Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,221 --> 00:01:40,680
We are about to begin our descent
to Paris.
2
00:01:40,721 --> 00:01:44,180
Please remain seated
and fasten your seatbelt.
3
00:01:44,221 --> 00:01:47,096
Local time is 11:22 am.
4
00:01:47,138 --> 00:01:49,930
Thank you for flying Air France...
5
00:01:59,846 --> 00:02:01,096
Call Sarah.
6
00:02:03,055 --> 00:02:04,180
Hi, Dad.
7
00:02:04,221 --> 00:02:06,513
- What's up?
- Hurry home.
8
00:02:06,555 --> 00:02:08,180
Give me...
9
00:02:08,221 --> 00:02:09,680
65 minutes.
10
00:02:09,721 --> 00:02:11,346
Traffic's heavy.
11
00:02:11,388 --> 00:02:13,263
See you soon then.
12
00:02:13,305 --> 00:02:14,430
See you.
13
00:02:42,721 --> 00:02:45,055
Dad, I'm waiting for you.
14
00:02:45,096 --> 00:02:46,805
Coming to Mom's?
15
00:02:46,846 --> 00:02:49,305
Give me a second, sweetheart.
16
00:02:57,971 --> 00:03:00,055
Mr Belkacem, let me help.
17
00:03:00,096 --> 00:03:02,263
- How are you?
- So-so.
18
00:03:02,305 --> 00:03:06,055
I'm too hot. Yesterday, I was cold.
It's crazy.
19
00:03:06,096 --> 00:03:08,596
The planet's going haywire.
20
00:03:08,638 --> 00:03:10,388
Pollution is high.
21
00:03:10,430 --> 00:03:12,971
You shouldn't go out too much.
22
00:03:13,013 --> 00:03:15,180
Yes, I know but...
23
00:03:15,221 --> 00:03:17,763
I'm not a child, you know.
24
00:03:17,805 --> 00:03:21,013
I'm 77, young man.
I've seen worse.
25
00:03:21,055 --> 00:03:24,013
All right.
If you need help, just ask.
26
00:03:24,055 --> 00:03:25,430
Thank you.
27
00:03:39,846 --> 00:03:41,346
- Hi.
- You OK?
28
00:03:41,388 --> 00:03:43,805
Yeah. I have a lesson.
29
00:03:43,846 --> 00:03:45,346
Dad, is that you?
30
00:03:45,388 --> 00:03:46,596
Yes, I'm here.
31
00:03:46,638 --> 00:03:48,513
Go on. I have to finish.
32
00:03:52,763 --> 00:03:54,471
You took ages!
33
00:03:54,513 --> 00:03:56,555
- How are you?
- I'm OK.
34
00:03:56,596 --> 00:03:57,971
- A present?
- Surprise.
35
00:03:58,013 --> 00:04:00,430
- You've grown.
- Don't exaggerate.
36
00:04:00,471 --> 00:04:02,638
It's only been a week.
37
00:04:02,680 --> 00:04:03,763
Looking nice.
38
00:04:03,805 --> 00:04:06,846
For Noé or me?
When'll you talk?
39
00:04:06,888 --> 00:04:09,013
Don't let Mom hear.
40
00:04:09,055 --> 00:04:10,096
Come on...
41
00:04:10,138 --> 00:04:12,138
Why not tell her?
42
00:04:12,180 --> 00:04:14,096
I don't know.
43
00:04:14,138 --> 00:04:16,138
She'd be upset.
44
00:04:16,180 --> 00:04:18,305
He's not even my boyfriend.
45
00:04:26,180 --> 00:04:27,180
Essences?
46
00:04:28,680 --> 00:04:30,388
- From Canada?
- Yes.
47
00:04:30,430 --> 00:04:32,305
Weren't you in Marseille?
48
00:04:32,346 --> 00:04:33,346
Take them out.
49
00:04:37,596 --> 00:04:38,763
The Rockies?
50
00:04:38,805 --> 00:04:40,055
Breathtaking.
51
00:04:46,763 --> 00:04:47,971
Is it working?
52
00:04:49,346 --> 00:04:50,221
Yeah.
53
00:04:50,263 --> 00:04:52,055
Classy. Thanks.
54
00:04:54,388 --> 00:04:56,096
Beautiful, huh?
55
00:04:56,138 --> 00:04:57,305
Awesome.
56
00:05:01,055 --> 00:05:03,763
Finish pages 40 to 45,
57
00:05:03,805 --> 00:05:05,805
and read the spectral waves
section again.
58
00:05:06,430 --> 00:05:08,180
I'm sure it will be in the final exam..
59
00:05:08,721 --> 00:05:10,638
Yeah... Good.
60
00:05:11,096 --> 00:05:12,388
See you next Tuesday Thomas.
61
00:05:12,805 --> 00:05:13,805
Bye bye.
62
00:05:16,555 --> 00:05:19,930
Poor kid. He does his best,
but he'll never pass.
63
00:05:21,055 --> 00:05:22,805
- Want a coffee?
- No.
64
00:05:24,305 --> 00:05:27,471
How was the interview?
Are they hiring you?
65
00:05:30,096 --> 00:05:31,346
Listen...
66
00:05:31,388 --> 00:05:32,388
OK.
67
00:05:33,721 --> 00:05:35,305
You weren't in Marseille.
68
00:05:36,555 --> 00:05:39,930
No, I wasn't in Marseille.
I was in Canada.
69
00:05:41,055 --> 00:05:43,263
I've found something.
70
00:05:43,305 --> 00:05:45,471
A promising new protocol.
71
00:05:45,513 --> 00:05:46,763
They can take Sarah.
72
00:05:46,805 --> 00:05:48,721
Why weren't we told?
73
00:05:48,763 --> 00:05:49,763
It's new.
74
00:05:49,805 --> 00:05:51,096
Unpublished.
75
00:05:51,138 --> 00:05:53,888
Read the report. It's crazy.
76
00:05:53,930 --> 00:05:55,305
The thing is
77
00:05:55,346 --> 00:05:57,138
we'd have to move there.
78
00:05:58,221 --> 00:06:00,388
Move to Canada?
79
00:06:00,430 --> 00:06:01,555
Yes.
80
00:06:01,596 --> 00:06:03,138
Mathieu...
81
00:06:03,180 --> 00:06:05,846
Dr Chabrier would have told us...
82
00:06:05,888 --> 00:06:08,805
Chabrier knows nothing!
83
00:06:08,846 --> 00:06:11,971
They're making terrific progress there!
84
00:06:13,638 --> 00:06:16,096
Why always complicate things?
85
00:06:17,138 --> 00:06:19,555
She's home at last.
86
00:06:19,596 --> 00:06:21,930
She has a life now.
87
00:06:21,971 --> 00:06:23,513
It's not a life.
88
00:06:27,971 --> 00:06:30,846
I've uploaded it. It's awesome.
89
00:06:30,888 --> 00:06:33,180
There's even an ice wall...
90
00:06:33,221 --> 00:06:35,846
Your dad keeps us entertained.
91
00:06:35,888 --> 00:06:37,763
- He's good.
- Yep!
92
00:06:37,805 --> 00:06:38,763
He's ace.
