Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:04,122
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:04,247 --> 00:00:06,616
Keith et Tina complot�rent
pour renverser Jerri.
3
00:00:06,741 --> 00:00:09,514
C'est la personne la plus autoritaire
et despotique que j'ai rencontr�e.
4
00:00:09,639 --> 00:00:11,522
Je ne suis pas venu
pour me faire maltraiter
5
00:00:11,647 --> 00:00:13,213
par une barmaid, aspirante actrice.
6
00:00:13,338 --> 00:00:15,357
Jerri convainquit Colby
de passer un march�.
7
00:00:15,482 --> 00:00:17,250
C'est toi, Amber et moi
jusqu'au bout.
8
00:00:17,375 --> 00:00:19,127
�a n'a rien d'un pacte
avec le diable.
9
00:00:19,252 --> 00:00:22,397
J'ai simplement accept� de les suivre
pour pouvoir avancer dans le jeu.
10
00:00:22,522 --> 00:00:24,173
Les principes de Kimmi
furent compromis
11
00:00:24,298 --> 00:00:26,549
quand la tribu gagna des poulets
� l'�preuve de r�compense.
12
00:00:26,674 --> 00:00:27,904
Lui casse pas les ailes !
13
00:00:28,029 --> 00:00:30,538
Ils peuvent pas nous donner
des f�ves de soja ou du tofu ?
14
00:00:30,663 --> 00:00:33,209
Michael stup�fia sa tribu
en tuant un cochon.
15
00:00:33,334 --> 00:00:35,837
- On vit dans une tribu de dingues.
- On va �tre plus fort.
16
00:00:35,962 --> 00:00:39,272
Kucha continua sa s�rie de victoires
en remportant l'�preuve d'immunit�,
17
00:00:39,397 --> 00:00:42,651
renvoyant Ogakor au conseil
pour la 3e fois de suite,
18
00:00:42,776 --> 00:00:45,050
o� le vote se trouva dans l'impasse
avec une double �galit�
19
00:00:45,175 --> 00:00:46,419
entre Keith et Mitchell.
20
00:00:46,544 --> 00:00:47,989
Un vote de diff�rence.
21
00:00:48,114 --> 00:00:50,358
Mais finalement,
c'est Mitchell qui fut �limin�,
22
00:00:50,483 --> 00:00:52,561
entamant les espoirs
d'alliance de Jerri.
23
00:00:54,120 --> 00:00:56,656
Il en reste 12.
Qui sera �limin� ce soir ?
24
00:00:57,023 --> 00:01:00,023
Survivor The Australian Outback
Saison 02 - �pisode 05
Les esprits s'�chauffent
25
00:01:00,148 --> 00:01:02,148
Traduction : L�ny
26
00:01:02,273 --> 00:01:04,273
Relecture : Optimus, Jack Bauer
27
00:01:04,398 --> 00:01:06,398
Synchro : L�ny
28
00:02:13,491 --> 00:02:17,249
On a vraiment commenc�
� remarquer la fum�e
29
00:02:17,823 --> 00:02:20,407
et � entendre les arbres s'�craser.
30
00:02:20,721 --> 00:02:22,433
C'est hier, je suppose,
31
00:02:22,558 --> 00:02:24,452
que l'incendie est pass�
le plus pr�s de nous.
32
00:02:24,577 --> 00:02:28,415
Maintenant, on est compl�tement
recouvert de fum�e.
33
00:02:28,976 --> 00:02:30,761
J'ai les yeux qui coulent.
34
00:02:30,886 --> 00:02:35,397
C'est extr�mement brumeux et enfum�.
35
00:02:35,647 --> 00:02:37,524
C'est une matin�e int�ressante.
36
00:02:39,331 --> 00:02:42,677
Ces derniers jours
ont �t� int�ressants.
37
00:02:42,802 --> 00:02:44,230
Dans la mesure o�,
38
00:02:44,355 --> 00:02:46,663
au dernier conseil,
on a perdu Mitchell.
39
00:02:46,788 --> 00:02:48,234
�a a �t� une surprise.
40
00:02:49,435 --> 00:02:52,060
�a a �t� une soir�e
plut�t traumatisante.
41
00:02:52,362 --> 00:02:55,858
Je pense que notre petit groupe...
42
00:02:56,421 --> 00:02:59,212
d'alli�s pour les votes a pris l'eau.
43
00:02:59,337 --> 00:03:01,361
D�sormais, c'est un tout nouveau jeu.
44
00:03:02,482 --> 00:03:04,084
J'adore ce jeu.
45
00:03:08,694 --> 00:03:11,265
Tina et Keith se sont alli�s,
46
00:03:11,390 --> 00:03:13,813
mais Colby se retrouve au milieu.
47
00:03:13,938 --> 00:03:15,679
Ils sont vraiment alli�s.
48
00:03:16,684 --> 00:03:18,743
Les autres
tentent de former des bin�mes,
49
00:03:18,868 --> 00:03:21,280
et se disputent le vote de Colby.
50
00:03:21,668 --> 00:03:23,565
Je joue au milieu, mec.
51
00:03:23,690 --> 00:03:25,235
Je joue pour le plaisir.
52
00:03:25,663 --> 00:03:27,640
�crasons celui-ci !
53
00:03:28,986 --> 00:03:30,719
On dirait que...
54
00:03:30,844 --> 00:03:32,684
depuis que Tina a convaincu Colby
55
00:03:32,809 --> 00:03:34,948
de changer son vote
en votant contre Mitchell,
56
00:03:35,073 --> 00:03:39,403
il pourrait rebasculer de leur c�t�.
57
00:03:39,528 --> 00:03:41,388
On se l'arrache presque.
58
00:03:41,898 --> 00:03:45,295
On a agi strat�giquement,
pour aider l'�quipe.
59
00:03:45,420 --> 00:03:46,726
Et �a l'a aid�e.
60
00:03:48,911 --> 00:03:52,365
Je n'�prouve aucun ressentiment
sur toute cette histoire.
61
00:03:52,855 --> 00:03:54,834
On sera toujours plus fort
62
00:03:54,959 --> 00:03:57,704
si on vote ensemble tous les trois.
63
00:03:57,829 --> 00:03:59,601
Je voterai toujours comme hier soir.
64
00:03:59,726 --> 00:04:03,352
En regardant qui est le plus fort,
qui a les qualit�s pour gagner.
65
00:04:03,477 --> 00:04:05,862
Peut-�tre que demain
je penserai autrement,
66
00:04:05,987 --> 00:04:08,048
mais pour l'instant,
c'est pas le cas.
67
00:04:08,173 --> 00:04:10,841
C'est la fin des alliances,
68
00:04:11,113 --> 00:04:12,152
en pratique.
69
00:04:12,277 --> 00:04:16,185
Jerri, je m'en fous.
Je me fous de cet aspect-l�.
70
00:04:16,310 --> 00:04:18,935
Tout ce qui m'importe,
c'est qu'on fasse le maximum
71
00:04:19,060 --> 00:04:20,794
pour gagner
les deux prochaines immunit�s.
72
00:04:20,919 --> 00:04:22,962
C'est tout ce qui m'importe
pour l'instant.
73
00:04:38,255 --> 00:04:39,713
Bonjour, les puants.
74
00:04:39,838 --> 00:04:41,983
Il faut vous laver
parce que vous puez tous.
75
00:04:42,108 --> 00:04:44,351
Hier soir, on a tr�s mal dormi.
76
00:04:44,476 --> 00:04:46,761
Le vent, le froid.
77
00:04:46,886 --> 00:04:48,565
Personne n'a dormi hier soir.
78
00:04:48,690 --> 00:04:50,558
�a a �t� une de ces nuits
79
00:04:50,683 --> 00:04:52,992
o� on s'est fait r�veiller
par tout et n'importe quoi.
80
00:04:53,117 --> 00:04:55,971
Je me suis r�veill� avec
une braise chaude sur ma veste.
81
00:04:56,096 --> 00:04:57,355
C'est pas vrai ?
82
00:04:57,480 --> 00:04:59,332
Et une flamme sur mon gilet.
83
00:04:59,457 --> 00:05:01,076
"Une flamme sur mon gilet" ?
84
00:05:01,201 --> 00:05:02,869
J'ai d�j� entendu �a !
85
00:05:02,994 --> 00:05:05,933
Mais comment a-t-elle contourn�
les gens devant toi ?
86
00:05:06,058 --> 00:05:07,926
Je sais pas,
mais si elle �tait pass�e par l�,
87
00:05:08,051 --> 00:05:09,917
elle t'aurait atterri sur la t�te.
88
00:05:10,042 --> 00:05:11,830
- Tu vois le truc ?
- C'est pas dr�le !
89
00:05:11,955 --> 00:05:13,013
C'est pas dr�le.
90
00:05:13,414 --> 00:05:17,578
Le feu a souffl� des braises
sur nous.
91
00:05:20,202 --> 00:05:22,510
Alors, on a d� le d�placer ce matin.
92
00:05:22,635 --> 00:05:24,633
�a devenait un peu trop dangereux.
93
00:05:38,795 --> 00:05:40,373
Gentils poulets.
94
00:05:40,498 --> 00:05:42,208
Maintenant, ils sont tr�s heureux.
