Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:31,150
CUATRO GANGSTERS DE CHICAGO
2
00:02:34,640 --> 00:02:36,392
�Que hable! �Que hable!
3
00:02:36,720 --> 00:02:39,792
No, no. No pienso
soltar un discurso.
4
00:02:40,000 --> 00:02:44,232
Pero quiero daros las gracias
por este maravilloso cumplea�os.
5
00:02:44,440 --> 00:02:46,874
Una cosa que aprend�
nada m�s empezar...
6
00:02:47,080 --> 00:02:50,038
...fue que quien no tiene amigos
es pobre...
7
00:02:50,240 --> 00:02:52,231
...hasta que decide comprarlos.
8
00:02:52,400 --> 00:02:56,473
Yo consegu� los mejores.
9
00:02:57,960 --> 00:03:02,272
�Al sheriff Glick! Arriba.
10
00:03:02,480 --> 00:03:04,436
�Al ayudante del sheriff Potts!
11
00:03:04,640 --> 00:03:07,313
�A Guy Gisborne!
12
00:03:07,600 --> 00:03:11,275
�Y a todos vosotros!
�Sois unos tipos estupendos!
13
00:03:11,840 --> 00:03:14,479
Amigos que cortar�an un brazo por m�.
14
00:03:14,640 --> 00:03:17,200
S�lo tengo que decirles a qui�n.
15
00:03:17,360 --> 00:03:22,388
El motivo por el que tengo amigos
tan leales es que soy muy considerado.
16
00:03:22,560 --> 00:03:26,394
Nunca le he pedido a nadie
que trabaje en festivo.
17
00:03:27,400 --> 00:03:31,871
Ni Acci�n de Gracias, ni A�o Nuevo,
ni Navidad, ni el cuatro de julio.
18
00:03:32,880 --> 00:03:36,919
S�lo lo hice una vez,
por San Valent�n...
19
00:03:37,720 --> 00:03:39,073
...un trabajito de limpieza.
20
00:03:42,680 --> 00:03:45,478
S�lo quiero volver
a daros las gracias.
21
00:03:47,000 --> 00:03:51,755
Lo �nico que lamento es que
mi buen amigo Robbo no haya venido...
22
00:03:51,920 --> 00:03:54,434
...de Nueva Orle�ns,
de las carreras de caballos.
23
00:03:55,800 --> 00:03:59,509
Bueno, eso es todo cuanto tengo
que decir por ahora.
24
00:03:59,680 --> 00:04:01,193
Y ahora a emborracharse.
25
00:04:02,120 --> 00:04:05,510
�Un momento!
Antes de que os emborrach�is.
26
00:04:05,720 --> 00:04:09,030
Un brindis por Big Jim.
Que se oiga.
27
00:04:09,240 --> 00:04:13,119
- �Por Big Jim!
- �Feliz cumplea�os, Big Jim!
28
00:04:20,080 --> 00:04:23,390
Big Jim era un in�til.
No serv�a para nada.
29
00:04:23,560 --> 00:04:25,596
Era un agarrado,
no compart�a ni un duro.
30
00:04:25,760 --> 00:04:27,512
Y encima era un vago.
31
00:04:27,680 --> 00:04:30,717
Y para rematarlo, ni siquiera
era ciudadano americano.
32
00:04:30,880 --> 00:04:33,678
Ahora las cosas van
a cambiar en Chicago.
33
00:04:33,840 --> 00:04:36,479
Os har� el honor
de expresaros mi parecer.
34
00:04:37,600 --> 00:04:41,309
Se acabaron las operaciones
independientes. Olvidadlas.
35
00:04:41,480 --> 00:04:42,754
Vamos a unirnos.
36
00:04:42,920 --> 00:04:45,798
Nos uniremos
y formaremos una organizaci�n.
37
00:04:45,960 --> 00:04:48,633
Habr� un solo jefe.
38
00:04:49,160 --> 00:04:52,994
�A alguien se le ocurre...
39
00:04:53,160 --> 00:04:55,799
...qui�n puede ser el nuevo jefe?
40
00:04:59,320 --> 00:05:01,311
Tomates.
41
00:05:01,480 --> 00:05:04,233
�Y si metemos todos los nombres
en un sombrero?
42
00:05:04,800 --> 00:05:07,678
Usaremos tu sombrero.
43
00:05:07,880 --> 00:05:11,555
Pronto no tendr�s
donde llevarlo.
44
00:05:12,040 --> 00:05:16,431
- �Puedo hacer una sugerencia?
- S�, es una reuni�n democr�tica.
45
00:05:16,640 --> 00:05:18,915
Gracias. Caballeros...
46
00:05:19,120 --> 00:05:22,078
...como sheriff, debo mantener
la ley y el orden.
47
00:05:22,240 --> 00:05:26,756
Con Big Jim al mando
era dif�cil, hab�a muchos conflictos.
48
00:05:26,960 --> 00:05:30,316
No queremos a otro in�til
como Big Jim.
49
00:05:30,520 --> 00:05:33,796
La comisi�n contra el crimen
es m�s fuerte. La gente est� harta.
50
00:05:33,960 --> 00:05:37,635
Necesitamos un l�der valiente,
fuerte, �ntegro.
51
00:05:37,800 --> 00:05:42,920
S�lo hay un hombre que se ajuste
a esa descripci�n: Guy Gisborne.
52
00:05:44,400 --> 00:05:46,038
Acepto la nominaci�n.
53
00:05:46,760 --> 00:05:50,992
�Alguna objeci�n antes de cerrar
el plazo para las nominaciones?
54
00:05:52,560 --> 00:05:54,676
�Tienes algo que decir?
55
00:05:55,120 --> 00:05:57,315
Solicito que alguien abra una ventana.
56
00:05:58,440 --> 00:06:03,070
Que alguien abra una ventana.
�sas dan al corral del ganado.
57
00:06:03,880 --> 00:06:06,599
Trat�ndose de una reuni�n
democr�tica, solicito que...
58
00:06:06,760 --> 00:06:09,115
...finalicen
los nombramientos de candidatos.
59
00:06:09,320 --> 00:06:11,993
Como soy el �nico candidato,
soy el nuevo jefe.
60
00:06:12,200 --> 00:06:16,512
As� que os doy las gracias
por todo. Siguiente asunto.
61
00:06:16,720 --> 00:06:21,077
- �Y Robbo?
- Se unir� a nosotros como el resto.
62
00:06:21,280 --> 00:06:25,034
No le va a gustar
que hayan matado a su amigo.
63
00:06:25,240 --> 00:06:28,550
O est� con nosotros
o estar� bajo nosotros.
64
00:06:29,880 --> 00:06:33,873
Seguid haciendo las cosas
como hasta ahora.
65
00:06:34,080 --> 00:06:36,674
La �nica diferencia ser�
que recibir�is protecci�n.
66
00:06:36,840 --> 00:06:40,355
Tendr�is la protecci�n
del ayuntamiento.
67
00:06:40,560 --> 00:06:44,075
Eso es estupendo.
Deber�is pagar una peque�a...
68
00:06:44,280 --> 00:06:48,193
...cuota de servicios en forma
de porcentaje de vuestros beneficios.
69
00:06:48,560 --> 00:06:52,348
- �Soupmeat?
- �Qu� porcentaje, jefe?
70
00:06:52,880 --> 00:06:56,236
- Ser� el 50 por ciento.
- �El cincuenta por ciento!
71
00:06:57,200 --> 00:06:58,428
Hatrack, �qu� quieres?
72
00:06:58,640 --> 00:07:01,313
�No podemos recibir
menos prestaciones?
73
00:07:01,800 --> 00:07:05,839
S� pod�is, pero pagar�is
el 50 por ciento igualmente.
74
00:07:08,040 --> 00:07:12,352
Si alguien no est� de acuerdo,
tengo una caja de reclamaciones.
75
00:07:12,560 --> 00:07:15,393
Puedo meteros de cuerpo entero.
76
00:07:15,560 --> 00:07:16,754
Sigo pensando...
77
00:07:16,960 --> 00:07:18,678
�No sigas con eso! �Olvida a Robbo!
78
00:07:18,880 --> 00:07:22,475
�No me habl�is m�s de Robbo!
�Qu� pasa?
79
00:07:22,680 --> 00:07:27,071
�Pens�is que recibir protecci�n
es gratuito? No es un regalo.
80
00:07:27,440 --> 00:07:30,477
�Cu�nto cre�is que cuesta?
D�selo.
81
00:07:31,160 --> 00:07:32,752
Yo no quiero meterme.
82
00:07:32,960 --> 00:07:35,997
No quiere meterse.
83
00:07:36,200 --> 00:07:40,352
Est�s metido por el 25 por ciento.
Est�s metido hasta el cuello.
84
00:07:40,560 --> 00:07:44,473
Es verdad que el 50 por ciento
es mucho. Pero es que �l se lleva el 25.
85
00:07:44,680 --> 00:07:45,954
A m� tampoco me gusta.
86
00:07:46,120 --> 00:07:48,509
No puedo hacerlo por menos.
87
00:07:48,720 --> 00:07:50,836
Usa tus influencias.
88
00:07:51,040 --> 00:07:52,359
No pienso usar nada.
89
00:07:52,520 --> 00:07:55,114
Estoy de manos atadas.
No tengo otra opci�n.
90
00:07:56,440 --> 00:07:58,192
Dejadme que os diga algo.
91
00:07:58,400 --> 00:08:02,518
Hagamos oficial el pago
del 50 por ciento por la protecci�n.
92
00:08:03,080 --> 00:08:07,358
�Alguna objeci�n?
Bien. Escuchadme.
93
00:08:07,560 --> 00:08:10,154
Esto es lo mejor para todos.
94
00:08:10,360 --> 00:08:13,477
Ahora estamos juntos en esto,
estamos organizados.
95
00:08:13,680 --> 00:08:18,196
Somos...
No s� c�mo decirlo...
96
00:08:18,400 --> 00:08:20,675
Todos para uno.
97
00:09:28,040 --> 00:09:29,314
�Compa�eros!
98
00:09:35,560 --> 00:09:39,439
Una cosa, jefe.
�Qu� beneficios nos comportar�?
99
00:09:40,360 --> 00:09:41,395
Ninguno.
100
00:09:45,840 --> 00:09:48,559
Tranquilos. Calma.
101
00:09:50,960 --> 00:09:54,430
�C�mo est�s, Robbo?
�Qu� haces aqu�?
102
00:09:54,600 --> 00:09:58,832
Cre�a que estabas en Nueva Orle�ns
a las mil maravillas.
103
00:09:59,040 --> 00:10:01,190
- �Qui�n mat� a Big Jim?
- �A qui�n?
104
00:10:02,280 --> 00:10:05,795
- A �l.
- Tienes buen aspecto.
105
00:10:05,960 --> 00:10:08,793
�Deja que se siente, lev�ntate!
106
00:10:09,880 --> 00:10:11,233
Venga, �qui�n le mat�?
107
00:10:12,360 --> 00:10:15,909
�Qu� m�s da?
Est� muerto, olv�dalo.
108
00:10:16,120 --> 00:10:17,473
�Qui�n lo ide�?
109
00:10:17,680 --> 00:10:21,150
Ha habido 34 asesinatos
en los �ltimos dos meses.
110
00:10:21,400 --> 00:10:23,675
Esta ciudad ha llegado al l�mite.
111
00:10:23,880 --> 00:10:25,313
Has contestado a mi pregunta.
112
00:10:25,520 --> 00:10:28,512
Fue por el bien de todos.
113
00:10:28,680 --> 00:10:32,275
Si te quitaras la insignia,
no vivir�as para volv�rtela a poner.
114
00:10:33,760 --> 00:10:37,673
Nos hemos organizado.
Ya no somos independientes.
115
00:10:37,880 --> 00:10:39,836
Ahora somos una organizaci�n.
116
00:10:40,040 --> 00:10:43,237
Los chicos me han nombrado jefe.
117
00:10:47,760 --> 00:10:51,116
Parece que hayan reparado la corriente
en el corredor de la muerte.
118
00:10:51,760 --> 00:10:53,955
Seguiremos trabajando...
119
00:10:54,120 --> 00:10:56,509
...ahora que nos protegen
desde arriba.
120
00:10:56,680 --> 00:10:58,591
Por el 50 por ciento de los beneficios.
121
00:10:58,800 --> 00:11:02,429
Es como cuando se crearon
los Estados Unidos...
122
00:11:02,640 --> 00:11:05,279
...uni�ndose todos los estados.
123
00:11:05,480 --> 00:11:08,153
Y yo soy como el primer presidente.
124
00:11:09,280 --> 00:11:12,192
Dale recuerdos a Martha.
125
00:11:12,720 --> 00:11:15,757
Robbo, pi�nsatelo bien.
126
00:11:17,640 --> 00:11:20,074
Te lo dir� bien claro, se�or Presidente.
127
00:11:20,280 --> 00:11:22,191
No te acerques a la zona norte.
128
00:11:22,400 --> 00:11:25,517
Entrar�s como George Washington
y saldr�s como Lincoln.
129
00:11:27,920 --> 00:11:29,956
Como Lincoln.
130
00:11:30,520 --> 00:11:31,839
Disculpa.
131
00:11:43,160 --> 00:11:45,628
Me gustar�a decir unas palabras...
132
00:11:45,840 --> 00:11:50,630
...sobre nuestro buen amigo
que tan repentinamente nos ha dejado.
133
00:11:56,320 --> 00:12:01,155
Hac�a mucho tiempo que conoc�a
a Big Jim y quiero decir algo.
134
00:12:01,360 --> 00:12:03,669
No ten�a enemigos.
135
00:12:03,880 --> 00:12:07,998
Ca�a mal a muchos de sus amigos,
pero no puedes gustar a todo el mundo.
136
00:12:08,160 --> 00:12:10,594
Hab�a gente que le llamaba...
137
00:12:10,760 --> 00:12:15,038
...sopl�n, gorr�n,
mat�n sin escr�pulos.
138
00:12:15,240 --> 00:12:19,358
Hab�a gente que no ten�a
nada bueno que decir de �l.
139
00:12:19,560 --> 00:12:21,437
Pero yo os dir� algo.
140
00:12:21,640 --> 00:12:24,677
Big Jim ten�a...
Era...
141
00:12:25,040 --> 00:12:27,395
...muy elegante.
142
00:12:27,600 --> 00:12:31,354
Parec�a miserable por fuera,
pero en el interior...
143
00:12:31,560 --> 00:12:34,950
En el interior de su armario
hab�a 280 trajes.
144
00:12:36,440 --> 00:12:39,398
Ahora quiero cederle
la palabra a Robbo.
145
00:12:39,560 --> 00:12:41,278
Es un hombre...
146
00:12:41,480 --> 00:12:45,155
...que estuvo muy cerca
de Big Jim en el pasado...
147
00:12:45,320 --> 00:12:50,075
...y que puede estarlo m�s a�n
en el futuro.
148
00:12:57,440 --> 00:13:02,514
S�lo quiero decir que Big Jim
se ha ido a conocer al de arriba.
149
00:13:06,120 --> 00:13:08,350
Big Jim me inspir�.
150
00:13:08,520 --> 00:13:12,832
Cuando yo era peque�o, me pill�
rob�ndole los tapacubos del coche.
151
00:13:13,040 --> 00:13:17,591
Me dijo: "No me robes los tapacubos.
R�bame el coche".
152
00:13:21,440 --> 00:13:24,796
Te echaremos de menos, Big Jim.
153
00:13:26,000 --> 00:13:30,039
No habr� otro como t�
en mucho tiempo.
154
00:14:33,360 --> 00:14:36,272
Yo creo que se ha equivocado
de muerto.
155
00:14:36,480 --> 00:14:41,031
- Deber�amos decirle algo.
- No es asunto nuestro.
156
00:14:52,200 --> 00:14:56,910
Me parece poco respetuoso.
�Usted qu� piensa, jefe?
157
00:14:57,120 --> 00:15:00,317
- Es una mujer muy guapa.
- �Pariente suya?
158
00:15:01,320 --> 00:15:04,517
Big Jim no ten�a parientes,
s�lo un hermano.
159
00:15:04,920 --> 00:15:09,357
Esa mujer no es hermano
de nadie. Vamos.
160
00:15:22,000 --> 00:15:24,992
Para de tocar el claxon, �quieres?
Aparca y espera.
161
00:15:25,160 --> 00:15:28,516
Hay gente durmiendo.
Vamos.
162
00:15:38,640 --> 00:15:40,551
- �Lo hab�is pasado bien?
- S�.
163
00:15:40,760 --> 00:15:44,036
Me sorprende porque aqu�
le echan agua al alcohol.