93
00:06:38,805 --> 00:06:41,180
Say the Goldfish thank him.
94
00:06:41,221 --> 00:06:43,055
Don't call us that!
95
00:06:44,055 --> 00:06:46,763
We're goldfish in bowls...
96
00:06:46,805 --> 00:06:48,596
You're a caged monkey.
97
00:06:48,638 --> 00:06:50,055
You're right!
98
00:06:50,096 --> 00:06:51,430
Cut it out.
99
00:06:51,471 --> 00:06:52,763
A monkey...
100
00:06:52,805 --> 00:06:54,846
I'll unpack.
101
00:06:54,888 --> 00:06:57,096
Just think about it.
102
00:06:57,138 --> 00:06:59,055
When I see real results.
103
00:06:59,096 --> 00:07:00,930
No, now.
104
00:07:00,971 --> 00:07:02,888
She'll leave her bubble.
105
00:07:02,930 --> 00:07:06,930
Whatever the doctors say,
one day she'll leave it.
106
00:07:06,971 --> 00:07:08,638
I can tell.
107
00:07:08,680 --> 00:07:12,721
One day, I'll hug my daughter
and she'll have a real life.
108
00:07:12,763 --> 00:07:14,430
It's not that simple.
109
00:07:14,471 --> 00:07:16,430
We've been trying for 12 years.
110
00:07:16,471 --> 00:07:18,263
We need to know more.
111
00:07:34,138 --> 00:07:35,055
Alexis!
112
00:07:35,096 --> 00:07:36,471
Don't answer!
113
00:07:36,513 --> 00:07:37,596
What's up?
114
00:07:37,638 --> 00:07:38,930
She's in love.
115
00:07:38,971 --> 00:07:40,513
That's bullshit.
116
00:07:40,555 --> 00:07:42,138
C'mon, it's obvious.
117
00:07:42,180 --> 00:07:43,513
You're busted.
118
00:07:44,471 --> 00:07:46,388
He hung up.
119
00:07:46,430 --> 00:07:47,763
It's important.
120
00:07:47,805 --> 00:07:49,138
I'll call him back.
121
00:07:49,180 --> 00:07:50,430
You can't...
122
00:07:52,096 --> 00:07:53,680
She blew us off!
123
00:07:53,721 --> 00:07:55,138
You're jealous.
124
00:07:55,180 --> 00:07:57,930
No, but the guy's too arrogant.
125
00:07:57,971 --> 00:08:01,055
France's first Stimberger case,
126
00:08:01,096 --> 00:08:02,555
seen on TV...
127
00:08:02,596 --> 00:08:05,305
He beat you by a few weeks.
128
00:08:05,346 --> 00:08:08,013
Exactly.
And it'd have been different.
129
00:08:08,055 --> 00:08:13,555
An unprecedented natural disaster
has struck Sweden and Denmark.
130
00:08:13,596 --> 00:08:14,930
An earthquake
131
00:08:14,971 --> 00:08:18,638
of 6.7 on the Richter scale,
never seen before...
132
00:08:37,013 --> 00:08:38,096
Shit!
133
00:08:48,430 --> 00:08:49,513
Dad?
134
00:08:52,013 --> 00:08:52,971
I'm here.
135
00:08:53,013 --> 00:08:54,805
Was that an earthquake?
136
00:08:54,846 --> 00:08:57,471
I think so. Is the power off?
137
00:08:57,513 --> 00:08:58,555
Yeah.
138
00:08:58,596 --> 00:09:00,096
The battery kicked in?
139
00:09:00,138 --> 00:09:03,888
Mom's checking.
It seems to be working.
140
00:09:03,930 --> 00:09:05,763
I'm coming over just in case.
141
00:09:18,305 --> 00:09:19,680
What's happening?
142
00:09:25,596 --> 00:09:27,846
Dad, what are the sirens?
143
00:09:29,305 --> 00:09:30,638
The tremor, I guess.
144
00:09:30,680 --> 00:09:32,721
Tell Mom I'll be right there.
145
00:10:04,180 --> 00:10:05,180
Run!
146
00:10:45,388 --> 00:10:47,055
Get away from the window!
147
00:10:48,138 --> 00:10:49,638
- Move!
- What is it?
148
00:10:49,680 --> 00:10:51,346
No idea. Don't inhale.
149
00:10:52,596 --> 00:10:53,555
Is it toxic?
150
00:10:53,596 --> 00:10:56,055
Sarah, we have to leave you!
151
00:10:56,096 --> 00:10:57,096
What?
152
00:10:57,138 --> 00:10:58,388
We can't!
153
00:10:59,596 --> 00:11:00,596
She's safe.
154
00:11:01,430 --> 00:11:02,430
He's right.
155
00:11:02,471 --> 00:11:04,096
We'll fetch you!
156
00:11:04,138 --> 00:11:05,888
We'll be back, angel!
157
00:11:13,680 --> 00:11:14,846
Quick!
158
00:11:26,263 --> 00:11:27,180
Open up!
159
00:11:27,221 --> 00:11:29,721
It's Anna from the second floor!
160
00:11:30,846 --> 00:11:32,263
What's going on?
161
00:11:32,305 --> 00:11:36,055
- Can we reach the roof?
- From the balcony but....
162
00:11:40,180 --> 00:11:41,596
It's settling.
163
00:11:44,180 --> 00:11:45,638
Do you have towels?
164
00:11:45,680 --> 00:11:47,346
Yes, but what for?
165
00:11:47,388 --> 00:11:48,513
To seal the door.
166
00:11:48,555 --> 00:11:49,721
The radio...
167
00:11:50,596 --> 00:11:52,263
Here.
168
00:11:52,305 --> 00:11:55,430
Sarah, is there gas in the bubble?
169
00:11:55,471 --> 00:11:57,930
I don't know.
There's smoke all around.
170
00:11:57,971 --> 00:11:59,763
And near the lock...
171
00:11:59,805 --> 00:12:01,013
What?
172
00:12:01,055 --> 00:12:02,263
What, Sarah?
173
00:12:03,263 --> 00:12:04,513
Answer me!
174
00:12:06,263 --> 00:12:08,013
- What?
- I'm going back!
175
00:12:08,055 --> 00:12:10,138
We can't go down!
176
00:12:10,180 --> 00:12:12,180
Mom? Dad? Can you hear me?
177
00:12:13,138 --> 00:12:14,721
Yes, we hear you.
178
00:12:14,763 --> 00:12:16,805
Is there smoke in your bubble?
179
00:12:16,846 --> 00:12:19,430
Don't worry. The filter's working.
180
00:12:19,471 --> 00:12:22,180
Would you mind telling us
what's going on?
181
00:12:22,221 --> 00:12:24,138
Yes, I mean...
182
00:12:24,180 --> 00:12:25,930
It's all right.
183
00:12:50,346 --> 00:12:51,388
My God...
184
00:12:51,430 --> 00:12:55,346
I'm sure Rémi is fine. Don't worry.
185
00:12:55,388 --> 00:12:56,388
Come.
186
00:13:00,055 --> 00:13:02,096
What a nightmare...
187
00:13:02,138 --> 00:13:04,430
Do you think it's lethal?
