All language subtitles for Survivor - 2x05 - The Gloves Come Off.DVDRip.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,122 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,247 --> 00:00:06,616 Keith et Tina complot�rent pour renverser Jerri. 3 00:00:06,741 --> 00:00:09,514 C'est la personne la plus autoritaire et despotique que j'ai rencontr�e. 4 00:00:09,639 --> 00:00:11,522 Je ne suis pas venu pour me faire maltraiter 5 00:00:11,647 --> 00:00:13,213 par une barmaid, aspirante actrice. 6 00:00:13,338 --> 00:00:15,357 Jerri convainquit Colby de passer un march�. 7 00:00:15,482 --> 00:00:17,250 C'est toi, Amber et moi jusqu'au bout. 8 00:00:17,375 --> 00:00:19,127 �a n'a rien d'un pacte avec le diable. 9 00:00:19,252 --> 00:00:22,397 J'ai simplement accept� de les suivre pour pouvoir avancer dans le jeu. 10 00:00:22,522 --> 00:00:24,173 Les principes de Kimmi furent compromis 11 00:00:24,298 --> 00:00:26,549 quand la tribu gagna des poulets � l'�preuve de r�compense. 12 00:00:26,674 --> 00:00:27,904 Lui casse pas les ailes ! 13 00:00:28,029 --> 00:00:30,538 Ils peuvent pas nous donner des f�ves de soja ou du tofu ? 14 00:00:30,663 --> 00:00:33,209 Michael stup�fia sa tribu en tuant un cochon. 15 00:00:33,334 --> 00:00:35,837 - On vit dans une tribu de dingues. - On va �tre plus fort. 16 00:00:35,962 --> 00:00:39,272 Kucha continua sa s�rie de victoires en remportant l'�preuve d'immunit�, 17 00:00:39,397 --> 00:00:42,651 renvoyant Ogakor au conseil pour la 3e fois de suite, 18 00:00:42,776 --> 00:00:45,050 o� le vote se trouva dans l'impasse avec une double �galit� 19 00:00:45,175 --> 00:00:46,419 entre Keith et Mitchell. 20 00:00:46,544 --> 00:00:47,989 Un vote de diff�rence. 21 00:00:48,114 --> 00:00:50,358 Mais finalement, c'est Mitchell qui fut �limin�, 22 00:00:50,483 --> 00:00:52,561 entamant les espoirs d'alliance de Jerri. 23 00:00:54,120 --> 00:00:56,656 Il en reste 12. Qui sera �limin� ce soir ? 24 00:00:57,023 --> 00:01:00,023 Survivor The Australian Outback Saison 02 - �pisode 05 Les esprits s'�chauffent 25 00:01:00,148 --> 00:01:02,148 Traduction : L�ny 26 00:01:02,273 --> 00:01:04,273 Relecture : Optimus, Jack Bauer 27 00:01:04,398 --> 00:01:06,398 Synchro : L�ny 28 00:02:13,491 --> 00:02:17,249 On a vraiment commenc� � remarquer la fum�e 29 00:02:17,823 --> 00:02:20,407 et � entendre les arbres s'�craser. 30 00:02:20,721 --> 00:02:22,433 C'est hier, je suppose, 31 00:02:22,558 --> 00:02:24,452 que l'incendie est pass� le plus pr�s de nous. 32 00:02:24,577 --> 00:02:28,415 Maintenant, on est compl�tement recouvert de fum�e. 33 00:02:28,976 --> 00:02:30,761 J'ai les yeux qui coulent. 34 00:02:30,886 --> 00:02:35,397 C'est extr�mement brumeux et enfum�. 35 00:02:35,647 --> 00:02:37,524 C'est une matin�e int�ressante. 36 00:02:39,331 --> 00:02:42,677 Ces derniers jours ont �t� int�ressants. 37 00:02:42,802 --> 00:02:44,230 Dans la mesure o�, 38 00:02:44,355 --> 00:02:46,663 au dernier conseil, on a perdu Mitchell. 39 00:02:46,788 --> 00:02:48,234 �a a �t� une surprise. 40 00:02:49,435 --> 00:02:52,060 �a a �t� une soir�e plut�t traumatisante. 41 00:02:52,362 --> 00:02:55,858 Je pense que notre petit groupe... 42 00:02:56,421 --> 00:02:59,212 d'alli�s pour les votes a pris l'eau. 43 00:02:59,337 --> 00:03:01,361 D�sormais, c'est un tout nouveau jeu. 44 00:03:02,482 --> 00:03:04,084 J'adore ce jeu. 45 00:03:08,694 --> 00:03:11,265 Tina et Keith se sont alli�s, 46 00:03:11,390 --> 00:03:13,813 mais Colby se retrouve au milieu. 47 00:03:13,938 --> 00:03:15,679 Ils sont vraiment alli�s. 48 00:03:16,684 --> 00:03:18,743 Les autres tentent de former des bin�mes, 49 00:03:18,868 --> 00:03:21,280 et se disputent le vote de Colby. 50 00:03:21,668 --> 00:03:23,565 Je joue au milieu, mec. 51 00:03:23,690 --> 00:03:25,235 Je joue pour le plaisir. 52 00:03:25,663 --> 00:03:27,640 �crasons celui-ci ! 53 00:03:28,986 --> 00:03:30,719 On dirait que... 54 00:03:30,844 --> 00:03:32,684 depuis que Tina a convaincu Colby 55 00:03:32,809 --> 00:03:34,948 de changer son vote en votant contre Mitchell, 56 00:03:35,073 --> 00:03:39,403 il pourrait rebasculer de leur c�t�. 57 00:03:39,528 --> 00:03:41,388 On se l'arrache presque. 58 00:03:41,898 --> 00:03:45,295 On a agi strat�giquement, pour aider l'�quipe. 59 00:03:45,420 --> 00:03:46,726 Et �a l'a aid�e. 60 00:03:48,911 --> 00:03:52,365 Je n'�prouve aucun ressentiment sur toute cette histoire. 61 00:03:52,855 --> 00:03:54,834 On sera toujours plus fort 62 00:03:54,959 --> 00:03:57,704 si on vote ensemble tous les trois. 63 00:03:57,829 --> 00:03:59,601 Je voterai toujours comme hier soir. 64 00:03:59,726 --> 00:04:03,352 En regardant qui est le plus fort, qui a les qualit�s pour gagner. 65 00:04:03,477 --> 00:04:05,862 Peut-�tre que demain je penserai autrement, 66 00:04:05,987 --> 00:04:08,048 mais pour l'instant, c'est pas le cas. 67 00:04:08,173 --> 00:04:10,841 C'est la fin des alliances, 68 00:04:11,113 --> 00:04:12,152 en pratique. 69 00:04:12,277 --> 00:04:16,185 Jerri, je m'en fous. Je me fous de cet aspect-l�. 70 00:04:16,310 --> 00:04:18,935 Tout ce qui m'importe, c'est qu'on fasse le maximum 71 00:04:19,060 --> 00:04:20,794 pour gagner les deux prochaines immunit�s. 72 00:04:20,919 --> 00:04:22,962 C'est tout ce qui m'importe pour l'instant. 73 00:04:38,255 --> 00:04:39,713 Bonjour, les puants. 74 00:04:39,838 --> 00:04:41,983 Il faut vous laver parce que vous puez tous. 75 00:04:42,108 --> 00:04:44,351 Hier soir, on a tr�s mal dormi. 76 00:04:44,476 --> 00:04:46,761 Le vent, le froid. 77 00:04:46,886 --> 00:04:48,565 Personne n'a dormi hier soir. 78 00:04:48,690 --> 00:04:50,558 �a a �t� une de ces nuits 79 00:04:50,683 --> 00:04:52,992 o� on s'est fait r�veiller par tout et n'importe quoi. 80 00:04:53,117 --> 00:04:55,971 Je me suis r�veill� avec une braise chaude sur ma veste. 81 00:04:56,096 --> 00:04:57,355 C'est pas vrai ? 82 00:04:57,480 --> 00:04:59,332 Et une flamme sur mon gilet. 83 00:04:59,457 --> 00:05:01,076 "Une flamme sur mon gilet" ? 84 00:05:01,201 --> 00:05:02,869 J'ai d�j� entendu �a ! 85 00:05:02,994 --> 00:05:05,933 Mais comment a-t-elle contourn� les gens devant toi ? 86 00:05:06,058 --> 00:05:07,926 Je sais pas, mais si elle �tait pass�e par l�, 87 00:05:08,051 --> 00:05:09,917 elle t'aurait atterri sur la t�te. 88 00:05:10,042 --> 00:05:11,830 - Tu vois le truc ? - C'est pas dr�le ! 89 00:05:11,955 --> 00:05:13,013 C'est pas dr�le. 90 00:05:13,414 --> 00:05:17,578 Le feu a souffl� des braises sur nous. 91 00:05:20,202 --> 00:05:22,510 Alors, on a d� le d�placer ce matin. 92 00:05:22,635 --> 00:05:24,633 �a devenait un peu trop dangereux. 