All language subtitles for Kung Fu (2021) - 02x11 - Bloodline.GOSSIP.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,444 --> 00:00:13,316 - Come on. Take it... take it slow. - Ok, Baba. 2 00:00:13,665 --> 00:00:16,320 And you promised the doctor you'd take it easy. 3 00:00:16,364 --> 00:00:18,975 You promised me you wouldn't make a big fuss over me. 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,022 Welcome home! 5 00:00:26,635 --> 00:00:28,134 - Oh! - Oh, sorry, sorry, sorry. 6 00:00:28,158 --> 00:00:29,464 Gentle, girls. 7 00:00:29,507 --> 00:00:31,205 Ok, help your brother to the couch. 8 00:00:31,248 --> 00:00:33,705 Dennis, can you please get the extra pillows from the den? 9 00:00:33,729 --> 00:00:37,689 Ok, Dr. Shen, right up in here. 10 00:00:39,120 --> 00:00:40,711 Guys, guys, 11 00:00:40,736 --> 00:00:42,781 I really don't need all this. 12 00:00:42,825 --> 00:00:45,081 Besides, we should be out looking for Mia. 13 00:00:46,263 --> 00:00:49,092 Nicky's on it. Your job is to rest. 14 00:00:49,136 --> 00:00:51,433 Right here at home till the bandage comes off, ok? 15 00:00:51,458 --> 00:00:54,054 - What about Harmony Dumplings? - Sebastian's covering. 16 00:00:54,079 --> 00:00:55,646 He wants you resting up, too. 17 00:00:55,707 --> 00:00:58,014 He also said that if you give us any pushback, 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,861 he's locking you out of his streaming accounts. 19 00:00:59,885 --> 00:01:01,757 I am going to 20 00:01:01,800 --> 00:01:03,234 make you some Luohanguo tea. 21 00:01:03,259 --> 00:01:05,128 I'll run to the pharmacy, get your antibiotics. 22 00:01:05,152 --> 00:01:06,979 Make sure he does not leave the couch. 23 00:01:07,023 --> 00:01:09,634 - Yes, mama. - Since you're babying me, 24 00:01:09,678 --> 00:01:11,993 - my phone's been dead for days. - Already on it. 25 00:01:12,018 --> 00:01:13,089 Grabbed your charger 26 00:01:13,114 --> 00:01:15,317 from your apartment. 27 00:01:16,946 --> 00:01:18,426 So, when do you think you'll be ready 28 00:01:18,469 --> 00:01:20,428 for me to kick your ass in basketball again? 29 00:01:20,471 --> 00:01:23,039 Ok, sure. Now that I got a hole in my chest, 30 00:01:23,083 --> 00:01:24,649 you think you got a chance. 31 00:01:24,674 --> 00:01:26,719 I don't know. Spot you a couple points. 32 00:01:26,782 --> 00:01:30,090 - Everything ok? - Oh, yeah. It's nothing. 33 00:01:30,133 --> 00:01:32,222 How's the search on Mia going? 34 00:01:32,266 --> 00:01:33,658 We put out a BOLO, 35 00:01:33,702 --> 00:01:35,965 pulled traffic cam footage, and, well, 36 00:01:36,008 --> 00:01:38,415 I'm about ready to start putting up missing person signs. 37 00:01:39,229 --> 00:01:41,449 And if you find her, what then? 38 00:01:41,492 --> 00:01:43,051 What do you mean? 39 00:01:43,076 --> 00:01:45,260 I know what happened wasn't her fault exactly, 40 00:01:45,322 --> 00:01:47,455 but... she left us. 41 00:01:47,498 --> 00:01:49,109 She left our brother to die. 42 00:01:49,152 --> 00:01:50,893 She's dangerous, she's strong as hell, 43 00:01:50,936 --> 00:01:52,914 and now she's got Zhilan whispering poison in her ear. 44 00:01:52,938 --> 00:01:54,897 I mean, isn't that what this Xiao lady 45 00:01:54,940 --> 00:01:56,333 warned you about in your dream? 46 00:01:56,377 --> 00:01:57,508 That Mia was destined to 47 00:01:57,552 --> 00:01:59,031 lose control of her power? 48 00:01:59,075 --> 00:02:02,774 I just... I have to see her. Face to face. 49 00:02:02,818 --> 00:02:05,980 Ryan said she was scared and confused. 50 00:02:06,430 --> 00:02:08,191 She needs to know what happened wasn't her fault, 51 00:02:08,215 --> 00:02:09,825 that it's not too late to come back. 52 00:02:11,103 --> 00:02:12,646 I know she can be saved. 53 00:02:13,801 --> 00:02:15,020 Guys? 54 00:02:15,045 --> 00:02:16,133 Come check this out. 55 00:02:18,442 --> 00:02:20,183 Got a text while I was in the hospital 56 00:02:20,227 --> 00:02:22,342 from a new number. 57 00:02:22,794 --> 00:02:24,144 I think it's Mia. 58 00:02:27,757 --> 00:02:30,032 _ 59 00:02:36,025 --> 00:02:37,331 Sir? 60 00:02:37,374 --> 00:02:39,376 You better have news about my daughter. 61 00:02:39,420 --> 00:02:41,422 Not yet. Apparently, 62 00:02:41,465 --> 00:02:43,469 Zhilan wasn't working alone. 63 00:02:43,902 --> 00:02:44,947 There was a young woman. 64 00:02:44,990 --> 00:02:47,776 Find them. Both. 65 00:02:47,819 --> 00:02:50,213 I won't tolerate any more mistakes. 66 00:02:51,494 --> 00:02:53,235 You're wasting your time. 67 00:02:53,260 --> 00:02:55,523 Either kill me or let me go. 68 00:02:55,566 --> 00:02:59,375 - I'm not telling you anything. - We don't want to kill you. 69 00:02:59,451 --> 00:03:00,496 We want your help. 70 00:03:01,823 --> 00:03:03,738 Just make a call. 71 00:03:04,090 --> 00:03:05,924 Get your father out of the house. 72 00:03:06,430 --> 00:03:10,146 - We'll take care of the rest. - You really think I'll help you 73 00:03:10,190 --> 00:03:11,871 kill my father? 74 00:03:11,896 --> 00:03:14,872 Kerwin told me all about your childhood. 75 00:03:15,369 --> 00:03:17,129 How Russell tormented you, 76 00:03:17,893 --> 00:03:19,460 pitting you against your siblings. 77 00:03:19,503 --> 00:03:21,375 How you could never compete 78 00:03:21,400 --> 00:03:24,186 against sweet, deceased Raymond. 79 00:03:26,902 --> 00:03:28,655 I know you've thought about it. 80 00:03:30,819 --> 00:03:33,082 Work with us... and you can finally stop 81 00:03:33,125 --> 00:03:35,650 jumping through his hoops, playing his game. 82 00:03:35,693 --> 00:03:38,566 Raymond is dead. Kerwin, he's off the board. 83 00:03:38,609 --> 00:03:40,176 You're next in line. 84 00:03:40,220 --> 00:03:42,178 And with daddy out of the picture... 