All language subtitles for Cuatro Gangsters de Chicago (1964) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,440 --> 00:00:31,150 CUATRO GANGSTERS DE CHICAGO 2 00:02:34,640 --> 00:02:36,392 �Que hable! �Que hable! 3 00:02:36,720 --> 00:02:39,792 No, no. No pienso soltar un discurso. 4 00:02:40,000 --> 00:02:44,232 Pero quiero daros las gracias por este maravilloso cumplea�os. 5 00:02:44,440 --> 00:02:46,874 Una cosa que aprend� nada m�s empezar... 6 00:02:47,080 --> 00:02:50,038 ...fue que quien no tiene amigos es pobre... 7 00:02:50,240 --> 00:02:52,231 ...hasta que decide comprarlos. 8 00:02:52,400 --> 00:02:56,473 Yo consegu� los mejores. 9 00:02:57,960 --> 00:03:02,272 �Al sheriff Glick! Arriba. 10 00:03:02,480 --> 00:03:04,436 �Al ayudante del sheriff Potts! 11 00:03:04,640 --> 00:03:07,313 �A Guy Gisborne! 12 00:03:07,600 --> 00:03:11,275 �Y a todos vosotros! �Sois unos tipos estupendos! 13 00:03:11,840 --> 00:03:14,479 Amigos que cortar�an un brazo por m�. 14 00:03:14,640 --> 00:03:17,200 S�lo tengo que decirles a qui�n. 15 00:03:17,360 --> 00:03:22,388 El motivo por el que tengo amigos tan leales es que soy muy considerado. 16 00:03:22,560 --> 00:03:26,394 Nunca le he pedido a nadie que trabaje en festivo. 17 00:03:27,400 --> 00:03:31,871 Ni Acci�n de Gracias, ni A�o Nuevo, ni Navidad, ni el cuatro de julio. 18 00:03:32,880 --> 00:03:36,919 S�lo lo hice una vez, por San Valent�n... 19 00:03:37,720 --> 00:03:39,073 ...un trabajito de limpieza. 20 00:03:42,680 --> 00:03:45,478 S�lo quiero volver a daros las gracias. 21 00:03:47,000 --> 00:03:51,755 Lo �nico que lamento es que mi buen amigo Robbo no haya venido... 22 00:03:51,920 --> 00:03:54,434 ...de Nueva Orle�ns, de las carreras de caballos. 23 00:03:55,800 --> 00:03:59,509 Bueno, eso es todo cuanto tengo que decir por ahora. 24 00:03:59,680 --> 00:04:01,193 Y ahora a emborracharse. 25 00:04:02,120 --> 00:04:05,510 �Un momento! Antes de que os emborrach�is. 26 00:04:05,720 --> 00:04:09,030 Un brindis por Big Jim. Que se oiga. 27 00:04:09,240 --> 00:04:13,119 - �Por Big Jim! - �Feliz cumplea�os, Big Jim! 28 00:04:20,080 --> 00:04:23,390 Big Jim era un in�til. No serv�a para nada. 29 00:04:23,560 --> 00:04:25,596 Era un agarrado, no compart�a ni un duro. 30 00:04:25,760 --> 00:04:27,512 Y encima era un vago. 31 00:04:27,680 --> 00:04:30,717 Y para rematarlo, ni siquiera era ciudadano americano. 32 00:04:30,880 --> 00:04:33,678 Ahora las cosas van a cambiar en Chicago. 33 00:04:33,840 --> 00:04:36,479 Os har� el honor de expresaros mi parecer. 34 00:04:37,600 --> 00:04:41,309 Se acabaron las operaciones independientes. Olvidadlas. 35 00:04:41,480 --> 00:04:42,754 Vamos a unirnos. 36 00:04:42,920 --> 00:04:45,798 Nos uniremos y formaremos una organizaci�n. 37 00:04:45,960 --> 00:04:48,633 Habr� un solo jefe. 38 00:04:49,160 --> 00:04:52,994 �A alguien se le ocurre... 39 00:04:53,160 --> 00:04:55,799 ...qui�n puede ser el nuevo jefe? 40 00:04:59,320 --> 00:05:01,311 Tomates. 41 00:05:01,480 --> 00:05:04,233 �Y si metemos todos los nombres en un sombrero? 42 00:05:04,800 --> 00:05:07,678 Usaremos tu sombrero. 43 00:05:07,880 --> 00:05:11,555 Pronto no tendr�s donde llevarlo. 44 00:05:12,040 --> 00:05:16,431 - �Puedo hacer una sugerencia? - S�, es una reuni�n democr�tica. 45 00:05:16,640 --> 00:05:18,915 Gracias. Caballeros... 46 00:05:19,120 --> 00:05:22,078 ...como sheriff, debo mantener la ley y el orden. 47 00:05:22,240 --> 00:05:26,756 Con Big Jim al mando era dif�cil, hab�a muchos conflictos. 48 00:05:26,960 --> 00:05:30,316 No queremos a otro in�til como Big Jim. 49 00:05:30,520 --> 00:05:33,796 La comisi�n contra el crimen es m�s fuerte. La gente est� harta. 50 00:05:33,960 --> 00:05:37,635 Necesitamos un l�der valiente, fuerte, �ntegro. 51 00:05:37,800 --> 00:05:42,920 S�lo hay un hombre que se ajuste a esa descripci�n: Guy Gisborne. 52 00:05:44,400 --> 00:05:46,038 Acepto la nominaci�n. 53 00:05:46,760 --> 00:05:50,992 �Alguna objeci�n antes de cerrar el plazo para las nominaciones? 54 00:05:52,560 --> 00:05:54,676 �Tienes algo que decir? 55 00:05:55,120 --> 00:05:57,315 Solicito que alguien abra una ventana. 56 00:05:58,440 --> 00:06:03,070 Que alguien abra una ventana. �sas dan al corral del ganado. 57 00:06:03,880 --> 00:06:06,599 Trat�ndose de una reuni�n democr�tica, solicito que... 58 00:06:06,760 --> 00:06:09,115 ...finalicen los nombramientos de candidatos. 59 00:06:09,320 --> 00:06:11,993 Como soy el �nico candidato, soy el nuevo jefe. 60 00:06:12,200 --> 00:06:16,512 As� que os doy las gracias por todo. Siguiente asunto. 61 00:06:16,720 --> 00:06:21,077 - �Y Robbo? - Se unir� a nosotros como el resto. 62 00:06:21,280 --> 00:06:25,034 No le va a gustar que hayan matado a su amigo. 63 00:06:25,240 --> 00:06:28,550 O est� con nosotros o estar� bajo nosotros. 64 00:06:29,880 --> 00:06:33,873 Seguid haciendo las cosas como hasta ahora. 65 00:06:34,080 --> 00:06:36,674 La �nica diferencia ser� que recibir�is protecci�n. 66 00:06:36,840 --> 00:06:40,355 Tendr�is la protecci�n del ayuntamiento. 67 00:06:40,560 --> 00:06:44,075 Eso es estupendo. Deber�is pagar una peque�a... 68 00:06:44,280 --> 00:06:48,193 ...cuota de servicios en forma de porcentaje de vuestros beneficios. 69 00:06:48,560 --> 00:06:52,348 - �Soupmeat? - �Qu� porcentaje, jefe? 70 00:06:52,880 --> 00:06:56,236 - Ser� el 50 por ciento. - �El cincuenta por ciento! 71 00:06:57,200 --> 00:06:58,428 Hatrack, �qu� quieres? 72 00:06:58,640 --> 00:07:01,313 �No podemos recibir menos prestaciones? 73 00:07:01,800 --> 00:07:05,839 S� pod�is, pero pagar�is el 50 por ciento igualmente. 74 00:07:08,040 --> 00:07:12,352 Si alguien no est� de acuerdo, tengo una caja de reclamaciones. 75 00:07:12,560 --> 00:07:15,393 Puedo meteros de cuerpo entero. 76 00:07:15,560 --> 00:07:16,754 Sigo pensando... 77 00:07:16,960 --> 00:07:18,678 �No sigas con eso! �Olvida a Robbo! 78 00:07:18,880 --> 00:07:22,475 �No me habl�is m�s de Robbo! �Qu� pasa? 79 00:07:22,680 --> 00:07:27,071 �Pens�is que recibir protecci�n es gratuito? No es un regalo. 80 00:07:27,440 --> 00:07:30,477 �Cu�nto cre�is que cuesta? D�selo. 81 00:07:31,160 --> 00:07:32,752 Yo no quiero meterme. 82 00:07:32,960 --> 00:07:35,997 No quiere meterse. 83 00:07:36,200 --> 00:07:40,352 Est�s metido por el 25 por ciento. Est�s metido hasta el cuello. 84 00:07:40,560 --> 00:07:44,473 Es verdad que el 50 por ciento es mucho. Pero es que �l se lleva el 25. 85 00:07:44,680 --> 00:07:45,954 A m� tampoco me gusta. 86 00:07:46,120 --> 00:07:48,509 No puedo hacerlo por menos. 87 00:07:48,720 --> 00:07:50,836 Usa tus influencias. 88 00:07:51,040 --> 00:07:52,359 No pienso usar nada. 89 00:07:52,520 --> 00:07:55,114 Estoy de manos atadas. No tengo otra opci�n. 90 00:07:56,440 --> 00:07:58,192 Dejadme que os diga algo. 91 00:07:58,400 --> 00:08:02,518 Hagamos oficial el pago del 50 por ciento por la protecci�n. 92 00:08:03,080 --> 00:08:07,358 �Alguna objeci�n? Bien. Escuchadme. 93 00:08:07,560 --> 00:08:10,154 Esto es lo mejor para todos. 94 00:08:10,360 --> 00:08:13,477 Ahora estamos juntos en esto, estamos organizados. 95 00:08:13,680 --> 00:08:18,196 Somos... No s� c�mo decirlo... 96 00:08:18,400 --> 00:08:20,675 Todos para uno. 97 00:09:28,040 --> 00:09:29,314 �Compa�eros! 98 00:09:35,560 --> 00:09:39,439 Una cosa, jefe. �Qu� beneficios nos comportar�? 99 00:09:40,360 --> 00:09:41,395 Ninguno. 100 00:09:45,840 --> 00:09:48,559 Tranquilos. Calma. 101 00:09:50,960 --> 00:09:54,430 �C�mo est�s, Robbo? �Qu� haces aqu�? 102 00:09:54,600 --> 00:09:58,832 Cre�a que estabas en Nueva Orle�ns a las mil maravillas. 103 00:09:59,040 --> 00:10:01,190 - �Qui�n mat� a Big Jim? - �A qui�n? 104 00:10:02,280 --> 00:10:05,795 - A �l. - Tienes buen aspecto. 105 00:10:05,960 --> 00:10:08,793 �Deja que se siente, lev�ntate! 106 00:10:09,880 --> 00:10:11,233 Venga, �qui�n le mat�? 107 00:10:12,360 --> 00:10:15,909 �Qu� m�s da? Est� muerto, olv�dalo. 108 00:10:16,120 --> 00:10:17,473 �Qui�n lo ide�? 109 00:10:17,680 --> 00:10:21,150 Ha habido 34 asesinatos en los �ltimos dos meses. 110 00:10:21,400 --> 00:10:23,675 Esta ciudad ha llegado al l�mite. 111 00:10:23,880 --> 00:10:25,313 Has contestado a mi pregunta. 112 00:10:25,520 --> 00:10:28,512 Fue por el bien de todos. 113 00:10:28,680 --> 00:10:32,275 Si te quitaras la insignia, no vivir�as para volv�rtela a poner. 114 00:10:33,760 --> 00:10:37,673 Nos hemos organizado. Ya no somos independientes. 115 00:10:37,880 --> 00:10:39,836 Ahora somos una organizaci�n. 116 00:10:40,040 --> 00:10:43,237 Los chicos me han nombrado jefe. 117 00:10:47,760 --> 00:10:51,116 Parece que hayan reparado la corriente en el corredor de la muerte. 118 00:10:51,760 --> 00:10:53,955 Seguiremos trabajando... 119 00:10:54,120 --> 00:10:56,509 ...ahora que nos protegen desde arriba. 120 00:10:56,680 --> 00:10:58,591 Por el 50 por ciento de los beneficios. 121 00:10:58,800 --> 00:11:02,429 Es como cuando se crearon los Estados Unidos... 122 00:11:02,640 --> 00:11:05,279 ...uni�ndose todos los estados. 123 00:11:05,480 --> 00:11:08,153 Y yo soy como el primer presidente. 124 00:11:09,280 --> 00:11:12,192 Dale recuerdos a Martha. 125 00:11:12,720 --> 00:11:15,757 Robbo, pi�nsatelo bien. 126 00:11:17,640 --> 00:11:20,074 Te lo dir� bien claro, se�or Presidente. 127 00:11:20,280 --> 00:11:22,191 No te acerques a la zona norte. 128 00:11:22,400 --> 00:11:25,517 Entrar�s como George Washington y saldr�s como Lincoln. 129 00:11:27,920 --> 00:11:29,956 Como Lincoln. 130 00:11:30,520 --> 00:11:31,839 Disculpa. 131 00:11:43,160 --> 00:11:45,628 Me gustar�a decir unas palabras... 132 00:11:45,840 --> 00:11:50,630 ...sobre nuestro buen amigo que tan repentinamente nos ha dejado. 133 00:11:56,320 --> 00:12:01,155 Hac�a mucho tiempo que conoc�a a Big Jim y quiero decir algo. 134 00:12:01,360 --> 00:12:03,669 No ten�a enemigos. 135 00:12:03,880 --> 00:12:07,998 Ca�a mal a muchos de sus amigos, pero no puedes gustar a todo el mundo. 136 00:12:08,160 --> 00:12:10,594 Hab�a gente que le llamaba... 137 00:12:10,760 --> 00:12:15,038 ...sopl�n, gorr�n, mat�n sin escr�pulos. 138 00:12:15,240 --> 00:12:19,358 Hab�a gente que no ten�a nada bueno que decir de �l. 139 00:12:19,560 --> 00:12:21,437 Pero yo os dir� algo. 140 00:12:21,640 --> 00:12:24,677 Big Jim ten�a... Era... 141 00:12:25,040 --> 00:12:27,395 ...muy elegante. 142 00:12:27,600 --> 00:12:31,354 Parec�a miserable por fuera, pero en el interior... 143 00:12:31,560 --> 00:12:34,950 En el interior de su armario hab�a 280 trajes. 144 00:12:36,440 --> 00:12:39,398 Ahora quiero cederle la palabra a Robbo. 145 00:12:39,560 --> 00:12:41,278 Es un hombre... 146 00:12:41,480 --> 00:12:45,155 ...que estuvo muy cerca de Big Jim en el pasado... 147 00:12:45,320 --> 00:12:50,075 ...y que puede estarlo m�s a�n en el futuro. 148 00:12:57,440 --> 00:13:02,514 S�lo quiero decir que Big Jim se ha ido a conocer al de arriba. 149 00:13:06,120 --> 00:13:08,350 Big Jim me inspir�. 150 00:13:08,520 --> 00:13:12,832 Cuando yo era peque�o, me pill� rob�ndole los tapacubos del coche. 151 00:13:13,040 --> 00:13:17,591 Me dijo: "No me robes los tapacubos. R�bame el coche". 152 00:13:21,440 --> 00:13:24,796 Te echaremos de menos, Big Jim. 153 00:13:26,000 --> 00:13:30,039 No habr� otro como t� en mucho tiempo. 154 00:14:33,360 --> 00:14:36,272 Yo creo que se ha equivocado de muerto. 155 00:14:36,480 --> 00:14:41,031 - Deber�amos decirle algo. - No es asunto nuestro. 156 00:14:52,200 --> 00:14:56,910 Me parece poco respetuoso. �Usted qu� piensa, jefe? 157 00:14:57,120 --> 00:15:00,317 - Es una mujer muy guapa. - �Pariente suya? 158 00:15:01,320 --> 00:15:04,517 Big Jim no ten�a parientes, s�lo un hermano. 159 00:15:04,920 --> 00:15:09,357 Esa mujer no es hermano de nadie. Vamos. 160 00:15:22,000 --> 00:15:24,992 Para de tocar el claxon, �quieres? Aparca y espera. 161 00:15:25,160 --> 00:15:28,516 Hay gente durmiendo. Vamos. 