95
00:05:48,686 --> 00:05:50,586
Salut, salut.
96
00:05:55,891 --> 00:05:57,363
On a du feu !
97
00:05:57,749 --> 00:05:59,555
Ici, c'�tait pas tr�s pratique.
98
00:05:59,680 --> 00:06:01,261
Mais ce sera bien ce soir.
99
00:06:01,386 --> 00:06:03,677
Ce sera diff�rent
quand il fera froid le soir.
100
00:06:04,664 --> 00:06:07,301
On est pr�t � y aller.
C'est l'heure de tuer un poulet.
101
00:06:07,426 --> 00:06:11,479
Cette hachette doit �tre aiguis�e.
Elle est encore assez �mouss�e.
102
00:06:12,697 --> 00:06:15,389
Mike a attrap� le cochon
et on a tr�s bien mang�.
103
00:06:15,514 --> 00:06:17,410
Mais on n'a pas pu
conserver toute la viande,
104
00:06:17,535 --> 00:06:19,028
donc on va manger un poulet.
105
00:06:19,153 --> 00:06:23,632
Alors, on veut que la hache
soit la plus tranchante possible
106
00:06:23,757 --> 00:06:26,386
pour zigouiller le poulet.
107
00:06:27,114 --> 00:06:28,863
Salut, mesdames.
108
00:06:31,006 --> 00:06:33,774
J'ai de magnifiques poules.
109
00:06:34,135 --> 00:06:36,396
J'ai dit � Kimmi :
"Pour ta propre survie,
110
00:06:36,521 --> 00:06:39,071
laisse tomber ton d�lire
avec les poulets.
111
00:06:39,196 --> 00:06:42,035
N'en parle plus, ne t'implique plus."
112
00:06:42,435 --> 00:06:43,875
Vous faites quoi ?
113
00:06:44,105 --> 00:06:46,573
On fait un feu pour bouillir de l'eau,
pour tuer le poulet.
114
00:06:48,475 --> 00:06:50,314
- Donc, je m'en vais.
- Oui, on est pr�t.
115
00:06:50,439 --> 00:06:51,617
� plus.
116
00:06:51,977 --> 00:06:54,399
Arr�te de te donner en spectacle
quand tu pars.
117
00:06:54,524 --> 00:06:55,982
"Vous massacrez les poulets ?
118
00:06:56,107 --> 00:06:58,807
Je m'en vais !
Da-da-da-da-da !"
119
00:06:58,932 --> 00:07:00,393
C'est juste...
120
00:07:00,518 --> 00:07:02,322
Elle en fait des caisses.
121
00:07:02,447 --> 00:07:04,106
C'est trop !
122
00:07:04,231 --> 00:07:05,825
Au revoir, mes petits poulets.
123
00:07:11,547 --> 00:07:12,909
Je suis pr�t.
124
00:07:13,034 --> 00:07:16,444
Je ressens le besoin
de r�pandre le sang.
125
00:07:16,694 --> 00:07:17,823
Peu importe.
126
00:07:17,948 --> 00:07:20,215
Pourquoi tu regardes pas ?
127
00:07:23,034 --> 00:07:25,670
Non, j'aime pas non plus
tuer des animaux.
128
00:07:26,004 --> 00:07:27,681
- C'est �a.
- Non, vraiment.
129
00:07:27,806 --> 00:07:29,709
Mais des fois...
Personne veut le faire ?
130
00:07:29,834 --> 00:07:31,885
Jeff, tu veux le faire ?
Je pensais qu'il voulait.
131
00:07:32,221 --> 00:07:33,787
Peut-�tre la prochaine fois.
132
00:07:34,455 --> 00:07:35,997
Tu le tiens ?
133
00:07:42,768 --> 00:07:44,931
J'aime �a.
Enlever les plumes.
134
00:07:46,398 --> 00:07:47,500
Elles sont chaudes !
135
00:07:47,625 --> 00:07:50,612
- C'est de loin...
- Le meilleur.
136
00:08:01,500 --> 00:08:03,256
Ce poulet va �tre excellent.
137
00:08:03,381 --> 00:08:05,827
- Il va �tre succulent.
- �a a l'air bien.
138
00:08:25,130 --> 00:08:26,880
- Merci.
- De rien.
139
00:08:27,287 --> 00:08:29,376
La situation alimentaire
pourrait �tre meilleure.
140
00:08:29,501 --> 00:08:31,945
Elle pourrait toujours l'�tre.
On ne mange pas beaucoup.
141
00:08:32,070 --> 00:08:34,192
Pas autant que l'autre tribu.
142
00:08:35,106 --> 00:08:38,485
Quand tu viendras me voir,
on ira manger une succulente pizza.
143
00:08:38,610 --> 00:08:40,400
Avec beaucoup d'ail.
144
00:08:40,755 --> 00:08:41,963
Et du pain.
145
00:08:42,431 --> 00:08:43,991
On n'a rien p�ch�
146
00:08:44,116 --> 00:08:46,362
depuis deux jours.
147
00:08:46,487 --> 00:08:47,894
Le manque de nourriture,
148
00:08:48,019 --> 00:08:51,239
a �t� pour moi un obstacle majeur.
149
00:08:53,258 --> 00:08:56,711
Keith, t'as d�mont� ces app�ts
l'autre soir ?
150
00:08:56,961 --> 00:08:59,214
Les seuls utilisables
151
00:08:59,339 --> 00:09:01,349
sont le grillon et l'argent�.
152
00:09:03,663 --> 00:09:06,346
Jerri est partie p�cher
et avait besoin de la bo�te.
153
00:09:06,471 --> 00:09:09,783
Et bien s�r, elle m'a gueul� dessus,
comme si j'�tais son grand fr�re.
154
00:09:09,908 --> 00:09:11,951
Que fait-on des boyaux de poisson ?
155
00:09:12,371 --> 00:09:14,506
J'ai dit qu'on les jetterait
dans l'eau au bout du camp,
156
00:09:14,631 --> 00:09:15,779
comme d'habitude.
157
00:09:15,904 --> 00:09:19,685
Elle les a emmen�s au bord de l'eau,
au bout du camp, pour les jeter.
158
00:09:19,810 --> 00:09:23,238
Elle est revenue en hurlant que
ce n'�tait pas une bonne id�e car...
159
00:09:23,363 --> 00:09:26,508
On nourrit litt�ralement les poissons
d�s qu'on jette les boyaux l�-bas.
160
00:09:26,633 --> 00:09:29,878
Je vote pour enterrer les boyaux
dans le sable en bas du camp.
161
00:09:30,003 --> 00:09:33,114
Mais le vent souffle
dans notre direction.
162
00:09:33,239 --> 00:09:35,217
Donc, quand ils vont pourrir...
163
00:09:35,467 --> 00:09:37,677
Si par hasard t'avais le temps,
tu pourrais...
164
00:09:37,802 --> 00:09:40,755
- Je les enterrerai.
- Ce serait super.
165
00:09:41,005 --> 00:09:42,492
Tr�s bien.
166
00:09:47,293 --> 00:09:50,856
En pensant � ces milliers
de litres d'eau,
167
00:09:50,981 --> 00:09:53,431
je doute que quelques poissons
se nourrissant de poissons morts,
168
00:09:53,556 --> 00:09:55,161
ce soit tr�s grave, mais bon.
169
00:09:55,796 --> 00:09:57,328
C'est ridicule
170
00:09:57,453 --> 00:10:01,553
de continuer de jeter les boyaux
au bout de notre plage.
171
00:10:03,488 --> 00:10:05,638
On nourrit litt�ralement
les poissons.
172
00:10:05,763 --> 00:10:08,917
Pas �tonnant qu'on ne p�che rien.
Ils sont tous rassasi�s.
173
00:10:09,633 --> 00:10:12,565
Ce n'est pas si grave,
mais apparemment...
174
00:10:14,022 --> 00:10:15,326
�a l'�tait.
175
00:10:15,671 --> 00:10:18,454
Je ne lui tiens pas t�te,
ce n'est pas n�cessaire.
176
00:10:18,579 --> 00:10:21,109
Car se disputer avec elle
est plus �puisant qu'autre chose.
177
00:10:21,234 --> 00:10:23,798
Les poissons sont d�sormais enterr�s.
178
00:10:27,987 --> 00:10:29,329
Poisson d�c�d�.
179
00:10:31,623 --> 00:10:33,742
On n'a toujours pas
attrap� de poisson,
180
00:10:33,867 --> 00:10:36,603
et l'autre �quipe mange des poulets,
des cochons, des oeufs,
181
00:10:36,728 --> 00:10:40,250
et nous, on meurt de faim.
182
00:10:41,774 --> 00:10:44,017
- T'en as eu ?
- Pas de bol.
183
00:10:44,681 --> 00:10:48,390
C'est le genre de choses
dont je n'aurais pas cru en venant ici
184
00:10:48,515 --> 00:10:51,459
qu'elles puissent me d�ranger,
et pourtant.
185
00:10:56,586 --> 00:10:59,374
Non, j'�tais pas f�ch�e contre toi,
je suis partie.
186
00:10:59,499 --> 00:11:02,463
Mais � mon avis, avec les poulets,
187
00:11:02,588 --> 00:11:04,678
pour que la tribu reste forte,
188
00:11:04,803 --> 00:11:08,143
il vaut mieux, tous les deux jours,
manger de la viande.