188
00:13:05,513 --> 00:13:07,346
What is this stuff?
189
00:13:08,305 --> 00:13:10,596
It's too big for an explosion.
190
00:13:11,555 --> 00:13:12,971
An attack?
191
00:13:25,513 --> 00:13:28,221
Come in.
Any higher, it will kill us.
192
00:14:14,805 --> 00:14:17,596
Does this go in the cooler?
193
00:14:17,638 --> 00:14:20,971
No, you can leave the jam there.
194
00:14:21,013 --> 00:14:23,096
Put the rest in the cooler.
195
00:14:26,471 --> 00:14:27,805
Can you do it?
196
00:14:27,846 --> 00:14:29,388
Hold on.
197
00:14:29,430 --> 00:14:33,180
Sarah, I need to check
that my app works.
198
00:14:33,221 --> 00:14:34,596
Understand?
199
00:14:34,638 --> 00:14:36,138
How much battery left?
200
00:14:37,346 --> 00:14:38,763
I can't see.
201
00:14:38,805 --> 00:14:41,096
Hold on. Got it.
202
00:14:41,138 --> 00:14:43,638
There are four bars.
203
00:14:43,680 --> 00:14:44,638
Sure?
204
00:14:44,680 --> 00:14:46,180
Mom...
205
00:14:46,221 --> 00:14:48,096
That's perfect then.
206
00:14:48,138 --> 00:14:49,680
That means we have
207
00:14:49,721 --> 00:14:51,930
at least 10 hours.
208
00:14:51,971 --> 00:14:54,263
When'll the power be back?
209
00:14:54,305 --> 00:14:56,180
Soon, honey.
210
00:14:56,221 --> 00:14:58,096
It won't last.
211
00:14:58,138 --> 00:14:59,471
And we're nearby.
212
00:16:47,055 --> 00:16:48,971
Still no connection.
213
00:16:50,721 --> 00:16:53,638
Our son lives two streets away.
214
00:16:53,680 --> 00:16:56,763
But on the ground floor.
215
00:16:56,805 --> 00:16:59,971
My boy's smart. A bit like you.
216
00:17:00,013 --> 00:17:03,221
He'll have found a good place to hide.
217
00:17:03,263 --> 00:17:05,180
I'm sure you're right.
218
00:17:05,221 --> 00:17:06,471
Shall we go?
219
00:17:06,513 --> 00:17:08,346
- Where?
- Rémi's waiting.
220
00:17:08,388 --> 00:17:09,846
I hate being late.
221
00:17:09,888 --> 00:17:13,971
I told you about the mist.
We'll wait for it to clear.
222
00:17:14,013 --> 00:17:15,263
And then,
223
00:17:15,305 --> 00:17:17,971
we'll go to see Rémi.
224
00:17:18,013 --> 00:17:19,096
All right.
225
00:17:22,055 --> 00:17:23,638
My wife is a bit...
226
00:17:23,680 --> 00:17:26,638
She occasionally forgets things.
227
00:17:32,180 --> 00:17:34,180
Read to keep busy.
228
00:17:34,221 --> 00:17:36,638
Dad's back. I'll ask him.
229
00:17:36,680 --> 00:17:39,555
Don't worry, dear.
We'll talk soon.
230
00:17:40,846 --> 00:17:42,680
You climbed up?
231
00:17:42,721 --> 00:17:44,180
It's everywhere.
232
00:17:44,221 --> 00:17:45,930
As far as the eye can see.
233
00:17:47,138 --> 00:17:48,846
It's not moving.
234
00:17:48,888 --> 00:17:50,221
Any rescue teams?
235
00:17:50,263 --> 00:17:52,305
I didn't see any.
236
00:17:52,346 --> 00:17:53,596
And the choppers?
237
00:17:57,430 --> 00:17:58,805
How is she?
238
00:17:58,846 --> 00:18:01,180
Her battery's at four bars.
239
00:18:01,221 --> 00:18:03,763
But if the smoke doesn't clear...
240
00:18:05,346 --> 00:18:06,596
She won't last the night.
241
00:18:17,930 --> 00:18:19,805
I've had it for years.
242
00:18:19,846 --> 00:18:22,930
They tried selling me another but...
243
00:18:22,971 --> 00:18:25,471
this one works perfectly.
244
00:18:25,513 --> 00:18:28,305
It's been a while now
245
00:18:28,346 --> 00:18:30,555
since I used it...
246
00:18:33,013 --> 00:18:34,430
My specs?
247
00:18:34,471 --> 00:18:35,513
Here.
248
00:18:36,471 --> 00:18:38,221
All right...
249
00:18:38,263 --> 00:18:40,180
- Let's see...
- May I?
250
00:18:40,221 --> 00:18:43,555
It's all right,
it'll only take a minute.
251
00:18:44,805 --> 00:18:46,971
I know these things.
252
00:18:47,013 --> 00:18:48,721
I was a radio operator
253
00:18:48,763 --> 00:18:50,430
for over two years.
254
00:18:50,471 --> 00:18:51,721
I'll be back.
255
00:18:51,763 --> 00:18:53,555
In the Resistance.
256
00:18:53,596 --> 00:18:55,388
- Rubbish.
- What?
257
00:20:24,680 --> 00:20:27,221
The contacts are dead.
It won't work.
258
00:20:27,263 --> 00:20:29,805
We need to go down somehow.
259
00:20:30,971 --> 00:20:35,430
We'd have to hold our breath
for 4 minutes to get to Sarah.
260
00:20:35,471 --> 00:20:36,846
It's impossible.
261
00:20:36,888 --> 00:20:38,846
Getting back up is the problem.
262
00:20:39,721 --> 00:20:42,305
You'd need a minute
to change the battery.
263
00:20:43,930 --> 00:20:46,680
What? What is it?
264
00:20:46,721 --> 00:20:48,763
Mr Belkacem.
265
00:20:48,805 --> 00:20:50,055
He has oxygen!
266
00:20:53,346 --> 00:20:55,930
Good idea but shouldn't we wait?
267
00:20:57,471 --> 00:20:59,430
No, it's just below.
268
00:21:01,763 --> 00:21:02,971
Will this do?
269
00:21:03,888 --> 00:21:06,180
Perfect. Thank you.
270
00:21:06,221 --> 00:21:08,721
What if you fall or inhale the gas?
271
00:21:09,680 --> 00:21:12,055
The battery has hours left.
272
00:21:12,096 --> 00:21:13,638
We can't be sure.
273
00:21:14,721 --> 00:21:17,430
I may not reach the window later.
274
00:21:23,346 --> 00:21:24,555
Be careful.
275
00:21:25,680 --> 00:21:26,846
I'll be back.
276
00:23:12,055 --> 00:23:13,221
Mathieu!
277
00:23:14,555 --> 00:23:15,721
Mathieu!
278
00:23:17,888 --> 00:23:19,471
I'm fine.
279
00:23:19,513 --> 00:23:21,055
I've found the mask.
280
00:23:22,555 --> 00:23:24,555
I'll check on Sarah.
281
00:23:24,596 --> 00:23:25,680
Good idea!
282
00:25:03,221 --> 00:25:04,471
Sarah.
283
00:25:04,513 --> 00:25:05,680
Dad!