85 00:03:42,203 --> 00:03:44,683 You don't know anything about me. 86 00:03:50,317 --> 00:03:54,582 And you know that you'll never get what you want 87 00:03:54,625 --> 00:03:56,671 unless you take it. 88 00:04:10,162 --> 00:04:13,035 - Hello? - Uh, hey. Mia. 89 00:04:13,078 --> 00:04:15,854 Ryan. Are you ok? 90 00:04:16,299 --> 00:04:17,866 Yeah. I'm fine. 91 00:04:17,909 --> 00:04:22,784 - I'm sorry. I shouldn't have left you. - I know. It's... it's ok. 92 00:04:22,827 --> 00:04:29,225 - Are you in the hospital? - Uh, no, actually. I'm... back at home. 93 00:04:29,269 --> 00:04:30,531 You're with Nicky. 94 00:04:31,884 --> 00:04:33,094 You're tracing this call, aren't you? 95 00:04:33,118 --> 00:04:34,595 - Enough. - Hey, Mia, what 96 00:04:34,620 --> 00:04:35,829 happened wasn't your fault. 97 00:04:35,854 --> 00:04:38,365 I'm sorry for all the pain I've caused you. 98 00:04:38,408 --> 00:04:42,475 All of you. But... I've made my decision. 99 00:04:42,978 --> 00:04:44,240 Wait, wait, wait. Mia... 100 00:04:46,677 --> 00:04:48,113 Ok, was that enough time? 101 00:04:48,157 --> 00:04:49,767 I only managed to ping two cell towers. 102 00:04:49,811 --> 00:04:51,280 Without a third... 103 00:04:51,802 --> 00:04:53,152 I recorded the call. 104 00:04:53,211 --> 00:04:54,821 Maybe there's a clue in the background. 105 00:04:54,990 --> 00:04:57,601 Ryan, are you ok? 106 00:04:59,124 --> 00:05:02,127 Yeah. 107 00:05:02,171 --> 00:05:05,130 Sounds like a machine. Maybe a factory? 108 00:05:05,174 --> 00:05:08,917 Don't think so. There's no industry in these neighborhoods. 109 00:05:08,960 --> 00:05:10,373 Send this over to Evan. Maybe he knows 110 00:05:10,397 --> 00:05:11,354 someone who can clean it up. 111 00:05:11,398 --> 00:05:12,399 Ok. 112 00:05:13,617 --> 00:05:15,706 Admit it, ladies. You weren't expecting me 113 00:05:15,731 --> 00:05:17,254 in the back of that car. 114 00:05:17,279 --> 00:05:18,845 This is a salvage job 115 00:05:18,870 --> 00:05:21,786 and not a very smart one at that. 116 00:05:21,811 --> 00:05:23,370 You think we're bluffing? 117 00:05:24,599 --> 00:05:27,036 You think we won't hurt you? 118 00:05:27,283 --> 00:05:29,285 Haven't laid a hand on me yet. 119 00:05:33,812 --> 00:05:34,857 Ohh. 120 00:05:38,806 --> 00:05:40,547 Zhilan may be a killer, 121 00:05:40,652 --> 00:05:42,915 but you're just a scared, little girl, 122 00:05:43,007 --> 00:05:45,445 a pawn in my father's grand design. 123 00:05:45,601 --> 00:05:49,454 Sooner or later, he will get you. 124 00:05:49,479 --> 00:05:51,829 You'll ring that bell and we'll be done with you. 125 00:05:51,873 --> 00:05:54,049 That's all you are, just a piece of the plan. 126 00:05:54,092 --> 00:05:57,487 Utterly disposable, just like your mother. 127 00:05:59,663 --> 00:06:01,143 Your father's done 128 00:06:01,186 --> 00:06:04,755 - destroying people's lives! Aah! - Uhh! 129 00:06:06,478 --> 00:06:08,629 You are going to help us 130 00:06:08,672 --> 00:06:11,588 or you're going to die! Aah! 131 00:06:15,344 --> 00:06:17,302 What are you doing? 132 00:06:17,331 --> 00:06:19,646 Killing her won't get us anywhere. 133 00:06:20,292 --> 00:06:22,802 You have to follow my lead. 134 00:06:33,658 --> 00:06:35,618 I warned you. 135 00:06:36,501 --> 00:06:39,050 The girl is losing control. 136 00:06:39,094 --> 00:06:40,791 It happened to the hybrid 137 00:06:40,835 --> 00:06:44,341 - and it will happen to Mia. - I have it under control. 138 00:06:44,578 --> 00:06:47,537 I told you, Xiao, I don't care about your prophecies. 139 00:06:47,581 --> 00:06:49,806 I have my own plans for the girl. 140 00:06:50,018 --> 00:06:54,065 Oh, yes. Use her to kill Tan. 141 00:06:54,090 --> 00:06:56,260 But why such an elaborate plan? 142 00:06:56,285 --> 00:06:58,322 Why not just do it yourself? 143 00:06:58,347 --> 00:06:59,391 Because. 144 00:07:01,836 --> 00:07:03,534 We both deserve justice. 145 00:07:08,515 --> 00:07:11,203 You actually care about this girl. 146 00:07:12,475 --> 00:07:15,913 And I thought the Guardian spirit was dead in you. 147 00:07:15,957 --> 00:07:17,567 What's it to you, Alchemist? 148 00:07:18,786 --> 00:07:21,399 What are you really afraid of? 149 00:07:22,354 --> 00:07:24,052 I'm simply trying to correct 150 00:07:24,095 --> 00:07:25,532 a mistake from the past. 151 00:07:25,575 --> 00:07:28,593 No. It's more than that. 152 00:07:29,089 --> 00:07:31,744 I can feel your desperation. 153 00:07:35,019 --> 00:07:36,405 This is about Russell, 154 00:07:37,195 --> 00:07:38,588 what he plans to do with Mia. 155 00:07:38,632 --> 00:07:40,257 What are you so desperate to stop? 156 00:07:40,386 --> 00:07:42,867 This was never about an earthquake. 157 00:07:44,376 --> 00:07:47,280 He wants access to my realm. 158 00:07:47,771 --> 00:07:51,688 A space between life and death. 159 00:07:51,732 --> 00:07:53,864 The source of the bloodline's power. 160 00:07:53,908 --> 00:07:55,518 - Why? - Because 161 00:07:55,562 --> 00:07:57,564 that is where he can get 162 00:07:57,589 --> 00:07:59,672 what he is truly after. 163 00:08:02,945 --> 00:08:04,338 Life and death. 164 00:08:06,137 --> 00:08:09,532 Ohh. So, that's what this is about. 165 00:08:11,064 --> 00:08:12,152 His son. 166 00:08:14,624 --> 00:08:16,539 He wants to bring Raymond back. 167 00:08:25,146 --> 00:08:30,146 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 168 00:08:34,252 --> 00:08:35,578 I thought you stopped drinking smoothies. 169 00:08:35,602 --> 00:08:37,429 Heh. It's for Ryan. 170 00:08:37,473 --> 00:08:38,929 Didn't your mom feed him like an hour ago? 171 00:08:38,953 --> 00:08:41,564 Mm-hmm. Snunch. 172 00:08:41,608 --> 00:08:44,132 Oh, right. 173 00:08:44,175 --> 00:08:46,874 Whoa. Courtney installed this program 174 00:08:46,917 --> 00:08:49,145 that tracks how many users have downloaded our app. 175 00:08:49,572 --> 00:08:51,008 30,000. 