189
00:11:08,268 --> 00:11:09,345
Tu plaisantes ?
190
00:11:09,470 --> 00:11:12,034
On est actif toute la journ�e,
il faut des prot�ines tous les jours.
191
00:11:12,159 --> 00:11:14,049
C'est pas un bon argument.
192
00:11:14,174 --> 00:11:16,296
C'est pas un d�bat, je dis juste...
193
00:11:16,421 --> 00:11:18,842
Je sais, je t'explique mon d�saccord.
194
00:11:18,967 --> 00:11:22,390
- T'es pas oblig�e d'�tre d'accord.
- Tant mieux, c'est le cas.
195
00:11:22,515 --> 00:11:23,565
Tr�s bien.
196
00:11:23,690 --> 00:11:25,595
J'en ai marre des poulets
et de tout �a.
197
00:11:25,720 --> 00:11:27,963
- Pardon ?
- T'as un probl�me ?
198
00:11:28,088 --> 00:11:30,599
- Oui, avec ton comportement.
- Sans blague ?
199
00:11:30,724 --> 00:11:33,700
- Qu'est-ce qui te d�frise ?
- Tu dis n'importe quoi.
200
00:11:33,825 --> 00:11:35,733
On devrait avoir des prot�ines
tous les jours.
201
00:11:35,858 --> 00:11:37,707
Si on doit manger les poulets,
on le fera.
202
00:11:37,832 --> 00:11:40,766
- Si vous aviez les poulets ici...
- Tu nous vois p�cher, non ?
203
00:11:40,891 --> 00:11:43,879
Je disais rien d'autre.
Arr�tons de nous battre, surtout...
204
00:11:44,004 --> 00:11:46,341
Tu d�fends les poulets, pas moi.
205
00:11:46,466 --> 00:11:48,513
M'engueule pas pour les poulets.
206
00:11:48,638 --> 00:11:51,702
- Je suis pas attach�e � eux.
- Sois-le tant que tu veux,
207
00:11:51,827 --> 00:11:55,013
car on le disait uniquement
pour te m�nager,
208
00:11:55,138 --> 00:11:56,578
car tu fais partie de la tribu.
209
00:11:56,703 --> 00:11:58,616
Mais t'en prends pas � moi,
ma ch�rie.
210
00:11:58,741 --> 00:12:00,122
Me pointe pas du doigt !
211
00:12:00,247 --> 00:12:01,997
Je te pointe du doigt si je veux !
212
00:12:02,122 --> 00:12:03,673
Tu veux que je te le dise en face ?
213
00:12:03,798 --> 00:12:06,292
J'en serais ravie.
Alors, je te le dis en face.
214
00:12:06,417 --> 00:12:08,703
J'en ai marre de toi
et des put*** de poulets !
215
00:12:08,828 --> 00:12:11,740
J'ai dit quoi sur les poulets ?
Rien ! C'est le probl�me.
216
00:12:16,961 --> 00:12:20,031
Elle a plus de probl�mes
avec les poulets que moi.
217
00:12:21,670 --> 00:12:23,767
Je ne l'appr�cie pas � la base.
218
00:12:23,892 --> 00:12:25,730
Alors, j'ai essay�
de tourner les talons
219
00:12:25,855 --> 00:12:28,026
devant une situation
qui pouvait s'envenimer.
220
00:12:28,151 --> 00:12:29,971
Elle est revenue � la charge,
221
00:12:30,096 --> 00:12:33,130
alors j'ai couru vers elle
et l'ai saisie par le cou.
222
00:12:33,255 --> 00:12:37,123
Mais je devais garder le contr�le,
car �a ne rime � rien.
223
00:12:37,248 --> 00:12:39,477
- J'ai loup� quoi ? Je pissais.
- Beaucoup.
224
00:12:39,839 --> 00:12:42,489
J'ai jamais aim� Kimmi,
tout le monde le sait.
225
00:12:42,614 --> 00:12:44,723
Alors quand elle me saute dessus,
226
00:12:44,848 --> 00:12:46,909
je riposte � balles r�elles.
227
00:12:47,034 --> 00:12:48,744
J'ai tout rat�.
Que s'est-il pass� ?
228
00:12:48,869 --> 00:12:50,855
Dans l'abri, elle me sort...
229
00:12:50,980 --> 00:12:52,999
Alicia m'a toujours eue dans le pif.
Elle a dit :
230
00:12:53,124 --> 00:12:56,440
"T'attache pas trop aux poulets".
J'ai dit : "C'est pas le cas !
231
00:12:56,565 --> 00:12:59,254
T'inqui�te,
je suis une grande fille !
232
00:12:59,379 --> 00:13:01,587
Tant qu'on a les poulets,
233
00:13:01,712 --> 00:13:04,126
on ne devrait pas manger
quatre poulets et un cochon
234
00:13:04,251 --> 00:13:05,485
deux jours de suite."
235
00:13:05,610 --> 00:13:07,184
Et j'ai dit : "Tu sais quoi, Kimmi ?
236
00:13:07,309 --> 00:13:09,716
Voil� pourquoi on voulait pas
que tu t'attaches aux poulets."
237
00:13:09,841 --> 00:13:10,844
C'est tout.
238
00:13:10,969 --> 00:13:13,360
Elle critique beaucoup les autres.
Elle prend les gens de haut.
239
00:13:13,485 --> 00:13:17,205
Je ne passerai pas pour une idiote.
240
00:13:18,130 --> 00:13:19,456
�a suffit !
241
00:13:19,581 --> 00:13:22,210
Si t'es coh�rente,
je peux tout entendre.
242
00:13:22,335 --> 00:13:24,344
Sinon, ferme-la !
243
00:13:24,469 --> 00:13:27,805
Je savais que l'explosion
Alicia/Kimmi arriverait.
244
00:13:27,930 --> 00:13:29,266
Je le savais.
245
00:13:29,391 --> 00:13:31,134
Kimmi copinait avec les poulets,
246
00:13:31,259 --> 00:13:33,203
leur donnait des noms
et les c�linait.
247
00:13:33,328 --> 00:13:35,063
Et Alicia n'a aucune patience.
248
00:13:35,188 --> 00:13:37,417
Alicia n'est patiente avec personne.
249
00:13:37,542 --> 00:13:38,985
J'en ai eu assez,
250
00:13:39,110 --> 00:13:41,051
et je me suis emport�e.
251
00:13:41,176 --> 00:13:44,372
Alicia est en charge
252
00:13:44,497 --> 00:13:46,526
de l'attribution des t�ches.
253
00:13:46,651 --> 00:13:48,662
Alicia est aussi en charge
254
00:13:48,787 --> 00:13:50,964
de casser du sucre
sur le dos des autres.
255
00:13:51,089 --> 00:13:53,710
On doit rester une �quipe soud�e.
256
00:13:53,835 --> 00:13:56,636
Je suis dispos�e � vivre
et laisser vivre.
257
00:13:56,761 --> 00:13:59,572
C'�tait s�rement
un stupide malentendu, mais...
258
00:13:59,697 --> 00:14:02,275
On est tous dans la m�me �quipe,
alors on doit...
259
00:14:03,583 --> 00:14:06,788
Au moins prendre sur soi
pendant le jeu.
260
00:14:24,102 --> 00:14:26,597
Ce feu n'�parpille pas les braises
comme l'autre.
261
00:14:27,025 --> 00:14:30,235
C'est le seul moment
o� le feu est vraiment merdique.
262
00:14:31,957 --> 00:14:35,275
On a d�plac� le feu de camp
pour des raisons de s�curit�.
263
00:14:35,400 --> 00:14:38,747
Il �tait tout pr�s,
� deux m�tres du dortoir.
264
00:14:38,872 --> 00:14:40,313
Il faisait chaud la nuit.
265
00:14:40,438 --> 00:14:41,775
Mais on l'a d�plac�,
266
00:14:41,900 --> 00:14:43,883
et la nuit derni�re
il a fait tr�s froid.
267
00:14:44,853 --> 00:14:46,773
La nuit la plus froide.
268
00:14:48,401 --> 00:14:51,684
Que peut-on faire ?
Sans couverture, on s'emmitoufle.
269
00:14:51,983 --> 00:14:53,559
Viens pr�s du feu.
270
00:14:53,799 --> 00:14:55,719
Il fait froid l�-dehors.
271
00:14:55,967 --> 00:14:57,672
Il faisait froid � l'int�rieur,
272
00:14:57,797 --> 00:14:59,599
alors s'il faisait froid
� l'int�rieur...
273
00:15:00,213 --> 00:15:01,568
Je g�le.
274
00:15:27,318 --> 00:15:30,447
Cette eau me d�go�te plus que tout.
275
00:15:31,957 --> 00:15:33,867
Cette "Crique au Crocodile"
276
00:15:33,992 --> 00:15:36,002
c'est le garde-manger et les chiottes
277
00:15:36,127 --> 00:15:40,081
des poissons, des crocodiles,
des oiseaux, des chauve-souris,
278
00:15:40,206 --> 00:15:42,776
de toutes sortes d'algues
et de bact�ries.