162 00:15:38,640 --> 00:15:40,551 - �Lo hab�is pasado bien? - S�. 163 00:15:40,760 --> 00:15:44,036 Me sorprende porque aqu� le echan agua al alcohol. 164 00:15:44,200 --> 00:15:46,430 - Vengo a ver Robbo. - A�n no ha llegado. 165 00:15:46,640 --> 00:15:48,790 �brenos. Le esperar�. 166 00:15:58,720 --> 00:16:01,632 - �Qu� va tomar, se�or Gisborne? - Nada. Estoy esperando. 167 00:16:01,800 --> 00:16:05,031 El tipo del billar tambi�n le espera. 168 00:16:05,960 --> 00:16:09,999 - �Qui�n es? - No estoy seguro. 169 00:16:12,440 --> 00:16:15,512 Una cosa te dir�. No es un as del billar. 170 00:16:21,920 --> 00:16:24,514 Se juega con el otro extremo. 171 00:16:24,720 --> 00:16:29,635 Me hab�a parecido ver a un amigo. Acabo de llegar de Indiana. 172 00:16:29,800 --> 00:16:31,552 Le dar� un consejo. 173 00:16:31,760 --> 00:16:36,197 No se tome nada. El camarero es mi novio. 174 00:16:38,920 --> 00:16:41,798 S�lo me interesa el billar. 175 00:16:42,000 --> 00:16:44,753 �Y por qu� se pone tiza en el dedo? 176 00:16:46,280 --> 00:16:48,555 Para los toques cortos. 177 00:16:53,640 --> 00:16:57,553 Por cierto, �d�nde est� hoy el jefe? 178 00:16:57,760 --> 00:17:00,035 No s� de qui�n me habla. 179 00:17:14,160 --> 00:17:16,469 T e dije que no vinieras a la zona norte. 180 00:17:16,680 --> 00:17:19,240 Quiero dejar las cosas claras. 181 00:17:20,680 --> 00:17:22,910 Acertaste con el sheriff. 182 00:17:23,120 --> 00:17:26,430 �l fue quien lo ide�. Estaba pensando... 183 00:17:26,600 --> 00:17:30,434 ...que podr�amos hacer que te unieras a nosotros. 184 00:17:30,640 --> 00:17:34,315 - Nos apa�amos bien solos. - Si hay m�s trabajo de la cuenta... 185 00:17:34,520 --> 00:17:37,717 - �Algo m�s? - No, eso es todo. 186 00:17:37,920 --> 00:17:41,151 Ponle algo y luego te largas. 187 00:17:41,320 --> 00:17:44,357 Hab�is visto c�mo me trata. Robbo, esc�chame. 188 00:17:44,520 --> 00:17:46,476 A nosotros no nos van las medias tintas. 189 00:17:46,680 --> 00:17:49,148 O somos amigos o somos enemigos. 190 00:17:49,360 --> 00:17:53,433 - �Por qu� no podemos ser amigos? - Ah� tienes la copa. 191 00:17:57,880 --> 00:18:00,838 Es una pena. Tiene mucha vida por delante. 192 00:18:03,080 --> 00:18:05,594 - Me est� cortando el paso. - Pues desv�ese. 193 00:18:05,760 --> 00:18:06,749 Yo no me desv�o. 194 00:18:07,000 --> 00:18:10,879 Un poco de respeto o sus amigos cargar�n con su caja. 195 00:18:11,080 --> 00:18:13,799 - D�jame darle un par de leches, Robbo. - �Robbo? 196 00:18:14,000 --> 00:18:16,560 Si jugara al billar con la lengua, ser�a muy bueno. 197 00:18:16,760 --> 00:18:19,479 No me gusta el sabor de la tiza. 198 00:18:19,680 --> 00:18:24,674 - �Qui�n es usted? - Un pescador aficionado a los cebos. 199 00:18:25,720 --> 00:18:27,392 No se refiere a cebos para peces. 200 00:18:27,560 --> 00:18:30,393 - No. - �Cu�nto apuesta? 201 00:18:30,600 --> 00:18:33,797 - Es su mesa. - �Qu� tal cien por bola? 202 00:18:34,000 --> 00:18:36,673 �Cien por bola? No llevo billetes de cien. 203 00:18:36,840 --> 00:18:38,831 �Qu� tal mil? 204 00:18:39,040 --> 00:18:41,952 Baja la luz, Will, y coloca las bolas. 205 00:18:44,280 --> 00:18:45,554 Dame un taco. 206 00:18:46,920 --> 00:18:51,391 Siete bolas por partida a mil la bola, siete mil. 207 00:18:53,200 --> 00:18:57,273 �Y si lo hacemos un poco m�s emocionante? �A�adimos otra apuesta? 208 00:18:57,480 --> 00:19:00,517 - �De qu� tipo? - De unos 25.000. 209 00:19:00,680 --> 00:19:03,433 De acuerdo. Eso hace 32. 210 00:19:03,640 --> 00:19:07,235 Usted es el forastero. Elija qui�n guarda el dinero. 211 00:19:12,680 --> 00:19:16,673 Te he visto cara de honrada, guapa. 212 00:19:18,640 --> 00:19:21,757 Veamos a ver qui�n sale. 213 00:19:38,280 --> 00:19:40,794 No est� mal. Empieza usted. 214 00:19:50,920 --> 00:19:52,148 Nada. 215 00:20:03,760 --> 00:20:05,318 Perd�n. 216 00:21:59,440 --> 00:22:01,556 Me inclino ante un maestro. 217 00:22:01,760 --> 00:22:04,991 Las bandas est�n desgastadas, me dificultaban el juego. 218 00:22:05,160 --> 00:22:06,991 Qu� pena. P�gale. 219 00:22:09,640 --> 00:22:13,792 Me gustan los bancos bien dotados, guapa. 220 00:22:13,960 --> 00:22:15,678 - Gracias. - De nada. 221 00:22:16,600 --> 00:22:19,239 - �A qu� te dedicas? - Soy cirujano. 222 00:22:20,120 --> 00:22:21,792 S�gueme. 223 00:22:32,160 --> 00:22:34,196 - �Hac�as punto? - Lo siento. 224 00:22:34,400 --> 00:22:36,038 Cierra. 225 00:22:38,000 --> 00:22:39,718 �Sueles beber? 226 00:22:40,520 --> 00:22:41,953 C�mo no. 227 00:22:43,000 --> 00:22:44,479 S�rvete. 228 00:22:46,440 --> 00:22:47,589 �C�mo te llamas? 229 00:22:48,280 --> 00:22:49,349 Little John. 230 00:22:49,560 --> 00:22:52,836 - �Le conoces? - �Trabajabas en Indiana? 231 00:22:53,000 --> 00:22:54,752 - S�. - �Qu� hac�as? 232 00:22:54,960 --> 00:22:58,748 Cerveza, alcohol, dados. Nada grande. 233 00:22:59,520 --> 00:23:01,158 �Qu� haces en Chicago? 234 00:23:01,360 --> 00:23:03,794 Quiero hacer contactos. 235 00:23:04,240 --> 00:23:06,435 - �Has hablado con Gisborne? - No. 236 00:23:07,080 --> 00:23:08,308 �Por qu� no? 237 00:23:08,520 --> 00:23:10,112 Es un mat�n. 238 00:23:12,160 --> 00:23:15,835 La ciudad se ha dividido en dos mitades: la suya y la m�a. 239 00:23:16,040 --> 00:23:18,110 Lo s�. 240 00:23:19,320 --> 00:23:23,154 �l est� organizado. Tiene a 85 hombres y al sheriff. 241 00:23:23,360 --> 00:23:24,759 Nosotros somos doce... 242 00:23:24,960 --> 00:23:28,509 ...contando a una prostituta que lanzaba cuchillos. 243 00:23:28,760 --> 00:23:31,638 T e gusta el peligro. �T e quieres unir? 244 00:23:33,360 --> 00:23:34,918 Hecho. 245 00:23:35,840 --> 00:23:38,115 Deja que te diga primero lo malo. 246 00:23:38,320 --> 00:23:41,471 Gisborne va a actuar y lo har� pronto. 247 00:23:43,560 --> 00:23:46,438 No s� d�nde. No tengo ni idea. 248 00:23:46,640 --> 00:23:49,313 Puede acabar con lo que quiera en un santiam�n. 249 00:23:49,520 --> 00:23:52,193 �Hab�is pensado en adelantaros? 250 00:23:52,400 --> 00:23:54,834 Este tipo est� sordo. 251 00:23:55,040 --> 00:23:59,750 Ochenta y cinco hombres. Tiene siete veces m�s fuerza que nosotros. 252 00:24:00,040 --> 00:24:03,715 - �Cu�l es su tesoro m�s preciado? - Un casino. 253 00:24:06,600 --> 00:24:09,160 El �ltimo lugar que Gisborne espera que visitemos. 254 00:24:09,360 --> 00:24:11,316 Eso es un buen motivo para hacerlo. 255 00:24:12,920 --> 00:24:17,311 No es mala idea. Vamos a recibir igualmente. 256 00:24:17,960 --> 00:24:20,030 Esperaba contar con m�s gente. 257 00:24:20,840 --> 00:24:24,435 Cuantos m�s tengas, m�s podr�s perder. 258 00:24:24,640 --> 00:24:27,234 Cuando tu oponente tiene todos los ases... 259 00:24:27,440 --> 00:24:30,591 ...s�lo puedes hacer una cosa: tumbar la mesa. 260 00:24:47,080 --> 00:24:49,150 - �Qu� tomar�? - Nada. 261 00:24:49,360 --> 00:24:51,112 En mi opini�n... 262 00:24:51,320 --> 00:24:56,075 T�mate el chocolate. S�lo hay un modo de resolver esto. 263 00:24:56,280 --> 00:25:00,273 Elegimos a los mejores diez hombres y que maten a Robbo. 264 00:25:00,480 --> 00:25:04,029 Si no lo logran, estallar� una guerra. La ciudad no lo tolerar�. 265 00:25:04,200 --> 00:25:06,031 �Y c�mo nos deshacemos de ellos? 266 00:25:06,240 --> 00:25:08,037 �Les pegamos la gripe? 267 00:25:08,240 --> 00:25:09,514 - Arruin�ndoles. - Lo har�. 268 00:25:09,720 --> 00:25:11,438 C�rgate su local. 269 00:25:11,640 --> 00:25:14,552 - Construir� otro. - Vu�lvetelo a cargar. 270 00:25:14,760 --> 00:25:16,113 Acabar� sin blanca. 271 00:25:16,320 --> 00:25:18,390 Escuchad. 272 00:25:18,600 --> 00:25:22,434 �Y si entonces viene aqu� y me hace una visita? 273 00:25:22,640 --> 00:25:25,837 Tengo invertido en esto un cuarto de mill�n de d�lares. 274 00:25:26,040 --> 00:25:28,508 Tendr�a que estar loco. 275 00:25:33,160 --> 00:25:35,037 Espero que tengas raz�n. 276 00:25:35,240 --> 00:25:38,357 Estoy seguro. Apuesto mi cabeza. 277 00:25:41,160 --> 00:25:43,720 Acepto la apuesta. 278 00:25:54,600 --> 00:25:57,637 Vamos. Subid al coche. 279 00:26:02,760 --> 00:26:04,432 Todos adentro. 280 00:26:05,840 --> 00:26:07,273 Moveos. 281 00:26:08,560 --> 00:26:11,154 �Compren el peri�dico! 282 00:26:11,600 --> 00:26:14,273 �Compren el peri�dico! 283 00:26:22,560 --> 00:26:25,791 Eh, �no es Gisborne? 284 00:26:26,680 --> 00:26:28,511 S�. 285 00:26:31,240 --> 00:26:33,390 �No es �se Robbo? 286 00:26:34,560 --> 00:26:37,233 - S�. - �Ad�nde va? 287 00:26:37,440 --> 00:26:41,353 Vaya donde vaya, se llevar� una sorpresa cuando vuelva. 288 00:26:41,960 --> 00:26:43,154 �Ad�nde va? 289 00:26:43,360 --> 00:26:46,909 Vaya donde vaya, se llevar� una sorpresa cuando vuelva. 290 00:27:07,760 --> 00:27:09,318 - Blue Jaw. - �S�, jefe? 291 00:27:09,480 --> 00:27:12,392 - Hazlo a�icos. - Entendido, jefe. 292 00:27:18,520 --> 00:27:20,238 Apartaos. 293 00:27:37,960 --> 00:27:43,080 Esa melod�a es preciosa. Es mi canci�n preferida. 294 00:27:57,920 --> 00:28:01,799 Qu� maravilla. Me encanta esto que suena. 295 00:28:02,000 --> 00:28:04,275 Felicidades, lo hab�is hecho muy bien. 296 00:28:20,640 --> 00:28:24,349 Amigos, este local cierra por reformas. 297 00:28:24,560 --> 00:28:29,190 V�yanse tranquilamente y nadie saldr� herido. Chicos, divert�os. 298 00:28:52,800 --> 00:28:55,917 Will, pensaba que �ramos amigos. 299 00:28:56,960 --> 00:28:59,918 Y lo somos. �Qu� te preocupa? 300 00:29:00,120 --> 00:29:02,475 Sabes que nunca fallo. 301 00:29:02,680 --> 00:29:05,478 Ha faltado poco. Me has asustado. 302 00:29:05,680 --> 00:29:08,558 �T e he asustado? No pretend�a asustarte. 303 00:29:08,760 --> 00:29:12,275 Ve a descansar, no te pongas nervioso. D�jamelo a m�. 304 00:29:12,480 --> 00:29:16,996 Muchas gracias. No me encuentro bien. Tengo la salud... 305 00:33:14,360 --> 00:33:17,670 Miles de resacas al garete. 306 00:33:18,000 --> 00:33:20,753 Yo he pensado lo mismo. 307 00:33:21,240 --> 00:33:25,870 Veintid�s metros por 25. 308 00:33:26,080 --> 00:33:29,356 Veamos. No es grave. 309 00:33:29,800 --> 00:33:34,351 Llevo en la construcci�n 38 a�os, pero nunca hab�a visto cosa igual. 310 00:33:34,560 --> 00:33:37,950 S�lo queremos un local a prueba de bombas. 311 00:33:38,120 --> 00:33:42,079 Si es que alguien puede construirlo. 312 00:33:42,280 --> 00:33:44,396 T � lo har�s. 313 00:33:44,600 --> 00:33:48,479 Ser� mejor que les hable de lo que les costar�: 314 00:33:48,680 --> 00:33:52,514 - Unos 400.000. - Pues ya puedes empezar. 315 00:33:53,880 --> 00:33:57,953 - �No quiere comparar presupuestos? - No has entendido nada. 316 00:33:58,120 --> 00:34:01,112 Es secreto. S�lo se lo pedimos a un constructor. 317 00:34:01,320 --> 00:34:05,108 Y ese constructor no puede cont�rselo ni a sus hombres. 318 00:34:05,320 --> 00:34:08,630 - Tienen que hacer el proyecto. - �No tienen que hacer nada! 319 00:34:08,840 --> 00:34:13,152 Nadie sabe qu� hacen los dem�s. 320 00:34:14,040 --> 00:34:16,429 - S�, se�or. - �Cu�nto te llevar�? 321 00:34:16,640 --> 00:34:18,949 - Seis o siete meses. - Tres. 322 00:34:19,160 --> 00:34:22,596 - Eso es imposible... - Tres. 323 00:34:23,320 --> 00:34:25,515 - Es posible. - Lo es. 324 00:34:27,080 --> 00:34:31,198 - Jefe, est�n llamando. - Contesta t�. 325 00:34:31,400 --> 00:34:35,029 �Por qu� siempre me piden que conteste yo? 326 00:34:35,240 --> 00:34:38,755 Est� todo destrozado. 327 00:34:38,960 --> 00:34:43,715 Ni siquiera s� d�nde est�. �C�mo voy a contestar? 328 00:34:43,880 --> 00:34:48,510 Si no hay tel�fono, me largo. Pero si suena, tiene que haberlo. 329 00:34:48,680 --> 00:34:51,877 Sigue sonando, bonito, te encontrar�. 330 00:34:53,880 --> 00:34:57,634 Hay un cable, as� que tiene que haber un tel�fono. 331 00:34:59,560 --> 00:35:00,879 Fuera de ah�. 332 00:35:02,400 --> 00:35:04,789 Lo encontr�, jefe. 333 00:35:07,720 --> 00:35:09,153 �Diga? 334 00:35:12,040 --> 00:35:14,110 Adivinad qui�n es... Gisborne. 335 00:35:17,000 --> 00:35:21,710 - Tres meses. - Tres meses es imposible. 336 00:35:21,920 --> 00:35:24,957 No soy un mago. Soy constructor. Esto es mucho trabajo... 