284
00:25:05,721 --> 00:25:07,555
OK, sweetheart?
285
00:25:07,596 --> 00:25:08,888
I'm scared.
286
00:25:08,930 --> 00:25:11,805
I can imagine, but be strong.
287
00:25:11,846 --> 00:25:14,055
This might last.
288
00:25:14,096 --> 00:25:15,846
I've brought food.
289
00:25:15,888 --> 00:25:17,555
Is that a mask?
290
00:25:17,596 --> 00:25:19,513
I found an oxygen tank.
291
00:25:20,930 --> 00:25:23,971
A flashlight
and these for the radio.
292
00:25:26,971 --> 00:25:28,055
Your battery...
293
00:25:38,513 --> 00:25:40,180
Listen to me.
294
00:25:40,221 --> 00:25:43,263
Help will come
but economize supplies.
295
00:25:44,763 --> 00:25:45,846
I have to go.
296
00:25:45,888 --> 00:25:47,180
Already?
297
00:25:47,221 --> 00:25:48,513
I have no choice.
298
00:25:48,555 --> 00:25:50,680
You must be brave, OK.
299
00:25:53,388 --> 00:25:54,430
I'm proud of you.
300
00:25:58,096 --> 00:25:59,596
I'll be back soon.
301
00:26:01,305 --> 00:26:03,138
I'm right upstairs.
302
00:26:03,180 --> 00:26:04,513
See you later.
303
00:29:02,805 --> 00:29:04,138
Keep moving!
304
00:29:04,180 --> 00:29:06,013
Stick together!
305
00:29:08,263 --> 00:29:10,138
We'll turn left now.
306
00:29:10,180 --> 00:29:11,263
Left!
307
00:29:12,763 --> 00:29:15,471
This way!
308
00:29:15,513 --> 00:29:16,930
Where are you going?
309
00:29:16,971 --> 00:29:18,346
Follow the group.
310
00:29:18,388 --> 00:29:20,721
Our convoy is 30 minutes away.
311
00:29:20,763 --> 00:29:22,305
We're going to Montmartre.
312
00:29:23,430 --> 00:29:25,471
It's above the mist.
313
00:29:25,513 --> 00:29:28,846
We're taking everyone we can.
Use this, it's better.
314
00:29:28,888 --> 00:29:31,263
Pure oxygen makes you dizzy.
315
00:29:31,305 --> 00:29:32,680
Thank you.
316
00:29:32,721 --> 00:29:34,180
What is this smoke?
317
00:29:34,221 --> 00:29:36,055
No idea.
318
00:29:36,096 --> 00:29:39,680
It's not a gas attack.
It's from underground.
319
00:29:39,721 --> 00:29:40,971
How far does it go?
320
00:29:41,013 --> 00:29:43,263
I know no more than you.
321
00:29:52,555 --> 00:29:54,263
Follow me now.
322
00:29:54,305 --> 00:29:55,513
I can't.
323
00:29:56,638 --> 00:29:58,471
It's total chaos, OK.
324
00:29:58,513 --> 00:30:01,346
We may not come back this way.
325
00:30:01,388 --> 00:30:03,763
My family's waiting for me.
326
00:30:03,805 --> 00:30:05,805
It's your call.
327
00:30:05,846 --> 00:30:07,180
Wait!
328
00:30:07,221 --> 00:30:08,721
Can I take another mask?
329
00:30:08,763 --> 00:30:11,638
My daughter has Stimberger's.
She's in her bubble.
330
00:30:11,680 --> 00:30:13,596
I can't get to her otherwise.
331
00:30:18,596 --> 00:30:20,096
- Good luck.
- Thanks.
332
00:30:29,805 --> 00:30:31,096
He's still not back?
333
00:30:32,013 --> 00:30:33,013
No.
334
00:30:34,013 --> 00:30:37,055
He left my room ages ago.
335
00:30:37,096 --> 00:30:39,721
Sarah, angel, don't worry.
336
00:30:39,763 --> 00:30:41,971
He'll be back soon.
337
00:30:42,013 --> 00:30:44,513
Do your stretching exercises to relax.
338
00:30:46,471 --> 00:30:49,430
Come on, I'll do them too.
339
00:30:49,471 --> 00:30:50,721
Breathe in.
340
00:30:55,513 --> 00:30:56,888
Here he is!
341
00:30:56,930 --> 00:30:58,471
I told you so.
342
00:30:58,513 --> 00:30:59,971
Your dad's fine.
343
00:31:00,013 --> 00:31:01,305
I'll call later.
344
00:31:03,805 --> 00:31:06,388
You took ages!
We were worried sick.
345
00:31:06,430 --> 00:31:09,180
Sorry. I took a look outside.
346
00:31:09,221 --> 00:31:10,763
I got all I could.
347
00:31:10,805 --> 00:31:12,430
Where's this from?
348
00:31:12,471 --> 00:31:14,680
I met some soldiers.
349
00:31:14,721 --> 00:31:15,846
Soldiers?
350
00:31:15,888 --> 00:31:18,513
They're taking survivors to Montmartre.
351
00:31:18,555 --> 00:31:21,055
Will they come for us?
352
00:31:21,096 --> 00:31:22,721
Don't count on it.
353
00:31:22,763 --> 00:31:23,930
They're on foot.
354
00:31:23,971 --> 00:31:25,805
We'll be sleeping here.
355
00:31:27,263 --> 00:31:29,221
Want to see Sarah?
356
00:31:29,263 --> 00:31:31,388
How long does a tank last?
357
00:31:31,430 --> 00:31:32,763
I don't know.
358
00:31:32,805 --> 00:31:34,346
Not long, I'd say.
359
00:31:35,430 --> 00:31:36,596
Listen...
360
00:31:36,638 --> 00:31:39,971
I'll wait.
Who knows how long it'll last.
361
00:31:40,013 --> 00:31:41,680
We'd best save air.
362
00:31:41,721 --> 00:31:42,930
True.
363
00:31:42,971 --> 00:31:46,430
Do the soldiers know
where the mist is from?
364
00:31:46,471 --> 00:31:48,596
From the ground, after the tremor.
365
00:31:49,596 --> 00:31:52,763
They seemed as lost as we are.
366
00:31:52,805 --> 00:31:54,346
It's chaos out there.
367
00:32:09,055 --> 00:32:10,555
Your little girl
368
00:32:10,596 --> 00:32:13,471
has Stimberger's syndrome, right?
369
00:32:14,513 --> 00:32:15,513
Yes.
370
00:32:59,180 --> 00:33:03,221
More and more children have
that genetic malformation.
371
00:33:03,263 --> 00:33:06,055
We know that disease.
372
00:33:06,096 --> 00:33:09,638
It's terrible.
Our son, Rémi, told us about it.
373
00:33:09,680 --> 00:33:11,805
You must meet him.
374
00:33:11,846 --> 00:33:15,138
He can help you.
He knows a lot of people.
375
00:33:16,763 --> 00:33:18,555
You'll be less alone.
376
00:33:19,555 --> 00:33:21,763
That's kind.
377
00:33:21,805 --> 00:33:24,888
Let's try to sleep a bit.
378
00:33:24,930 --> 00:33:26,471
All right.
