Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,444 --> 00:00:13,316
- Come on. Take it... take it slow.
- Ok, Baba.
2
00:00:13,665 --> 00:00:16,320
And you promised the doctor
you'd take it easy.
3
00:00:16,364 --> 00:00:18,975
You promised me you wouldn't
make a big fuss over me.
4
00:00:19,019 --> 00:00:22,022
Welcome home!
5
00:00:26,635 --> 00:00:28,134
- Oh!
- Oh, sorry, sorry, sorry.
6
00:00:28,158 --> 00:00:29,464
Gentle, girls.
7
00:00:29,507 --> 00:00:31,205
Ok, help your brother to the couch.
8
00:00:31,248 --> 00:00:33,705
Dennis, can you please get
the extra pillows from the den?
9
00:00:33,729 --> 00:00:37,689
Ok, Dr. Shen, right up in here.
10
00:00:39,120 --> 00:00:40,711
Guys, guys,
11
00:00:40,736 --> 00:00:42,781
I really don't need all this.
12
00:00:42,825 --> 00:00:45,081
Besides, we should be
out looking for Mia.
13
00:00:46,263 --> 00:00:49,092
Nicky's on it. Your job is to rest.
14
00:00:49,136 --> 00:00:51,433
Right here at home
till the bandage comes off, ok?
15
00:00:51,458 --> 00:00:54,054
- What about Harmony Dumplings?
- Sebastian's covering.
16
00:00:54,079 --> 00:00:55,646
He wants you resting up, too.
17
00:00:55,707 --> 00:00:58,014
He also said that if
you give us any pushback,
18
00:00:58,058 --> 00:00:59,861
he's locking you out of
his streaming accounts.
19
00:00:59,885 --> 00:01:01,757
I am going to
20
00:01:01,800 --> 00:01:03,234
make you some Luohanguo tea.
21
00:01:03,259 --> 00:01:05,128
I'll run to the pharmacy,
get your antibiotics.
22
00:01:05,152 --> 00:01:06,979
Make sure he does not leave the couch.
23
00:01:07,023 --> 00:01:09,634
- Yes, mama.
- Since you're babying me,
24
00:01:09,678 --> 00:01:11,993
- my phone's been dead for days.
- Already on it.
25
00:01:12,018 --> 00:01:13,089
Grabbed your charger
26
00:01:13,114 --> 00:01:15,317
from your apartment.
27
00:01:16,946 --> 00:01:18,426
So, when do you think you'll be ready
28
00:01:18,469 --> 00:01:20,428
for me to kick your
ass in basketball again?
29
00:01:20,471 --> 00:01:23,039
Ok, sure. Now that I
got a hole in my chest,
30
00:01:23,083 --> 00:01:24,649
you think you got a chance.
31
00:01:24,674 --> 00:01:26,719
I don't know. Spot you a couple points.
32
00:01:26,782 --> 00:01:30,090
- Everything ok?
- Oh, yeah. It's nothing.
33
00:01:30,133 --> 00:01:32,222
How's the search on Mia going?
34
00:01:32,266 --> 00:01:33,658
We put out a BOLO,
35
00:01:33,702 --> 00:01:35,965
pulled traffic cam footage, and, well,
36
00:01:36,008 --> 00:01:38,415
I'm about ready to start
putting up missing person signs.
37
00:01:39,229 --> 00:01:41,449
And if you find her, what then?
38
00:01:41,492 --> 00:01:43,051
What do you mean?
39
00:01:43,076 --> 00:01:45,260
I know what happened
wasn't her fault exactly,
40
00:01:45,322 --> 00:01:47,455
but... she left us.
41
00:01:47,498 --> 00:01:49,109
She left our brother to die.
42
00:01:49,152 --> 00:01:50,893
She's dangerous, she's strong as hell,
43
00:01:50,936 --> 00:01:52,914
and now she's got Zhilan
whispering poison in her ear.
44
00:01:52,938 --> 00:01:54,897
I mean, isn't that what this Xiao lady
45
00:01:54,940 --> 00:01:56,333
warned you about in your dream?
46
00:01:56,377 --> 00:01:57,508
That Mia was destined to
47
00:01:57,552 --> 00:01:59,031
lose control of her power?
48
00:01:59,075 --> 00:02:02,774
I just... I have to
see her. Face to face.
49
00:02:02,818 --> 00:02:05,980
Ryan said she was scared and confused.
50
00:02:06,430 --> 00:02:08,191
She needs to know what
happened wasn't her fault,
51
00:02:08,215 --> 00:02:09,825
that it's not too late to come back.
52
00:02:11,103 --> 00:02:12,646
I know she can be saved.
53
00:02:13,801 --> 00:02:15,020
Guys?
54
00:02:15,045 --> 00:02:16,133
Come check this out.
55
00:02:18,442 --> 00:02:20,183
Got a text while I was in the hospital
56
00:02:20,227 --> 00:02:22,342
from a new number.
57
00:02:22,794 --> 00:02:24,144
I think it's Mia.
58
00:02:27,757 --> 00:02:30,032
_
59
00:02:36,025 --> 00:02:37,331
Sir?
60
00:02:37,374 --> 00:02:39,376
You better have news about my daughter.
61
00:02:39,420 --> 00:02:41,422
Not yet. Apparently,
62
00:02:41,465 --> 00:02:43,469
Zhilan wasn't working alone.
63
00:02:43,902 --> 00:02:44,947
There was a young woman.
64
00:02:44,990 --> 00:02:47,776
Find them. Both.
65
00:02:47,819 --> 00:02:50,213
I won't tolerate any more mistakes.
66
00:02:51,494 --> 00:02:53,235
You're wasting your time.
67
00:02:53,260 --> 00:02:55,523
Either kill me or let me go.
68
00:02:55,566 --> 00:02:59,375
- I'm not telling you anything.
- We don't want to kill you.
69
00:02:59,451 --> 00:03:00,496
We want your help.
70
00:03:01,823 --> 00:03:03,738
Just make a call.
71
00:03:04,090 --> 00:03:05,924
Get your father out of the house.
72
00:03:06,430 --> 00:03:10,146
- We'll take care of the rest.
- You really think I'll help you
73
00:03:10,190 --> 00:03:11,871
kill my father?
74
00:03:11,896 --> 00:03:14,872
Kerwin told me all about your childhood.
75
00:03:15,369 --> 00:03:17,129
How Russell tormented you,
76
00:03:17,893 --> 00:03:19,460
pitting you against your siblings.
77
00:03:19,503 --> 00:03:21,375
How you could never compete
78
00:03:21,400 --> 00:03:24,186
against sweet, deceased Raymond.
79
00:03:26,902 --> 00:03:28,655
I know you've thought about it.
80
00:03:30,819 --> 00:03:33,082
Work with us... and you can finally stop
81
00:03:33,125 --> 00:03:35,650
jumping through his
hoops, playing his game.
82
00:03:35,693 --> 00:03:38,566
Raymond is dead. Kerwin,
he's off the board.
83
00:03:38,609 --> 00:03:40,176
You're next in line.
84
00:03:40,220 --> 00:03:42,178
And with daddy out
of the picture...
85
00:03:42,203 --> 00:03:44,683
You don't know anything about me.
86
00:03:50,317 --> 00:03:54,582
And you know that you'll
never get what you want
87
00:03:54,625 --> 00:03:56,671
unless you take it.