164
00:15:44,200 --> 00:15:46,430
- Vengo a ver Robbo.
- A�n no ha llegado.
165
00:15:46,640 --> 00:15:48,790
�brenos. Le esperar�.
166
00:15:58,720 --> 00:16:01,632
- �Qu� va tomar, se�or Gisborne?
- Nada. Estoy esperando.
167
00:16:01,800 --> 00:16:05,031
El tipo del billar
tambi�n le espera.
168
00:16:05,960 --> 00:16:09,999
- �Qui�n es?
- No estoy seguro.
169
00:16:12,440 --> 00:16:15,512
Una cosa te dir�.
No es un as del billar.
170
00:16:21,920 --> 00:16:24,514
Se juega con el otro extremo.
171
00:16:24,720 --> 00:16:29,635
Me hab�a parecido ver a un amigo.
Acabo de llegar de Indiana.
172
00:16:29,800 --> 00:16:31,552
Le dar� un consejo.
173
00:16:31,760 --> 00:16:36,197
No se tome nada.
El camarero es mi novio.
174
00:16:38,920 --> 00:16:41,798
S�lo me interesa el billar.
175
00:16:42,000 --> 00:16:44,753
�Y por qu� se pone tiza
en el dedo?
176
00:16:46,280 --> 00:16:48,555
Para los toques cortos.
177
00:16:53,640 --> 00:16:57,553
Por cierto, �d�nde est� hoy el jefe?
178
00:16:57,760 --> 00:17:00,035
No s� de qui�n me habla.
179
00:17:14,160 --> 00:17:16,469
T e dije que no vinieras
a la zona norte.
180
00:17:16,680 --> 00:17:19,240
Quiero dejar las cosas claras.
181
00:17:20,680 --> 00:17:22,910
Acertaste con el sheriff.
182
00:17:23,120 --> 00:17:26,430
�l fue quien lo ide�.
Estaba pensando...
183
00:17:26,600 --> 00:17:30,434
...que podr�amos hacer
que te unieras a nosotros.
184
00:17:30,640 --> 00:17:34,315
- Nos apa�amos bien solos.
- Si hay m�s trabajo de la cuenta...
185
00:17:34,520 --> 00:17:37,717
- �Algo m�s?
- No, eso es todo.
186
00:17:37,920 --> 00:17:41,151
Ponle algo
y luego te largas.
187
00:17:41,320 --> 00:17:44,357
Hab�is visto c�mo me trata.
Robbo, esc�chame.
188
00:17:44,520 --> 00:17:46,476
A nosotros no nos van
las medias tintas.
189
00:17:46,680 --> 00:17:49,148
O somos amigos
o somos enemigos.
190
00:17:49,360 --> 00:17:53,433
- �Por qu� no podemos ser amigos?
- Ah� tienes la copa.
191
00:17:57,880 --> 00:18:00,838
Es una pena.
Tiene mucha vida por delante.
192
00:18:03,080 --> 00:18:05,594
- Me est� cortando el paso.
- Pues desv�ese.
193
00:18:05,760 --> 00:18:06,749
Yo no me desv�o.
194
00:18:07,000 --> 00:18:10,879
Un poco de respeto o sus amigos
cargar�n con su caja.
195
00:18:11,080 --> 00:18:13,799
- D�jame darle un par de leches, Robbo.
- �Robbo?
196
00:18:14,000 --> 00:18:16,560
Si jugara al billar con la lengua,
ser�a muy bueno.
197
00:18:16,760 --> 00:18:19,479
No me gusta el sabor de la tiza.
198
00:18:19,680 --> 00:18:24,674
- �Qui�n es usted?
- Un pescador aficionado a los cebos.
199
00:18:25,720 --> 00:18:27,392
No se refiere a cebos
para peces.
200
00:18:27,560 --> 00:18:30,393
- No.
- �Cu�nto apuesta?
201
00:18:30,600 --> 00:18:33,797
- Es su mesa.
- �Qu� tal cien por bola?
202
00:18:34,000 --> 00:18:36,673
�Cien por bola?
No llevo billetes de cien.
203
00:18:36,840 --> 00:18:38,831
�Qu� tal mil?
204
00:18:39,040 --> 00:18:41,952
Baja la luz, Will,
y coloca las bolas.
205
00:18:44,280 --> 00:18:45,554
Dame un taco.
206
00:18:46,920 --> 00:18:51,391
Siete bolas por partida
a mil la bola, siete mil.
207
00:18:53,200 --> 00:18:57,273
�Y si lo hacemos un poco m�s
emocionante? �A�adimos otra apuesta?
208
00:18:57,480 --> 00:19:00,517
- �De qu� tipo?
- De unos 25.000.
209
00:19:00,680 --> 00:19:03,433
De acuerdo. Eso hace 32.
210
00:19:03,640 --> 00:19:07,235
Usted es el forastero.
Elija qui�n guarda el dinero.
211
00:19:12,680 --> 00:19:16,673
Te he visto cara de honrada, guapa.
212
00:19:18,640 --> 00:19:21,757
Veamos a ver qui�n sale.
213
00:19:38,280 --> 00:19:40,794
No est� mal. Empieza usted.
214
00:19:50,920 --> 00:19:52,148
Nada.
215
00:20:03,760 --> 00:20:05,318
Perd�n.
216
00:21:59,440 --> 00:22:01,556
Me inclino ante un maestro.
217
00:22:01,760 --> 00:22:04,991
Las bandas est�n desgastadas,
me dificultaban el juego.
218
00:22:05,160 --> 00:22:06,991
Qu� pena. P�gale.
219
00:22:09,640 --> 00:22:13,792
Me gustan los bancos
bien dotados, guapa.
220
00:22:13,960 --> 00:22:15,678
- Gracias.
- De nada.
221
00:22:16,600 --> 00:22:19,239
- �A qu� te dedicas?
- Soy cirujano.
222
00:22:20,120 --> 00:22:21,792
S�gueme.
223
00:22:32,160 --> 00:22:34,196
- �Hac�as punto?
- Lo siento.
224
00:22:34,400 --> 00:22:36,038
Cierra.
225
00:22:38,000 --> 00:22:39,718
�Sueles beber?
226
00:22:40,520 --> 00:22:41,953
C�mo no.
227
00:22:43,000 --> 00:22:44,479
S�rvete.
228
00:22:46,440 --> 00:22:47,589
�C�mo te llamas?
229
00:22:48,280 --> 00:22:49,349
Little John.
230
00:22:49,560 --> 00:22:52,836
- �Le conoces?
- �Trabajabas en Indiana?
231
00:22:53,000 --> 00:22:54,752
- S�.
- �Qu� hac�as?
232
00:22:54,960 --> 00:22:58,748
Cerveza, alcohol, dados.
Nada grande.
233
00:22:59,520 --> 00:23:01,158
�Qu� haces en Chicago?
234
00:23:01,360 --> 00:23:03,794
Quiero hacer contactos.
235
00:23:04,240 --> 00:23:06,435
- �Has hablado con Gisborne?
- No.
236
00:23:07,080 --> 00:23:08,308
�Por qu� no?
237
00:23:08,520 --> 00:23:10,112
Es un mat�n.
238
00:23:12,160 --> 00:23:15,835
La ciudad se ha dividido
en dos mitades: la suya y la m�a.
239
00:23:16,040 --> 00:23:18,110
Lo s�.
240
00:23:19,320 --> 00:23:23,154
�l est� organizado.
Tiene a 85 hombres y al sheriff.
241
00:23:23,360 --> 00:23:24,759
Nosotros somos doce...
242
00:23:24,960 --> 00:23:28,509
...contando a una prostituta
que lanzaba cuchillos.
243
00:23:28,760 --> 00:23:31,638
T e gusta el peligro.
�T e quieres unir?
244
00:23:33,360 --> 00:23:34,918
Hecho.
245
00:23:35,840 --> 00:23:38,115
Deja que te diga primero lo malo.
246
00:23:38,320 --> 00:23:41,471
Gisborne va a actuar
y lo har� pronto.
247
00:23:43,560 --> 00:23:46,438
No s� d�nde. No tengo ni idea.
248
00:23:46,640 --> 00:23:49,313
Puede acabar con lo que quiera
en un santiam�n.
249
00:23:49,520 --> 00:23:52,193
�Hab�is pensado en adelantaros?
250
00:23:52,400 --> 00:23:54,834
Este tipo est� sordo.
251
00:23:55,040 --> 00:23:59,750
Ochenta y cinco hombres. Tiene
siete veces m�s fuerza que nosotros.
252
00:24:00,040 --> 00:24:03,715
- �Cu�l es su tesoro m�s preciado?
- Un casino.
253
00:24:06,600 --> 00:24:09,160
El �ltimo lugar que Gisborne
espera que visitemos.
254
00:24:09,360 --> 00:24:11,316
Eso es un buen motivo
para hacerlo.
255
00:24:12,920 --> 00:24:17,311
No es mala idea.
Vamos a recibir igualmente.
256
00:24:17,960 --> 00:24:20,030
Esperaba contar con m�s gente.
257
00:24:20,840 --> 00:24:24,435
Cuantos m�s tengas, m�s podr�s perder.
258
00:24:24,640 --> 00:24:27,234
Cuando tu oponente
tiene todos los ases...
259
00:24:27,440 --> 00:24:30,591
...s�lo puedes hacer una cosa:
tumbar la mesa.
260
00:24:47,080 --> 00:24:49,150
- �Qu� tomar�?
- Nada.
261
00:24:49,360 --> 00:24:51,112
En mi opini�n...
262
00:24:51,320 --> 00:24:56,075
T�mate el chocolate.
S�lo hay un modo de resolver esto.
263
00:24:56,280 --> 00:25:00,273
Elegimos a los mejores diez hombres
y que maten a Robbo.
264
00:25:00,480 --> 00:25:04,029
Si no lo logran, estallar� una guerra.
La ciudad no lo tolerar�.
265
00:25:04,200 --> 00:25:06,031
�Y c�mo nos deshacemos de ellos?
266
00:25:06,240 --> 00:25:08,037
�Les pegamos la gripe?
267
00:25:08,240 --> 00:25:09,514
- Arruin�ndoles.
- Lo har�.
268
00:25:09,720 --> 00:25:11,438
C�rgate su local.
269
00:25:11,640 --> 00:25:14,552
- Construir� otro.
- Vu�lvetelo a cargar.
270
00:25:14,760 --> 00:25:16,113
Acabar� sin blanca.
271
00:25:16,320 --> 00:25:18,390
Escuchad.
272
00:25:18,600 --> 00:25:22,434
�Y si entonces viene aqu�
y me hace una visita?
273
00:25:22,640 --> 00:25:25,837
Tengo invertido en esto
un cuarto de mill�n de d�lares.
274
00:25:26,040 --> 00:25:28,508
Tendr�a que estar loco.
275
00:25:33,160 --> 00:25:35,037
Espero que tengas raz�n.
276
00:25:35,240 --> 00:25:38,357
Estoy seguro.
Apuesto mi cabeza.
277
00:25:41,160 --> 00:25:43,720
Acepto la apuesta.
278
00:25:54,600 --> 00:25:57,637
Vamos.
Subid al coche.
279
00:26:02,760 --> 00:26:04,432
Todos adentro.
280
00:26:05,840 --> 00:26:07,273
Moveos.
281
00:26:08,560 --> 00:26:11,154
�Compren el peri�dico!
282
00:26:11,600 --> 00:26:14,273
�Compren el peri�dico!
283
00:26:22,560 --> 00:26:25,791
Eh, �no es Gisborne?
284
00:26:26,680 --> 00:26:28,511
S�.
285
00:26:31,240 --> 00:26:33,390
�No es �se Robbo?
286
00:26:34,560 --> 00:26:37,233
- S�.
- �Ad�nde va?
287
00:26:37,440 --> 00:26:41,353
Vaya donde vaya,
se llevar� una sorpresa cuando vuelva.
288
00:26:41,960 --> 00:26:43,154
�Ad�nde va?
289
00:26:43,360 --> 00:26:46,909
Vaya donde vaya,
se llevar� una sorpresa cuando vuelva.
290
00:27:07,760 --> 00:27:09,318
- Blue Jaw.
- �S�, jefe?
291
00:27:09,480 --> 00:27:12,392
- Hazlo a�icos.
- Entendido, jefe.
292
00:27:18,520 --> 00:27:20,238
Apartaos.
293
00:27:37,960 --> 00:27:43,080
Esa melod�a es preciosa.
Es mi canci�n preferida.
294
00:27:57,920 --> 00:28:01,799
Qu� maravilla.
Me encanta esto que suena.
295
00:28:02,000 --> 00:28:04,275
Felicidades, lo hab�is hecho muy bien.
296
00:28:20,640 --> 00:28:24,349
Amigos, este local
cierra por reformas.
297
00:28:24,560 --> 00:28:29,190
V�yanse tranquilamente y nadie saldr�
herido. Chicos, divert�os.
298
00:28:52,800 --> 00:28:55,917
Will, pensaba que �ramos amigos.
299
00:28:56,960 --> 00:28:59,918
Y lo somos. �Qu� te preocupa?
300
00:29:00,120 --> 00:29:02,475
Sabes que nunca fallo.
301
00:29:02,680 --> 00:29:05,478
Ha faltado poco.
Me has asustado.
302
00:29:05,680 --> 00:29:08,558
�T e he asustado?
No pretend�a asustarte.
303
00:29:08,760 --> 00:29:12,275
Ve a descansar, no te pongas nervioso.
D�jamelo a m�.
304
00:29:12,480 --> 00:29:16,996
Muchas gracias. No me encuentro bien.
Tengo la salud...
305
00:33:14,360 --> 00:33:17,670
Miles de resacas al garete.
306
00:33:18,000 --> 00:33:20,753
Yo he pensado lo mismo.
307
00:33:21,240 --> 00:33:25,870
Veintid�s metros por 25.
308
00:33:26,080 --> 00:33:29,356
Veamos.
No es grave.
309
00:33:29,800 --> 00:33:34,351
Llevo en la construcci�n 38 a�os,
pero nunca hab�a visto cosa igual.
310
00:33:34,560 --> 00:33:37,950
S�lo queremos un local
a prueba de bombas.
311
00:33:38,120 --> 00:33:42,079
Si es que alguien puede construirlo.
312
00:33:42,280 --> 00:33:44,396
T � lo har�s.
313
00:33:44,600 --> 00:33:48,479
Ser� mejor que les hable
de lo que les costar�:
314
00:33:48,680 --> 00:33:52,514
- Unos 400.000.
- Pues ya puedes empezar.
315
00:33:53,880 --> 00:33:57,953
- �No quiere comparar presupuestos?
- No has entendido nada.
316
00:33:58,120 --> 00:34:01,112
Es secreto.
S�lo se lo pedimos a un constructor.
317
00:34:01,320 --> 00:34:05,108
Y ese constructor no puede
cont�rselo ni a sus hombres.
318
00:34:05,320 --> 00:34:08,630
- Tienen que hacer el proyecto.
- �No tienen que hacer nada!
319
00:34:08,840 --> 00:34:13,152
Nadie sabe
qu� hacen los dem�s.
320
00:34:14,040 --> 00:34:16,429
- S�, se�or.
- �Cu�nto te llevar�?
321
00:34:16,640 --> 00:34:18,949
- Seis o siete meses.
- Tres.
322
00:34:19,160 --> 00:34:22,596
- Eso es imposible...
- Tres.
323
00:34:23,320 --> 00:34:25,515
- Es posible.
- Lo es.
324
00:34:27,080 --> 00:34:31,198
- Jefe, est�n llamando.
- Contesta t�.
325
00:34:31,400 --> 00:34:35,029
�Por qu� siempre me piden
que conteste yo?
326
00:34:35,240 --> 00:34:38,755
Est� todo destrozado.
327
00:34:38,960 --> 00:34:43,715
Ni siquiera s� d�nde est�.
�C�mo voy a contestar?
328
00:34:43,880 --> 00:34:48,510
Si no hay tel�fono, me largo.
Pero si suena, tiene que haberlo.
329
00:34:48,680 --> 00:34:51,877
Sigue sonando, bonito,
te encontrar�.
330
00:34:53,880 --> 00:34:57,634
Hay un cable,
as� que tiene que haber un tel�fono.
331
00:34:59,560 --> 00:35:00,879
Fuera de ah�.
332
00:35:02,400 --> 00:35:04,789
Lo encontr�, jefe.
333
00:35:07,720 --> 00:35:09,153
�Diga?
334
00:35:12,040 --> 00:35:14,110
Adivinad qui�n es... Gisborne.