379
00:33:26,513 --> 00:33:27,846
Good night.
380
00:33:27,888 --> 00:33:31,221
If you need anything...
381
00:33:31,263 --> 00:33:32,388
Thank you.
382
00:33:39,138 --> 00:33:40,138
Good night.
383
00:33:46,680 --> 00:33:48,763
Keeping something from me?
384
00:33:50,138 --> 00:33:51,430
The mist...
385
00:33:52,513 --> 00:33:53,888
It's rising.
386
00:33:59,180 --> 00:34:00,596
How quickly?
387
00:34:03,388 --> 00:34:05,305
A few centimetres an hour.
388
00:34:08,638 --> 00:34:10,930
We can't stay here forever.
389
00:34:11,846 --> 00:34:13,846
I think we've crossed the line.
390
00:34:14,805 --> 00:34:16,930
It won't get better.
391
00:34:16,971 --> 00:34:18,638
It'll only get worse.
392
00:34:19,888 --> 00:34:21,430
What do you mean?
393
00:34:23,180 --> 00:34:24,721
I don't know but...
394
00:34:26,763 --> 00:34:29,888
there must be
a tolerable number of dead,
395
00:34:29,930 --> 00:34:32,763
a mortality threshold to stay under.
396
00:34:33,638 --> 00:34:36,221
Beyond it, society won't recover.
397
00:34:38,263 --> 00:34:40,930
You haven't seen it out there.
398
00:34:40,971 --> 00:34:44,430
I think two thirds
of the Paris population died.
399
00:34:44,471 --> 00:34:46,596
If it's the same elsewhere...
400
00:34:46,638 --> 00:34:50,346
no public service
will be able to function.
401
00:34:50,388 --> 00:34:52,846
So no more police,
402
00:34:52,888 --> 00:34:56,846
no more doctors,
no technicians to restore power.
403
00:35:00,805 --> 00:35:02,346
Nothing.
404
00:36:14,471 --> 00:36:16,013
It'll be OK, my baby.
405
00:36:17,721 --> 00:36:19,096
It'll be OK.
406
00:36:57,180 --> 00:36:58,763
It's working now.
407
00:36:58,805 --> 00:37:00,555
What are these tools?
408
00:37:00,596 --> 00:37:02,180
From my office.
409
00:37:02,221 --> 00:37:04,638
Is Sarah all right?
410
00:37:04,680 --> 00:37:06,805
Yes, she was sleeping.
411
00:37:06,846 --> 00:37:09,263
Good job the bubble's heated.
412
00:37:09,305 --> 00:37:11,430
My place is freezing.
413
00:37:15,305 --> 00:37:17,138
This is the Interior Ministry.
414
00:37:17,180 --> 00:37:19,055
France is on red alert.
415
00:37:19,096 --> 00:37:21,888
Please respect
the following instructions.
416
00:37:21,930 --> 00:37:25,180
Enter the nearest permanent building.
417
00:37:25,221 --> 00:37:27,013
Block all openings.
418
00:37:27,055 --> 00:37:29,888
Stop air-conditioning,
heating and ventilation.
419
00:37:30,763 --> 00:37:33,763
Leave your children at school...
420
00:37:33,805 --> 00:37:36,471
Is it the same on every station?
421
00:37:41,055 --> 00:37:42,096
I think so.
422
00:37:45,388 --> 00:37:46,388
What's that?
423
00:38:13,388 --> 00:38:14,388
Look.
424
00:38:18,096 --> 00:38:19,513
What a nightmare...
425
00:38:20,471 --> 00:38:22,388
It'll be hell there.
426
00:38:35,388 --> 00:38:36,471
Come.
427
00:38:53,430 --> 00:38:54,555
Riots?
428
00:38:54,596 --> 00:38:57,888
Everyone's packed
onto the higher ground.
429
00:38:57,930 --> 00:38:59,305
It's chaos.
430
00:38:59,346 --> 00:39:01,263
Let's go to Charlotte's.
431
00:39:01,305 --> 00:39:03,555
Charlotte, Sarah's friend?
432
00:39:03,596 --> 00:39:06,138
She's in the Morvan hills.
433
00:39:06,180 --> 00:39:08,638
Her parents will welcome us
434
00:39:08,680 --> 00:39:11,055
and Sarah could share her bubble.
435
00:39:11,096 --> 00:39:13,763
Yeah. We need a suit.
436
00:39:13,805 --> 00:39:16,805
Doesn't she have to stay in her bubble?
437
00:39:16,846 --> 00:39:17,846
There's a way.
438
00:39:17,888 --> 00:39:20,721
Special suits let patients go out.
439
00:39:20,763 --> 00:39:23,221
They cost a lot, so parents rent them.
440
00:39:23,263 --> 00:39:24,596
Where are they?
441
00:39:24,638 --> 00:39:26,805
In a lab in central Paris.
442
00:39:26,846 --> 00:39:29,055
An hour and a half there and back.
443
00:39:29,096 --> 00:39:31,846
I'll go. The department moved.
444
00:39:31,888 --> 00:39:35,138
I nearly lost my way last time.
445
00:39:35,180 --> 00:39:36,721
We'll go together.
446
00:39:36,763 --> 00:39:39,638
You're not going out there alone.
447
00:39:54,638 --> 00:39:55,555
Dad! Mom!
448
00:39:55,596 --> 00:39:57,596
- OK, sweetheart?
- Fine.
449
00:39:57,638 --> 00:40:00,263
- But it's taking ages.
- I know.
450
00:40:00,305 --> 00:40:03,763
We'll get you a suit
in case we have to leave.
451
00:40:03,805 --> 00:40:05,930
- It's not clearing?
- No.
452
00:40:05,971 --> 00:40:07,096
It's not moving.
453
00:40:07,138 --> 00:40:09,180
The neighbour has a radio.
454
00:40:09,221 --> 00:40:12,138
Call Mr Lucien whenever you want.
455
00:40:13,263 --> 00:40:15,055
Can you check on Noé?
456
00:40:16,555 --> 00:40:18,346
Go there, please.
457
00:40:18,388 --> 00:40:21,096
His parents were out. He's alone.
458
00:40:21,138 --> 00:40:23,638
No, sweetheart... We can't.
459
00:40:23,680 --> 00:40:25,721
We need to save oxygen.
460
00:40:25,763 --> 00:40:29,763
He lives around the corner,
above the bicycle store.
461
00:40:29,805 --> 00:40:32,221
Sarah, we just don't have time.
462
00:40:32,263 --> 00:40:35,221
What would you do if it was me?
463
00:40:41,013 --> 00:40:42,263
Please...
464
00:41:01,096 --> 00:41:02,555
My God...
465
00:41:02,596 --> 00:41:05,221
I know. Try not to look.
466
00:41:14,846 --> 00:41:16,138
Let's hurry.
467
00:41:26,721 --> 00:41:28,055
What's that?
468
00:41:38,180 --> 00:41:39,263
Here.
469
00:41:45,888 --> 00:41:46,971
Come on!
470
00:41:50,096 --> 00:41:51,221
Quick!
471
00:42:13,471 --> 00:42:14,555
Anna!
472
00:42:24,305 --> 00:42:25,555
Anna!
