Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:03,413
Paper, Mr. Garfinkel?
2
00:00:03,437 --> 00:00:04,614
You got the late?
3
00:00:04,638 --> 00:00:07,039
I had it. You got it.
4
00:00:08,442 --> 00:00:09,886
Change of a dollar.
5
00:00:09,910 --> 00:00:12,230
Change of a dollar. Right.
6
00:00:25,692 --> 00:00:28,593
Go on, boy, finish. You
start something, finish.
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,767
The Untouchables.
8
00:00:38,139 --> 00:00:39,405
A Desilu production.
9
00:00:44,828 --> 00:00:47,929
Tonight's episode:
"The Noise of Death".
10
00:00:48,732 --> 00:00:50,198
Starring: Robert Stack.
11
00:00:51,535 --> 00:00:53,902
Co-starring: J. Carroll Naish.
12
00:00:55,472 --> 00:00:56,472
Henry Silva.
13
00:00:58,241 --> 00:00:59,508
And Norma Crane.
14
00:01:10,370 --> 00:01:14,017
A nice day in Chicago,
March 31, 1933.
15
00:01:14,041 --> 00:01:16,252
At number 1229 Hauser Boulevard
16
00:01:16,276 --> 00:01:19,589
lived Joseph H. Bucco,
his wife and daughter.
17
00:01:19,613 --> 00:01:21,813
Everybody knew Joe
Bucco and liked him.
18
00:01:27,154 --> 00:01:28,587
Mr. Bucco.
19
00:01:30,457 --> 00:01:31,757
Mr. Bucco!
20
00:01:38,516 --> 00:01:41,516
Mr. Bucco. I know
you're home, Mr. Bucco.
21
00:01:49,075 --> 00:01:50,853
Talk to her, please, Joe.
22
00:01:50,877 --> 00:01:52,722
Please. Talk to her about what?
23
00:01:52,746 --> 00:01:54,157
I got nothing to say to her.
24
00:01:54,181 --> 00:01:56,459
She's my cousin's
wife. Flesh and blood.
25
00:01:56,483 --> 00:01:58,561
At least say hello.
26
00:01:58,585 --> 00:02:00,285
Your cousin? What cousin?
27
00:02:04,924 --> 00:02:07,220
Fourth cousin? Fifth cousin?
What kind of cousin is that?
28
00:02:07,244 --> 00:02:09,940
Killer! Murderer! Assassin!
29
00:02:09,964 --> 00:02:12,530
Butcher!
30
00:02:21,908 --> 00:02:23,908
Cousin or no cousin,
don't you interfere.
31
00:02:28,448 --> 00:02:30,627
My husband. What have
you done with my husband?
32
00:02:30,651 --> 00:02:32,128
He's been missing
for three days.
33
00:02:32,152 --> 00:02:34,430
Wednesday, Thursday,
Friday. Today is Saturday.
34
00:02:34,454 --> 00:02:36,366
What have you done with
him, Mr. Bucco? Tell me.
35
00:02:36,390 --> 00:02:38,101
Tell me. Tell me, what
have you done with him?
36
00:02:38,125 --> 00:02:39,925
What have you
done with him? Abe.
37
00:02:42,712 --> 00:02:45,058
Good morning, boss.
Beautiful weather.
38
00:02:45,082 --> 00:02:46,977
Wake up. I'm awake, boss.
39
00:02:47,001 --> 00:02:49,818
You only think you
are. Put on your hat.
40
00:02:53,791 --> 00:02:56,335
Take this young lady
home. 231 Docker Street.
41
00:02:56,359 --> 00:02:57,837
Buono Gusto Restaurant.
42
00:02:57,861 --> 00:03:01,408
Home? I ain't going
home. What for?
43
00:03:01,432 --> 00:03:05,044
My husband is
gone. Arturo is gone.
44
00:03:05,068 --> 00:03:08,147
Behave yourself, Mrs. Vittorini.
Will you please behave yourself?
45
00:03:08,171 --> 00:03:09,816
You are going home, believe me.
46
00:03:09,840 --> 00:03:11,350
He's dead, isn't he?
47
00:03:11,374 --> 00:03:13,753
He is dead. He is dead.
48
00:03:13,777 --> 00:03:15,744
He is dead!
49
00:03:18,014 --> 00:03:19,915
More likely dead drunk.
50
00:03:28,425 --> 00:03:29,836
Gabriela.
51
00:03:29,860 --> 00:03:31,805
Sweetheart, go upstairs,
get Papa's jacket, huh?
52
00:03:31,829 --> 00:03:33,995
And bring me down
a nice tie. Nice one?
53
00:03:44,658 --> 00:03:46,702
What's the matter?
54
00:03:46,726 --> 00:03:48,738
She gave me the sign.
55
00:03:48,762 --> 00:03:50,473
With the fingers.
56
00:03:50,497 --> 00:03:53,076
Oh, dio mio.
57
00:03:53,100 --> 00:03:56,312
How does she think she
can kill me with two fingers?
58
00:03:56,336 --> 00:03:59,449
They shot me four times,
the Kuzak boys, but I lived.
59
00:03:59,473 --> 00:04:02,552
They shot me in the kidney.
It come out here, but I lived.
60
00:04:02,576 --> 00:04:05,422
Lived. I did more than live.
61
00:04:05,446 --> 00:04:08,925
I'm somebody. I...
I'm Joe Bucco, I am.
62
00:04:08,949 --> 00:04:11,428
When I walk down Sullivan
Street or up 22nd Avenue,
63
00:04:11,452 --> 00:04:13,362
it's nothing for
the people to say:
64
00:04:13,386 --> 00:04:16,766
"Hello, Mr. Bucco. How
you feel, Mr. Bucco?
65
00:04:16,790 --> 00:04:19,302
You got a job for
my son, Mr. Bucco?"
66
00:04:19,326 --> 00:04:22,022
Yeah, that's something.
67
00:04:22,046 --> 00:04:23,423
Joe.
68
00:04:23,447 --> 00:04:25,258
Joe, tell me the truth.
69
00:04:25,282 --> 00:04:26,326
Did you...?
70
00:04:26,350 --> 00:04:28,561
Did you hurt my cousin Arturo?
71
00:04:28,585 --> 00:04:30,664
I told you. Don't
interfere in my business.
72
00:04:30,688 --> 00:04:31,887
Giuseppe.
73
00:04:33,123 --> 00:04:35,090
I want to know, Giuseppe.
74
00:04:37,561 --> 00:04:39,105
Anna.
75
00:04:39,129 --> 00:04:41,440
I swear before God, I
don't know where he is.
76
00:05:03,804 --> 00:05:05,949
What do you want?
77
00:05:05,973 --> 00:05:07,789
The restaurant is closed.
78
00:05:09,158 --> 00:05:11,478
It looks closed, don't it?
79
00:05:15,632 --> 00:05:17,009
My name's Eliot Ness.
80
00:05:17,033 --> 00:05:19,701
I have a federal warrant to
search the premises for liquor.
81
00:05:21,070 --> 00:05:23,850
Liquor? What's that?
82
00:05:23,874 --> 00:05:27,509
I hear we have
Prohibition, not liquor.
83
00:05:31,948 --> 00:05:33,381
Are you Mrs. Vittorini?
84
00:05:35,619 --> 00:05:37,647
Maybe yes. Maybe no.
85
00:05:37,671 --> 00:05:39,831
Your husband's been
missing for three days.
86
00:05:43,277 --> 00:05:45,237
Why didn't you
notify the police?
87
00:05:49,366 --> 00:05:51,726
Will you open this restaurant
for me, Mrs. Vittorini?
88
00:06:09,870 --> 00:06:11,947
Omertà. Silence.
89
00:06:11,971 --> 00:06:13,931
The Mafia's got them
scared speechless.
90
00:06:30,640 --> 00:06:31,717
Smells familiar.
91
00:06:31,741 --> 00:06:33,419
Yeah, cheap whiskey.
92
00:06:33,443 --> 00:06:34,587
Cheap stuff.