337 00:35:25,160 --> 00:35:28,197 Est� bien, cambiaremos el plazo. �Dos meses! 338 00:35:28,360 --> 00:35:29,793 �Dos? 339 00:35:30,000 --> 00:35:34,835 - �Por qu� se empe�a en discutir? - �Y o, discutir? Eso es absurdo. 340 00:35:35,040 --> 00:35:37,873 - �Diga? - �Qu� pasa, Robbo? 341 00:35:38,080 --> 00:35:41,914 - �Qu� te cuentas? - Nada en especial. �Y t�? 342 00:35:42,280 --> 00:35:45,989 Poca cosa. Siento que no me encontraras ayer cuando viniste. 343 00:35:46,200 --> 00:35:49,078 No pasa nada. Mientras recibieras el mensaje... 344 00:35:49,280 --> 00:35:53,159 Lo recib�, no sufras. Perfectamente. 345 00:35:53,320 --> 00:35:55,550 �Qu� vas a hacer ahora? 346 00:35:55,760 --> 00:35:58,957 - �Levantar�s otro local? - Empiezo ma�ana. 347 00:35:59,160 --> 00:36:02,835 No pongas muchos clavos. Cuesta mucho quitarlos. 348 00:36:03,200 --> 00:36:07,079 - Muy bien, �qu� te traes entre manos? - T e explico. 349 00:36:07,240 --> 00:36:11,074 �Para qu� queremos matarnos? 350 00:36:11,240 --> 00:36:13,993 Ahora los dos tenemos que empezar de cero. 351 00:36:14,200 --> 00:36:17,636 �Por qu� no construimos un local juntos? Seamos socios. 352 00:36:19,080 --> 00:36:24,029 Prefiero seguir teni�ndote de enemigo. Si te odio, a�n tengo buen gusto. 353 00:36:24,960 --> 00:36:28,919 Este tipo es muy gracioso. �Por qu� eres tan est�pido? 354 00:36:29,120 --> 00:36:32,669 Tengo siete veces m�s fuerza, lo tienes peor que en las carreras. 355 00:36:32,840 --> 00:36:34,512 Mejorar� mis posibilidades. 356 00:36:34,720 --> 00:36:37,917 Puede que no vivas tanto tiempo. Te doy mi palabra. 357 00:36:38,120 --> 00:36:41,590 En tu vida has cumplido con tu palabra, zoquete. 358 00:36:42,400 --> 00:36:45,517 - �Qu� dice? - Quiere que seamos socios. 359 00:36:45,720 --> 00:36:47,597 �Y por qu� tanta amabilidad? 360 00:36:47,800 --> 00:36:50,997 El ambiente est� caldeado desde el asesinato de Big Jim. 361 00:36:51,200 --> 00:36:54,909 Imagina que se cuece algo y quiere mostrarse simp�tico. 362 00:36:55,120 --> 00:37:00,194 Pues qu� bien. Voy a necesitar mucho dinero... 363 00:37:00,360 --> 00:37:04,353 ...y encima tendr� muchos riesgos laborales... 364 00:37:04,520 --> 00:37:06,431 Dale 50.000 para empezar. 365 00:37:06,640 --> 00:37:10,155 Dile al personal que seguir� cobrando y que pronto abriremos. 366 00:37:10,360 --> 00:37:13,511 - L�mpiate, pareces un pordiosero. - Lo siento. 367 00:37:13,720 --> 00:37:17,998 Arquitecto, tienes dos meses. Empiezas ma�ana. 368 00:37:28,120 --> 00:37:32,318 Vaya caramelito. Ricks, c�gete 50. 369 00:37:35,360 --> 00:37:38,830 - Un placer, se�orita. - Encantada, Robbo. 370 00:37:39,480 --> 00:37:41,596 - �Sabe c�mo me llamo? - Por supuesto. 371 00:37:41,800 --> 00:37:45,270 Y o soy Little John. �No la conoc� en el torneo de polo? 372 00:37:45,480 --> 00:37:49,314 - �Podemos hablar a solas? - �Que si podemos...? 373 00:37:49,520 --> 00:37:50,999 - Tranquilo, chico. - Pero... 374 00:37:51,200 --> 00:37:56,149 T� oc�pate de la transacci�n financiera. Acomp��eme, se�orita... 375 00:37:56,360 --> 00:38:00,194 - Ll�mame Marian. - Marian. Est� bien. 376 00:38:01,560 --> 00:38:05,155 Disculpa. Anoche nos visitaron unos salvajes. 377 00:38:08,800 --> 00:38:12,475 - �De d�nde la ha sacado? - Del cementerio. 378 00:38:14,160 --> 00:38:17,596 La se�ora de la limpieza tampoco ha limpiado por aqu�. 379 00:38:17,800 --> 00:38:20,951 - Y a veo. - �Quieres sentarte? 380 00:38:21,160 --> 00:38:22,559 Gracias. 381 00:38:25,480 --> 00:38:28,916 - No deber�a prolongar el suspense. - No pasa nada. 382 00:38:29,120 --> 00:38:30,917 Estoy disfrutando de las vistas. 383 00:38:31,400 --> 00:38:33,868 Me llamo Marian Stevens. 384 00:38:36,000 --> 00:38:39,151 - No me suena. - Ya te sonar�. 385 00:38:40,240 --> 00:38:43,869 - �Qu� hac�as en el funeral? - Lo mismo que t�. 386 00:38:44,080 --> 00:38:47,709 - Yo me estaba despidiendo de Big Jim. - Yo tambi�n. 387 00:38:47,920 --> 00:38:51,913 - �Le conoc�as? - Big Jim era mi padre. 388 00:38:53,240 --> 00:38:57,313 Yo era como un hijo para �l. Nunca me habl� de una hija. 389 00:38:57,520 --> 00:39:00,034 Entonces no eras exactamente como un hijo. 390 00:39:01,560 --> 00:39:06,236 - �D�nde has estado todos estos a�os? - En Foxcroft, Vassar, la Sorbona. 391 00:39:06,440 --> 00:39:08,351 En escuelas privadas. 392 00:39:09,520 --> 00:39:12,432 Si no son escuelas p�blicas no las reconozco. 393 00:39:12,640 --> 00:39:15,518 - �Quieres beber algo? - No, gracias. 394 00:39:15,720 --> 00:39:18,996 Mi madre muri� cuando nac�. Por razones evidentes... 395 00:39:19,200 --> 00:39:21,668 ...mi padre me mantuvo alejada de su mundo. 396 00:39:21,880 --> 00:39:24,348 Stevens era el apellido de soltera de mi madre. 397 00:39:24,520 --> 00:39:27,557 - �Seguro que no quieres nada? - No, gracias. 398 00:39:28,360 --> 00:39:33,275 - Quer�a a Big Jim. Era un gran tipo. - �l te ten�a en alta estima. 399 00:39:33,480 --> 00:39:36,153 �Y qu� puedo ofrecerte? �Dinero? �Contactos? 400 00:39:36,360 --> 00:39:37,588 Una cosa. 401 00:39:37,800 --> 00:39:40,951 Vayamos al Blackstone. Podemos comer y charlar. 402 00:39:41,160 --> 00:39:44,789 No, quiero hablarlo aqu�, ahora. 403 00:39:47,080 --> 00:39:51,551 - �Qu� tienes en mente? - Quiero vengar la muerte de mi padre. 404 00:39:53,320 --> 00:39:56,357 �Quieres demandar a alguien? 405 00:39:56,560 --> 00:39:59,757 Quiero que te encargues del hombre que mat� a mi padre. 406 00:39:59,960 --> 00:40:04,954 Una mujer con tu clase no deber�a decir esas cosas. 407 00:40:05,160 --> 00:40:09,312 - Te dar� 25.000. - Espera. Un momento. 408 00:40:10,120 --> 00:40:12,759 Llevo un casino. Trafico con cerveza. 409 00:40:12,960 --> 00:40:15,679 Hago feliz a la gente, no les parto el cuello. 410 00:40:15,880 --> 00:40:17,836 Treinta y cinco mil 411 00:40:19,080 --> 00:40:20,991 �Quieres tomar algo? 412 00:40:21,160 --> 00:40:24,994 Est�s enfadada por lo de tu padre. Y lo respeto. 413 00:40:25,160 --> 00:40:28,516 Pero, �pagarle a un mat�n? Eso es meterse en problemas. 414 00:40:28,680 --> 00:40:31,717 - Saldr�s mal parada. - �Sabes qui�n lo hizo? 415 00:40:31,880 --> 00:40:33,233 �El sheriff! 416 00:40:33,440 --> 00:40:35,192 Cincuenta mil. 417 00:40:36,200 --> 00:40:38,919 Est�s loca. Vete a cazar zorros. 418 00:40:39,120 --> 00:40:42,271 - Has dicho que quer�as a mi padre. - �Y le quer�a! 419 00:40:42,440 --> 00:40:47,230 Y a muchos que est�n en el cementerio, pero a�n no quiero unirme a ellos. 420 00:40:50,360 --> 00:40:53,636 Un momento. No quer�a gritarte. 421 00:40:53,840 --> 00:40:58,709 Es que estoy preocupado. No quiero que estropeen tu bonita cara. 422 00:40:59,480 --> 00:41:03,712 - �Y si cenamos? - Primero acaba con el sheriff. 423 00:41:06,280 --> 00:41:09,317 Dejemos la vida social para despu�s. 424 00:41:16,880 --> 00:41:18,154 No est�s muerto, amigo. 425 00:41:18,480 --> 00:41:21,313 Ahora llevas falda y tacones. 426 00:41:27,800 --> 00:41:31,554 - Siento llegar tarde. - Y m�s cosas que sentir�s. 427 00:41:31,760 --> 00:41:34,274 Si�ntate al lado de tu primo. 428 00:41:35,120 --> 00:41:37,759 Mira qu� solo se le ve. 429 00:41:38,320 --> 00:41:40,038 �Alg�n cenicero? 430 00:41:40,240 --> 00:41:43,152 �Le preocupa ensuciar el suelo? 431 00:41:43,360 --> 00:41:46,113 Antes de llamar al orden... 432 00:41:46,280 --> 00:41:49,272 ...quiero disculparme por el entorno. 433 00:41:49,480 --> 00:41:51,869 Pero no hay nada de qu� preocuparse. 434 00:41:52,080 --> 00:41:55,709 Lo que veis aqu� forma parte del plan del sheriff... 435 00:41:55,920 --> 00:41:59,595 - ... para arruinar a Robbo. - No me culpes de esto. 436 00:41:59,800 --> 00:42:03,395 Eres un gran pensador. Cualquiera puede equivocarse. 437 00:42:03,600 --> 00:42:07,388 He convocado esta reuni�n porque pensaba que ten�as otro plan. 438 00:42:07,560 --> 00:42:11,235 Como de d�nde sacar� 250.000 d�lares para arreglar el local. 439 00:42:11,400 --> 00:42:16,076 - Yo no tengo tanto dinero. - No en tu persona. 440 00:42:16,280 --> 00:42:19,716 Pero te quedas con el 25 por ciento de los beneficios, es demasiado. 441 00:42:19,920 --> 00:42:24,357 En una situaci�n de emergencia como �sta, podr�as bajarlo al 10 por ciento. 442 00:42:24,520 --> 00:42:26,909 �Se te ha ocurrido esa posibilidad? 443 00:42:27,080 --> 00:42:30,755 - Mi gente no lo aceptar�. - Bueno, s�lo lo preguntaba. 444 00:42:30,960 --> 00:42:34,919 - Me ha dolido que me culpes. - No seas tan susceptible. 445 00:42:35,120 --> 00:42:39,557 Nunca herir�a tus sentimientos. Eres un ser humano maravilloso. 446 00:42:39,760 --> 00:42:41,990 - �Se ha acabado la reuni�n? - Es todo. 447 00:42:42,200 --> 00:42:45,158 Tengo que ir al ayuntamiento. �Vienes, Potts? 448 00:42:45,360 --> 00:42:47,874 �No quer�as quedarte? 449 00:42:48,040 --> 00:42:51,032 �No quer�as conocer al nuevo agente de seguros? 450 00:42:53,000 --> 00:42:57,835 - Tiene un nuevo seguro de vida. - De corto plazo. 451 00:43:04,320 --> 00:43:07,915 Ah� va un hombre que me ha decepcionado. 452 00:43:08,520 --> 00:43:13,310 Ayudante, �qu� significa para ti la palabra "seguro"? 453 00:43:13,520 --> 00:43:17,513 Anticiparse a una cat�strofe, estar preparado. 454 00:43:17,720 --> 00:43:20,951 Hablando de cat�strofes, sup�n que tu jefe... 455 00:43:21,160 --> 00:43:24,789 ...cogiera un virus y terminara nuestro pacto. 456 00:43:25,000 --> 00:43:28,595 - �Cu�nto cobrar�a el nuevo sheriff? - El diez por ciento. 457 00:43:31,800 --> 00:43:32,994 Llamo al orden. 458 00:43:33,160 --> 00:43:37,756 Modos de disolver nuestro pacto con el sheriff. Tomates. 459 00:43:37,960 --> 00:43:41,396 - Ech�mosle cal viva. - Eso es demasiado peligroso. 460 00:43:41,600 --> 00:43:44,956 No podemos permitir que encuentren pruebas. 461 00:43:45,160 --> 00:43:48,197 �Y si lo echamos al lago Michigan? 462 00:43:48,360 --> 00:43:51,557 Mala idea. El a�o pasado lo intentaron con Julius. 463 00:43:51,760 --> 00:43:55,799 Dos d�as m�s tarde atrac� en el puerto como un buque. 464 00:43:57,240 --> 00:43:59,196 Vermin, tienes la palabra. 465 00:43:59,400 --> 00:44:02,710 Solicito que alguien abra la ventana. 466 00:44:02,920 --> 00:44:06,151 Que alguien abra una ventana. �Vamos, chicos! 467 00:44:06,360 --> 00:44:10,194 Esto no es la pausa para el almuerzo. �Pensad! Charlie Bananas. 468 00:44:10,440 --> 00:44:14,149 Mi t�o es vigilante en una f�brica de acero de Gary, Indiana. 469 00:44:14,360 --> 00:44:16,828 �Y si lo metemos en la caldera... 470 00:44:17,000 --> 00:44:20,390 ...junto con la chatarra, que se funda en el horno... 471 00:44:20,600 --> 00:44:23,239 ...y se convierta en el chasis de un Buick? 472 00:44:23,400 --> 00:44:25,630 �C�mo lo llevamos hasta Indiana? 473 00:44:25,800 --> 00:44:30,271 �Y a lo tengo! En un paquete. Sin certificar sale muy barato. 474 00:44:30,440 --> 00:44:32,510 Tiene que ser m�s cerca de aqu�. 475 00:44:32,680 --> 00:44:36,593 Olvidaos de Indiana y del paquete. 476 00:44:37,320 --> 00:44:40,995 �Qu�, Twitch? �Vas a estornudar o tienes algo? 477 00:44:41,200 --> 00:44:45,318 Tengo un amigo cantero. Est� haciendo piedras angulares... 478 00:44:45,480 --> 00:44:49,155 ...para el nuevo edificio de los Caballeros de Pitias, un puente... 479 00:44:49,320 --> 00:44:51,993 - ... y la nueva comisar�a. - Sigue. 480 00:44:52,200 --> 00:44:57,320 Si alguien quiere esconder algo y que no lo encuentren en 100 a�os... 481 00:44:57,480 --> 00:45:00,074 El sheriff en comisar�a. �No es genial? 482 00:45:00,280 --> 00:45:02,589 �Vas a seguir escuch�ndole? 483 00:45:02,760 --> 00:45:07,675 El sheriff mide m�s de 1,80 m y las piedras angulares la mitad. 484 00:45:07,880 --> 00:45:12,715 - �Y si lo doblamos por la mitad? - Eso funcionar�a. 485 00:45:13,440 --> 00:45:17,911 En la comisar�a. Qu� emotivo. 486 00:45:18,120 --> 00:45:21,237 Es como enterrar a un basurero en un vertedero. 