88
00:04:10,162 --> 00:04:13,035
- Hello?
- Uh, hey. Mia.
89
00:04:13,078 --> 00:04:15,854
Ryan. Are you ok?
90
00:04:16,299 --> 00:04:17,866
Yeah. I'm fine.
91
00:04:17,909 --> 00:04:22,784
- I'm sorry. I shouldn't have left you.
- I know. It's... it's ok.
92
00:04:22,827 --> 00:04:29,225
- Are you in the hospital?
- Uh, no, actually. I'm... back at home.
93
00:04:29,269 --> 00:04:30,531
You're with Nicky.
94
00:04:31,884 --> 00:04:33,094
You're tracing this call, aren't you?
95
00:04:33,118 --> 00:04:34,595
- Enough.
- Hey, Mia, what
96
00:04:34,620 --> 00:04:35,829
happened wasn't your fault.
97
00:04:35,854 --> 00:04:38,365
I'm sorry for all the
pain I've caused you.
98
00:04:38,408 --> 00:04:42,475
All of you. But...
I've made my decision.
99
00:04:42,978 --> 00:04:44,240
Wait, wait, wait. Mia...
100
00:04:46,677 --> 00:04:48,113
Ok, was that enough time?
101
00:04:48,157 --> 00:04:49,767
I only managed to ping two cell towers.
102
00:04:49,811 --> 00:04:51,280
Without a third...
103
00:04:51,802 --> 00:04:53,152
I recorded the call.
104
00:04:53,211 --> 00:04:54,821
Maybe there's a clue in the background.
105
00:04:54,990 --> 00:04:57,601
Ryan, are you ok?
106
00:04:59,124 --> 00:05:02,127
Yeah.
107
00:05:02,171 --> 00:05:05,130
Sounds like a machine. Maybe a factory?
108
00:05:05,174 --> 00:05:08,917
Don't think so. There's no
industry in these neighborhoods.
109
00:05:08,960 --> 00:05:10,373
Send this over to Evan. Maybe he knows
110
00:05:10,397 --> 00:05:11,354
someone who can clean it up.
111
00:05:11,398 --> 00:05:12,399
Ok.
112
00:05:13,617 --> 00:05:15,706
Admit it, ladies. You
weren't expecting me
113
00:05:15,731 --> 00:05:17,254
in the back of that car.
114
00:05:17,279 --> 00:05:18,845
This is a salvage job
115
00:05:18,870 --> 00:05:21,786
and not a very smart one at that.
116
00:05:21,811 --> 00:05:23,370
You think we're bluffing?
117
00:05:24,599 --> 00:05:27,036
You think we won't hurt you?
118
00:05:27,283 --> 00:05:29,285
Haven't laid a hand on me yet.
119
00:05:33,812 --> 00:05:34,857
Ohh.
120
00:05:38,806 --> 00:05:40,547
Zhilan may be a killer,
121
00:05:40,652 --> 00:05:42,915
but you're just a scared, little girl,
122
00:05:43,007 --> 00:05:45,445
a pawn in my father's grand design.
123
00:05:45,601 --> 00:05:49,454
Sooner or later, he will get you.
124
00:05:49,479 --> 00:05:51,829
You'll ring that bell and
we'll be done with you.
125
00:05:51,873 --> 00:05:54,049
That's all you are,
just a piece of the plan.
126
00:05:54,092 --> 00:05:57,487
Utterly disposable,
just like your mother.
127
00:05:59,663 --> 00:06:01,143
Your father's done
128
00:06:01,186 --> 00:06:04,755
- destroying people's lives! Aah!
- Uhh!
129
00:06:06,478 --> 00:06:08,629
You are going to help us
130
00:06:08,672 --> 00:06:11,588
or you're going to die! Aah!
131
00:06:15,344 --> 00:06:17,302
What are you doing?
132
00:06:17,331 --> 00:06:19,646
Killing her won't get us anywhere.
133
00:06:20,292 --> 00:06:22,802
You have to follow my lead.
134
00:06:33,658 --> 00:06:35,618
I warned you.
135
00:06:36,501 --> 00:06:39,050
The girl is losing control.
136
00:06:39,094 --> 00:06:40,791
It happened to the hybrid
137
00:06:40,835 --> 00:06:44,341
- and it will happen to Mia.
- I have it under control.
138
00:06:44,578 --> 00:06:47,537
I told you, Xiao, I don't
care about your prophecies.
139
00:06:47,581 --> 00:06:49,806
I have my own plans for the girl.
140
00:06:50,018 --> 00:06:54,065
Oh, yes. Use her to kill Tan.
141
00:06:54,090 --> 00:06:56,260
But why such an elaborate plan?
142
00:06:56,285 --> 00:06:58,322
Why not just do it yourself?
143
00:06:58,347 --> 00:06:59,391
Because.
144
00:07:01,836 --> 00:07:03,534
We both deserve justice.
145
00:07:08,515 --> 00:07:11,203
You actually care about this girl.
146
00:07:12,475 --> 00:07:15,913
And I thought the Guardian
spirit was dead in you.
147
00:07:15,957 --> 00:07:17,567
What's it to you, Alchemist?
148
00:07:18,786 --> 00:07:21,399
What are you really afraid of?
149
00:07:22,354 --> 00:07:24,052
I'm simply trying to correct
150
00:07:24,095 --> 00:07:25,532
a mistake from the past.
151
00:07:25,575 --> 00:07:28,593
No. It's more than that.
152
00:07:29,089 --> 00:07:31,744
I can feel your desperation.
153
00:07:35,019 --> 00:07:36,405
This is about Russell,
154
00:07:37,195 --> 00:07:38,588
what he plans to do with Mia.
155
00:07:38,632 --> 00:07:40,257
What are you so desperate to stop?
156
00:07:40,386 --> 00:07:42,867
This was never about an earthquake.
157
00:07:44,376 --> 00:07:47,280
He wants access to my realm.
158
00:07:47,771 --> 00:07:51,688
A space between life and death.
159
00:07:51,732 --> 00:07:53,864
The source of the bloodline's power.
160
00:07:53,908 --> 00:07:55,518
- Why?
- Because
161
00:07:55,562 --> 00:07:57,564
that is where he can get
162
00:07:57,589 --> 00:07:59,672
what he is truly after.
163
00:08:02,945 --> 00:08:04,338
Life and death.
164
00:08:06,137 --> 00:08:09,532
Ohh. So, that's what this is about.
165
00:08:11,064 --> 00:08:12,152
His son.
166
00:08:14,624 --> 00:08:16,539
He wants to bring Raymond back.
167
00:08:25,146 --> 00:08:30,146
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
168
00:08:34,252 --> 00:08:35,578
I thought you stopped
drinking smoothies.
169
00:08:35,602 --> 00:08:37,429
Heh. It's for Ryan.
170
00:08:37,473 --> 00:08:38,929
Didn't your mom feed
him like an hour ago?
171
00:08:38,953 --> 00:08:41,564
Mm-hmm. Snunch.
172
00:08:41,608 --> 00:08:44,132
Oh, right.
173
00:08:44,175 --> 00:08:46,874
Whoa. Courtney installed this program
174
00:08:46,917 --> 00:08:49,145
that tracks how many users
have downloaded our app.
175
00:08:49,572 --> 00:08:51,008
30,000.