335
00:35:17,000 --> 00:35:21,710
- Tres meses.
- Tres meses es imposible.
336
00:35:21,920 --> 00:35:24,957
No soy un mago. Soy constructor.
Esto es mucho trabajo...
337
00:35:25,160 --> 00:35:28,197
Est� bien, cambiaremos el plazo.
�Dos meses!
338
00:35:28,360 --> 00:35:29,793
�Dos?
339
00:35:30,000 --> 00:35:34,835
- �Por qu� se empe�a en discutir?
- �Y o, discutir? Eso es absurdo.
340
00:35:35,040 --> 00:35:37,873
- �Diga?
- �Qu� pasa, Robbo?
341
00:35:38,080 --> 00:35:41,914
- �Qu� te cuentas?
- Nada en especial. �Y t�?
342
00:35:42,280 --> 00:35:45,989
Poca cosa. Siento que
no me encontraras ayer cuando viniste.
343
00:35:46,200 --> 00:35:49,078
No pasa nada.
Mientras recibieras el mensaje...
344
00:35:49,280 --> 00:35:53,159
Lo recib�, no sufras.
Perfectamente.
345
00:35:53,320 --> 00:35:55,550
�Qu� vas a hacer ahora?
346
00:35:55,760 --> 00:35:58,957
- �Levantar�s otro local?
- Empiezo ma�ana.
347
00:35:59,160 --> 00:36:02,835
No pongas muchos clavos.
Cuesta mucho quitarlos.
348
00:36:03,200 --> 00:36:07,079
- Muy bien, �qu� te traes entre manos?
- T e explico.
349
00:36:07,240 --> 00:36:11,074
�Para qu� queremos matarnos?
350
00:36:11,240 --> 00:36:13,993
Ahora los dos tenemos
que empezar de cero.
351
00:36:14,200 --> 00:36:17,636
�Por qu� no construimos
un local juntos? Seamos socios.
352
00:36:19,080 --> 00:36:24,029
Prefiero seguir teni�ndote de enemigo.
Si te odio, a�n tengo buen gusto.
353
00:36:24,960 --> 00:36:28,919
Este tipo es muy gracioso.
�Por qu� eres tan est�pido?
354
00:36:29,120 --> 00:36:32,669
Tengo siete veces m�s fuerza,
lo tienes peor que en las carreras.
355
00:36:32,840 --> 00:36:34,512
Mejorar� mis posibilidades.
356
00:36:34,720 --> 00:36:37,917
Puede que no vivas tanto tiempo.
Te doy mi palabra.
357
00:36:38,120 --> 00:36:41,590
En tu vida has cumplido
con tu palabra, zoquete.
358
00:36:42,400 --> 00:36:45,517
- �Qu� dice?
- Quiere que seamos socios.
359
00:36:45,720 --> 00:36:47,597
�Y por qu� tanta amabilidad?
360
00:36:47,800 --> 00:36:50,997
El ambiente est� caldeado
desde el asesinato de Big Jim.
361
00:36:51,200 --> 00:36:54,909
Imagina que se cuece algo
y quiere mostrarse simp�tico.
362
00:36:55,120 --> 00:37:00,194
Pues qu� bien. Voy a necesitar
mucho dinero...
363
00:37:00,360 --> 00:37:04,353
...y encima tendr�
muchos riesgos laborales...
364
00:37:04,520 --> 00:37:06,431
Dale 50.000 para empezar.
365
00:37:06,640 --> 00:37:10,155
Dile al personal que seguir�
cobrando y que pronto abriremos.
366
00:37:10,360 --> 00:37:13,511
- L�mpiate, pareces un pordiosero.
- Lo siento.
367
00:37:13,720 --> 00:37:17,998
Arquitecto, tienes dos meses.
Empiezas ma�ana.
368
00:37:28,120 --> 00:37:32,318
Vaya caramelito.
Ricks, c�gete 50.
369
00:37:35,360 --> 00:37:38,830
- Un placer, se�orita.
- Encantada, Robbo.
370
00:37:39,480 --> 00:37:41,596
- �Sabe c�mo me llamo?
- Por supuesto.
371
00:37:41,800 --> 00:37:45,270
Y o soy Little John.
�No la conoc� en el torneo de polo?
372
00:37:45,480 --> 00:37:49,314
- �Podemos hablar a solas?
- �Que si podemos...?
373
00:37:49,520 --> 00:37:50,999
- Tranquilo, chico.
- Pero...
374
00:37:51,200 --> 00:37:56,149
T� oc�pate de la transacci�n
financiera. Acomp��eme, se�orita...
375
00:37:56,360 --> 00:38:00,194
- Ll�mame Marian.
- Marian. Est� bien.
376
00:38:01,560 --> 00:38:05,155
Disculpa. Anoche nos visitaron
unos salvajes.
377
00:38:08,800 --> 00:38:12,475
- �De d�nde la ha sacado?
- Del cementerio.
378
00:38:14,160 --> 00:38:17,596
La se�ora de la limpieza
tampoco ha limpiado por aqu�.
379
00:38:17,800 --> 00:38:20,951
- Y a veo.
- �Quieres sentarte?
380
00:38:21,160 --> 00:38:22,559
Gracias.
381
00:38:25,480 --> 00:38:28,916
- No deber�a prolongar el suspense.
- No pasa nada.
382
00:38:29,120 --> 00:38:30,917
Estoy disfrutando de las vistas.
383
00:38:31,400 --> 00:38:33,868
Me llamo Marian Stevens.
384
00:38:36,000 --> 00:38:39,151
- No me suena.
- Ya te sonar�.
385
00:38:40,240 --> 00:38:43,869
- �Qu� hac�as en el funeral?
- Lo mismo que t�.
386
00:38:44,080 --> 00:38:47,709
- Yo me estaba despidiendo de Big Jim.
- Yo tambi�n.
387
00:38:47,920 --> 00:38:51,913
- �Le conoc�as?
- Big Jim era mi padre.
388
00:38:53,240 --> 00:38:57,313
Yo era como un hijo para �l.
Nunca me habl� de una hija.
389
00:38:57,520 --> 00:39:00,034
Entonces no eras exactamente
como un hijo.
390
00:39:01,560 --> 00:39:06,236
- �D�nde has estado todos estos a�os?
- En Foxcroft, Vassar, la Sorbona.
391
00:39:06,440 --> 00:39:08,351
En escuelas privadas.
392
00:39:09,520 --> 00:39:12,432
Si no son escuelas p�blicas
no las reconozco.
393
00:39:12,640 --> 00:39:15,518
- �Quieres beber algo?
- No, gracias.
394
00:39:15,720 --> 00:39:18,996
Mi madre muri� cuando nac�.
Por razones evidentes...
395
00:39:19,200 --> 00:39:21,668
...mi padre me mantuvo
alejada de su mundo.
396
00:39:21,880 --> 00:39:24,348
Stevens era el apellido
de soltera de mi madre.
397
00:39:24,520 --> 00:39:27,557
- �Seguro que no quieres nada?
- No, gracias.
398
00:39:28,360 --> 00:39:33,275
- Quer�a a Big Jim. Era un gran tipo.
- �l te ten�a en alta estima.
399
00:39:33,480 --> 00:39:36,153
�Y qu� puedo ofrecerte?
�Dinero? �Contactos?
400
00:39:36,360 --> 00:39:37,588
Una cosa.
401
00:39:37,800 --> 00:39:40,951
Vayamos al Blackstone.
Podemos comer y charlar.
402
00:39:41,160 --> 00:39:44,789
No, quiero hablarlo aqu�, ahora.
403
00:39:47,080 --> 00:39:51,551
- �Qu� tienes en mente?
- Quiero vengar la muerte de mi padre.
404
00:39:53,320 --> 00:39:56,357
�Quieres demandar a alguien?
405
00:39:56,560 --> 00:39:59,757
Quiero que te encargues del hombre
que mat� a mi padre.
406
00:39:59,960 --> 00:40:04,954
Una mujer con tu clase
no deber�a decir esas cosas.
407
00:40:05,160 --> 00:40:09,312
- Te dar� 25.000.
- Espera. Un momento.
408
00:40:10,120 --> 00:40:12,759
Llevo un casino.
Trafico con cerveza.
409
00:40:12,960 --> 00:40:15,679
Hago feliz a la gente,
no les parto el cuello.
410
00:40:15,880 --> 00:40:17,836
Treinta y cinco mil
411
00:40:19,080 --> 00:40:20,991
�Quieres tomar algo?
412
00:40:21,160 --> 00:40:24,994
Est�s enfadada por lo de tu padre.
Y lo respeto.
413
00:40:25,160 --> 00:40:28,516
Pero, �pagarle a un mat�n?
Eso es meterse en problemas.
414
00:40:28,680 --> 00:40:31,717
- Saldr�s mal parada.
- �Sabes qui�n lo hizo?
415
00:40:31,880 --> 00:40:33,233
�El sheriff!
416
00:40:33,440 --> 00:40:35,192
Cincuenta mil.
417
00:40:36,200 --> 00:40:38,919
Est�s loca.
Vete a cazar zorros.
418
00:40:39,120 --> 00:40:42,271
- Has dicho que quer�as a mi padre.
- �Y le quer�a!
419
00:40:42,440 --> 00:40:47,230
Y a muchos que est�n en el cementerio,
pero a�n no quiero unirme a ellos.
420
00:40:50,360 --> 00:40:53,636
Un momento.
No quer�a gritarte.
421
00:40:53,840 --> 00:40:58,709
Es que estoy preocupado. No quiero
que estropeen tu bonita cara.
422
00:40:59,480 --> 00:41:03,712
- �Y si cenamos?
- Primero acaba con el sheriff.
423
00:41:06,280 --> 00:41:09,317
Dejemos la vida social
para despu�s.
424
00:41:16,880 --> 00:41:18,154
No est�s muerto, amigo.
425
00:41:18,480 --> 00:41:21,313
Ahora llevas falda y tacones.
426
00:41:27,800 --> 00:41:31,554
- Siento llegar tarde.
- Y m�s cosas que sentir�s.
427
00:41:31,760 --> 00:41:34,274
Si�ntate al lado de tu primo.
428
00:41:35,120 --> 00:41:37,759
Mira qu� solo se le ve.
429
00:41:38,320 --> 00:41:40,038
�Alg�n cenicero?
430
00:41:40,240 --> 00:41:43,152
�Le preocupa ensuciar el suelo?
431
00:41:43,360 --> 00:41:46,113
Antes de llamar al orden...
432
00:41:46,280 --> 00:41:49,272
...quiero disculparme por el entorno.
433
00:41:49,480 --> 00:41:51,869
Pero no hay nada
de qu� preocuparse.
434
00:41:52,080 --> 00:41:55,709
Lo que veis aqu�
forma parte del plan del sheriff...
435
00:41:55,920 --> 00:41:59,595
- ... para arruinar a Robbo.
- No me culpes de esto.
436
00:41:59,800 --> 00:42:03,395
Eres un gran pensador.
Cualquiera puede equivocarse.
437
00:42:03,600 --> 00:42:07,388
He convocado esta reuni�n
porque pensaba que ten�as otro plan.
438
00:42:07,560 --> 00:42:11,235
Como de d�nde sacar� 250.000
d�lares para arreglar el local.
439
00:42:11,400 --> 00:42:16,076
- Yo no tengo tanto dinero.
- No en tu persona.
440
00:42:16,280 --> 00:42:19,716
Pero te quedas con el 25 por ciento
de los beneficios, es demasiado.
441
00:42:19,920 --> 00:42:24,357
En una situaci�n de emergencia como
�sta, podr�as bajarlo al 10 por ciento.
442
00:42:24,520 --> 00:42:26,909
�Se te ha ocurrido esa posibilidad?
443
00:42:27,080 --> 00:42:30,755
- Mi gente no lo aceptar�.
- Bueno, s�lo lo preguntaba.
444
00:42:30,960 --> 00:42:34,919
- Me ha dolido que me culpes.
- No seas tan susceptible.
445
00:42:35,120 --> 00:42:39,557
Nunca herir�a tus sentimientos.
Eres un ser humano maravilloso.
446
00:42:39,760 --> 00:42:41,990
- �Se ha acabado la reuni�n?
- Es todo.
447
00:42:42,200 --> 00:42:45,158
Tengo que ir al ayuntamiento.
�Vienes, Potts?
448
00:42:45,360 --> 00:42:47,874
�No quer�as quedarte?
449
00:42:48,040 --> 00:42:51,032
�No quer�as conocer
al nuevo agente de seguros?
450
00:42:53,000 --> 00:42:57,835
- Tiene un nuevo seguro de vida.
- De corto plazo.
451
00:43:04,320 --> 00:43:07,915
Ah� va un hombre
que me ha decepcionado.
452
00:43:08,520 --> 00:43:13,310
Ayudante, �qu� significa para ti
la palabra "seguro"?
453
00:43:13,520 --> 00:43:17,513
Anticiparse a una cat�strofe,
estar preparado.
454
00:43:17,720 --> 00:43:20,951
Hablando de cat�strofes,
sup�n que tu jefe...
455
00:43:21,160 --> 00:43:24,789
...cogiera un virus
y terminara nuestro pacto.
456
00:43:25,000 --> 00:43:28,595
- �Cu�nto cobrar�a el nuevo sheriff?
- El diez por ciento.
457
00:43:31,800 --> 00:43:32,994
Llamo al orden.
458
00:43:33,160 --> 00:43:37,756
Modos de disolver nuestro pacto
con el sheriff. Tomates.
459
00:43:37,960 --> 00:43:41,396
- Ech�mosle cal viva.
- Eso es demasiado peligroso.
460
00:43:41,600 --> 00:43:44,956
No podemos permitir
que encuentren pruebas.
461
00:43:45,160 --> 00:43:48,197
�Y si lo echamos al lago Michigan?
462
00:43:48,360 --> 00:43:51,557
Mala idea. El a�o pasado
lo intentaron con Julius.
463
00:43:51,760 --> 00:43:55,799
Dos d�as m�s tarde atrac� en el puerto
como un buque.
464
00:43:57,240 --> 00:43:59,196
Vermin, tienes la palabra.
465
00:43:59,400 --> 00:44:02,710
Solicito que alguien
abra la ventana.
466
00:44:02,920 --> 00:44:06,151
Que alguien abra una ventana.
�Vamos, chicos!
467
00:44:06,360 --> 00:44:10,194
Esto no es la pausa para el almuerzo.
�Pensad! Charlie Bananas.
468
00:44:10,440 --> 00:44:14,149
Mi t�o es vigilante en una f�brica
de acero de Gary, Indiana.
469
00:44:14,360 --> 00:44:16,828
�Y si lo metemos en la caldera...
470
00:44:17,000 --> 00:44:20,390
...junto con la chatarra,
que se funda en el horno...
471
00:44:20,600 --> 00:44:23,239
...y se convierta en el chasis
de un Buick?
472
00:44:23,400 --> 00:44:25,630
�C�mo lo llevamos hasta Indiana?
473
00:44:25,800 --> 00:44:30,271
�Y a lo tengo! En un paquete.
Sin certificar sale muy barato.
474
00:44:30,440 --> 00:44:32,510
Tiene que ser m�s cerca de aqu�.
475
00:44:32,680 --> 00:44:36,593
Olvidaos de Indiana
y del paquete.
476
00:44:37,320 --> 00:44:40,995
�Qu�, Twitch?
�Vas a estornudar o tienes algo?
477
00:44:41,200 --> 00:44:45,318
Tengo un amigo cantero.
Est� haciendo piedras angulares...
478
00:44:45,480 --> 00:44:49,155
...para el nuevo edificio de los
Caballeros de Pitias, un puente...
479
00:44:49,320 --> 00:44:51,993
- ... y la nueva comisar�a.
- Sigue.
480
00:44:52,200 --> 00:44:57,320
Si alguien quiere esconder algo
y que no lo encuentren en 100 a�os...
481
00:44:57,480 --> 00:45:00,074
El sheriff en comisar�a.
�No es genial?
482
00:45:00,280 --> 00:45:02,589
�Vas a seguir escuch�ndole?
483
00:45:02,760 --> 00:45:07,675
El sheriff mide m�s de 1,80 m
y las piedras angulares la mitad.
484
00:45:07,880 --> 00:45:12,715
- �Y si lo doblamos por la mitad?
- Eso funcionar�a.
485
00:45:13,440 --> 00:45:17,911
En la comisar�a.
Qu� emotivo.
486
00:45:18,120 --> 00:45:21,237
Es como enterrar a un basurero
en un vertedero.
487
00:45:28,480 --> 00:45:33,110
EDIFICIO P�BLICO
POLIC�A DE CHICAGO
488
00:45:51,760 --> 00:45:56,515
- El sheriff ser� muy feliz aqu�.
