All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 80

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,029 --> 00:02:41,815 قسمت ۱۸۰ 2 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 Naji 5*5 @soullandsh27 3 00:02:48,021 --> 00:02:48,960 جمجمه روح 4 00:02:54,009 --> 00:02:55,018 قدرت تاریکی ؟ 5 00:02:55,018 --> 00:02:56,657 تو استاد شمشیر سایه هستی 6 00:02:58,011 --> 00:02:59,439 واقعاً ارزش پسر استاد بودن داری 7 00:03:00,008 --> 00:03:01,775 جلوی حمله مرگبار من 8 00:03:01,775 --> 00:03:03,200 میتونی توی موقعیت حساس ترین زمان جاخالی بدی 9 00:03:06,300 --> 00:03:07,928 ولی مهم نیست 10 00:03:08,340 --> 00:03:09,920 امروز هنوزم می‌میری 11 00:03:15,014 --> 00:03:18,000 اتاق مخفی به وسیله نیروی های تاریکی بسته شده 12 00:03:22,849 --> 00:03:23,918 کی هستی؟ 13 00:03:24,016 --> 00:03:26,520 چرا کلی سلاح سطح پادشاه داری؟ 14 00:03:37,136 --> 00:03:37,954 اه 15 00:03:40,017 --> 00:03:41,178 از من دور شو 16 00:04:02,029 --> 00:04:04,015 من پسر استاد شمشیرم 17 00:04:04,015 --> 00:04:05,020 اگه من بکشی 18 00:04:05,295 --> 00:04:06,710 چه نفعی برات داره؟ 19 00:04:07,024 --> 00:04:09,383 طمع خودت سرزنش کن 20 00:04:09,521 --> 00:04:11,219 من چشمات می‌بندم 21 00:04:13,849 --> 00:04:14,349 نه 22 00:04:18,647 --> 00:04:19,303 لو ین 23 00:04:20,011 --> 00:04:21,137 این چین شیو 24 00:04:21,372 --> 00:04:22,520 مرتکب جنایات زیادی شده 25 00:04:23,011 --> 00:04:24,471 همینطور کلی تو رو توی تله انداخته 26 00:04:24,883 --> 00:04:25,899 چرا نجاتش میدی؟ 27 00:04:26,390 --> 00:04:27,146 سرنوشتش 28 00:04:27,715 --> 00:04:29,600 نباید تو دستای تو بمیره 29 00:04:34,890 --> 00:04:36,027 حتی با اینکه تو این میگی 30 00:04:36,577 --> 00:04:38,275 من هنوزم باید بکشمش 31 00:04:38,785 --> 00:04:40,160 عجب صدای آشنایی 32 00:04:43,360 --> 00:04:44,254 گرداب تاریک 33 00:04:59,014 --> 00:04:59,711 بهت گفتم 34 00:05:00,477 --> 00:05:01,681 جون این آدم 35 00:05:02,015 --> 00:05:04,160 نباید به دست تو گرفته بشه 36 00:05:10,017 --> 00:05:11,058 یه شاگرد دیگه 37 00:05:34,373 --> 00:05:35,366 اون کیه؟ 38 00:05:36,014 --> 00:05:37,161 لو چینگ یائو 39 00:05:37,730 --> 00:05:39,246 این زن می‌شناسی؟ 40 00:05:40,011 --> 00:05:41,439 ارباب شمشیر لو ین هنوز نمی‌دونه 41 00:05:42,009 --> 00:05:43,554 لو چینگ شوان و لو چینگ یائو 42 00:05:44,005 --> 00:05:45,509 خواهرای دوقلو هستن 43 00:05:46,019 --> 00:05:49,022 ولی لو چینگ شوان هاله سطح هفت شمشیر نور متراکم کرده 44 00:05:49,258 --> 00:05:50,693 اون یه نابغه با استعداده 45 00:05:51,007 --> 00:05:52,449 و شاگرد استاد شمشیر چی شیائو 46 00:05:53,018 --> 00:05:55,592 و لو چینگ یائو با هاله شمشیر سطح دوم 47 00:05:56,436 --> 00:05:58,429 همیشه نیازمند مراقبت لو چینگ شوانه 48 00:05:59,018 --> 00:06:00,025 برای مدت طولانی 49 00:06:00,417 --> 00:06:02,164 پشت درهای