176 00:08:51,052 --> 00:08:54,577 - Babe, you're killin' it! - Ha! I don't get it. 177 00:08:54,621 --> 00:08:56,536 We launched weeks ago and it was crickets. 178 00:08:56,561 --> 00:08:57,693 Now all of a sudden... 179 00:08:59,060 --> 00:09:02,280 Dennis? What did you do? 180 00:09:02,324 --> 00:09:04,631 I may have reached out to Eddie Kwong about your app. 181 00:09:04,674 --> 00:09:06,546 He may have decided to tweet about it 182 00:09:06,589 --> 00:09:09,026 to his 1.6 million followers. 183 00:09:09,070 --> 00:09:10,700 - What did he say? - He just retweeted 184 00:09:10,724 --> 00:09:12,203 the press release I sent. 185 00:09:12,247 --> 00:09:14,815 Only added one word. "Dope." 186 00:09:14,858 --> 00:09:18,567 Oh, Bam Bam, you're a genius! 187 00:09:19,123 --> 00:09:21,038 We have a real user base now. 188 00:09:21,082 --> 00:09:23,127 I mean, most start ups don't see these numbers 189 00:09:23,171 --> 00:09:24,532 for months, if ever. 190 00:09:25,042 --> 00:09:26,957 Got any other brilliant ideas? 191 00:09:27,001 --> 00:09:29,341 Like in general or... 192 00:09:29,656 --> 00:09:31,099 Come work for me. 193 00:09:31,238 --> 00:09:32,631 I mean, with me. 194 00:09:32,746 --> 00:09:34,791 For me. Whatever. 195 00:09:34,835 --> 00:09:38,099 - Help me run my company. - Are you serious? 196 00:09:38,142 --> 00:09:39,927 You did such a great job 197 00:09:39,970 --> 00:09:41,295 running things while Ryan was gone. 198 00:09:41,319 --> 00:09:42,712 Yeah, but this is your thing. 199 00:09:42,756 --> 00:09:44,124 Well, since the blowout with your family, 200 00:09:44,148 --> 00:09:46,368 we both have a lot riding on this. 201 00:09:46,411 --> 00:09:48,150 Who says it can't be our thing? 202 00:09:48,500 --> 00:09:50,568 Ohh, would it really be that crazy? 203 00:09:51,547 --> 00:09:53,986 _ 204 00:09:56,683 --> 00:09:59,303 - Hey, Nicky. What's up? - Evan's friend cleaned up the Mia call. 205 00:09:59,328 --> 00:10:01,693 We think the sound in the background was a helicopter. 206 00:10:01,718 --> 00:10:04,795 We compared it with a bunch of audio and video files online. 207 00:10:04,820 --> 00:10:06,799 It sounds like an old 6-cylinder piston engine. 208 00:10:06,823 --> 00:10:08,738 Made some calls and there's only 209 00:10:08,782 --> 00:10:11,021 one local tour company that still uses that type of helicopter. 210 00:10:11,045 --> 00:10:12,979 And you need me to access the company's flight paths 211 00:10:13,003 --> 00:10:14,918 to determine where the call was coming from. 212 00:10:14,962 --> 00:10:16,572 - Exactly. - I'd love to but 213 00:10:16,616 --> 00:10:18,245 I'm supposed to meet Courtney at the office 214 00:10:18,269 --> 00:10:20,412 to review our end user database. 215 00:10:20,663 --> 00:10:23,405 Which, come to think of it, 216 00:10:23,448 --> 00:10:25,799 is the perfect job 217 00:10:25,842 --> 00:10:28,628 for my new chief operating officer. 218 00:10:28,671 --> 00:10:31,045 Me? Chief operating officer? 219 00:10:31,956 --> 00:10:33,000 I'm on it. 220 00:10:34,329 --> 00:10:36,461 Ok, so, what's the name 221 00:10:36,505 --> 00:10:37,928 of this tour company? 222 00:10:37,953 --> 00:10:40,170 Has your father told you what comes after? 223 00:10:41,194 --> 00:10:43,849 Why he wants to ring the Yueling Bell? 224 00:10:45,949 --> 00:10:48,343 Come on. I assume you've 225 00:10:48,386 --> 00:10:49,623 heard the stories... 226 00:10:50,040 --> 00:10:51,781 That the bell can be used to access 227 00:10:51,806 --> 00:10:53,224 a realm beyond our own, 228 00:10:54,175 --> 00:10:57,291 a realm between life and death. 229 00:10:57,613 --> 00:10:59,441 What could he possibly 230 00:10:59,484 --> 00:11:01,573 hope to pluck from this other world? 231 00:11:03,271 --> 00:11:05,592 Look, even I'll admit 232 00:11:06,491 --> 00:11:09,256 your father is an impressive man. 233 00:11:09,712 --> 00:11:11,409 He's built an empire, 234 00:11:11,453 --> 00:11:13,909 a company whose reach straddles the globe. 235 00:11:14,282 --> 00:11:16,066 But he's not young anymore, 236 00:11:16,119 --> 00:11:19,261 and it's time for him to choose a successor. 237 00:11:20,767 --> 00:11:22,899 And I'm sure that he's made you promises, 238 00:11:22,943 --> 00:11:24,771 implied that you're his chosen heir, 239 00:11:24,814 --> 00:11:26,511 but what... what if that's 240 00:11:26,536 --> 00:11:27,838 just his latest trick? 241 00:11:29,210 --> 00:11:31,821 What if he's been playing you this whole time, 242 00:11:31,865 --> 00:11:33,562 manipulating you to get 243 00:11:33,605 --> 00:11:35,869 what he really wants? 244 00:11:38,741 --> 00:11:41,882 Raymond. His firstborn son. 245 00:11:42,179 --> 00:11:44,616 The apple of his eye. His greatest loss 246 00:11:44,660 --> 00:11:46,488 and his greatest heartbreak. 247 00:11:48,795 --> 00:11:52,201 He's trying to bring him back. 248 00:11:53,213 --> 00:11:55,302 You never stood a chance. 249 00:12:02,473 --> 00:12:05,289 Bay Side Tour Company runs 3 daily paths over the city, 250 00:12:05,333 --> 00:12:07,596 but this north one is way outside the range I pinged. 251 00:12:07,639 --> 00:12:10,207 The chopper sounded like it was right over Mia. 252 00:12:10,251 --> 00:12:12,557 This one's a coastal tour, so, that's out. 253 00:12:12,601 --> 00:12:14,255 Then it's gotta be this route. 254 00:12:14,298 --> 00:12:17,737 We called Mia at 10:46 A.M. 255 00:12:17,780 --> 00:12:19,695 Ok, so, 10:30 departure. 256 00:12:19,739 --> 00:12:21,828 10:46... should've been passing 257 00:12:21,871 --> 00:12:24,482 right over here, the area of Excelsior. 258 00:12:24,526 --> 00:12:26,634 We should check real estate listings in that neighborhood 259 00:12:26,658 --> 00:12:28,068 for anywhere Zhilan could be squatting. 260 00:12:28,093 --> 00:12:30,140 - I'm on it. - Um, look for anything 261 00:12:30,184 --> 00:12:32,229 that's been unoccupied for a while. 