93
00:06:34,611 --> 00:06:35,989
They don't even
bother to filter out
94
00:06:36,013 --> 00:06:37,013
the poison anymore.
95
00:06:41,718 --> 00:06:43,629
I could have the place
shut down. But what for?
96
00:06:43,653 --> 00:06:46,199
It would only open up
again across the street.
97
00:06:50,727 --> 00:06:51,967
Get me a crowbar.
98
00:06:53,096 --> 00:06:54,296
Never mind.
99
00:07:38,308 --> 00:07:40,286
Some haul.
100
00:07:40,310 --> 00:07:41,326
Yes.
101
00:07:43,113 --> 00:07:45,691
What do you think you're doing?
102
00:07:45,715 --> 00:07:49,617
I'm gonna sue you for every
bit of damage here, do you hear?
103
00:07:51,054 --> 00:07:53,254
Don't go in Mrs. Vittorini.
104
00:08:09,656 --> 00:08:11,289
Arturo!
105
00:08:27,674 --> 00:08:29,974
I would like to talk to
you, if you don't mind.
106
00:08:33,263 --> 00:08:35,863
It wasn't me that killed
your husband, Mrs. Vittorini.
107
00:08:37,300 --> 00:08:38,945
What do you want outta me?
108
00:08:38,969 --> 00:08:41,129
The name of the
man that killed Arturo.
109
00:08:42,406 --> 00:08:43,950
Do you know my husband?
110
00:08:43,974 --> 00:08:45,201
No.
111
00:08:45,225 --> 00:08:47,926
Then don't call him Arturo.
112
00:08:49,029 --> 00:08:53,098
He is dead, but he
is still Mr. Vittorini.
113
00:08:55,285 --> 00:08:58,131
All I want is for you
to help me, just a little.
114
00:08:58,155 --> 00:09:00,099
Give me one fact.
One name. Anything.
115
00:09:00,123 --> 00:09:03,324
Some clue to go on to stop
other people from being murdered.
116
00:09:05,796 --> 00:09:08,174
I know nothing about nothing.
117
00:09:08,198 --> 00:09:11,144
Tell me this: Do you know the
Capo Mafioso of this district?
118
00:09:11,168 --> 00:09:12,845
I don't know what
you're talking about.
119
00:09:12,869 --> 00:09:16,015
The chief. The Mafia chief
that runs this neighborhood.
120
00:09:16,039 --> 00:09:17,549
Not the man that
murdered your husband,
121
00:09:17,573 --> 00:09:20,074
but the one who
ordered it and paid for it.
122
00:09:22,645 --> 00:09:24,356
You never heard of the Mafia?
123
00:09:24,380 --> 00:09:26,759
That's right.
124
00:09:26,783 --> 00:09:27,894
Well, it was the Mafia
125
00:09:27,918 --> 00:09:31,030
that locked your husband
in the meat locker.
126
00:09:31,054 --> 00:09:32,665
They tied him up the
way the Mafia does
127
00:09:32,689 --> 00:09:35,134
with people it doesn't like.
128
00:09:35,158 --> 00:09:36,669
They tied him by the wrists,
129
00:09:36,693 --> 00:09:39,839
by the ankles and
around the neck.
130
00:09:39,863 --> 00:09:41,729
Then they hung him on a hook.
131
00:09:49,239 --> 00:09:50,738
Oh.
132
00:09:53,860 --> 00:09:54,942
Hey, you!
133
00:10:01,068 --> 00:10:03,947
His name is Joseph Bucco.
134
00:10:36,686 --> 00:10:39,064
In the battered secondhand
files of Eliot Ness,
135
00:10:39,088 --> 00:10:41,400
there was a fat folder
on Joseph Bucco.
136
00:10:41,424 --> 00:10:44,570
His character, his habits,
the places where he lived,
137
00:10:44,594 --> 00:10:47,373
where he kept his family
and where he kept his friends.
138
00:10:47,397 --> 00:10:50,276
Because Joe Bucco
was a very friendly man.
139
00:10:51,367 --> 00:10:52,978
Nobody home.
140
00:10:54,321 --> 00:10:55,665
Who's that?
141
00:10:55,689 --> 00:10:57,555
Nobody home!
142
00:11:03,897 --> 00:11:06,142
Federal agents. My
name's Eliot Ness.
143
00:11:06,166 --> 00:11:09,133
Hey, wait a minute. I never
done any federal offense.
144
00:11:11,337 --> 00:11:12,603
Not yet anyway.
145
00:11:22,132 --> 00:11:24,476
Mr. Bucco.
146
00:11:24,500 --> 00:11:26,245
I'd like to see you.
147
00:11:26,269 --> 00:11:28,589
I'd like to talk
to you. That's all.
148
00:11:32,175 --> 00:11:34,735
I'll only take ten minutes
of your time, Mr. Bucco.
149
00:11:36,913 --> 00:11:38,758
Well, Mr. Ness.
150
00:11:38,782 --> 00:11:41,093
I saw your picture in the paper.
You had an axe in your hand.
151
00:11:41,117 --> 00:11:42,917
What's the matter,
you don't like beer?
152
00:11:47,423 --> 00:11:50,135
Grand Canyon. That's good.
153
00:11:50,159 --> 00:11:51,304
Well, what can I do for you?
154
00:11:51,328 --> 00:11:53,523
Do you know a
man named Vittorini?
155
00:11:53,547 --> 00:11:55,491
Arturo Vittorini?
156
00:11:55,515 --> 00:11:57,026
Oh, sure. He's my wife's cousin.
157
00:11:57,050 --> 00:11:59,750
Do you know of any reason why
anybody should want to kill him?
158
00:12:01,270 --> 00:12:02,815
Dead?
159
00:12:02,839 --> 00:12:04,238
Vittorini?
160
00:12:05,408 --> 00:12:06,536
Mm, that's bad.
161
00:12:06,560 --> 00:12:08,237
He was killed by the Mafia.
162
00:12:08,261 --> 00:12:09,839
What's that Mafia? Mafia?
163
00:12:09,863 --> 00:12:12,507
There's no such thing
as a Mafia. It don't exist.
164
00:12:12,531 --> 00:12:13,943
In the old country,
Sicily, yeah,
165
00:12:13,967 --> 00:12:14,977
but not in this country.
166
00:12:15,001 --> 00:12:16,901
That's a lie, Mr. Bucco.
167
00:12:18,371 --> 00:12:19,648
Heh-heh.
168
00:12:19,672 --> 00:12:22,051
You know, I like you,
Mr. Ness. You're a good boy.
169
00:12:22,075 --> 00:12:26,021
You got guts. I like
a man with guts.
170
00:12:26,045 --> 00:12:28,891
Hey, what kind of grease
you got on your hair, huh?
171
00:12:28,915 --> 00:12:31,728
Well, it don't matter.
Whatever it is, it's cheap.
172
00:12:31,752 --> 00:12:33,596
You can bet on that,
because you're poor. You...
173
00:12:33,620 --> 00:12:35,848
You can't afford no better.
174
00:12:35,872 --> 00:12:39,318
I want something, I buy it.
175
00:12:39,342 --> 00:12:41,354
Look at Abe Garfinkel.
176
00:12:41,378 --> 00:12:43,422
Take a took at him.
177
00:12:43,446 --> 00:12:46,625
He's my friend. Does
anything I tell him.
178
00:12:46,649 --> 00:12:48,126
Abe?
179
00:12:48,150 --> 00:12:50,329
Come on, make like a chimp, huh?
180
00:12:50,353 --> 00:12:51,930
Come on, make. Make.
181
00:12:56,058 --> 00:12:58,437
He's more of a
chimp than a chimp.
182
00:12:58,461 --> 00:13:00,506
It's all right. He was
middleweight champion.
183
00:13:00,530 --> 00:13:02,541
Yeah, he was middleweight
champion for three months,
184
00:13:02,565 --> 00:13:06,011
and that's why I hired
him, punch-drunk or no.
185
00:13:06,035 --> 00:13:08,981
Abe Garfinkel
works for Joe Bucco.