279
00:15:42,901 --> 00:15:45,478
C'est juste... Je ne sais pas.
280
00:15:45,603 --> 00:15:48,390
Je trouve cet endroit
incroyablement r�pugnant.
281
00:15:53,051 --> 00:15:56,164
J'ignore si Kimmi
est all�e une fois dans l'eau,
282
00:15:56,289 --> 00:15:57,452
Et...
283
00:15:58,151 --> 00:16:00,226
elle commence
� s'impr�gner de crasse.
284
00:16:00,351 --> 00:16:02,697
C'est aussi mon bronzage.
Regarde.
285
00:16:02,822 --> 00:16:06,274
Si une des filles change de haut,
on voit la marque de bronzage.
286
00:16:06,399 --> 00:16:09,536
Quand Kimmi change de haut,
on voit la marque de crasse.
287
00:16:12,564 --> 00:16:14,213
Je me suis lav�e hier.
288
00:16:15,166 --> 00:16:17,438
- Ton cou est crade.
- Crade ?
289
00:16:17,563 --> 00:16:19,920
C'est qu'aujourd'hui,
j'ai port� du bois.
290
00:16:20,045 --> 00:16:21,514
Voil� pourquoi.
291
00:16:22,982 --> 00:16:24,828
Elle est vraiment sur la d�fensive
� ce sujet.
292
00:16:24,953 --> 00:16:27,436
J'ai dit : "Si j'avais
une crotte de nez qui pendait
293
00:16:27,561 --> 00:16:29,489
et que tu me le disais,
je te remercierais.
294
00:16:29,614 --> 00:16:31,277
Je ne m'�nerverais pas contre toi."
295
00:16:31,402 --> 00:16:33,993
- C'est sympa !
- C'est pas m�chant, on est tous sales.
296
00:16:45,329 --> 00:16:47,426
C'en est un gros !
297
00:16:47,979 --> 00:16:49,242
C'est un Fedex ?
298
00:16:52,545 --> 00:16:53,980
On dirait un colis.
299
00:16:55,491 --> 00:16:57,213
- C'est un livre !
- Un catalogue.
300
00:16:57,338 --> 00:16:58,481
Matez �a !
301
00:16:58,606 --> 00:17:00,228
C'est super !
302
00:17:01,154 --> 00:17:03,473
"Vous devez �tre pr�par�s
si votre tribu est dans le p�trin.
303
00:17:03,598 --> 00:17:06,194
Fabriquez un travois, et sauvez-les."
304
00:17:06,319 --> 00:17:07,510
Fabriquer quoi ?
305
00:17:07,635 --> 00:17:09,596
- Une sorte de civi�re.
- Une civi�re.
306
00:17:09,721 --> 00:17:11,006
"Et sauvez-les.
307
00:17:11,131 --> 00:17:13,466
Parcourez ce livre.
Choisissez-en deux.
308
00:17:13,846 --> 00:17:16,086
En plus, vos amis de Target
vous offrent...
309
00:17:16,211 --> 00:17:18,215
du dentifrice et du shampoing !"
310
00:17:18,624 --> 00:17:20,617
Oh, mon Dieu !
311
00:17:21,241 --> 00:17:23,385
On doit choisir deux articles.
312
00:17:23,635 --> 00:17:25,149
Cale�ons et pantoufles ?
313
00:17:25,274 --> 00:17:26,378
Sautons cette page.
314
00:17:26,503 --> 00:17:28,021
Papier toilette ?
315
00:17:28,146 --> 00:17:31,826
- Des couvertures, il nous en faut.
- Des couvertures, je pense, non ?
316
00:17:31,951 --> 00:17:34,643
Des couvertures seraient super
maintenant qu'on a d�plac� le feu.
317
00:17:34,768 --> 00:17:36,489
Je pense qu'on est tous d'accord.
318
00:17:36,614 --> 00:17:38,380
Tout le monde veut les �pices ?
319
00:17:38,505 --> 00:17:39,716
C'est un catalogue.
320
00:17:39,841 --> 00:17:41,372
Levez la main pour les �pices.
321
00:17:41,497 --> 00:17:43,791
Tu veux quoi ? Les �pices ?
Je vote pour les �pices.
322
00:17:43,916 --> 00:17:45,896
Les deux articles qu'on a choisis...
323
00:17:46,021 --> 00:17:48,671
On a vraiment besoin de couvertures.
Hier soir, il a fait tr�s froid.
324
00:17:48,796 --> 00:17:50,389
J'ai pass� une nuit horrible.
325
00:17:50,514 --> 00:17:52,266
Je ne sais pas si quelqu'un a dormi,
326
00:17:52,391 --> 00:17:54,741
surtout sans feu, il fait tr�s froid.
327
00:17:55,420 --> 00:17:59,197
Pour le second article,
on va choisir les �pices.
328
00:17:59,322 --> 00:18:02,190
Et on aura dentifrice et shampoing
en gagnant aujourd'hui.
329
00:18:02,315 --> 00:18:04,188
"Travois".
Ils utilisent le mot fran�ais.
330
00:18:04,313 --> 00:18:05,860
- Une civi�re.
- C'est une civi�re.
331
00:18:05,985 --> 00:18:07,416
Pour transporter quelqu'un.
332
00:18:07,541 --> 00:18:10,132
Regarde � quoi �a ressemble.
C'est pas ce qu'on pensait.
333
00:18:10,257 --> 00:18:11,791
C'est une tente, un triangle.
334
00:18:12,215 --> 00:18:13,860
On doit en faire un comme �a.
335
00:18:15,386 --> 00:18:17,364
Comment vous voulez faire ?
R�fl�chissons.
336
00:18:17,489 --> 00:18:20,300
On pourrait utiliser des cordes
pour ses pieds.
337
00:18:20,425 --> 00:18:23,011
On pourrait ajouter autre chose,
comme un oreiller.
338
00:18:23,136 --> 00:18:26,573
Si on utilise ce bambou,
comment va-t-on l'attacher ?
339
00:18:26,698 --> 00:18:28,308
Ceux-l� vont se croiser.
340
00:18:28,433 --> 00:18:30,018
C'est du bois solide ?
341
00:18:30,268 --> 00:18:32,087
�a peut aller sous mes fesses.
342
00:18:32,212 --> 00:18:34,189
C'est la largeur,
on veut la longueur.
343
00:18:34,314 --> 00:18:36,458
Tenez-le bien.
344
00:18:36,708 --> 00:18:39,461
Tu peux le contourner
et faire des noeuds coulants ?
345
00:18:39,711 --> 00:18:41,897
- C'est sur ta t�te ?
- Oui, mais �a me va.
346
00:18:42,386 --> 00:18:44,900
On en a besoin dans le coin du fond.
347
00:18:45,025 --> 00:18:47,407
Tes jambes peuvent toujours
atteindre les coins ?
348
00:18:47,532 --> 00:18:49,454
Ou tu dois te baisser ?
349
00:18:49,988 --> 00:18:53,092
- Solide comme le roc.
- Un, deux, soulevez !
350
00:18:53,897 --> 00:18:55,642
C'est assez stable ?
351
00:18:56,293 --> 00:18:57,779
Super, on a r�ussi.
352
00:19:00,098 --> 00:19:04,235
Je pense que les Ogakor
essaieront de bien faire.
353
00:19:04,360 --> 00:19:07,016
On doit aller l�-bas
comme si on affrontait
354
00:19:07,141 --> 00:19:08,913
une tribu aussi forte que la n�tre.
355
00:19:09,980 --> 00:19:12,894
Qui va d�cider ?
On veut le faire en rectangle ?
356
00:19:13,924 --> 00:19:16,961
Bien, donne-moi les cordes,
et tiens cette extr�mit�.
357
00:19:17,086 --> 00:19:19,966
Je tisse et tu me suis avec �a.
358
00:19:20,091 --> 00:19:23,029
On le tra�ne.
On veut le minimum de frottement.
359
00:19:23,154 --> 00:19:25,379
D'accord, o� veux-tu en venir ?
Qu'est-ce qui cloche ?
360
00:19:25,504 --> 00:19:28,341
- Tu comprends ce que je fais ?
- Tout � fait, et c'est super.
361
00:19:28,466 --> 00:19:31,246
Mais au lieu de commencer en haut,
commence en bas.
362
00:19:31,596 --> 00:19:34,694
- Tu piges ?
- Non, pas du tout.
363
00:19:35,467 --> 00:19:37,400
Mettons-la dessus
364
00:19:37,525 --> 00:19:39,679
et portons-la tous les quatre
pour voir ce que �a donne.
365
00:19:46,219 --> 00:19:48,488
J'ai pris les commandes
de la fabrication du travois.
366
00:19:48,613 --> 00:19:50,535
Je savais que mon id�e marcherait.
367
00:19:50,660 --> 00:19:52,808
Tout le monde restait plant� l�,
368
00:19:52,933 --> 00:19:55,428
et parlait, personne ne faisait rien.
369
00:19:55,553 --> 00:19:57,897
Alors, j'ai pris le taureau
par les cornes.
370
00:19:58,653 --> 00:20:00,682
Dieu b�nisse l'Am�rique...
371
00:20:02,799 --> 00:20:06,039
Je suis probablement
un peu plus patient que Colby.
