24:00,840 --> 00:24:02,106 It's ugly. 374 00:24:07,246 --> 00:24:10,425 You like information, I got information. 375 00:24:10,449 --> 00:24:11,949 As to what? 376 00:24:13,252 --> 00:24:16,854 I know who killed Vittorini. 377 00:24:18,291 --> 00:24:19,607 Little Charlie. 378 00:24:20,943 --> 00:24:22,020 How do you know? 379 00:24:22,044 --> 00:24:25,390 I was there. I watched. 380 00:24:25,414 --> 00:24:27,125 I saw Charlie shoot Vittorini 381 00:24:27,149 --> 00:24:30,835 and take and hang him up in the icebox. 382 00:24:35,241 --> 00:24:36,368 I swear. 383 00:24:36,392 --> 00:24:38,712 Vittorini was alive when they hung him up. 384 00:24:40,379 --> 00:24:42,078 Oh, he was alive. 385 00:24:45,351 --> 00:24:47,985 Thank you. I'll... Ill testify he was alive. 386 00:24:50,138 --> 00:24:52,301 Mr. Garfinkel, do you know what "perjury" means? 387 00:24:52,325 --> 00:24:56,305 Perjury means, um... perjury. 388 00:24:56,329 --> 00:24:57,706 You don't know what it means, 389 00:24:57,730 --> 00:24:59,775 but I'll tell you anyway. 390 00:24:59,799 --> 00:25:01,777 Perjury means lying under oath. 391 00:25:01,801 --> 00:25:04,946 It can get you as little as three years or as many as 20. 392 00:25:04,970 --> 00:25:06,837 I think you'd get the maximum. 393 00:25:08,307 --> 00:25:11,007 Mr. Garfinkel, who told you to come here? 394 00:25:15,247 --> 00:25:17,481 Go back and tell Joe Bucco it won't work. 395 00:25:22,788 --> 00:25:25,789 It won't work? Absolutely not. 396 00:25:31,797 --> 00:25:34,376 Thank you, thank you, thank you. 397 00:25:34,400 --> 00:25:36,834 Mr. Ness, you just saved my life. 398 00:25:38,103 --> 00:25:40,014 Which, if I ever walked in a witness box, 399 00:25:40,038 --> 00:25:42,517 I'd step out a dead man. 400 00:25:42,541 --> 00:25:47,088 A dead man, Mr. Ness. They'd... They'd kill me. 401 00:25:47,112 --> 00:25:49,432 Joe Bucco couldn't protect you? 402 00:25:52,484 --> 00:25:54,729 He's finished. 403 00:25:54,753 --> 00:25:56,798 Mr. Ness. 404 00:25:56,822 --> 00:26:01,558 They told Joe Bucco to step down or else die. 405 00:26:02,895 --> 00:26:05,274 They told him, Mr. Ness. 406 00:26:05,298 --> 00:26:07,031 They? Who's "they"? 407 00:26:12,371 --> 00:26:13,938 The Mafia? 408 00:26:14,773 --> 00:26:15,933 There's no such thing. 409 00:26:24,133 --> 00:26:26,378 Bucco, Bucco, Bucco, Bucco. 410 00:26:26,402 --> 00:26:30,515 There must be ten Buccos on this chart. Why? 411 00:26:30,539 --> 00:26:32,451 Because this is the family of the Mafia. 412 00:26:32,475 --> 00:26:34,619 They're all related. Uncles, cousins, children. 413 00:26:34,643 --> 00:26:35,988 They marry among themselves. 414 00:26:36,012 --> 00:26:38,690 They have their own rules, their own morals, 415 00:26:38,714 --> 00:26:39,834 their own money. 416 00:26:40,916 --> 00:26:42,227 You don't fit in here, Abe. 417 00:26:42,251 --> 00:26:44,629 Your name is Garfinkel. 418 00:26:44,653 --> 00:26:47,198 Nothing you can ever do or say is gonna change that fact. 419 00:26:47,222 --> 00:26:49,590 Your life means nothing to Bucco. 