Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:04,603
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
2
00:00:04,604 --> 00:00:06,219
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:06,220 --> 00:00:08,280
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:08,281 --> 00:00:10,469
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:10,471 --> 00:00:12,480
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:12,482 --> 00:00:14,993
Rawhide!
7
00:00:14,996 --> 00:00:17,497
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:17,500 --> 00:00:19,907
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:19,910 --> 00:00:23,917
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:23,918 --> 00:00:26,208
Moje srdce po��t�.
11
00:00:26,218 --> 00:00:28,671
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:28,672 --> 00:00:33,015
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:33,016 --> 00:00:35,428
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:35,444 --> 00:00:37,637
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:37,638 --> 00:00:39,870
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:39,881 --> 00:00:42,267
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:42,268 --> 00:00:44,887
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:44,891 --> 00:00:47,127
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:47,128 --> 00:00:50,303
Hyj�!
20
00:00:56,775 --> 00:01:00,798
Hyj�!
Rawhide!
21
00:01:21,973 --> 00:01:23,531
Hej!
22
00:01:24,151 --> 00:01:26,802
Hey Soosi! To jsem j�, Rowdy!
23
00:01:26,945 --> 00:01:29,038
Pane Rowdy!
24
00:01:35,502 --> 00:01:37,611
Myslel jsem, �e jsi to ty.
R�d t� zas vid�m.
25
00:01:37,637 --> 00:01:40,033
Tak� v�s r�d vid�m.
Je to u� dlouho.
26
00:01:40,065 --> 00:01:42,899
Jo, jo. Asi �est t�dn�.
- M�l jste se doma dob�e?
27
00:01:43,121 --> 00:01:45,035
Jo, jo. Skv�le. Skv�le.
28
00:01:45,055 --> 00:01:47,754
J�... ned�lal jsem nic, jen jsem jedl,
co m�ma uva�ila a jedl.
29
00:01:47,782 --> 00:01:50,332
Nikdy jsem se ned�val na hov�z� ve v�loze.
30
00:01:50,362 --> 00:01:51,488
A co ty?
31
00:01:51,513 --> 00:01:53,879
To sam�.
Kdy� p�i�el dopis pana Favora,
32
00:01:53,897 --> 00:01:56,092
�e se setk�me v Rio Salado.
M�lem jsem napsal...
33
00:01:56,109 --> 00:01:58,906
Tentokr�t ne, Hey Soosi.
Neopust�m domov jen tak.
34
00:01:58,943 --> 00:02:00,726
J� taky.
35
00:02:00,741 --> 00:02:04,305
�lov�k by musel b�t bl�zen, aby se
po t� posledn� p��hod� vr�til na stezku.
36
00:02:04,360 --> 00:02:06,260
Polykat prach na Chisholmu.
37
00:02:07,637 --> 00:02:09,826
Opravdu ses m�l dob�e,
kdy� jsi byl doma?
38
00:02:09,864 --> 00:02:12,230
Hej. Jo, nebo ne?
39
00:02:12,658 --> 00:02:14,793
No, jo, zpo��tku jo.
40
00:02:14,814 --> 00:02:18,375
A po chv�li to bylo: Rowdy,
ud�lej tohle a Rowdy ud�lej tamto,
41
00:02:18,377 --> 00:02:21,502
Copak nikdy nevstane� z postele, Rowdy?
- Jo, u m� to bylo stejn�.
42
00:02:21,507 --> 00:02:23,566
A v�ichni moji mal�
bratranci a sest�enice... Ach!
43
00:02:23,569 --> 00:02:25,036
Ani chvilku nebyl klid.
44
00:02:25,053 --> 00:02:27,578
Budu r�d, a� se vyd�m na stezku.
45
00:02:27,644 --> 00:02:30,340
Jsem r�d, �e nejsem jedin�,
kdo se zbl�znil.
46
00:02:45,973 --> 00:02:49,218
Tady je dal�� z t�ch plak�t�.
- Jo. Vid�l jsem je v�ude.
47
00:02:49,254 --> 00:02:51,119
Nevypad� moc jako bandita, nemysl�te?
48
00:02:51,210 --> 00:02:52,834
Moc ne.
49
00:02:52,869 --> 00:02:54,670
N�jak� fe��k.
50
00:03:04,024 --> 00:03:08,153
Mus� ho moc cht�t.
5000 $, to je spousta pen�z.
51
00:03:08,175 --> 00:03:10,878
Jo, spousta pen�z.
52
00:03:12,003 --> 00:03:13,800
Je to spousta pen�z, to je pravda.