- Nadie dir� que fue un vago.
489
00:45:56,680 --> 00:46:00,229
Fue el primero en entrar
y ahora ser� el �ltimo en salir.
490
00:46:01,720 --> 00:46:05,349
- Diles que est�n ocupados.
- Los asientos est�n ocupados.
491
00:46:05,560 --> 00:46:08,518
- �Ocupados?
- Al fondo hay muy buenos sitios.
492
00:46:08,680 --> 00:46:11,399
- �Qui�n m�s va a venir?
- Robbo.
493
00:46:11,560 --> 00:46:14,233
- Me tomas el pelo.
- Le he contado lo que hemos hecho.
494
00:46:14,440 --> 00:46:19,309
- Me ha dicho que no se lo perder�a.
- Siento discrepar, pero...
495
00:46:19,520 --> 00:46:20,873
Ah� est�.
496
00:46:31,320 --> 00:46:33,038
Me alegra que hayas venido.
497
00:46:45,960 --> 00:46:51,080
Damas y caballeros, doy paso
al excelent�simo jefe de la polic�a...
498
00:46:51,400 --> 00:46:55,109
...de nuestra maravillosa ciudad:
499
00:46:55,320 --> 00:46:58,596
El comisario Oscar C. Brockton.
500
00:47:02,840 --> 00:47:04,558
Gracias.
501
00:47:05,000 --> 00:47:09,152
Amigos, es para m� un privilegio
y un gran honor...
502
00:47:09,360 --> 00:47:11,794
...inaugurar esta construcci�n.
503
00:47:12,000 --> 00:47:16,357
Esto es m�s que una construcci�n.
Es un s�mbolo de orden y justicia.
504
00:47:16,520 --> 00:47:18,476
�No encontrasteis nada m�s grande?
505
00:47:18,680 --> 00:47:21,956
En los Caballeros de Pitias,
pero no era miembro.
506
00:47:22,120 --> 00:47:25,476
Debo incluir una nota triste
a los actos de hoy.
507
00:47:25,680 --> 00:47:30,276
La repentina y extra�a desaparici�n
de un hombre, un compa�ero...
508
00:47:30,440 --> 00:47:34,513
...que podr�a considerarse
piedra angular de este edificio:
509
00:47:34,720 --> 00:47:39,111
El sheriff Octavius Glick.
Ojal� estuviera presente.
510
00:47:39,320 --> 00:47:41,515
�Presente? Se est� apoyando en �l.
511
00:47:41,920 --> 00:47:46,914
Conf�o en que est� fuera por trabajo,
y que no haya tenido un accidente.
512
00:47:47,080 --> 00:47:50,516
No ha tenido ning�n accidente,
ha sido a prop�sito.
513
00:47:51,760 --> 00:47:56,197
S� que compartir�n mi deseo
de dedicarle este nuevo edificio...
514
00:47:56,360 --> 00:47:59,557
...al sheriff Glick,
un hombre con principios...
515
00:47:59,720 --> 00:48:03,918
...con determinaci�n,
un hombre que no se doblegaba.
516
00:48:04,120 --> 00:48:08,033
- A nosotros no nos dio problemas.
- Gracias, damas y caballeros.
517
00:48:16,520 --> 00:48:19,398
Robbo. Escucha, ven aqu�.
518
00:48:19,960 --> 00:48:23,635
He vengado a Big Jim
y nadie me ha dado las gracias.
519
00:48:23,840 --> 00:48:25,990
- Gracias.
- �Eso es todo?
520
00:48:26,200 --> 00:48:29,112
Te hablar� claro.
Esc�chame.
521
00:48:29,320 --> 00:48:32,153
Te has pasado de la raya.
Vuelve tras la raya.
522
00:48:32,360 --> 00:48:37,036
- Si no voy a tener que eliminarte.
- Haz lo que tengas que hacer.
523
00:48:37,240 --> 00:48:41,916
Si eso es lo que quieres.
No es por m�. A m� me caes bien.
524
00:48:42,120 --> 00:48:45,556
Pero ellos pagan
por tener protecci�n y t� no.
525
00:48:45,760 --> 00:48:49,275
- Lo comprendo.
- Entonces, �sin resentimientos?
526
00:48:49,480 --> 00:48:52,040
Nada. No le des m�s vueltas.
527
00:48:59,520 --> 00:49:02,796
- Los licores est�n en el sal�n, se�ora.
- Gracias.
528
00:49:07,200 --> 00:49:09,634
Vuelves a mirarme fijamente, Robbo.
529
00:49:10,120 --> 00:49:13,669
Es que me cuesta relacionarte
con Big Jim.
530
00:49:13,880 --> 00:49:16,633
Si no soy su hija, �qui�n soy?
531
00:49:16,840 --> 00:49:19,912
Una dama de la alta sociedad
con predilecci�n por los tipos duros.
532
00:49:20,120 --> 00:49:23,396
- �T e gustan esas damas?
- No especialmente.
533
00:49:24,040 --> 00:49:28,033
Entonces, �por qu� has aceptado
venir hoy a cenar?
534
00:49:28,200 --> 00:49:30,839
Eso querr�an saber mis chicos.
535
00:49:31,040 --> 00:49:36,034
- Les preocupa que seas un cebo.
- �Quieres cachearme?
536
00:49:37,080 --> 00:49:38,638
Acabo de hacerlo.
537
00:49:41,640 --> 00:49:44,438
Cointreau, brandy, s�rvete.
538
00:49:44,640 --> 00:49:48,110
- �Qu� te apetece?
- Cointreau, por favor.
539
00:49:57,400 --> 00:50:02,235
Si no soy la hija de Big Jim,
�por qu� te ped� que lo vengaras?
540
00:50:02,440 --> 00:50:04,829
Lo cual, por cierto, te agradezco.
541
00:50:07,680 --> 00:50:12,800
Y a te he dicho que no ha sido
cosa m�a. No he tenido nada que ver.
542
00:50:15,320 --> 00:50:19,313
Sin Big Jim, esta ciudad
ha quedado a merced de cualquiera.
543
00:50:19,520 --> 00:50:22,273
No lo s�. A�n est� Gisborne.
544
00:50:22,480 --> 00:50:24,789
Pap� hablaba a menudo de jubilarse...
545
00:50:25,000 --> 00:50:28,629
...y quer�a que le sucedieras t�.
546
00:50:29,840 --> 00:50:31,353
�En serio?
547
00:50:33,360 --> 00:50:36,830
Teniendo en cuenta c�mo ha acabado,
es un poco desalentador.
548
00:50:37,040 --> 00:50:41,989
T � no cometer�as el error de dejar que
te hicieran una fiesta de cumplea�os.
549
00:50:42,480 --> 00:50:45,119
S�lo si me dejaran cachear
a los invitados.
550
00:50:45,520 --> 00:50:47,909
Es hora de dar un gran paso.
551
00:50:48,120 --> 00:50:51,396
Si lo das, no habr� vuelta atr�s.
552
00:50:54,440 --> 00:50:58,149
- Alguien se est� quedando conmigo.
- �Quedando contigo?
553
00:50:59,280 --> 00:51:00,474
Alguien me enga�a.
554
00:51:00,680 --> 00:51:04,514
- �T e enga�a?
- Es italiano, ya te lo explicar�.
555
00:51:04,680 --> 00:51:09,390
No te confundas. Puedes hacerte
con esta ciudad. S�lo quiero ayudarte.
556
00:51:09,600 --> 00:51:12,831
Cuando quiera ayuda, la pedir�.
557
00:51:13,000 --> 00:51:15,798
�Quieres ser un ladr�n
de tres al cuarto toda tu vida?
558
00:51:16,000 --> 00:51:19,913
La hija de Big Jim...
Seguro que no ten�as mu�ecas...
559
00:51:20,120 --> 00:51:22,475
...sino un cascabel en la cola.
560
00:51:22,680 --> 00:51:24,159
�T e gusta la oscuridad?
561
00:51:34,320 --> 00:51:36,550
Un tipo enorme ha venido...
562
00:51:36,760 --> 00:51:40,594
...y me ha dado esta caja
de parte de la se�orita Stevens.
563
00:51:40,800 --> 00:51:45,794
- No hac�a tic-tac y la he cogido.
- No hac�a tic-tac y la has cogido.
564
00:51:46,000 --> 00:51:51,120
Lleva una tarjeta: "Gracias
por ocuparte de todo. Marian".
565
00:51:51,360 --> 00:51:54,318
Y o creo que Robbo
es un maestro.
566
00:51:54,520 --> 00:51:59,310
Pasa la noche con una preciosidad
y encima le env�a 50.000 d�lares.
567
00:52:00,520 --> 00:52:04,035
- Hay chicas muy agradecidas.
- Cierto, cierto.
568
00:52:04,200 --> 00:52:07,476
Yo sal� con una as�.
Estaba como una cabra.
569
00:52:07,680 --> 00:52:12,515
Cada vez que sal�amos
me mandaba un yogur.
570
00:52:13,440 --> 00:52:15,874
Creo que guard� alguno.
571
00:52:16,080 --> 00:52:18,594
�Y si quiere parte de los beneficios?
572
00:52:18,760 --> 00:52:21,911
Robbo no necesita socios.
573
00:52:22,120 --> 00:52:26,113
- Esto es yogur.
- Esto es yogur.
574
00:52:29,800 --> 00:52:30,789
�Qu� es esto?
575
00:52:31,000 --> 00:52:33,912
Es de la se�orita Stevens.
576
00:52:34,120 --> 00:52:38,159
Cincuenta mil. Estados Unidos
te necesita para las Olimpiadas.
577
00:52:38,360 --> 00:52:40,555
�Testaruda!
Piensa que yo mat� al sheriff.
578
00:52:40,760 --> 00:52:43,593
Pues que piense lo que quiera.
579
00:52:43,800 --> 00:52:46,030
- Devu�lveselo.
- �Que se lo devuelva?
580
00:52:46,240 --> 00:52:47,878
- S�.
- S�.
581
00:52:48,080 --> 00:52:49,308
Huele bien.
582
00:52:49,480 --> 00:52:52,392
Espere. �No podemos hablarlo, jefe?
583
00:52:52,600 --> 00:52:54,909
Herir� sus sentimientos.
584
00:52:55,120 --> 00:52:58,476
Si es tan testaruda,
ma�ana volver� a tenerlo aqu�.
585
00:52:58,680 --> 00:53:00,193
Pues t�ralo.
586
00:53:00,360 --> 00:53:01,839
O sea que lo repartamos...
587
00:53:02,000 --> 00:53:02,989
No quiero decir eso.
588
00:53:03,200 --> 00:53:06,510
Haz lo que quieras,
pero deshazte de �l.
589
00:53:06,720 --> 00:53:08,790
- Est� bien.
- Espera.
590
00:53:11,640 --> 00:53:12,834
Lo siento.
591
00:53:15,080 --> 00:53:16,229
Devu�lvelo.
592
00:53:21,280 --> 00:53:23,510
Esto era de Big Jim.
593
00:53:27,640 --> 00:53:30,757
�Extra! �Extra! �S�panlo todo!
594
00:53:32,440 --> 00:53:35,716
Robin Hood es un buen tipo.
595
00:53:43,160 --> 00:53:47,438
�Le traigo tambi�n la pipa
y las zapatillas? �Mir�n!
596
00:53:47,640 --> 00:53:52,668
�Extra! �Extra! �S�panlo todo!
�Robin Hood en Chicago!
597
00:53:52,880 --> 00:53:55,838
�Roba a los ricos
y se lo da a los pobres!
598
00:53:56,040 --> 00:53:57,473
�Gracias!
599
00:53:58,280 --> 00:54:02,876
�Extra! �Extra! �S�panlo todo!
�Robin Hood en Chicago!
600
00:54:04,880 --> 00:54:09,476
Los m�todos de este Robin Hood
difieren de los de su predecesor.
601
00:54:09,680 --> 00:54:13,389
Utiliza el juego
y el tr�fico de cerveza...
602
00:54:13,600 --> 00:54:15,636
...para ayudar a los hu�rfanos.
603
00:54:15,840 --> 00:54:18,400
El mundo entero adora
a un delincuente...
604
00:54:18,600 --> 00:54:21,558
...y su nuevo h�roe es Robbo.
605
00:54:45,040 --> 00:54:46,314
Espera, Robbo.
606
00:54:46,520 --> 00:54:48,590
�Pensabas que suceder�a algo as�?
607
00:54:48,800 --> 00:54:50,791
Saluda con el sombrero, Robbo.
608
00:54:51,520 --> 00:54:53,909
- �Cu�l ser� tu siguiente donaci�n?
- �Cu�l?
609
00:54:54,120 --> 00:54:55,553
Responder� a todas...
610
00:54:55,760 --> 00:54:58,274
- �Hasta d�nde...?
- �No le hab�is o�do?
611
00:54:58,440 --> 00:54:59,634
No os pas�is de listos.
612
00:54:59,840 --> 00:55:02,229
- �Qu� es eso?
- Lo vi en una pel�cula.
613
00:55:02,440 --> 00:55:04,192
- C�llate.
- �Hasta d�nde...?
614
00:55:04,400 --> 00:55:07,472
Puede que no me gusten
los titulares.
615
00:55:07,680 --> 00:55:11,150
- �Cu�les son tus planes?
- No son publicables.
616
00:55:11,360 --> 00:55:14,591
- �Era �sta la �ltima donaci�n?
- Soy Robbo, no Rockefeller.
617
00:55:14,800 --> 00:55:18,509
No habr� otros 50.000.
Tengo que irme a trabajar.
618
00:55:19,080 --> 00:55:21,150
Todos fuera.
619
00:55:30,120 --> 00:55:33,157
�Qui�n es este Robin de los bosques?
620
00:55:34,240 --> 00:55:38,756
Debe de ser un tipo que roba
p�jaros en los bosques.
621
00:55:39,200 --> 00:55:40,792
�Y qui�n querr� un canario?
622
00:55:41,000 --> 00:55:43,070
- John, �t� le conoces?
- �A qui�n?
623
00:55:43,280 --> 00:55:44,349
A este Robin Hood.
624
00:55:45,320 --> 00:55:46,753
Es un tipo ingl�s.
625
00:55:46,960 --> 00:55:50,873
Hubo una operaci�n especial
para darle caza en el bosque.
626
00:55:51,080 --> 00:55:53,355
Robaba p�jaros, ya te lo he dicho.
627
00:55:54,120 --> 00:55:56,509
Llevaba un sombrero de mapache.
628
00:55:57,680 --> 00:56:00,592
Sir Walter Raleigh llevaba
un sombrero de mapache.
629
00:56:01,160 --> 00:56:02,798
�Qu� le dio fama?
630
00:56:03,000 --> 00:56:05,594
Extendi� su abrigo
sobre un charco de barro...
631
00:56:05,800 --> 00:56:09,759
...para que una rubia
en pelotas cruzara la calle.
632
00:56:10,960 --> 00:56:14,270
Pensaba que eso lo hab�a hecho
Daniel Boone.
633
00:56:14,440 --> 00:56:17,273
Leyendo se aprende.
634
00:56:18,480 --> 00:56:19,959
- Hola, chicos.
- Hola.
635
00:56:20,160 --> 00:56:22,515
- Echad un vistazo ah� fuera.
- �Qu� hay?
636
00:56:22,720 --> 00:56:24,676
Reporteros y fot�grafos.
637
00:56:24,880 --> 00:56:27,917
Como si el jefe hubiese acabado
con los federales.
638
00:56:28,680 --> 00:56:31,353
Jefe, �quiere afeitarse?
639
00:56:31,560 --> 00:56:33,312
- No.
- �Hacerse la manicura?
640
00:56:33,480 --> 00:56:35,948
- No lo necesito.
- �Alguna otra cosa?
641
00:56:36,160 --> 00:56:38,276
- Sorpr�ndeme.
- Est� bien.
642
00:56:38,480 --> 00:56:40,038
Mira estas cartas.
643
00:56:40,200 --> 00:56:44,398
"Residencia de ancianos",
quieren diez mil.
644
00:56:44,600 --> 00:56:47,956
"Hogar para ni�as problem�ticas"...
A ellas les enviar� algo.
645
00:56:48,160 --> 00:56:52,358
Esta mujer tiene 14 hijos
y la van a desahuciar.
646
00:56:52,520 --> 00:56:54,476
Este tipo conoc�a a tu padre.
647
00:56:54,680 --> 00:56:57,399
Quiere ir a Florida
para curarse el asma.
648
00:56:57,800 --> 00:57:00,394
- Buen lugar para el asma.