262 00:12:32,273 --> 00:12:34,710 There's a few condos, some empty houses, 263 00:12:34,754 --> 00:12:36,886 and there's a run-down church that's been 264 00:12:36,930 --> 00:12:38,409 on the market for a few years. 265 00:12:38,453 --> 00:12:40,760 Let's check 'em all out. Thanks, Althea. 266 00:12:40,803 --> 00:12:42,358 Juliette, 267 00:12:42,975 --> 00:12:45,673 you can't even win against a corpse. 268 00:12:45,765 --> 00:12:47,331 Throw your lot in with us 269 00:12:47,375 --> 00:12:49,290 and you'll actually get what you deserve. 270 00:12:49,333 --> 00:12:52,529 Suppose I did. How could I trust you? 271 00:12:52,554 --> 00:12:56,210 I play along, you get what you want, and then you'll kill me anyway. 272 00:12:56,253 --> 00:12:57,994 You have me confused with your father. 273 00:12:58,038 --> 00:12:59,964 He's the deceitful one. 274 00:13:00,257 --> 00:13:02,172 I haven't lied to you once. 275 00:13:02,216 --> 00:13:05,219 As soon as we get what we want, 276 00:13:05,244 --> 00:13:06,768 you'll never see us again. 277 00:13:15,882 --> 00:13:17,721 Mia, what is it? 278 00:13:18,275 --> 00:13:19,353 It's Nicky. 279 00:13:21,875 --> 00:13:22,963 She's here. 280 00:13:43,141 --> 00:13:44,708 Expecting someone else? 281 00:13:49,045 --> 00:13:50,351 Where are they? 282 00:13:51,957 --> 00:13:54,464 We missed them. They're gone. 283 00:14:01,342 --> 00:14:02,932 You just missed them... 284 00:14:03,886 --> 00:14:05,335 In case you were wondering. 285 00:14:09,137 --> 00:14:11,749 Cameras everywhere. Looks like a monitor station. 286 00:14:13,374 --> 00:14:14,786 They knew we were coming. 287 00:14:14,810 --> 00:14:16,179 Look around. See if they left 288 00:14:16,203 --> 00:14:17,682 anything we can use to track them. 289 00:14:17,726 --> 00:14:19,119 They tortured me. 290 00:14:19,162 --> 00:14:20,555 Had some harebrained idea 291 00:14:20,580 --> 00:14:22,234 I would flip on my father. 292 00:14:25,039 --> 00:14:28,475 Well? You gonna cut me loose or what? 293 00:14:30,957 --> 00:14:34,767 - Where are they? - Sadly, can't help you there. 294 00:14:36,908 --> 00:14:37,952 How was she? 295 00:14:40,234 --> 00:14:42,279 - Who? - Mia. 296 00:14:42,316 --> 00:14:44,585 Oh. Lovely. 297 00:14:45,133 --> 00:14:48,096 She tried to choke me to death. See? 298 00:14:49,671 --> 00:14:52,674 Of all people, it took Zhilan 299 00:14:52,717 --> 00:14:54,278 to pull her back from the brink. 300 00:14:55,068 --> 00:14:59,594 I'm lucky to be alive. Her strength, her rage... 301 00:14:59,619 --> 00:15:01,099 That girl is a demon. 302 00:15:02,691 --> 00:15:04,729 Your cousin, the girl you've been 303 00:15:04,773 --> 00:15:07,907 protecting for months... she's unhinged. 304 00:15:10,692 --> 00:15:14,851 Well? Come on, Nicky. 305 00:15:15,392 --> 00:15:18,004 I know you're not going to leave me here. 306 00:15:18,047 --> 00:15:22,965 We've never met but I've read all about you 307 00:15:23,009 --> 00:15:27,274 and I know it's just not who you are. 308 00:15:32,366 --> 00:15:34,281 Find anything? 309 00:15:34,324 --> 00:15:35,369 Not much. 310 00:15:42,550 --> 00:15:43,638 Uhh. 311 00:15:51,461 --> 00:15:52,766 Uhh. 312 00:16:00,576 --> 00:16:01,664 Thank you. 313 00:16:07,478 --> 00:16:09,316 If you're still working for your father 314 00:16:09,359 --> 00:16:10,881 when we take him down... 315 00:16:11,857 --> 00:16:13,806 I'm making sure you go down with him. 316 00:16:16,042 --> 00:16:17,369 You're on the wrong side. 317 00:16:33,253 --> 00:16:35,429 - What are we doing? - Switching cars. 318 00:16:35,472 --> 00:16:37,039 I don't understand why we ran. 319 00:16:37,083 --> 00:16:39,091 We got as far as we could with Juliette. 320 00:16:39,520 --> 00:16:40,956 I got in her head, and that could 321 00:16:41,000 --> 00:16:42,900 shake things up on the Tan side... 322 00:16:43,263 --> 00:16:45,228 Create an opportunity for us. 323 00:16:45,569 --> 00:16:48,682 But in the meantime, we regroup. 324 00:16:50,621 --> 00:16:51,666 Bide our time. 325 00:16:52,748 --> 00:16:54,271 So, more waiting. 326 00:16:54,296 --> 00:16:56,760 You'll get your vengeance. We both will. 327 00:16:57,724 --> 00:16:59,324 But we have to be smart about it. 328 00:17:01,020 --> 00:17:03,674 Hitting Tan's town car sent him into lockdown. 329 00:17:03,718 --> 00:17:06,801 Greater security, more guns. 330 00:17:10,996 --> 00:17:13,162 Revenge isn't worth anything 331 00:17:13,206 --> 00:17:14,729 if you don't get out alive. 332 00:17:14,772 --> 00:17:16,168 I don't care if I get out. 333 00:17:17,079 --> 00:17:18,385 I just want to get it done. 334 00:17:18,428 --> 00:17:19,406 Mia. 335 00:17:20,152 --> 00:17:21,240 Let's go. 336 00:17:22,868 --> 00:17:26,002 My god, Juliette. Look at you. 337 00:17:26,027 --> 00:17:28,134 You don't know how worried I was. 338 00:17:28,177 --> 00:17:30,049 I'm so glad we found you. 339 00:17:31,354 --> 00:17:32,634 Thank you, father. 340 00:17:32,877 --> 00:17:34,282 But it wasn't you 341 00:17:34,618 --> 00:17:36,814 or your men who found me. 342 00:17:37,404 --> 00:17:38,709 It was Nicky Shen. 343 00:17:38,753 --> 00:17:41,665 Yes. My men failed you. 344 00:17:42,844 --> 00:17:45,238 Goes without saying I didn't make it 345 00:17:45,281 --> 00:17:46,935 to my meeting with Pascal. 346 00:17:46,978 --> 00:17:49,242 It's fine. I spoke with him. 347 00:17:49,267 --> 00:17:51,501 The Zindle deal is secure. 348 00:17:53,333 --> 00:17:55,006 - Well... - All that remains 349 00:17:55,030 --> 00:17:56,466 is for us to find Mia. 350 00:17:56,491 --> 00:17:58,754 And Bez and I are working on it. 351 00:18:00,541 --> 00:18:02,100 And after? 