بسته، همه ش منتظر نشسته 50 00:06:04,441 --> 00:06:07,017 این دفعه با تشکر از کمک استاد لو ین 51 00:06:07,017 --> 00:06:08,010 فردا 52 00:06:08,010 --> 00:06:09,128 من میتونم یه شاهد باشم 53 00:06:09,481 --> 00:06:11,361 و بی گناهیت ثابت کنم 54 00:06:12,028 --> 00:06:15,011 می‌دونم نباید باهات خوش و بش کنم 55 00:06:15,011 --> 00:06:17,010 این فقط یه وقت کشیه 56 00:06:19,012 --> 00:06:20,554 قبل از حمله ت 57 00:06:20,554 --> 00:06:22,240 زمان زیادیه منتظرم 58 00:06:22,648 --> 00:06:23,661 غیرممکنه 59 00:06:24,014 --> 00:06:26,017 تو حتی نمیدونی من کیم 60 00:06:26,272 --> 00:06:28,078 چطور می‌دونی کجام؟ 61 00:06:29,629 --> 00:06:31,360 اجساد پایین تندیس شمشیر 62 00:06:32,001 --> 00:06:33,015 و این دعوتنامه 63 00:06:33,015 --> 00:06:35,025 قدرت تاریکی مشابهی داره 64 00:06:35,025 --> 00:06:39,012 این تنها دلیلیه که به مهمونی اومدم 65 00:06:39,012 --> 00:06:41,196 پس نمیتونی بفهمی کجام، درسته؟ 66 00:06:41,707 --> 00:06:43,003 روز مهمونی 67 00:06:43,179 --> 00:06:45,891 باید از چانگ مینگ یانگ 68 00:06:46,009 --> 00:06:48,489 مکالمه بین چین شیو و چین شیان جون شنیده باشی 69 00:06:48,960 --> 00:06:50,791 بلافاصله هاله کشتار جمع کردی 70 00:06:50,791 --> 00:06:51,973 اون موقع بود که قضیه رو فهمیدم 71 00:06:56,016 --> 00:06:58,001 بعد مرگ چین شیان جون 72 00:06:58,001 --> 00:07:00,008 من پرونده های تالار قضاوت رو خوندم 73 00:07:00,008 --> 00:07:03,004 فهمیدم هر کسی که کشتی 74 00:07:03,004 --> 00:07:06,017 کم و بیش به لو چینگ شوان مربوط بوده 75 00:07:06,017 --> 00:07:07,022 بعدش پی بردم که 76 00:07:07,316 --> 00:07:09,596 مخفیانه از لو چینگ شوان محافظ می‌کنی 77 00:07:10,891 --> 00:07:12,202 پس اینجوری بود که 78 00:07:18,010 --> 00:07:20,473 چانگ چی شیاوو به خاطر مصلحت خواهرای دوقلوی خانواده 79 00:07:20,610 --> 00:07:21,627 یه نقشه شوم چید 80 00:07:22,020 --> 00:07:23,787 برای محافظت از من 81 00:07:23,787 --> 00:07:25,500 می‌تونه فقط چانگ چی شیاوو رو به عنوان استاد انتخاب کنه 82 00:07:26,010 --> 00:07:27,026 بعد اون 83 00:07:27,536 --> 00:07:29,415 مخفیانه تو قلبم قسم خوردم 84 00:07:29,690 --> 00:07:32,214 هرگز نذارم کسی به خواهرم زور بگه 85 00:07:34,020 --> 00:07:35,533 پس نتیجه میگیرم 86 00:07:35,827 --> 00:07:38,002 هدف قتل بعدیت 87 00:07:38,002 --> 00:07:40,024 باید چانگ مینگ یانگ و چین شیو باشن 88 00:07:40,357 --> 00:07:41,160 قبلاً 89 00:07:41,474 --> 00:07:43,137 برات سخت بود یکی با سطح آسمانی بکشی 90 00:07:43,659 --> 00:07:44,315 پس 91 00:07:44,452 --> 00:07:47,020 پس قطعا چین شیو ضعیف تر کشتی 92 00:07:47,491 --> 00:07:48,219 در همین حین 93 00:07:48,592 --> 00:07:50,147 بعد برگشت من از تالار قضاوت 94 00:07:50,147 --> 00:07:52,020 یواشکی ارتفاعات (منطقه شمشیر) ترک کردی و 95 00:07:52,569 --> 00:07:53,775 همون اطراف پنهان شدی 96 00:07:54,011 --> 00:07:55,579 مهارت و استعدادت 97 00:07:55,579 --> 00:07:56,815 خیلی ترسناکن 98 00:07:57,011 --> 00:07:59,008 مجبورم به پدرم در این باره بگم 99 00:07:59,008 --> 00:08:00,115 سریع از شرش خلاص شو 100 00:08:01,018 --> 00:08:03,019 از استاد لو ین برای محافظتم تشکر می‌کنم 101 00:08:03,019 --> 00:08:05,531 خوشبختانه، این زن به موقع خودش توی تله پرت کرد 102 00:08:05,531 --> 00:08:07,671 در غیر این صورت عواقب وخیمی داشت 103 00:08:09,006 --> 00:08:10,014 سه روز پیش 104 00:08:10,014 --> 00:08:12,030 به خاطر یه سوءتفاهم به لو چینگ شوان کمک کردم 105 00:08:12,697 --> 00:08:16,361 معتقدم اون ازم به عنوان چتر لو چینگ شوان استفاده کرده 106 00:08:17,009 --> 00:08:19,006 پس قبل اینکه وارد تالار قضاوت بشم 107 00:08:19,006 --> 00:08:20,197 اون قطعاً یه حرکتی می‌زد 108 00:08:20,511 --> 00:08:22,013 یه بهونه ای برام جور می‌کرد 109 00:08:22,013 --> 00:08:24,012 برای رفع سوء ظن 110 00:08:24,012 --> 00:08:26,537 تو قدرت زیادی داری و با هویتت به عنوان استاد شمشیر 111 00:08:26,537 --> 00:08:28,785 بهتر از من میتونی مراقب خواهرم باشی 112 00:08:29,708 --> 00:08:30,682 با عقل جور در نمیاد 113 00:08:31,408 --> 00:08:32,283 این چند روز 114 00:08:32,283 --> 00:08:34,196 در واقع دو تا شاگرد کشته شدن 115 00:08:34,628 --> 00:08:36,797 این به وضعیت معمول تالارها اثر گذاشته 116 00:08:37,190 --> 00:08:39,017 اگه اساتید تالار دخالت کنن 117 00:08:39,370 --> 00:08:40,640 تو تنها کسی نیستی که می میری 118 00:08:41,006 --> 00:08:42,020 حتی لو چینگ شوان 119 00:08:42,393 --> 00:08:43,568 زنده نمی‌مونه 120 00:08:44,019 --> 00:08:46,017 همینطور اگه چین شیو بکشی 121 00:08:46,508 --> 00:08:48,650 برعکس، باعث نفرت بیشتر میشه 122 00:08:48,866 --> 00:08:50,105 برای من بدتر شد 123 00:08:52,676 --> 00:08:53,520 استاد لو ین 124 00:08:53,520 --> 00:08:56,007 شاید قبلا یه سوءتفاهمی پیش اومده باشه 125 00:08:56,243 --> 00:08:58,877 ما فقط می‌خوایم تالار وان جیان باثبات‌ بشه 126 00:09:07,475 --> 00:09:08,201 چین شیو 127 00:09:08,809 --> 00:09:10,173 از این چیزا باخبری؟ 128 00:09:13,019 --> 00:09:14,029 استاد لو ین 129 00:09:14,559 --> 00:09:15,840 من هیچ وقت ندیدمش 130 00:09:17,827 --> 00:09:18,622 اگه دروغ بگم 131 00:09:19,015 --> 00:09:20,024 رعد برق بزنه به کمرم 132 00:09:20,220 --> 00:09:21,771 چون تو شناساییش نکردی 133 00:09:22,007 --> 00:09:23,347 تنبیهت نمی‌کنم 134 00:09:24,014 --> 00:09:25,571 بابت لطفتون ممنونم استاد لو ین 135 00:09:25,716 --> 00:09:26,297 از حالا به بعد 136 00:09:26,297 --> 00:09:27,826 شما ناجی من هستید (لقب دزدی تو کنج خلوت😲) 137 00:09:27,826 --> 00:09:29,510 همینطور ❤️ ناجی ❤️ بخش امور داخلی 138 00:09:31,846 --> 00:09:32,798 چین شیو، اون 139 00:09:34,015 --> 00:09:38,113 فقط باید با دستای من بمیره (دهنت .... 😂) ( زهر خودش ریخت) 140 00:09:39,000 --> 00:09:55,000 Naji 5*5 @soullandsh27 11275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.