- Env�ale doscientos.
649
00:57:00,600 --> 00:57:02,511
- Puede que mientan.
- O no.
650
00:57:03,200 --> 00:57:05,919
No puedes enviarle dinero
a todo el mundo.
651
00:57:06,120 --> 00:57:09,317
- Te arruinar�s.
- Hola, jefe.
652
00:57:09,480 --> 00:57:11,232
- Tiene visita.
- �Qui�n?
653
00:57:11,400 --> 00:57:13,391
Allen A. Dale.
654
00:57:13,600 --> 00:57:14,589
Que pase.
655
00:57:14,760 --> 00:57:17,797
La ciudad entera est� ah� fuera.
656
00:57:22,440 --> 00:57:25,830
- �Y a ha entrado?
- S�.
657
00:57:31,000 --> 00:57:33,434
Dale 300 d�lares. Tiene problemas.
658
00:57:33,640 --> 00:57:37,519
No, descarte esa idea
desde su concepci�n, mi buen se�or.
659
00:57:37,720 --> 00:57:41,235
Esta no anunciada intromisi�n
ante su persona...
660
00:57:41,440 --> 00:57:46,434
...no tiene la finalidad de solicitar
ofrendas pecuniarias.
661
00:57:46,640 --> 00:57:49,518
Le ruego no desacierte mi designio.
662
00:57:50,240 --> 00:57:52,435
Tiene un problema en la garganta.
663
00:57:53,160 --> 00:57:56,675
Ver�, yo soy el amanuense...
664
00:57:56,840 --> 00:57:59,752
...el secretario de la instituci�n...
665
00:57:59,960 --> 00:58:02,599
...que se ha beneficiado
de su d�diva.
666
00:58:03,200 --> 00:58:06,431
Estaba tan abrumado
que he sucumbido...
667
00:58:06,640 --> 00:58:09,632
...a la urgencia de transmitir
los felices acaecimientos...
668
00:58:09,800 --> 00:58:11,597
...a los medios de comunicaci�n.
669
00:58:11,800 --> 00:58:16,237
Se�or, esta tarea altruista
le ser� laureada.
670
00:58:16,440 --> 00:58:18,954
S�, tiene un problema en la garganta.
671
00:58:19,560 --> 00:58:21,278
- �Hablas ingl�s?
- S�.
672
00:58:21,480 --> 00:58:23,516
- �Qu� demonios quieres?
- Bueno...
673
00:58:23,720 --> 00:58:25,711
...soy secretario del orfanato.
674
00:58:25,920 --> 00:58:28,229
Le habl� a la prensa de usted.
675
00:58:28,440 --> 00:58:31,193
Y le compar� con Robin Hood.
676
00:58:31,400 --> 00:58:34,676
Pero no imaginaba
que se armar�a semejante esc�ndalo.
677
00:58:34,880 --> 00:58:37,394
�As� que t� empezaste todo esto?
678
00:58:37,600 --> 00:58:40,751
Espero que no le haya contrariado
mi impertinencia.
679
00:58:40,960 --> 00:58:42,837
No, si�ntate.
680
00:58:43,040 --> 00:58:44,359
Gracias, se�or.
681
00:58:44,560 --> 00:58:45,549
Aqu� mismo, amigo.
682
00:58:49,160 --> 00:58:50,991
�No nos hemos visto en alguna parte?
683
00:58:51,200 --> 00:58:54,078
Llevo todo el d�a sigui�ndole.
684
00:58:54,280 --> 00:58:56,157
Es usted muy querido, se�or Robbo.
685
00:58:56,360 --> 00:58:58,271
Un verdadero Robin Hood.
686
00:58:58,520 --> 00:59:00,670
�T e gusta ese personaje?
687
00:59:00,880 --> 00:59:03,872
El granuja m�s querido
de la literatura.
688
00:59:04,080 --> 00:59:06,435
Valiente, bien parecido, compasivo.
689
00:59:06,640 --> 00:59:10,235
El �nico ladr�n
que hizo grandes cosas.
690
00:59:10,560 --> 00:59:13,358
- �Y o soy como �l?
- Hasta por fuera.
691
00:59:13,560 --> 00:59:17,792
- Servidle una copa.
- No, cielos, lo tengo prohibido.
692
00:59:18,000 --> 00:59:20,833
Me lo llevan advirtiendo
desde que me trajeron.
693
00:59:21,960 --> 00:59:23,871
�Eras uno de los hu�rfanos?
694
00:59:24,040 --> 00:59:25,632
No, hu�rfano, no.
695
00:59:25,840 --> 00:59:28,559
Me dejaron all� con una
barra de pan y una manta.
696
00:59:29,320 --> 00:59:30,594
Lo de siempre.
697
00:59:31,960 --> 00:59:34,190
- �Qu� edad ten�as?
- Catorce.
698
00:59:34,480 --> 00:59:36,038
�Por qu� no les delataste?
699
00:59:36,880 --> 00:59:39,269
Porque me pareci� bien.
700
00:59:39,480 --> 00:59:41,311
Mis padres eran unos vagos.
701
00:59:41,480 --> 00:59:42,754
Siempre nos mud�bamos.
702
00:59:42,920 --> 00:59:45,309
Aprend� a saltar antes que a andar.
703
00:59:45,520 --> 00:59:48,637
Estuve esperando que me adoptaran
durante 26 a�os.
704
00:59:48,840 --> 00:59:50,319
Fue terriblemente desalentador.
705
00:59:50,520 --> 00:59:53,239
�Qui�n quiere un hijo
mayor que el padre?
706
00:59:53,440 --> 00:59:57,513
Para ocupar el tiempo, empec�
a hacer de secretario en el orfanato.
707
00:59:59,600 --> 01:00:04,674
- �Y si te unes a nosotros?
- �Quiere adoptarme, se�or?
708
01:00:04,880 --> 01:00:08,668
T e encantar�a, �verdad?
No, no me refer�a a eso.
709
01:00:08,840 --> 01:00:13,311
Podr�as ayudar a separar las cartas
sinceras de las que mienten.
710
01:00:13,480 --> 01:00:15,357
Enviar un par de d�lares a cada una.
711
01:00:15,560 --> 01:00:19,030
Nosotros no tenemos tiempo. Estamos
reconstruyendo un local destrozado.
712
01:00:19,240 --> 01:00:22,755
Les ser� de una ayuda inestimable.
Puedo escribir discursos.
713
01:00:22,920 --> 01:00:26,595
Informar a los peri�dicos,
ocuparme de sus donaciones.
714
01:00:26,760 --> 01:00:29,149
Le convertir� en una leyenda en vida.
715
01:00:29,320 --> 01:00:34,030
- Que empiece con cien a la semana.
- Gracias, que Dios le bendiga.
716
01:00:34,240 --> 01:00:36,674
S�, soy uno de ellos.
717
01:00:36,960 --> 01:00:38,916
�Soy uno de vosotros!
718
01:00:42,760 --> 01:00:44,193
��se es uno de nosotros?
719
01:00:46,720 --> 01:00:49,473
Muy bien, aqu�.
En fila.
720
01:00:49,640 --> 01:00:53,315
As�. Aqu� atr�s,
hay para todos.
721
01:00:53,520 --> 01:00:56,239
P�ngase ah�.
Usted va aqu�, se�or.
722
01:00:56,440 --> 01:00:57,555
CL�NICA GRATUIT A
723
01:00:57,720 --> 01:00:59,711
FINANCIADA
POR LA FUNDACI�N ROBBO
724
01:01:08,280 --> 01:01:10,589
ORFANATO
725
01:01:11,120 --> 01:01:13,839
Aqu� tienes, Mark.
Uno para ti.
726
01:01:14,040 --> 01:01:15,268
- �Eres nuevo?
- S�, se�or.
727
01:01:15,480 --> 01:01:18,119
Aqu� tienes.
Tu sombrero de Robin Hood.
728
01:01:18,280 --> 01:01:21,795
- La pluma va en el sombrero.
- �P�ngasela usted!
729
01:01:21,960 --> 01:01:24,030
No apruebo esa actitud.
730
01:01:24,240 --> 01:01:27,391
El se�or Robbo ha tenido
la amabilidad de darnos esto.
731
01:01:27,560 --> 01:01:30,233
Ac�ptalo agradecido
y disfr�talo.
732
01:01:30,440 --> 01:01:32,954
�Ese sombrero rid�culo? Est� loco.
733
01:01:33,160 --> 01:01:37,119
- Y a tengo bastante con ser hu�rfano.
- S�. Y a tiene bastante.
734
01:01:37,320 --> 01:01:41,791
Intento aportar cohesi�n
a este heterog�neo grupo.
735
01:01:41,960 --> 01:01:45,350
Si vas a menoscabar tu situaci�n
excluy�ndote...
736
01:01:45,560 --> 01:01:50,475
...dar� cuenta al departamento
de actitud con doce dem�ritos.
737
01:01:50,680 --> 01:01:53,240
Creo que le pasa algo en la garganta.
738
01:01:53,480 --> 01:01:56,995
Eso significar�a tu expulsi�n
inmediata de la banda de metales.
739
01:01:57,160 --> 01:01:59,515
�Y si se dispara
a un hu�rfano una flecha?
740
01:01:59,720 --> 01:02:00,709
No lo s�.
741
01:02:00,920 --> 01:02:03,957
�Atenci�n, atenci�n,
hombres de Robin Hood!
742
01:02:04,160 --> 01:02:08,676
Os contemplo con orgullo y admiraci�n,
25, 24 valientes, bravos...
743
01:02:08,840 --> 01:02:12,913
...valerosos guerreros dedicados
a la defensa del bien y la verdad.
744
01:02:13,120 --> 01:02:14,917
�Viva Robin Hood!
745
01:02:15,120 --> 01:02:17,839
�Viva Robin Hood!
746
01:02:19,920 --> 01:02:22,070
- �Hip-hip, hurra!
- �Hip-hip, hurra!
747
01:02:22,280 --> 01:02:24,350
- �Hip-hip, hurra!
- �Hip-hip, hurra!
748
01:02:28,480 --> 01:02:30,710
Entr�game la tuba.
749
01:02:33,720 --> 01:02:37,633
- �Te gusta el cartel, Robbo?
- No est� mal.
750
01:02:37,800 --> 01:02:40,109
- �Por qu� no lo probamos all�?
- Est� bien.
751
01:02:40,320 --> 01:02:42,754
Cuidado, no es una baratija.
752
01:02:42,920 --> 01:02:45,753
- �Han llegado los trajes?
- Y o no los he visto.
753
01:02:45,960 --> 01:02:47,473
Ve a comprobarlo.
754
01:02:47,680 --> 01:02:52,435
- M�s flores. Preciosas, �verdad?
- S�, son preciosas.
755
01:02:52,640 --> 01:02:56,030
- �Tienes de todo?
- Para un regimiento.
756
01:02:56,240 --> 01:02:59,232
- �Qu� tal andas t�?
- Bien. �Qu� hago con esto?
757
01:02:59,440 --> 01:03:01,635
Suelen estar en las mesas de apuestas.
758
01:03:01,800 --> 01:03:05,110
- Cinco mil, 3.000, 1.000.
- S�.
759
01:03:05,320 --> 01:03:07,550
- Y cu�ntalas.
- �Que las cuente yo?
760
01:03:07,760 --> 01:03:11,912
- �Y si subimos las l�mparas de ara�a?
- Qu� estupidez.
761
01:03:12,120 --> 01:03:15,351
- �Qu� has dicho?
- Que ahora las subimos.
762
01:03:20,600 --> 01:03:23,160
�C�mo voy a saber d�nde est�n
tus agujas de tejer?
763
01:03:24,040 --> 01:03:25,598
�Qu� est�s, cansado?
764
01:03:25,800 --> 01:03:28,837
Llevo todo el d�a entrevistando
a vendedoras de cigarrillos.
765
01:03:29,000 --> 01:03:31,639
Menos mal que s�lo queremos dos.
Vamos.
766
01:03:35,480 --> 01:03:38,517
�Le parece suficiente
tres docenas de latas?
767
01:03:39,120 --> 01:03:40,678
Fue lo que pedimos.
768
01:03:40,880 --> 01:03:44,395
Les dar� a las chicas
una charla promocional.
769
01:03:44,600 --> 01:03:49,116
Abrimos dentro de dos horas,
as� que ve a casa a vestirte.
770
01:03:49,320 --> 01:03:52,596
- �A vestirme?
- Esto no es una fiesta de disfraces.
771
01:03:52,800 --> 01:03:55,917
Es una inauguraci�n de categor�a.
Necesitas ropa decente.
772
01:03:56,120 --> 01:03:58,759
- No le entiendo.
- �chate un vistazo.
773
01:03:58,920 --> 01:04:02,435
- No, no te eches nada.
- S�, tal vez mejor que no.
774
01:04:18,440 --> 01:04:20,476
�Desacierto si concluyo...
775
01:04:20,680 --> 01:04:23,240
...que desaprueban mi atuendo?
776
01:04:23,440 --> 01:04:27,228
- Le pasa algo en la garganta.
- Eso dije yo hace un mes y medio.
777
01:04:34,600 --> 01:04:37,876
Odio hacer patente lo evidente,
pero en pro de la sem�ntica...
778
01:04:38,080 --> 01:04:41,789
...debo decirles que han incurrido
en una met�fora mixta.
779
01:04:41,960 --> 01:04:43,598
- Es la garganta.
- La garganta.
780
01:06:01,200 --> 01:06:03,555
Tu aspecto es desastroso.
781
01:06:03,760 --> 01:06:05,671
�Les parece muy estrafalario?
782
01:06:05,880 --> 01:06:08,713
A m� me parece carnavalesco.
Fuera de aqu�.
783
01:06:41,000 --> 01:06:42,035
�Les importa?
784
01:06:43,800 --> 01:06:44,789
�Vaya!
785
01:08:28,360 --> 01:08:30,078
- �Hurra!
- �Hurra!
786
01:09:42,360 --> 01:09:45,591
Guapa, invita a los chicos
a una copa, �quieres?
787
01:10:01,640 --> 01:10:04,632
- Catorce rojo.
- Vaya, he vuelto a perder.
788
01:10:04,840 --> 01:10:06,910
Ha perdido otra vez, f�jate.
789
01:10:07,560 --> 01:10:12,190
- Otro d�lar en fichas de diez centavos.
- Otro d�lar en fichas de diez.
790
01:10:12,760 --> 01:10:14,079
�Qu� piensas que sucede?
791
01:10:15,000 --> 01:10:18,549
No hay nada que pensar.
Est�n todos en el local de Robbo.
792
01:10:18,760 --> 01:10:21,149
De repente el tipo es una celebridad.
793
01:10:21,320 --> 01:10:24,835
Le han convertido en un Jean Harlow,
en Mickey Mouse.
794
01:10:25,000 --> 01:10:29,312
Les dio tres d�lares a unos hu�rfanos
y sali� en todos los peri�dicos.
795
01:10:29,520 --> 01:10:32,114
La gente quiere conocerle.
Es una estrella.
796
01:10:32,320 --> 01:10:36,359
Y yo me marchito aqu� dentro.
Mira esto.
797
01:10:36,840 --> 01:10:39,149
Pero no tengo de qu� preocuparme.
798
01:10:39,440 --> 01:10:42,113
Porque te pago para tener protecci�n.
799
01:10:42,280 --> 01:10:45,989
Es temporal, la novedad pasar�
y este negocio marchar�.
800
01:10:46,200 --> 01:10:49,476
Alguien conseguir� este negocio
antes de que eso ocurra.
801
01:10:49,840 --> 01:10:52,035
�Qu� quieres que haga?
802
01:10:53,080 --> 01:10:56,197
Reducir�s el consumo de chocolate.
Empezaremos por eso.
803
01:10:56,680 --> 01:11:00,832
Estoy decidido. Voy a enviar
a 50 hombres armados.
804
01:11:01,000 --> 01:11:04,834
Destruir�n el local
y matar�n a Robbo.
805
01:11:06,920 --> 01:11:09,309
�Por favor! Eso ser�a una cat�strofe.
806
01:11:09,520 --> 01:11:14,116
Tiene amistades muy influyentes.
La ciudad entera se vengar�a.
807
01:11:14,280 --> 01:11:16,748
�Y qu� hago con mi local?
808
01:11:16,960 --> 01:11:19,633
S� paciente, espera unos d�as.
Tengo un plan.
809
01:11:19,840 --> 01:11:23,719
No tenemos que usar la violencia.
Acabaremos con Robbo arruin�ndolo.
810
01:11:24,040 --> 01:11:26,429
- �Qu� has dicho?