93 00:05:38,795 --> 00:05:40,373 Gentils poulets. 94 00:05:40,498 --> 00:05:42,208 Maintenant, ils sont tr�s heureux. 95 00:05:48,686 --> 00:05:50,586 Salut, salut. 96 00:05:55,891 --> 00:05:57,363 On a du feu ! 97 00:05:57,749 --> 00:05:59,555 Ici, c'�tait pas tr�s pratique. 98 00:05:59,680 --> 00:06:01,261 Mais ce sera bien ce soir. 99 00:06:01,386 --> 00:06:03,677 Ce sera diff�rent quand il fera froid le soir. 100 00:06:04,664 --> 00:06:07,301 On est pr�t � y aller. C'est l'heure de tuer un poulet. 101 00:06:07,426 --> 00:06:11,479 Cette hachette doit �tre aiguis�e. Elle est encore assez �mouss�e. 102 00:06:12,697 --> 00:06:15,389 Mike a attrap� le cochon et on a tr�s bien mang�. 103 00:06:15,514 --> 00:06:17,410 Mais on n'a pas pu conserver toute la viande, 104 00:06:17,535 --> 00:06:19,028 donc on va manger un poulet. 105 00:06:19,153 --> 00:06:23,632 Alors, on veut que la hache soit la plus tranchante possible 106 00:06:23,757 --> 00:06:26,386 pour zigouiller le poulet. 107 00:06:27,114 --> 00:06:28,863 Salut, mesdames. 108 00:06:31,006 --> 00:06:33,774 J'ai de magnifiques poules. 109 00:06:34,135 --> 00:06:36,396 J'ai dit � Kimmi : "Pour ta propre survie, 110 00:06:36,521 --> 00:06:39,071 laisse tomber ton d�lire avec les poulets. 111 00:06:39,196 --> 00:06:42,035 N'en parle plus, ne t'implique plus." 112 00:06:42,435 --> 00:06:43,875 Vous faites quoi ? 113 00:06:44,105 --> 00:06:46,573 On fait un feu pour bouillir de l'eau, pour tuer le poulet. 114 00:06:48,475 --> 00:06:50,314 - Donc, je m'en vais. - Oui, on est pr�t. 115 00:06:50,439 --> 00:06:51,617 � plus. 116 00:06:51,977 --> 00:06:54,399 Arr�te de te donner en spectacle quand tu pars. 117 00:06:54,524 --> 00:06:55,982 "Vous massacrez les poulets ? 118 00:06:56,107 --> 00:06:58,807 Je m'en vais ! Da-da-da-da-da !" 119 00:06:58,932 --> 00:07:00,393 C'est juste... 120 00:07:00,518 --> 00:07:02,322 Elle en fait des caisses. 121 00:07:02,447 --> 00:07:04,106 C'est trop ! 122 00:07:04,231 --> 00:07:05,825 Au revoir, mes petits poulets. 123 00:07:11,547 --> 00:07:12,909 Je suis pr�t. 124 00:07:13,034 --> 00:07:16,444 Je ressens le besoin de r�pandre le sang. 125 00:07:16,694 --> 00:07:17,823 Peu importe. 126 00:07:17,948 --> 00:07:20,215 Pourquoi tu regardes pas ? 127 00:07:23,034 --> 00:07:25,670 Non, j'aime pas non plus tuer des animaux. 128 00:07:26,004 --> 00:07:27,681 - C'est �a. - Non, vraiment. 129 00:07:27,806 --> 00:07:29,709 Mais des fois... Personne veut le faire ? 130 00:07:29,834 --> 00:07:31,885 Jeff, tu veux le faire ? Je pensais qu'il voulait. 131 00:07:32,221 --> 00:07:33,787 Peut-�tre la prochaine fois. 132 00:07:34,455 --> 00:07:35,997 Tu le tiens ? 133 00:07:42,768 --> 00:07:44,931 J'aime �a. Enlever les plumes. 134 00:07:46,398 --> 00:07:47,500 Elles sont chaudes ! 135 00:07:47,625 --> 00:07:50,612 - C'est de loin... - Le meilleur. 136 00:08:01,500 --> 00:08:03,256 Ce poulet va �tre excellent. 137 00:08:03,381 --> 00:08:05,827 - Il va �tre succulent. - �a a l'air bien. 138 00:08:25,130 --> 00:08:26,880 - Merci. - De rien. 139 00:08:27,287 --> 00:08:29,376 La situation alimentaire pourrait �tre meilleure. 140 00:08:29,501 --> 00:08:31,945 Elle pourrait toujours l'�tre. On ne mange pas beaucoup. 141 00:08:32,070 --> 00:08:34,192 Pas autant que l'autre tribu. 142 00:08:35,106 --> 00:08:38,485 Quand tu viendras me voir, on ira manger une succulente pizza. 143 00:08:38,610 --> 00:08:40,400 Avec beaucoup d'ail. 144 00:08:40,755 --> 00:08:41,963 Et du pain. 145 00:08:42,431 --> 00:08:43,991 On n'a rien p�ch� 146 00:08:44,116 --> 00:08:46,362 depuis deux jours. 147 00:08:46,487 --> 00:08:47,894 Le manque de nourriture, 148 00:08:48,019 --> 00:08:51,239 a �t� pour moi un obstacle majeur. 149 00:08:53,258 --> 00:08:56,711 Keith, t'as d�mont� ces app�ts l'autre soir ? 150 00:08:56,961 --> 00:08:59,214 Les seuls utilisables 151 00:08:59,339 --> 00:09:01,349 sont le grillon et l'argent�. 152 00:09:03,663 --> 00:09:06,346 Jerri est partie p�cher et avait besoin de la bo�te. 153 00:09:06,471 --> 00:09:09,783 Et bien s�r, elle m'a gueul� dessus, comme si j'�tais son grand fr�re. 154 00:09:09,908 --> 00:09:11,951 Que fait-on des boyaux de poisson ? 155 00:09:12,371 --> 00:09:14,506 J'ai dit qu'on les jetterait dans l'eau au bout du camp, 156 00:09:14,631 --> 00:09:15,779 comme d'habitude. 157 00:09:15,904 --> 00:09:19,685 Elle les a emmen�s au bord de l'eau, au bout du camp, pour les jeter. 158 00:09:19,810 --> 00:09:23,238 Elle est revenue en hurlant que ce n'�tait pas une bonne id�e car... 159 00:09:23,363 --> 00:09:26,508 On nourrit litt�ralement les poissons d�s qu'on jette les boyaux l�-bas. 160 00:09:26,633 --> 00:09:29,878 Je vote pour enterrer les boyaux dans le sable en bas du camp. 161 00:09:30,003 --> 00:09:33,114 Mais le vent souffle dans notre direction. 162 00:09:33,239 --> 00:09:35,217 Donc, quand ils vont pourrir... 163 00:09:35,467 --> 00:09:37,677 Si par hasard t'avais le temps, tu pourrais... 164 00:09:37,802 --> 00:09:40,755 - Je les enterrerai. - Ce serait super. 165 00:09:41,005 --> 00:09:42,492 Tr�s bien. 166 00:09:47,293 --> 00:09:50,856 En pensant � ces milliers de litres d'eau, 167 00:09:50,981 --> 00:09:53,431 je doute que quelques poissons se nourrissant de poissons morts, 168 00:09:53,556 --> 00:09:55,161 ce soit tr�s grave, mais bon. 169 00:09:55,796 --> 00:09:57,328 C'est ridicule 170 00:09:57,453 --> 00:10:01,553 de continuer de jeter les boyaux au bout de notre plage. 171 00:10:03,488 --> 00:10:05,638 On nourrit litt�ralement les poissons. 172 00:10:05,763 --> 00:10:08,917 Pas �tonnant qu'on ne p�che rien. Ils sont tous rassasi�s. 173 00:10:09,633 --> 00:10:12,565 Ce n'est pas si grave, mais apparemment... 174 00:10:14,022 --> 00:10:15,326 �a l'�tait. 175 00:10:15,671 --> 00:10:18,454 Je ne lui tiens pas t�te, ce n'est pas n�cessaire. 176 00:10:18,579 --> 00:10:21,109 Car se disputer avec elle est plus �puisant qu'autre chose. 177 00:10:21,234 --> 00:10:23,798 Les poissons sont d�sormais enterr�s. 178 00:10:27,987 --> 00:10:29,329 Poisson d�c�d�. 179 00:10:31,623 --> 00:10:33,742 On n'a toujours pas attrap� de poisson, 180 00:10:33,867 --> 00:10:36,603 et l'autre �quipe mange des poulets, des cochons, des oeufs, 181 00:10:36,728 --> 00:10:40,250 et nous, on meurt de faim. 182 00:10:41,774 --> 00:10:44,017 - T'en as eu ? - Pas de bol. 183 00:10:44,681 --> 00:10:48,390 C'est le genre de choses dont je n'aurais pas cru en venant ici 184 00:10:48,515 --> 00:10:51,459 qu'elles puissent me d�ranger, et pourtant. 185 00:10:56,586 --> 00:10:59,374 Non, j'�tais pas f�ch�e contre toi, je suis partie. 