473
00:43:27,971 --> 00:43:29,471
Mathieu!
474
00:46:18,805 --> 00:46:21,888
- It's me, Anna!
- Mathieu?
475
00:46:21,930 --> 00:46:24,721
I saw you fall.
It happened so fast.
476
00:46:24,763 --> 00:46:25,971
I was scared.
477
00:46:26,013 --> 00:46:27,763
- I thought...
- Me too.
478
00:46:27,805 --> 00:46:30,805
I thought I'd lost you.
Sure you're OK?
479
00:46:30,846 --> 00:46:32,805
- Yes.
- We'll make it, OK.
480
00:46:32,846 --> 00:46:34,930
- We'll make it.
- I know.
481
00:46:34,971 --> 00:46:37,555
It's just here. Come on.
482
00:46:37,596 --> 00:46:38,805
C5.
483
00:46:40,013 --> 00:46:41,471
Miss. B4.
484
00:46:41,513 --> 00:46:43,221
What did you say?
485
00:46:43,263 --> 00:46:44,596
B4.
486
00:46:44,638 --> 00:46:46,096
Sorry.
487
00:46:46,138 --> 00:46:47,888
That's a miss too.
488
00:46:49,763 --> 00:46:51,430
Are you sure?
489
00:46:51,471 --> 00:46:53,513
Yes, I'm sure.
490
00:46:53,555 --> 00:46:56,471
It's right in front of me.
491
00:46:56,513 --> 00:46:57,680
You think
492
00:46:57,721 --> 00:47:01,263
the old man's losing his mind?
493
00:47:01,305 --> 00:47:03,638
My turn. D2.
494
00:47:46,763 --> 00:47:47,888
This way.
495
00:48:04,596 --> 00:48:05,680
Here.
496
00:48:12,055 --> 00:48:14,471
They were here. I don't get it.
497
00:48:14,513 --> 00:48:15,680
Shit!
498
00:48:19,305 --> 00:48:20,305
Here!
499
00:48:27,138 --> 00:48:28,888
- That's one.
- Let's go.
500
00:48:40,513 --> 00:48:42,471
Mathieu, it's this way.
501
00:48:45,055 --> 00:48:46,138
What is this?
502
00:49:21,513 --> 00:49:22,555
Mathieu!
503
00:49:25,221 --> 00:49:26,513
I'm OK.
504
00:49:26,555 --> 00:49:27,638
Are you sure?
505
00:49:29,888 --> 00:49:31,221
What is it?
506
00:49:31,263 --> 00:49:32,388
What is it?
507
00:49:39,471 --> 00:49:41,513
Shit!
508
00:49:41,555 --> 00:49:43,263
Shit...
509
00:49:43,305 --> 00:49:44,346
Hold on...
510
00:49:55,013 --> 00:49:56,555
Let's go!
511
00:50:51,846 --> 00:50:52,888
Let me see.
512
00:50:57,513 --> 00:51:01,346
Hold up your T-shirt.
Don't move.
513
00:51:01,388 --> 00:51:03,888
I'll be right back.
514
00:51:46,680 --> 00:51:47,680
Here I am.
515
00:51:57,138 --> 00:51:59,263
Lift it up.
516
00:51:59,305 --> 00:52:00,471
Hold this.
517
00:52:02,680 --> 00:52:04,346
Sorry...
518
00:52:05,555 --> 00:52:06,930
I'm sorry...
519
00:52:25,638 --> 00:52:26,638
What?
520
00:52:30,513 --> 00:52:32,263
I got it in Barcelona.
521
00:52:33,596 --> 00:52:35,013
I wanted one
522
00:52:35,055 --> 00:52:37,263
but never dared before.
523
00:52:37,305 --> 00:52:39,805
- OK, I get it.
- I'll stop.
524
00:52:39,846 --> 00:52:41,638
- Is that OK?
- Great.
525
00:52:41,680 --> 00:52:43,596
- You'll manage?
- Yes.
526
00:52:43,638 --> 00:52:44,763
Let me help.
527
00:52:44,805 --> 00:52:46,388
No, I'm OK.
528
00:52:56,388 --> 00:52:57,388
Here.
529
00:53:07,763 --> 00:53:08,888
What is it?
530
00:53:10,055 --> 00:53:11,971
It's nearly empty.
531
00:53:12,013 --> 00:53:14,221
We can't both go back.
532
00:53:14,263 --> 00:53:17,638
- We can try.
- No.
533
00:53:17,680 --> 00:53:19,388
You have to go.
534
00:53:19,430 --> 00:53:22,388
What?
No, I'm not leaving you here.
535
00:53:22,430 --> 00:53:23,846
We have no choice.
536
00:53:23,888 --> 00:53:26,721
I'll manage. You know me.
537
00:53:26,763 --> 00:53:29,971
What'll you do?
Hold your breath all the way?
538
00:53:30,013 --> 00:53:32,096
I'll think of something.
539
00:53:32,138 --> 00:53:34,138
I can try via the rooftops.
540
00:53:34,180 --> 00:53:36,513
The rooftops? That's crazy.
541
00:53:36,555 --> 00:53:40,263
Anna, it can be done. Trust me.
542
00:53:40,305 --> 00:53:43,763
- No...
- Listen to me.
543
00:53:43,805 --> 00:53:47,096
You have to get that suit to her.
544
00:53:47,138 --> 00:53:49,596
Listen to me. In that suit,
545
00:53:49,638 --> 00:53:51,805
Sarah can make it to a pharmacy.
546
00:53:52,971 --> 00:53:56,513
Our daughter's smart.
She'll find oxygen there.
547
00:53:56,555 --> 00:53:58,388
Then anything's possible.
548
00:53:58,430 --> 00:54:01,138
Going to Charlotte's is a great idea.
549
00:54:01,180 --> 00:54:04,971
We can wait there
for things to get back to normal,
550
00:54:05,013 --> 00:54:06,305
until it's over.
551
00:54:08,180 --> 00:54:11,763
I won't manage without you.
552
00:54:11,805 --> 00:54:12,638
Please.
553
00:54:12,680 --> 00:54:14,638
Of course you will.
554
00:54:14,680 --> 00:54:17,680
I know you both.
No one's stronger.
555
00:54:17,721 --> 00:54:19,638
The women of my life.
556
00:54:22,638 --> 00:54:25,138
I'll join you, you'll see.
557
00:54:25,180 --> 00:54:27,930
Dumb optimism has its advantages.
558
00:54:27,971 --> 00:54:29,096
I fear nothing.
559
00:55:00,596 --> 00:55:01,596
Go.
560
00:57:59,221 --> 00:58:01,888
Thank God, you made it.
561
00:58:01,930 --> 00:58:03,888
And your husband?
562
00:58:03,930 --> 00:58:06,221
He had to stay there.
563
00:58:06,263 --> 00:58:09,096
- Is Sarah OK?
- Your daughter's fine.
564
00:58:09,138 --> 00:58:10,971
Don't worry.
565
00:58:22,763 --> 00:58:23,888
No...
566
00:58:31,471 --> 00:58:32,888
I don't believe it.
567
00:59:55,638 --> 00:59:56,638
Anyone there?