372
00:20:06,164 --> 00:20:09,618
Mais je vois bien
quand il est un peu tendu et stress�.
373
00:20:09,868 --> 00:20:12,587
Il part respirer un bon coup.
374
00:20:18,284 --> 00:20:20,922
Essayons comme �a
pour voir si on y arrive.
375
00:20:24,964 --> 00:20:26,226
C'est pas bien ?
376
00:20:29,152 --> 00:20:30,705
Ouais, �a marche !
377
00:20:33,810 --> 00:20:35,526
Le plus dur pour cette tribu,
378
00:20:35,651 --> 00:20:38,032
c'est d'arriver aux �preuves
le couteau entre les dents,
379
00:20:38,157 --> 00:20:39,339
pr�ts � en d�coudre.
380
00:20:39,464 --> 00:20:41,808
On doit gagner,
on a encore une chance de le faire.
381
00:20:48,879 --> 00:20:50,585
Par ici, tout le monde !
382
00:20:52,785 --> 00:20:56,264
Nous avons d�j� �tabli la difficult�
de vivre dans l'Outback.
383
00:20:56,389 --> 00:20:59,368
Vous faites face, entre autres,
� un incendie incontr�lable,
384
00:20:59,493 --> 00:21:02,009
� la vie sauvage, aux crocodiles,
aux serpents, aux araign�es...
385
00:21:02,134 --> 00:21:04,209
Si vous vous blessez,
les secours sont loin.
386
00:21:04,334 --> 00:21:07,023
Vous devez compter sur vos �quipiers
pour assurer votre s�curit�.
387
00:21:07,148 --> 00:21:09,736
D'o� l'int�r�t de cette �preuve :
"le triage".
388
00:21:09,861 --> 00:21:12,722
Vous avez d� fabriquer un travois,
une civi�re triangulaire.
389
00:21:12,847 --> 00:21:14,274
Vous l'utiliserez aujourd'hui.
390
00:21:14,399 --> 00:21:17,007
Deux membres par tribu
seront les sauveteurs.
391
00:21:17,132 --> 00:21:19,187
Trois membres seront les victimes.
392
00:21:19,477 --> 00:21:21,645
Vous serez r�partis
en trois lieux diff�rents
393
00:21:21,770 --> 00:21:23,765
sur des petits bancs de sable
de la rivi�re.
394
00:21:23,890 --> 00:21:25,994
Un drapeau marque la zone.
395
00:21:26,119 --> 00:21:28,063
Un cercle entoure le drapeau.
396
00:21:28,188 --> 00:21:30,338
Les victimes se tiendront
dans ce cercle.
397
00:21:30,463 --> 00:21:32,120
� l'arriv�e des sauveteurs,
398
00:21:32,245 --> 00:21:34,544
montez sur votre travois et repartez.
399
00:21:34,669 --> 00:21:36,858
Une fois cette ligne franchie,
ils sont sauv�s,
400
00:21:36,983 --> 00:21:39,913
gu�rissent miraculeusement,
et deviennent sauveteurs.
401
00:21:40,038 --> 00:21:42,500
Vous serez donc trois
pour chercher la personne suivante.
402
00:21:42,625 --> 00:21:45,248
La premi�re tribu
� ramener ses trois victimes
403
00:21:45,373 --> 00:21:47,707
au poste de secours
remporte la r�compense.
404
00:21:47,832 --> 00:21:51,044
Kucha, vous �tes deux de plus,
deux ne participeront pas.
405
00:21:51,169 --> 00:21:53,326
La tribu gagnante
remporte ce qu'elle a choisi
406
00:21:53,451 --> 00:21:55,382
mais aussi ce qu'a choisi
l'autre tribu.
407
00:21:58,138 --> 00:22:00,483
Kucha, vous avez choisi
les couvertures et les �pices.
408
00:22:00,608 --> 00:22:03,999
Ogakor, vous avez aussi choisi
les �pices et le m�lange de soupe.
409
00:22:04,124 --> 00:22:07,002
Et Target a ajout� d'autres objets.
410
00:22:07,252 --> 00:22:09,996
Pas de premi�re n�cessit�,
des produits de luxe.
411
00:22:10,121 --> 00:22:11,398
Des brosses � dents.
412
00:22:13,224 --> 00:22:15,280
- Du d�odorant.
- �a servirait !
413
00:22:15,405 --> 00:22:18,438
Et bien s�r,
ce dont tout Survivant a besoin,
414
00:22:18,563 --> 00:22:19,781
du shampoing.
415
00:22:22,799 --> 00:22:24,647
- Oh, mon Dieu !
- C'est g�nial !
416
00:22:25,136 --> 00:22:27,974
Choisissez qui ne participera pas,
vos sauveteurs et vos victimes.
417
00:22:28,099 --> 00:22:29,302
Attendez mon signal.
418
00:22:34,974 --> 00:22:37,232
Allez, Ogakor !
Allez, tout le monde !
419
00:22:40,118 --> 00:22:42,629
Kimmi et Rodger
ne participeront pas pour Kucha.
420
00:22:42,754 --> 00:22:45,165
Nombreuses r�compenses en jeu.
Survivants, pr�ts ?
421
00:22:46,424 --> 00:22:47,650
Partez !
422
00:22:55,160 --> 00:22:56,518
Allez, Tina !
423
00:23:02,348 --> 00:23:03,491
Allez, Kucha !
424
00:23:08,449 --> 00:23:09,839
Allez !
425
00:23:16,673 --> 00:23:18,231
Allez !
426
00:23:28,638 --> 00:23:30,585
Allez !
Soulevez !
427
00:23:30,835 --> 00:23:32,409
Traverse par l�.
428
00:23:35,731 --> 00:23:37,092
Allez !
429
00:23:41,623 --> 00:23:42,764
Allez, Kucha !
430
00:23:42,889 --> 00:23:45,091
Voil�, encore !
Continuez !
431
00:23:45,216 --> 00:23:46,567
Voil�, bien.
432
00:23:52,532 --> 00:23:53,700
Kucha !
433
00:24:04,310 --> 00:24:05,512
Kucha !
434
00:24:05,637 --> 00:24:07,413
Ogakor !
435
00:24:14,554 --> 00:24:16,486
- Portez !
- Allez !
436
00:24:21,713 --> 00:24:23,499
Bien jou�, Kucha !
437
00:24:24,497 --> 00:24:25,440
Vous menez !
438
00:24:30,003 --> 00:24:31,071
Attention !
439
00:24:32,762 --> 00:24:34,115
Je vous aime, Kucha !
440
00:24:34,240 --> 00:24:35,742
Je vous aime !
441
00:24:40,202 --> 00:24:41,759
Bien jou�, Kucha.
442
00:24:43,061 --> 00:24:44,531
- Bien jou� !
- Bien !
443
00:24:45,226 --> 00:24:46,374
F�licitations.
444
00:24:46,499 --> 00:24:48,763
Beau boulot, Kucha.
Tout est � vous.
445
00:24:48,888 --> 00:24:50,410
- Et voil�.
- Les couvertures ?
446
00:24:50,535 --> 00:24:52,409
- C'est quoi ?
- Les couvertures !
447
00:24:53,900 --> 00:24:56,204
Du papier toilette !
448
00:25:16,249 --> 00:25:18,326
J'en ai marre de perdre.
449
00:25:21,846 --> 00:25:24,128
Te laisse pas d�moraliser.
450
00:25:36,603 --> 00:25:40,755
Je suis tr�s frustr� de perdre.
451
00:25:41,037 --> 00:25:43,183
Si on ne met pas les bouch�es doubles
452
00:25:43,308 --> 00:25:45,972
et qu'on n'inverse pas la vapeur,
453
00:25:46,097 --> 00:25:48,281
�a pourrait �tre un d�sastre
pour le Colbster.
454
00:25:51,447 --> 00:25:54,803
Ce n'est pas le fait de perdre
les articles, mais de perdre.
455
00:25:55,868 --> 00:25:58,532
C'est un coup psychologique
456
00:25:58,657 --> 00:26:01,323
sur notre corps d�j� fatigu�.
457
00:26:02,110 --> 00:26:03,663
Pour notre �quipe,
458
00:26:03,788 --> 00:26:07,230
c'est la d�faite qui nous assomme.
459
00:26:22,015 --> 00:26:23,592
Gagner l'�preuve de r�compense,
460
00:26:23,717 --> 00:26:26,216
c'est un clou en plus
dans leur cercueil.
461
00:26:26,341 --> 00:26:27,860
�a ne vaut pas l'immunit�,
462
00:26:27,985 --> 00:26:31,132
mais �a leur met un peu plus
la t�te sous l'eau.
463
00:26:31,257 --> 00:26:32,762
Je veux pas �tre m�chant,
464
00:26:32,887 --> 00:26:34,936
mais l'important
c'est de leur mettre une racl�e.
465
00:26:35,061 --> 00:26:36,838
Ils n'abandonneront pas.
466
00:26:36,963 --> 00:26:40,189
En fait,
ils �taient tr�s bons perdants.
467
00:26:40,314 --> 00:26:42,560
Je suis ravie
de pas �tre � leur place.
468
00:26:42,685 --> 00:26:43,970
C'est dur.