186 00:10:59,499 --> 00:11:02,463 Mais � mon avis, avec les poulets, 187 00:11:02,588 --> 00:11:04,678 pour que la tribu reste forte, 188 00:11:04,803 --> 00:11:08,143 il vaut mieux, tous les deux jours, manger de la viande. 189 00:11:08,268 --> 00:11:09,345 Tu plaisantes ? 190 00:11:09,470 --> 00:11:12,034 On est actif toute la journ�e, il faut des prot�ines tous les jours. 191 00:11:12,159 --> 00:11:14,049 C'est pas un bon argument. 192 00:11:14,174 --> 00:11:16,296 C'est pas un d�bat, je dis juste... 193 00:11:16,421 --> 00:11:18,842 Je sais, je t'explique mon d�saccord. 194 00:11:18,967 --> 00:11:22,390 - T'es pas oblig�e d'�tre d'accord. - Tant mieux, c'est le cas. 195 00:11:22,515 --> 00:11:23,565 Tr�s bien. 196 00:11:23,690 --> 00:11:25,595 J'en ai marre des poulets et de tout �a. 197 00:11:25,720 --> 00:11:27,963 - Pardon ? - T'as un probl�me ? 198 00:11:28,088 --> 00:11:30,599 - Oui, avec ton comportement. - Sans blague ? 199 00:11:30,724 --> 00:11:33,700 - Qu'est-ce qui te d�frise ? - Tu dis n'importe quoi. 200 00:11:33,825 --> 00:11:35,733 On devrait avoir des prot�ines tous les jours. 201 00:11:35,858 --> 00:11:37,707 Si on doit manger les poulets, on le fera. 202 00:11:37,832 --> 00:11:40,766 - Si vous aviez les poulets ici... - Tu nous vois p�cher, non ? 203 00:11:40,891 --> 00:11:43,879 Je disais rien d'autre. Arr�tons de nous battre, surtout... 204 00:11:44,004 --> 00:11:46,341 Tu d�fends les poulets, pas moi. 205 00:11:46,466 --> 00:11:48,513 M'engueule pas pour les poulets. 206 00:11:48,638 --> 00:11:51,702 - Je suis pas attach�e � eux. - Sois-le tant que tu veux, 207 00:11:51,827 --> 00:11:55,013 car on le disait uniquement pour te m�nager, 208 00:11:55,138 --> 00:11:56,578 car tu fais partie de la tribu. 209 00:11:56,703 --> 00:11:58,616 Mais t'en prends pas � moi, ma ch�rie. 210 00:11:58,741 --> 00:12:00,122 Me pointe pas du doigt ! 211 00:12:00,247 --> 00:12:01,997 Je te pointe du doigt si je veux ! 212 00:12:02,122 --> 00:12:03,673 Tu veux que je te le dise en face ? 213 00:12:03,798 --> 00:12:06,292 J'en serais ravie. Alors, je te le dis en face. 214 00:12:06,417 --> 00:12:08,703 J'en ai marre de toi et des put*** de poulets ! 215 00:12:08,828 --> 00:12:11,740 J'ai dit quoi sur les poulets ? Rien ! C'est le probl�me. 216 00:12:16,961 --> 00:12:20,031 Elle a plus de probl�mes avec les poulets que moi. 217 00:12:21,670 --> 00:12:23,767 Je ne l'appr�cie pas � la base. 218 00:12:23,892 --> 00:12:25,730 Alors, j'ai essay� de tourner les talons 219 00:12:25,855 --> 00:12:28,026 devant une situation qui pouvait s'envenimer. 220 00:12:28,151 --> 00:12:29,971 Elle est revenue � la charge, 221 00:12:30,096 --> 00:12:33,130 alors j'ai couru vers elle et l'ai saisie par le cou. 222 00:12:33,255 --> 00:12:37,123 Mais je devais garder le contr�le, car �a ne rime � rien. 223 00:12:37,248 --> 00:12:39,477 - J'ai loup� quoi ? Je pissais. - Beaucoup. 224 00:12:39,839 --> 00:12:42,489 J'ai jamais aim� Kimmi, tout le monde le sait. 225 00:12:42,614 --> 00:12:44,723 Alors quand elle me saute dessus, 226 00:12:44,848 --> 00:12:46,909 je riposte � balles r�elles. 227 00:12:47,034 --> 00:12:48,744 J'ai tout rat�. Que s'est-il pass� ? 228 00:12:48,869 --> 00:12:50,855 Dans l'abri, elle me sort... 229 00:12:50,980 --> 00:12:52,999 Alicia m'a toujours eue dans le pif. Elle a dit : 230 00:12:53,124 --> 00:12:56,440 "T'attache pas trop aux poulets". J'ai dit : "C'est pas le cas ! 231 00:12:56,565 --> 00:12:59,254 T'inqui�te, je suis une grande fille ! 232 00:12:59,379 --> 00:13:01,587 Tant qu'on a les poulets, 233 00:13:01,712 --> 00:13:04,126 on ne devrait pas manger quatre poulets et un cochon 234 00:13:04,251 --> 00:13:05,485 deux jours de suite." 235 00:13:05,610 --> 00:13:07,184 Et j'ai dit : "Tu sais quoi, Kimmi ? 236 00:13:07,309 --> 00:13:09,716 Voil� pourquoi on voulait pas que tu t'attaches aux poulets." 237 00:13:09,841 --> 00:13:10,844 C'est tout. 238 00:13:10,969 --> 00:13:13,360 Elle critique beaucoup les autres. Elle prend les gens de haut. 239 00:13:13,485 --> 00:13:17,205 Je ne passerai pas pour une idiote. 240 00:13:18,130 --> 00:13:19,456 �a suffit ! 241 00:13:19,581 --> 00:13:22,210 Si t'es coh�rente, je peux tout entendre. 242 00:13:22,335 --> 00:13:24,344 Sinon, ferme-la ! 243 00:13:24,469 --> 00:13:27,805 Je savais que l'explosion Alicia/Kimmi arriverait. 244 00:13:27,930 --> 00:13:29,266 Je le savais. 245 00:13:29,391 --> 00:13:31,134 Kimmi copinait avec les poulets, 246 00:13:31,259 --> 00:13:33,203 leur donnait des noms et les c�linait. 247 00:13:33,328 --> 00:13:35,063 Et Alicia n'a aucune patience. 248 00:13:35,188 --> 00:13:37,417 Alicia n'est patiente avec personne. 249 00:13:37,542 --> 00:13:38,985 J'en ai eu assez, 250 00:13:39,110 --> 00:13:41,051 et je me suis emport�e. 251 00:13:41,176 --> 00:13:44,372 Alicia est en charge 252 00:13:44,497 --> 00:13:46,526 de l'attribution des t�ches. 253 00:13:46,651 --> 00:13:48,662 Alicia est aussi en charge 254 00:13:48,787 --> 00:13:50,964 de casser du sucre sur le dos des autres. 255 00:13:51,089 --> 00:13:53,710 On doit rester une �quipe soud�e. 256 00:13:53,835 --> 00:13:56,636 Je suis dispos�e � vivre et laisser vivre. 257 00:13:56,761 --> 00:13:59,572 C'�tait s�rement un stupide malentendu, mais... 258 00:13:59,697 --> 00:14:02,275 On est tous dans la m�me �quipe, alors on doit... 259 00:14:03,583 --> 00:14:06,788 Au moins prendre sur soi pendant le jeu. 260 00:14:24,102 --> 00:14:26,597 Ce feu n'�parpille pas les braises comme l'autre. 261 00:14:27,025 --> 00:14:30,235 C'est le seul moment o� le feu est vraiment merdique. 262 00:14:31,957 --> 00:14:35,275 On a d�plac� le feu de camp pour des raisons de s�curit�. 263 00:14:35,400 --> 00:14:38,747 Il �tait tout pr�s, � deux m�tres du dortoir. 264 00:14:38,872 --> 00:14:40,313 Il faisait chaud la nuit. 265 00:14:40,438 --> 00:14:41,775 Mais on l'a d�plac�, 266 00:14:41,900 --> 00:14:43,883 et la nuit derni�re il a fait tr�s froid. 267 00:14:44,853 --> 00:14:46,773 La nuit la plus froide. 268 00:14:48,401 --> 00:14:51,684 Que peut-on faire ? Sans couverture, on s'emmitoufle. 269 00:14:51,983 --> 00:14:53,559 Viens pr�s du feu. 270 00:14:53,799 --> 00:14:55,719 Il fait froid l�-dehors. 271 00:14:55,967 --> 00:14:57,672 Il faisait froid � l'int�rieur, 272 00:14:57,797 --> 00:14:59,599 alors s'il faisait froid � l'int�rieur... 