420 00:26:54,830 --> 00:26:57,909 Help us, Mr. Garfinkel, and I promise you this: 421 00:26:57,933 --> 00:26:59,143 I'll get you a decent job, 422 00:26:59,167 --> 00:27:01,312 so you can look the world straight in the eye, 423 00:27:01,336 --> 00:27:03,248 if you'll tell us everything you ever heard or saw 424 00:27:03,272 --> 00:27:06,618 about this family of lice we're trying to exterminate. 425 00:27:06,642 --> 00:27:09,162 Will you help us, Mr. Garfinkel? 426 00:27:14,182 --> 00:27:15,849 I can't. 427 00:27:17,319 --> 00:27:19,986 I can't. Why not? 428 00:27:23,826 --> 00:27:25,470 I love the man. 429 00:27:55,741 --> 00:27:57,686 What are you doing so long? 430 00:27:57,710 --> 00:27:59,821 Fixing. Fix it when I get back in. 431 00:27:59,845 --> 00:28:00,889 Let's go. 432 00:28:00,913 --> 00:28:02,045 Let's go. 433 00:28:15,528 --> 00:28:18,272 Joe Bucco struck back wildly at Little Charlie 434 00:28:18,296 --> 00:28:19,541 to try and show the Mafia 435 00:28:19,565 --> 00:28:21,632 that he was still fit for his job. 436 00:29:07,279 --> 00:29:08,845 Hello? 437 00:29:09,982 --> 00:29:11,347 Hello? 438 00:29:13,285 --> 00:29:14,896 It's me. 439 00:29:14,920 --> 00:29:16,252 Charlie. 440 00:29:18,023 --> 00:29:20,924 Oh, I'm fine. How are you, Mr. Bucco? 441 00:29:23,328 --> 00:29:25,173 Well, you know something, to tell you the truth, 442 00:29:25,197 --> 00:29:27,263 I'm no longer in the garbage business. 443 00:29:28,934 --> 00:29:32,447 No, no, no. From now on, I work strictly for you. 444 00:29:32,471 --> 00:29:34,649 That all right? 445 00:29:34,673 --> 00:29:36,940 No, no, no, no, no, no. No grudge. 446 00:29:38,410 --> 00:29:40,310 I can't afford it. 447 00:29:42,047 --> 00:29:43,246 What? 448 00:29:44,850 --> 00:29:48,229 Uh, yeah, I... I got last night's collection. 449 00:29:48,253 --> 00:29:50,732 Anything you say. 450 00:29:50,756 --> 00:29:52,606 Thanks, Joe. 451 00:30:01,550 --> 00:30:02,727 Paper, there. 452 00:30:02,751 --> 00:30:05,263 She killed him because she loved him, there. 453 00:30:05,287 --> 00:30:06,964 Get your paper, there. 454 00:30:06,988 --> 00:30:09,501 She killed him because she loved him, there. 455 00:30:09,525 --> 00:30:11,068 Get your paper, there. 456 00:30:11,092 --> 00:30:13,738 She killed him because she loved him, there. 457 00:30:13,762 --> 00:30:15,440 Get your paper, there. 458 00:30:15,464 --> 00:30:18,481 She killed him because she loved him, there. 459 00:30:19,751 --> 00:30:21,262 Get you paper, there... 460 00:30:21,286 --> 00:30:24,120 Don't fall asleep. You're liable to wake up dead. 461 00:30:25,441 --> 00:30:28,352 Paper! Get your paper. 462 00:30:28,376 --> 00:30:31,210 She killed him because she loved him, there. 463 00:30:33,599 --> 00:30:35,443 Hello, Tommy. Hi, Mr. Bucco. 464 00:30:35,467 --> 00:30:36,945 Ha-ha! You're growing up all the time. 465 00:30:36,969 --> 00:30:38,446 Did you learn how to drive a car? 466 00:30:38,470 --> 00:30:41,415 I don't know, Mr. Bucco. I ain't tried yet. 467 00:30:41,439 --> 00:30:43,919 I got a new button for your cap. 468 00:30:44,643 --> 00:30:46,187 "Honorary delegate, 469 00:30:46,211 --> 00:30:49,524 Fourth Annual Bra and Lingerie Show." 470 00:30:49,548 --> 00:30:51,715 Boy, thanks, Mr. Bucco! 