469
00:26:44,095 --> 00:26:47,193
Certains disent se sentir coupables
470
00:26:47,318 --> 00:26:49,955
et culpabiliser pour l'autre tribu...
�a va pas ?!
471
00:26:50,080 --> 00:26:52,091
Coupons-leur la t�te et les jambes !
472
00:26:52,216 --> 00:26:54,756
C'est un jeu,
et je suis pr�t � tous les �craser.
473
00:26:54,881 --> 00:26:57,035
Je suis pr�t � leur couper la t�te
474
00:26:57,160 --> 00:27:00,020
et � leur arracher les yeux
pour que Mike les mange.
475
00:27:04,491 --> 00:27:06,659
- Je pue.
- Moi aussi.
476
00:27:06,784 --> 00:27:09,070
Dentifrice, brosse � dents,
shampoing et d�odorant.
477
00:27:09,320 --> 00:27:11,531
Je sais pas par o� commencer.
478
00:27:11,656 --> 00:27:14,308
Oh, mon Dieu,
le shampoing qui fait savon !
479
00:27:14,433 --> 00:27:15,944
� la douche !
480
00:27:16,069 --> 00:27:18,438
Tout le monde pue ici,
mais tout le monde se lave.
481
00:27:18,841 --> 00:27:21,408
Dieu merci, on a remport� l'�preuve,
482
00:27:21,533 --> 00:27:23,906
on peut donc laver Kimmi.
483
00:27:33,978 --> 00:27:35,255
Bain collectif.
484
00:27:35,380 --> 00:27:37,566
Hier, on a gagn� l'�preuve,
485
00:27:37,691 --> 00:27:39,571
on a utilis� le shampoing,
486
00:27:39,696 --> 00:27:41,294
une dose chacun,
487
00:27:41,419 --> 00:27:44,312
et on s'est tous savonn�
car le camp sentait un peu mauvais.
488
00:27:44,437 --> 00:27:45,805
Certains plus que d'autres,
489
00:27:45,930 --> 00:27:47,794
car certains se lavent
plus que d'autres.
490
00:27:47,919 --> 00:27:49,333
Mais c'�tait marrant.
491
00:28:02,493 --> 00:28:03,983
On a du courrier !
492
00:28:04,108 --> 00:28:06,595
"Cette prochaine �preuve
sera plus difficile que le reste,
493
00:28:06,720 --> 00:28:08,988
des rats dans un labyrinthe
vous serez pour ce petit test.
494
00:28:09,113 --> 00:28:11,995
Gardez votre sang-froid
et vous r�ussirez facilement.
495
00:28:12,120 --> 00:28:15,028
Le prix, c'est l'idole,
�a vaut tous les fromages."
496
00:28:16,613 --> 00:28:17,984
Un labyrinthe !
497
00:28:18,109 --> 00:28:19,833
On devrait motiver les troupes.
498
00:28:19,958 --> 00:28:22,292
Je pense qu'aujourd'hui,
499
00:28:22,417 --> 00:28:25,435
notre force ne comptera pas
pour gagner.
500
00:28:25,560 --> 00:28:27,540
Ce sera notre mental et notre coeur.
501
00:28:27,665 --> 00:28:30,141
Si on croit tous qu'on peut gagner,
on peut y arriver.
502
00:28:30,266 --> 00:28:31,793
Alors, assurez-vous...
503
00:28:31,918 --> 00:28:34,298
Ne doutez pas de votre coeur
et de votre mental aujourd'hui,
504
00:28:34,423 --> 00:28:36,024
c'est la cl� de la r�ussite.
505
00:28:36,149 --> 00:28:38,140
Aujourd'hui,
on a beaucoup de pression.
506
00:28:38,437 --> 00:28:39,493
Beaucoup.
507
00:28:39,618 --> 00:28:40,775
Mais...
508
00:28:40,900 --> 00:28:43,690
n'oublions pas aussi de nous amuser.
509
00:28:43,815 --> 00:28:48,098
Mettons-y toute notre ardeur,
510
00:28:48,223 --> 00:28:51,006
notre intelligence, notre force,
tout ce qu'on a.
511
00:28:51,131 --> 00:28:53,642
Plus d'excuses,
laissons-les au vestiaire,
512
00:28:53,767 --> 00:28:55,944
et mettons-nous au boulot.
513
00:28:56,069 --> 00:28:57,900
Aujourd'hui,
�a va �tre un sacr� spectacle.
514
00:28:58,025 --> 00:29:00,740
On est aussi pr�t
qu'on puisse l'�tre.
515
00:29:02,320 --> 00:29:04,052
Bien, Ogakor.
C'est parti !
516
00:29:04,177 --> 00:29:05,311
Faisons-le !
517
00:29:22,863 --> 00:29:24,244
Je vais le prendre.
518
00:29:24,684 --> 00:29:27,193
Une fois de plus,
je le r�cup�re, Varner.
519
00:29:27,668 --> 00:29:30,136
L'idole d'immunit� est remise en jeu.
520
00:29:30,427 --> 00:29:33,534
Voici l'�preuve :
un labyrinthe g�ant.
521
00:29:33,973 --> 00:29:36,382
46 tonnes de bois,
5 km de toile de jute,
522
00:29:36,507 --> 00:29:37,877
deux semaines de construction.
523
00:29:38,002 --> 00:29:39,663
Les labyrinthes sont identiques.
524
00:29:39,788 --> 00:29:42,257
� l'int�rieur, cinq totems.
525
00:29:42,507 --> 00:29:45,014
Attach�s aux totems, ces m�daillons.
526
00:29:45,139 --> 00:29:48,530
Ils sont num�rot�s :
"1", "2", "3", "4", "5".
527
00:29:48,655 --> 00:29:50,487
En travaillant en �quipe,
votre objectif :
528
00:29:50,612 --> 00:29:53,368
sortir du labyrinthe en collectant
les m�daillons dans l'ordre.
529
00:29:53,618 --> 00:29:55,801
Le "1", puis le "2", puis le "3".
530
00:29:55,926 --> 00:29:57,977
Si vous trouvez le "5" en premier,
ne le prenez pas.
531
00:29:58,102 --> 00:30:01,243
Une fois les cinq collect�s,
sortez de l'autre c�t� du labyrinthe.
532
00:30:01,368 --> 00:30:04,556
La premi�re tribu � rejoindre l'idole
remporte l'immunit�.
533
00:30:05,071 --> 00:30:06,806
Il fait environ 43 �C aujourd'hui.
534
00:30:06,931 --> 00:30:08,584
Pr�parez-vous
� mouiller votre chemise.
535
00:30:08,709 --> 00:30:11,211
Kucha, comme il n'est ni avantageux
536
00:30:11,336 --> 00:30:13,352
ni d�savantageux
d'�tre en sup�riorit� num�rique,
537
00:30:13,477 --> 00:30:15,682
vous participerez tous les sept.
Bien, allons-y.
538
00:30:15,807 --> 00:30:17,792
Un, deux, trois, Ogakor !
539
00:30:17,917 --> 00:30:19,040
Kucha !
540
00:30:19,165 --> 00:30:20,695
L'immunit� est en jeu !
541
00:30:20,820 --> 00:30:22,255
Survivants, pr�ts ?
542
00:30:22,380 --> 00:30:23,456
Partez !
543
00:30:32,333 --> 00:30:34,367
Un cul-de-sac.
Demi-tour, demi-tour.
544
00:30:34,492 --> 00:30:36,255
Demi-tour, vite, vite !
545
00:30:42,088 --> 00:30:44,119
Un cul-de-sac.
Demi-tour, demi-tour.
546
00:30:44,369 --> 00:30:46,154
Je vois le "1",
mais comment y aller ?
547
00:30:46,404 --> 00:30:48,363
Un autre !
C'est le "2".
548
00:30:48,488 --> 00:30:50,340
Le "2" dans le coin droit.
549
00:30:50,465 --> 00:30:52,394
- Continuez !
- Par l�, par l� !
550
00:30:52,519 --> 00:30:54,020
On est tous l� ?
551
00:30:54,145 --> 00:30:55,997
- Un cul-de-sac.
- Un cul-de-sac.
552
00:30:56,247 --> 00:30:57,895
Contourne � droite.
553
00:30:59,347 --> 00:31:00,360
Par l�.
554
00:31:00,485 --> 00:31:01,795
C'est bon, le "1".
555
00:31:03,853 --> 00:31:05,732
Le "2" est par l�.
556
00:31:05,857 --> 00:31:06,975
Allez !
557
00:31:07,100 --> 00:31:08,401
Allez !
558
00:31:09,483 --> 00:31:11,067
Par l�, je pense.
559
00:31:12,038 --> 00:31:13,740
J'ai trouv� le "1".
Non, c'est par l�.
560
00:31:13,865 --> 00:31:15,642
Le "1" !
561
00:31:16,843 --> 00:31:18,119
O� �tait le "2" ?
562
00:31:18,244 --> 00:31:20,555
- Dans le coin droit.
- Allons-y.
563
00:31:23,374 --> 00:31:24,611
Par l� !
564
00:31:24,736 --> 00:31:26,394
Non, � gauche.
565
00:31:26,519 --> 00:31:28,163
- Par l�.
- Je suis ici !