- �Que le arruinaremos!
811
01:11:26,640 --> 01:11:30,553
Eso es lo que tu primo,
el otro sabio al que hice caso...
812
01:11:30,760 --> 01:11:33,797
D�jame acabar.
Cerraremos el local.
813
01:11:33,960 --> 01:11:36,679
Esta vez haremos una redada oficial.
814
01:11:36,840 --> 01:11:41,118
Enviar� a agentes. Que tus hombres
se queden aqu� por si contraataca.
815
01:11:41,640 --> 01:11:43,915
- �Cu�ntos agentes?
- Veinte.
816
01:11:45,720 --> 01:11:46,709
Treinta.
817
01:11:47,360 --> 01:11:48,349
Treinta.
818
01:11:48,680 --> 01:11:50,716
- Ser� la semana que viene.
- Esta noche.
819
01:11:50,920 --> 01:11:53,309
Eso est� lleno
de peces gordos, jueces...
820
01:11:53,520 --> 01:11:54,873
Esta noche.
821
01:11:56,840 --> 01:11:58,319
Arrasad con todo.
822
01:12:09,960 --> 01:12:12,190
�Quieren donar para la causa?
823
01:12:12,520 --> 01:12:14,192
Gracias, caballeros.
824
01:12:15,080 --> 01:12:17,230
�Y a est�s aqu�?
825
01:12:22,120 --> 01:12:25,669
Guapa, tienes el bote
m�s productivo del local.
826
01:12:29,920 --> 01:12:31,239
Aqu� tiene.
827
01:12:35,320 --> 01:12:37,550
Vac�alo, vac�alo.
828
01:12:41,200 --> 01:12:42,189
Gracias.
829
01:13:05,040 --> 01:13:07,679
- �Qu� te parece?
- Buenas noches.
830
01:13:07,880 --> 01:13:10,599
Felicidades.
Una gran noche para usted.
831
01:13:10,760 --> 01:13:15,709
- Felicidades a vosotros, si funciona.
- Claro que funcionar�.
832
01:13:15,880 --> 01:13:18,553
Ahora lo podr�is demostrar.
Mejor ser� que funcione.
833
01:13:18,760 --> 01:13:20,591
Seguro que s�.
834
01:13:20,960 --> 01:13:21,949
Espero.
835
01:13:31,400 --> 01:13:35,712
Bien, todos sab�is qu� hacer.
A vuestros puestos.
836
01:13:39,640 --> 01:13:42,154
- T � tambi�n. �Venga!
- Est� bien.
837
01:13:44,680 --> 01:13:47,877
- No encuentro mi ropa.
- �Qu� dices?
838
01:13:48,040 --> 01:13:50,508
Aqu� est�. Date prisa.
839
01:13:54,600 --> 01:13:56,033
�Todos listos?
840
01:14:06,880 --> 01:14:09,633
Damas y caballeros,
un peque�o descanso.
841
01:14:09,800 --> 01:14:12,792
Cojan sus fichas y dir�janse
a la sala de espera, por favor.
842
01:14:13,040 --> 01:14:15,076
Que no cunda el p�nico.
843
01:14:15,720 --> 01:14:17,392
Dir�janse a la sala de espera.
844
01:14:17,800 --> 01:14:18,915
Eso es.
845
01:14:23,840 --> 01:14:25,592
Por all�.
846
01:15:13,800 --> 01:15:15,836
Que la paz est� contigo, hermano.
847
01:15:16,040 --> 01:15:19,077
Este club viola el c�digo 378.
�Destruidlo!
848
01:15:20,160 --> 01:15:22,116
Que la paz est� contigo, hermano.
849
01:15:40,320 --> 01:15:42,117
Madre m�a.
850
01:15:42,920 --> 01:15:45,434
Habr�a jurado
que aqu� hab�a un club.
851
01:15:45,640 --> 01:15:50,714
Amigos, estamos aqu� reunidos
para rendir tributo a un buen hombre.
852
01:15:51,080 --> 01:15:54,152
- Nos hemos equivocado.
- �C�mo es posible?
853
01:15:54,360 --> 01:15:57,397
Es un honor presentarles...
854
01:15:57,600 --> 01:16:00,273
...al reverendo Allen A. Dale.
855
01:16:14,440 --> 01:16:17,034
Hermanos y hermanas,
estamos aqu� reunidos...
856
01:16:17,200 --> 01:16:21,478
...para explorar la sinuosa senda
del diablo: el pecado.
857
01:16:23,320 --> 01:16:26,756
El pecado te eleva a las cumbres
de la fama y la fortuna...
858
01:16:26,920 --> 01:16:31,391
...y te entierra en la degradaci�n,
la desmoralizaci�n y la depravaci�n.
859
01:16:34,120 --> 01:16:37,476
El pecado promete maravillas,
tiene muchos rostros...
860
01:16:37,680 --> 01:16:40,831
...y se resiste como una fiera
a desaparecer.
861
01:16:44,760 --> 01:16:48,036
As� que nos hemos reunido
en este lugar sagrado...
862
01:16:48,480 --> 01:16:52,632
...para que reconozc�is a los secuaces
del pecado cuando aparezcan.
863
01:16:53,320 --> 01:16:57,108
El que nos concierne esta noche
es el peor de todos.
864
01:16:57,320 --> 01:16:59,515
�Cu�l es?
865
01:17:00,680 --> 01:17:02,113
El alcohol.
866
01:17:42,840 --> 01:17:45,070
Yo dar� mi testimonio.
867
01:17:45,280 --> 01:17:47,874
Lib�rate, hija m�a.
868
01:17:48,040 --> 01:17:50,713
Conozco a esta pobre
alma desgraciada...
869
01:17:50,920 --> 01:17:53,753
...y la lucha que mantiene
contra el pecado.
870
01:17:53,960 --> 01:17:57,475
El maldito alcohol la ha convertido
en una persona horrible.
871
01:17:57,920 --> 01:18:02,755
- Danos tu testimonio, hija m�a.
- Todo empez� con pap�.
872
01:18:04,400 --> 01:18:07,551
Aqu� hay un casino
y lo encontraremos.
873
01:18:09,240 --> 01:18:11,834
�Sab�is qu� edad ten�a
cuando muri�?
874
01:18:13,120 --> 01:18:14,553
Veinticinco a�os.
875
01:18:17,640 --> 01:18:20,200
Por eso debo mandar
el alcohol al garete.
876
01:18:20,400 --> 01:18:23,710
- �Por qu�?
- Porque ya tengo diecisiete.
877
01:18:54,840 --> 01:18:59,277
�Quiero dar testimonio!
�Dejadme dar testimonio!
878
01:18:59,480 --> 01:19:01,948
Adelante, querido hermano.
879
01:19:02,120 --> 01:19:04,759
Est�is viendo a un hombre
que el a�o pasado...
880
01:19:04,960 --> 01:19:08,953
...fue el campe�n de los pesos pesados
de lucha libre.
881
01:19:09,160 --> 01:19:12,994
Hoy es una sombra de lo que fue,
sin salud, deteriorado por el pecado.
882
01:19:13,160 --> 01:19:15,196
Danos tu testimonio, hermano.
883
01:19:15,800 --> 01:19:17,438
Yo era cruel.
884
01:19:17,640 --> 01:19:21,679
- Era malo.
- �l era malo.
885
01:19:21,880 --> 01:19:23,199
Era un...
886
01:19:23,400 --> 01:19:24,913
...carterista.
887
01:19:25,120 --> 01:19:28,032
�No, un carterista no!
888
01:19:28,280 --> 01:19:29,793
El pecado me hizo caer en la...
889
01:19:29,960 --> 01:19:32,235
- La ginebra.
- Un poco tambi�n.
890
01:19:32,440 --> 01:19:36,672
Ca� en las garras del pecado
y la ginebra. Por eso necesito el perd�n.
891
01:19:36,880 --> 01:19:40,714
Me tiemblan tanto las manos
que ya no puedo trabajar.
892
01:19:52,360 --> 01:19:55,716
�C�mo es posible?
�Ha desaparecido?
893
01:19:55,920 --> 01:19:57,638
Echa abajo las paredes...
894
01:19:57,840 --> 01:20:01,310
- Es una reuni�n religiosa.
- No lo es.
895
01:20:01,520 --> 01:20:03,909
Todos los matones
de la ciudad est�n aqu�.
896
01:20:04,120 --> 01:20:06,588
Aqu� hay un casino y lo encontraremos.
897
01:20:09,800 --> 01:20:12,268
- Quiero dar testimonio.
- No tienes por qu�...
898
01:20:12,480 --> 01:20:14,436
- Pero quiero.
- No tienes que...
899
01:20:14,640 --> 01:20:17,791
- D�jale dar testimonio.
- Est� bien.
900
01:20:18,000 --> 01:20:22,278
Entonces perm�tenos guiarte
por el camino del bien. Hace poco...
901
01:20:22,480 --> 01:20:26,439
...era el mejor cirujano
de este glorioso pa�s.
902
01:20:26,640 --> 01:20:28,756
El �xito le sonre�a.
903
01:20:28,960 --> 01:20:32,509
Adelante, cu�ntanos tu historia,
hombre desahuciado.
904
01:20:36,080 --> 01:20:40,039
El alcohol era para m�
s�lo de uso m�dico.
905
01:20:40,720 --> 01:20:44,759
Lo preparaba
s�lo con fines medicinales.
906
01:20:46,280 --> 01:20:48,999
Hasta que empec� a beberme
lo que preparaba...
907
01:20:49,160 --> 01:20:53,199
...y borracho me qued� sin trabajo
con fines medicinales.
908
01:20:53,400 --> 01:20:55,550
�Es cierto!
909
01:21:18,160 --> 01:21:20,993
- Me rindo. Me llevo a mis hombres.
- No puedes.
910
01:21:21,160 --> 01:21:24,152
Si no me los llevo
me quedar� sin ellos.
911
01:21:28,360 --> 01:21:30,032
Nos vamos.
912
01:21:42,800 --> 01:21:44,756
Vete en paz, hermano.
913
01:21:45,920 --> 01:21:48,195
T� puedes irte al cuerno.
914
01:21:48,800 --> 01:21:50,552
Que la paz est� con vosotros.
915
01:22:43,800 --> 01:22:47,236
Robbo es una celebridad nacional.
La gente le adora.
916
01:22:47,440 --> 01:22:50,557
Se gastan el dinero en su local
mientras nosotros nos arruinamos.
917
01:22:50,760 --> 01:22:53,957
A mi padre le dan sopa gratis
todos los d�as.
918
01:22:54,160 --> 01:22:56,196
Eso no es importante. Olv�dalo.
919
01:22:56,360 --> 01:22:59,238
Yo creo que es una amenaza
para las nuevas generaciones.
920
01:22:59,440 --> 01:23:03,718
Un ni�o me ha robado los neum�ticos
apunt�ndome con una flecha.
921
01:23:03,880 --> 01:23:06,394
A mi padre le dan sopa gratis
todos los d�as...
922
01:23:06,600 --> 01:23:08,511
�Olv�date ya de la sopa!
923
01:23:08,720 --> 01:23:11,598
Si tanto te impresiona,
�nete a sus hombres.
924
01:23:11,800 --> 01:23:16,271
Ponte una pluma en la oreja
y un traje verde y ser�s feliz.
925
01:23:16,480 --> 01:23:20,792
�Qu� pasa? �No veis como maneja
vuestra voluntad?
926
01:23:21,000 --> 01:23:22,877
Voy a tener que explic�roslo.
927
01:23:23,080 --> 01:23:27,278
Ese tipo se est� trabajando
el mayor guardaespaldas del mundo:
928
01:23:27,480 --> 01:23:28,993
Los ciudadanos de Chicago.
929
01:23:29,200 --> 01:23:33,193
Tiene a tanta gente alrededor
que no le alcanzas ni con una p�rtiga.
930
01:23:33,400 --> 01:23:36,119
Este tipo tiene que largarse
de una vez.
931
01:23:36,560 --> 01:23:39,597
Nada de violencia, os lo advierto.
932
01:23:39,800 --> 01:23:42,758
Deja ya las advertencias. Si�ntate.
933
01:23:43,320 --> 01:23:48,030
Mi amigo est� haciendo las piedras
angulares de una sinagoga.
934
01:23:48,240 --> 01:23:51,357
- No.
- �Aunque convirtamos a Robbo?
935
01:23:51,560 --> 01:23:54,233
Hacer desaparecer
es lo mismo que matar.
936
01:23:56,200 --> 01:23:58,998
- Abrid la ventana.
- Tengo una idea.
937
01:24:00,000 --> 01:24:01,718
Que alguien abra una ventana.
938
01:24:01,920 --> 01:24:06,914
Antes de emparedar al sheriff,
me qued� algunas de sus cosas.
939
01:24:07,120 --> 01:24:11,557
Su insignia, su pistola y su cartera
con su permiso de conducir.
940
01:24:12,640 --> 01:24:14,073
Sigue, Vermin.
941
01:24:14,280 --> 01:24:16,430
Podr�amos utilizar esas cosas.
942
01:24:16,840 --> 01:24:18,990
Dejarlas en alg�n lugar
comprometedor.
943
01:24:20,360 --> 01:24:25,480
Me gusta lo que dices.
Sigue hablando. T� sigue hablando.
944
01:24:26,000 --> 01:24:28,673
No tengo mucha experiencia
al respecto.
945
01:24:28,880 --> 01:24:31,155
Pero creo que me las arreglar�.
946
01:24:32,880 --> 01:24:36,236
ROBBO ACUSADO
DEL ASESINATO DEL SHERIFF
947
01:24:38,760 --> 01:24:41,957
�Jura decir la verdad, toda la verdad
y nada m�s que la verdad?
948
01:24:42,160 --> 01:24:44,116
- Lo juro.
- Suba al estrado.
949
01:24:49,200 --> 01:24:52,829
Se�or Gisborne, relate ante
este tribunal la conversaci�n...
950
01:24:53,040 --> 01:24:57,477
...sostenida entre usted y el acusado
tras el asesinato de Big Jim.
951
01:24:57,680 --> 01:25:00,831
Ahora mismo se la cuento.
952
01:25:01,040 --> 01:25:04,510
Y o estaba en el hotel
con unos amigos...
953
01:25:04,760 --> 01:25:08,116
...nos encontramos
para jugar al domin� chino.
954
01:25:08,320 --> 01:25:12,552
A las 12:30 lleg� Robbo.
Ni siquiera llam� a la puerta.
955
01:25:12,760 --> 01:25:16,469
Irrumpi� por la fuerza
y confes�.
956
01:25:16,680 --> 01:25:21,515
Dijo lo siguiente, nunca lo olvidar�:
"Ahora que Big Jim ha ido...
957
01:25:21,720 --> 01:25:23,312
...a encontrarse
con su creador...
958
01:25:23,520 --> 01:25:28,196
...estoy decidido... "
Quer�a decir que hab�a muerto.
959
01:25:28,400 --> 01:25:30,516
Quiero que lo entienda.
960
01:25:30,720 --> 01:25:32,551
- Gracias.
- De nada.
961
01:25:32,760 --> 01:25:36,389
Dijo: "Ahora que Big Jim ha muerto,
�l ser� el nuevo jefe...
962
01:25:36,600 --> 01:25:41,390
...y todo el mundo deber� pagarle
el 50 por ciento de sus beneficios...
963
01:25:41,600 --> 01:25:43,397
...a cambio de protecci�n".
964
01:25:44,120 --> 01:25:46,429
D�game, se�or Gisborne...
965
01:25:46,640 --> 01:25:49,632
...�cu�l fue su reacci�n?
966
01:25:50,720 --> 01:25:54,838
Pasmado. Me qued� pasmado.
En otras palabras, no pod�a hablar.
967
01:25:55,040 --> 01:25:59,079
Por fin recuper�
la compostura y le dije:
968
01:25:59,240 --> 01:26:02,915
"Robbo, �para qu� necesitamos
un nuevo jefe?
969
01:26:03,120 --> 01:26:06,112
Tenemos a un hombre honesto
como el sheriff Glick".
970
01:26:07,080 --> 01:26:09,150
�Qu� dijo �l a eso?
971
01:26:09,400 --> 01:26:10,992
�Quiere o�r las palabras exactas?
972
01:26:11,200 --> 01:26:12,838
Las palabras exactas.
973
01:26:13,000 --> 01:26:18,028
Esto fue lo que dijo: " No te preocupes
por el sheriff Glick...
974
01:26:18,240 --> 01:26:21,152
...porque pienso encargarme de �l ".
975
01:26:21,320 --> 01:26:24,437
Cuando me quise dar cuenta
se hab�an encargado de �l.