186
00:13:09,005 --> 00:13:11,684
He makes plenty.
Lives a good life.
187
00:13:11,708 --> 00:13:14,303
You could do the
same. You understand?
188
00:13:14,327 --> 00:13:16,839
Why don't you give up
this gumshoe business?
189
00:13:16,863 --> 00:13:18,524
Come into business with me.
190
00:13:18,548 --> 00:13:20,226
Hey, you could be like me.
191
00:13:20,250 --> 00:13:23,395
A hundred shirts in the closet.
192
00:13:23,419 --> 00:13:26,115
Suits. I got 40 of
them. Pure Italian silk.
193
00:13:26,139 --> 00:13:27,817
And the shoes.
194
00:13:27,841 --> 00:13:29,761
What kind of shoes
you got there?
195
00:13:31,511 --> 00:13:34,240
Sheesh. You don't even have
time to go to the shoemaker.
196
00:13:34,264 --> 00:13:37,776
You know, I could put you to
collect for the monkey powder.
197
00:13:37,800 --> 00:13:41,547
It's a big business, and I
don't have time to do it myself.
198
00:13:41,571 --> 00:13:44,489
You say yes, you'll
be a happy man, huh?
199
00:13:53,749 --> 00:13:55,482
All right, Abe.
200
00:13:58,421 --> 00:13:59,798
It's all right. Abe,
he works for me.
201
00:13:59,822 --> 00:14:02,068
He does anything I tell him.
202
00:14:02,092 --> 00:14:04,187
You know, you could
be dead if I told him.
203
00:14:04,211 --> 00:14:06,355
He would do that for me.
204
00:14:06,379 --> 00:14:08,107
Did you have him kill Vittorini?
205
00:14:08,131 --> 00:14:09,308
Oh, Mr. Ness.
206
00:14:10,734 --> 00:14:12,678
Oh, Mr. Ness, you
know, you're smart,
207
00:14:12,702 --> 00:14:14,981
but... But you're ignorant.
208
00:14:15,005 --> 00:14:17,450
What do you think? I would
have Arturo Vittorini killed?
209
00:14:17,474 --> 00:14:20,085
Do you think I could leave
home, even for one day
210
00:14:20,109 --> 00:14:21,954
if I had my wife's
cousin killed?
211
00:14:21,978 --> 00:14:24,022
What's the matter with you?
212
00:14:24,046 --> 00:14:25,966
Put that away, will you?
It's getting me nervous.
213
00:14:28,451 --> 00:14:30,518
Maybe you're right, Mr. Bucco.
214
00:14:32,054 --> 00:14:34,494
Sure, maybe you didn't even
know about it until I told you.
215
00:14:38,094 --> 00:14:41,095
Maybe they don't even
bother to inform you.
216
00:14:46,920 --> 00:14:48,898
Hey, wait.
217
00:14:48,922 --> 00:14:50,933
You know who did
it. Come on, tell me.
218
00:14:50,957 --> 00:14:53,135
Don't be bashful.
219
00:14:53,159 --> 00:14:55,304
In my opinion, it
was your collector.
220
00:14:55,328 --> 00:14:57,940
Collector? What
collector? I got no collector.
221
00:14:57,964 --> 00:14:59,674
All I got is good friends.
They lend me money.
222
00:14:59,698 --> 00:15:01,443
That's how I live.
223
00:15:01,467 --> 00:15:02,978
It was your collector.
224
00:15:03,002 --> 00:15:04,613
It was Little Charlie.
225
00:15:04,637 --> 00:15:07,682
Him? That punk? Ha-ha!
You must be kidding.
226
00:15:07,706 --> 00:15:10,152
He's got no mind of his own.
He's got no hands, no feet.
227
00:15:10,176 --> 00:15:12,421
I pulled him out of a
poolroom on Jackson Avenue.
228
00:15:12,445 --> 00:15:14,189
He's a machine. I push, he does.
229
00:15:14,213 --> 00:15:17,192
Maybe everything's changed.
230
00:15:17,216 --> 00:15:19,194
Maybe he's the boss, not you.
231
00:15:19,218 --> 00:15:20,378
Who said?
232
00:15:20,886 --> 00:15:22,298
Who said?
233
00:15:22,322 --> 00:15:24,900
I don't know.
234
00:15:24,924 --> 00:15:26,157
The Mafia, maybe.
235
00:15:33,166 --> 00:15:35,510
Eliot Ness was guessing
about Little Charlie.
236
00:15:35,534 --> 00:15:37,046
But his guess was based on facts
237
00:15:37,070 --> 00:15:38,780
he had known for a long time.
238
00:15:38,804 --> 00:15:42,051
And his guess touched a
sore nerve in Joseph Bucco.
239
00:15:42,075 --> 00:15:43,652
He went back to
his neighborhood,
240
00:15:43,676 --> 00:15:45,421
the streets where he
was feared and loved,
241
00:15:45,445 --> 00:15:47,811
to confront his
collector, Little Charlie.
242
00:15:55,405 --> 00:15:56,415
Wait here.
243
00:15:56,439 --> 00:15:57,949
If you go to
sleep, I'll kill ya.
244
00:15:57,973 --> 00:16:00,352
Boss, I don't sleep.
245
00:16:00,376 --> 00:16:03,455
I dream, but I don't sleep.
246
00:16:03,479 --> 00:16:07,147
If you see Charlie, give
me a blast on the horn, hm?
247
00:16:29,789 --> 00:16:31,867
Hey, Mr. Bucco. Ah, heh.
248
00:16:31,891 --> 00:16:33,891
What a surprise.
What a pleasure.
249
00:16:37,029 --> 00:16:39,074
From now on, you
don't keep no books.
250
00:16:39,098 --> 00:16:40,343
What's the matter?
What did I do?
251
00:16:40,367 --> 00:16:41,811
Wha...? Wha...?
Why are you so mad?
252
00:16:41,835 --> 00:16:44,447
How much do you
owe me, Mr. Kalinak?
253
00:16:44,471 --> 00:16:46,671
Well, business
is bad, Mr. Bucco.
254
00:16:49,776 --> 00:16:51,754
So I notice.
255
00:16:51,778 --> 00:16:54,590
Look, if I could pay you
more, I'd pay you more.
256
00:16:54,614 --> 00:16:57,960
I asked you how
much you still owe me.
257
00:16:57,984 --> 00:16:59,662
You loaned me 10 G's.
258
00:16:59,686 --> 00:17:01,330
I paid you back 2,300,
259
00:17:01,354 --> 00:17:04,767
but, you know, the
interest is very high.
260
00:17:04,791 --> 00:17:07,135
Twenty-five percent a month.
261
00:17:07,159 --> 00:17:10,673
I hear you're not
paying 25 percent.
262
00:17:10,697 --> 00:17:13,008
I hear you're paying
more. Am I right?
263
00:17:13,032 --> 00:17:14,243
Who told you that?
264
00:17:14,267 --> 00:17:15,845
I heard.
265
00:17:15,869 --> 00:17:17,580
You can't take a shine,
a shave or a shower
266
00:17:17,604 --> 00:17:19,964
without me knowing
about it, and remember that.
267
00:17:21,107 --> 00:17:22,251
Well, if you know that,
268
00:17:22,275 --> 00:17:24,475
then, uh, I don't
have to tell you, do I?
269
00:17:27,714 --> 00:17:30,192
You think I lost my strength?
270
00:17:30,216 --> 00:17:32,561
You think I'm not the same?
271
00:17:32,585 --> 00:17:34,196
You're wrong.
272
00:17:34,220 --> 00:17:35,664
I'm the same as in the old days.
273
00:17:35,688 --> 00:17:38,208
I can still break a man's
leg with one kick in the shin.
274
00:17:41,594 --> 00:17:43,706
Little Charlie, he
told me 30 percent.
275
00:17:43,730 --> 00:17:46,642
He's choking me to
death, but I gotta do it.
276
00:17:46,666 --> 00:17:48,511
Little Charlie works for me.
277
00:17:48,535 --> 00:17:49,779
I can fire him any
day in the week.