352 00:18:02,646 --> 00:18:04,648 You still haven't told me the last step. 353 00:18:04,692 --> 00:18:06,128 What happens after the earthquake, 354 00:18:06,172 --> 00:18:08,111 what exactly my role is. 355 00:18:08,249 --> 00:18:10,915 - I need to know. - Juliette, you will know 356 00:18:10,959 --> 00:18:13,717 everything soon enough. Get some rest. 357 00:18:14,223 --> 00:18:16,660 You have been through a lot. 358 00:18:16,685 --> 00:18:18,165 Yes, father. 359 00:18:25,495 --> 00:18:27,541 One chorizo burrito, Christmas style, 360 00:18:27,584 --> 00:18:29,804 extra wet, just how you like it. 361 00:18:29,847 --> 00:18:31,719 Thanks. Not really hungry. 362 00:18:31,744 --> 00:18:34,138 I drove all the way to Mission for this. 363 00:18:34,163 --> 00:18:36,090 And you haven't eaten in two whole hours. 364 00:18:36,115 --> 00:18:39,279 - I don't want food. - Nuh-uh-uh. You know the rules. 365 00:18:39,304 --> 00:18:40,827 I just want to help. 366 00:18:40,852 --> 00:18:42,446 Do research. Something. 367 00:18:42,817 --> 00:18:45,055 Everything's been so chaotic lately. 368 00:18:45,689 --> 00:18:48,257 I want to make sure we haven't missed anything. 369 00:18:48,301 --> 00:18:50,313 There's still so much we don't know about what Tan is up to. 370 00:18:50,338 --> 00:18:52,957 Why is it so difficult for you to just relax... 371 00:18:52,982 --> 00:18:54,505 Because it's my fault! 372 00:18:57,266 --> 00:18:59,024 Ryan. 373 00:18:59,573 --> 00:19:01,270 It was my job to watch her 374 00:19:01,314 --> 00:19:02,576 and I let her get away. 375 00:19:03,794 --> 00:19:05,187 If you had seen her face, Althea, 376 00:19:05,231 --> 00:19:06,909 she was so scared. 377 00:19:07,471 --> 00:19:08,776 I just... I can't be 378 00:19:09,278 --> 00:19:11,745 stuck here right now doing nothing. 379 00:19:12,586 --> 00:19:14,805 All I ask is for you to go to the Clinic 380 00:19:14,849 --> 00:19:18,026 and bring me my Jyu Sa research. Please. 381 00:19:18,069 --> 00:19:20,222 - Ok. Where is it? - Bottom drawer of my desk. 382 00:19:20,246 --> 00:19:23,684 Ucch. You got me running all over town for you. 383 00:19:23,727 --> 00:19:26,339 And you better not move from this couch while I'm gone. 384 00:19:26,643 --> 00:19:28,819 You're far and away my favorite sister. 385 00:19:28,863 --> 00:19:30,604 I'm telling Nicky you said that. 386 00:19:33,352 --> 00:19:36,268 Not really hungry. Good one, Ryan. 387 00:19:58,190 --> 00:20:00,957 Well, father... my birthday? 388 00:20:03,764 --> 00:20:06,050 Definitely not Kerwin's. 389 00:20:06,438 --> 00:20:07,483 Must be... 390 00:20:10,886 --> 00:20:13,842 Raymond. Of course. 391 00:20:30,316 --> 00:20:33,232 "The Lost Journal of the Alchemist." 392 00:20:42,632 --> 00:20:44,417 "Properties of Jyu Sa." 393 00:20:54,140 --> 00:20:55,492 "Resurrection." 394 00:21:01,564 --> 00:21:04,915 "A parent's grief... a sacrifice. 395 00:21:06,177 --> 00:21:09,833 The parent and child will conquer death." 396 00:21:18,668 --> 00:21:20,279 We have no idea where Mia is. 397 00:21:20,322 --> 00:21:21,952 This is all we found at Zhilan's safe house. 398 00:21:21,976 --> 00:21:23,586 She had several of these cameras 399 00:21:23,630 --> 00:21:25,545 set up outside the perimeter of her hideout. 400 00:21:28,199 --> 00:21:29,653 I recognize this. 401 00:21:30,278 --> 00:21:31,681 When I was staking Tan out, 402 00:21:31,725 --> 00:21:33,248 his offices, his warehouses, 403 00:21:33,292 --> 00:21:34,660 I found this exact same model of camera 404 00:21:34,684 --> 00:21:36,016 across the street from all of them. 405 00:21:36,295 --> 00:21:38,166 I assumed they belonged to Tan, but... 406 00:21:38,209 --> 00:21:41,517 - They were Zhilan's. - She's been watching him. 407 00:21:41,561 --> 00:21:43,780 We could use this to get into Zhilan's cloud. 408 00:21:43,824 --> 00:21:45,652 Then we'd have access to all of her cameras. 409 00:21:47,021 --> 00:21:48,414 That's how we track them. 410 00:21:48,481 --> 00:21:50,396 We can do better than that. 411 00:21:50,544 --> 00:21:52,851 If Zhilan still has eyes on these feeds, 412 00:21:52,876 --> 00:21:55,488 we could set up a trap... Lure her and Mia there. 413 00:21:55,531 --> 00:21:57,117 - What's the bait? - We know they're desperate 414 00:21:57,141 --> 00:21:59,143 to kill Russell Tan. 415 00:21:59,187 --> 00:22:00,493 Let's give them what they want. 416 00:22:13,387 --> 00:22:14,832 Hello, brother. 417 00:22:19,873 --> 00:22:21,440 How did you find me? 418 00:22:21,522 --> 00:22:22,871 Did father send you? 419 00:22:25,934 --> 00:22:27,762 You were right, Kerwin. 420 00:22:30,141 --> 00:22:33,743 His game... it was always rigged against us. 421 00:22:35,935 --> 00:22:39,094 - Juliette, what happened? - It's nothing. 422 00:22:40,451 --> 00:22:42,105 What are you doing here? 423 00:22:42,130 --> 00:22:44,430 I want to destroy our father. 424 00:22:45,790 --> 00:22:47,792 And I need your help. 425 00:22:52,973 --> 00:22:54,416 All that time we spent 426 00:22:54,460 --> 00:22:56,679 jumping through hoops, competing with each other, 427 00:22:56,723 --> 00:22:58,377 killing ourselves 428 00:22:58,420 --> 00:23:00,117 to earn his respect... 429 00:23:00,161 --> 00:23:01,423 None of it mattered. 430 00:23:01,467 --> 00:23:02,574 It was always about Raymond, 431 00:23:02,598 --> 00:23:04,644 about bringing him back. 432 00:23:06,341 --> 00:23:08,844 I was a fool to think I had a chance. 433 00:23:09,582 --> 00:23:12,521 Resurrection. Other realms. 434 00:23:12,565 --> 00:23:13,957 You think he's really found a way 435 00:23:14,001 --> 00:23:15,434 to pull all that off? 436 00:23:15,829 --> 00:23:18,684 Since you've been gone, I've seen things. 437 00:23:19,329 --> 00:23:22,114 I've done... things. 438 00:23:24,267 --> 00:23:25,747 Even if it were true... 439 00:23:27,308 --> 00:23:28,918 It doesn't matter. 