53
00:03:13,939 --> 00:03:16,203
Hodn� bankovek.
54
00:03:16,341 --> 00:03:19,044
Co bysme s takov�mi pen�zi ud�lali,
co, Hey Soosi?
55
00:03:19,057 --> 00:03:21,218
Jist�. Je to jm�n�.
56
00:03:22,414 --> 00:03:26,248
Mo�n� je shr�bnu.
S�m dostanu toho banditu.
57
00:03:26,385 --> 00:03:28,910
Odho�te zbra�, pane!
58
00:03:41,215 --> 00:03:43,581
A j�je, nen� to ten hezkej bandita
s�m osobn�?
59
00:03:44,164 --> 00:03:45,859
D�kuji.
60
00:03:46,676 --> 00:03:48,735
Mysl�m, �e mi te� d�te pen�ze, jo?
61
00:03:49,043 --> 00:03:51,011
Ty ne... ten druh�.
62
00:03:52,816 --> 00:03:54,807
Pod�vejte, m�te �patn�ho mu�e, pane.
63
00:03:54,818 --> 00:03:56,979
Jsem tak chud�, jak jen �lov�k m��e b�t.
64
00:03:57,231 --> 00:04:00,685
Utratil jsem dva posledn�
dolary v Laredu za j�dlo.
65
00:04:00,703 --> 00:04:02,500
Smutn� p��b�h.
66
00:04:02,521 --> 00:04:05,909
Mysl�te, �e uv���m, �e
se potulujete zem� bez pen�z?
67
00:04:05,995 --> 00:04:08,909
Ne. Jsme na cest� do Rio Salado,
abychom se setkali s na�� partou.
68
00:04:08,925 --> 00:04:10,159
Jsme hon�ci.
69
00:04:10,171 --> 00:04:13,300
Oba? Kamar�di?
70
00:04:13,527 --> 00:04:15,825
Ano, pane.
- To je pravda.
71
00:04:15,986 --> 00:04:17,839
Prohledejte je.
72
00:04:46,250 --> 00:04:48,582
Je to smutn� p��b�h, pane.
73
00:04:49,204 --> 00:04:52,756
Pod�vejte, klidn� si vezm�te pen�ze,
ale ty hodinky pro v�s nic neznamenaj�.
74
00:04:52,826 --> 00:04:54,851
A znamenaj� pro v�s hodn�?
75
00:04:55,399 --> 00:04:57,697
Dal mi je m�j otec.
76
00:05:00,315 --> 00:05:02,545
Daniel Yates.
Tak se jmenuje�?
77
00:05:02,783 --> 00:05:05,068
Je to jm�no m�ho t�ty.
Jmenuji se Rowdy.
78
00:05:05,108 --> 00:05:07,201
A ty?
- Jesus Patines.
79
00:05:07,213 --> 00:05:09,185
Odkud jsi?
- Banderas.
80
00:05:09,280 --> 00:05:11,612
M�l by sis vybrat lep�� p��tele.
81
00:05:11,702 --> 00:05:13,602
On je m�j p��tel.
82
00:05:14,356 --> 00:05:16,506
V��� tomu?
- Samoz�ejm�.
83
00:05:16,524 --> 00:05:19,535
Mnohokr�t to dok�zal.
- Jsi bl�zen.
84
00:05:19,986 --> 00:05:23,786
M�l by sis vybrat lep��
p��tele s v�ce pen�zi.
85
00:05:29,599 --> 00:05:32,221
To j� bych v�s m�l obdarovat.
86
00:05:32,672 --> 00:05:34,037
Tady m�te.
87
00:05:36,250 --> 00:05:40,551
Jezte, pijte a veselte se
na n�klady Antonia Marcose.
88
00:05:40,688 --> 00:05:43,304
Aspo� si vezmi kon�, Antonio.
89
00:05:46,567 --> 00:05:48,028
Jdeme.
90
00:06:00,182 --> 00:06:03,347
Milej chl�pek, �e jo?
- Velmi podivn� bandita.
91
00:06:04,603 --> 00:06:08,556
Chci ti pod�kovat, Hey Soosi.
- Za co?
92
00:06:08,869 --> 00:06:11,997
Ur�it� by m� pro�pikoval, kdybys
ne�ekl, �e jsem tv�j p��tel.
93
00:06:12,194 --> 00:06:14,438
To je pravda.
94
00:06:29,076 --> 00:06:31,357
Mus� to b�t tady.
- Ano, pane Rowdy.
95
00:06:32,064 --> 00:06:33,531
Jak se m�te, pane?