176
00:08:51,052 --> 00:08:54,577
- Babe, you're killin' it!
- Ha! I don't get it.
177
00:08:54,621 --> 00:08:56,536
We launched weeks ago
and it was crickets.
178
00:08:56,561 --> 00:08:57,693
Now all of a sudden...
179
00:08:59,060 --> 00:09:02,280
Dennis? What did you do?
180
00:09:02,324 --> 00:09:04,631
I may have reached out to
Eddie Kwong about your app.
181
00:09:04,674 --> 00:09:06,546
He may have decided to tweet about it
182
00:09:06,589 --> 00:09:09,026
to his 1.6 million followers.
183
00:09:09,070 --> 00:09:10,700
- What did he say?
- He just retweeted
184
00:09:10,724 --> 00:09:12,203
the press release I sent.
185
00:09:12,247 --> 00:09:14,815
Only added one word. "Dope."
186
00:09:14,858 --> 00:09:18,567
Oh, Bam Bam, you're a genius!
187
00:09:19,123 --> 00:09:21,038
We have a real user base now.
188
00:09:21,082 --> 00:09:23,127
I mean, most start ups
don't see these numbers
189
00:09:23,171 --> 00:09:24,532
for months, if ever.
190
00:09:25,042 --> 00:09:26,957
Got any other brilliant ideas?
191
00:09:27,001 --> 00:09:29,341
Like in general or...
192
00:09:29,656 --> 00:09:31,099
Come work for me.
193
00:09:31,238 --> 00:09:32,631
I mean, with me.
194
00:09:32,746 --> 00:09:34,791
For me. Whatever.
195
00:09:34,835 --> 00:09:38,099
- Help me run my company.
- Are you serious?
196
00:09:38,142 --> 00:09:39,927
You did such a great job
197
00:09:39,970 --> 00:09:41,295
running things while Ryan was gone.
198
00:09:41,319 --> 00:09:42,712
Yeah, but this is your thing.
199
00:09:42,756 --> 00:09:44,124
Well, since the blowout
with your family,
200
00:09:44,148 --> 00:09:46,368
we both have a lot riding on this.
201
00:09:46,411 --> 00:09:48,150
Who says it can't be our thing?
202
00:09:48,500 --> 00:09:50,568
Ohh, would it really be that crazy?
203
00:09:51,547 --> 00:09:53,986
_
204
00:09:56,683 --> 00:09:59,303
- Hey, Nicky. What's up?
- Evan's friend cleaned up the Mia call.
205
00:09:59,328 --> 00:10:01,693
We think the sound in the
background was a helicopter.
206
00:10:01,718 --> 00:10:04,795
We compared it with a bunch of
audio and video files online.
207
00:10:04,820 --> 00:10:06,799
It sounds like an old
6-cylinder piston engine.
208
00:10:06,823 --> 00:10:08,738
Made some calls and there's only
209
00:10:08,782 --> 00:10:11,021
one local tour company that still
uses that type of helicopter.
210
00:10:11,045 --> 00:10:12,979
And you need me to access
the company's flight paths
211
00:10:13,003 --> 00:10:14,918
to determine where the
call was coming from.
212
00:10:14,962 --> 00:10:16,572
- Exactly.
- I'd love to but
213
00:10:16,616 --> 00:10:18,245
I'm supposed to meet
Courtney at the office
214
00:10:18,269 --> 00:10:20,412
to review our end user database.
215
00:10:20,663 --> 00:10:23,405
Which, come to think of it,
216
00:10:23,448 --> 00:10:25,799
is the perfect job
217
00:10:25,842 --> 00:10:28,628
for my new chief operating officer.
218
00:10:28,671 --> 00:10:31,045
Me? Chief operating officer?
219
00:10:31,956 --> 00:10:33,000
I'm on it.
220
00:10:34,329 --> 00:10:36,461
Ok, so, what's the name
221
00:10:36,505 --> 00:10:37,928
of this tour company?
222
00:10:37,953 --> 00:10:40,170
Has your father told
you what comes after?
223
00:10:41,194 --> 00:10:43,849
Why he wants to ring the Yueling Bell?
224
00:10:45,949 --> 00:10:48,343
Come on. I assume you've
225
00:10:48,386 --> 00:10:49,623
heard the stories...
226
00:10:50,040 --> 00:10:51,781
That the bell can be used to access
227
00:10:51,806 --> 00:10:53,224
a realm beyond our own,
228
00:10:54,175 --> 00:10:57,291
a realm between life and death.
229
00:10:57,613 --> 00:10:59,441
What could he possibly
230
00:10:59,484 --> 00:11:01,573
hope to pluck from this other world?
231
00:11:03,271 --> 00:11:05,592
Look, even I'll admit
232
00:11:06,491 --> 00:11:09,256
your father is an impressive man.
233
00:11:09,712 --> 00:11:11,409
He's built an empire,
234
00:11:11,453 --> 00:11:13,909
a company whose reach
straddles the globe.
235
00:11:14,282 --> 00:11:16,066
But he's not young anymore,
236
00:11:16,119 --> 00:11:19,261
and it's time for him
to choose a successor.
237
00:11:20,767 --> 00:11:22,899
And I'm sure that
he's made you promises,
238
00:11:22,943 --> 00:11:24,771
implied that you're his chosen heir,
239
00:11:24,814 --> 00:11:26,511
but what... what if that's
240
00:11:26,536 --> 00:11:27,838
just his latest trick?
241
00:11:29,210 --> 00:11:31,821
What if he's been playing
you this whole time,
242
00:11:31,865 --> 00:11:33,562
manipulating you to get
243
00:11:33,605 --> 00:11:35,869
what he really wants?
244
00:11:38,741 --> 00:11:41,882
Raymond. His firstborn son.
245
00:11:42,179 --> 00:11:44,616
The apple of his eye. His greatest loss
246
00:11:44,660 --> 00:11:46,488
and his greatest heartbreak.
247
00:11:48,795 --> 00:11:52,201
He's trying to bring him back.
248
00:11:53,213 --> 00:11:55,302
You never stood a chance.
249
00:12:02,473 --> 00:12:05,289
Bay Side Tour Company runs
3 daily paths over the city,
250
00:12:05,333 --> 00:12:07,596
but this north one is way
outside the range I pinged.
251
00:12:07,639 --> 00:12:10,207
The chopper sounded like
it was right over Mia.
252
00:12:10,251 --> 00:12:12,557
This one's a coastal
tour, so, that's out.
253
00:12:12,601 --> 00:12:14,255
Then it's gotta be this route.
254
00:12:14,298 --> 00:12:17,737
We called Mia at 10:46 A.M.
255
00:12:17,780 --> 00:12:19,695
Ok, so, 10:30 departure.
256
00:12:19,739 --> 00:12:21,828
10:46... should've been passing
257
00:12:21,871 --> 00:12:24,482
right over here, the area of Excelsior.
258
00:12:24,526 --> 00:12:26,634
We should check real estate
listings in that neighborhood
259
00:12:26,658 --> 00:12:28,068
for anywhere Zhilan could be squatting.
260
00:12:28,093 --> 00:12:30,140
- I'm on it.
- Um, look for anything
261
00:12:30,184 --> 00:12:32,229
that's been unoccupied for a while.