278
00:17:49,803 --> 00:17:51,702
He obeys what I tell him to.
279
00:17:53,105 --> 00:17:54,884
Or don't he?
280
00:17:54,908 --> 00:17:56,218
Does he or don't he?
281
00:18:00,814 --> 00:18:02,958
Little Charlie is yellow.
282
00:18:02,982 --> 00:18:05,060
I'll cut him up, and you'll
see the yellow he's got
283
00:18:05,084 --> 00:18:06,829
instead of blood.
284
00:18:06,853 --> 00:18:09,264
And you watch,
it'll be educational.
285
00:18:27,107 --> 00:18:28,539
Well.
286
00:18:29,476 --> 00:18:31,092
Joe, you're looking good.
287
00:18:31,760 --> 00:18:33,639
I feel good.
288
00:18:33,663 --> 00:18:35,763
Why not? I lead a good life.
289
00:18:41,337 --> 00:18:42,514
Don't give it to me.
290
00:18:42,538 --> 00:18:45,050
Give it direct as long
as Mr. Bucco is here.
291
00:18:45,074 --> 00:18:47,886
Don't give me no presents.
292
00:18:47,910 --> 00:18:50,377
I give you presents.
Not you, me.
293
00:18:56,503 --> 00:18:59,653
Go on, tell him.
Don't be scared.
294
00:19:04,210 --> 00:19:07,256
There was a big
shindig out in the country.
295
00:19:07,280 --> 00:19:09,357
That's what I heard, you know.
296
00:19:09,381 --> 00:19:12,411
Big men, uh, high muckety-mucks.
297
00:19:12,435 --> 00:19:16,048
Don Pasquale, Don Lambretta.
298
00:19:16,072 --> 00:19:18,839
Dons from all over, as
far as St. Louis, even.
299
00:19:20,776 --> 00:19:22,976
How would you know about it?
300
00:19:24,497 --> 00:19:26,513
Go on, tell.
301
00:19:29,118 --> 00:19:31,096
Everybody knows
about it, Mr. Bucco.
302
00:19:31,120 --> 00:19:32,965
The whole street.
303
00:19:32,989 --> 00:19:34,029
About what?
304
00:19:36,158 --> 00:19:38,238
That you're out,
and Charlie's in.
305
00:19:41,431 --> 00:19:43,242
Some joke.
306
00:19:43,266 --> 00:19:45,477
Sure.
307
00:19:45,501 --> 00:19:46,584
A joke.
308
00:20:05,688 --> 00:20:08,033
New car? Yup.
309
00:20:08,057 --> 00:20:09,323
How do you like it?
310
00:20:13,562 --> 00:20:15,029
Beautiful job.
311
00:20:29,762 --> 00:20:31,194
What's that for?
312
00:20:33,198 --> 00:20:35,110
That's my autograph.
313
00:20:35,134 --> 00:20:37,268
Don't you want my autograph?
314
00:20:39,605 --> 00:20:42,284
I want to know
about Arturo Vittorini.
315
00:20:42,308 --> 00:20:45,754
Oh, him, your, uh,
wife's cousin, ain't he?
316
00:20:45,778 --> 00:20:48,290
Why did you kill
him? Kill him? Me?
317
00:20:48,314 --> 00:20:50,726
I didn't kill him.
He killed himself.
318
00:20:50,750 --> 00:20:53,528
Why, Charlie?
319
00:20:53,552 --> 00:20:55,264
Simple. He wouldn't pay.
320
00:20:55,288 --> 00:20:58,133
He took four cases a
day. Paid pretty good.
321
00:20:58,157 --> 00:21:00,435
Even when he didn't... Joe, Joe.
322
00:21:00,459 --> 00:21:02,137
I'm not talking about booze.
323
00:21:02,161 --> 00:21:04,873
I'm talking about garbage.
324
00:21:04,897 --> 00:21:05,941
About what?
325
00:21:05,965 --> 00:21:08,544
Garbage. I branched out.
326
00:21:08,568 --> 00:21:11,969
I got 14 trucks, Joe.
Didn't I tell you about it?
327
00:21:13,305 --> 00:21:15,617
I collect garbage.
328
00:21:15,641 --> 00:21:18,454
I charge by the table.
Ten dollars a week.
329
00:21:18,478 --> 00:21:22,407
A 20-table restaurant, $200.
330
00:21:22,431 --> 00:21:27,012
I figured out, why should the
beer trucks come back empty?
331
00:21:27,036 --> 00:21:29,381
So now we're in the
garbage business?
332
00:21:29,405 --> 00:21:31,383
That's right.
333
00:21:31,407 --> 00:21:33,435
We just went out of
the garbage business.
334
00:21:33,459 --> 00:21:35,337
I'll have to check on that.
335
00:21:35,361 --> 00:21:36,604
With who?
336
00:21:36,628 --> 00:21:40,309
With higher up.
With Don Pasquale.
337
00:21:40,333 --> 00:21:42,194
I'll drive up to the country.
You want to come out?
338
00:21:42,218 --> 00:21:43,562
If I want to go, I go by myself.
339
00:21:43,586 --> 00:21:44,718
I don't need you.
340
00:21:46,339 --> 00:21:49,785
You ought to visit, do you
good. It's nice out there.
341
00:21:49,809 --> 00:21:51,520
Take trees.
342
00:21:51,544 --> 00:21:54,890
You got trees every
which way you look
343
00:21:54,914 --> 00:21:56,625
when you retire.
344
00:21:56,649 --> 00:21:58,716
What retire?
345
00:22:03,222 --> 00:22:06,585
I heard a prediction which you
was gonna quit the business.
346
00:22:06,609 --> 00:22:10,005
Relax, take it easy.
347
00:22:10,029 --> 00:22:13,309
It's a nice thing to
have ahead of you.
348
00:22:32,184 --> 00:22:34,896
The Mafia no longer
needed Joseph Bucco.
349
00:22:34,920 --> 00:22:36,832
But he could not
accept this fact.
350
00:22:36,856 --> 00:22:38,500
He refused to
withdraw voluntarily
351
00:22:38,524 --> 00:22:40,135
and gracefully retire.
352
00:22:40,159 --> 00:22:41,537
But unless he did,
353
00:22:41,561 --> 00:22:45,262
by tradition, Joseph Bucco
was condemned to die.
354
00:22:57,092 --> 00:22:59,853
And now, back to
The Untouchables.
355
00:23:04,500 --> 00:23:06,378
What?
356
00:23:06,402 --> 00:23:09,281
Honey, of course I had supper.
357
00:23:09,305 --> 00:23:12,651
I don't know, cheese on
rye, something like that.
358
00:23:12,675 --> 00:23:14,819
Well, look... Look,
honey, we got two choices.
359
00:23:14,843 --> 00:23:17,256
Now, either I quit or you quit.
360
00:23:17,280 --> 00:23:19,458
No, I think we ought to both
stay and make the best of it.
361
00:23:19,482 --> 00:23:21,426
Let's be unhappy
together, shall we?
362
00:23:24,336 --> 00:23:26,915
I know, I know.
363
00:23:26,939 --> 00:23:29,384
Betty. How are
you feeling, Betty?
364
00:23:29,408 --> 00:23:31,386
Good.
365
00:23:31,410 --> 00:23:35,323
Good. Well, then get some
rest. Get some rest for me too.
366
00:23:35,347 --> 00:23:36,658
Fine.
367
00:23:36,682 --> 00:23:38,916
See you soon, honey. Goodbye.
368
00:23:45,524 --> 00:23:46,835
My name is Abe Garfinkel.
369
00:23:46,859 --> 00:23:51,406
I, uh... I used to fight.
370
00:23:51,430 --> 00:23:53,508
You ever see me fight?
371
00:23:53,532 --> 00:23:55,710
I never had the privilege.
372
00:23:55,734 --> 00:24:00,816
You, um... You got
a nice place here.
373
00:24:00,840 --> 00:24:02,106
It's ugly.
374
00:24:07,246 --> 00:24:10,425
You like information,
I got information.