440 00:23:29,103 --> 00:23:31,074 Let it go. 441 00:23:31,845 --> 00:23:33,324 How can you say that? 442 00:23:33,349 --> 00:23:36,134 He treated you worst of all. 443 00:23:36,159 --> 00:23:38,577 That's why I left. 444 00:23:39,869 --> 00:23:41,784 Didn't get very far. 445 00:23:41,809 --> 00:23:45,075 Hiding out in one of father's investment properties. 446 00:23:46,074 --> 00:23:50,907 Well, there are worse ways to live. You should try it. 447 00:23:50,951 --> 00:23:53,083 No. Not a chance. 448 00:23:53,127 --> 00:23:55,129 Not after everything he's put us through. 449 00:23:55,154 --> 00:23:57,156 That's not how this ends. 450 00:23:57,218 --> 00:23:58,872 We can take him down, take what he's been 451 00:23:58,915 --> 00:24:00,439 holding over us since we were born... 452 00:24:00,482 --> 00:24:03,461 - What we deserve. - The company. 453 00:24:03,805 --> 00:24:07,489 Yes. I've made inroads with the board. 454 00:24:07,514 --> 00:24:09,124 Built relationships. 455 00:24:09,186 --> 00:24:11,598 Not to mention, I know where the bodies are buried. 456 00:24:11,623 --> 00:24:13,539 I can put together a paper trail... 457 00:24:13,582 --> 00:24:16,542 His plans, his mystical research, 458 00:24:16,585 --> 00:24:19,196 the illegal acquisition of ancient objects 459 00:24:19,240 --> 00:24:21,024 using company funds. 460 00:24:21,068 --> 00:24:22,548 It won't be hard to build a case 461 00:24:22,591 --> 00:24:24,898 that he's lost his mind. 462 00:24:26,414 --> 00:24:28,659 I have what I need to take him down. 463 00:24:28,684 --> 00:24:30,033 Then why do you need me? 464 00:24:31,248 --> 00:24:32,728 How can you even ask? 465 00:24:40,174 --> 00:24:42,326 It's always been the two of us. 466 00:24:42,785 --> 00:24:44,872 Even when I was plotting against you, 467 00:24:45,179 --> 00:24:46,746 it was all to prepare you 468 00:24:46,789 --> 00:24:49,939 for the day we would rule... Together. 469 00:24:55,118 --> 00:24:56,162 No. 470 00:25:00,840 --> 00:25:01,971 Very well. 471 00:25:06,679 --> 00:25:08,594 Don't do this, Juliette. 472 00:25:08,619 --> 00:25:10,621 If you make a move against father... 473 00:25:12,839 --> 00:25:13,928 You will lose. 474 00:25:26,864 --> 00:25:29,179 Ok, here we go. Zhilan's security footage 475 00:25:29,223 --> 00:25:31,410 of Tan's properties. Take your pick. 476 00:25:31,442 --> 00:25:33,488 - What about that one? - Too public. 477 00:25:33,532 --> 00:25:36,078 Need somewhere more secluded in case things go south. 478 00:25:36,317 --> 00:25:37,884 Can't risk collateral damage. 479 00:25:37,927 --> 00:25:40,364 Wait, Althea. Go back. Yeah, that one. 480 00:25:40,408 --> 00:25:41,603 You have access to this camera's archive? 481 00:25:41,627 --> 00:25:42,889 - Yup. - Ok. 482 00:25:42,932 --> 00:25:44,586 I need you to go back and pull 483 00:25:44,630 --> 00:25:46,172 old footage of Tan arriving at this property. 484 00:25:46,196 --> 00:25:47,415 Then we delete the time stamp, 485 00:25:47,458 --> 00:25:48,808 feed it back into her cloud... 486 00:25:48,851 --> 00:25:50,263 And then on Zhilan's end, it'll look like 487 00:25:50,287 --> 00:25:51,739 live footage of Tan showing up. 488 00:25:51,764 --> 00:25:53,769 That's our bait. They won't be able to resist. 489 00:25:53,813 --> 00:25:55,833 - I'm on it. - What then? 490 00:25:55,858 --> 00:25:57,662 Well, I don't have the best track record 491 00:25:57,686 --> 00:25:59,296 of talking Mia back into the fold. 492 00:25:59,340 --> 00:26:01,211 Not to mention, I'll have to deal with Zhilan. 493 00:26:01,255 --> 00:26:03,910 - We'll handle her. - If I show up with anyone else, 494 00:26:03,953 --> 00:26:05,694 Mia will think I'm scared of her, 495 00:26:05,738 --> 00:26:07,478 that I believe Xiao's prophecy. 496 00:26:07,522 --> 00:26:08,891 Nicky, you can't go in there without backup. 497 00:26:08,915 --> 00:26:09,916 I know it's dangerous. 498 00:26:09,959 --> 00:26:10,960 But this is my one chance 499 00:26:11,004 --> 00:26:12,266 to get through to Mia. 500 00:26:12,301 --> 00:26:14,165 She needs to see that I trust her. 501 00:26:14,964 --> 00:26:16,270 I have to go alone. 502 00:26:23,818 --> 00:26:27,237 - You need to eat. - No. We need to go. 503 00:26:27,281 --> 00:26:28,630 We know where he lives. 504 00:26:28,674 --> 00:26:29,781 He knows we're coming. We're not 505 00:26:29,805 --> 00:26:31,241 making a play on his turf. 506 00:26:31,285 --> 00:26:34,157 In the meantime... eat. 507 00:26:41,747 --> 00:26:43,295 We stick with the plan. 508 00:26:43,776 --> 00:26:45,299 You're not going off book again. 509 00:26:45,342 --> 00:26:47,658 You try that with Tan, we'll lose him. 510 00:26:47,997 --> 00:26:49,738 There is no "we." 511 00:26:52,698 --> 00:26:56,775 What? This is a one-off partnership, right? 512 00:26:58,007 --> 00:27:00,736 Tan dies and we go our separate ways. 513 00:27:15,364 --> 00:27:18,027 This is a live feed. There's Tan. 514 00:27:18,071 --> 00:27:20,726 He's on the move. This is our chance. 515 00:27:23,028 --> 00:27:24,116 Let's go. 516 00:27:49,537 --> 00:27:52,429 Change your mind, brother? 517 00:27:52,572 --> 00:27:54,095 What are you doing, Juliette? 518 00:27:54,120 --> 00:27:55,738 Building my case. 519 00:27:55,763 --> 00:27:57,652 You called an emergency meeting of the board? 520 00:27:57,676 --> 00:27:59,503 How'd you hear? 521 00:27:59,547 --> 00:28:01,218 I've still got friends on the inside. 522 00:28:01,592 --> 00:28:03,464 And if I found out about it, 523 00:28:03,507 --> 00:28:04,944 you can bet father will, too. 524 00:28:04,987 --> 00:28:06,206 It won't matter. 525 00:28:06,249 --> 00:28:08,121 I have an airtight case. 526 00:28:08,164 --> 00:28:11,167 Emails, photographs, financial records... 527 00:28:11,211 --> 00:28:13,474 A portrait of a man who has misappropriated 528 00:28:13,517 --> 00:28:15,781 company assets for decades, 529 00:28:15,824 --> 00:28:17,773 all in pursuit of a myth. 530 00:28:18,174 --> 00:28:19,872 The board will think he's an old man 531 00:28:19,915 --> 00:28:22,875 who has completely lost touch with reality. 