262
00:12:32,273 --> 00:12:34,710
There's a few condos, some empty houses,
263
00:12:34,754 --> 00:12:36,886
and there's a run-down
church that's been
264
00:12:36,930 --> 00:12:38,409
on the market for a few years.
265
00:12:38,453 --> 00:12:40,760
Let's check 'em all out. Thanks, Althea.
266
00:12:40,803 --> 00:12:42,358
Juliette,
267
00:12:42,975 --> 00:12:45,673
you can't even win against a corpse.
268
00:12:45,765 --> 00:12:47,331
Throw your lot in with us
269
00:12:47,375 --> 00:12:49,290
and you'll actually
get what you deserve.
270
00:12:49,333 --> 00:12:52,529
Suppose I did. How could I trust you?
271
00:12:52,554 --> 00:12:56,210
I play along, you get what you want,
and then you'll kill me anyway.
272
00:12:56,253 --> 00:12:57,994
You have me confused with your father.
273
00:12:58,038 --> 00:12:59,964
He's the deceitful one.
274
00:13:00,257 --> 00:13:02,172
I haven't lied to you once.
275
00:13:02,216 --> 00:13:05,219
As soon as we get what we want,
276
00:13:05,244 --> 00:13:06,768
you'll never see us again.
277
00:13:15,882 --> 00:13:17,721
Mia, what is it?
278
00:13:18,275 --> 00:13:19,353
It's Nicky.
279
00:13:21,875 --> 00:13:22,963
She's here.
280
00:13:43,141 --> 00:13:44,708
Expecting someone else?
281
00:13:49,045 --> 00:13:50,351
Where are they?
282
00:13:51,957 --> 00:13:54,464
We missed them. They're gone.
283
00:14:01,342 --> 00:14:02,932
You just missed them...
284
00:14:03,886 --> 00:14:05,335
In case you were wondering.
285
00:14:09,137 --> 00:14:11,749
Cameras everywhere.
Looks like a monitor station.
286
00:14:13,374 --> 00:14:14,786
They knew we were coming.
287
00:14:14,810 --> 00:14:16,179
Look around. See if they left
288
00:14:16,203 --> 00:14:17,682
anything we can use to track them.
289
00:14:17,726 --> 00:14:19,119
They tortured me.
290
00:14:19,162 --> 00:14:20,555
Had some harebrained idea
291
00:14:20,580 --> 00:14:22,234
I would flip on my father.
292
00:14:25,039 --> 00:14:28,475
Well? You gonna cut me loose or what?
293
00:14:30,957 --> 00:14:34,767
- Where are they?
- Sadly, can't help you there.
294
00:14:36,908 --> 00:14:37,952
How was she?
295
00:14:40,234 --> 00:14:42,279
- Who?
- Mia.
296
00:14:42,316 --> 00:14:44,585
Oh. Lovely.
297
00:14:45,133 --> 00:14:48,096
She tried to choke me to death. See?
298
00:14:49,671 --> 00:14:52,674
Of all people, it took Zhilan
299
00:14:52,717 --> 00:14:54,278
to pull her back from the brink.
300
00:14:55,068 --> 00:14:59,594
I'm lucky to be alive.
Her strength, her rage...
301
00:14:59,619 --> 00:15:01,099
That girl is a demon.
302
00:15:02,691 --> 00:15:04,729
Your cousin, the girl you've been
303
00:15:04,773 --> 00:15:07,907
protecting for months...
she's unhinged.
304
00:15:10,692 --> 00:15:14,851
Well? Come on, Nicky.
305
00:15:15,392 --> 00:15:18,004
I know you're not
going to leave me here.
306
00:15:18,047 --> 00:15:22,965
We've never met but
I've read all about you
307
00:15:23,009 --> 00:15:27,274
and I know it's just not who you are.
308
00:15:32,366 --> 00:15:34,281
Find anything?
309
00:15:34,324 --> 00:15:35,369
Not much.
310
00:15:42,550 --> 00:15:43,638
Uhh.
311
00:15:51,461 --> 00:15:52,766
Uhh.
312
00:16:00,576 --> 00:16:01,664
Thank you.
313
00:16:07,478 --> 00:16:09,316
If you're still working for your father
314
00:16:09,359 --> 00:16:10,881
when we take him down...
315
00:16:11,857 --> 00:16:13,806
I'm making sure you go down with him.
316
00:16:16,042 --> 00:16:17,369
You're on the wrong side.
317
00:16:33,253 --> 00:16:35,429
- What are we doing?
- Switching cars.
318
00:16:35,472 --> 00:16:37,039
I don't understand why we ran.
319
00:16:37,083 --> 00:16:39,091
We got as far as we could with Juliette.
320
00:16:39,520 --> 00:16:40,956
I got in her head, and that could
321
00:16:41,000 --> 00:16:42,900
shake things up
on the Tan side...
322
00:16:43,263 --> 00:16:45,228
Create an opportunity for us.
323
00:16:45,569 --> 00:16:48,682
But in the meantime, we regroup.
324
00:16:50,621 --> 00:16:51,666
Bide our time.
325
00:16:52,748 --> 00:16:54,271
So, more waiting.
326
00:16:54,296 --> 00:16:56,760
You'll get your vengeance. We both will.
327
00:16:57,724 --> 00:16:59,324
But we have to be smart about it.
328
00:17:01,020 --> 00:17:03,674
Hitting Tan's town car
sent him into lockdown.
329
00:17:03,718 --> 00:17:06,801
Greater security, more guns.
330
00:17:10,996 --> 00:17:13,162
Revenge isn't worth anything
331
00:17:13,206 --> 00:17:14,729
if you don't get out alive.
332
00:17:14,772 --> 00:17:16,168
I don't care if I get out.
333
00:17:17,079 --> 00:17:18,385
I just want to get it done.
334
00:17:18,428 --> 00:17:19,406
Mia.
335
00:17:20,152 --> 00:17:21,240
Let's go.
336
00:17:22,868 --> 00:17:26,002
My god, Juliette. Look at you.
337
00:17:26,027 --> 00:17:28,134
You don't know how worried I was.
338
00:17:28,177 --> 00:17:30,049
I'm so glad we found you.
339
00:17:31,354 --> 00:17:32,634
Thank you, father.
340
00:17:32,877 --> 00:17:34,282
But it wasn't you
341
00:17:34,618 --> 00:17:36,814
or your men who found me.
342
00:17:37,404 --> 00:17:38,709
It was Nicky Shen.
343
00:17:38,753 --> 00:17:41,665
Yes. My men failed you.
344
00:17:42,844 --> 00:17:45,238
Goes without saying I didn't make it
345
00:17:45,281 --> 00:17:46,935
to my meeting with Pascal.
346
00:17:46,978 --> 00:17:49,242
It's fine. I spoke with him.
347
00:17:49,267 --> 00:17:51,501
The Zindle deal is secure.
348
00:17:53,333 --> 00:17:55,006
- Well...
- All that remains
349
00:17:55,030 --> 00:17:56,466
is for us to find Mia.
350
00:17:56,491 --> 00:17:58,754
And Bez and I are working on it.
351
00:18:00,541 --> 00:18:02,100
And after?
352
00:18:02,646 --> 00:18:04,648
You still haven't told me the last step.
353
00:18:04,692 --> 00:18:06,128
What happens after the earthquake,
354
00:18:06,172 --> 00:18:08,111
what exactly my role is.