471 00:30:54,470 --> 00:30:55,947 Paper, Mr. Garfinkel? 472 00:30:55,971 --> 00:30:57,114 You got the late? 473 00:30:57,138 --> 00:30:59,105 I had it. You got it. 474 00:31:00,843 --> 00:31:02,420 Change of a dollar. 475 00:31:02,444 --> 00:31:04,764 Change of a dollar. Right. 476 00:31:18,093 --> 00:31:20,527 Go on, boy, finish. You start something, finish. 477 00:31:22,430 --> 00:31:25,242 The Mafia could not kill one of its own without a ritual. 478 00:31:25,266 --> 00:31:26,410 First, a warning: 479 00:31:26,434 --> 00:31:28,245 The assassination of an underling. 480 00:31:28,269 --> 00:31:31,248 And now Joe Bucco knew if he didn't step down, 481 00:31:31,272 --> 00:31:33,272 he would be the next to die. 482 00:31:39,280 --> 00:31:41,092 I respectfully request permission 483 00:31:41,116 --> 00:31:42,594 to phone in to my lawyer. 484 00:31:42,618 --> 00:31:44,618 I haven't asked you anything yet. 485 00:31:45,887 --> 00:31:47,599 I'm not investigating a murder, Mr. Bucco. 486 00:31:47,623 --> 00:31:50,802 That's the job of the Chicago Police. 487 00:31:50,826 --> 00:31:53,137 I'm simply curious as to why anybody should take the trouble 488 00:31:53,161 --> 00:31:55,507 to kill a broken-down, punch-drunk prizefighter 489 00:31:55,531 --> 00:31:56,641 in broad daylight. 490 00:31:56,665 --> 00:31:57,809 I have no statement to make. 491 00:31:57,833 --> 00:31:59,577 I respectfully request permission 492 00:31:59,601 --> 00:32:00,712 to phone in to my lawyer. 493 00:32:00,736 --> 00:32:02,046 Has it anything to do with the fact 494 00:32:02,070 --> 00:32:03,515 that the high councils of the Mafia, 495 00:32:03,539 --> 00:32:05,116 the dons meeting out in the country, 496 00:32:05,140 --> 00:32:07,118 decided that you're getting too old? 497 00:32:07,142 --> 00:32:08,787 That it's time for you to gracefully resign 498 00:32:08,811 --> 00:32:10,455 and you can't bring yourself to do it? 499 00:32:10,479 --> 00:32:12,256 I respectfully request permission 500 00:32:12,280 --> 00:32:14,859 to phone in to my lawyer. 501 00:32:14,883 --> 00:32:16,060 And that this murder was meant 502 00:32:16,084 --> 00:32:19,897 as a final warning to you, Mr. Bucco? 503 00:32:19,921 --> 00:32:21,899 I respectfully request permission 504 00:32:21,923 --> 00:32:24,224 to phone in to my lawyer. 505 00:32:33,585 --> 00:32:37,098 Abe wasn't shot like this for nothing. 506 00:32:37,122 --> 00:32:39,167 The shots were aimed to sever the carotid artery 507 00:32:39,191 --> 00:32:41,503 which runs through the neck to the brain, 508 00:32:41,527 --> 00:32:43,805 so that even if the victim lives for 30 seconds, 509 00:32:43,829 --> 00:32:47,342 the power of speech has been paralyzed. 510 00:32:47,366 --> 00:32:51,780 He finds that even in the face of death, he must keep silence. 511 00:32:51,804 --> 00:32:53,937 That's true, isn't it, Mr. Bucco? 512 00:33:01,230 --> 00:33:05,643 Mr. Bucco, the only one that can save you is me. 513 00:33:05,667 --> 00:33:08,580 I can send you to federal prison for a term of years. 