273 00:15:00,213 --> 00:15:01,568 Je g�le. 274 00:15:27,318 --> 00:15:30,447 Cette eau me d�go�te plus que tout. 275 00:15:31,957 --> 00:15:33,867 Cette "Crique au Crocodile" 276 00:15:33,992 --> 00:15:36,002 c'est le garde-manger et les chiottes 277 00:15:36,127 --> 00:15:40,081 des poissons, des crocodiles, des oiseaux, des chauve-souris, 278 00:15:40,206 --> 00:15:42,776 de toutes sortes d'algues et de bact�ries. 279 00:15:42,901 --> 00:15:45,478 C'est juste... Je ne sais pas. 280 00:15:45,603 --> 00:15:48,390 Je trouve cet endroit incroyablement r�pugnant. 281 00:15:53,051 --> 00:15:56,164 J'ignore si Kimmi est all�e une fois dans l'eau, 282 00:15:56,289 --> 00:15:57,452 Et... 283 00:15:58,151 --> 00:16:00,226 elle commence � s'impr�gner de crasse. 284 00:16:00,351 --> 00:16:02,697 C'est aussi mon bronzage. Regarde. 285 00:16:02,822 --> 00:16:06,274 Si une des filles change de haut, on voit la marque de bronzage. 286 00:16:06,399 --> 00:16:09,536 Quand Kimmi change de haut, on voit la marque de crasse. 287 00:16:12,564 --> 00:16:14,213 Je me suis lav�e hier. 288 00:16:15,166 --> 00:16:17,438 - Ton cou est crade. - Crade ? 289 00:16:17,563 --> 00:16:19,920 C'est qu'aujourd'hui, j'ai port� du bois. 290 00:16:20,045 --> 00:16:21,514 Voil� pourquoi. 291 00:16:22,982 --> 00:16:24,828 Elle est vraiment sur la d�fensive � ce sujet. 292 00:16:24,953 --> 00:16:27,436 J'ai dit : "Si j'avais une crotte de nez qui pendait 293 00:16:27,561 --> 00:16:29,489 et que tu me le disais, je te remercierais. 294 00:16:29,614 --> 00:16:31,277 Je ne m'�nerverais pas contre toi." 295 00:16:31,402 --> 00:16:33,993 - C'est sympa ! - C'est pas m�chant, on est tous sales. 296 00:16:45,329 --> 00:16:47,426 C'en est un gros ! 297 00:16:47,979 --> 00:16:49,242 C'est un Fedex ? 298 00:16:52,545 --> 00:16:53,980 On dirait un colis. 299 00:16:55,491 --> 00:16:57,213 - C'est un livre ! - Un catalogue. 300 00:16:57,338 --> 00:16:58,481 Matez �a ! 301 00:16:58,606 --> 00:17:00,228 C'est super ! 302 00:17:01,154 --> 00:17:03,473 "Vous devez �tre pr�par�s si votre tribu est dans le p�trin. 303 00:17:03,598 --> 00:17:06,194 Fabriquez un travois, et sauvez-les." 304 00:17:06,319 --> 00:17:07,510 Fabriquer quoi ? 305 00:17:07,635 --> 00:17:09,596 - Une sorte de civi�re. - Une civi�re. 306 00:17:09,721 --> 00:17:11,006 "Et sauvez-les. 307 00:17:11,131 --> 00:17:13,466 Parcourez ce livre. Choisissez-en deux. 308 00:17:13,846 --> 00:17:16,086 En plus, vos amis de Target vous offrent... 309 00:17:16,211 --> 00:17:18,215 du dentifrice et du shampoing !" 310 00:17:18,624 --> 00:17:20,617 Oh, mon Dieu ! 311 00:17:21,241 --> 00:17:23,385 On doit choisir deux articles. 312 00:17:23,635 --> 00:17:25,149 Cale�ons et pantoufles ? 313 00:17:25,274 --> 00:17:26,378 Sautons cette page. 314 00:17:26,503 --> 00:17:28,021 Papier toilette ? 315 00:17:28,146 --> 00:17:31,826 - Des couvertures, il nous en faut. - Des couvertures, je pense, non ? 316 00:17:31,951 --> 00:17:34,643 Des couvertures seraient super maintenant qu'on a d�plac� le feu. 317 00:17:34,768 --> 00:17:36,489 Je pense qu'on est tous d'accord. 318 00:17:36,614 --> 00:17:38,380 Tout le monde veut les �pices ? 319 00:17:38,505 --> 00:17:39,716 C'est un catalogue. 320 00:17:39,841 --> 00:17:41,372 Levez la main pour les �pices. 321 00:17:41,497 --> 00:17:43,791 Tu veux quoi ? Les �pices ? Je vote pour les �pices. 322 00:17:43,916 --> 00:17:45,896 Les deux articles qu'on a choisis... 323 00:17:46,021 --> 00:17:48,671 On a vraiment besoin de couvertures. Hier soir, il a fait tr�s froid. 324 00:17:48,796 --> 00:17:50,389 J'ai pass� une nuit horrible. 325 00:17:50,514 --> 00:17:52,266 Je ne sais pas si quelqu'un a dormi, 326 00:17:52,391 --> 00:17:54,741 surtout sans feu, il fait tr�s froid. 327 00:17:55,420 --> 00:17:59,197 Pour le second article, on va choisir les �pices. 328 00:17:59,322 --> 00:18:02,190 Et on aura dentifrice et shampoing en gagnant aujourd'hui. 329 00:18:02,315 --> 00:18:04,188 "Travois". Ils utilisent le mot fran�ais. 330 00:18:04,313 --> 00:18:05,860 - Une civi�re. - C'est une civi�re. 331 00:18:05,985 --> 00:18:07,416 Pour transporter quelqu'un. 332 00:18:07,541 --> 00:18:10,132 Regarde � quoi �a ressemble. C'est pas ce qu'on pensait. 333 00:18:10,257 --> 00:18:11,791 C'est une tente, un triangle. 334 00:18:12,215 --> 00:18:13,860 On doit en faire un comme �a. 335 00:18:15,386 --> 00:18:17,364 Comment vous voulez faire ? R�fl�chissons. 336 00:18:17,489 --> 00:18:20,300 On pourrait utiliser des cordes pour ses pieds. 337 00:18:20,425 --> 00:18:23,011 On pourrait ajouter autre chose, comme un oreiller. 338 00:18:23,136 --> 00:18:26,573 Si on utilise ce bambou, comment va-t-on l'attacher ? 339 00:18:26,698 --> 00:18:28,308 Ceux-l� vont se croiser. 340 00:18:28,433 --> 00:18:30,018 C'est du bois solide ? 341 00:18:30,268 --> 00:18:32,087 �a peut aller sous mes fesses. 342 00:18:32,212 --> 00:18:34,189 C'est la largeur, on veut la longueur. 343 00:18:34,314 --> 00:18:36,458 Tenez-le bien. 344 00:18:36,708 --> 00:18:39,461 Tu peux le contourner et faire des noeuds coulants ? 345 00:18:39,711 --> 00:18:41,897 - C'est sur ta t�te ? - Oui, mais �a me va. 346 00:18:42,386 --> 00:18:44,900 On en a besoin dans le coin du fond. 347 00:18:45,025 --> 00:18:47,407 Tes jambes peuvent toujours atteindre les coins ? 348 00:18:47,532 --> 00:18:49,454 Ou tu dois te baisser ? 349 00:18:49,988 --> 00:18:53,092 - Solide comme le roc. - Un, deux, soulevez ! 350 00:18:53,897 --> 00:18:55,642 C'est assez stable ? 351 00:18:56,293 --> 00:18:57,779 Super, on a r�ussi. 352 00:19:00,098 --> 00:19:04,235 Je pense que les Ogakor essaieront de bien faire. 353 00:19:04,360 --> 00:19:07,016 On doit aller l�-bas comme si on affrontait 354 00:19:07,141 --> 00:19:08,913 une tribu aussi forte que la n�tre. 355 00:19:09,980 --> 00:19:12,894 Qui va d�cider ? On veut le faire en rectangle ? 356 00:19:13,924 --> 00:19:16,961 Bien, donne-moi les cordes, et tiens cette extr�mit�. 357 00:19:17,086 --> 00:19:19,966 Je tisse et tu me suis avec �a. 358 00:19:20,091 --> 00:19:23,029 On le tra�ne. On veut le minimum de frottement. 359 00:19:23,154 --> 00:19:25,379 D'accord, o� veux-tu en venir ? Qu'est-ce qui cloche ? 360 00:19:25,504 --> 00:19:28,341 - Tu comprends ce que je fais ? - Tout � fait, et c'est super. 361 00:19:28,466 --> 00:19:31,246 Mais au lieu de commencer en haut, commence en bas. 362 00:19:31,596 --> 00:19:34,694 - Tu piges ? - Non, pas du tout. 363 00:19:35,467 --> 00:19:37,400 Mettons-la dessus 364 00:19:37,525 --> 00:19:39,679 et portons-la tous les quatre pour voir ce que �a donne. 365 00:19:46,219 --> 00:19:48,488 J'ai pris les commandes de la fabrication du travois. 366 00:19:48,613 --> 00:19:50,535 Je savais que mon id�e marcherait. 