568
01:01:04,305 --> 01:01:05,888
Anyone there?
569
01:02:19,846 --> 01:02:21,805
It's rising again.
570
01:02:26,138 --> 01:02:27,971
Faster and faster.
571
01:02:29,096 --> 01:02:30,096
All right.
572
01:02:31,638 --> 01:02:34,180
Put that mask down, please.
573
01:02:34,221 --> 01:02:36,013
Yes.
574
01:02:36,055 --> 01:02:38,180
You've had it. We all have.
575
01:02:39,680 --> 01:02:41,346
Just consider
576
01:02:41,388 --> 01:02:43,138
I'm ending your ordeal.
577
01:02:44,805 --> 01:02:47,013
Come on, shit, put it down!
578
01:02:47,055 --> 01:02:50,055
Then what? You'll ice me?
579
01:02:50,096 --> 01:02:51,305
Like that guy?
580
01:03:47,721 --> 01:03:48,888
Mom?
581
01:03:50,013 --> 01:03:51,138
Yes?
582
01:03:53,221 --> 01:03:55,263
Is there something after?
583
01:03:56,846 --> 01:03:58,680
After?
584
01:03:58,721 --> 01:04:01,055
After, when we're dead.
585
01:04:01,096 --> 01:04:04,305
Do you think there's something else?
586
01:04:07,596 --> 01:04:09,305
What do you think?
587
01:04:11,013 --> 01:04:12,805
I don't know.
588
01:04:12,846 --> 01:04:15,096
I prefer to think it doesn't end.
589
01:04:16,430 --> 01:04:18,471
It's good you think that.
590
01:04:20,513 --> 01:04:22,305
But do you believe in God?
591
01:04:23,513 --> 01:04:25,638
Do you think he did all this?
592
01:04:27,513 --> 01:04:29,513
I'm a scientist, Sarah.
593
01:04:29,555 --> 01:04:34,513
In physics, we believe
every action leads to a reaction.
594
01:04:34,555 --> 01:04:37,930
This mist isn't divine or magical.
595
01:04:37,971 --> 01:04:40,888
It's a natural reaction to something.
596
01:04:42,305 --> 01:04:43,555
OK, but what?
597
01:04:44,555 --> 01:04:46,180
I don't know, angel.
598
01:04:56,388 --> 01:04:57,888
Are you there?
599
01:04:59,305 --> 01:05:02,721
I need to check something.
I have to go.
600
01:05:31,096 --> 01:05:32,430
What's wrong?
601
01:05:32,471 --> 01:05:34,513
Her battery's flat.
602
01:05:34,555 --> 01:05:35,846
You need a mask.
603
01:05:35,888 --> 01:05:37,596
She has 10 minutes left.
604
01:05:37,638 --> 01:05:39,180
Then I'll go.
605
01:05:39,221 --> 01:05:43,096
With your heart murmur
and diabetes,
606
01:05:43,138 --> 01:05:45,763
you can't hold your breath 20 seconds.
607
01:05:45,805 --> 01:05:48,680
But it's OK if I don't come back up.
608
01:05:48,721 --> 01:05:51,680
Lucien, I appreciate it.
You're very brave.
609
01:05:51,721 --> 01:05:53,638
But stay with Colette.
610
01:05:53,680 --> 01:05:55,471
Mom?
611
01:05:55,513 --> 01:05:57,180
Is everything OK?
612
01:05:57,221 --> 01:05:59,138
Yes, fine.
613
01:05:59,180 --> 01:06:00,763
I wanted to ask...
614
01:06:01,680 --> 01:06:03,471
but I'm not sure.
615
01:06:05,471 --> 01:06:08,805
How do you know
if you're really in love?
616
01:06:12,055 --> 01:06:13,888
Are you in love, sweetheart?
617
01:06:14,930 --> 01:06:16,305
I think so.
618
01:06:18,846 --> 01:06:20,638
Is Noé the lucky boy?
619
01:06:22,096 --> 01:06:23,763
Is that ridiculous?
620
01:06:23,805 --> 01:06:26,971
Not at all. It's great.
621
01:06:28,221 --> 01:06:30,763
You don't mind
we can't be like others?
622
01:06:37,221 --> 01:06:38,763
Sweetheart...
623
01:06:38,805 --> 01:06:41,805
Listen, this is important.
624
01:06:41,846 --> 01:06:44,346
My radio battery is nearly flat.
625
01:06:45,471 --> 01:06:47,346
I have to go.
626
01:06:48,721 --> 01:06:50,846
But I want you to know...
627
01:06:50,888 --> 01:06:53,638
It's wonderful that you're in love.
628
01:06:55,096 --> 01:06:58,430
Loving your father, then having you
629
01:06:58,471 --> 01:07:01,638
is the best thing that happened to me.
630
01:07:03,221 --> 01:07:05,721
And I also think
631
01:07:05,763 --> 01:07:09,638
more than anyone on Earth,
you have the right to be in love.
632
01:07:12,180 --> 01:07:13,388
Are you OK?
633
01:07:16,055 --> 01:07:18,596
I love you, my girl.
634
01:07:18,638 --> 01:07:20,638
I love you more than anything.
635
01:07:21,513 --> 01:07:22,513
Me too.
636
01:07:28,263 --> 01:07:29,555
Thank you.
637
01:07:43,846 --> 01:07:45,846
Backup system launched
638
01:07:49,846 --> 01:07:52,055
Mom, the battery's dying.
639
01:07:55,971 --> 01:07:57,471
The bubble's off.
640
01:07:59,680 --> 01:08:02,221
What do I do if smoke gets in?
641
01:08:02,263 --> 01:08:03,263
Mom!
642
01:08:22,971 --> 01:08:24,305
Mom!
643
01:08:24,346 --> 01:08:25,805
No mask?
644
01:08:25,846 --> 01:08:27,388
Why no mask?
645
01:08:30,805 --> 01:08:33,346
Mom, you have to go back up!
646
01:08:33,388 --> 01:08:34,430
What're you doing?
647
01:08:37,930 --> 01:08:40,471
Why don't you have a mask?
648
01:08:40,513 --> 01:08:42,013
What's going on?
649
01:08:47,471 --> 01:08:48,680
Why did you do this?
650
01:08:50,888 --> 01:08:52,388
Go back up now!
651
01:09:18,346 --> 01:09:19,346
Mom?
652
01:09:20,888 --> 01:09:22,221
Are you there?
653
01:09:24,471 --> 01:09:26,096
Mom?
654
01:09:26,138 --> 01:09:27,471
Are you up there?
655
01:09:34,138 --> 01:09:35,888
- Dad!
- What's wrong?
656
01:09:35,930 --> 01:09:39,013
Mom changed the battery without a mask!
657
01:10:14,596 --> 01:10:16,305
You made it.
658
01:10:17,930 --> 01:10:19,055
And Anna?
659
01:10:21,221 --> 01:10:22,638
Mom, are you there?
660
01:10:24,305 --> 01:10:25,305
Dad?
661
01:10:27,138 --> 01:10:29,055
Did you hear a cry?
662
01:10:30,596 --> 01:10:33,013
Pull yourself together.
I'll talk to her.