514 00:33:08,604 --> 00:33:10,281 Safe behind bars and walls. 515 00:33:10,305 --> 00:33:12,572 You'll be in prison. You'll be alive. 516 00:33:19,481 --> 00:33:21,159 Yeah, I know. 517 00:33:21,183 --> 00:33:24,395 A Mafia code of silence. Omertà. 518 00:33:24,419 --> 00:33:26,386 A code invented by criminals. 519 00:33:27,990 --> 00:33:29,667 They killed your friend, Mr. Bucco. 520 00:33:29,691 --> 00:33:32,570 They're gonna kill you. 521 00:33:32,594 --> 00:33:35,106 I know the code. I know how how it blinds you. 522 00:33:35,130 --> 00:33:38,109 But I ask you in all humility, help us. 523 00:33:38,133 --> 00:33:39,377 Break the code. 524 00:33:39,401 --> 00:33:40,945 Break the Mafia. 525 00:33:40,969 --> 00:33:42,847 I respectfully request permission 526 00:33:42,871 --> 00:33:44,871 to phone in to my lawyer. 527 00:33:46,175 --> 00:33:47,685 You're not in custody, Mr. Bucco. 528 00:33:47,709 --> 00:33:50,376 You're not under arrest. You're free to go any time. 529 00:33:53,015 --> 00:33:54,214 Uh, Mr. Ness? 530 00:33:56,568 --> 00:33:58,808 I want to talk to you without him. 531 00:34:05,911 --> 00:34:08,322 Time is quick, Mr. Ness. 532 00:34:08,346 --> 00:34:10,024 The little hand goes round and round. 533 00:34:10,048 --> 00:34:12,159 Tick-tick, and you're finished. 534 00:34:12,183 --> 00:34:14,751 But a man wants to live after he's dead. 535 00:34:16,504 --> 00:34:18,066 Well? Go on. 536 00:34:18,090 --> 00:34:20,768 This little key. 537 00:34:20,792 --> 00:34:23,271 Beautiful key, 14-carat solid gold, guaranteed. 538 00:34:23,295 --> 00:34:24,705 I wanna give it to you. 539 00:34:24,729 --> 00:34:26,324 No obligation. No charge. 540 00:34:26,348 --> 00:34:29,861 A little present so you'll remember me when I'm gone. 541 00:34:29,885 --> 00:34:31,095 Why? 542 00:34:31,119 --> 00:34:32,596 Because you're the dearest friend 543 00:34:32,620 --> 00:34:34,565 I got in the whole world, Mr. Ness. 544 00:34:34,589 --> 00:34:36,067 You're a good boy. 545 00:34:36,091 --> 00:34:38,837 I admire you from the bottom of my heart. 546 00:34:38,861 --> 00:34:40,738 And this little key, 547 00:34:40,762 --> 00:34:42,307 someday you're gonna have it. 548 00:34:42,331 --> 00:34:44,375 When? Who knows? 549 00:34:44,399 --> 00:34:46,778 But it'll tell you everything you wanna know. 550 00:34:46,802 --> 00:34:48,002 All right, Mr. Ness? 551 00:34:50,989 --> 00:34:52,867 You satisfied? 552 00:34:52,891 --> 00:34:54,340 I want to make you happy. 553 00:35:14,713 --> 00:35:16,257 One long April afternoon, 554 00:35:16,281 --> 00:35:19,410 Joseph Bucco had this strange silent duel with Eliot Ness, 555 00:35:19,434 --> 00:35:21,646 the cop who had become his guardian angel, 556 00:35:21,670 --> 00:35:24,314 because he had an appointment he preferred to keep alone. 557 00:35:24,338 --> 00:35:25,850 An appointment with death. 558 00:35:25,874 --> 00:35:27,852 The Mafia had ordered the final dinner ritual 559 00:35:27,876 --> 00:35:30,220 that night, with Little Charlie. 