367 00:19:50,660 --> 00:19:52,808 Tout le monde restait plant� l�, 368 00:19:52,933 --> 00:19:55,428 et parlait, personne ne faisait rien. 369 00:19:55,553 --> 00:19:57,897 Alors, j'ai pris le taureau par les cornes. 370 00:19:58,653 --> 00:20:00,682 Dieu b�nisse l'Am�rique... 371 00:20:02,799 --> 00:20:06,039 Je suis probablement un peu plus patient que Colby. 372 00:20:06,164 --> 00:20:09,618 Mais je vois bien quand il est un peu tendu et stress�. 373 00:20:09,868 --> 00:20:12,587 Il part respirer un bon coup. 374 00:20:18,284 --> 00:20:20,922 Essayons comme �a pour voir si on y arrive. 375 00:20:24,964 --> 00:20:26,226 C'est pas bien ? 376 00:20:29,152 --> 00:20:30,705 Ouais, �a marche ! 377 00:20:33,810 --> 00:20:35,526 Le plus dur pour cette tribu, 378 00:20:35,651 --> 00:20:38,032 c'est d'arriver aux �preuves le couteau entre les dents, 379 00:20:38,157 --> 00:20:39,339 pr�ts � en d�coudre. 380 00:20:39,464 --> 00:20:41,808 On doit gagner, on a encore une chance de le faire. 381 00:20:48,879 --> 00:20:50,585 Par ici, tout le monde ! 382 00:20:52,785 --> 00:20:56,264 Nous avons d�j� �tabli la difficult� de vivre dans l'Outback. 383 00:20:56,389 --> 00:20:59,368 Vous faites face, entre autres, � un incendie incontr�lable, 384 00:20:59,493 --> 00:21:02,009 � la vie sauvage, aux crocodiles, aux serpents, aux araign�es... 385 00:21:02,134 --> 00:21:04,209 Si vous vous blessez, les secours sont loin. 386 00:21:04,334 --> 00:21:07,023 Vous devez compter sur vos �quipiers pour assurer votre s�curit�. 387 00:21:07,148 --> 00:21:09,736 D'o� l'int�r�t de cette �preuve : "le triage". 388 00:21:09,861 --> 00:21:12,722 Vous avez d� fabriquer un travois, une civi�re triangulaire. 389 00:21:12,847 --> 00:21:14,274 Vous l'utiliserez aujourd'hui. 390 00:21:14,399 --> 00:21:17,007 Deux membres par tribu seront les sauveteurs. 391 00:21:17,132 --> 00:21:19,187 Trois membres seront les victimes. 392 00:21:19,477 --> 00:21:21,645 Vous serez r�partis en trois lieux diff�rents 393 00:21:21,770 --> 00:21:23,765 sur des petits bancs de sable de la rivi�re. 394 00:21:23,890 --> 00:21:25,994 Un drapeau marque la zone. 395 00:21:26,119 --> 00:21:28,063 Un cercle entoure le drapeau. 396 00:21:28,188 --> 00:21:30,338 Les victimes se tiendront dans ce cercle. 397 00:21:30,463 --> 00:21:32,120 � l'arriv�e des sauveteurs, 398 00:21:32,245 --> 00:21:34,544 montez sur votre travois et repartez. 399 00:21:34,669 --> 00:21:36,858 Une fois cette ligne franchie, ils sont sauv�s, 400 00:21:36,983 --> 00:21:39,913 gu�rissent miraculeusement, et deviennent sauveteurs. 401 00:21:40,038 --> 00:21:42,500 Vous serez donc trois pour chercher la personne suivante. 402 00:21:42,625 --> 00:21:45,248 La premi�re tribu � ramener ses trois victimes 403 00:21:45,373 --> 00:21:47,707 au poste de secours remporte la r�compense. 404 00:21:47,832 --> 00:21:51,044 Kucha, vous �tes deux de plus, deux ne participeront pas. 405 00:21:51,169 --> 00:21:53,326 La tribu gagnante remporte ce qu'elle a choisi 406 00:21:53,451 --> 00:21:55,382 mais aussi ce qu'a choisi l'autre tribu. 407 00:21:58,138 --> 00:22:00,483 Kucha, vous avez choisi les couvertures et les �pices. 408 00:22:00,608 --> 00:22:03,999 Ogakor, vous avez aussi choisi les �pices et le m�lange de soupe. 409 00:22:04,124 --> 00:22:07,002 Et Target a ajout� d'autres objets. 410 00:22:07,252 --> 00:22:09,996 Pas de premi�re n�cessit�, des produits de luxe. 411 00:22:10,121 --> 00:22:11,398 Des brosses � dents. 412 00:22:13,224 --> 00:22:15,280 - Du d�odorant. - �a servirait ! 413 00:22:15,405 --> 00:22:18,438 Et bien s�r, ce dont tout Survivant a besoin, 414 00:22:18,563 --> 00:22:19,781 du shampoing. 415 00:22:22,799 --> 00:22:24,647 - Oh, mon Dieu ! - C'est g�nial ! 416 00:22:25,136 --> 00:22:27,974 Choisissez qui ne participera pas, vos sauveteurs et vos victimes. 417 00:22:28,099 --> 00:22:29,302 Attendez mon signal. 418 00:22:34,974 --> 00:22:37,232 Allez, Ogakor ! Allez, tout le monde ! 419 00:22:40,118 --> 00:22:42,629 Kimmi et Rodger ne participeront pas pour Kucha. 420 00:22:42,754 --> 00:22:45,165 Nombreuses r�compenses en jeu. Survivants, pr�ts ? 421 00:22:46,424 --> 00:22:47,650 Partez ! 422 00:22:55,160 --> 00:22:56,518 Allez, Tina ! 423 00:23:02,348 --> 00:23:03,491 Allez, Kucha ! 424 00:23:08,449 --> 00:23:09,839 Allez ! 425 00:23:16,673 --> 00:23:18,231 Allez ! 426 00:23:28,638 --> 00:23:30,585 Allez ! Soulevez ! 427 00:23:30,835 --> 00:23:32,409 Traverse par l�. 428 00:23:35,731 --> 00:23:37,092 Allez ! 429 00:23:41,623 --> 00:23:42,764 Allez, Kucha ! 430 00:23:42,889 --> 00:23:45,091 Voil�, encore ! Continuez ! 431 00:23:45,216 --> 00:23:46,567 Voil�, bien. 432 00:23:52,532 --> 00:23:53,700 Kucha ! 433 00:24:04,310 --> 00:24:05,512 Kucha ! 434 00:24:05,637 --> 00:24:07,413 Ogakor ! 435 00:24:14,554 --> 00:24:16,486 - Portez ! - Allez ! 436 00:24:21,713 --> 00:24:23,499 Bien jou�, Kucha ! 437 00:24:24,497 --> 00:24:25,440 Vous menez ! 438 00:24:30,003 --> 00:24:31,071 Attention ! 439 00:24:32,762 --> 00:24:34,115 Je vous aime, Kucha ! 440 00:24:34,240 --> 00:24:35,742 Je vous aime ! 441 00:24:40,202 --> 00:24:41,759 Bien jou�, Kucha. 442 00:24:43,061 --> 00:24:44,531 - Bien jou� ! - Bien ! 443 00:24:45,226 --> 00:24:46,374 F�licitations. 444 00:24:46,499 --> 00:24:48,763 Beau boulot, Kucha. Tout est � vous. 445 00:24:48,888 --> 00:24:50,410 - Et voil�. - Les couvertures ? 446 00:24:50,535 --> 00:24:52,409 - C'est quoi ? - Les couvertures ! 447 00:24:53,900 --> 00:24:56,204 Du papier toilette ! 448 00:25:16,249 --> 00:25:18,326 J'en ai marre de perdre. 449 00:25:21,846 --> 00:25:24,128 Te laisse pas d�moraliser. 450 00:25:36,603 --> 00:25:40,755 Je suis tr�s frustr� de perdre. 451 00:25:41,037 --> 00:25:43,183 Si on ne met pas les bouch�es doubles 452 00:25:43,308 --> 00:25:45,972 et qu'on n'inverse pas la vapeur, 453 00:25:46,097 --> 00:25:48,281 �a pourrait �tre un d�sastre pour le Colbster. 454 00:25:51,447 --> 00:25:54,803 Ce n'est pas le fait de perdre les articles, mais de perdre. 455 00:25:55,868 --> 00:25:58,532 C'est un coup psychologique 456 00:25:58,657 --> 00:26:01,323 sur notre corps d�j� fatigu�. 457 00:26:02,110 --> 00:26:03,663 Pour notre �quipe, 458 00:26:03,788 --> 00:26:07,230 c'est la d�faite qui nous assomme. 459 00:26:22,015 --> 00:26:23,592 Gagner l'�preuve de r�compense, 460 00:26:23,717 --> 00:26:26,216 c'est un clou en plus dans leur cercueil. 461 00:26:26,341 --> 00:26:27,860 �a ne vaut pas l'immunit�, 462 00:26:27,985 --> 00:26:31,132 mais �a leur met un peu plus la t�te sous l'eau. 463 00:26:31,257 --> 00:26:32,762 Je veux pas �tre m�chant, 464 00:26:32,887 --> 00:26:34,936 mais l'important c'est de leur mettre une racl�e. 465 00:26:35,061 --> 00:26:36,838 Ils n'abandonneront pas. 466 00:26:36,963 --> 00:26:40,189 En fait, ils �taient tr�s bons perdants. 