663
01:10:33,055 --> 01:10:34,471
Why don't you answer?
664
01:10:37,638 --> 01:10:39,013
Answer me!
665
01:10:39,055 --> 01:10:40,096
It's OK.
666
01:10:40,138 --> 01:10:41,846
It's OK. I'll...
667
01:10:58,721 --> 01:10:59,846
Sarah...
668
01:11:01,888 --> 01:11:03,221
It's Dad.
669
01:12:16,596 --> 01:12:18,096
What's happening?
670
01:12:19,388 --> 01:12:20,638
An earthquake?
671
01:12:21,930 --> 01:12:23,471
It's nothing.
672
01:12:23,513 --> 01:12:25,471
They predicted it.
673
01:12:25,513 --> 01:12:27,263
It's nothing serious.
674
01:12:54,513 --> 01:12:55,555
Lucien...
675
01:12:59,513 --> 01:13:01,721
The mist's rising fast.
676
01:13:01,763 --> 01:13:04,388
It'll soon enter the apartment.
677
01:13:04,430 --> 01:13:06,055
On a square nearby,
678
01:13:06,096 --> 01:13:10,221
I saw a truck with a full army suit.
679
01:13:10,263 --> 01:13:11,680
If I find it,
680
01:13:11,721 --> 01:13:13,680
I can adapt it for Sarah.
681
01:13:13,721 --> 01:13:17,055
And I'll find oxygen masks for you both.
682
01:13:17,096 --> 01:13:19,263
There's no need, Mathieu.
683
01:13:20,388 --> 01:13:23,055
Our journey ends here.
684
01:13:23,096 --> 01:13:24,513
It's wiser.
685
01:13:24,555 --> 01:13:26,846
Why? I'm sure I have time.
686
01:13:26,888 --> 01:13:28,388
Believe me.
687
01:13:28,430 --> 01:13:31,263
I don't want to survive my son.
688
01:13:34,555 --> 01:13:35,596
I'm sorry.
689
01:13:35,638 --> 01:13:37,096
Don't be.
690
01:13:39,263 --> 01:13:41,055
We've had a good life.
691
01:13:41,096 --> 01:13:42,846
We're at home.
692
01:13:46,638 --> 01:13:48,638
And we're still together.
693
01:13:49,888 --> 01:13:52,388
Thank you, Mathieu.
694
01:13:52,430 --> 01:13:54,471
Colette and I are with you.
695
01:13:56,930 --> 01:13:58,471
Give her my love.
696
01:13:58,513 --> 01:13:59,513
I will.
697
01:14:01,430 --> 01:14:03,763
Lucien, what's happening?
698
01:14:03,805 --> 01:14:06,471
- What's that?
- Nothing, my sweet.
699
01:14:06,513 --> 01:14:07,971
Nothing at all,
700
01:14:08,013 --> 01:14:10,305
just kids with firecrackers.
701
01:14:12,138 --> 01:14:14,346
It's all right. Don't worry.
702
01:14:29,221 --> 01:14:31,055
Sarah, it's me.
703
01:14:33,471 --> 01:14:35,055
We need to talk.
704
01:14:38,846 --> 01:14:40,930
Sarah, look at me.
705
01:14:42,430 --> 01:14:43,680
Sarah...
706
01:14:44,638 --> 01:14:45,930
Come on, honey.
707
01:14:45,971 --> 01:14:47,513
This is important.
708
01:14:51,430 --> 01:14:52,680
I'm going out.
709
01:14:52,721 --> 01:14:54,263
What?
710
01:14:54,305 --> 01:14:56,388
I have to go out.
711
01:14:56,430 --> 01:14:58,888
You can't. What'll I do alone?
712
01:14:58,930 --> 01:15:01,055
I have to fix the suit.
713
01:15:01,096 --> 01:15:03,221
I don't want you to!
714
01:15:03,263 --> 01:15:05,055
Calm down, honey.
715
01:15:05,096 --> 01:15:07,180
You'll die like Mom!
716
01:15:07,221 --> 01:15:09,096
Because of me again.
717
01:15:09,138 --> 01:15:10,638
What do you mean?
718
01:15:11,596 --> 01:15:13,638
Don't say that.
719
01:15:13,680 --> 01:15:15,180
Mom couldn't bear it.
720
01:15:15,221 --> 01:15:17,471
She decided, not you, OK.
721
01:15:17,513 --> 01:15:19,430
She knew what she was doing.
722
01:15:20,888 --> 01:15:22,388
Trust me.
723
01:15:23,263 --> 01:15:24,971
I promise I'll be back.
724
01:15:27,430 --> 01:15:29,180
You must believe me.
725
01:15:29,221 --> 01:15:30,888
I'll be back
726
01:15:30,930 --> 01:15:33,930
and we'll both leave this place.
727
01:15:33,971 --> 01:15:35,721
Together.
728
01:15:35,763 --> 01:15:36,846
All right?
729
01:15:38,888 --> 01:15:40,180
I have to go.
730
01:15:41,263 --> 01:15:42,680
Don't cry, honey.
731
01:15:52,138 --> 01:15:54,180
I'll get you out, sweetheart.
732
01:16:00,055 --> 01:16:04,138
Did you really have a good life with me?
733
01:16:04,180 --> 01:16:07,513
If one thing in this world is true,
my sweet,
734
01:16:08,513 --> 01:16:11,346
it's that I was the happiest of men
735
01:16:11,388 --> 01:16:13,096
living with you.
736
01:18:23,638 --> 01:18:24,638
Dad?
737
01:18:25,680 --> 01:18:27,513
Are you there?
738
01:18:27,555 --> 01:18:29,013
I can't hear you.
739
01:18:37,596 --> 01:18:39,055
Dad, is that you?
740
01:19:26,513 --> 01:19:28,555
Sarah, can you hear me?
741
01:19:39,846 --> 01:19:41,430
I'm here.
742
01:19:41,471 --> 01:19:43,638
I have the suit.
743
01:19:43,680 --> 01:19:45,680
I'm on my way, honey.
744
01:19:45,721 --> 01:19:46,805
I'm on my way.
745
01:20:16,721 --> 01:20:18,805
Sarah, can you hear me?
746
01:20:20,388 --> 01:20:21,430
I'm nearly there.
747
01:21:12,096 --> 01:21:13,221
You can breathe?
748
01:21:14,221 --> 01:21:17,346
Noé came for me.
The mist can't harm us.
749
01:21:22,138 --> 01:21:23,763
Why is that?
750
01:21:23,805 --> 01:21:25,013
I don't know.
751
01:21:26,263 --> 01:21:27,471
I don't know.
752
01:21:31,055 --> 01:21:32,680
What are you doing?
753
01:21:48,971 --> 01:21:50,388
You're free.
754
01:21:52,346 --> 01:21:54,388
- Are you OK?
- Yes.
755
01:21:54,430 --> 01:21:55,555
I'm OK.
756
01:21:56,555 --> 01:21:57,846
I'm OK, honey.
757
01:22:04,180 --> 01:22:06,388
I told you so. I knew.
758
01:23:43,180 --> 01:23:44,263
Sarah?
759
01:23:46,596 --> 01:23:47,971
Yes, Dad, I'm coming.
43447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.