560 00:35:30,244 --> 00:35:31,639 Hello, Mr. Ness. I'm... 561 00:35:31,663 --> 00:35:34,275 I'm sorry I'm late. I said only ten minutes. 562 00:35:34,299 --> 00:35:37,445 And it would have only been ten minutes, but, uh, Francie... 563 00:35:37,469 --> 00:35:39,747 She had to show me Niagara Falls. 564 00:35:39,771 --> 00:35:41,815 You know, it was well worthwhile. 565 00:35:41,839 --> 00:35:43,717 This is a great country. 566 00:35:43,741 --> 00:35:45,119 A great, great country. 567 00:35:45,143 --> 00:35:47,121 And I ain't seen nothing. 568 00:35:47,145 --> 00:35:49,779 Where I been all my life? You tell me, Mr. Ness. 569 00:35:51,550 --> 00:35:53,961 Mr. Bucco, look, 570 00:35:53,985 --> 00:35:56,753 I can save you, Mr. Bucco, if you'll let me. 571 00:35:58,824 --> 00:36:01,836 Ever occur to you I might be the winner, not Charlie? 572 00:36:01,860 --> 00:36:03,076 No. 573 00:36:29,188 --> 00:36:30,698 It's getting close to dinnertime. 574 00:36:30,722 --> 00:36:31,938 His, not ours. 575 00:36:40,566 --> 00:36:42,109 Marty. 576 00:36:42,133 --> 00:36:43,645 Go and find out without making a fuss, 577 00:36:43,669 --> 00:36:46,147 who's at Joe Bucco's table. 578 00:36:46,171 --> 00:36:48,583 If it's Little Charlie, arrest them both. 579 00:36:48,607 --> 00:36:50,618 Without a warrant? Without a warrant. 580 00:36:50,642 --> 00:36:52,086 That would be a mistake, Mr. Ness. 581 00:36:52,110 --> 00:36:54,188 Sure, but maybe the mistake will last just long enough 582 00:36:54,212 --> 00:36:56,079 to prevent murder. 583 00:37:19,420 --> 00:37:23,000 I think you don't like to see Joe Bucco die. 584 00:37:23,024 --> 00:37:25,636 I have Joe Bucco's file in the top drawer of my desk. 585 00:37:25,660 --> 00:37:28,372 I look at it at least ten times a day. 586 00:37:28,396 --> 00:37:31,575 Directly or indirectly, he's guilty of six murders. 587 00:37:31,599 --> 00:37:33,577 Six murders. He was arrested for three. 588 00:37:33,601 --> 00:37:37,548 He was tried in one case only. He was acquitted. Why? 589 00:37:37,572 --> 00:37:41,485 The chief witness fell out of a six-story building. 590 00:37:41,509 --> 00:37:44,088 Joseph Bucco's a monster. 591 00:37:44,112 --> 00:37:45,589 But maybe I can use that monster 592 00:37:45,613 --> 00:37:47,458 to break open the secrets of the Mafia. 593 00:37:47,482 --> 00:37:49,332 If he lives. 594 00:38:02,681 --> 00:38:04,024 He's not there. 595 00:38:04,048 --> 00:38:05,326 What do you mean, "not there"? 596 00:38:05,350 --> 00:38:07,628 Not there. I checked. He's been swallowed up. 597 00:38:07,652 --> 00:38:08,896 Did you question the doorman? 598 00:38:08,920 --> 00:38:10,331 I did. He never saw him. 599 00:38:10,355 --> 00:38:11,866 Did you search the restaurant? 600 00:38:11,890 --> 00:38:14,401 Mr. Ness, today is Tuesday. 601 00:38:14,425 --> 00:38:15,402 So? 602 00:38:15,426 --> 00:38:17,555 The restaurant is closed on Tuesdays. 