467 00:26:40,314 --> 00:26:42,560 Je suis ravie de pas �tre � leur place. 468 00:26:42,685 --> 00:26:43,970 C'est dur. 469 00:26:44,095 --> 00:26:47,193 Certains disent se sentir coupables 470 00:26:47,318 --> 00:26:49,955 et culpabiliser pour l'autre tribu... �a va pas ?! 471 00:26:50,080 --> 00:26:52,091 Coupons-leur la t�te et les jambes ! 472 00:26:52,216 --> 00:26:54,756 C'est un jeu, et je suis pr�t � tous les �craser. 473 00:26:54,881 --> 00:26:57,035 Je suis pr�t � leur couper la t�te 474 00:26:57,160 --> 00:27:00,020 et � leur arracher les yeux pour que Mike les mange. 475 00:27:04,491 --> 00:27:06,659 - Je pue. - Moi aussi. 476 00:27:06,784 --> 00:27:09,070 Dentifrice, brosse � dents, shampoing et d�odorant. 477 00:27:09,320 --> 00:27:11,531 Je sais pas par o� commencer. 478 00:27:11,656 --> 00:27:14,308 Oh, mon Dieu, le shampoing qui fait savon ! 479 00:27:14,433 --> 00:27:15,944 � la douche ! 480 00:27:16,069 --> 00:27:18,438 Tout le monde pue ici, mais tout le monde se lave. 481 00:27:18,841 --> 00:27:21,408 Dieu merci, on a remport� l'�preuve, 482 00:27:21,533 --> 00:27:23,906 on peut donc laver Kimmi. 483 00:27:33,978 --> 00:27:35,255 Bain collectif. 484 00:27:35,380 --> 00:27:37,566 Hier, on a gagn� l'�preuve, 485 00:27:37,691 --> 00:27:39,571 on a utilis� le shampoing, 486 00:27:39,696 --> 00:27:41,294 une dose chacun, 487 00:27:41,419 --> 00:27:44,312 et on s'est tous savonn� car le camp sentait un peu mauvais. 488 00:27:44,437 --> 00:27:45,805 Certains plus que d'autres, 489 00:27:45,930 --> 00:27:47,794 car certains se lavent plus que d'autres. 490 00:27:47,919 --> 00:27:49,333 Mais c'�tait marrant. 491 00:28:02,493 --> 00:28:03,983 On a du courrier ! 492 00:28:04,108 --> 00:28:06,595 "Cette prochaine �preuve sera plus difficile que le reste, 493 00:28:06,720 --> 00:28:08,988 des rats dans un labyrinthe vous serez pour ce petit test. 494 00:28:09,113 --> 00:28:11,995 Gardez votre sang-froid et vous r�ussirez facilement. 495 00:28:12,120 --> 00:28:15,028 Le prix, c'est l'idole, �a vaut tous les fromages." 496 00:28:16,613 --> 00:28:17,984 Un labyrinthe ! 497 00:28:18,109 --> 00:28:19,833 On devrait motiver les troupes. 498 00:28:19,958 --> 00:28:22,292 Je pense qu'aujourd'hui, 499 00:28:22,417 --> 00:28:25,435 notre force ne comptera pas pour gagner. 500 00:28:25,560 --> 00:28:27,540 Ce sera notre mental et notre coeur. 501 00:28:27,665 --> 00:28:30,141 Si on croit tous qu'on peut gagner, on peut y arriver. 502 00:28:30,266 --> 00:28:31,793 Alors, assurez-vous... 503 00:28:31,918 --> 00:28:34,298 Ne doutez pas de votre coeur et de votre mental aujourd'hui, 504 00:28:34,423 --> 00:28:36,024 c'est la cl� de la r�ussite. 505 00:28:36,149 --> 00:28:38,140 Aujourd'hui, on a beaucoup de pression. 506 00:28:38,437 --> 00:28:39,493 Beaucoup. 507 00:28:39,618 --> 00:28:40,775 Mais... 508 00:28:40,900 --> 00:28:43,690 n'oublions pas aussi de nous amuser. 509 00:28:43,815 --> 00:28:48,098 Mettons-y toute notre ardeur, 510 00:28:48,223 --> 00:28:51,006 notre intelligence, notre force, tout ce qu'on a. 511 00:28:51,131 --> 00:28:53,642 Plus d'excuses, laissons-les au vestiaire, 512 00:28:53,767 --> 00:28:55,944 et mettons-nous au boulot. 513 00:28:56,069 --> 00:28:57,900 Aujourd'hui, �a va �tre un sacr� spectacle. 514 00:28:58,025 --> 00:29:00,740 On est aussi pr�t qu'on puisse l'�tre. 515 00:29:02,320 --> 00:29:04,052 Bien, Ogakor. C'est parti ! 516 00:29:04,177 --> 00:29:05,311 Faisons-le ! 517 00:29:22,863 --> 00:29:24,244 Je vais le prendre. 518 00:29:24,684 --> 00:29:27,193 Une fois de plus, je le r�cup�re, Varner. 519 00:29:27,668 --> 00:29:30,136 L'idole d'immunit� est remise en jeu. 520 00:29:30,427 --> 00:29:33,534 Voici l'�preuve : un labyrinthe g�ant. 521 00:29:33,973 --> 00:29:36,382 46 tonnes de bois, 5 km de toile de jute, 522 00:29:36,507 --> 00:29:37,877 deux semaines de construction. 523 00:29:38,002 --> 00:29:39,663 Les labyrinthes sont identiques. 524 00:29:39,788 --> 00:29:42,257 � l'int�rieur, cinq totems. 525 00:29:42,507 --> 00:29:45,014 Attach�s aux totems, ces m�daillons. 526 00:29:45,139 --> 00:29:48,530 Ils sont num�rot�s : "1", "2", "3", "4", "5". 527 00:29:48,655 --> 00:29:50,487 En travaillant en �quipe, votre objectif : 528 00:29:50,612 --> 00:29:53,368 sortir du labyrinthe en collectant les m�daillons dans l'ordre. 529 00:29:53,618 --> 00:29:55,801 Le "1", puis le "2", puis le "3". 530 00:29:55,926 --> 00:29:57,977 Si vous trouvez le "5" en premier, ne le prenez pas. 531 00:29:58,102 --> 00:30:01,243 Une fois les cinq collect�s, sortez de l'autre c�t� du labyrinthe. 532 00:30:01,368 --> 00:30:04,556 La premi�re tribu � rejoindre l'idole remporte l'immunit�. 533 00:30:05,071 --> 00:30:06,806 Il fait environ 43 �C aujourd'hui. 534 00:30:06,931 --> 00:30:08,584 Pr�parez-vous � mouiller votre chemise. 535 00:30:08,709 --> 00:30:11,211 Kucha, comme il n'est ni avantageux 536 00:30:11,336 --> 00:30:13,352 ni d�savantageux d'�tre en sup�riorit� num�rique, 537 00:30:13,477 --> 00:30:15,682 vous participerez tous les sept. Bien, allons-y. 538 00:30:15,807 --> 00:30:17,792 Un, deux, trois, Ogakor ! 539 00:30:17,917 --> 00:30:19,040 Kucha ! 540 00:30:19,165 --> 00:30:20,695 L'immunit� est en jeu ! 541 00:30:20,820 --> 00:30:22,255 Survivants, pr�ts ? 542 00:30:22,380 --> 00:30:23,456 Partez ! 543 00:30:32,333 --> 00:30:34,367 Un cul-de-sac. Demi-tour, demi-tour. 544 00:30:34,492 --> 00:30:36,255 Demi-tour, vite, vite ! 545 00:30:42,088 --> 00:30:44,119 Un cul-de-sac. Demi-tour, demi-tour. 546 00:30:44,369 --> 00:30:46,154 Je vois le "1", mais comment y aller ? 547 00:30:46,404 --> 00:30:48,363 Un autre ! C'est le "2". 548 00:30:48,488 --> 00:30:50,340 Le "2" dans le coin droit. 549 00:30:50,465 --> 00:30:52,394 - Continuez ! - Par l�, par l� ! 550 00:30:52,519 --> 00:30:54,020 On est tous l� ? 551 00:30:54,145 --> 00:30:55,997 - Un cul-de-sac. - Un cul-de-sac. 552 00:30:56,247 --> 00:30:57,895 Contourne � droite. 553 00:30:59,347 --> 00:31:00,360 Par l�. 554 00:31:00,485 --> 00:31:01,795 C'est bon, le "1". 555 00:31:03,853 --> 00:31:05,732 Le "2" est par l�. 556 00:31:05,857 --> 00:31:06,975 Allez ! 557 00:31:07,100 --> 00:31:08,401 Allez ! 558 00:31:09,483 --> 00:31:11,067 Par l�, je pense. 559 00:31:12,038 --> 00:31:13,740 J'ai trouv� le "1". Non, c'est par l�. 560 00:31:13,865 --> 00:31:15,642 Le "1" ! 561 00:31:16,843 --> 00:31:18,119 O� �tait le "2" ? 562 00:31:18,244 --> 00:31:20,555 - Dans le coin droit. - Allons-y. 563 00:31:23,374 --> 00:31:24,611 Par l� ! 