532 00:28:22,918 --> 00:28:25,226 It's all going to blow up in your face. 533 00:28:26,052 --> 00:28:30,883 Once I've exposed him as mentally unfit, I'll take it all. 534 00:28:30,926 --> 00:28:33,507 Promise me you won't do anything stupid without me. 535 00:28:33,645 --> 00:28:35,168 Sorry, Kerwin. 536 00:28:35,322 --> 00:28:36,953 You had a chance to be a part of this. 537 00:28:38,673 --> 00:28:40,893 A part of what, Juliette? 538 00:28:40,936 --> 00:28:42,416 Juliette? What? 539 00:28:44,340 --> 00:28:45,384 Juliette! 540 00:28:52,834 --> 00:28:54,270 We need to move in closer. 541 00:28:56,664 --> 00:28:58,129 This is taking too long. 542 00:28:59,413 --> 00:29:00,946 You're right. It is. 543 00:29:01,914 --> 00:29:03,176 What are you doing? 544 00:29:03,219 --> 00:29:04,612 Something's not right. 545 00:29:04,655 --> 00:29:06,788 You saw the video. He's in there. 546 00:29:06,832 --> 00:29:09,008 On the video, Tan entered with 3 men. 547 00:29:09,051 --> 00:29:10,684 There's no movement inside the house 548 00:29:10,709 --> 00:29:12,422 and the only lights that are on are security lights. 549 00:29:12,446 --> 00:29:13,490 We have to fall back. 550 00:29:17,233 --> 00:29:21,263 - No. I'm done waiting. - Mia! 551 00:29:23,631 --> 00:29:24,675 Mia! 552 00:29:28,418 --> 00:29:29,898 It was a trap. 553 00:29:29,942 --> 00:29:31,421 Mia, I just want to talk. 554 00:29:38,360 --> 00:29:40,711 - What are you doing here? - I came to bring you back. 555 00:29:40,735 --> 00:29:43,129 - It's not happening. - No one's mad at you. 556 00:29:43,179 --> 00:29:45,178 Mama, Ryan... we all just want you home. 557 00:29:45,203 --> 00:29:47,176 Mia made her choice. 558 00:29:47,220 --> 00:29:48,588 She's trying to stop you from becoming 559 00:29:48,613 --> 00:29:49,563 who you're meant to be. 560 00:29:49,588 --> 00:29:51,809 Don't listen to her. She's just using you. 561 00:29:51,833 --> 00:29:53,966 It doesn't matter what Xiao said. 562 00:29:54,009 --> 00:29:55,663 Your destiny's not written. 563 00:29:55,706 --> 00:29:58,492 - I meant it when I said - you get to decide who you become. 564 00:29:58,535 --> 00:30:00,450 I believe in you, Mia. 565 00:30:00,501 --> 00:30:02,040 You're not like Zhilan. 566 00:30:02,726 --> 00:30:03,858 You're not a killer. 567 00:30:10,112 --> 00:30:11,395 Liar. 568 00:30:11,917 --> 00:30:13,919 I heard what you said to Ryan. 569 00:30:14,073 --> 00:30:15,372 You're afraid of me. 570 00:30:16,118 --> 00:30:18,860 You think I'm a killer, a monster. 571 00:30:18,904 --> 00:30:21,474 - No. Mia... - Well, you're right, Nicky. 572 00:30:21,622 --> 00:30:23,778 I am a monster. 573 00:30:23,822 --> 00:30:28,565 The only thing I want... is to kill Russell Tan. 574 00:30:28,609 --> 00:30:32,874 You can't. The moment you take a life, yours is over. 575 00:30:32,918 --> 00:30:34,536 You'll have no future. 576 00:30:35,137 --> 00:30:39,735 I don't care. I have no family, no future. 577 00:30:40,411 --> 00:30:42,370 I have nothing to lose. 578 00:30:47,434 --> 00:30:48,479 Let's go. 579 00:30:50,075 --> 00:30:51,120 No. 580 00:30:53,414 --> 00:30:54,458 Go with Nicky. 581 00:30:56,254 --> 00:30:59,344 Mia, you're not cut out for this. 582 00:30:59,369 --> 00:31:01,990 And if you go after Russell, you'll get us killed. 583 00:31:04,210 --> 00:31:05,341 You will fail. 584 00:31:10,607 --> 00:31:13,390 Fine. Neither of you 585 00:31:14,039 --> 00:31:17,694 will do what needs to be done, so, 586 00:31:17,719 --> 00:31:19,068 I'll do it myself. 587 00:31:19,225 --> 00:31:20,269 Wait. 588 00:31:26,364 --> 00:31:28,279 Sorry, Zhilan. 589 00:31:28,339 --> 00:31:30,080 No one's getting in my way. 590 00:31:34,762 --> 00:31:36,755 I sensed a shift in you, Juliette, 591 00:31:37,330 --> 00:31:39,380 when you returned from Zhilan. 592 00:31:40,096 --> 00:31:43,615 Father, I know what you think you heard, 593 00:31:43,640 --> 00:31:47,634 but I was just playing with Kerwin. 594 00:31:48,406 --> 00:31:49,929 You know how we are. 595 00:31:52,258 --> 00:31:54,422 I had Bez put a bug on your phone. 596 00:31:57,224 --> 00:31:59,313 I know... everything. 597 00:32:00,759 --> 00:32:01,992 Well, then, I... 598 00:32:03,356 --> 00:32:05,010 Have already spoken to the board. 599 00:32:05,053 --> 00:32:07,577 Yes, and they saw right through 600 00:32:07,621 --> 00:32:09,405 your little power play. 601 00:32:09,449 --> 00:32:12,582 You were always a schemer, Juliette. 602 00:32:15,159 --> 00:32:16,595 Even as a child. 603 00:32:16,815 --> 00:32:18,588 Can you blame me? 604 00:32:18,632 --> 00:32:21,113 It was the only way I could get ahead with you. 605 00:32:21,156 --> 00:32:24,290 Two brothers, one golden child, 606 00:32:24,333 --> 00:32:26,053 one prodigal son. 607 00:32:26,422 --> 00:32:29,655 I was always just the girl. 608 00:32:30,470 --> 00:32:32,689 I had to work twice as hard, 609 00:32:32,733 --> 00:32:35,083 scheme twice as much, 610 00:32:35,127 --> 00:32:37,825 even though it was obvious to everyone 611 00:32:37,868 --> 00:32:41,076 I was your only worthy successor. 612 00:32:41,541 --> 00:32:44,832 And still, it wasn't until Raymond died 613 00:32:44,875 --> 00:32:46,616 and Kerwin betrayed you 614 00:32:46,963 --> 00:32:49,489 that you even gave me a chance. 615 00:32:49,532 --> 00:32:53,826 And when you did? I leapt at it. 616 00:32:54,426 --> 00:32:56,471 I did everything you wanted. 617 00:32:56,931 --> 00:32:59,803 I set up an A.D.A. I put a man in the hospital. 618 00:32:59,847 --> 00:33:01,936 I destroyed people simply because 619 00:33:01,980 --> 00:33:03,372 they stood in your way. 620 00:33:03,397 --> 00:33:05,854 I would've killed for you. 621 00:33:06,854 --> 00:33:10,246 Then I find out... it's all for nothing. 