603 00:38:38,867 --> 00:38:40,177 And the time had come, 604 00:38:40,201 --> 00:38:42,446 always after dinner, with good food, 605 00:38:42,470 --> 00:38:44,147 good wine and good company, 606 00:38:44,171 --> 00:38:46,751 when a stranger would come up behind him, and he would hear, 607 00:38:46,775 --> 00:38:49,253 like all the guns in the world shot off together, 608 00:38:49,277 --> 00:38:52,289 the terrible short noise of death. 609 00:38:52,313 --> 00:38:53,991 All right, what's your proposition? 610 00:38:54,015 --> 00:38:55,393 I'm not the richest man in the world. 611 00:38:55,417 --> 00:38:56,927 I'm not the poorest neither. 612 00:39:00,122 --> 00:39:02,300 Divvies. 613 00:39:02,324 --> 00:39:04,602 Fifty percent? 614 00:39:04,626 --> 00:39:07,505 You think I'm gonna listen to 50 percent? 615 00:39:07,529 --> 00:39:10,741 I'm supposed to say "yes" to a heist like that? 616 00:39:10,765 --> 00:39:13,799 You asked my offer. That's my offer. 617 00:39:16,871 --> 00:39:19,049 That's what they told you? 618 00:39:19,073 --> 00:39:21,852 They? Who? 619 00:39:21,876 --> 00:39:24,322 The people in the country. 620 00:39:24,346 --> 00:39:25,889 The fortuneteller on the farm. 621 00:39:25,913 --> 00:39:28,859 He spoke to you, but he didn't speak to me. 622 00:39:28,883 --> 00:39:30,962 He promise you 50 percent? 623 00:39:30,986 --> 00:39:32,964 No. 624 00:39:32,988 --> 00:39:33,965 How much? 625 00:39:33,989 --> 00:39:35,532 One hundred percent. 626 00:39:35,556 --> 00:39:36,634 What? 627 00:39:36,658 --> 00:39:39,103 Go out and ask him. 628 00:39:39,127 --> 00:39:42,707 The old man in the country wants you retired. 629 00:39:42,731 --> 00:39:44,275 Same as he is. 630 00:39:44,299 --> 00:39:46,244 Me? Ha-ha! Retire? 631 00:39:48,904 --> 00:39:50,837 No. I say no. 632 00:39:52,140 --> 00:39:54,085 Beat it, girls. It's time. 633 00:39:54,109 --> 00:39:56,320 Now, go on home and sleep it off. 634 00:39:56,344 --> 00:39:57,538 I don't wanna go. 635 00:39:57,562 --> 00:40:01,793 Mr. Bucco gave us the invite, not you, skinny. 636 00:40:01,817 --> 00:40:06,197 I want some more vino, drinky-winky. 637 00:40:06,221 --> 00:40:09,856 You're a tiger. You're a real tiger. 638 00:40:17,432 --> 00:40:19,710 Come on, drink some more. 639 00:40:19,734 --> 00:40:21,679 Come on, a little more. 640 00:40:21,703 --> 00:40:22,980 Come on, drink. 641 00:40:23,004 --> 00:40:24,682 Oh, come on, a little more. 642 00:40:24,706 --> 00:40:26,650 No. Oh, come on! 643 00:40:26,674 --> 00:40:29,241 Well, go on. Who told you to stop? 644 00:40:32,413 --> 00:40:34,492 Here. 645 00:40:34,516 --> 00:40:37,016 For your dress. Now, go on home, the both of you. 646 00:40:52,066 --> 00:40:53,410 I'll take the deal. 647 00:40:53,434 --> 00:40:54,678 It changed. 648 00:40:54,702 --> 00:40:58,048 Sixty-five, 35. I take 65. 649 00:40:58,072 --> 00:40:59,650 Charlie, it's not that I don't trust you, 650 00:40:59,674 --> 00:41:01,485 but how do I know you're gonna keep the bargain? 651 00:41:01,509 --> 00:41:03,409 You don't. 652 00:41:10,752 --> 00:41:12,652 Bread and salt. Eat. 653 00:41:14,355 --> 00:41:15,922 Finish that. 654 00:41:34,576 --> 00:41:36,286 What's the matter? 