96
00:06:33,611 --> 00:06:36,365
Hej, pane Favore!
- Bylo na �ase, abyste se vy dva objevili.
97
00:06:36,430 --> 00:06:39,501
R�d v�s vid�m. Jo, ��fe.
- Nebylo to tak dlouho, �e jo?
98
00:06:39,548 --> 00:06:41,493
U� jsi zapomn�l na dobu,
kdy jsi m� prokl�nal?
99
00:06:41,519 --> 00:06:43,806
Ach, ne, jsem lep�� ne� kdy jindy.
Tr�noval jsem.
100
00:06:43,845 --> 00:06:44,995
Nen� to �patn�.
101
00:06:45,031 --> 00:06:46,753
Pro� nevezmete kon� dozadu
a nevykoupete se?
102
00:06:46,770 --> 00:06:48,533
Cokoli chcete.
- Tady?
103
00:06:48,551 --> 00:06:50,576
Ano samoz�ejm�.
O v�e je postar�no, v�e zaplaceno.
104
00:06:50,720 --> 00:06:52,913
V�echny zaplacen�...
No, a co s t�m?
105
00:06:52,992 --> 00:06:54,823
Ty taky, Hey Soos.
106
00:06:54,866 --> 00:06:56,265
D�kuji, pane.
107
00:06:56,299 --> 00:06:57,527
Budu v Monterrey Saloonu
108
00:06:57,864 --> 00:06:59,456
vyhl�et chl�pka,
jeho� st�do po�eneme.
109
00:06:59,488 --> 00:07:01,123
Vy dva se umyjte a p�ij�te tam.
110
00:07:01,149 --> 00:07:03,262
Dob�e, ud�l�me to.
- Mimochodem...
111
00:07:03,292 --> 00:07:05,098
Jsem r�d,
�e jste se oba rozhodli p�idat.
112
00:07:05,128 --> 00:07:07,492
Myslel jste, �e se nep�id�me?
- Poka�d� je to jin�.
113
00:07:07,518 --> 00:07:09,713
Nikdy nev�te,
kdo se k part� vr�t�, a kdo ne.
114
00:07:09,908 --> 00:07:11,466
Kdo se zat�m uk�zal?
115
00:07:11,487 --> 00:07:13,492
Collins, ale ze Sedalie je st�le opil�.
116
00:07:13,509 --> 00:07:15,925
Teddy, p�r dal��ch.
- A co Pete a Mushy a Wishbone?
117
00:07:15,937 --> 00:07:17,427
Jim Quince? Joe Scarlet?
118
00:07:17,463 --> 00:07:19,226
Mus�me po�kat a uvid�me.
119
00:07:20,530 --> 00:07:21,961
Je to dobrej chlap.
120
00:07:22,061 --> 00:07:25,324
Jo, ob�as trochu pali�at�.
- Kdo nen�?
121
00:07:32,754 --> 00:07:35,527
Pane Favore.
- Ach, Collinsi.
122
00:07:35,590 --> 00:07:38,354
Chci, abyste se sezn�mil
s m�m p��telem, Danem.
123
00:07:38,367 --> 00:07:40,335
Dane, tohle je ��f.
124
00:07:40,360 --> 00:07:42,692
Nejlep�� ��f, jak�ho kdy chlap m�l.
125
00:07:42,705 --> 00:07:43,799
Ahoj.
- Dan.
126
00:07:43,825 --> 00:07:45,197
Kdybych byl hon�k,
127
00:07:45,205 --> 00:07:49,038
mo�n� bych to bral jako
doporu�en� a p�ihl�sil se k v�m.
128
00:07:49,074 --> 00:07:51,201
J� nejsem hon�k.
129
00:07:51,428 --> 00:07:53,726
V jak�m oboru pracuje�, Dane?
130
00:07:53,771 --> 00:07:57,718
Mysl�m, �e te� m��ete ��ci, �e piju.
131
00:07:58,948 --> 00:08:02,252
To vysv�tluje, pro� jste
s Collinsem takov� p��tel�.
132
00:08:02,797 --> 00:08:04,196
Kamar�di.
133
00:08:04,371 --> 00:08:07,010
To tedy jsme, �e jo?
134
00:08:07,671 --> 00:08:09,366
Kamar�di. No jasn�.
135
00:08:13,949 --> 00:08:17,402
Pane Andresi.
- Pane, Favore. R�d v�s vid�m.
136
00:08:17,417 --> 00:08:18,583
Posa�te se.
- D�kuju.