976
01:26:25,160 --> 01:26:28,391
�Le dijo Robbo c�mo pensaba...
977
01:26:28,600 --> 01:26:31,068
...encargarse del sheriff?
978
01:26:31,280 --> 01:26:34,431
No. Pero le dir� algo.
979
01:26:34,640 --> 01:26:38,269
Cuando se encarga de alguien,
cumple muy bien con el encargo.
980
01:26:38,480 --> 01:26:41,677
Protesto. Esto lo dice un testigo...
981
01:26:41,880 --> 01:26:45,429
...condenado por asesinato
y estafa.
982
01:26:45,640 --> 01:26:46,959
Est� bajo juramento...
983
01:26:47,160 --> 01:26:50,357
...y sabe qu� consecuencias
le acarrear�a mentir.
984
01:26:50,560 --> 01:26:54,633
- Desde luego.
- Objeci�n desestimada.
985
01:26:54,840 --> 01:26:56,671
Gracias, juez. Es un buen tipo.
986
01:26:56,840 --> 01:27:00,037
S�, s�. Eso es todo,
se�or Gisborne. Si�ntese.
987
01:27:02,600 --> 01:27:03,999
Ayudante Potts...
988
01:27:05,240 --> 01:27:09,552
...�se reunieron Robbo y el sheriff...
989
01:27:09,760 --> 01:27:13,469
- ... antes del asesinato?
- Una vez.
990
01:27:13,680 --> 01:27:17,389
Robbo dijo que iba a ocurrirle
algo a Big Jim...
991
01:27:17,600 --> 01:27:21,991
...y le pregunt� al sheriff
si quer�a protecci�n.
992
01:27:22,200 --> 01:27:24,589
El sheriff le ech�.
993
01:27:24,800 --> 01:27:28,031
Y a veo. �Robbo contact�
con �l despu�s de eso?
994
01:27:28,200 --> 01:27:33,194
Le amenaz�.
El sheriff tem�a por su vida.
995
01:27:33,720 --> 01:27:37,838
En otras palabras, el sheriff era
un hombre que no se dejaba sobornar.
996
01:27:38,040 --> 01:27:40,952
Un hombre honesto, �ntegro.
997
01:27:41,160 --> 01:27:45,631
- Desde luego.
- Un funcionario s�lido y honrado.
998
01:27:48,680 --> 01:27:52,070
Muy s�lido.
999
01:27:59,800 --> 01:28:03,349
Vengo de visitar a nuestro l�der.
1000
01:28:03,560 --> 01:28:07,155
�Qu� somos ahora?
�Los hombres de 574392?
1001
01:28:07,360 --> 01:28:09,874
Solicito ver al celador.
1002
01:28:10,080 --> 01:28:13,356
Tu frivolidad me parece
cruel y de mal gusto.
1003
01:28:13,560 --> 01:28:17,758
- �C�mo mat� al sheriff?
- No tuvo nada que ver...
1004
01:28:17,960 --> 01:28:20,838
...con eso.
�No le cre�is?
1005
01:28:21,840 --> 01:28:24,070
�Qui�n quiere un sombrero?
1006
01:28:24,280 --> 01:28:27,716
De esto se desprende
una buena lecci�n.
1007
01:28:27,920 --> 01:28:30,309
Robbo cometi� errores en el pasado...
1008
01:28:30,520 --> 01:28:33,159
...y ahora que es inocente
est� pagando por ellos.
1009
01:30:34,760 --> 01:30:36,671
Qu� bien baila.
1010
01:32:13,960 --> 01:32:15,439
�No he sido yo!
1011
01:32:25,080 --> 01:32:27,640
- Los licores est�n en el sal�n.
- Gracias.
1012
01:32:30,160 --> 01:32:33,550
�Por qu� se fue de Indiana?
1013
01:32:34,200 --> 01:32:38,796
El jefe, Grubby Mattson, estaba
con Bumblebee O'Neill...
1014
01:32:39,000 --> 01:32:43,710
...una bailarina, y empez� a pensar
que tambi�n yo estaba con ella.
1015
01:32:43,920 --> 01:32:48,675
No quer�a compartir a su chica,
as� que me largu�.
1016
01:32:49,760 --> 01:32:52,433
Tiene dos puntos flacos:
las mujeres y el billar.
1017
01:32:53,520 --> 01:32:56,193
Cuando conozca a una chica
que sepa jugar lo tendr� todo.
1018
01:32:57,800 --> 01:33:01,713
Mi padre me ense�� a jugar
cuando ten�a 12 a�os.
1019
01:33:01,920 --> 01:33:06,516
- A�n juego de vez en cuando.
- �Qu� modalidad le gusta?
1020
01:33:06,720 --> 01:33:08,199
La rotaci�n.
1021
01:33:10,480 --> 01:33:11,879
Me lo imaginaba.
1022
01:33:15,560 --> 01:33:18,154
Brandy, Cointreau, s�rvase.
1023
01:33:18,360 --> 01:33:21,079
- �Usted?
- Brandy, por favor.
1024
01:33:29,480 --> 01:33:30,754
�John?
1025
01:33:32,000 --> 01:33:35,675
- �Ad�nde vas ahora?
- Al almac�n de Robbo.
1026
01:33:36,600 --> 01:33:39,637
- Pueden caerle 20 a�os.
- Con 2.000 a la semana sobrevivir�.
1027
01:33:44,000 --> 01:33:45,592
- John.
- �S�?
1028
01:33:46,360 --> 01:33:48,828
�Quieres pasarte la vida
en un almac�n?
1029
01:33:49,000 --> 01:33:52,515
Si ves algo que deseas,
debes cogerlo.
1030
01:33:53,920 --> 01:33:56,309
Empieza a gustarme lo que oigo.
1031
01:33:58,440 --> 01:34:01,318
Creo que vamos por caminos distintos.
1032
01:34:01,520 --> 01:34:04,193
Sigue hablando, guapa,
llegaremos a un cruce.
1033
01:34:04,600 --> 01:34:07,194
S�lo tienes que hacerme
la propuesta correcta.
1034
01:34:08,120 --> 01:34:12,352
Cuando no se tiene a nadie por encima,
no hace falta hacer propuestas.
1035
01:34:14,120 --> 01:34:18,955
Si hablas de hacerme con el mando,
olv�dalo. Robbo es mi amigo.
1036
01:34:19,600 --> 01:34:21,556
�Qui�n habla de eso?
1037
01:34:22,280 --> 01:34:26,273
S�lo hablo de aprovechar
tus recursos al m�ximo.
1038
01:34:27,240 --> 01:34:30,949
- �Como qu�?
- Como las donaciones.
1039
01:34:31,320 --> 01:34:33,470
Si fuera por m�,
acabar�an de inmediato.
1040
01:34:36,480 --> 01:34:39,233
Es el mejor caballo de la carrera.
1041
01:34:43,080 --> 01:34:48,074
- Parece que quieres hacer de amazona.
- Y t� eres el mejor caballo.
1042
01:34:51,440 --> 01:34:53,795
Es hora de apostar.
1043
01:34:59,000 --> 01:35:01,958
Que sea una carrera larga y bonita.
1044
01:35:14,680 --> 01:35:16,033
�C�mo los ves?
1045
01:35:17,560 --> 01:35:19,949
Mal, Robbo. Pero apelaremos.
1046
01:35:20,160 --> 01:35:21,832
Las perspectivas son malas,
pero...
1047
01:35:22,040 --> 01:35:24,031
- �C�mo de malas?
- Veinte.
1048
01:35:24,760 --> 01:35:28,355
- �A�os?
- Con suerte.
1049
01:35:29,000 --> 01:35:30,752
Eso son muchos coches robados.
1050
01:35:30,920 --> 01:35:32,672
Todos en pie.
1051
01:35:32,920 --> 01:35:34,558
Condado de Cook, Illinois.
1052
01:35:34,760 --> 01:35:36,591
Preside el juez Komp.
1053
01:35:39,800 --> 01:35:43,475
El acusado est� presente.
�Han alcanzado un veredicto?
1054
01:35:43,800 --> 01:35:48,032
S� que no es habitual,
pero me gustar�a hablar.
1055
01:35:48,400 --> 01:35:49,549
Proceda.
1056
01:35:50,000 --> 01:35:54,949
Durante cuatro semanas el jurado
ha escuchado a los testigos.
1057
01:35:55,400 --> 01:35:59,552
Al acusado no solamente se le supone
el asesinato del sheriff...
1058
01:35:59,920 --> 01:36:04,277
...tambi�n el incendio de Chicago
y la muerte de Cock Robin.
1059
01:36:06,200 --> 01:36:08,634
Llevo 34 a�os investigando...
1060
01:36:09,680 --> 01:36:12,877
...y he conocido a mucha mala gente.
1061
01:36:13,720 --> 01:36:18,111
Pero debemos felicitar
a la acusaci�n...
1062
01:36:18,280 --> 01:36:20,430
...por reunir a los mejores...
1063
01:36:20,640 --> 01:36:24,428
...y m�s deshonestos, traidores
e hip�critas mentirosos.
1064
01:36:25,920 --> 01:36:30,198
Este jurado declara al acusado
inocente de todos los cargos.
1065
01:36:41,160 --> 01:36:42,673
GLICK ERA UN IN�TIL
1066
01:36:46,920 --> 01:36:49,070
�Qui�n ha mencionado a Cock Robin?
1067
01:36:49,280 --> 01:36:51,191
Estas cosas pasan.
1068
01:39:50,240 --> 01:39:52,310
�Hola, jefe, bienvenido!
1069
01:39:52,800 --> 01:39:53,949
�Hola, jefe!
1070
01:39:54,440 --> 01:39:57,159
Me alegra mucho estar de vuelta.
1071
01:39:57,320 --> 01:40:00,153
Quiero celebrar una gran fiesta
esta noche.
1072
01:40:00,320 --> 01:40:02,356
Con globos y serpentinas.
1073
01:40:02,520 --> 01:40:05,796
Coger� dinero
para hacer algunas compras.
1074
01:40:05,960 --> 01:40:07,393
�Qu� pasa?
1075
01:40:07,600 --> 01:40:09,033
La han cambiado.
1076
01:40:10,960 --> 01:40:11,949
�Qui�n?
1077
01:40:12,160 --> 01:40:14,594
- John, se�or.
- �Por qu�?
1078
01:40:14,760 --> 01:40:16,512
Pensaba que usted...
1079
01:40:16,680 --> 01:40:18,238
Volved a cambiarla.
1080
01:40:19,360 --> 01:40:22,272
�D�nde estaba John?
No vino al juicio.
1081
01:40:22,440 --> 01:40:24,396
Est� ocupado con las donaciones.
1082
01:40:24,600 --> 01:40:27,831
- Eso lo llevabas t�.
- Ha habido cambios, se�or.
1083
01:40:28,400 --> 01:40:30,231
�No me digas?
1084
01:40:30,760 --> 01:40:32,591
Echemos un vistazo.
1085
01:40:33,080 --> 01:40:36,755
- �Cometer� alguna imprudencia?
- Espero que le toque el mismo jurado.
1086
01:40:47,920 --> 01:40:50,673
Hola, chicos. Hola, amigos.
1087
01:40:53,320 --> 01:40:55,276
Todo parece en orden.
1088
01:41:04,480 --> 01:41:05,833
Abre.
1089
01:41:22,960 --> 01:41:25,155
�Cu�ndo has salido?
1090
01:41:25,320 --> 01:41:26,639
�D�nde est� Little John?
1091
01:41:26,840 --> 01:41:29,877
�Alguien sabe d�nde est� el jefe?
1092
01:41:30,320 --> 01:41:31,958
- �El jefe?
- S�, el jefe.
1093
01:41:32,160 --> 01:41:34,879
Est� con su majestad.
1094
01:41:35,080 --> 01:41:37,036
S�, ah� est�.
1095
01:41:47,920 --> 01:41:51,879
Los informes de Atlanta son �ptimos.
Han superado los 50.000 en 48 horas.
1096
01:41:52,080 --> 01:41:55,231
Gus, Nueva Inglaterra ofrece
un mar de posibilidades.
1097
01:41:55,440 --> 01:41:57,635
Monta un comedor popular en Boston.
1098
01:41:59,200 --> 01:42:01,589
Si no toman sopa de verduras...
1099
01:42:01,800 --> 01:42:04,712
...�chale almejas
y di que es sopa de pescado.
1100
01:42:06,320 --> 01:42:07,878
Ya hablaremos.
1101
01:42:12,480 --> 01:42:16,519
Deber�as levantarte
a ver si las piernas a�n te funcionan.
1102
01:42:16,680 --> 01:42:19,990
Con alguien como t�,
�qui�n necesita piernas?
1103
01:42:25,280 --> 01:42:27,953
- No me parece...
- Si me parece buena idea.
1104
01:42:28,840 --> 01:42:30,876
Has salido muy pronto de la c�rcel.
1105
01:42:31,920 --> 01:42:35,708
Qu� decepci�n. T e habr�a respetado
si me hubieses traicionado solo.
1106
01:42:35,920 --> 01:42:39,708
No te hemos quitado el poder.
Hemos aumentado el radio de acci�n.
1107
01:42:39,880 --> 01:42:42,314
- Sigue llevando tu nombre.
- Gracias.
1108
01:42:42,520 --> 01:42:44,192
Ens��ale el informe.
1109
01:42:45,400 --> 01:42:48,392
No tenemos reglas especiales
para mujeres en la organizaci�n...
1110
01:42:48,600 --> 01:42:52,354
...pero si se comete un error,
se paga, as� que no m�s errores.
1111
01:42:53,160 --> 01:42:57,312
Supongo que eso es un indulto
especial por ser hija de Big Jim.
1112
01:42:57,480 --> 01:43:02,474
Eres muy caritativo.
Te dir� c�mo serlo m�s.
1113
01:43:03,440 --> 01:43:06,238
La fundaci�n Robin Hood
se queda como est�.
1114
01:43:06,440 --> 01:43:10,877
Tendr�s un despacho,
se te dar� una pluma...
1115
01:43:11,080 --> 01:43:13,674
...y un sueldo
para tu uso y disfrute.
1116
01:43:14,760 --> 01:43:19,880
S�lo habr� una peque�a modificaci�n:
Y o gano, t� das.
1117
01:43:23,880 --> 01:43:25,359
Esto es lo que te doy.
1118
01:43:29,720 --> 01:43:31,233
No lo has hecho bien.
1119
01:43:31,440 --> 01:43:34,398
No debes tratarle como a un siervo,
tiene su orgullo.
1120
01:43:34,600 --> 01:43:36,397
�No tiene nada!
1121
01:43:37,160 --> 01:43:40,630
Deber�as haber intentado
formar una sociedad.
1122
01:43:40,840 --> 01:43:43,070
Robbo ya no es un problema.
1123
01:43:43,280 --> 01:43:46,750
Tenemos su reputaci�n,
deshazte de �l esta noche.
1124
01:43:47,240 --> 01:43:49,071
Robbo me cae bien.
1125
01:43:49,280 --> 01:43:52,397
- No voy a matarle.
- Tienes miedo.
1126
01:43:52,600 --> 01:43:55,319
De �l no, de ti. Vas muy r�pido.
1127
01:43:55,520 --> 01:43:57,909
Yo soy m�s tranquilo. Me largo.
1128
01:43:58,120 --> 01:44:01,556
Ser�s cobarde.
Te colmo de amor...
1129
01:44:01,920 --> 01:44:06,436
...te consigo la mitad de Chicago,
�y as� me lo pagas?
1130
01:44:07,080 --> 01:44:10,595
No es aconsejable que tu jefe
tenga unas piernas espectaculares.
1131
01:44:10,920 --> 01:44:16,040
No puedes concentrarte. Robbo
cruza las piernas y me quedo igual.
1132
01:44:25,880 --> 01:44:28,110
- Los licores est�n en el sal�n.
- Gracias.
1133
01:44:30,840 --> 01:44:34,116
As� que usted es la hija de Big Jim.
1134
01:44:35,560 --> 01:44:38,279
Pues no ha heredado su constituci�n.
1135
01:44:40,040 --> 01:44:43,237
- Qu� simp�tico.
- S� algunos chistes.
1136
01:44:44,040 --> 01:44:45,837
Debemos actuar deprisa.
1137
01:44:46,360 --> 01:44:48,112
- Guy.
- �C�mo?
1138
01:44:49,320 --> 01:44:53,871
Ll�mame por mi nombre, Guy.
Quiero que est�s c�moda conmigo.
1139
01:44:55,080 --> 01:44:57,036
Con deprisa me refiero a esta noche.