655 00:41:36,310 --> 00:41:39,289 I feel, um, a little bit not so good. 656 00:41:39,313 --> 00:41:41,058 Why? 657 00:41:41,082 --> 00:41:43,060 The wine. 658 00:41:43,084 --> 00:41:44,428 I guess. 659 00:41:44,452 --> 00:41:46,030 I'm going to the men's room, wash my face. 660 00:41:46,054 --> 00:41:47,330 Ha-ha! Go on. Go on, boy. 661 00:41:56,597 --> 00:41:58,242 Give me a clean towel. 662 00:41:58,266 --> 00:41:59,332 Yes, sir. 663 00:43:09,671 --> 00:43:12,249 Put down the instruments, all of you. 664 00:43:12,273 --> 00:43:13,805 Hurry up. 665 00:43:15,660 --> 00:43:18,271 I never saw you, but I know who you are. 666 00:43:18,295 --> 00:43:20,441 You were gonna trigger me, weren't you? 667 00:43:20,465 --> 00:43:23,661 I know a million tricks like that. 668 00:43:23,685 --> 00:43:26,196 And you know what I'm gonna do? 669 00:43:26,220 --> 00:43:27,798 I'm gonna throw you to Lake Michigan, 670 00:43:27,822 --> 00:43:28,866 let you sink to the bottom. 671 00:43:28,890 --> 00:43:30,322 Now, turn around, all of you. 672 00:43:33,728 --> 00:43:36,340 You know what else I'm gonna do? 673 00:43:36,364 --> 00:43:39,243 I'm gonna tie an iron bell around your neck, 674 00:43:39,267 --> 00:43:42,301 so it'll ring when you're going down. 675 00:43:45,740 --> 00:43:47,106 How you gonna like that, huh? 676 00:44:11,099 --> 00:44:13,043 The Mafia was sudden, but careful. 677 00:44:13,067 --> 00:44:16,252 Joseph Bucco never saw his assassins. 678 00:44:24,062 --> 00:44:26,540 You hear any fireworks, boy? 679 00:44:26,564 --> 00:44:27,741 No, sir. 680 00:44:27,765 --> 00:44:28,742 You heard it. 681 00:44:28,766 --> 00:44:31,879 I was in here when you heard it. 682 00:44:31,903 --> 00:44:33,814 Yes, sir. 683 00:44:33,838 --> 00:44:36,550 What did I just give you? 684 00:44:36,574 --> 00:44:38,418 Ten-dollar bill, sir. 685 00:44:38,442 --> 00:44:40,487 That's right. 686 00:44:40,511 --> 00:44:42,856 You're a good boy. 687 00:44:42,880 --> 00:44:44,413 Brush me off. 688 00:45:19,050 --> 00:45:20,716 Can he talk? 689 00:45:22,386 --> 00:45:25,199 No. Nothing. 690 00:45:25,223 --> 00:45:28,068 If he's lived this long, he's gonna recover. 691 00:45:28,092 --> 00:45:29,436 No. 692 00:45:29,460 --> 00:45:32,106 He's finished. 693 00:45:32,130 --> 00:45:34,341 All that blood he lost. 694 00:45:34,365 --> 00:45:36,076 They can't put it back. 695 00:45:36,100 --> 00:45:38,178 Not his blood. 696 00:45:38,202 --> 00:45:39,913 He was a bull. 697 00:45:39,937 --> 00:45:42,204 And he's hard to die. 698 00:45:44,142 --> 00:45:45,819 Poor man. 699 00:45:45,843 --> 00:45:49,044 I love him worse today than the day I married him. 700 00:45:51,048 --> 00:45:54,261 Do you know what I'm gonna do when he's gone? 701 00:45:54,285 --> 00:45:57,931 I'm gonna go out on the street and commit a mortal sin 702 00:45:57,955 --> 00:46:00,634 so I can go down to hell and marry him there 703 00:46:00,658 --> 00:46:02,658 all over again. 704 00:46:04,962 --> 00:46:07,663 If there's anything I can do, Mrs. Bucco... 