355
00:18:08,249 --> 00:18:10,915
- I need to know.
- Juliette, you will know
356
00:18:10,959 --> 00:18:13,717
everything soon enough. Get some rest.
357
00:18:14,223 --> 00:18:16,660
You have been through a lot.
358
00:18:16,685 --> 00:18:18,165
Yes, father.
359
00:18:25,495 --> 00:18:27,541
One chorizo burrito, Christmas style,
360
00:18:27,584 --> 00:18:29,804
extra wet, just how you like it.
361
00:18:29,847 --> 00:18:31,719
Thanks. Not really hungry.
362
00:18:31,744 --> 00:18:34,138
I drove all the way to Mission for this.
363
00:18:34,163 --> 00:18:36,090
And you haven't eaten
in two whole hours.
364
00:18:36,115 --> 00:18:39,279
- I don't want food.
- Nuh-uh-uh. You know the rules.
365
00:18:39,304 --> 00:18:40,827
I just want to help.
366
00:18:40,852 --> 00:18:42,446
Do research. Something.
367
00:18:42,817 --> 00:18:45,055
Everything's been so chaotic lately.
368
00:18:45,689 --> 00:18:48,257
I want to make sure we
haven't missed anything.
369
00:18:48,301 --> 00:18:50,313
There's still so much we don't know
about what Tan is up to.
370
00:18:50,338 --> 00:18:52,957
Why is it so difficult
for you to just relax...
371
00:18:52,982 --> 00:18:54,505
Because it's my fault!
372
00:18:57,266 --> 00:18:59,024
Ryan.
373
00:18:59,573 --> 00:19:01,270
It was my job to watch her
374
00:19:01,314 --> 00:19:02,576
and I let her get away.
375
00:19:03,794 --> 00:19:05,187
If you had seen her face, Althea,
376
00:19:05,231 --> 00:19:06,909
she was so scared.
377
00:19:07,471 --> 00:19:08,776
I just... I can't be
378
00:19:09,278 --> 00:19:11,745
stuck here right now doing nothing.
379
00:19:12,586 --> 00:19:14,805
All I ask is for you to go to the Clinic
380
00:19:14,849 --> 00:19:18,026
and bring me my Jyu Sa research. Please.
381
00:19:18,069 --> 00:19:20,222
- Ok. Where is it?
- Bottom drawer of my desk.
382
00:19:20,246 --> 00:19:23,684
Ucch. You got me running
all over town for you.
383
00:19:23,727 --> 00:19:26,339
And you better not move from
this couch while I'm gone.
384
00:19:26,643 --> 00:19:28,819
You're far and away my favorite sister.
385
00:19:28,863 --> 00:19:30,604
I'm telling Nicky you said that.
386
00:19:33,352 --> 00:19:36,268
Not really hungry. Good one, Ryan.
387
00:19:58,190 --> 00:20:00,957
Well, father... my birthday?
388
00:20:03,764 --> 00:20:06,050
Definitely not Kerwin's.
389
00:20:06,438 --> 00:20:07,483
Must be...
390
00:20:10,886 --> 00:20:13,842
Raymond. Of course.
391
00:20:30,316 --> 00:20:33,232
"The Lost Journal of the Alchemist."
392
00:20:42,632 --> 00:20:44,417
"Properties of Jyu Sa."
393
00:20:54,140 --> 00:20:55,492
"Resurrection."
394
00:21:01,564 --> 00:21:04,915
"A parent's grief... a sacrifice.
395
00:21:06,177 --> 00:21:09,833
The parent and child
will conquer death."
396
00:21:18,668 --> 00:21:20,279
We have no idea where Mia is.
397
00:21:20,322 --> 00:21:21,952
This is all we found
at Zhilan's safe house.
398
00:21:21,976 --> 00:21:23,586
She had several of these cameras
399
00:21:23,630 --> 00:21:25,545
set up outside the
perimeter of her hideout.
400
00:21:28,199 --> 00:21:29,653
I recognize this.
401
00:21:30,278 --> 00:21:31,681
When I was staking Tan out,
402
00:21:31,725 --> 00:21:33,248
his offices, his warehouses,
403
00:21:33,292 --> 00:21:34,660
I found this exact same model of camera
404
00:21:34,684 --> 00:21:36,016
across the street from all of them.
405
00:21:36,295 --> 00:21:38,166
I assumed they
belonged to Tan, but...
406
00:21:38,209 --> 00:21:41,517
- They were Zhilan's.
- She's been watching him.
407
00:21:41,561 --> 00:21:43,780
We could use this to
get into Zhilan's cloud.
408
00:21:43,824 --> 00:21:45,652
Then we'd have access
to all of her cameras.
409
00:21:47,021 --> 00:21:48,414
That's how we track them.
410
00:21:48,481 --> 00:21:50,396
We can do better than that.
411
00:21:50,544 --> 00:21:52,851
If Zhilan still has eyes on these feeds,
412
00:21:52,876 --> 00:21:55,488
we could set up a trap...
Lure her and Mia there.
413
00:21:55,531 --> 00:21:57,117
- What's the bait?
- We know they're desperate
414
00:21:57,141 --> 00:21:59,143
to kill Russell Tan.
415
00:21:59,187 --> 00:22:00,493
Let's give them what they want.
416
00:22:13,387 --> 00:22:14,832
Hello, brother.
417
00:22:19,873 --> 00:22:21,440
How did you find me?
418
00:22:21,522 --> 00:22:22,871
Did father send you?
419
00:22:25,934 --> 00:22:27,762
You were right, Kerwin.
420
00:22:30,141 --> 00:22:33,743
His game... it was always
rigged against us.
421
00:22:35,935 --> 00:22:39,094
- Juliette, what happened?
- It's nothing.
422
00:22:40,451 --> 00:22:42,105
What are you doing here?
423
00:22:42,130 --> 00:22:44,430
I want to destroy our father.
424
00:22:45,790 --> 00:22:47,792
And I need your help.
425
00:22:52,973 --> 00:22:54,416
All that time we spent
426
00:22:54,460 --> 00:22:56,679
jumping through hoops,
competing with each other,
427
00:22:56,723 --> 00:22:58,377
killing ourselves
428
00:22:58,420 --> 00:23:00,117
to earn his respect...
429
00:23:00,161 --> 00:23:01,423
None of it mattered.
430
00:23:01,467 --> 00:23:02,574
It was always about Raymond,
431
00:23:02,598 --> 00:23:04,644
about bringing him back.
432
00:23:06,341 --> 00:23:08,844
I was a fool to think I had a chance.
433
00:23:09,582 --> 00:23:12,521
Resurrection. Other realms.
434
00:23:12,565 --> 00:23:13,957
You think he's really found a way
435
00:23:14,001 --> 00:23:15,434
to pull all that off?
436
00:23:15,829 --> 00:23:18,684
Since you've been
gone, I've seen things.
437
00:23:19,329 --> 00:23:22,114
I've done... things.
438
00:23:24,267 --> 00:23:25,747
Even if it were true...
439
00:23:27,308 --> 00:23:28,918
It doesn't matter.
440
00:23:29,103 --> 00:23:31,074
Let it go.
441
00:23:31,845 --> 00:23:33,324
How can you say that?
442
00:23:33,349 --> 00:23:36,134
He treated you worst of all.