487 00:45:28,480 --> 00:45:33,110 EDIFICIO P�BLICO POLIC�A DE CHICAGO 488 00:45:51,760 --> 00:45:56,515 - El sheriff ser� muy feliz aqu�. - Nadie dir� que fue un vago. 489 00:45:56,680 --> 00:46:00,229 Fue el primero en entrar y ahora ser� el �ltimo en salir. 490 00:46:01,720 --> 00:46:05,349 - Diles que est�n ocupados. - Los asientos est�n ocupados. 491 00:46:05,560 --> 00:46:08,518 - �Ocupados? - Al fondo hay muy buenos sitios. 492 00:46:08,680 --> 00:46:11,399 - �Qui�n m�s va a venir? - Robbo. 493 00:46:11,560 --> 00:46:14,233 - Me tomas el pelo. - Le he contado lo que hemos hecho. 494 00:46:14,440 --> 00:46:19,309 - Me ha dicho que no se lo perder�a. - Siento discrepar, pero... 495 00:46:19,520 --> 00:46:20,873 Ah� est�. 496 00:46:31,320 --> 00:46:33,038 Me alegra que hayas venido. 497 00:46:45,960 --> 00:46:51,080 Damas y caballeros, doy paso al excelent�simo jefe de la polic�a... 498 00:46:51,400 --> 00:46:55,109 ...de nuestra maravillosa ciudad: 499 00:46:55,320 --> 00:46:58,596 El comisario Oscar C. Brockton. 500 00:47:02,840 --> 00:47:04,558 Gracias. 501 00:47:05,000 --> 00:47:09,152 Amigos, es para m� un privilegio y un gran honor... 502 00:47:09,360 --> 00:47:11,794 ...inaugurar esta construcci�n. 503 00:47:12,000 --> 00:47:16,357 Esto es m�s que una construcci�n. Es un s�mbolo de orden y justicia. 504 00:47:16,520 --> 00:47:18,476 �No encontrasteis nada m�s grande? 505 00:47:18,680 --> 00:47:21,956 En los Caballeros de Pitias, pero no era miembro. 506 00:47:22,120 --> 00:47:25,476 Debo incluir una nota triste a los actos de hoy. 507 00:47:25,680 --> 00:47:30,276 La repentina y extra�a desaparici�n de un hombre, un compa�ero... 508 00:47:30,440 --> 00:47:34,513 ...que podr�a considerarse piedra angular de este edificio: 509 00:47:34,720 --> 00:47:39,111 El sheriff Octavius Glick. Ojal� estuviera presente. 510 00:47:39,320 --> 00:47:41,515 �Presente? Se est� apoyando en �l. 511 00:47:41,920 --> 00:47:46,914 Conf�o en que est� fuera por trabajo, y que no haya tenido un accidente. 512 00:47:47,080 --> 00:47:50,516 No ha tenido ning�n accidente, ha sido a prop�sito. 513 00:47:51,760 --> 00:47:56,197 S� que compartir�n mi deseo de dedicarle este nuevo edificio... 514 00:47:56,360 --> 00:47:59,557 ...al sheriff Glick, un hombre con principios... 515 00:47:59,720 --> 00:48:03,918 ...con determinaci�n, un hombre que no se doblegaba. 516 00:48:04,120 --> 00:48:08,033 - A nosotros no nos dio problemas. - Gracias, damas y caballeros. 517 00:48:16,520 --> 00:48:19,398 Robbo. Escucha, ven aqu�. 518 00:48:19,960 --> 00:48:23,635 He vengado a Big Jim y nadie me ha dado las gracias. 519 00:48:23,840 --> 00:48:25,990 - Gracias. - �Eso es todo? 520 00:48:26,200 --> 00:48:29,112 Te hablar� claro. Esc�chame. 521 00:48:29,320 --> 00:48:32,153 Te has pasado de la raya. Vuelve tras la raya. 522 00:48:32,360 --> 00:48:37,036 - Si no voy a tener que eliminarte. - Haz lo que tengas que hacer. 523 00:48:37,240 --> 00:48:41,916 Si eso es lo que quieres. No es por m�. A m� me caes bien. 524 00:48:42,120 --> 00:48:45,556 Pero ellos pagan por tener protecci�n y t� no. 525 00:48:45,760 --> 00:48:49,275 - Lo comprendo. - Entonces, �sin resentimientos? 526 00:48:49,480 --> 00:48:52,040 Nada. No le des m�s vueltas. 527 00:48:59,520 --> 00:49:02,796 - Los licores est�n en el sal�n, se�ora. - Gracias. 528 00:49:07,200 --> 00:49:09,634 Vuelves a mirarme fijamente, Robbo. 529 00:49:10,120 --> 00:49:13,669 Es que me cuesta relacionarte con Big Jim. 530 00:49:13,880 --> 00:49:16,633 Si no soy su hija, �qui�n soy? 531 00:49:16,840 --> 00:49:19,912 Una dama de la alta sociedad con predilecci�n por los tipos duros. 532 00:49:20,120 --> 00:49:23,396 - �T e gustan esas damas? - No especialmente. 533 00:49:24,040 --> 00:49:28,033 Entonces, �por qu� has aceptado venir hoy a cenar? 534 00:49:28,200 --> 00:49:30,839 Eso querr�an saber mis chicos. 535 00:49:31,040 --> 00:49:36,034 - Les preocupa que seas un cebo. - �Quieres cachearme? 536 00:49:37,080 --> 00:49:38,638 Acabo de hacerlo. 537 00:49:41,640 --> 00:49:44,438 Cointreau, brandy, s�rvete. 538 00:49:44,640 --> 00:49:48,110 - �Qu� te apetece? - Cointreau, por favor. 539 00:49:57,400 --> 00:50:02,235 Si no soy la hija de Big Jim, �por qu� te ped� que lo vengaras? 540 00:50:02,440 --> 00:50:04,829 Lo cual, por cierto, te agradezco. 541 00:50:07,680 --> 00:50:12,800 Y a te he dicho que no ha sido cosa m�a. No he tenido nada que ver. 542 00:50:15,320 --> 00:50:19,313 Sin Big Jim, esta ciudad ha quedado a merced de cualquiera. 543 00:50:19,520 --> 00:50:22,273 No lo s�. A�n est� Gisborne. 544 00:50:22,480 --> 00:50:24,789 Pap� hablaba a menudo de jubilarse... 545 00:50:25,000 --> 00:50:28,629 ...y quer�a que le sucedieras t�. 546 00:50:29,840 --> 00:50:31,353 �En serio? 547 00:50:33,360 --> 00:50:36,830 Teniendo en cuenta c�mo ha acabado, es un poco desalentador. 548 00:50:37,040 --> 00:50:41,989 T � no cometer�as el error de dejar que te hicieran una fiesta de cumplea�os. 549 00:50:42,480 --> 00:50:45,119 S�lo si me dejaran cachear a los invitados. 550 00:50:45,520 --> 00:50:47,909 Es hora de dar un gran paso. 551 00:50:48,120 --> 00:50:51,396 Si lo das, no habr� vuelta atr�s. 552 00:50:54,440 --> 00:50:58,149 - Alguien se est� quedando conmigo. - �Quedando contigo? 553 00:50:59,280 --> 00:51:00,474 Alguien me enga�a. 554 00:51:00,680 --> 00:51:04,514 - �T e enga�a? - Es italiano, ya te lo explicar�. 555 00:51:04,680 --> 00:51:09,390 No te confundas. Puedes hacerte con esta ciudad. S�lo quiero ayudarte. 556 00:51:09,600 --> 00:51:12,831 Cuando quiera ayuda, la pedir�. 557 00:51:13,000 --> 00:51:15,798 �Quieres ser un ladr�n de tres al cuarto toda tu vida? 558 00:51:16,000 --> 00:51:19,913 La hija de Big Jim... Seguro que no ten�as mu�ecas... 559 00:51:20,120 --> 00:51:22,475 ...sino un cascabel en la cola. 560 00:51:22,680 --> 00:51:24,159 �T e gusta la oscuridad? 561 00:51:34,320 --> 00:51:36,550 Un tipo enorme ha venido... 562 00:51:36,760 --> 00:51:40,594 ...y me ha dado esta caja de parte de la se�orita Stevens. 563 00:51:40,800 --> 00:51:45,794 - No hac�a tic-tac y la he cogido. - No hac�a tic-tac y la has cogido. 564 00:51:46,000 --> 00:51:51,120 Lleva una tarjeta: "Gracias por ocuparte de todo. Marian". 565 00:51:51,360 --> 00:51:54,318 Y o creo que Robbo es un maestro. 566 00:51:54,520 --> 00:51:59,310 Pasa la noche con una preciosidad y encima le env�a 50.000 d�lares. 567 00:52:00,520 --> 00:52:04,035 - Hay chicas muy agradecidas. - Cierto, cierto. 568 00:52:04,200 --> 00:52:07,476 Yo sal� con una as�. Estaba como una cabra. 569 00:52:07,680 --> 00:52:12,515 Cada vez que sal�amos me mandaba un yogur. 570 00:52:13,440 --> 00:52:15,874 Creo que guard� alguno. 571 00:52:16,080 --> 00:52:18,594 �Y si quiere parte de los beneficios? 572 00:52:18,760 --> 00:52:21,911 Robbo no necesita socios. 573 00:52:22,120 --> 00:52:26,113 - Esto es yogur. - Esto es yogur. 574 00:52:29,800 --> 00:52:30,789 �Qu� es esto? 575 00:52:31,000 --> 00:52:33,912 Es de la se�orita Stevens. 576 00:52:34,120 --> 00:52:38,159 Cincuenta mil. Estados Unidos te necesita para las Olimpiadas. 577 00:52:38,360 --> 00:52:40,555 �Testaruda! Piensa que yo mat� al sheriff. 578 00:52:40,760 --> 00:52:43,593 Pues que piense lo que quiera. 579 00:52:43,800 --> 00:52:46,030 - Devu�lveselo. - �Que se lo devuelva? 580 00:52:46,240 --> 00:52:47,878 - S�. - S�. 581 00:52:48,080 --> 00:52:49,308 Huele bien. 582 00:52:49,480 --> 00:52:52,392 Espere. �No podemos hablarlo, jefe? 583 00:52:52,600 --> 00:52:54,909 Herir� sus sentimientos. 584 00:52:55,120 --> 00:52:58,476 Si es tan testaruda, ma�ana volver� a tenerlo aqu�. 585 00:52:58,680 --> 00:53:00,193 Pues t�ralo. 586 00:53:00,360 --> 00:53:01,839 O sea que lo repartamos... 587 00:53:02,000 --> 00:53:02,989 No quiero decir eso. 588 00:53:03,200 --> 00:53:06,510 Haz lo que quieras, pero deshazte de �l. 589 00:53:06,720 --> 00:53:08,790 - Est� bien. - Espera. 590 00:53:11,640 --> 00:53:12,834 Lo siento. 591 00:53:15,080 --> 00:53:16,229 Devu�lvelo. 592 00:53:21,280 --> 00:53:23,510 Esto era de Big Jim. 593 00:53:27,640 --> 00:53:30,757 �Extra! �Extra! �S�panlo todo! 594 00:53:32,440 --> 00:53:35,716 Robin Hood es un buen tipo. 595 00:53:43,160 --> 00:53:47,438 �Le traigo tambi�n la pipa y las zapatillas? �Mir�n! 596 00:53:47,640 --> 00:53:52,668 �Extra! �Extra! �S�panlo todo! �Robin Hood en Chicago! 597 00:53:52,880 --> 00:53:55,838 �Roba a los ricos y se lo da a los pobres! 598 00:53:56,040 --> 00:53:57,473 �Gracias! 599 00:53:58,280 --> 00:54:02,876 �Extra! �Extra! �S�panlo todo! �Robin Hood en Chicago! 600 00:54:04,880 --> 00:54:09,476 Los m�todos de este Robin Hood difieren de los de su predecesor. 601 00:54:09,680 --> 00:54:13,389 Utiliza el juego y el tr�fico de cerveza... 602 00:54:13,600 --> 00:54:15,636 ...para ayudar a los hu�rfanos. 603 00:54:15,840 --> 00:54:18,400 El mundo entero adora a un delincuente... 604 00:54:18,600 --> 00:54:21,558 ...y su nuevo h�roe es Robbo. 605 00:54:45,040 --> 00:54:46,314 Espera, Robbo. 606 00:54:46,520 --> 00:54:48,590 �Pensabas que suceder�a algo as�? 607 00:54:48,800 --> 00:54:50,791 Saluda con el sombrero, Robbo. 608 00:54:51,520 --> 00:54:53,909 - �Cu�l ser� tu siguiente donaci�n? - �Cu�l? 609 00:54:54,120 --> 00:54:55,553 Responder� a todas... 610 00:54:55,760 --> 00:54:58,274 - �Hasta d�nde...? - �No le hab�is o�do? 611 00:54:58,440 --> 00:54:59,634 No os pas�is de listos. 612 00:54:59,840 --> 00:55:02,229 - �Qu� es eso? - Lo vi en una pel�cula. 613 00:55:02,440 --> 00:55:04,192 - C�llate. - �Hasta d�nde...? 614 00:55:04,400 --> 00:55:07,472 Puede que no me gusten los titulares. 615 00:55:07,680 --> 00:55:11,150 - �Cu�les son tus planes? - No son publicables. 616 00:55:11,360 --> 00:55:14,591 - �Era �sta la �ltima donaci�n? - Soy Robbo, no Rockefeller. 617 00:55:14,800 --> 00:55:18,509 No habr� otros 50.000. Tengo que irme a trabajar. 618 00:55:19,080 --> 00:55:21,150 Todos fuera. 619 00:55:30,120 --> 00:55:33,157 �Qui�n es este Robin de los bosques? 620 00:55:34,240 --> 00:55:38,756 Debe de ser un tipo que roba p�jaros en los bosques. 621 00:55:39,200 --> 00:55:40,792 �Y qui�n querr� un canario? 622 00:55:41,000 --> 00:55:43,070 - John, �t� le conoces? - �A qui�n? 623 00:55:43,280 --> 00:55:44,349 A este Robin Hood. 624 00:55:45,320 --> 00:55:46,753 Es un tipo ingl�s. 625 00:55:46,960 --> 00:55:50,873 Hubo una operaci�n especial para darle caza en el bosque. 626 00:55:51,080 --> 00:55:53,355 Robaba p�jaros, ya te lo he dicho. 627 00:55:54,120 --> 00:55:56,509 Llevaba un sombrero de mapache. 628 00:55:57,680 --> 00:56:00,592 Sir Walter Raleigh llevaba un sombrero de mapache. 629 00:56:01,160 --> 00:56:02,798 �Qu� le dio fama? 630 00:56:03,000 --> 00:56:05,594 Extendi� su abrigo sobre un charco de barro... 631 00:56:05,800 --> 00:56:09,759 ...para que una rubia en pelotas cruzara la calle. 632 00:56:10,960 --> 00:56:14,270 Pensaba que eso lo hab�a hecho Daniel Boone. 633 00:56:14,440 --> 00:56:17,273 Leyendo se aprende. 634 00:56:18,480 --> 00:56:19,959 - Hola, chicos. - Hola. 635 00:56:20,160 --> 00:56:22,515 - Echad un vistazo ah� fuera. - �Qu� hay? 636 00:56:22,720 --> 00:56:24,676 Reporteros y fot�grafos. 637 00:56:24,880 --> 00:56:27,917 Como si el jefe hubiese acabado con los federales. 638 00:56:28,680 --> 00:56:31,353 Jefe, �quiere afeitarse? 639 00:56:31,560 --> 00:56:33,312 - No. - �Hacerse la manicura? 640 00:56:33,480 --> 00:56:35,948 - No lo necesito. - �Alguna otra cosa? 641 00:56:36,160 --> 00:56:38,276 - Sorpr�ndeme. - Est� bien. 642 00:56:38,480 --> 00:56:40,038 Mira estas cartas. 643 00:56:40,200 --> 00:56:44,398 "Residencia de ancianos", quieren diez mil. 644 00:56:44,600 --> 00:56:47,956 "Hogar para ni�as problem�ticas"... A ellas les enviar� algo. 645 00:56:48,160 --> 00:56:52,358 Esta mujer tiene 14 hijos y la van a desahuciar. 646 00:56:52,520 --> 00:56:54,476 Este tipo conoc�a a tu padre. 647 00:56:54,680 --> 00:56:57,399 Quiere ir a Florida para curarse el asma. 648 00:56:57,800 --> 00:57:00,394 - Buen lugar para el asma. - Env�ale doscientos. 