705 00:46:11,202 --> 00:46:13,613 You can talk to him if you want to. 706 00:46:13,637 --> 00:46:15,171 Thank you. 707 00:46:22,546 --> 00:46:24,958 It's me, Eliot Ness. 708 00:46:24,982 --> 00:46:26,894 Now, I don't want you to talk. 709 00:46:26,918 --> 00:46:29,596 I just want you to tell me the name of the man who shot you 710 00:46:29,620 --> 00:46:30,630 or the person who hired him. 711 00:46:30,654 --> 00:46:33,366 That's all. 712 00:46:33,390 --> 00:46:36,325 The name. Just the name. That's all I need. 713 00:46:48,940 --> 00:46:50,984 He's got nothing to say. 714 00:46:51,008 --> 00:46:52,853 No. 715 00:46:52,877 --> 00:46:54,888 He's dead. 716 00:46:54,912 --> 00:46:56,578 I know. 717 00:47:09,894 --> 00:47:11,972 On April 23rd, 1933, 718 00:47:11,996 --> 00:47:13,807 Eliot Ness got a judicial order 719 00:47:13,831 --> 00:47:16,732 to open Joe Bucco's safety-deposit box. 720 00:47:22,790 --> 00:47:23,790 Yes. 721 00:47:25,293 --> 00:47:28,372 Dates, figures and maybe names. 722 00:47:28,396 --> 00:47:31,074 Nobody knows what names. 723 00:47:31,098 --> 00:47:33,932 This is gonna hit the Mafia like an earthquake. 724 00:47:39,607 --> 00:47:41,818 My name is Joe Bucco. 725 00:47:41,842 --> 00:47:44,321 My right name is Giuseppe Bucco. 726 00:47:44,345 --> 00:47:46,423 I'm 51 years old, I'm in good health, 727 00:47:46,447 --> 00:47:49,159 and I got a good mind. 728 00:47:49,183 --> 00:47:51,901 Nevertheless, I'm... I'm gonna sing. 729 00:47:55,756 --> 00:47:59,069 ♪ Ya-da-dum Dah-dah-dah-dum-dum ♪ 730 00:47:59,093 --> 00:48:03,057 ♪ Ya-da-da Da-da-da-dum ♪ 731 00:48:03,081 --> 00:48:07,883 ♪ La-da-da-da-da-dum Bum-bah ♪ 732 00:48:10,237 --> 00:48:12,199 Get out of the game, Mr. Ness. 733 00:48:12,223 --> 00:48:14,168 Quit the gumshoe job, 734 00:48:14,192 --> 00:48:19,494 or else people such as me is gonna get crazy and kill you. 735 00:48:20,765 --> 00:48:22,275 They got to. You drive them to it. 736 00:48:22,299 --> 00:48:26,180 You're too honest. And that's bad for business. 737 00:48:26,204 --> 00:48:29,149 You gonna lose, Mr. Ness. 738 00:48:29,173 --> 00:48:31,785 You gonna lose. 739 00:48:31,809 --> 00:48:33,120 And the pity of it is, 740 00:48:33,144 --> 00:48:35,689 you ain't even got a good singing voice, 741 00:48:35,713 --> 00:48:37,257 have you, Mr. Ness? 742 00:48:37,281 --> 00:48:38,592 Ha-ha, ha, ha. 743 00:48:38,616 --> 00:48:40,493 What do you say, huh? 744 00:48:40,517 --> 00:48:42,396 What do you say, huh? 745 00:48:42,420 --> 00:48:44,064 What do you say, huh? 746 00:48:44,088 --> 00:48:46,188 What do you say, huh? 747 00:48:56,467 --> 00:48:59,668 You want this filed with the rest of his crimes? 748 00:49:01,138 --> 00:49:03,218 Marty, get my wife on the phone, will you? 749 00:49:08,079 --> 00:49:10,212 Joe Bucco. 750 00:49:15,586 --> 00:49:18,265 Eliot Ness had no pity for the death of a monster, 751 00:49:18,289 --> 00:49:21,401 only for the man entangled inside of him. 752 00:49:21,425 --> 00:49:24,571 For Eliot Ness, the Joe Bucco case was ended, 753 00:49:24,595 --> 00:49:28,230 but the fight against the Mafia only beginning. 754 00:50:33,498 --> 00:50:35,298 The Untouchables. 53753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.