375
00:24:10,449 --> 00:24:11,949
As to what?
376
00:24:13,252 --> 00:24:16,854
I know who killed Vittorini.
377
00:24:18,291 --> 00:24:19,607
Little Charlie.
378
00:24:20,943 --> 00:24:22,020
How do you know?
379
00:24:22,044 --> 00:24:25,390
I was there. I watched.
380
00:24:25,414 --> 00:24:27,125
I saw Charlie shoot Vittorini
381
00:24:27,149 --> 00:24:30,835
and take and hang
him up in the icebox.
382
00:24:35,241 --> 00:24:36,368
I swear.
383
00:24:36,392 --> 00:24:38,712
Vittorini was alive
when they hung him up.
384
00:24:40,379 --> 00:24:42,078
Oh, he was alive.
385
00:24:45,351 --> 00:24:47,985
Thank you. I'll... Ill
testify he was alive.
386
00:24:50,138 --> 00:24:52,301
Mr. Garfinkel, do you
know what "perjury" means?
387
00:24:52,325 --> 00:24:56,305
Perjury means, um... perjury.
388
00:24:56,329 --> 00:24:57,706
You don't know what it means,
389
00:24:57,730 --> 00:24:59,775
but I'll tell you anyway.
390
00:24:59,799 --> 00:25:01,777
Perjury means lying under oath.
391
00:25:01,801 --> 00:25:04,946
It can get you as little as
three years or as many as 20.
392
00:25:04,970 --> 00:25:06,837
I think you'd get the maximum.
393
00:25:08,307 --> 00:25:11,007
Mr. Garfinkel, who
told you to come here?
394
00:25:15,247 --> 00:25:17,481
Go back and tell Joe
Bucco it won't work.
395
00:25:22,788 --> 00:25:25,789
It won't work? Absolutely not.
396
00:25:31,797 --> 00:25:34,376
Thank you, thank you, thank you.
397
00:25:34,400 --> 00:25:36,834
Mr. Ness, you
just saved my life.
398
00:25:38,103 --> 00:25:40,014
Which, if I ever
walked in a witness box,
399
00:25:40,038 --> 00:25:42,517
I'd step out a dead man.
400
00:25:42,541 --> 00:25:47,088
A dead man, Mr. Ness.
They'd... They'd kill me.
401
00:25:47,112 --> 00:25:49,432
Joe Bucco couldn't protect you?
402
00:25:52,484 --> 00:25:54,729
He's finished.
403
00:25:54,753 --> 00:25:56,798
Mr. Ness.
404
00:25:56,822 --> 00:26:01,558
They told Joe Bucco
to step down or else die.
405
00:26:02,895 --> 00:26:05,274
They told him, Mr. Ness.
406
00:26:05,298 --> 00:26:07,031
They? Who's "they"?
407
00:26:12,371 --> 00:26:13,938
The Mafia?
408
00:26:14,773 --> 00:26:15,933
There's no such thing.
409
00:26:24,133 --> 00:26:26,378
Bucco, Bucco, Bucco, Bucco.
410
00:26:26,402 --> 00:26:30,515
There must be ten
Buccos on this chart. Why?
411
00:26:30,539 --> 00:26:32,451
Because this is the
family of the Mafia.
412
00:26:32,475 --> 00:26:34,619
They're all related.
Uncles, cousins, children.
413
00:26:34,643 --> 00:26:35,988
They marry among themselves.
414
00:26:36,012 --> 00:26:38,690
They have their own
rules, their own morals,
415
00:26:38,714 --> 00:26:39,834
their own money.
416
00:26:40,916 --> 00:26:42,227
You don't fit in here, Abe.
417
00:26:42,251 --> 00:26:44,629
Your name is Garfinkel.
418
00:26:44,653 --> 00:26:47,198
Nothing you can ever do or
say is gonna change that fact.
419
00:26:47,222 --> 00:26:49,590
Your life means
nothing to Bucco.
420
00:26:54,830 --> 00:26:57,909
Help us, Mr. Garfinkel,
and I promise you this:
421
00:26:57,933 --> 00:26:59,143
I'll get you a decent job,
422
00:26:59,167 --> 00:27:01,312
so you can look the
world straight in the eye,
423
00:27:01,336 --> 00:27:03,248
if you'll tell us everything
you ever heard or saw
424
00:27:03,272 --> 00:27:06,618
about this family of lice
we're trying to exterminate.
425
00:27:06,642 --> 00:27:09,162
Will you help us, Mr. Garfinkel?
426
00:27:14,182 --> 00:27:15,849
I can't.
427
00:27:17,319 --> 00:27:19,986
I can't. Why not?
428
00:27:23,826 --> 00:27:25,470
I love the man.
429
00:27:55,741 --> 00:27:57,686
What are you doing so long?
430
00:27:57,710 --> 00:27:59,821
Fixing. Fix it
when I get back in.
431
00:27:59,845 --> 00:28:00,889
Let's go.
432
00:28:00,913 --> 00:28:02,045
Let's go.
433
00:28:15,528 --> 00:28:18,272
Joe Bucco struck back
wildly at Little Charlie
434
00:28:18,296 --> 00:28:19,541
to try and show the Mafia
435
00:28:19,565 --> 00:28:21,632
that he was
still fit for his job.
436
00:29:07,279 --> 00:29:08,845
Hello?
437
00:29:09,982 --> 00:29:11,347
Hello?
438
00:29:13,285 --> 00:29:14,896
It's me.
439
00:29:14,920 --> 00:29:16,252
Charlie.
440
00:29:18,023 --> 00:29:20,924
Oh, I'm fine. How
are you, Mr. Bucco?
441
00:29:23,328 --> 00:29:25,173
Well, you know something,
to tell you the truth,
442
00:29:25,197 --> 00:29:27,263
I'm no longer in the
garbage business.
443
00:29:28,934 --> 00:29:32,447
No, no, no. From now
on, I work strictly for you.
444
00:29:32,471 --> 00:29:34,649
That all right?
445
00:29:34,673 --> 00:29:36,940
No, no, no, no,
no, no. No grudge.
446
00:29:38,410 --> 00:29:40,310
I can't afford it.
447
00:29:42,047 --> 00:29:43,246
What?
448
00:29:44,850 --> 00:29:48,229
Uh, yeah, I... I got
last night's collection.
449
00:29:48,253 --> 00:29:50,732
Anything you say.
450
00:29:50,756 --> 00:29:52,606
Thanks, Joe.
451
00:30:01,550 --> 00:30:02,727
Paper, there.
452
00:30:02,751 --> 00:30:05,263
She killed him because
she loved him, there.
453
00:30:05,287 --> 00:30:06,964
Get your paper, there.
454
00:30:06,988 --> 00:30:09,501
She killed him because
she loved him, there.
455
00:30:09,525 --> 00:30:11,068
Get your paper, there.
456
00:30:11,092 --> 00:30:13,738
She killed him because
she loved him, there.
457
00:30:13,762 --> 00:30:15,440
Get your paper, there.
458
00:30:15,464 --> 00:30:18,481
She killed him because
she loved him, there.
459
00:30:19,751 --> 00:30:21,262
Get you paper, there...
460
00:30:21,286 --> 00:30:24,120
Don't fall asleep. You're
liable to wake up dead.
461
00:30:25,441 --> 00:30:28,352
Paper! Get your paper.
462
00:30:28,376 --> 00:30:31,210
She killed him because
she loved him, there.
463
00:30:33,599 --> 00:30:35,443
Hello, Tommy. Hi, Mr. Bucco.
464
00:30:35,467 --> 00:30:36,945
Ha-ha! You're
growing up all the time.
465
00:30:36,969 --> 00:30:38,446
Did you learn
how to drive a car?
466
00:30:38,470 --> 00:30:41,415
I don't know, Mr. Bucco.
I ain't tried yet.
467
00:30:41,439 --> 00:30:43,919
I got a new button for your cap.
468
00:30:44,643 --> 00:30:46,187
"Honorary delegate,
469
00:30:46,211 --> 00:30:49,524
Fourth Annual Bra
and Lingerie Show."