622 00:33:11,859 --> 00:33:17,386 You were just using me to bring him back. 623 00:33:19,562 --> 00:33:22,747 This was always about Raymond. 624 00:33:23,479 --> 00:33:28,044 Admit it, father. I never had a chance. 625 00:33:33,315 --> 00:33:36,362 - I don't want to fight you, Mia. - Then get out of my way. 626 00:34:08,332 --> 00:34:09,797 I can't let you go. 627 00:34:24,115 --> 00:34:26,387 You've been misled. 628 00:34:26,412 --> 00:34:29,806 You think you know everything, but you don't. 629 00:34:29,831 --> 00:34:33,574 Too many lies, father. Too many games. 630 00:34:34,742 --> 00:34:36,795 I'll never believe you again. 631 00:34:38,221 --> 00:34:42,619 The simple truth is... I hate you. 632 00:34:43,386 --> 00:34:45,932 I've always hated you. 633 00:34:52,344 --> 00:34:54,041 It's not too late. 634 00:34:54,123 --> 00:34:55,881 I'll never get what I want. 635 00:34:56,268 --> 00:34:57,530 What I deserve. 636 00:34:59,227 --> 00:35:00,663 Not unless I take it. 637 00:35:06,694 --> 00:35:08,050 You're wrong. 638 00:35:09,702 --> 00:35:11,979 Raymond had nothing to do with this. 639 00:35:17,947 --> 00:35:19,166 Oh, Juliette. 640 00:35:20,892 --> 00:35:22,546 It could have been you. 641 00:35:25,387 --> 00:35:26,432 Uhh! 642 00:36:06,813 --> 00:36:07,901 Uhh. 643 00:36:25,856 --> 00:36:27,640 You heard anything from Nicky? 644 00:36:27,794 --> 00:36:29,970 I texted her a while ago but nothing yet. 645 00:36:33,259 --> 00:36:36,019 - Hmm. - You found something? 646 00:36:36,044 --> 00:36:37,088 Maybe. 647 00:36:38,212 --> 00:36:40,415 Ok, so, we knew Xiao used Jyu Sa magic 648 00:36:40,459 --> 00:36:42,069 to create the bloodlines. 649 00:36:42,112 --> 00:36:43,592 Well, it says here before all that, 650 00:36:43,636 --> 00:36:46,281 she dabbled in astral projection. 651 00:36:46,900 --> 00:36:49,772 She was trying to access a place, a secret realm. 652 00:36:49,816 --> 00:36:51,272 Could that be where Nicky and Mia went 653 00:36:51,296 --> 00:36:52,601 when they drank the Jyu Sa tea? 654 00:36:52,645 --> 00:36:55,058 - The secret realm? - I don't know. I mean, there's no 655 00:36:55,082 --> 00:36:56,257 description of the place, but 656 00:36:56,301 --> 00:36:57,867 Xiao refers to it as 657 00:36:57,911 --> 00:36:59,782 a world beyond the veil. 658 00:36:59,826 --> 00:37:00,925 Whoa. 659 00:37:01,675 --> 00:37:03,960 At the Enclave during Tan's initiation, 660 00:37:04,004 --> 00:37:06,267 Price said that when Jacob Sloan rang the bell, 661 00:37:06,311 --> 00:37:08,530 he peered through the veil. 662 00:37:08,574 --> 00:37:10,358 A place beyond life and death. 663 00:37:10,402 --> 00:37:12,142 What if that's the same place? 664 00:37:12,186 --> 00:37:14,406 What if that's what Tan's been after all along... 665 00:37:14,449 --> 00:37:16,408 Access to Xiao's secret realm? 666 00:37:16,451 --> 00:37:18,671 Wait. What does life and death have to do with this? 667 00:37:18,714 --> 00:37:20,063 Xiao lives on through the Warrior 668 00:37:20,107 --> 00:37:21,674 and Guardian bloodlines... 669 00:37:21,699 --> 00:37:23,745 Almost like a eternal life. 670 00:37:23,806 --> 00:37:25,349 At the Inner Sanctum, Tan said that 671 00:37:25,373 --> 00:37:27,723 only he understood the mallet's true power, 672 00:37:27,767 --> 00:37:30,058 that soon he would become untouchable. 673 00:37:31,250 --> 00:37:32,642 What if he meant that literally? 674 00:37:32,667 --> 00:37:34,879 Untouchable by death? You mean... 675 00:37:34,904 --> 00:37:36,906 Russell Tan wants the one thing money can't buy. 676 00:37:38,108 --> 00:37:39,283 He wants to be immortal. 677 00:38:02,695 --> 00:38:04,556 What would you like us to do, sir? 678 00:38:05,370 --> 00:38:06,829 Your orders are the same. 679 00:38:07,154 --> 00:38:09,947 Find Mia and bring her to me. 680 00:38:11,114 --> 00:38:12,503 Nothing has changed. 681 00:38:14,553 --> 00:38:15,761 Handle it. 682 00:38:16,337 --> 00:38:17,382 Sir. 683 00:38:49,979 --> 00:38:52,591 Where is he? 684 00:38:56,943 --> 00:39:00,816 You wouldn't dare. He needs me alive. 685 00:39:07,910 --> 00:39:09,303 I prefer hand-to-hand. 686 00:39:21,968 --> 00:39:23,554 He's in there. 687 00:39:47,211 --> 00:39:48,343 No. 688 00:39:49,999 --> 00:39:51,871 No. No. 689 00:39:54,038 --> 00:39:55,349 No, no. 690 00:40:13,655 --> 00:40:16,546 Well, now we know. 691 00:40:17,197 --> 00:40:18,940 She can kick our ass. 692 00:40:19,504 --> 00:40:20,913 I have to find her. 693 00:40:21,506 --> 00:40:22,985 My cameras picked her up 694 00:40:23,029 --> 00:40:24,987 outside the Tan mansion minutes ago. 695 00:40:26,253 --> 00:40:27,515 She's already inside. 696 00:40:33,039 --> 00:40:34,083 What do we do? 697 00:40:38,608 --> 00:40:42,410 We... are not doing anything. 698 00:40:42,435 --> 00:40:44,461 Tan probably has her right now, and that's on you. 699 00:40:44,485 --> 00:40:46,211 Oh, and you had nothing to do with that? 700 00:40:46,236 --> 00:40:49,732 You're a monster, Zhilan. You manipulated her. 701 00:40:49,795 --> 00:40:52,435 Fed her doubts about me, about herself. 702 00:40:53,189 --> 00:40:57,498 So, congratulations. Now she thinks she's a monster, too. 703 00:40:59,601 --> 00:41:01,037 You really want to help? 704 00:41:02,588 --> 00:41:05,245 Stay away from my family. 705 00:41:13,166 --> 00:41:15,690 I have sacrificed so much to get here. 706 00:41:17,213 --> 00:41:20,434 But... I finally have you. 707 00:41:21,827 --> 00:41:24,307 The most important piece of the puzzle. 708 00:41:24,332 --> 00:41:26,292 The key to my plan. 709 00:41:26,658 --> 00:41:28,660 And you came right to me. 710 00:41:30,792 --> 00:41:37,663 Through you, I will live... forever. 711 00:41:42,662 --> 00:41:47,514 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 712 00:42:09,135 --> 00:42:10,484 Greg, move your head. 50294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.