566
00:31:28,288 --> 00:31:30,565
Tu vas n'importe o� !
C'est par l� !
567
00:31:32,360 --> 00:31:33,760
Venez. Tout le monde est l� ?
568
00:31:34,210 --> 00:31:35,562
On a trouv� le "3" ?
569
00:31:35,687 --> 00:31:37,430
- Non.
- S�rement dans l'autre coin.
570
00:31:37,555 --> 00:31:39,878
- Demi-tour ?
- Au bout dans le coin, allez !
571
00:31:41,134 --> 00:31:42,235
Voil�, voil�.
572
00:31:42,360 --> 00:31:43,771
- Jeff !
- J'ai le "2".
573
00:31:43,896 --> 00:31:45,345
Allez !
574
00:31:46,164 --> 00:31:47,582
Bien jou� !
575
00:31:47,707 --> 00:31:49,317
On a perdu le "3".
576
00:31:51,049 --> 00:31:53,121
De l'autre c�t�, l�-bas.
577
00:31:53,246 --> 00:31:55,133
- Tout droit ?
- Le "3" est l�-bas.
578
00:31:56,444 --> 00:31:58,460
Juste ici, revenez.
579
00:31:58,710 --> 00:32:00,095
Il est juste ici.
580
00:32:00,220 --> 00:32:02,430
- Faites le tour par l�.
- C'est le "3".
581
00:32:04,430 --> 00:32:06,326
Le "4" est dans le coin avant droit.
582
00:32:06,451 --> 00:32:08,833
Le "5" est au milieu.
Allez, Amber.
583
00:32:09,329 --> 00:32:10,707
Allez, Keith, allez !
584
00:32:10,832 --> 00:32:12,774
Continuez !
585
00:32:12,899 --> 00:32:14,668
Je pense qu'on doit aller
en arri�re toute.
586
00:32:14,793 --> 00:32:16,336
Allez !
587
00:32:16,461 --> 00:32:18,547
Allez, on y est.
588
00:32:18,672 --> 00:32:20,549
- � gauche ?
- � gauche.
589
00:32:24,002 --> 00:32:25,824
Un cul-de-sac... C'est ici !
590
00:32:30,612 --> 00:32:32,027
Allez !
591
00:32:34,066 --> 00:32:35,227
Continuez !
592
00:32:35,352 --> 00:32:37,363
Je l'ai !
593
00:32:37,488 --> 00:32:40,368
Non, c'est ici !
On doit passer par l�.
594
00:32:40,493 --> 00:32:43,204
- Ici, on doit y arriver de ce c�t�.
- On peut contourner par l� ?
595
00:32:46,482 --> 00:32:48,699
- O� est�il ? Ici !
- Allez.
596
00:32:49,936 --> 00:32:51,413
- De quel c�t� ?
- Par l�.
597
00:32:51,538 --> 00:32:53,716
C'est bon, allons-y.
598
00:32:54,207 --> 00:32:56,042
- Tina, te perds pas !
- Tina, viens ici !
599
00:32:56,167 --> 00:32:58,511
- Je vois ton drapeau !
- Reviens, Tina.
600
00:32:58,636 --> 00:32:59,783
Non, un cul-de-sac !
601
00:32:59,908 --> 00:33:01,704
Allez, demi-tour !
602
00:33:02,482 --> 00:33:03,690
Allez !
603
00:33:03,815 --> 00:33:05,327
Je suis ici.
604
00:33:05,452 --> 00:33:06,619
Allez !
605
00:33:06,744 --> 00:33:08,263
Demi-tour.
606
00:33:08,388 --> 00:33:09,910
- Je suis ici.
- On est ici !
607
00:33:10,396 --> 00:33:11,876
On est sorti !
608
00:33:12,001 --> 00:33:13,635
- Allez !
- Vite !
609
00:33:23,823 --> 00:33:26,147
Hier, assise dans l'eau, Amber,
610
00:33:26,397 --> 00:33:29,650
en larmes, vous disiez :
"J'en ai marre de perdre."
611
00:33:29,775 --> 00:33:31,711
Et maintenant,
vous voyez des larmes ?
612
00:33:31,836 --> 00:33:33,913
S'il y en avait,
ce serait des larmes de joie.
613
00:33:34,038 --> 00:33:35,594
F�licitations !
614
00:33:43,857 --> 00:33:45,725
Bien, retournez au camp.
615
00:33:45,850 --> 00:33:48,824
Kucha,
je vous vois ce soir au conseil.
616
00:34:11,292 --> 00:34:13,852
- Je tiens parole.
- Oui, c'est le seul moyen.
617
00:34:13,977 --> 00:34:16,347
M�me si tu me gonfles
ou tu me craches au visage.
618
00:34:16,472 --> 00:34:17,660
Je tiens parole.
619
00:34:17,785 --> 00:34:19,526
On n'est pas une tribu heureuse.
620
00:34:19,651 --> 00:34:21,870
On n'est pas la famille
qu'on para�t �tre.
621
00:34:22,120 --> 00:34:23,763
Il y a de l'animosit�.
622
00:34:23,888 --> 00:34:26,270
Elle cause trop de probl�mes
dans la tribu.
623
00:34:26,395 --> 00:34:28,408
C'est un nom
que je serai heureux d'�crire.
624
00:34:28,533 --> 00:34:29,636
Moi aussi.
625
00:34:30,818 --> 00:34:33,340
Je suis s�re que Jeff et Alicia
voteront ensemble,
626
00:34:33,465 --> 00:34:36,697
et t'as pass� du temps avec eux.
J'imagine que vous voterez ensemble.
627
00:34:36,822 --> 00:34:37,907
Qui ?
628
00:34:38,032 --> 00:34:40,012
Toi, Alicia et Jeff.
629
00:34:40,137 --> 00:34:41,681
Je suis pas dans leur pacte.
630
00:34:41,806 --> 00:34:43,291
J'en fais pas partie.
631
00:34:43,416 --> 00:34:46,063
Le conseil est emmerdant,
dans tous les cas.
632
00:34:46,318 --> 00:34:49,390
On sait bien qui devrait partir,
mais cette personne reste un peu plus,
633
00:34:49,515 --> 00:34:51,087
puis quelqu'un se met en avant,
634
00:34:51,212 --> 00:34:53,361
et il semble alors que
cette personne-ci doive partir.
635
00:34:53,486 --> 00:34:56,196
D'apr�s moi,
Kimmi est physiquement faible.
636
00:34:56,321 --> 00:34:58,360
Elle serait le choix logique
637
00:34:58,485 --> 00:35:00,851
car j'ai des probl�mes
personnels avec elle.
638
00:35:00,976 --> 00:35:02,135
On s'embrouille.
639
00:35:04,638 --> 00:35:07,515
Ce devrait �tre
un conseil tr�s int�ressant.
640
00:35:07,640 --> 00:35:10,365
Je suppose
qu'ils s'imaginent que je vote...
641
00:35:10,823 --> 00:35:12,545
contre Kimmi.
642
00:35:12,869 --> 00:35:15,675
Vraisemblablement,
�a ne sera pas le cas.
643
00:35:16,082 --> 00:35:18,163
La seule personne ici
envers qui je tiens parole,
644
00:35:18,288 --> 00:35:19,384
c'est Elisabeth.
645
00:35:19,509 --> 00:35:21,661
Et je crois que c'est r�ciproque.
646
00:35:24,424 --> 00:35:25,992
Je piquais un somme et j'ai dit :
647
00:35:26,117 --> 00:35:29,304
"�a me saoule que tu te plaignes
� tout le monde,
648
00:35:29,429 --> 00:35:31,700
et que tu dises rien � Kimmi
649
00:35:31,825 --> 00:35:33,811
car tu flippes de recevoir un vote.
650
00:35:33,936 --> 00:35:37,712
Si �a te d�range autant,
plains-toi � Kimmi."
651
00:35:43,863 --> 00:35:45,445
Sur le bateau aujourd'hui,
652
00:35:45,570 --> 00:35:48,381
on parlait de voter contre Alicia.
653
00:35:48,506 --> 00:35:51,609
Elle nous manquerait,
c'est une bonne cuisini�re.
654
00:35:52,910 --> 00:35:54,963
Elle est sportive.
655
00:35:55,405 --> 00:35:56,646
Et...
656
00:35:57,385 --> 00:35:59,668
Mais l'entente
serait peut-�tre meilleure.
657
00:36:08,293 --> 00:36:09,536
Pr�ts ?
658
00:36:09,661 --> 00:36:11,012
On y va.
659
00:36:16,043 --> 00:36:18,242
Regardez, le tonnerre arrive.
J'aime pas �a.
660
00:36:52,243 --> 00:36:53,755
Bienvenue.
661
00:36:54,005 --> 00:36:56,591
Je n'ai pas vraiment
eu l'occasion de vous parler
662
00:36:56,841 --> 00:36:59,258
depuis l'�limination de Debb
au premier conseil.
663
00:36:59,383 --> 00:37:00,854
Vous n'�tes pas revenus.
664
00:37:00,979 --> 00:37:02,989
Michael, � votre dernier conseil,
665
00:37:03,114 --> 00:37:06,501
Rodger a plus ou moins confirm�
que vous �tiez le chef du groupe,
666
00:37:06,626 --> 00:37:08,637
ou que vous aviez endoss� ce r�le.