564 00:31:24,736 --> 00:31:26,394 Non, � gauche. 565 00:31:26,519 --> 00:31:28,163 - Par l�. - Je suis ici ! 566 00:31:28,288 --> 00:31:30,565 Tu vas n'importe o� ! C'est par l� ! 567 00:31:32,360 --> 00:31:33,760 Venez. Tout le monde est l� ? 568 00:31:34,210 --> 00:31:35,562 On a trouv� le "3" ? 569 00:31:35,687 --> 00:31:37,430 - Non. - S�rement dans l'autre coin. 570 00:31:37,555 --> 00:31:39,878 - Demi-tour ? - Au bout dans le coin, allez ! 571 00:31:41,134 --> 00:31:42,235 Voil�, voil�. 572 00:31:42,360 --> 00:31:43,771 - Jeff ! - J'ai le "2". 573 00:31:43,896 --> 00:31:45,345 Allez ! 574 00:31:46,164 --> 00:31:47,582 Bien jou� ! 575 00:31:47,707 --> 00:31:49,317 On a perdu le "3". 576 00:31:51,049 --> 00:31:53,121 De l'autre c�t�, l�-bas. 577 00:31:53,246 --> 00:31:55,133 - Tout droit ? - Le "3" est l�-bas. 578 00:31:56,444 --> 00:31:58,460 Juste ici, revenez. 579 00:31:58,710 --> 00:32:00,095 Il est juste ici. 580 00:32:00,220 --> 00:32:02,430 - Faites le tour par l�. - C'est le "3". 581 00:32:04,430 --> 00:32:06,326 Le "4" est dans le coin avant droit. 582 00:32:06,451 --> 00:32:08,833 Le "5" est au milieu. Allez, Amber. 583 00:32:09,329 --> 00:32:10,707 Allez, Keith, allez ! 584 00:32:10,832 --> 00:32:12,774 Continuez ! 585 00:32:12,899 --> 00:32:14,668 Je pense qu'on doit aller en arri�re toute. 586 00:32:14,793 --> 00:32:16,336 Allez ! 587 00:32:16,461 --> 00:32:18,547 Allez, on y est. 588 00:32:18,672 --> 00:32:20,549 - � gauche ? - � gauche. 589 00:32:24,002 --> 00:32:25,824 Un cul-de-sac... C'est ici ! 590 00:32:30,612 --> 00:32:32,027 Allez ! 591 00:32:34,066 --> 00:32:35,227 Continuez ! 592 00:32:35,352 --> 00:32:37,363 Je l'ai ! 593 00:32:37,488 --> 00:32:40,368 Non, c'est ici ! On doit passer par l�. 594 00:32:40,493 --> 00:32:43,204 - Ici, on doit y arriver de ce c�t�. - On peut contourner par l� ? 595 00:32:46,482 --> 00:32:48,699 - O� est�il ? Ici ! - Allez. 596 00:32:49,936 --> 00:32:51,413 - De quel c�t� ? - Par l�. 597 00:32:51,538 --> 00:32:53,716 C'est bon, allons-y. 598 00:32:54,207 --> 00:32:56,042 - Tina, te perds pas ! - Tina, viens ici ! 599 00:32:56,167 --> 00:32:58,511 - Je vois ton drapeau ! - Reviens, Tina. 600 00:32:58,636 --> 00:32:59,783 Non, un cul-de-sac ! 601 00:32:59,908 --> 00:33:01,704 Allez, demi-tour ! 602 00:33:02,482 --> 00:33:03,690 Allez ! 603 00:33:03,815 --> 00:33:05,327 Je suis ici. 604 00:33:05,452 --> 00:33:06,619 Allez ! 605 00:33:06,744 --> 00:33:08,263 Demi-tour. 606 00:33:08,388 --> 00:33:09,910 - Je suis ici. - On est ici ! 607 00:33:10,396 --> 00:33:11,876 On est sorti ! 608 00:33:12,001 --> 00:33:13,635 - Allez ! - Vite ! 609 00:33:23,823 --> 00:33:26,147 Hier, assise dans l'eau, Amber, 610 00:33:26,397 --> 00:33:29,650 en larmes, vous disiez : "J'en ai marre de perdre." 611 00:33:29,775 --> 00:33:31,711 Et maintenant, vous voyez des larmes ? 612 00:33:31,836 --> 00:33:33,913 S'il y en avait, ce serait des larmes de joie. 613 00:33:34,038 --> 00:33:35,594 F�licitations ! 614 00:33:43,857 --> 00:33:45,725 Bien, retournez au camp. 615 00:33:45,850 --> 00:33:48,824 Kucha, je vous vois ce soir au conseil. 616 00:34:11,292 --> 00:34:13,852 - Je tiens parole. - Oui, c'est le seul moyen. 617 00:34:13,977 --> 00:34:16,347 M�me si tu me gonfles ou tu me craches au visage. 618 00:34:16,472 --> 00:34:17,660 Je tiens parole. 619 00:34:17,785 --> 00:34:19,526 On n'est pas une tribu heureuse. 620 00:34:19,651 --> 00:34:21,870 On n'est pas la famille qu'on para�t �tre. 621 00:34:22,120 --> 00:34:23,763 Il y a de l'animosit�. 622 00:34:23,888 --> 00:34:26,270 Elle cause trop de probl�mes dans la tribu. 623 00:34:26,395 --> 00:34:28,408 C'est un nom que je serai heureux d'�crire. 624 00:34:28,533 --> 00:34:29,636 Moi aussi. 625 00:34:30,818 --> 00:34:33,340 Je suis s�re que Jeff et Alicia voteront ensemble, 626 00:34:33,465 --> 00:34:36,697 et t'as pass� du temps avec eux. J'imagine que vous voterez ensemble. 627 00:34:36,822 --> 00:34:37,907 Qui ? 628 00:34:38,032 --> 00:34:40,012 Toi, Alicia et Jeff. 629 00:34:40,137 --> 00:34:41,681 Je suis pas dans leur pacte. 630 00:34:41,806 --> 00:34:43,291 J'en fais pas partie. 631 00:34:43,416 --> 00:34:46,063 Le conseil est emmerdant, dans tous les cas. 632 00:34:46,318 --> 00:34:49,390 On sait bien qui devrait partir, mais cette personne reste un peu plus, 633 00:34:49,515 --> 00:34:51,087 puis quelqu'un se met en avant, 634 00:34:51,212 --> 00:34:53,361 et il semble alors que cette personne-ci doive partir. 635 00:34:53,486 --> 00:34:56,196 D'apr�s moi, Kimmi est physiquement faible. 636 00:34:56,321 --> 00:34:58,360 Elle serait le choix logique 637 00:34:58,485 --> 00:35:00,851 car j'ai des probl�mes personnels avec elle. 638 00:35:00,976 --> 00:35:02,135 On s'embrouille. 639 00:35:04,638 --> 00:35:07,515 Ce devrait �tre un conseil tr�s int�ressant. 640 00:35:07,640 --> 00:35:10,365 Je suppose qu'ils s'imaginent que je vote... 641 00:35:10,823 --> 00:35:12,545 contre Kimmi. 642 00:35:12,869 --> 00:35:15,675 Vraisemblablement, �a ne sera pas le cas. 643 00:35:16,082 --> 00:35:18,163 La seule personne ici envers qui je tiens parole, 644 00:35:18,288 --> 00:35:19,384 c'est Elisabeth. 645 00:35:19,509 --> 00:35:21,661 Et je crois que c'est r�ciproque. 646 00:35:24,424 --> 00:35:25,992 Je piquais un somme et j'ai dit : 647 00:35:26,117 --> 00:35:29,304 "�a me saoule que tu te plaignes � tout le monde, 648 00:35:29,429 --> 00:35:31,700 et que tu dises rien � Kimmi 649 00:35:31,825 --> 00:35:33,811 car tu flippes de recevoir un vote. 650 00:35:33,936 --> 00:35:37,712 Si �a te d�range autant, plains-toi � Kimmi." 651 00:35:43,863 --> 00:35:45,445 Sur le bateau aujourd'hui, 652 00:35:45,570 --> 00:35:48,381 on parlait de voter contre Alicia. 653 00:35:48,506 --> 00:35:51,609 Elle nous manquerait, c'est une bonne cuisini�re. 654 00:35:52,910 --> 00:35:54,963 Elle est sportive. 655 00:35:55,405 --> 00:35:56,646 Et... 656 00:35:57,385 --> 00:35:59,668 Mais l'entente serait peut-�tre meilleure. 657 00:36:08,293 --> 00:36:09,536 Pr�ts ? 658 00:36:09,661 --> 00:36:11,012 On y va. 659 00:36:16,043 --> 00:36:18,242 Regardez, le tonnerre arrive. J'aime pas �a. 660 00:36:52,243 --> 00:36:53,755 Bienvenue. 661 00:36:54,005 --> 00:36:56,591 Je n'ai pas vraiment eu l'occasion de vous parler 662 00:36:56,841 --> 00:36:59,258 depuis l'�limination de Debb au premier conseil. 663 00:36:59,383 --> 00:37:00,854 Vous n'�tes pas revenus. 664 00:37:00,979 --> 00:37:02,989 Michael, � votre dernier conseil, 665 00:37:03,114 --> 00:37:06,501 Rodger a plus ou moins confirm� que vous �tiez le chef du groupe, 666 00:37:06,626 --> 00:37:08,637 ou que vous aviez endoss� ce r�le. 667 00:37:09,268 --> 00:37:11,898 Tout le monde a pris un r�le de meneur au camp, 668 00:37:12,023 --> 00:37:13,642 d'une fa�on ou d'une autre. 