443
00:23:36,159 --> 00:23:38,577
That's why I left.
444
00:23:39,869 --> 00:23:41,784
Didn't get very far.
445
00:23:41,809 --> 00:23:45,075
Hiding out in one of father's
investment properties.
446
00:23:46,074 --> 00:23:50,907
Well, there are worse ways
to live. You should try it.
447
00:23:50,951 --> 00:23:53,083
No. Not a chance.
448
00:23:53,127 --> 00:23:55,129
Not after everything
he's put us through.
449
00:23:55,154 --> 00:23:57,156
That's not how this ends.
450
00:23:57,218 --> 00:23:58,872
We can take him down,
take what he's been
451
00:23:58,915 --> 00:24:00,439
holding over us
since we were born...
452
00:24:00,482 --> 00:24:03,461
- What we deserve.
- The company.
453
00:24:03,805 --> 00:24:07,489
Yes. I've made inroads with the board.
454
00:24:07,514 --> 00:24:09,124
Built relationships.
455
00:24:09,186 --> 00:24:11,598
Not to mention, I know
where the bodies are buried.
456
00:24:11,623 --> 00:24:13,539
I can put together a paper trail...
457
00:24:13,582 --> 00:24:16,542
His plans, his mystical research,
458
00:24:16,585 --> 00:24:19,196
the illegal acquisition
of ancient objects
459
00:24:19,240 --> 00:24:21,024
using company funds.
460
00:24:21,068 --> 00:24:22,548
It won't be hard to build a case
461
00:24:22,591 --> 00:24:24,898
that he's lost his mind.
462
00:24:26,414 --> 00:24:28,659
I have what I need to take him down.
463
00:24:28,684 --> 00:24:30,033
Then why do you need me?
464
00:24:31,248 --> 00:24:32,728
How can you even ask?
465
00:24:40,174 --> 00:24:42,326
It's always been the two of us.
466
00:24:42,785 --> 00:24:44,872
Even when I was plotting against you,
467
00:24:45,179 --> 00:24:46,746
it was all to prepare you
468
00:24:46,789 --> 00:24:49,939
for the day we would rule... Together.
469
00:24:55,118 --> 00:24:56,162
No.
470
00:25:00,840 --> 00:25:01,971
Very well.
471
00:25:06,679 --> 00:25:08,594
Don't do this, Juliette.
472
00:25:08,619 --> 00:25:10,621
If you make a move against father...
473
00:25:12,839 --> 00:25:13,928
You will lose.
474
00:25:26,864 --> 00:25:29,179
Ok, here we go.
Zhilan's security footage
475
00:25:29,223 --> 00:25:31,410
of Tan's properties. Take your pick.
476
00:25:31,442 --> 00:25:33,488
- What about that one?
- Too public.
477
00:25:33,532 --> 00:25:36,078
Need somewhere more secluded
in case things go south.
478
00:25:36,317 --> 00:25:37,884
Can't risk collateral damage.
479
00:25:37,927 --> 00:25:40,364
Wait, Althea. Go back. Yeah, that one.
480
00:25:40,408 --> 00:25:41,603
You have access to
this camera's archive?
481
00:25:41,627 --> 00:25:42,889
- Yup.
- Ok.
482
00:25:42,932 --> 00:25:44,586
I need you to go back and pull
483
00:25:44,630 --> 00:25:46,172
old footage of Tan
arriving at this property.
484
00:25:46,196 --> 00:25:47,415
Then we delete the time stamp,
485
00:25:47,458 --> 00:25:48,808
feed it back into her cloud...
486
00:25:48,851 --> 00:25:50,263
And then on Zhilan's
end, it'll look like
487
00:25:50,287 --> 00:25:51,739
live footage of Tan showing up.
488
00:25:51,764 --> 00:25:53,769
That's our bait. They
won't be able to resist.
489
00:25:53,813 --> 00:25:55,833
- I'm on it.
- What then?
490
00:25:55,858 --> 00:25:57,662
Well, I don't have the best track record
491
00:25:57,686 --> 00:25:59,296
of talking Mia back into the fold.
492
00:25:59,340 --> 00:26:01,211
Not to mention, I'll
have to deal with Zhilan.
493
00:26:01,255 --> 00:26:03,910
- We'll handle her.
- If I show up with anyone else,
494
00:26:03,953 --> 00:26:05,694
Mia will think I'm scared of her,
495
00:26:05,738 --> 00:26:07,478
that I believe Xiao's prophecy.
496
00:26:07,522 --> 00:26:08,891
Nicky, you can't go in
there without backup.
497
00:26:08,915 --> 00:26:09,916
I know it's dangerous.
498
00:26:09,959 --> 00:26:10,960
But this is my one chance
499
00:26:11,004 --> 00:26:12,266
to get through to Mia.
500
00:26:12,301 --> 00:26:14,165
She needs to see that I trust her.
501
00:26:14,964 --> 00:26:16,270
I have to go alone.
502
00:26:23,818 --> 00:26:27,237
- You need to eat.
- No. We need to go.
503
00:26:27,281 --> 00:26:28,630
We know where he lives.
504
00:26:28,674 --> 00:26:29,781
He knows we're coming. We're not
505
00:26:29,805 --> 00:26:31,241
making a play on his turf.
506
00:26:31,285 --> 00:26:34,157
In the meantime... eat.
507
00:26:41,747 --> 00:26:43,295
We stick with the plan.
508
00:26:43,776 --> 00:26:45,299
You're not going off book again.
509
00:26:45,342 --> 00:26:47,658
You try that with Tan, we'll lose him.
510
00:26:47,997 --> 00:26:49,738
There is no "we."
511
00:26:52,698 --> 00:26:56,775
What? This is a one-off
partnership, right?
512
00:26:58,007 --> 00:27:00,736
Tan dies and we go our separate ways.
513
00:27:15,364 --> 00:27:18,027
This is a live feed. There's Tan.
514
00:27:18,071 --> 00:27:20,726
He's on the move. This is our chance.
515
00:27:23,028 --> 00:27:24,116
Let's go.
516
00:27:49,537 --> 00:27:52,429
Change your mind, brother?
517
00:27:52,572 --> 00:27:54,095
What are you doing, Juliette?
518
00:27:54,120 --> 00:27:55,738
Building my case.
519
00:27:55,763 --> 00:27:57,652
You called an emergency
meeting of the board?
520
00:27:57,676 --> 00:27:59,503
How'd you hear?
521
00:27:59,547 --> 00:28:01,218
I've still got friends on the inside.
522
00:28:01,592 --> 00:28:03,464
And if I found out about it,
523
00:28:03,507 --> 00:28:04,944
you can bet father will, too.
524
00:28:04,987 --> 00:28:06,206
It won't matter.
525
00:28:06,249 --> 00:28:08,121
I have an airtight case.
526
00:28:08,164 --> 00:28:11,167
Emails, photographs,
financial records...
527
00:28:11,211 --> 00:28:13,474
A portrait of a man
who has misappropriated
528
00:28:13,517 --> 00:28:15,781
company assets for decades,
529
00:28:15,824 --> 00:28:17,773
all in pursuit of a myth.
530
00:28:18,174 --> 00:28:19,872
The board will think he's an old man
531
00:28:19,915 --> 00:28:22,875
who has completely
lost touch with reality.