667
00:37:09,268 --> 00:37:11,898
Tout le monde a pris
un r�le de meneur au camp,
668
00:37:12,023 --> 00:37:13,642
d'une fa�on ou d'une autre.
669
00:37:13,767 --> 00:37:17,284
Il s'av�re que la nourriture
est une priorit�.
670
00:37:17,409 --> 00:37:19,904
J'avais attrap� du poisson, et...
671
00:37:20,029 --> 00:37:24,863
J'ai sans doute �t� ordonn� chef
par Rodger ce jour-l�.
672
00:37:24,988 --> 00:37:29,416
Mais toute l'�quipe
a contribu� � sa fa�on,
673
00:37:29,541 --> 00:37:30,818
tout autant.
674
00:37:30,943 --> 00:37:33,186
Voil� pourquoi on a �t� si fort.
675
00:37:33,311 --> 00:37:34,428
Comme toujours,
676
00:37:34,553 --> 00:37:37,353
il semblerait, d�s que vous veniez,
qu'il se mette � pleuvoir.
677
00:37:37,478 --> 00:37:38,891
Et voil� les chapeaux.
678
00:37:39,016 --> 00:37:41,052
Alicia, parlez-moi du leadership.
679
00:37:41,177 --> 00:37:42,872
Car, d'apr�s moi,
680
00:37:42,997 --> 00:37:46,961
vous semblez aussi �tre
une meneuse forte dans cette tribu.
681
00:37:47,373 --> 00:37:48,700
Je ne sais pas.
682
00:37:48,825 --> 00:37:52,005
Je doute d'�tre une meneuse,
j'ai plut�t un r�le d'�mulation.
683
00:37:53,577 --> 00:37:56,142
Je veux m'assurer que tout le monde
soit sur la m�me longueur d'ondes.
684
00:37:56,267 --> 00:37:57,741
Si c'est le cas,
685
00:37:57,866 --> 00:38:00,152
en particulier en allant aux �preuves,
on ne peut pas perdre.
686
00:38:00,277 --> 00:38:02,042
Quelle est votre contribution
majeure ?
687
00:38:02,167 --> 00:38:05,291
Motiver tout le monde
est s�rement ma contribution majeure.
688
00:38:06,011 --> 00:38:09,255
J'ai l'habitude de le faire chez moi,
dans mon job de coach personnelle.
689
00:38:09,380 --> 00:38:12,688
Je motive les gens,
c'est naturel chez moi,
690
00:38:12,813 --> 00:38:14,371
dans toutes les situations,
691
00:38:14,496 --> 00:38:16,880
j'assume ce r�le.
692
00:38:17,005 --> 00:38:19,341
Et c'est ce que je fais,
du moins j'essaie.
693
00:38:19,591 --> 00:38:21,776
Kimmi, je vous ai vue � l'oeuvre.
694
00:38:21,901 --> 00:38:24,604
O� vous sentez-vous dans la tribu
� l'approche du vote ?
695
00:38:25,951 --> 00:38:27,120
Je ne sais pas.
696
00:38:27,245 --> 00:38:29,001
C'est comme tout.
697
00:38:29,126 --> 00:38:31,344
�a d�pend du jour ou de la m�t�o,
698
00:38:31,656 --> 00:38:33,440
ou de ce qui se passe dans ma t�te.
699
00:38:33,565 --> 00:38:35,742
Car, chaque jour,
on se sent proche de quelqu'un,
700
00:38:35,867 --> 00:38:37,650
puis on s'�loigne un peu.
701
00:38:37,775 --> 00:38:39,928
Et c'est bizarre.
702
00:38:40,470 --> 00:38:43,127
Derri�re moi, quatre torches.
703
00:38:43,790 --> 00:38:46,001
Debb est la seule
qui vous est famili�re.
704
00:38:46,126 --> 00:38:48,405
Une autre s'ajoutera � cette pile
705
00:38:48,530 --> 00:38:49,829
dans quelques minutes.
706
00:38:50,105 --> 00:38:51,898
Allons-y.
Michael, vous commencez.
707
00:39:19,963 --> 00:39:22,048
Ce devait �tre Alicia,
708
00:39:22,173 --> 00:39:24,987
mais j'ai entendu que certains
voteraient contre Jeff.
709
00:39:42,430 --> 00:39:43,817
Je vote contre Kimmi.
710
00:39:43,942 --> 00:39:46,617
Elle et moi, on ne s'entend pas bien
depuis le d�but.
711
00:39:46,742 --> 00:39:49,560
Cette histoire de nourriture
est vraiment devenue un probl�me.
712
00:39:49,685 --> 00:39:51,825
�a la met � l'�cart
du reste de la tribu.
713
00:39:52,130 --> 00:39:55,270
Alors, je pense qu'il est temps
de se s�parer d'elle.
714
00:40:04,662 --> 00:40:06,506
Notre tribu doit rester forte.
715
00:40:06,631 --> 00:40:08,595
Il y a trop de divisions.
716
00:40:08,720 --> 00:40:10,768
Alors,
pour que les Kucha soient forts,
717
00:40:11,266 --> 00:40:12,445
c'est le meilleur vote.
718
00:40:24,173 --> 00:40:25,818
Je vais d�compter les votes.
719
00:40:38,171 --> 00:40:40,982
Une fois les votes d�compt�s,
la d�cision est d�finitive.
720
00:40:41,824 --> 00:40:44,419
La personne quittera
le conseil imm�diatement.
721
00:40:44,544 --> 00:40:46,109
Je vais les lire.
722
00:40:48,973 --> 00:40:50,434
Premier vote :
723
00:40:53,750 --> 00:40:54,883
Kimmi.
724
00:40:57,357 --> 00:40:58,892
Vote suivant :
725
00:41:00,491 --> 00:41:01,767
Kimmi.
726
00:41:07,782 --> 00:41:09,700
�a fait trois votes Kimmi.
727
00:41:16,043 --> 00:41:18,433
Quatre votes.
Inutile de lire le reste.
728
00:41:18,558 --> 00:41:20,172
Kimmi, apportez-moi votre torche.
729
00:41:20,297 --> 00:41:21,581
Au revoir, tout le monde.
730
00:41:21,706 --> 00:41:23,154
Au revoir, Kimmi.
731
00:41:30,682 --> 00:41:34,703
La tribu et Dame Nature ont parl�.
732
00:41:37,086 --> 00:41:39,140
- Il est temps de partir.
- Par l� ?
733
00:41:40,399 --> 00:41:41,824
Vous les aurez !
734
00:41:46,802 --> 00:41:48,297
Bonne nouvelle :
735
00:41:48,726 --> 00:41:50,175
vous avez surv�cu au conseil.
736
00:41:50,300 --> 00:41:51,599
Mauvaise nouvelle :
737
00:41:51,942 --> 00:41:53,513
vous allez dormir sous ce temps.
738
00:41:53,638 --> 00:41:55,682
Bon long retour au camp.
739
00:41:55,807 --> 00:41:57,764
Prenez vos torches,
je vous vois demain.
740
00:42:05,345 --> 00:42:07,345
Team Survivor ST
741
00:42:07,470 --> 00:42:09,470
Traduction : L�ny
742
00:42:09,595 --> 00:42:11,595
Relecture : Optimus, Jack Bauer
743
00:42:11,720 --> 00:42:13,720
Synchro : L�ny
744
00:42:13,845 --> 00:42:16,845
http://survivor-st.forumgratuit.org/
745
00:42:16,970 --> 00:42:20,006
Ne manquez pas le prochain �pisode,
et �coutez ce que Kimmi a � dire !
746
00:42:20,131 --> 00:42:22,075
Prochainement dans Survivor...
747
00:42:24,144 --> 00:42:26,413
Quand l'impensable
se produit � Kucha,
748
00:42:26,538 --> 00:42:29,015
la tribu r�alise
que la survie dans l'Outback
749
00:42:29,140 --> 00:42:30,859
n'est pas qu'un jeu.
750
00:42:30,984 --> 00:42:33,595
"Un accident est arriv�
au camp Kucha."
751
00:42:33,720 --> 00:42:34,954
Oh, mon Dieu !
752
00:42:35,079 --> 00:42:37,832
C'est vraiment un coup dur.
753
00:42:45,353 --> 00:42:47,885
Je savais depuis longtemps
754
00:42:48,010 --> 00:42:50,300
que j'�tais sur la sellette.
755
00:42:50,425 --> 00:42:52,609
Je ne suis pas surprise du tout.
756
00:42:52,734 --> 00:42:55,369
Je suis contente d'�tre rest�e fid�le
� moi-m�me et � mes principes.
757
00:42:55,494 --> 00:42:57,189
Je sais qu'Alicia et moi,
758
00:42:57,314 --> 00:42:59,482
on ne s'entend pas bien
depuis le premier jour.
759
00:42:59,607 --> 00:43:01,448
Si c'est ce qu'ils ont estim�
devoir faire,
760
00:43:01,573 --> 00:43:02,662
alors...
761
00:43:03,560 --> 00:43:04,994
pouvoir � l'�quipe !
762
00:43:26,803 --> 00:43:29,803
http://survivor-st.forumgratuit.org/
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.