649 00:57:00,600 --> 00:57:02,511 - Puede que mientan. - O no. 650 00:57:03,200 --> 00:57:05,919 No puedes enviarle dinero a todo el mundo. 651 00:57:06,120 --> 00:57:09,317 - Te arruinar�s. - Hola, jefe. 652 00:57:09,480 --> 00:57:11,232 - Tiene visita. - �Qui�n? 653 00:57:11,400 --> 00:57:13,391 Allen A. Dale. 654 00:57:13,600 --> 00:57:14,589 Que pase. 655 00:57:14,760 --> 00:57:17,797 La ciudad entera est� ah� fuera. 656 00:57:22,440 --> 00:57:25,830 - �Y a ha entrado? - S�. 657 00:57:31,000 --> 00:57:33,434 Dale 300 d�lares. Tiene problemas. 658 00:57:33,640 --> 00:57:37,519 No, descarte esa idea desde su concepci�n, mi buen se�or. 659 00:57:37,720 --> 00:57:41,235 Esta no anunciada intromisi�n ante su persona... 660 00:57:41,440 --> 00:57:46,434 ...no tiene la finalidad de solicitar ofrendas pecuniarias. 661 00:57:46,640 --> 00:57:49,518 Le ruego no desacierte mi designio. 662 00:57:50,240 --> 00:57:52,435 Tiene un problema en la garganta. 663 00:57:53,160 --> 00:57:56,675 Ver�, yo soy el amanuense... 664 00:57:56,840 --> 00:57:59,752 ...el secretario de la instituci�n... 665 00:57:59,960 --> 00:58:02,599 ...que se ha beneficiado de su d�diva. 666 00:58:03,200 --> 00:58:06,431 Estaba tan abrumado que he sucumbido... 667 00:58:06,640 --> 00:58:09,632 ...a la urgencia de transmitir los felices acaecimientos... 668 00:58:09,800 --> 00:58:11,597 ...a los medios de comunicaci�n. 669 00:58:11,800 --> 00:58:16,237 Se�or, esta tarea altruista le ser� laureada. 670 00:58:16,440 --> 00:58:18,954 S�, tiene un problema en la garganta. 671 00:58:19,560 --> 00:58:21,278 - �Hablas ingl�s? - S�. 672 00:58:21,480 --> 00:58:23,516 - �Qu� demonios quieres? - Bueno... 673 00:58:23,720 --> 00:58:25,711 ...soy secretario del orfanato. 674 00:58:25,920 --> 00:58:28,229 Le habl� a la prensa de usted. 675 00:58:28,440 --> 00:58:31,193 Y le compar� con Robin Hood. 676 00:58:31,400 --> 00:58:34,676 Pero no imaginaba que se armar�a semejante esc�ndalo. 677 00:58:34,880 --> 00:58:37,394 �As� que t� empezaste todo esto? 678 00:58:37,600 --> 00:58:40,751 Espero que no le haya contrariado mi impertinencia. 679 00:58:40,960 --> 00:58:42,837 No, si�ntate. 680 00:58:43,040 --> 00:58:44,359 Gracias, se�or. 681 00:58:44,560 --> 00:58:45,549 Aqu� mismo, amigo. 682 00:58:49,160 --> 00:58:50,991 �No nos hemos visto en alguna parte? 683 00:58:51,200 --> 00:58:54,078 Llevo todo el d�a sigui�ndole. 684 00:58:54,280 --> 00:58:56,157 Es usted muy querido, se�or Robbo. 685 00:58:56,360 --> 00:58:58,271 Un verdadero Robin Hood. 686 00:58:58,520 --> 00:59:00,670 �T e gusta ese personaje? 687 00:59:00,880 --> 00:59:03,872 El granuja m�s querido de la literatura. 688 00:59:04,080 --> 00:59:06,435 Valiente, bien parecido, compasivo. 689 00:59:06,640 --> 00:59:10,235 El �nico ladr�n que hizo grandes cosas. 690 00:59:10,560 --> 00:59:13,358 - �Y o soy como �l? - Hasta por fuera. 691 00:59:13,560 --> 00:59:17,792 - Servidle una copa. - No, cielos, lo tengo prohibido. 692 00:59:18,000 --> 00:59:20,833 Me lo llevan advirtiendo desde que me trajeron. 693 00:59:21,960 --> 00:59:23,871 �Eras uno de los hu�rfanos? 694 00:59:24,040 --> 00:59:25,632 No, hu�rfano, no. 695 00:59:25,840 --> 00:59:28,559 Me dejaron all� con una barra de pan y una manta. 696 00:59:29,320 --> 00:59:30,594 Lo de siempre. 697 00:59:31,960 --> 00:59:34,190 - �Qu� edad ten�as? - Catorce. 698 00:59:34,480 --> 00:59:36,038 �Por qu� no les delataste? 699 00:59:36,880 --> 00:59:39,269 Porque me pareci� bien. 700 00:59:39,480 --> 00:59:41,311 Mis padres eran unos vagos. 701 00:59:41,480 --> 00:59:42,754 Siempre nos mud�bamos. 702 00:59:42,920 --> 00:59:45,309 Aprend� a saltar antes que a andar. 703 00:59:45,520 --> 00:59:48,637 Estuve esperando que me adoptaran durante 26 a�os. 704 00:59:48,840 --> 00:59:50,319 Fue terriblemente desalentador. 705 00:59:50,520 --> 00:59:53,239 �Qui�n quiere un hijo mayor que el padre? 706 00:59:53,440 --> 00:59:57,513 Para ocupar el tiempo, empec� a hacer de secretario en el orfanato. 707 00:59:59,600 --> 01:00:04,674 - �Y si te unes a nosotros? - �Quiere adoptarme, se�or? 708 01:00:04,880 --> 01:00:08,668 T e encantar�a, �verdad? No, no me refer�a a eso. 709 01:00:08,840 --> 01:00:13,311 Podr�as ayudar a separar las cartas sinceras de las que mienten. 710 01:00:13,480 --> 01:00:15,357 Enviar un par de d�lares a cada una. 711 01:00:15,560 --> 01:00:19,030 Nosotros no tenemos tiempo. Estamos reconstruyendo un local destrozado. 712 01:00:19,240 --> 01:00:22,755 Les ser� de una ayuda inestimable. Puedo escribir discursos. 713 01:00:22,920 --> 01:00:26,595 Informar a los peri�dicos, ocuparme de sus donaciones. 714 01:00:26,760 --> 01:00:29,149 Le convertir� en una leyenda en vida. 715 01:00:29,320 --> 01:00:34,030 - Que empiece con cien a la semana. - Gracias, que Dios le bendiga. 716 01:00:34,240 --> 01:00:36,674 S�, soy uno de ellos. 717 01:00:36,960 --> 01:00:38,916 �Soy uno de vosotros! 718 01:00:42,760 --> 01:00:44,193 ��se es uno de nosotros? 719 01:00:46,720 --> 01:00:49,473 Muy bien, aqu�. En fila. 720 01:00:49,640 --> 01:00:53,315 As�. Aqu� atr�s, hay para todos. 721 01:00:53,520 --> 01:00:56,239 P�ngase ah�. Usted va aqu�, se�or. 722 01:00:56,440 --> 01:00:57,555 CL�NICA GRATUIT A 723 01:00:57,720 --> 01:00:59,711 FINANCIADA POR LA FUNDACI�N ROBBO 724 01:01:08,280 --> 01:01:10,589 ORFANATO 725 01:01:11,120 --> 01:01:13,839 Aqu� tienes, Mark. Uno para ti. 726 01:01:14,040 --> 01:01:15,268 - �Eres nuevo? - S�, se�or. 727 01:01:15,480 --> 01:01:18,119 Aqu� tienes. Tu sombrero de Robin Hood. 728 01:01:18,280 --> 01:01:21,795 - La pluma va en el sombrero. - �P�ngasela usted! 729 01:01:21,960 --> 01:01:24,030 No apruebo esa actitud. 730 01:01:24,240 --> 01:01:27,391 El se�or Robbo ha tenido la amabilidad de darnos esto. 731 01:01:27,560 --> 01:01:30,233 Ac�ptalo agradecido y disfr�talo. 732 01:01:30,440 --> 01:01:32,954 �Ese sombrero rid�culo? Est� loco. 733 01:01:33,160 --> 01:01:37,119 - Y a tengo bastante con ser hu�rfano. - S�. Y a tiene bastante. 734 01:01:37,320 --> 01:01:41,791 Intento aportar cohesi�n a este heterog�neo grupo. 735 01:01:41,960 --> 01:01:45,350 Si vas a menoscabar tu situaci�n excluy�ndote... 736 01:01:45,560 --> 01:01:50,475 ...dar� cuenta al departamento de actitud con doce dem�ritos. 737 01:01:50,680 --> 01:01:53,240 Creo que le pasa algo en la garganta. 738 01:01:53,480 --> 01:01:56,995 Eso significar�a tu expulsi�n inmediata de la banda de metales. 739 01:01:57,160 --> 01:01:59,515 �Y si se dispara a un hu�rfano una flecha? 740 01:01:59,720 --> 01:02:00,709 No lo s�. 741 01:02:00,920 --> 01:02:03,957 �Atenci�n, atenci�n, hombres de Robin Hood! 742 01:02:04,160 --> 01:02:08,676 Os contemplo con orgullo y admiraci�n, 25, 24 valientes, bravos... 743 01:02:08,840 --> 01:02:12,913 ...valerosos guerreros dedicados a la defensa del bien y la verdad. 744 01:02:13,120 --> 01:02:14,917 �Viva Robin Hood! 745 01:02:15,120 --> 01:02:17,839 �Viva Robin Hood! 746 01:02:19,920 --> 01:02:22,070 - �Hip-hip, hurra! - �Hip-hip, hurra! 747 01:02:22,280 --> 01:02:24,350 - �Hip-hip, hurra! - �Hip-hip, hurra! 748 01:02:28,480 --> 01:02:30,710 Entr�game la tuba. 749 01:02:33,720 --> 01:02:37,633 - �Te gusta el cartel, Robbo? - No est� mal. 750 01:02:37,800 --> 01:02:40,109 - �Por qu� no lo probamos all�? - Est� bien. 751 01:02:40,320 --> 01:02:42,754 Cuidado, no es una baratija. 752 01:02:42,920 --> 01:02:45,753 - �Han llegado los trajes? - Y o no los he visto. 753 01:02:45,960 --> 01:02:47,473 Ve a comprobarlo. 754 01:02:47,680 --> 01:02:52,435 - M�s flores. Preciosas, �verdad? - S�, son preciosas. 755 01:02:52,640 --> 01:02:56,030 - �Tienes de todo? - Para un regimiento. 756 01:02:56,240 --> 01:02:59,232 - �Qu� tal andas t�? - Bien. �Qu� hago con esto? 757 01:02:59,440 --> 01:03:01,635 Suelen estar en las mesas de apuestas. 758 01:03:01,800 --> 01:03:05,110 - Cinco mil, 3.000, 1.000. - S�. 759 01:03:05,320 --> 01:03:07,550 - Y cu�ntalas. - �Que las cuente yo? 760 01:03:07,760 --> 01:03:11,912 - �Y si subimos las l�mparas de ara�a? - Qu� estupidez. 761 01:03:12,120 --> 01:03:15,351 - �Qu� has dicho? - Que ahora las subimos. 762 01:03:20,600 --> 01:03:23,160 �C�mo voy a saber d�nde est�n tus agujas de tejer? 763 01:03:24,040 --> 01:03:25,598 �Qu� est�s, cansado? 764 01:03:25,800 --> 01:03:28,837 Llevo todo el d�a entrevistando a vendedoras de cigarrillos. 765 01:03:29,000 --> 01:03:31,639 Menos mal que s�lo queremos dos. Vamos. 766 01:03:35,480 --> 01:03:38,517 �Le parece suficiente tres docenas de latas? 767 01:03:39,120 --> 01:03:40,678 Fue lo que pedimos. 768 01:03:40,880 --> 01:03:44,395 Les dar� a las chicas una charla promocional. 769 01:03:44,600 --> 01:03:49,116 Abrimos dentro de dos horas, as� que ve a casa a vestirte. 770 01:03:49,320 --> 01:03:52,596 - �A vestirme? - Esto no es una fiesta de disfraces. 771 01:03:52,800 --> 01:03:55,917 Es una inauguraci�n de categor�a. Necesitas ropa decente. 772 01:03:56,120 --> 01:03:58,759 - No le entiendo. - �chate un vistazo. 773 01:03:58,920 --> 01:04:02,435 - No, no te eches nada. - S�, tal vez mejor que no. 774 01:04:18,440 --> 01:04:20,476 �Desacierto si concluyo... 775 01:04:20,680 --> 01:04:23,240 ...que desaprueban mi atuendo? 776 01:04:23,440 --> 01:04:27,228 - Le pasa algo en la garganta. - Eso dije yo hace un mes y medio. 777 01:04:34,600 --> 01:04:37,876 Odio hacer patente lo evidente, pero en pro de la sem�ntica... 778 01:04:38,080 --> 01:04:41,789 ...debo decirles que han incurrido en una met�fora mixta. 779 01:04:41,960 --> 01:04:43,598 - Es la garganta. - La garganta. 780 01:06:01,200 --> 01:06:03,555 Tu aspecto es desastroso. 781 01:06:03,760 --> 01:06:05,671 �Les parece muy estrafalario? 782 01:06:05,880 --> 01:06:08,713 A m� me parece carnavalesco. Fuera de aqu�. 783 01:06:41,000 --> 01:06:42,035 �Les importa? 784 01:06:43,800 --> 01:06:44,789 �Vaya! 785 01:08:28,360 --> 01:08:30,078 - �Hurra! - �Hurra! 786 01:09:42,360 --> 01:09:45,591 Guapa, invita a los chicos a una copa, �quieres? 787 01:10:01,640 --> 01:10:04,632 - Catorce rojo. - Vaya, he vuelto a perder. 788 01:10:04,840 --> 01:10:06,910 Ha perdido otra vez, f�jate. 789 01:10:07,560 --> 01:10:12,190 - Otro d�lar en fichas de diez centavos. - Otro d�lar en fichas de diez. 790 01:10:12,760 --> 01:10:14,079 �Qu� piensas que sucede? 791 01:10:15,000 --> 01:10:18,549 No hay nada que pensar. Est�n todos en el local de Robbo. 792 01:10:18,760 --> 01:10:21,149 De repente el tipo es una celebridad. 793 01:10:21,320 --> 01:10:24,835 Le han convertido en un Jean Harlow, en Mickey Mouse. 794 01:10:25,000 --> 01:10:29,312 Les dio tres d�lares a unos hu�rfanos y sali� en todos los peri�dicos. 795 01:10:29,520 --> 01:10:32,114 La gente quiere conocerle. Es una estrella. 796 01:10:32,320 --> 01:10:36,359 Y yo me marchito aqu� dentro. Mira esto. 797 01:10:36,840 --> 01:10:39,149 Pero no tengo de qu� preocuparme. 798 01:10:39,440 --> 01:10:42,113 Porque te pago para tener protecci�n. 799 01:10:42,280 --> 01:10:45,989 Es temporal, la novedad pasar� y este negocio marchar�. 800 01:10:46,200 --> 01:10:49,476 Alguien conseguir� este negocio antes de que eso ocurra. 801 01:10:49,840 --> 01:10:52,035 �Qu� quieres que haga? 802 01:10:53,080 --> 01:10:56,197 Reducir�s el consumo de chocolate. Empezaremos por eso. 803 01:10:56,680 --> 01:11:00,832 Estoy decidido. Voy a enviar a 50 hombres armados. 804 01:11:01,000 --> 01:11:04,834 Destruir�n el local y matar�n a Robbo. 805 01:11:06,920 --> 01:11:09,309 �Por favor! Eso ser�a una cat�strofe. 806 01:11:09,520 --> 01:11:14,116 Tiene amistades muy influyentes. La ciudad entera se vengar�a. 807 01:11:14,280 --> 01:11:16,748 �Y qu� hago con mi local? 808 01:11:16,960 --> 01:11:19,633 S� paciente, espera unos d�as. Tengo un plan. 809 01:11:19,840 --> 01:11:23,719 No tenemos que usar la violencia. Acabaremos con Robbo arruin�ndolo. 810 01:11:24,040 --> 01:11:26,429 - �Qu� has dicho? - �Que le arruinaremos! 