1140
01:44:57,680 --> 01:45:01,753
Mejor ma�ana.
Esta noche tenemos que conocernos.
1141
01:45:01,960 --> 01:45:03,791
Hay que romper el hielo.
1142
01:45:04,680 --> 01:45:06,636
O esta noche o nunca.
1143
01:45:07,560 --> 01:45:11,519
�Esta noche? No me parece mal.
1144
01:45:11,720 --> 01:45:13,995
Quiero pasar a la acci�n de inmediato.
1145
01:45:14,200 --> 01:45:16,555
�Hay alguien en esta sala?
1146
01:45:17,320 --> 01:45:21,279
Es muy impertinente que se levante
si yo sigo sentada.
1147
01:45:21,480 --> 01:45:25,314
- Pues lev�ntate.
- Qu� simp�tico.
1148
01:45:25,480 --> 01:45:27,118
Puedo ser muy cort�s.
1149
01:45:27,320 --> 01:45:29,151
�Puedo coger esta silla?
1150
01:45:29,320 --> 01:45:32,949
Estoy demasiado lejos de ti.
Eres muy guapa.
1151
01:45:34,120 --> 01:45:38,033
- Se�or Gisborne.
- Guy. Ll�mame Guy.
1152
01:45:38,880 --> 01:45:42,111
Mientras Robbo estuvo ausente,
yo llevaba las donaciones.
1153
01:45:42,280 --> 01:45:44,350
John daba la cara.
1154
01:45:45,040 --> 01:45:47,156
�Eras t� quien estaba detr�s?
1155
01:45:47,360 --> 01:45:51,876
Nunca cre� que fuera John
porque, �qu� sabe �l?
1156
01:45:52,960 --> 01:45:57,078
Lo he organizado yo
y no tengo intenci�n de abandonarlo.
1157
01:45:57,800 --> 01:45:59,995
Pero no puedo luchar sola
contra Robbo.
1158
01:46:00,920 --> 01:46:05,198
Enc�rgate de �l
y nos haremos socios.
1159
01:46:06,760 --> 01:46:09,320
Me gusta. Me gusta la idea.
1160
01:46:09,640 --> 01:46:11,551
Pero hay algunos problemas.
1161
01:46:11,760 --> 01:46:16,675
No es f�cil. Primero, Robbo acierta
con las manos en los bolsillos.
1162
01:46:16,880 --> 01:46:21,351
Dispara hasta con el ombligo.
Segundo, tiene muchos amigos.
1163
01:46:21,560 --> 01:46:25,189
La gente de Chicago
le ha convertido en un h�roe.
1164
01:46:25,480 --> 01:46:28,995
Les da igual que Robin Hood
lleve muerto 600 a�os.
1165
01:46:29,160 --> 01:46:31,515
Tercero, su amigo John.
1166
01:46:31,720 --> 01:46:33,870
Est�n muy unidos, son u�a y carne.
1167
01:46:34,080 --> 01:46:38,119
- Habr�a que matar a dos, no a uno.
- Pues m�talos a los dos.
1168
01:46:39,360 --> 01:46:40,349
�A los dos?
1169
01:46:40,840 --> 01:46:43,877
Estamos haciendo 100.000 semanales.
1170
01:46:44,520 --> 01:46:48,832
En tres meses podemos doblar
esa cantidad. En un a�o, la luna.
1171
01:46:49,640 --> 01:46:52,074
�Y qu� hacemos con el ayudante Potts?
1172
01:46:52,360 --> 01:46:53,952
Deshazte de �l tambi�n.
1173
01:46:54,120 --> 01:46:58,193
Tambi�n. �Qui�n era tu madre,
Dutch Schulz?
1174
01:46:58,560 --> 01:47:02,109
Matar� a esos dos, al ayudante no.
Nos da protecci�n.
1175
01:47:02,800 --> 01:47:07,555
- Bien, olvida al sheriff.
- Muchas gracias.
1176
01:47:08,920 --> 01:47:11,195
Entonces matamos a dos.
1177
01:47:11,760 --> 01:47:15,548
- Eso es una operaci�n doble.
- �Una operaci�n doble?
1178
01:47:16,040 --> 01:47:19,112
Es muy peligroso.
�Tienes tel�fono?
1179
01:47:25,480 --> 01:47:27,550
- Adelante.
- Gracias.
1180
01:47:31,080 --> 01:47:33,640
Con el 5525 de Garfield.
1181
01:47:34,600 --> 01:47:36,477
�Twitchy? Soy Gisborne.
1182
01:47:37,080 --> 01:47:39,913
Escucha, es sobre el cantero.
1183
01:47:40,520 --> 01:47:45,594
Quiero alojamiento doble,
para Robbo y para su amigo John.
1184
01:47:46,440 --> 01:47:49,034
Individuales no.
�No las hay familiares?
1185
01:47:50,440 --> 01:47:51,714
�Qu� ten�is?
1186
01:47:52,840 --> 01:47:56,435
No. Espera, �qu� es lo �ltimo
que has dicho?
1187
01:47:58,200 --> 01:48:00,998
Me gusta. Me gusta.
1188
01:48:02,600 --> 01:48:04,477
Prep�rala. Prep�rala.
1189
01:48:05,680 --> 01:48:08,194
Todo arreglado.
1190
01:48:08,560 --> 01:48:10,949
Tengo curiosidad, se�or Gisborne.
1191
01:48:12,200 --> 01:48:16,034
- Ll�mame siempre Guy.
- Cu�ntame los detalles.
1192
01:48:16,520 --> 01:48:21,958
�No hay un lugar m�s c�modo
para charlar? �Un sof� o algo as�?
1193
01:48:22,120 --> 01:48:23,951
�C�mo vas a matarles?
1194
01:48:24,160 --> 01:48:28,676
Eso es secreto profesional.
Supongo que lo entiendes.
1195
01:48:28,880 --> 01:48:33,237
Puedes cont�rmelo.
Vamos a ser socios.
1196
01:48:33,440 --> 01:48:36,671
Pues busquemos un lugar
m�s c�modo y te cuento.
1197
01:48:37,400 --> 01:48:39,994
�Qu� prefiere, Cointreau o brandy?
1198
01:48:41,120 --> 01:48:43,076
Me da igual.
1199
01:48:43,640 --> 01:48:47,952
Pero primero, cu�ntamelo todo.
1200
01:48:49,640 --> 01:48:51,039
Guysie.
1201
01:48:51,240 --> 01:48:54,198
�Guysie? �Guysie?
1202
01:48:55,080 --> 01:48:57,036
Te lo contar� todo.
1203
01:48:57,640 --> 01:48:59,437
Eso est� hecho.
1204
01:49:02,000 --> 01:49:03,718
Pero olvidas el resto.
1205
01:49:10,240 --> 01:49:14,028
GALLET AS SALADAS HAMMACHER
EL SECRETO EST� EN LA TRENZA
1206
01:49:20,520 --> 01:49:21,953
Queridos amigos...
1207
01:49:22,400 --> 01:49:27,235
...cuando llegu� a este pa�s
hace 54 a�os no ten�a nada...
1208
01:49:27,880 --> 01:49:32,749
...pero mi familia llevaba
seis generaciones haciendo galletas.
1209
01:49:33,080 --> 01:49:38,154
Decid� hacer fortuna en Am�rica.
1210
01:49:38,880 --> 01:49:43,556
Pero sab�a que para ello no pod�a
simplemente seguir haciendo galletas.
1211
01:49:43,720 --> 01:49:47,713
As� que pens� y pens�...
1212
01:49:47,880 --> 01:49:52,032
...hasta que se me ocurri�
la soluci�n conocida...
1213
01:49:52,240 --> 01:49:56,313
...en todo el mundo
como la trenza Hammacher.
1214
01:49:56,520 --> 01:50:00,195
El doble de galleta salada
en una sola galleta.
1215
01:50:04,040 --> 01:50:05,837
�D�nde estar� Guy?
1216
01:50:06,040 --> 01:50:10,909
Y o te lo dir�,
esa gr�a lo sostiene.
1217
01:50:11,120 --> 01:50:14,271
Cometi� un error:
intent� hacerlo solo.
1218
01:50:14,480 --> 01:50:16,198
S� puedes disparar
con el ombligo.
1219
01:50:16,360 --> 01:50:21,036
- Tienes 48 horas para largarte.
- T � ll�vale el equipaje, gordito.
1220
01:50:21,240 --> 01:50:26,075
Y ahora, amigos, est�is todos
invitados a tomar algo.
1221
01:50:26,440 --> 01:50:28,317
El licor corre de cuenta
de Hammacher.
1222
01:50:28,520 --> 01:50:30,909
�No deber�amos tomar uno
a la salud de Gisborne?
1223
01:50:31,080 --> 01:50:34,595
�No le dedicamos ya una cerveza?
1224
01:50:37,560 --> 01:50:40,836
- Por favor, no se lleve mi chocolate.
- De acuerdo, se�or.
1225
01:50:44,400 --> 01:50:46,914
- Los licores est�n en el sal�n.
- Gracias.
1226
01:50:49,200 --> 01:50:52,033
Conf�o en que lo haya dispuesto todo.
1227
01:50:52,200 --> 01:50:56,193
He alquilado el auditorio...
1228
01:50:56,360 --> 01:50:59,830
...he hablado con la gente necesaria
y ya tengo a los pintores.
1229
01:51:00,040 --> 01:51:02,315
No podemos permitirnos ni un descuido.
1230
01:51:03,000 --> 01:51:06,356
Cuando Robbo dice 48 horas,
no quiere decir 49.
1231
01:51:06,560 --> 01:51:08,994
Ma�ana daremos el golpe.
1232
01:51:10,000 --> 01:51:15,074
El ma�ana est� en manos del destino,
pero el presente es todo nuestro.
1233
01:51:16,200 --> 01:51:18,111
Estoy de acuerdo.
1234
01:51:18,920 --> 01:51:24,040
Y yo no s� qu� har� usted.
1235
01:51:24,240 --> 01:51:25,639
Yo me voy a dormir.
1236
01:51:25,800 --> 01:51:29,236
- �Se�orita Stevens?
- Buenas noches.
1237
01:51:29,440 --> 01:51:31,317
Su sombrero y su abrigo, se�or.
1238
01:51:33,000 --> 01:51:34,433
Buenas noches.
1239
01:51:34,640 --> 01:51:35,914
Chao.
1240
01:51:36,520 --> 01:51:38,192
Chao a usted tambi�n.
1241
01:51:38,520 --> 01:51:40,988
- La salida...
- �Conozco la salida!
1242
01:51:50,440 --> 01:51:53,637
�Os gusta
educar a vuestros hijos...
1243
01:51:53,800 --> 01:51:57,110
...en una ciudad gobernada
por g�ngsteres?
1244
01:51:57,320 --> 01:52:01,393
�Vais a dejar que vuestros hijos
idealicen a este falso Robin Hood...
1245
01:52:01,600 --> 01:52:05,673
...que utiliza comedores sociales
para falsificar billetes?
1246
01:52:05,880 --> 01:52:07,677
�No!
1247
01:52:07,880 --> 01:52:12,192
Gracias. Ahora quiero dejaros
con un hombre...
1248
01:52:12,400 --> 01:52:15,119
...dedicado al servicio al ciudadano.
1249
01:52:15,320 --> 01:52:17,959
Un gran agente de la ley.
1250
01:52:18,120 --> 01:52:20,395
El hombre que nos guiar�...
1251
01:52:20,600 --> 01:52:23,273
...en nuestra lucha
por un gobierno mejor...
1252
01:52:23,480 --> 01:52:26,074
...el ayudante del sheriff,
Alvin Potts.
1253
01:52:35,240 --> 01:52:37,196
Gracias, se�orita Stevens.
1254
01:52:38,080 --> 01:52:41,868
Si me permiten, destacar�
que apoyo de todo coraz�n a...
1255
01:52:42,040 --> 01:52:44,190
...la Liga de Mujeres
por un Gobierno Mejor.
1256
01:53:01,120 --> 01:53:03,111
Quien ha sido g�ngster,
lo es siempre.
1257
01:53:03,320 --> 01:53:06,073
Los que se enorgullec�an
de los comedores sociales...
1258
01:53:06,280 --> 01:53:09,158
...quedaron asombrados al saber
que se utilizaban...
1259
01:53:09,320 --> 01:53:12,676
...para falsificar billetes.
1260
01:53:12,840 --> 01:53:17,072
Se es genio y figura
hasta la sepultura.
1261
01:53:19,400 --> 01:53:24,030
�S�panlo todo!
�Robin Hood es un g�ngster!
1262
01:53:27,680 --> 01:53:30,433
�El peri�dico?
Y o siempre supe que era un g�ngster.
1263
01:53:31,280 --> 01:53:33,635
Tengo que hablar con el se�or Jake.
1264
01:53:33,800 --> 01:53:37,031
- Uno del derecho y dos del rev�s.
- Bien.
1265
01:53:37,240 --> 01:53:40,516
Si no, te saltas un punto...
1266
01:53:40,680 --> 01:53:44,832
Insisto en hablar con el se�or Jake.
S�.
1267
01:53:45,080 --> 01:53:46,559
P�samelo.
1268
01:53:47,120 --> 01:53:51,398
Soy Robbo. No quiero problemas
con vosotros.
1269
01:53:51,560 --> 01:53:54,438
Despejad el comedor antes de las dos.
1270
01:53:55,080 --> 01:53:57,150
Es un servicio social.
1271
01:53:57,640 --> 01:54:02,316
No puedo trabajar para dos jefes.
Esa mujer ha llamado esta ma�ana...
1272
01:54:02,520 --> 01:54:07,355
...y ha dicho que no paremos
y que no obedezcamos a nadie m�s.
1273
01:54:13,240 --> 01:54:15,310
Todos contra la pared.
1274
01:54:15,520 --> 01:54:18,034
Hola. �Hola!
1275
01:54:23,160 --> 01:54:27,756
Me ha colgado el canalla. Bajemos
a poner las cosas en su sitio.
1276
01:54:40,560 --> 01:54:43,393
- �Madre m�a!
- Ser�n...
1277
01:54:43,560 --> 01:54:45,551
Cierra con llave.
1278
01:54:46,600 --> 01:54:48,591
�Vas a dejar que hagan eso?
1279
01:54:48,800 --> 01:54:52,554
Puedo luchar contra matones
y polic�as, no contra el pueblo.
1280
01:54:54,360 --> 01:54:55,839
Yo primero.
1281
01:54:58,760 --> 01:55:00,796
Dios m�o.
Me dejaba las agujas.
1282
01:55:04,360 --> 01:55:05,793
Dios m�o.
1283
01:55:17,800 --> 01:55:21,554
�Feliz Navidad! �Gracias!
1284
01:55:21,760 --> 01:55:25,070
�Feliz Navidad!
�Feliz Navidad!
1285
01:55:27,840 --> 01:55:31,879
�Feliz Navidad! Gracias.
1286
01:55:33,160 --> 01:55:36,550
- Vamos a por caf�.
- A ver si el jefe quiere.
1287
01:55:39,160 --> 01:55:43,073
�Feliz Navidad!
1288
01:55:46,560 --> 01:55:48,551
�Te apetece un caf�?
1289
01:55:48,760 --> 01:55:51,558
- Invito yo.
- �De d�nde has sacado el dinero?
1290
01:55:51,800 --> 01:55:55,395
- Un tipo ha echado la moneda fuera.
- Seguidme.
1291
01:56:00,200 --> 01:56:02,350
�No es �sta la organizaci�n
de esa tipa?
1292
01:56:02,560 --> 01:56:04,994
S�, la Liga de Mujeres
por un Gobierno Mejor.
1293
01:56:05,680 --> 01:56:09,309
- Debe de irles bien.
- S�, vamos.
1294
01:56:26,800 --> 01:56:28,836
Felices Pascuas, caballeros.
1295
01:56:31,280 --> 01:56:33,669
Este clima n�veo me embravece...
1296
01:56:33,880 --> 01:56:37,316
...no puedo llevar botas de agua
con un traje de noche.
1297
01:56:41,800 --> 01:56:43,552
Ser� asqueroso...
1298
01:56:43,760 --> 01:56:47,196
Si perdemos este trabajo,
no tendremos un centavo.
1299
01:56:47,400 --> 01:56:51,871
- �Qu� ha sido de Potts?
- Debe de estar aqu� dentro.
1300
01:56:53,000 --> 01:56:55,514
Felices Pascuas, se�or Potts.
1301
01:57:53,000 --> 01:57:54,991
Subtitulada por:
SDI Media Group
1302
01:57:55,160 --> 01:57:57,151
[CASTILIAN SPANISH]
105667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.