470
00:30:49,548 --> 00:30:51,715
Boy, thanks, Mr. Bucco!
471
00:30:54,470 --> 00:30:55,947
Paper, Mr. Garfinkel?
472
00:30:55,971 --> 00:30:57,114
You got the late?
473
00:30:57,138 --> 00:30:59,105
I had it. You got it.
474
00:31:00,843 --> 00:31:02,420
Change of a dollar.
475
00:31:02,444 --> 00:31:04,764
Change of a dollar. Right.
476
00:31:18,093 --> 00:31:20,527
Go on, boy, finish. You
start something, finish.
477
00:31:22,430 --> 00:31:25,242
The Mafia could not kill
one of its own without a ritual.
478
00:31:25,266 --> 00:31:26,410
First, a warning:
479
00:31:26,434 --> 00:31:28,245
The assassination
of an underling.
480
00:31:28,269 --> 00:31:31,248
And now Joe Bucco
knew if he didn't step down,
481
00:31:31,272 --> 00:31:33,272
he would be the next to die.
482
00:31:39,280 --> 00:31:41,092
I respectfully
request permission
483
00:31:41,116 --> 00:31:42,594
to phone in to my lawyer.
484
00:31:42,618 --> 00:31:44,618
I haven't asked
you anything yet.
485
00:31:45,887 --> 00:31:47,599
I'm not investigating
a murder, Mr. Bucco.
486
00:31:47,623 --> 00:31:50,802
That's the job of
the Chicago Police.
487
00:31:50,826 --> 00:31:53,137
I'm simply curious as to why
anybody should take the trouble
488
00:31:53,161 --> 00:31:55,507
to kill a broken-down,
punch-drunk prizefighter
489
00:31:55,531 --> 00:31:56,641
in broad daylight.
490
00:31:56,665 --> 00:31:57,809
I have no statement to make.
491
00:31:57,833 --> 00:31:59,577
I respectfully
request permission
492
00:31:59,601 --> 00:32:00,712
to phone in to my lawyer.
493
00:32:00,736 --> 00:32:02,046
Has it anything
to do with the fact
494
00:32:02,070 --> 00:32:03,515
that the high
councils of the Mafia,
495
00:32:03,539 --> 00:32:05,116
the dons meeting
out in the country,
496
00:32:05,140 --> 00:32:07,118
decided that you're
getting too old?
497
00:32:07,142 --> 00:32:08,787
That it's time for you
to gracefully resign
498
00:32:08,811 --> 00:32:10,455
and you can't bring
yourself to do it?
499
00:32:10,479 --> 00:32:12,256
I respectfully
request permission
500
00:32:12,280 --> 00:32:14,859
to phone in to my lawyer.
501
00:32:14,883 --> 00:32:16,060
And that this murder was meant
502
00:32:16,084 --> 00:32:19,897
as a final warning
to you, Mr. Bucco?
503
00:32:19,921 --> 00:32:21,899
I respectfully
request permission
504
00:32:21,923 --> 00:32:24,224
to phone in to my lawyer.
505
00:32:33,585 --> 00:32:37,098
Abe wasn't shot
like this for nothing.
506
00:32:37,122 --> 00:32:39,167
The shots were aimed
to sever the carotid artery
507
00:32:39,191 --> 00:32:41,503
which runs through
the neck to the brain,
508
00:32:41,527 --> 00:32:43,805
so that even if the victim
lives for 30 seconds,
509
00:32:43,829 --> 00:32:47,342
the power of speech
has been paralyzed.
510
00:32:47,366 --> 00:32:51,780
He finds that even in the face
of death, he must keep silence.
511
00:32:51,804 --> 00:32:53,937
That's true, isn't
it, Mr. Bucco?
512
00:33:01,230 --> 00:33:05,643
Mr. Bucco, the only one
that can save you is me.
513
00:33:05,667 --> 00:33:08,580
I can send you to federal
prison for a term of years.
514
00:33:08,604 --> 00:33:10,281
Safe behind bars and walls.
515
00:33:10,305 --> 00:33:12,572
You'll be in prison.
You'll be alive.
516
00:33:19,481 --> 00:33:21,159
Yeah, I know.
517
00:33:21,183 --> 00:33:24,395
A Mafia code of silence. Omertà.
518
00:33:24,419 --> 00:33:26,386
A code invented by criminals.
519
00:33:27,990 --> 00:33:29,667
They killed your
friend, Mr. Bucco.
520
00:33:29,691 --> 00:33:32,570
They're gonna kill you.
521
00:33:32,594 --> 00:33:35,106
I know the code. I know
how how it blinds you.
522
00:33:35,130 --> 00:33:38,109
But I ask you in
all humility, help us.
523
00:33:38,133 --> 00:33:39,377
Break the code.
524
00:33:39,401 --> 00:33:40,945
Break the Mafia.
525
00:33:40,969 --> 00:33:42,847
I respectfully
request permission
526
00:33:42,871 --> 00:33:44,871
to phone in to my lawyer.
527
00:33:46,175 --> 00:33:47,685
You're not in
custody, Mr. Bucco.
528
00:33:47,709 --> 00:33:50,376
You're not under arrest.
You're free to go any time.
529
00:33:53,015 --> 00:33:54,214
Uh, Mr. Ness?
530
00:33:56,568 --> 00:33:58,808
I want to talk to
you without him.
531
00:34:05,911 --> 00:34:08,322
Time is quick, Mr. Ness.
532
00:34:08,346 --> 00:34:10,024
The little hand goes
round and round.
533
00:34:10,048 --> 00:34:12,159
Tick-tick, and you're finished.
534
00:34:12,183 --> 00:34:14,751
But a man wants to
live after he's dead.
535
00:34:16,504 --> 00:34:18,066
Well? Go on.
536
00:34:18,090 --> 00:34:20,768
This little key.
537
00:34:20,792 --> 00:34:23,271
Beautiful key, 14-carat
solid gold, guaranteed.
538
00:34:23,295 --> 00:34:24,705
I wanna give it to you.
539
00:34:24,729 --> 00:34:26,324
No obligation. No charge.
540
00:34:26,348 --> 00:34:29,861
A little present so you'll
remember me when I'm gone.
541
00:34:29,885 --> 00:34:31,095
Why?
542
00:34:31,119 --> 00:34:32,596
Because you're
the dearest friend
543
00:34:32,620 --> 00:34:34,565
I got in the whole
world, Mr. Ness.
544
00:34:34,589 --> 00:34:36,067
You're a good boy.
545
00:34:36,091 --> 00:34:38,837
I admire you from
the bottom of my heart.
546
00:34:38,861 --> 00:34:40,738
And this little key,
547
00:34:40,762 --> 00:34:42,307
someday you're gonna have it.
548
00:34:42,331 --> 00:34:44,375
When? Who knows?
549
00:34:44,399 --> 00:34:46,778
But it'll tell you everything
you wanna know.
550
00:34:46,802 --> 00:34:48,002
All right, Mr. Ness?
551
00:34:50,989 --> 00:34:52,867
You satisfied?
552
00:34:52,891 --> 00:34:54,340
I want to make you happy.
553
00:35:14,713 --> 00:35:16,257
One long April afternoon,
554
00:35:16,281 --> 00:35:19,410
Joseph Bucco had this strange
silent duel with Eliot Ness,
555
00:35:19,434 --> 00:35:21,646
the cop who had become
his guardian angel,
556
00:35:21,670 --> 00:35:24,314
because he had an appointment
he preferred to keep alone.
557
00:35:24,338 --> 00:35:25,850
An appointment with death.
558
00:35:25,874 --> 00:35:27,852
The Mafia had ordered
the final dinner ritual
559
00:35:27,876 --> 00:35:30,220
that night, with Little Charlie.
560
00:35:30,244 --> 00:35:31,639
Hello, Mr. Ness. I'm...
561
00:35:31,663 --> 00:35:34,275
I'm sorry I'm late. I
said only ten minutes.