532
00:28:22,918 --> 00:28:25,226
It's all going
to blow up in your face.
533
00:28:26,052 --> 00:28:30,883
Once I've exposed him as
mentally unfit, I'll take it all.
534
00:28:30,926 --> 00:28:33,507
Promise me you won't do
anything stupid without me.
535
00:28:33,645 --> 00:28:35,168
Sorry, Kerwin.
536
00:28:35,322 --> 00:28:36,953
You had a chance to be a part of this.
537
00:28:38,673 --> 00:28:40,893
A part of what, Juliette?
538
00:28:40,936 --> 00:28:42,416
Juliette? What?
539
00:28:44,340 --> 00:28:45,384
Juliette!
540
00:28:52,834 --> 00:28:54,270
We need to move in closer.
541
00:28:56,664 --> 00:28:58,129
This is taking too long.
542
00:28:59,413 --> 00:29:00,946
You're right. It is.
543
00:29:01,914 --> 00:29:03,176
What are you doing?
544
00:29:03,219 --> 00:29:04,612
Something's not right.
545
00:29:04,655 --> 00:29:06,788
You saw the video. He's in there.
546
00:29:06,832 --> 00:29:09,008
On the video, Tan entered with 3 men.
547
00:29:09,051 --> 00:29:10,684
There's no movement inside the house
548
00:29:10,709 --> 00:29:12,422
and the only lights that
are on are security lights.
549
00:29:12,446 --> 00:29:13,490
We have to fall back.
550
00:29:17,233 --> 00:29:21,263
- No. I'm done waiting.
- Mia!
551
00:29:23,631 --> 00:29:24,675
Mia!
552
00:29:28,418 --> 00:29:29,898
It was a trap.
553
00:29:29,942 --> 00:29:31,421
Mia, I just want to talk.
554
00:29:38,360 --> 00:29:40,711
- What are you doing here?
- I came to bring you back.
555
00:29:40,735 --> 00:29:43,129
- It's not happening.
- No one's mad at you.
556
00:29:43,179 --> 00:29:45,178
Mama, Ryan... we all
just want you home.
557
00:29:45,203 --> 00:29:47,176
Mia made her choice.
558
00:29:47,220 --> 00:29:48,588
She's trying to stop you from becoming
559
00:29:48,613 --> 00:29:49,563
who you're meant to be.
560
00:29:49,588 --> 00:29:51,809
Don't listen to her.
She's just using you.
561
00:29:51,833 --> 00:29:53,966
It doesn't matter what Xiao said.
562
00:29:54,009 --> 00:29:55,663
Your destiny's not written.
563
00:29:55,706 --> 00:29:58,492
- I meant it when I said
- you get to decide who you become.
564
00:29:58,535 --> 00:30:00,450
I believe in you, Mia.
565
00:30:00,501 --> 00:30:02,040
You're not like Zhilan.
566
00:30:02,726 --> 00:30:03,858
You're not a killer.
567
00:30:10,112 --> 00:30:11,395
Liar.
568
00:30:11,917 --> 00:30:13,919
I heard what you said to Ryan.
569
00:30:14,073 --> 00:30:15,372
You're afraid of me.
570
00:30:16,118 --> 00:30:18,860
You think I'm a killer, a monster.
571
00:30:18,904 --> 00:30:21,474
- No. Mia...
- Well, you're right, Nicky.
572
00:30:21,622 --> 00:30:23,778
I am a monster.
573
00:30:23,822 --> 00:30:28,565
The only thing I want...
is to kill Russell Tan.
574
00:30:28,609 --> 00:30:32,874
You can't. The moment
you take a life, yours is over.
575
00:30:32,918 --> 00:30:34,536
You'll have no future.
576
00:30:35,137 --> 00:30:39,735
I don't care. I have
no family, no future.
577
00:30:40,411 --> 00:30:42,370
I have nothing to lose.
578
00:30:47,434 --> 00:30:48,479
Let's go.
579
00:30:50,075 --> 00:30:51,120
No.
580
00:30:53,414 --> 00:30:54,458
Go with Nicky.
581
00:30:56,254 --> 00:30:59,344
Mia, you're not cut out for this.
582
00:30:59,369 --> 00:31:01,990
And if you go after
Russell, you'll get us killed.
583
00:31:04,210 --> 00:31:05,341
You will fail.
584
00:31:10,607 --> 00:31:13,390
Fine. Neither of you
585
00:31:14,039 --> 00:31:17,694
will do what needs to be done, so,
586
00:31:17,719 --> 00:31:19,068
I'll do it myself.
587
00:31:19,225 --> 00:31:20,269
Wait.
588
00:31:26,364 --> 00:31:28,279
Sorry, Zhilan.
589
00:31:28,339 --> 00:31:30,080
No one's getting in my way.
590
00:31:34,762 --> 00:31:36,755
I sensed a shift in you, Juliette,
591
00:31:37,330 --> 00:31:39,380
when you returned from Zhilan.
592
00:31:40,096 --> 00:31:43,615
Father, I know what you think you heard,
593
00:31:43,640 --> 00:31:47,634
but I was just playing with Kerwin.
594
00:31:48,406 --> 00:31:49,929
You know how we are.
595
00:31:52,258 --> 00:31:54,422
I had Bez put a bug on your phone.
596
00:31:57,224 --> 00:31:59,313
I know... everything.
597
00:32:00,759 --> 00:32:01,992
Well, then, I...
598
00:32:03,356 --> 00:32:05,010
Have already spoken to the board.
599
00:32:05,053 --> 00:32:07,577
Yes, and they saw right through
600
00:32:07,621 --> 00:32:09,405
your little power play.
601
00:32:09,449 --> 00:32:12,582
You were always a schemer, Juliette.
602
00:32:15,159 --> 00:32:16,595
Even as a child.
603
00:32:16,815 --> 00:32:18,588
Can you blame me?
604
00:32:18,632 --> 00:32:21,113
It was the only way I
could get ahead with you.
605
00:32:21,156 --> 00:32:24,290
Two brothers, one golden child,
606
00:32:24,333 --> 00:32:26,053
one prodigal son.
607
00:32:26,422 --> 00:32:29,655
I was always just the girl.
608
00:32:30,470 --> 00:32:32,689
I had to work twice as hard,
609
00:32:32,733 --> 00:32:35,083
scheme twice as much,
610
00:32:35,127 --> 00:32:37,825
even though it was obvious to everyone
611
00:32:37,868 --> 00:32:41,076
I was your only worthy successor.
612
00:32:41,541 --> 00:32:44,832
And still, it wasn't until Raymond died
613
00:32:44,875 --> 00:32:46,616
and Kerwin betrayed you
614
00:32:46,963 --> 00:32:49,489
that you even gave me a chance.
615
00:32:49,532 --> 00:32:53,826
And when you did? I leapt at it.
616
00:32:54,426 --> 00:32:56,471
I did everything you wanted.
617
00:32:56,931 --> 00:32:59,803
I set up an A.D.A. I put
a man in the hospital.
618
00:32:59,847 --> 00:33:01,936
I destroyed people simply because
619
00:33:01,980 --> 00:33:03,372
they stood in your way.
620
00:33:03,397 --> 00:33:05,854
I would've killed for you.
621
00:33:06,854 --> 00:33:10,246
Then I find out... it's all for nothing.