811 01:11:26,640 --> 01:11:30,553 Eso es lo que tu primo, el otro sabio al que hice caso... 812 01:11:30,760 --> 01:11:33,797 D�jame acabar. Cerraremos el local. 813 01:11:33,960 --> 01:11:36,679 Esta vez haremos una redada oficial. 814 01:11:36,840 --> 01:11:41,118 Enviar� a agentes. Que tus hombres se queden aqu� por si contraataca. 815 01:11:41,640 --> 01:11:43,915 - �Cu�ntos agentes? - Veinte. 816 01:11:45,720 --> 01:11:46,709 Treinta. 817 01:11:47,360 --> 01:11:48,349 Treinta. 818 01:11:48,680 --> 01:11:50,716 - Ser� la semana que viene. - Esta noche. 819 01:11:50,920 --> 01:11:53,309 Eso est� lleno de peces gordos, jueces... 820 01:11:53,520 --> 01:11:54,873 Esta noche. 821 01:11:56,840 --> 01:11:58,319 Arrasad con todo. 822 01:12:09,960 --> 01:12:12,190 �Quieren donar para la causa? 823 01:12:12,520 --> 01:12:14,192 Gracias, caballeros. 824 01:12:15,080 --> 01:12:17,230 �Y a est�s aqu�? 825 01:12:22,120 --> 01:12:25,669 Guapa, tienes el bote m�s productivo del local. 826 01:12:29,920 --> 01:12:31,239 Aqu� tiene. 827 01:12:35,320 --> 01:12:37,550 Vac�alo, vac�alo. 828 01:12:41,200 --> 01:12:42,189 Gracias. 829 01:13:05,040 --> 01:13:07,679 - �Qu� te parece? - Buenas noches. 830 01:13:07,880 --> 01:13:10,599 Felicidades. Una gran noche para usted. 831 01:13:10,760 --> 01:13:15,709 - Felicidades a vosotros, si funciona. - Claro que funcionar�. 832 01:13:15,880 --> 01:13:18,553 Ahora lo podr�is demostrar. Mejor ser� que funcione. 833 01:13:18,760 --> 01:13:20,591 Seguro que s�. 834 01:13:20,960 --> 01:13:21,949 Espero. 835 01:13:31,400 --> 01:13:35,712 Bien, todos sab�is qu� hacer. A vuestros puestos. 836 01:13:39,640 --> 01:13:42,154 - T � tambi�n. �Venga! - Est� bien. 837 01:13:44,680 --> 01:13:47,877 - No encuentro mi ropa. - �Qu� dices? 838 01:13:48,040 --> 01:13:50,508 Aqu� est�. Date prisa. 839 01:13:54,600 --> 01:13:56,033 �Todos listos? 840 01:14:06,880 --> 01:14:09,633 Damas y caballeros, un peque�o descanso. 841 01:14:09,800 --> 01:14:12,792 Cojan sus fichas y dir�janse a la sala de espera, por favor. 842 01:14:13,040 --> 01:14:15,076 Que no cunda el p�nico. 843 01:14:15,720 --> 01:14:17,392 Dir�janse a la sala de espera. 844 01:14:17,800 --> 01:14:18,915 Eso es. 845 01:14:23,840 --> 01:14:25,592 Por all�. 846 01:15:13,800 --> 01:15:15,836 Que la paz est� contigo, hermano. 847 01:15:16,040 --> 01:15:19,077 Este club viola el c�digo 378. �Destruidlo! 848 01:15:20,160 --> 01:15:22,116 Que la paz est� contigo, hermano. 849 01:15:40,320 --> 01:15:42,117 Madre m�a. 850 01:15:42,920 --> 01:15:45,434 Habr�a jurado que aqu� hab�a un club. 851 01:15:45,640 --> 01:15:50,714 Amigos, estamos aqu� reunidos para rendir tributo a un buen hombre. 852 01:15:51,080 --> 01:15:54,152 - Nos hemos equivocado. - �C�mo es posible? 853 01:15:54,360 --> 01:15:57,397 Es un honor presentarles... 854 01:15:57,600 --> 01:16:00,273 ...al reverendo Allen A. Dale. 855 01:16:14,440 --> 01:16:17,034 Hermanos y hermanas, estamos aqu� reunidos... 856 01:16:17,200 --> 01:16:21,478 ...para explorar la sinuosa senda del diablo: el pecado. 857 01:16:23,320 --> 01:16:26,756 El pecado te eleva a las cumbres de la fama y la fortuna... 858 01:16:26,920 --> 01:16:31,391 ...y te entierra en la degradaci�n, la desmoralizaci�n y la depravaci�n. 859 01:16:34,120 --> 01:16:37,476 El pecado promete maravillas, tiene muchos rostros... 860 01:16:37,680 --> 01:16:40,831 ...y se resiste como una fiera a desaparecer. 861 01:16:44,760 --> 01:16:48,036 As� que nos hemos reunido en este lugar sagrado... 862 01:16:48,480 --> 01:16:52,632 ...para que reconozc�is a los secuaces del pecado cuando aparezcan. 863 01:16:53,320 --> 01:16:57,108 El que nos concierne esta noche es el peor de todos. 864 01:16:57,320 --> 01:16:59,515 �Cu�l es? 865 01:17:00,680 --> 01:17:02,113 El alcohol. 866 01:17:42,840 --> 01:17:45,070 Yo dar� mi testimonio. 867 01:17:45,280 --> 01:17:47,874 Lib�rate, hija m�a. 868 01:17:48,040 --> 01:17:50,713 Conozco a esta pobre alma desgraciada... 869 01:17:50,920 --> 01:17:53,753 ...y la lucha que mantiene contra el pecado. 870 01:17:53,960 --> 01:17:57,475 El maldito alcohol la ha convertido en una persona horrible. 871 01:17:57,920 --> 01:18:02,755 - Danos tu testimonio, hija m�a. - Todo empez� con pap�. 872 01:18:04,400 --> 01:18:07,551 Aqu� hay un casino y lo encontraremos. 873 01:18:09,240 --> 01:18:11,834 �Sab�is qu� edad ten�a cuando muri�? 874 01:18:13,120 --> 01:18:14,553 Veinticinco a�os. 875 01:18:17,640 --> 01:18:20,200 Por eso debo mandar el alcohol al garete. 876 01:18:20,400 --> 01:18:23,710 - �Por qu�? - Porque ya tengo diecisiete. 877 01:18:54,840 --> 01:18:59,277 �Quiero dar testimonio! �Dejadme dar testimonio! 878 01:18:59,480 --> 01:19:01,948 Adelante, querido hermano. 879 01:19:02,120 --> 01:19:04,759 Est�is viendo a un hombre que el a�o pasado... 880 01:19:04,960 --> 01:19:08,953 ...fue el campe�n de los pesos pesados de lucha libre. 881 01:19:09,160 --> 01:19:12,994 Hoy es una sombra de lo que fue, sin salud, deteriorado por el pecado. 882 01:19:13,160 --> 01:19:15,196 Danos tu testimonio, hermano. 883 01:19:15,800 --> 01:19:17,438 Yo era cruel. 884 01:19:17,640 --> 01:19:21,679 - Era malo. - �l era malo. 885 01:19:21,880 --> 01:19:23,199 Era un... 886 01:19:23,400 --> 01:19:24,913 ...carterista. 887 01:19:25,120 --> 01:19:28,032 �No, un carterista no! 888 01:19:28,280 --> 01:19:29,793 El pecado me hizo caer en la... 889 01:19:29,960 --> 01:19:32,235 - La ginebra. - Un poco tambi�n. 890 01:19:32,440 --> 01:19:36,672 Ca� en las garras del pecado y la ginebra. Por eso necesito el perd�n. 891 01:19:36,880 --> 01:19:40,714 Me tiemblan tanto las manos que ya no puedo trabajar. 892 01:19:52,360 --> 01:19:55,716 �C�mo es posible? �Ha desaparecido? 893 01:19:55,920 --> 01:19:57,638 Echa abajo las paredes... 894 01:19:57,840 --> 01:20:01,310 - Es una reuni�n religiosa. - No lo es. 895 01:20:01,520 --> 01:20:03,909 Todos los matones de la ciudad est�n aqu�. 896 01:20:04,120 --> 01:20:06,588 Aqu� hay un casino y lo encontraremos. 897 01:20:09,800 --> 01:20:12,268 - Quiero dar testimonio. - No tienes por qu�... 898 01:20:12,480 --> 01:20:14,436 - Pero quiero. - No tienes que... 899 01:20:14,640 --> 01:20:17,791 - D�jale dar testimonio. - Est� bien. 900 01:20:18,000 --> 01:20:22,278 Entonces perm�tenos guiarte por el camino del bien. Hace poco... 901 01:20:22,480 --> 01:20:26,439 ...era el mejor cirujano de este glorioso pa�s. 902 01:20:26,640 --> 01:20:28,756 El �xito le sonre�a. 903 01:20:28,960 --> 01:20:32,509 Adelante, cu�ntanos tu historia, hombre desahuciado. 904 01:20:36,080 --> 01:20:40,039 El alcohol era para m� s�lo de uso m�dico. 905 01:20:40,720 --> 01:20:44,759 Lo preparaba s�lo con fines medicinales. 906 01:20:46,280 --> 01:20:48,999 Hasta que empec� a beberme lo que preparaba... 907 01:20:49,160 --> 01:20:53,199 ...y borracho me qued� sin trabajo con fines medicinales. 908 01:20:53,400 --> 01:20:55,550 �Es cierto! 909 01:21:18,160 --> 01:21:20,993 - Me rindo. Me llevo a mis hombres. - No puedes. 910 01:21:21,160 --> 01:21:24,152 Si no me los llevo me quedar� sin ellos. 911 01:21:28,360 --> 01:21:30,032 Nos vamos. 912 01:21:42,800 --> 01:21:44,756 Vete en paz, hermano. 913 01:21:45,920 --> 01:21:48,195 T� puedes irte al cuerno. 914 01:21:48,800 --> 01:21:50,552 Que la paz est� con vosotros. 915 01:22:43,800 --> 01:22:47,236 Robbo es una celebridad nacional. La gente le adora. 916 01:22:47,440 --> 01:22:50,557 Se gastan el dinero en su local mientras nosotros nos arruinamos. 917 01:22:50,760 --> 01:22:53,957 A mi padre le dan sopa gratis todos los d�as. 918 01:22:54,160 --> 01:22:56,196 Eso no es importante. Olv�dalo. 919 01:22:56,360 --> 01:22:59,238 Yo creo que es una amenaza para las nuevas generaciones. 920 01:22:59,440 --> 01:23:03,718 Un ni�o me ha robado los neum�ticos apunt�ndome con una flecha. 921 01:23:03,880 --> 01:23:06,394 A mi padre le dan sopa gratis todos los d�as... 922 01:23:06,600 --> 01:23:08,511 �Olv�date ya de la sopa! 923 01:23:08,720 --> 01:23:11,598 Si tanto te impresiona, �nete a sus hombres. 924 01:23:11,800 --> 01:23:16,271 Ponte una pluma en la oreja y un traje verde y ser�s feliz. 925 01:23:16,480 --> 01:23:20,792 �Qu� pasa? �No veis como maneja vuestra voluntad? 926 01:23:21,000 --> 01:23:22,877 Voy a tener que explic�roslo. 927 01:23:23,080 --> 01:23:27,278 Ese tipo se est� trabajando el mayor guardaespaldas del mundo: 928 01:23:27,480 --> 01:23:28,993 Los ciudadanos de Chicago. 929 01:23:29,200 --> 01:23:33,193 Tiene a tanta gente alrededor que no le alcanzas ni con una p�rtiga. 930 01:23:33,400 --> 01:23:36,119 Este tipo tiene que largarse de una vez. 931 01:23:36,560 --> 01:23:39,597 Nada de violencia, os lo advierto. 932 01:23:39,800 --> 01:23:42,758 Deja ya las advertencias. Si�ntate. 933 01:23:43,320 --> 01:23:48,030 Mi amigo est� haciendo las piedras angulares de una sinagoga. 934 01:23:48,240 --> 01:23:51,357 - No. - �Aunque convirtamos a Robbo? 935 01:23:51,560 --> 01:23:54,233 Hacer desaparecer es lo mismo que matar. 936 01:23:56,200 --> 01:23:58,998 - Abrid la ventana. - Tengo una idea. 937 01:24:00,000 --> 01:24:01,718 Que alguien abra una ventana. 938 01:24:01,920 --> 01:24:06,914 Antes de emparedar al sheriff, me qued� algunas de sus cosas. 939 01:24:07,120 --> 01:24:11,557 Su insignia, su pistola y su cartera con su permiso de conducir. 940 01:24:12,640 --> 01:24:14,073 Sigue, Vermin. 941 01:24:14,280 --> 01:24:16,430 Podr�amos utilizar esas cosas. 942 01:24:16,840 --> 01:24:18,990 Dejarlas en alg�n lugar comprometedor. 943 01:24:20,360 --> 01:24:25,480 Me gusta lo que dices. Sigue hablando. T� sigue hablando. 944 01:24:26,000 --> 01:24:28,673 No tengo mucha experiencia al respecto. 945 01:24:28,880 --> 01:24:31,155 Pero creo que me las arreglar�. 946 01:24:32,880 --> 01:24:36,236 ROBBO ACUSADO DEL ASESINATO DEL SHERIFF 947 01:24:38,760 --> 01:24:41,957 �Jura decir la verdad, toda la verdad y nada m�s que la verdad? 948 01:24:42,160 --> 01:24:44,116 - Lo juro. - Suba al estrado. 949 01:24:49,200 --> 01:24:52,829 Se�or Gisborne, relate ante este tribunal la conversaci�n... 950 01:24:53,040 --> 01:24:57,477 ...sostenida entre usted y el acusado tras el asesinato de Big Jim. 951 01:24:57,680 --> 01:25:00,831 Ahora mismo se la cuento. 952 01:25:01,040 --> 01:25:04,510 Y o estaba en el hotel con unos amigos... 953 01:25:04,760 --> 01:25:08,116 ...nos encontramos para jugar al domin� chino. 954 01:25:08,320 --> 01:25:12,552 A las 12:30 lleg� Robbo. Ni siquiera llam� a la puerta. 955 01:25:12,760 --> 01:25:16,469 Irrumpi� por la fuerza y confes�. 956 01:25:16,680 --> 01:25:21,515 Dijo lo siguiente, nunca lo olvidar�: "Ahora que Big Jim ha ido... 957 01:25:21,720 --> 01:25:23,312 ...a encontrarse con su creador... 958 01:25:23,520 --> 01:25:28,196 ...estoy decidido... " Quer�a decir que hab�a muerto. 959 01:25:28,400 --> 01:25:30,516 Quiero que lo entienda. 960 01:25:30,720 --> 01:25:32,551 - Gracias. - De nada. 961 01:25:32,760 --> 01:25:36,389 Dijo: "Ahora que Big Jim ha muerto, �l ser� el nuevo jefe... 962 01:25:36,600 --> 01:25:41,390 ...y todo el mundo deber� pagarle el 50 por ciento de sus beneficios... 963 01:25:41,600 --> 01:25:43,397 ...a cambio de protecci�n". 964 01:25:44,120 --> 01:25:46,429 D�game, se�or Gisborne... 965 01:25:46,640 --> 01:25:49,632 ...�cu�l fue su reacci�n? 966 01:25:50,720 --> 01:25:54,838 Pasmado. Me qued� pasmado. En otras palabras, no pod�a hablar. 967 01:25:55,040 --> 01:25:59,079 Por fin recuper� la compostura y le dije: 968 01:25:59,240 --> 01:26:02,915 "Robbo, �para qu� necesitamos un nuevo jefe? 969 01:26:03,120 --> 01:26:06,112 Tenemos a un hombre honesto como el sheriff Glick". 970 01:26:07,080 --> 01:26:09,150 �Qu� dijo �l a eso? 971 01:26:09,400 --> 01:26:10,992 �Quiere o�r las palabras exactas? 972 01:26:11,200 --> 01:26:12,838 Las palabras exactas. 973 01:26:13,000 --> 01:26:18,028 Esto fue lo que dijo: " No te preocupes por el sheriff Glick... 