562
00:35:34,299 --> 00:35:37,445
And it would have only been
ten minutes, but, uh, Francie...
563
00:35:37,469 --> 00:35:39,747
She had to show
me Niagara Falls.
564
00:35:39,771 --> 00:35:41,815
You know, it was
well worthwhile.
565
00:35:41,839 --> 00:35:43,717
This is a great country.
566
00:35:43,741 --> 00:35:45,119
A great, great country.
567
00:35:45,143 --> 00:35:47,121
And I ain't seen nothing.
568
00:35:47,145 --> 00:35:49,779
Where I been all my
life? You tell me, Mr. Ness.
569
00:35:51,550 --> 00:35:53,961
Mr. Bucco, look,
570
00:35:53,985 --> 00:35:56,753
I can save you,
Mr. Bucco, if you'll let me.
571
00:35:58,824 --> 00:36:01,836
Ever occur to you I might
be the winner, not Charlie?
572
00:36:01,860 --> 00:36:03,076
No.
573
00:36:29,188 --> 00:36:30,698
It's getting close
to dinnertime.
574
00:36:30,722 --> 00:36:31,938
His, not ours.
575
00:36:40,566 --> 00:36:42,109
Marty.
576
00:36:42,133 --> 00:36:43,645
Go and find out
without making a fuss,
577
00:36:43,669 --> 00:36:46,147
who's at Joe Bucco's table.
578
00:36:46,171 --> 00:36:48,583
If it's Little Charlie,
arrest them both.
579
00:36:48,607 --> 00:36:50,618
Without a warrant?
Without a warrant.
580
00:36:50,642 --> 00:36:52,086
That would be a
mistake, Mr. Ness.
581
00:36:52,110 --> 00:36:54,188
Sure, but maybe the mistake
will last just long enough
582
00:36:54,212 --> 00:36:56,079
to prevent murder.
583
00:37:19,420 --> 00:37:23,000
I think you don't like
to see Joe Bucco die.
584
00:37:23,024 --> 00:37:25,636
I have Joe Bucco's file in
the top drawer of my desk.
585
00:37:25,660 --> 00:37:28,372
I look at it at least
ten times a day.
586
00:37:28,396 --> 00:37:31,575
Directly or indirectly,
he's guilty of six murders.
587
00:37:31,599 --> 00:37:33,577
Six murders. He
was arrested for three.
588
00:37:33,601 --> 00:37:37,548
He was tried in one case
only. He was acquitted. Why?
589
00:37:37,572 --> 00:37:41,485
The chief witness fell
out of a six-story building.
590
00:37:41,509 --> 00:37:44,088
Joseph Bucco's a monster.
591
00:37:44,112 --> 00:37:45,589
But maybe I can use that monster
592
00:37:45,613 --> 00:37:47,458
to break open the
secrets of the Mafia.
593
00:37:47,482 --> 00:37:49,332
If he lives.
594
00:38:02,681 --> 00:38:04,024
He's not there.
595
00:38:04,048 --> 00:38:05,326
What do you mean, "not there"?
596
00:38:05,350 --> 00:38:07,628
Not there. I checked.
He's been swallowed up.
597
00:38:07,652 --> 00:38:08,896
Did you question the doorman?
598
00:38:08,920 --> 00:38:10,331
I did. He never saw him.
599
00:38:10,355 --> 00:38:11,866
Did you search the restaurant?
600
00:38:11,890 --> 00:38:14,401
Mr. Ness, today is Tuesday.
601
00:38:14,425 --> 00:38:15,402
So?
602
00:38:15,426 --> 00:38:17,555
The restaurant is
closed on Tuesdays.
603
00:38:38,867 --> 00:38:40,177
And the time had come,
604
00:38:40,201 --> 00:38:42,446
always after dinner,
with good food,
605
00:38:42,470 --> 00:38:44,147
good wine and good company,
606
00:38:44,171 --> 00:38:46,751
when a stranger would come
up behind him, and he would hear,
607
00:38:46,775 --> 00:38:49,253
like all the guns in the
world shot off together,
608
00:38:49,277 --> 00:38:52,289
the terrible short
noise of death.
609
00:38:52,313 --> 00:38:53,991
All right, what's
your proposition?
610
00:38:54,015 --> 00:38:55,393
I'm not the richest
man in the world.
611
00:38:55,417 --> 00:38:56,927
I'm not the poorest neither.
612
00:39:00,122 --> 00:39:02,300
Divvies.
613
00:39:02,324 --> 00:39:04,602
Fifty percent?
614
00:39:04,626 --> 00:39:07,505
You think I'm gonna
listen to 50 percent?
615
00:39:07,529 --> 00:39:10,741
I'm supposed to say
"yes" to a heist like that?
616
00:39:10,765 --> 00:39:13,799
You asked my
offer. That's my offer.
617
00:39:16,871 --> 00:39:19,049
That's what they told you?
618
00:39:19,073 --> 00:39:21,852
They? Who?
619
00:39:21,876 --> 00:39:24,322
The people in the country.
620
00:39:24,346 --> 00:39:25,889
The fortuneteller on the farm.
621
00:39:25,913 --> 00:39:28,859
He spoke to you, but
he didn't speak to me.
622
00:39:28,883 --> 00:39:30,962
He promise you 50 percent?
623
00:39:30,986 --> 00:39:32,964
No.
624
00:39:32,988 --> 00:39:33,965
How much?
625
00:39:33,989 --> 00:39:35,532
One hundred percent.
626
00:39:35,556 --> 00:39:36,634
What?
627
00:39:36,658 --> 00:39:39,103
Go out and ask him.
628
00:39:39,127 --> 00:39:42,707
The old man in the
country wants you retired.
629
00:39:42,731 --> 00:39:44,275
Same as he is.
630
00:39:44,299 --> 00:39:46,244
Me? Ha-ha! Retire?
631
00:39:48,904 --> 00:39:50,837
No. I say no.
632
00:39:52,140 --> 00:39:54,085
Beat it, girls. It's time.
633
00:39:54,109 --> 00:39:56,320
Now, go on home
and sleep it off.
634
00:39:56,344 --> 00:39:57,538
I don't wanna go.
635
00:39:57,562 --> 00:40:01,793
Mr. Bucco gave us the
invite, not you, skinny.
636
00:40:01,817 --> 00:40:06,197
I want some more
vino, drinky-winky.
637
00:40:06,221 --> 00:40:09,856
You're a tiger.
You're a real tiger.
638
00:40:17,432 --> 00:40:19,710
Come on, drink some more.
639
00:40:19,734 --> 00:40:21,679
Come on, a little more.
640
00:40:21,703 --> 00:40:22,980
Come on, drink.
641
00:40:23,004 --> 00:40:24,682
Oh, come on, a little more.
642
00:40:24,706 --> 00:40:26,650
No. Oh, come on!
643
00:40:26,674 --> 00:40:29,241
Well, go on. Who
told you to stop?
644
00:40:32,413 --> 00:40:34,492
Here.
645
00:40:34,516 --> 00:40:37,016
For your dress. Now, go
on home, the both of you.
646
00:40:52,066 --> 00:40:53,410
I'll take the deal.
647
00:40:53,434 --> 00:40:54,678
It changed.
648
00:40:54,702 --> 00:40:58,048
Sixty-five, 35. I take 65.
649
00:40:58,072 --> 00:40:59,650
Charlie, it's not
that I don't trust you,
650
00:40:59,674 --> 00:41:01,485
but how do I know you're
gonna keep the bargain?
651
00:41:01,509 --> 00:41:03,409
You don't.
652
00:41:10,752 --> 00:41:12,652
Bread and salt. Eat.
653
00:41:14,355 --> 00:41:15,922
Finish that.
654
00:41:34,576 --> 00:41:36,286
What's the matter?
655
00:41:36,310 --> 00:41:39,289
I feel, um, a little
bit not so good.
656
00:41:39,313 --> 00:41:41,058
Why?
657
00:41:41,082 --> 00:41:43,060
The wine.
658
00:41:43,084 --> 00:41:44,428
I guess.