622
00:33:11,859 --> 00:33:17,386
You were just using
me to bring him back.
623
00:33:19,562 --> 00:33:22,747
This was always about Raymond.
624
00:33:23,479 --> 00:33:28,044
Admit it, father. I never had a chance.
625
00:33:33,315 --> 00:33:36,362
- I don't want to fight you, Mia.
- Then get out of my way.
626
00:34:08,332 --> 00:34:09,797
I can't let you go.
627
00:34:24,115 --> 00:34:26,387
You've been misled.
628
00:34:26,412 --> 00:34:29,806
You think you know
everything, but you don't.
629
00:34:29,831 --> 00:34:33,574
Too many lies, father. Too many games.
630
00:34:34,742 --> 00:34:36,795
I'll never believe you again.
631
00:34:38,221 --> 00:34:42,619
The simple truth is... I hate you.
632
00:34:43,386 --> 00:34:45,932
I've always hated you.
633
00:34:52,344 --> 00:34:54,041
It's not too late.
634
00:34:54,123 --> 00:34:55,881
I'll never get what I want.
635
00:34:56,268 --> 00:34:57,530
What I deserve.
636
00:34:59,227 --> 00:35:00,663
Not unless I take it.
637
00:35:06,694 --> 00:35:08,050
You're wrong.
638
00:35:09,702 --> 00:35:11,979
Raymond had nothing to do with this.
639
00:35:17,947 --> 00:35:19,166
Oh, Juliette.
640
00:35:20,892 --> 00:35:22,546
It could have been you.
641
00:35:25,387 --> 00:35:26,432
Uhh!
642
00:36:06,813 --> 00:36:07,901
Uhh.
643
00:36:25,856 --> 00:36:27,640
You heard anything from Nicky?
644
00:36:27,794 --> 00:36:29,970
I texted her a while
ago but nothing yet.
645
00:36:33,259 --> 00:36:36,019
- Hmm.
- You found something?
646
00:36:36,044 --> 00:36:37,088
Maybe.
647
00:36:38,212 --> 00:36:40,415
Ok, so, we knew Xiao used Jyu Sa magic
648
00:36:40,459 --> 00:36:42,069
to create the bloodlines.
649
00:36:42,112 --> 00:36:43,592
Well, it says here before all that,
650
00:36:43,636 --> 00:36:46,281
she dabbled in astral projection.
651
00:36:46,900 --> 00:36:49,772
She was trying to access
a place, a secret realm.
652
00:36:49,816 --> 00:36:51,272
Could that be where Nicky and Mia went
653
00:36:51,296 --> 00:36:52,601
when they drank the Jyu Sa tea?
654
00:36:52,645 --> 00:36:55,058
- The secret realm?
- I don't know. I mean, there's no
655
00:36:55,082 --> 00:36:56,257
description of the place, but
656
00:36:56,301 --> 00:36:57,867
Xiao refers to it as
657
00:36:57,911 --> 00:36:59,782
a world beyond the veil.
658
00:36:59,826 --> 00:37:00,925
Whoa.
659
00:37:01,675 --> 00:37:03,960
At the Enclave during Tan's initiation,
660
00:37:04,004 --> 00:37:06,267
Price said that when
Jacob Sloan rang the bell,
661
00:37:06,311 --> 00:37:08,530
he peered through the veil.
662
00:37:08,574 --> 00:37:10,358
A place beyond life and death.
663
00:37:10,402 --> 00:37:12,142
What if that's the same place?
664
00:37:12,186 --> 00:37:14,406
What if that's what Tan's
been after all along...
665
00:37:14,449 --> 00:37:16,408
Access to Xiao's secret realm?
666
00:37:16,451 --> 00:37:18,671
Wait. What does life and
death have to do with this?
667
00:37:18,714 --> 00:37:20,063
Xiao lives on through the Warrior
668
00:37:20,107 --> 00:37:21,674
and Guardian bloodlines...
669
00:37:21,699 --> 00:37:23,745
Almost like a eternal life.
670
00:37:23,806 --> 00:37:25,349
At the Inner Sanctum, Tan said that
671
00:37:25,373 --> 00:37:27,723
only he understood the
mallet's true power,
672
00:37:27,767 --> 00:37:30,058
that soon he would become untouchable.
673
00:37:31,250 --> 00:37:32,642
What if he meant that literally?
674
00:37:32,667 --> 00:37:34,879
Untouchable by death? You mean...
675
00:37:34,904 --> 00:37:36,906
Russell Tan wants the
one thing money can't buy.
676
00:37:38,108 --> 00:37:39,283
He wants to be immortal.
677
00:38:02,695 --> 00:38:04,556
What would you like us to do, sir?
678
00:38:05,370 --> 00:38:06,829
Your orders are the same.
679
00:38:07,154 --> 00:38:09,947
Find Mia and bring her to me.
680
00:38:11,114 --> 00:38:12,503
Nothing has changed.
681
00:38:14,553 --> 00:38:15,761
Handle it.
682
00:38:16,337 --> 00:38:17,382
Sir.
683
00:38:49,979 --> 00:38:52,591
Where is he?
684
00:38:56,943 --> 00:39:00,816
You wouldn't dare. He needs me alive.
685
00:39:07,910 --> 00:39:09,303
I prefer hand-to-hand.
686
00:39:21,968 --> 00:39:23,554
He's in there.
687
00:39:47,211 --> 00:39:48,343
No.
688
00:39:49,999 --> 00:39:51,871
No. No.
689
00:39:54,038 --> 00:39:55,349
No, no.
690
00:40:13,655 --> 00:40:16,546
Well, now we know.
691
00:40:17,197 --> 00:40:18,940
She can kick our ass.
692
00:40:19,504 --> 00:40:20,913
I have to find her.
693
00:40:21,506 --> 00:40:22,985
My cameras picked her up
694
00:40:23,029 --> 00:40:24,987
outside the Tan mansion minutes ago.
695
00:40:26,253 --> 00:40:27,515
She's already inside.
696
00:40:33,039 --> 00:40:34,083
What do we do?
697
00:40:38,608 --> 00:40:42,410
We... are not doing anything.
698
00:40:42,435 --> 00:40:44,461
Tan probably has
her right now, and that's on you.
699
00:40:44,485 --> 00:40:46,211
Oh, and you had nothing to do with that?
700
00:40:46,236 --> 00:40:49,732
You're a monster, Zhilan.
You manipulated her.
701
00:40:49,795 --> 00:40:52,435
Fed her doubts about me, about herself.
702
00:40:53,189 --> 00:40:57,498
So, congratulations. Now
she thinks she's a monster, too.
703
00:40:59,601 --> 00:41:01,037
You really want to help?
704
00:41:02,588 --> 00:41:05,245
Stay away from my family.
705
00:41:13,166 --> 00:41:15,690
I have sacrificed so much to get here.
706
00:41:17,213 --> 00:41:20,434
But... I finally have you.
707
00:41:21,827 --> 00:41:24,307
The most important piece of the puzzle.
708
00:41:24,332 --> 00:41:26,292
The key to my plan.
709
00:41:26,658 --> 00:41:28,660
And you came right to me.
710
00:41:30,792 --> 00:41:37,663
Through you, I will live... forever.
711
00:41:42,662 --> 00:41:47,514
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
712
00:42:09,135 --> 00:42:10,484
Greg, move your head.
50294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.