974 01:26:18,240 --> 01:26:21,152 ...porque pienso encargarme de �l ". 975 01:26:21,320 --> 01:26:24,437 Cuando me quise dar cuenta se hab�an encargado de �l. 976 01:26:25,160 --> 01:26:28,391 �Le dijo Robbo c�mo pensaba... 977 01:26:28,600 --> 01:26:31,068 ...encargarse del sheriff? 978 01:26:31,280 --> 01:26:34,431 No. Pero le dir� algo. 979 01:26:34,640 --> 01:26:38,269 Cuando se encarga de alguien, cumple muy bien con el encargo. 980 01:26:38,480 --> 01:26:41,677 Protesto. Esto lo dice un testigo... 981 01:26:41,880 --> 01:26:45,429 ...condenado por asesinato y estafa. 982 01:26:45,640 --> 01:26:46,959 Est� bajo juramento... 983 01:26:47,160 --> 01:26:50,357 ...y sabe qu� consecuencias le acarrear�a mentir. 984 01:26:50,560 --> 01:26:54,633 - Desde luego. - Objeci�n desestimada. 985 01:26:54,840 --> 01:26:56,671 Gracias, juez. Es un buen tipo. 986 01:26:56,840 --> 01:27:00,037 S�, s�. Eso es todo, se�or Gisborne. Si�ntese. 987 01:27:02,600 --> 01:27:03,999 Ayudante Potts... 988 01:27:05,240 --> 01:27:09,552 ...�se reunieron Robbo y el sheriff... 989 01:27:09,760 --> 01:27:13,469 - ... antes del asesinato? - Una vez. 990 01:27:13,680 --> 01:27:17,389 Robbo dijo que iba a ocurrirle algo a Big Jim... 991 01:27:17,600 --> 01:27:21,991 ...y le pregunt� al sheriff si quer�a protecci�n. 992 01:27:22,200 --> 01:27:24,589 El sheriff le ech�. 993 01:27:24,800 --> 01:27:28,031 Y a veo. �Robbo contact� con �l despu�s de eso? 994 01:27:28,200 --> 01:27:33,194 Le amenaz�. El sheriff tem�a por su vida. 995 01:27:33,720 --> 01:27:37,838 En otras palabras, el sheriff era un hombre que no se dejaba sobornar. 996 01:27:38,040 --> 01:27:40,952 Un hombre honesto, �ntegro. 997 01:27:41,160 --> 01:27:45,631 - Desde luego. - Un funcionario s�lido y honrado. 998 01:27:48,680 --> 01:27:52,070 Muy s�lido. 999 01:27:59,800 --> 01:28:03,349 Vengo de visitar a nuestro l�der. 1000 01:28:03,560 --> 01:28:07,155 �Qu� somos ahora? �Los hombres de 574392? 1001 01:28:07,360 --> 01:28:09,874 Solicito ver al celador. 1002 01:28:10,080 --> 01:28:13,356 Tu frivolidad me parece cruel y de mal gusto. 1003 01:28:13,560 --> 01:28:17,758 - �C�mo mat� al sheriff? - No tuvo nada que ver... 1004 01:28:17,960 --> 01:28:20,838 ...con eso. �No le cre�is? 1005 01:28:21,840 --> 01:28:24,070 �Qui�n quiere un sombrero? 1006 01:28:24,280 --> 01:28:27,716 De esto se desprende una buena lecci�n. 1007 01:28:27,920 --> 01:28:30,309 Robbo cometi� errores en el pasado... 1008 01:28:30,520 --> 01:28:33,159 ...y ahora que es inocente est� pagando por ellos. 1009 01:30:34,760 --> 01:30:36,671 Qu� bien baila. 1010 01:32:13,960 --> 01:32:15,439 �No he sido yo! 1011 01:32:25,080 --> 01:32:27,640 - Los licores est�n en el sal�n. - Gracias. 1012 01:32:30,160 --> 01:32:33,550 �Por qu� se fue de Indiana? 1013 01:32:34,200 --> 01:32:38,796 El jefe, Grubby Mattson, estaba con Bumblebee O'Neill... 1014 01:32:39,000 --> 01:32:43,710 ...una bailarina, y empez� a pensar que tambi�n yo estaba con ella. 1015 01:32:43,920 --> 01:32:48,675 No quer�a compartir a su chica, as� que me largu�. 1016 01:32:49,760 --> 01:32:52,433 Tiene dos puntos flacos: las mujeres y el billar. 1017 01:32:53,520 --> 01:32:56,193 Cuando conozca a una chica que sepa jugar lo tendr� todo. 1018 01:32:57,800 --> 01:33:01,713 Mi padre me ense�� a jugar cuando ten�a 12 a�os. 1019 01:33:01,920 --> 01:33:06,516 - A�n juego de vez en cuando. - �Qu� modalidad le gusta? 1020 01:33:06,720 --> 01:33:08,199 La rotaci�n. 1021 01:33:10,480 --> 01:33:11,879 Me lo imaginaba. 1022 01:33:15,560 --> 01:33:18,154 Brandy, Cointreau, s�rvase. 1023 01:33:18,360 --> 01:33:21,079 - �Usted? - Brandy, por favor. 1024 01:33:29,480 --> 01:33:30,754 �John? 1025 01:33:32,000 --> 01:33:35,675 - �Ad�nde vas ahora? - Al almac�n de Robbo. 1026 01:33:36,600 --> 01:33:39,637 - Pueden caerle 20 a�os. - Con 2.000 a la semana sobrevivir�. 1027 01:33:44,000 --> 01:33:45,592 - John. - �S�? 1028 01:33:46,360 --> 01:33:48,828 �Quieres pasarte la vida en un almac�n? 1029 01:33:49,000 --> 01:33:52,515 Si ves algo que deseas, debes cogerlo. 1030 01:33:53,920 --> 01:33:56,309 Empieza a gustarme lo que oigo. 1031 01:33:58,440 --> 01:34:01,318 Creo que vamos por caminos distintos. 1032 01:34:01,520 --> 01:34:04,193 Sigue hablando, guapa, llegaremos a un cruce. 1033 01:34:04,600 --> 01:34:07,194 S�lo tienes que hacerme la propuesta correcta. 1034 01:34:08,120 --> 01:34:12,352 Cuando no se tiene a nadie por encima, no hace falta hacer propuestas. 1035 01:34:14,120 --> 01:34:18,955 Si hablas de hacerme con el mando, olv�dalo. Robbo es mi amigo. 1036 01:34:19,600 --> 01:34:21,556 �Qui�n habla de eso? 1037 01:34:22,280 --> 01:34:26,273 S�lo hablo de aprovechar tus recursos al m�ximo. 1038 01:34:27,240 --> 01:34:30,949 - �Como qu�? - Como las donaciones. 1039 01:34:31,320 --> 01:34:33,470 Si fuera por m�, acabar�an de inmediato. 1040 01:34:36,480 --> 01:34:39,233 Es el mejor caballo de la carrera. 1041 01:34:43,080 --> 01:34:48,074 - Parece que quieres hacer de amazona. - Y t� eres el mejor caballo. 1042 01:34:51,440 --> 01:34:53,795 Es hora de apostar. 1043 01:34:59,000 --> 01:35:01,958 Que sea una carrera larga y bonita. 1044 01:35:14,680 --> 01:35:16,033 �C�mo los ves? 1045 01:35:17,560 --> 01:35:19,949 Mal, Robbo. Pero apelaremos. 1046 01:35:20,160 --> 01:35:21,832 Las perspectivas son malas, pero... 1047 01:35:22,040 --> 01:35:24,031 - �C�mo de malas? - Veinte. 1048 01:35:24,760 --> 01:35:28,355 - �A�os? - Con suerte. 1049 01:35:29,000 --> 01:35:30,752 Eso son muchos coches robados. 1050 01:35:30,920 --> 01:35:32,672 Todos en pie. 1051 01:35:32,920 --> 01:35:34,558 Condado de Cook, Illinois. 1052 01:35:34,760 --> 01:35:36,591 Preside el juez Komp. 1053 01:35:39,800 --> 01:35:43,475 El acusado est� presente. �Han alcanzado un veredicto? 1054 01:35:43,800 --> 01:35:48,032 S� que no es habitual, pero me gustar�a hablar. 1055 01:35:48,400 --> 01:35:49,549 Proceda. 1056 01:35:50,000 --> 01:35:54,949 Durante cuatro semanas el jurado ha escuchado a los testigos. 1057 01:35:55,400 --> 01:35:59,552 Al acusado no solamente se le supone el asesinato del sheriff... 1058 01:35:59,920 --> 01:36:04,277 ...tambi�n el incendio de Chicago y la muerte de Cock Robin. 1059 01:36:06,200 --> 01:36:08,634 Llevo 34 a�os investigando... 1060 01:36:09,680 --> 01:36:12,877 ...y he conocido a mucha mala gente. 1061 01:36:13,720 --> 01:36:18,111 Pero debemos felicitar a la acusaci�n... 1062 01:36:18,280 --> 01:36:20,430 ...por reunir a los mejores... 1063 01:36:20,640 --> 01:36:24,428 ...y m�s deshonestos, traidores e hip�critas mentirosos. 1064 01:36:25,920 --> 01:36:30,198 Este jurado declara al acusado inocente de todos los cargos. 1065 01:36:41,160 --> 01:36:42,673 GLICK ERA UN IN�TIL 1066 01:36:46,920 --> 01:36:49,070 �Qui�n ha mencionado a Cock Robin? 1067 01:36:49,280 --> 01:36:51,191 Estas cosas pasan. 1068 01:39:50,240 --> 01:39:52,310 �Hola, jefe, bienvenido! 1069 01:39:52,800 --> 01:39:53,949 �Hola, jefe! 1070 01:39:54,440 --> 01:39:57,159 Me alegra mucho estar de vuelta. 1071 01:39:57,320 --> 01:40:00,153 Quiero celebrar una gran fiesta esta noche. 1072 01:40:00,320 --> 01:40:02,356 Con globos y serpentinas. 1073 01:40:02,520 --> 01:40:05,796 Coger� dinero para hacer algunas compras. 1074 01:40:05,960 --> 01:40:07,393 �Qu� pasa? 1075 01:40:07,600 --> 01:40:09,033 La han cambiado. 1076 01:40:10,960 --> 01:40:11,949 �Qui�n? 1077 01:40:12,160 --> 01:40:14,594 - John, se�or. - �Por qu�? 1078 01:40:14,760 --> 01:40:16,512 Pensaba que usted... 1079 01:40:16,680 --> 01:40:18,238 Volved a cambiarla. 1080 01:40:19,360 --> 01:40:22,272 �D�nde estaba John? No vino al juicio. 1081 01:40:22,440 --> 01:40:24,396 Est� ocupado con las donaciones. 1082 01:40:24,600 --> 01:40:27,831 - Eso lo llevabas t�. - Ha habido cambios, se�or. 1083 01:40:28,400 --> 01:40:30,231 �No me digas? 1084 01:40:30,760 --> 01:40:32,591 Echemos un vistazo. 1085 01:40:33,080 --> 01:40:36,755 - �Cometer� alguna imprudencia? - Espero que le toque el mismo jurado. 1086 01:40:47,920 --> 01:40:50,673 Hola, chicos. Hola, amigos. 1087 01:40:53,320 --> 01:40:55,276 Todo parece en orden. 1088 01:41:04,480 --> 01:41:05,833 Abre. 1089 01:41:22,960 --> 01:41:25,155 �Cu�ndo has salido? 1090 01:41:25,320 --> 01:41:26,639 �D�nde est� Little John? 1091 01:41:26,840 --> 01:41:29,877 �Alguien sabe d�nde est� el jefe? 1092 01:41:30,320 --> 01:41:31,958 - �El jefe? - S�, el jefe. 1093 01:41:32,160 --> 01:41:34,879 Est� con su majestad. 1094 01:41:35,080 --> 01:41:37,036 S�, ah� est�. 1095 01:41:47,920 --> 01:41:51,879 Los informes de Atlanta son �ptimos. Han superado los 50.000 en 48 horas. 1096 01:41:52,080 --> 01:41:55,231 Gus, Nueva Inglaterra ofrece un mar de posibilidades. 1097 01:41:55,440 --> 01:41:57,635 Monta un comedor popular en Boston. 1098 01:41:59,200 --> 01:42:01,589 Si no toman sopa de verduras... 1099 01:42:01,800 --> 01:42:04,712 ...�chale almejas y di que es sopa de pescado. 1100 01:42:06,320 --> 01:42:07,878 Ya hablaremos. 1101 01:42:12,480 --> 01:42:16,519 Deber�as levantarte a ver si las piernas a�n te funcionan. 1102 01:42:16,680 --> 01:42:19,990 Con alguien como t�, �qui�n necesita piernas? 1103 01:42:25,280 --> 01:42:27,953 - No me parece... - Si me parece buena idea. 1104 01:42:28,840 --> 01:42:30,876 Has salido muy pronto de la c�rcel. 1105 01:42:31,920 --> 01:42:35,708 Qu� decepci�n. T e habr�a respetado si me hubieses traicionado solo. 1106 01:42:35,920 --> 01:42:39,708 No te hemos quitado el poder. Hemos aumentado el radio de acci�n. 1107 01:42:39,880 --> 01:42:42,314 - Sigue llevando tu nombre. - Gracias. 1108 01:42:42,520 --> 01:42:44,192 Ens��ale el informe. 1109 01:42:45,400 --> 01:42:48,392 No tenemos reglas especiales para mujeres en la organizaci�n... 1110 01:42:48,600 --> 01:42:52,354 ...pero si se comete un error, se paga, as� que no m�s errores. 1111 01:42:53,160 --> 01:42:57,312 Supongo que eso es un indulto especial por ser hija de Big Jim. 1112 01:42:57,480 --> 01:43:02,474 Eres muy caritativo. Te dir� c�mo serlo m�s. 1113 01:43:03,440 --> 01:43:06,238 La fundaci�n Robin Hood se queda como est�. 1114 01:43:06,440 --> 01:43:10,877 Tendr�s un despacho, se te dar� una pluma... 1115 01:43:11,080 --> 01:43:13,674 ...y un sueldo para tu uso y disfrute. 1116 01:43:14,760 --> 01:43:19,880 S�lo habr� una peque�a modificaci�n: Y o gano, t� das. 1117 01:43:23,880 --> 01:43:25,359 Esto es lo que te doy. 1118 01:43:29,720 --> 01:43:31,233 No lo has hecho bien. 1119 01:43:31,440 --> 01:43:34,398 No debes tratarle como a un siervo, tiene su orgullo. 1120 01:43:34,600 --> 01:43:36,397 �No tiene nada! 1121 01:43:37,160 --> 01:43:40,630 Deber�as haber intentado formar una sociedad. 1122 01:43:40,840 --> 01:43:43,070 Robbo ya no es un problema. 1123 01:43:43,280 --> 01:43:46,750 Tenemos su reputaci�n, deshazte de �l esta noche. 1124 01:43:47,240 --> 01:43:49,071 Robbo me cae bien. 1125 01:43:49,280 --> 01:43:52,397 - No voy a matarle. - Tienes miedo. 1126 01:43:52,600 --> 01:43:55,319 De �l no, de ti. Vas muy r�pido. 1127 01:43:55,520 --> 01:43:57,909 Yo soy m�s tranquilo. Me largo. 1128 01:43:58,120 --> 01:44:01,556 Ser�s cobarde. Te colmo de amor... 1129 01:44:01,920 --> 01:44:06,436 ...te consigo la mitad de Chicago, �y as� me lo pagas? 1130 01:44:07,080 --> 01:44:10,595 No es aconsejable que tu jefe tenga unas piernas espectaculares. 1131 01:44:10,920 --> 01:44:16,040 No puedes concentrarte. Robbo cruza las piernas y me quedo igual. 1132 01:44:25,880 --> 01:44:28,110 - Los licores est�n en el sal�n. - Gracias. 1133 01:44:30,840 --> 01:44:34,116 As� que usted es la hija de Big Jim. 1134 01:44:35,560 --> 01:44:38,279 Pues no ha heredado su constituci�n. 1135 01:44:40,040 --> 01:44:43,237 - Qu� simp�tico. - S� algunos chistes. 1136 01:44:44,040 --> 01:44:45,837 Debemos actuar deprisa. 1137 01:44:46,360 --> 01:44:48,112 - Guy. - �C�mo? 1138 01:44:49,320 --> 01:44:53,871 Ll�mame por mi nombre, Guy. Quiero que est�s c�moda conmigo. 