659
00:41:44,452 --> 00:41:46,030
I'm going to the men's
room, wash my face.
660
00:41:46,054 --> 00:41:47,330
Ha-ha! Go on. Go on, boy.
661
00:41:56,597 --> 00:41:58,242
Give me a clean towel.
662
00:41:58,266 --> 00:41:59,332
Yes, sir.
663
00:43:09,671 --> 00:43:12,249
Put down the
instruments, all of you.
664
00:43:12,273 --> 00:43:13,805
Hurry up.
665
00:43:15,660 --> 00:43:18,271
I never saw you, but
I know who you are.
666
00:43:18,295 --> 00:43:20,441
You were gonna
trigger me, weren't you?
667
00:43:20,465 --> 00:43:23,661
I know a million
tricks like that.
668
00:43:23,685 --> 00:43:26,196
And you know what I'm gonna do?
669
00:43:26,220 --> 00:43:27,798
I'm gonna throw
you to Lake Michigan,
670
00:43:27,822 --> 00:43:28,866
let you sink to the bottom.
671
00:43:28,890 --> 00:43:30,322
Now, turn around, all of you.
672
00:43:33,728 --> 00:43:36,340
You know what else I'm gonna do?
673
00:43:36,364 --> 00:43:39,243
I'm gonna tie an iron
bell around your neck,
674
00:43:39,267 --> 00:43:42,301
so it'll ring when
you're going down.
675
00:43:45,740 --> 00:43:47,106
How you gonna like that, huh?
676
00:44:11,099 --> 00:44:13,043
The Mafia was
sudden, but careful.
677
00:44:13,067 --> 00:44:16,252
Joseph Bucco never
saw his assassins.
678
00:44:24,062 --> 00:44:26,540
You hear any fireworks, boy?
679
00:44:26,564 --> 00:44:27,741
No, sir.
680
00:44:27,765 --> 00:44:28,742
You heard it.
681
00:44:28,766 --> 00:44:31,879
I was in here when you heard it.
682
00:44:31,903 --> 00:44:33,814
Yes, sir.
683
00:44:33,838 --> 00:44:36,550
What did I just give you?
684
00:44:36,574 --> 00:44:38,418
Ten-dollar bill, sir.
685
00:44:38,442 --> 00:44:40,487
That's right.
686
00:44:40,511 --> 00:44:42,856
You're a good boy.
687
00:44:42,880 --> 00:44:44,413
Brush me off.
688
00:45:19,050 --> 00:45:20,716
Can he talk?
689
00:45:22,386 --> 00:45:25,199
No. Nothing.
690
00:45:25,223 --> 00:45:28,068
If he's lived this long,
he's gonna recover.
691
00:45:28,092 --> 00:45:29,436
No.
692
00:45:29,460 --> 00:45:32,106
He's finished.
693
00:45:32,130 --> 00:45:34,341
All that blood he lost.
694
00:45:34,365 --> 00:45:36,076
They can't put it back.
695
00:45:36,100 --> 00:45:38,178
Not his blood.
696
00:45:38,202 --> 00:45:39,913
He was a bull.
697
00:45:39,937 --> 00:45:42,204
And he's hard to die.
698
00:45:44,142 --> 00:45:45,819
Poor man.
699
00:45:45,843 --> 00:45:49,044
I love him worse today
than the day I married him.
700
00:45:51,048 --> 00:45:54,261
Do you know what I'm
gonna do when he's gone?
701
00:45:54,285 --> 00:45:57,931
I'm gonna go out on the
street and commit a mortal sin
702
00:45:57,955 --> 00:46:00,634
so I can go down to
hell and marry him there
703
00:46:00,658 --> 00:46:02,658
all over again.
704
00:46:04,962 --> 00:46:07,663
If there's anything I
can do, Mrs. Bucco...
705
00:46:11,202 --> 00:46:13,613
You can talk to
him if you want to.
706
00:46:13,637 --> 00:46:15,171
Thank you.
707
00:46:22,546 --> 00:46:24,958
It's me, Eliot Ness.
708
00:46:24,982 --> 00:46:26,894
Now, I don't want you to talk.
709
00:46:26,918 --> 00:46:29,596
I just want you to tell me the
name of the man who shot you
710
00:46:29,620 --> 00:46:30,630
or the person who hired him.
711
00:46:30,654 --> 00:46:33,366
That's all.
712
00:46:33,390 --> 00:46:36,325
The name. Just the
name. That's all I need.
713
00:46:48,940 --> 00:46:50,984
He's got nothing to say.
714
00:46:51,008 --> 00:46:52,853
No.
715
00:46:52,877 --> 00:46:54,888
He's dead.
716
00:46:54,912 --> 00:46:56,578
I know.
717
00:47:09,894 --> 00:47:11,972
On April 23rd, 1933,
718
00:47:11,996 --> 00:47:13,807
Eliot Ness got a judicial order
719
00:47:13,831 --> 00:47:16,732
to open Joe Bucco's
safety-deposit box.
720
00:47:22,790 --> 00:47:23,790
Yes.
721
00:47:25,293 --> 00:47:28,372
Dates, figures and maybe names.
722
00:47:28,396 --> 00:47:31,074
Nobody knows what names.
723
00:47:31,098 --> 00:47:33,932
This is gonna hit the
Mafia like an earthquake.
724
00:47:39,607 --> 00:47:41,818
My name is Joe Bucco.
725
00:47:41,842 --> 00:47:44,321
My right name is Giuseppe Bucco.
726
00:47:44,345 --> 00:47:46,423
I'm 51 years old,
I'm in good health,
727
00:47:46,447 --> 00:47:49,159
and I got a good mind.
728
00:47:49,183 --> 00:47:51,901
Nevertheless,
I'm... I'm gonna sing.
729
00:47:55,756 --> 00:47:59,069
♪ Ya-da-dum
Dah-dah-dah-dum-dum ♪
730
00:47:59,093 --> 00:48:03,057
♪ Ya-da-da Da-da-da-dum ♪
731
00:48:03,081 --> 00:48:07,883
♪ La-da-da-da-da-dum Bum-bah ♪
732
00:48:10,237 --> 00:48:12,199
Get out of the game, Mr. Ness.
733
00:48:12,223 --> 00:48:14,168
Quit the gumshoe job,
734
00:48:14,192 --> 00:48:19,494
or else people such as me is
gonna get crazy and kill you.
735
00:48:20,765 --> 00:48:22,275
They got to. You
drive them to it.
736
00:48:22,299 --> 00:48:26,180
You're too honest. And
that's bad for business.
737
00:48:26,204 --> 00:48:29,149
You gonna lose, Mr. Ness.
738
00:48:29,173 --> 00:48:31,785
You gonna lose.
739
00:48:31,809 --> 00:48:33,120
And the pity of it is,
740
00:48:33,144 --> 00:48:35,689
you ain't even got a
good singing voice,
741
00:48:35,713 --> 00:48:37,257
have you, Mr. Ness?
742
00:48:37,281 --> 00:48:38,592
Ha-ha, ha, ha.
743
00:48:38,616 --> 00:48:40,493
What do you say, huh?
744
00:48:40,517 --> 00:48:42,396
What do you say, huh?
745
00:48:42,420 --> 00:48:44,064
What do you say, huh?
746
00:48:44,088 --> 00:48:46,188
What do you say, huh?
747
00:48:56,467 --> 00:48:59,668
You want this filed with
the rest of his crimes?
748
00:49:01,138 --> 00:49:03,218
Marty, get my wife
on the phone, will you?
749
00:49:08,079 --> 00:49:10,212
Joe Bucco.
750
00:49:15,586 --> 00:49:18,265
Eliot Ness had no pity
for the death of a monster,
751
00:49:18,289 --> 00:49:21,401
only for the man
entangled inside of him.
752
00:49:21,425 --> 00:49:24,571
For Eliot Ness, the Joe
Bucco case was ended,
753
00:49:24,595 --> 00:49:28,230
but the fight against
the Mafia only beginning.
754
00:50:33,498 --> 00:50:35,298
The Untouchables.
53753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.