669 00:37:13,767 --> 00:37:17,284 Il s'av�re que la nourriture est une priorit�. 670 00:37:17,409 --> 00:37:19,904 J'avais attrap� du poisson, et... 671 00:37:20,029 --> 00:37:24,863 J'ai sans doute �t� ordonn� chef par Rodger ce jour-l�. 672 00:37:24,988 --> 00:37:29,416 Mais toute l'�quipe a contribu� � sa fa�on, 673 00:37:29,541 --> 00:37:30,818 tout autant. 674 00:37:30,943 --> 00:37:33,186 Voil� pourquoi on a �t� si fort. 675 00:37:33,311 --> 00:37:34,428 Comme toujours, 676 00:37:34,553 --> 00:37:37,353 il semblerait, d�s que vous veniez, qu'il se mette � pleuvoir. 677 00:37:37,478 --> 00:37:38,891 Et voil� les chapeaux. 678 00:37:39,016 --> 00:37:41,052 Alicia, parlez-moi du leadership. 679 00:37:41,177 --> 00:37:42,872 Car, d'apr�s moi, 680 00:37:42,997 --> 00:37:46,961 vous semblez aussi �tre une meneuse forte dans cette tribu. 681 00:37:47,373 --> 00:37:48,700 Je ne sais pas. 682 00:37:48,825 --> 00:37:52,005 Je doute d'�tre une meneuse, j'ai plut�t un r�le d'�mulation. 683 00:37:53,577 --> 00:37:56,142 Je veux m'assurer que tout le monde soit sur la m�me longueur d'ondes. 684 00:37:56,267 --> 00:37:57,741 Si c'est le cas, 685 00:37:57,866 --> 00:38:00,152 en particulier en allant aux �preuves, on ne peut pas perdre. 686 00:38:00,277 --> 00:38:02,042 Quelle est votre contribution majeure ? 687 00:38:02,167 --> 00:38:05,291 Motiver tout le monde est s�rement ma contribution majeure. 688 00:38:06,011 --> 00:38:09,255 J'ai l'habitude de le faire chez moi, dans mon job de coach personnelle. 689 00:38:09,380 --> 00:38:12,688 Je motive les gens, c'est naturel chez moi, 690 00:38:12,813 --> 00:38:14,371 dans toutes les situations, 691 00:38:14,496 --> 00:38:16,880 j'assume ce r�le. 692 00:38:17,005 --> 00:38:19,341 Et c'est ce que je fais, du moins j'essaie. 693 00:38:19,591 --> 00:38:21,776 Kimmi, je vous ai vue � l'oeuvre. 694 00:38:21,901 --> 00:38:24,604 O� vous sentez-vous dans la tribu � l'approche du vote ? 695 00:38:25,951 --> 00:38:27,120 Je ne sais pas. 696 00:38:27,245 --> 00:38:29,001 C'est comme tout. 697 00:38:29,126 --> 00:38:31,344 �a d�pend du jour ou de la m�t�o, 698 00:38:31,656 --> 00:38:33,440 ou de ce qui se passe dans ma t�te. 699 00:38:33,565 --> 00:38:35,742 Car, chaque jour, on se sent proche de quelqu'un, 700 00:38:35,867 --> 00:38:37,650 puis on s'�loigne un peu. 701 00:38:37,775 --> 00:38:39,928 Et c'est bizarre. 702 00:38:40,470 --> 00:38:43,127 Derri�re moi, quatre torches. 703 00:38:43,790 --> 00:38:46,001 Debb est la seule qui vous est famili�re. 704 00:38:46,126 --> 00:38:48,405 Une autre s'ajoutera � cette pile 705 00:38:48,530 --> 00:38:49,829 dans quelques minutes. 706 00:38:50,105 --> 00:38:51,898 Allons-y. Michael, vous commencez. 707 00:39:19,963 --> 00:39:22,048 Ce devait �tre Alicia, 708 00:39:22,173 --> 00:39:24,987 mais j'ai entendu que certains voteraient contre Jeff. 709 00:39:42,430 --> 00:39:43,817 Je vote contre Kimmi. 710 00:39:43,942 --> 00:39:46,617 Elle et moi, on ne s'entend pas bien depuis le d�but. 711 00:39:46,742 --> 00:39:49,560 Cette histoire de nourriture est vraiment devenue un probl�me. 712 00:39:49,685 --> 00:39:51,825 �a la met � l'�cart du reste de la tribu. 713 00:39:52,130 --> 00:39:55,270 Alors, je pense qu'il est temps de se s�parer d'elle. 714 00:40:04,662 --> 00:40:06,506 Notre tribu doit rester forte. 715 00:40:06,631 --> 00:40:08,595 Il y a trop de divisions. 716 00:40:08,720 --> 00:40:10,768 Alors, pour que les Kucha soient forts, 717 00:40:11,266 --> 00:40:12,445 c'est le meilleur vote. 718 00:40:24,173 --> 00:40:25,818 Je vais d�compter les votes. 719 00:40:38,171 --> 00:40:40,982 Une fois les votes d�compt�s, la d�cision est d�finitive. 720 00:40:41,824 --> 00:40:44,419 La personne quittera le conseil imm�diatement. 721 00:40:44,544 --> 00:40:46,109 Je vais les lire. 722 00:40:48,973 --> 00:40:50,434 Premier vote : 723 00:40:53,750 --> 00:40:54,883 Kimmi. 724 00:40:57,357 --> 00:40:58,892 Vote suivant : 725 00:41:00,491 --> 00:41:01,767 Kimmi. 726 00:41:07,782 --> 00:41:09,700 �a fait trois votes Kimmi. 727 00:41:16,043 --> 00:41:18,433 Quatre votes. Inutile de lire le reste. 728 00:41:18,558 --> 00:41:20,172 Kimmi, apportez-moi votre torche. 729 00:41:20,297 --> 00:41:21,581 Au revoir, tout le monde. 730 00:41:21,706 --> 00:41:23,154 Au revoir, Kimmi. 731 00:41:30,682 --> 00:41:34,703 La tribu et Dame Nature ont parl�. 732 00:41:37,086 --> 00:41:39,140 - Il est temps de partir. - Par l� ? 733 00:41:40,399 --> 00:41:41,824 Vous les aurez ! 734 00:41:46,802 --> 00:41:48,297 Bonne nouvelle : 735 00:41:48,726 --> 00:41:50,175 vous avez surv�cu au conseil. 736 00:41:50,300 --> 00:41:51,599 Mauvaise nouvelle : 737 00:41:51,942 --> 00:41:53,513 vous allez dormir sous ce temps. 738 00:41:53,638 --> 00:41:55,682 Bon long retour au camp. 739 00:41:55,807 --> 00:41:57,764 Prenez vos torches, je vous vois demain. 740 00:42:05,345 --> 00:42:07,345 Team Survivor ST 741 00:42:07,470 --> 00:42:09,470 Traduction : L�ny 742 00:42:09,595 --> 00:42:11,595 Relecture : Optimus, Jack Bauer 743 00:42:11,720 --> 00:42:13,720 Synchro : L�ny 744 00:42:13,845 --> 00:42:16,845 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 745 00:42:16,970 --> 00:42:20,006 Ne manquez pas le prochain �pisode, et �coutez ce que Kimmi a � dire ! 746 00:42:20,131 --> 00:42:22,075 Prochainement dans Survivor... 747 00:42:24,144 --> 00:42:26,413 Quand l'impensable se produit � Kucha, 748 00:42:26,538 --> 00:42:29,015 la tribu r�alise que la survie dans l'Outback 749 00:42:29,140 --> 00:42:30,859 n'est pas qu'un jeu. 750 00:42:30,984 --> 00:42:33,595 "Un accident est arriv� au camp Kucha." 751 00:42:33,720 --> 00:42:34,954 Oh, mon Dieu ! 752 00:42:35,079 --> 00:42:37,832 C'est vraiment un coup dur. 753 00:42:45,353 --> 00:42:47,885 Je savais depuis longtemps 754 00:42:48,010 --> 00:42:50,300 que j'�tais sur la sellette. 755 00:42:50,425 --> 00:42:52,609 Je ne suis pas surprise du tout. 756 00:42:52,734 --> 00:42:55,369 Je suis contente d'�tre rest�e fid�le � moi-m�me et � mes principes. 757 00:42:55,494 --> 00:42:57,189 Je sais qu'Alicia et moi, 758 00:42:57,314 --> 00:42:59,482 on ne s'entend pas bien depuis le premier jour. 759 00:42:59,607 --> 00:43:01,448 Si c'est ce qu'ils ont estim� devoir faire, 760 00:43:01,573 --> 00:43:02,662 alors... 761 00:43:03,560 --> 00:43:04,994 pouvoir � l'�quipe ! 762 00:43:26,803 --> 00:43:29,803 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.