1139 01:44:55,080 --> 01:44:57,036 Con deprisa me refiero a esta noche. 1140 01:44:57,680 --> 01:45:01,753 Mejor ma�ana. Esta noche tenemos que conocernos. 1141 01:45:01,960 --> 01:45:03,791 Hay que romper el hielo. 1142 01:45:04,680 --> 01:45:06,636 O esta noche o nunca. 1143 01:45:07,560 --> 01:45:11,519 �Esta noche? No me parece mal. 1144 01:45:11,720 --> 01:45:13,995 Quiero pasar a la acci�n de inmediato. 1145 01:45:14,200 --> 01:45:16,555 �Hay alguien en esta sala? 1146 01:45:17,320 --> 01:45:21,279 Es muy impertinente que se levante si yo sigo sentada. 1147 01:45:21,480 --> 01:45:25,314 - Pues lev�ntate. - Qu� simp�tico. 1148 01:45:25,480 --> 01:45:27,118 Puedo ser muy cort�s. 1149 01:45:27,320 --> 01:45:29,151 �Puedo coger esta silla? 1150 01:45:29,320 --> 01:45:32,949 Estoy demasiado lejos de ti. Eres muy guapa. 1151 01:45:34,120 --> 01:45:38,033 - Se�or Gisborne. - Guy. Ll�mame Guy. 1152 01:45:38,880 --> 01:45:42,111 Mientras Robbo estuvo ausente, yo llevaba las donaciones. 1153 01:45:42,280 --> 01:45:44,350 John daba la cara. 1154 01:45:45,040 --> 01:45:47,156 �Eras t� quien estaba detr�s? 1155 01:45:47,360 --> 01:45:51,876 Nunca cre� que fuera John porque, �qu� sabe �l? 1156 01:45:52,960 --> 01:45:57,078 Lo he organizado yo y no tengo intenci�n de abandonarlo. 1157 01:45:57,800 --> 01:45:59,995 Pero no puedo luchar sola contra Robbo. 1158 01:46:00,920 --> 01:46:05,198 Enc�rgate de �l y nos haremos socios. 1159 01:46:06,760 --> 01:46:09,320 Me gusta. Me gusta la idea. 1160 01:46:09,640 --> 01:46:11,551 Pero hay algunos problemas. 1161 01:46:11,760 --> 01:46:16,675 No es f�cil. Primero, Robbo acierta con las manos en los bolsillos. 1162 01:46:16,880 --> 01:46:21,351 Dispara hasta con el ombligo. Segundo, tiene muchos amigos. 1163 01:46:21,560 --> 01:46:25,189 La gente de Chicago le ha convertido en un h�roe. 1164 01:46:25,480 --> 01:46:28,995 Les da igual que Robin Hood lleve muerto 600 a�os. 1165 01:46:29,160 --> 01:46:31,515 Tercero, su amigo John. 1166 01:46:31,720 --> 01:46:33,870 Est�n muy unidos, son u�a y carne. 1167 01:46:34,080 --> 01:46:38,119 - Habr�a que matar a dos, no a uno. - Pues m�talos a los dos. 1168 01:46:39,360 --> 01:46:40,349 �A los dos? 1169 01:46:40,840 --> 01:46:43,877 Estamos haciendo 100.000 semanales. 1170 01:46:44,520 --> 01:46:48,832 En tres meses podemos doblar esa cantidad. En un a�o, la luna. 1171 01:46:49,640 --> 01:46:52,074 �Y qu� hacemos con el ayudante Potts? 1172 01:46:52,360 --> 01:46:53,952 Deshazte de �l tambi�n. 1173 01:46:54,120 --> 01:46:58,193 Tambi�n. �Qui�n era tu madre, Dutch Schulz? 1174 01:46:58,560 --> 01:47:02,109 Matar� a esos dos, al ayudante no. Nos da protecci�n. 1175 01:47:02,800 --> 01:47:07,555 - Bien, olvida al sheriff. - Muchas gracias. 1176 01:47:08,920 --> 01:47:11,195 Entonces matamos a dos. 1177 01:47:11,760 --> 01:47:15,548 - Eso es una operaci�n doble. - �Una operaci�n doble? 1178 01:47:16,040 --> 01:47:19,112 Es muy peligroso. �Tienes tel�fono? 1179 01:47:25,480 --> 01:47:27,550 - Adelante. - Gracias. 1180 01:47:31,080 --> 01:47:33,640 Con el 5525 de Garfield. 1181 01:47:34,600 --> 01:47:36,477 �Twitchy? Soy Gisborne. 1182 01:47:37,080 --> 01:47:39,913 Escucha, es sobre el cantero. 1183 01:47:40,520 --> 01:47:45,594 Quiero alojamiento doble, para Robbo y para su amigo John. 1184 01:47:46,440 --> 01:47:49,034 Individuales no. �No las hay familiares? 1185 01:47:50,440 --> 01:47:51,714 �Qu� ten�is? 1186 01:47:52,840 --> 01:47:56,435 No. Espera, �qu� es lo �ltimo que has dicho? 1187 01:47:58,200 --> 01:48:00,998 Me gusta. Me gusta. 1188 01:48:02,600 --> 01:48:04,477 Prep�rala. Prep�rala. 1189 01:48:05,680 --> 01:48:08,194 Todo arreglado. 1190 01:48:08,560 --> 01:48:10,949 Tengo curiosidad, se�or Gisborne. 1191 01:48:12,200 --> 01:48:16,034 - Ll�mame siempre Guy. - Cu�ntame los detalles. 1192 01:48:16,520 --> 01:48:21,958 �No hay un lugar m�s c�modo para charlar? �Un sof� o algo as�? 1193 01:48:22,120 --> 01:48:23,951 �C�mo vas a matarles? 1194 01:48:24,160 --> 01:48:28,676 Eso es secreto profesional. Supongo que lo entiendes. 1195 01:48:28,880 --> 01:48:33,237 Puedes cont�rmelo. Vamos a ser socios. 1196 01:48:33,440 --> 01:48:36,671 Pues busquemos un lugar m�s c�modo y te cuento. 1197 01:48:37,400 --> 01:48:39,994 �Qu� prefiere, Cointreau o brandy? 1198 01:48:41,120 --> 01:48:43,076 Me da igual. 1199 01:48:43,640 --> 01:48:47,952 Pero primero, cu�ntamelo todo. 1200 01:48:49,640 --> 01:48:51,039 Guysie. 1201 01:48:51,240 --> 01:48:54,198 �Guysie? �Guysie? 1202 01:48:55,080 --> 01:48:57,036 Te lo contar� todo. 1203 01:48:57,640 --> 01:48:59,437 Eso est� hecho. 1204 01:49:02,000 --> 01:49:03,718 Pero olvidas el resto. 1205 01:49:10,240 --> 01:49:14,028 GALLET AS SALADAS HAMMACHER EL SECRETO EST� EN LA TRENZA 1206 01:49:20,520 --> 01:49:21,953 Queridos amigos... 1207 01:49:22,400 --> 01:49:27,235 ...cuando llegu� a este pa�s hace 54 a�os no ten�a nada... 1208 01:49:27,880 --> 01:49:32,749 ...pero mi familia llevaba seis generaciones haciendo galletas. 1209 01:49:33,080 --> 01:49:38,154 Decid� hacer fortuna en Am�rica. 1210 01:49:38,880 --> 01:49:43,556 Pero sab�a que para ello no pod�a simplemente seguir haciendo galletas. 1211 01:49:43,720 --> 01:49:47,713 As� que pens� y pens�... 1212 01:49:47,880 --> 01:49:52,032 ...hasta que se me ocurri� la soluci�n conocida... 1213 01:49:52,240 --> 01:49:56,313 ...en todo el mundo como la trenza Hammacher. 1214 01:49:56,520 --> 01:50:00,195 El doble de galleta salada en una sola galleta. 1215 01:50:04,040 --> 01:50:05,837 �D�nde estar� Guy? 1216 01:50:06,040 --> 01:50:10,909 Y o te lo dir�, esa gr�a lo sostiene. 1217 01:50:11,120 --> 01:50:14,271 Cometi� un error: intent� hacerlo solo. 1218 01:50:14,480 --> 01:50:16,198 S� puedes disparar con el ombligo. 1219 01:50:16,360 --> 01:50:21,036 - Tienes 48 horas para largarte. - T � ll�vale el equipaje, gordito. 1220 01:50:21,240 --> 01:50:26,075 Y ahora, amigos, est�is todos invitados a tomar algo. 1221 01:50:26,440 --> 01:50:28,317 El licor corre de cuenta de Hammacher. 1222 01:50:28,520 --> 01:50:30,909 �No deber�amos tomar uno a la salud de Gisborne? 1223 01:50:31,080 --> 01:50:34,595 �No le dedicamos ya una cerveza? 1224 01:50:37,560 --> 01:50:40,836 - Por favor, no se lleve mi chocolate. - De acuerdo, se�or. 1225 01:50:44,400 --> 01:50:46,914 - Los licores est�n en el sal�n. - Gracias. 1226 01:50:49,200 --> 01:50:52,033 Conf�o en que lo haya dispuesto todo. 1227 01:50:52,200 --> 01:50:56,193 He alquilado el auditorio... 1228 01:50:56,360 --> 01:50:59,830 ...he hablado con la gente necesaria y ya tengo a los pintores. 1229 01:51:00,040 --> 01:51:02,315 No podemos permitirnos ni un descuido. 1230 01:51:03,000 --> 01:51:06,356 Cuando Robbo dice 48 horas, no quiere decir 49. 1231 01:51:06,560 --> 01:51:08,994 Ma�ana daremos el golpe. 1232 01:51:10,000 --> 01:51:15,074 El ma�ana est� en manos del destino, pero el presente es todo nuestro. 1233 01:51:16,200 --> 01:51:18,111 Estoy de acuerdo. 1234 01:51:18,920 --> 01:51:24,040 Y yo no s� qu� har� usted. 1235 01:51:24,240 --> 01:51:25,639 Yo me voy a dormir. 1236 01:51:25,800 --> 01:51:29,236 - �Se�orita Stevens? - Buenas noches. 1237 01:51:29,440 --> 01:51:31,317 Su sombrero y su abrigo, se�or. 1238 01:51:33,000 --> 01:51:34,433 Buenas noches. 1239 01:51:34,640 --> 01:51:35,914 Chao. 1240 01:51:36,520 --> 01:51:38,192 Chao a usted tambi�n. 1241 01:51:38,520 --> 01:51:40,988 - La salida... - �Conozco la salida! 1242 01:51:50,440 --> 01:51:53,637 �Os gusta educar a vuestros hijos... 1243 01:51:53,800 --> 01:51:57,110 ...en una ciudad gobernada por g�ngsteres? 1244 01:51:57,320 --> 01:52:01,393 �Vais a dejar que vuestros hijos idealicen a este falso Robin Hood... 1245 01:52:01,600 --> 01:52:05,673 ...que utiliza comedores sociales para falsificar billetes? 1246 01:52:05,880 --> 01:52:07,677 �No! 1247 01:52:07,880 --> 01:52:12,192 Gracias. Ahora quiero dejaros con un hombre... 1248 01:52:12,400 --> 01:52:15,119 ...dedicado al servicio al ciudadano. 1249 01:52:15,320 --> 01:52:17,959 Un gran agente de la ley. 1250 01:52:18,120 --> 01:52:20,395 El hombre que nos guiar�... 1251 01:52:20,600 --> 01:52:23,273 ...en nuestra lucha por un gobierno mejor... 1252 01:52:23,480 --> 01:52:26,074 ...el ayudante del sheriff, Alvin Potts. 1253 01:52:35,240 --> 01:52:37,196 Gracias, se�orita Stevens. 1254 01:52:38,080 --> 01:52:41,868 Si me permiten, destacar� que apoyo de todo coraz�n a... 1255 01:52:42,040 --> 01:52:44,190 ...la Liga de Mujeres por un Gobierno Mejor. 1256 01:53:01,120 --> 01:53:03,111 Quien ha sido g�ngster, lo es siempre. 1257 01:53:03,320 --> 01:53:06,073 Los que se enorgullec�an de los comedores sociales... 1258 01:53:06,280 --> 01:53:09,158 ...quedaron asombrados al saber que se utilizaban... 1259 01:53:09,320 --> 01:53:12,676 ...para falsificar billetes. 1260 01:53:12,840 --> 01:53:17,072 Se es genio y figura hasta la sepultura. 1261 01:53:19,400 --> 01:53:24,030 �S�panlo todo! �Robin Hood es un g�ngster! 1262 01:53:27,680 --> 01:53:30,433 �El peri�dico? Y o siempre supe que era un g�ngster. 1263 01:53:31,280 --> 01:53:33,635 Tengo que hablar con el se�or Jake. 1264 01:53:33,800 --> 01:53:37,031 - Uno del derecho y dos del rev�s. - Bien. 1265 01:53:37,240 --> 01:53:40,516 Si no, te saltas un punto... 1266 01:53:40,680 --> 01:53:44,832 Insisto en hablar con el se�or Jake. S�. 1267 01:53:45,080 --> 01:53:46,559 P�samelo. 1268 01:53:47,120 --> 01:53:51,398 Soy Robbo. No quiero problemas con vosotros. 1269 01:53:51,560 --> 01:53:54,438 Despejad el comedor antes de las dos. 1270 01:53:55,080 --> 01:53:57,150 Es un servicio social. 1271 01:53:57,640 --> 01:54:02,316 No puedo trabajar para dos jefes. Esa mujer ha llamado esta ma�ana... 1272 01:54:02,520 --> 01:54:07,355 ...y ha dicho que no paremos y que no obedezcamos a nadie m�s. 1273 01:54:13,240 --> 01:54:15,310 Todos contra la pared. 1274 01:54:15,520 --> 01:54:18,034 Hola. �Hola! 1275 01:54:23,160 --> 01:54:27,756 Me ha colgado el canalla. Bajemos a poner las cosas en su sitio. 1276 01:54:40,560 --> 01:54:43,393 - �Madre m�a! - Ser�n... 1277 01:54:43,560 --> 01:54:45,551 Cierra con llave. 1278 01:54:46,600 --> 01:54:48,591 �Vas a dejar que hagan eso? 1279 01:54:48,800 --> 01:54:52,554 Puedo luchar contra matones y polic�as, no contra el pueblo. 1280 01:54:54,360 --> 01:54:55,839 Yo primero. 1281 01:54:58,760 --> 01:55:00,796 Dios m�o. Me dejaba las agujas. 1282 01:55:04,360 --> 01:55:05,793 Dios m�o. 1283 01:55:17,800 --> 01:55:21,554 �Feliz Navidad! �Gracias! 1284 01:55:21,760 --> 01:55:25,070 �Feliz Navidad! �Feliz Navidad! 1285 01:55:27,840 --> 01:55:31,879 �Feliz Navidad! Gracias. 1286 01:55:33,160 --> 01:55:36,550 - Vamos a por caf�. - A ver si el jefe quiere. 1287 01:55:39,160 --> 01:55:43,073 �Feliz Navidad! 1288 01:55:46,560 --> 01:55:48,551 �Te apetece un caf�? 1289 01:55:48,760 --> 01:55:51,558 - Invito yo. - �De d�nde has sacado el dinero? 1290 01:55:51,800 --> 01:55:55,395 - Un tipo ha echado la moneda fuera. - Seguidme. 1291 01:56:00,200 --> 01:56:02,350 �No es �sta la organizaci�n de esa tipa? 1292 01:56:02,560 --> 01:56:04,994 S�, la Liga de Mujeres por un Gobierno Mejor. 1293 01:56:05,680 --> 01:56:09,309 - Debe de irles bien. - S�, vamos. 1294 01:56:26,800 --> 01:56:28,836 Felices Pascuas, caballeros. 1295 01:56:31,280 --> 01:56:33,669 Este clima n�veo me embravece... 1296 01:56:33,880 --> 01:56:37,316 ...no puedo llevar botas de agua con un traje de noche. 1297 01:56:41,800 --> 01:56:43,552 Ser� asqueroso... 1298 01:56:43,760 --> 01:56:47,196 Si perdemos este trabajo, no tendremos un centavo. 1299 01:56:47,400 --> 01:56:51,871 - �Qu� ha sido de Potts? - Debe de estar aqu� dentro. 1300 01:56:53,000 --> 01:56:55,514 Felices Pascuas, se�or Potts. 1301 01:57:53,000 --> 01:57:54,991 Subtitulada por: SDI Media Group 1302 01:57:55,160 --> 01:57:57,151 [CASTILIAN SPANISH] 105667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.