137
00:08:18,662 --> 00:08:20,789
Don Andres Marcos, pan Gil Favor.
138
00:08:20,994 --> 00:08:22,484
T�� m�, �e v�s pozn�v�m, pane.
139
00:08:22,543 --> 00:08:24,841
Je mi ct�, �e v�s pozn�v�m, pane.
140
00:08:24,924 --> 00:08:28,018
A v�tejte v na�em
m�st� Rio Salado.
141
00:08:28,052 --> 00:08:29,815
Pokud mohu slou�it...
142
00:08:29,843 --> 00:08:32,405
D�kuji, ale pochybuji,
�e tu budeme tak dlouho.
143
00:08:32,673 --> 00:08:35,765
Douf�m,
�e v�s na�e pot�e neobt�uj�.
144
00:08:35,785 --> 00:08:36,806
Probl�my?
145
00:08:36,840 --> 00:08:39,400
Don Andres mysl� tu v�c s bandity.
146
00:08:39,418 --> 00:08:40,598
Ano, ano
147
00:08:40,626 --> 00:08:43,238
Nemysl�m si, �e to m� n�co
spole�n�ho s na��m obchodem.
148
00:08:43,247 --> 00:08:45,015
Proto jste tady.
149
00:08:45,080 --> 00:08:47,744
Tak�e se omlouv�m
a nech�m to na v�s.
150
00:08:49,596 --> 00:08:51,509
Done Benito, d�kuji za drink.
151
00:08:51,531 --> 00:08:53,257
Bylo mi pot�en�m, Done Andresi.
- Sbohem.
152
00:08:53,266 --> 00:08:54,927
Pane.
- Pane.
153
00:08:56,014 --> 00:08:58,375
Nev�d�l jsem,
�e tu po��d je�t� jsou.
154
00:08:58,705 --> 00:08:59,831
Nen� jich mnoho.
155
00:08:59,847 --> 00:09:01,781
Je jedn�m z posledn�ch ze star�ch p�n�.
156
00:09:01,807 --> 00:09:04,626
��k� v�m n�co jm�no Marcos?
157
00:09:04,845 --> 00:09:08,309
Marcos? Ach, ty plak�ty.
Ten bandita?
158
00:09:08,351 --> 00:09:10,814
Ano. Nejstar�� syn Dona Andrese.
159
00:09:10,826 --> 00:09:12,623
Potomek rodiny.
160
00:09:12,706 --> 00:09:14,469
Je to trag�die, pane Favor.
161
00:09:14,497 --> 00:09:17,563
Je to mal� trag�die, ale dost velk�
na tak mal� m�sto.
162
00:09:17,622 --> 00:09:20,457
Je to star� p��b�h.
Padouch z dobr� rodiny.
163
00:09:20,485 --> 00:09:23,637
Ne ze stejn�ch d�vod� a
ne �pln� stejn�m zp�sobem.
164
00:09:23,673 --> 00:09:24,934
Ano?
165
00:09:24,988 --> 00:09:28,180
Antonio Marcos si ne��k� bandita.
166
00:09:28,259 --> 00:09:30,719
��k� si revolucion��.
167
00:09:30,906 --> 00:09:33,827
Vede vzpouru proti texask�mu
pozemkov�mu grantu.
168
00:09:33,880 --> 00:09:35,997
Nen� na to trochu pozd�?
169
00:09:36,049 --> 00:09:38,901
Je to ztracen� v�c,
ale m��e ud�lat hodn� �kody.
170
00:09:38,932 --> 00:09:40,297
Ve skute�nosti u� ud�lal...
171
00:09:40,340 --> 00:09:43,070
Loupe�, dokonce vra�da.
172
00:09:43,116 --> 00:09:44,640
T�i mu�i u� byli zabiti.
173
00:09:44,847 --> 00:09:47,643
��kal jsi, �e m� d�vod.
- M�.
174
00:09:47,661 --> 00:09:51,702
N�kte�� bezohledn� ran�e�i,
cizinci, v�ichni,
175
00:09:51,760 --> 00:09:56,231
vyu�il v�hody z�kona, a leg�ln�
ukradli pozemky jeho otci.
176
00:09:56,782 --> 00:09:58,953
Zanechal rodinu t�m�� bez pen�z.
177
00:09:59,075 --> 00:10:00,871
Zabil Antoniovu matku.
178
00:10:00,950 --> 00:10:02,840
V� mu� nevypadal, �e nem� pen�ze.
179
00:10:02,877 --> 00:10:05,632
Ne, jsou to hrd� lid�, pane Favore.
Dob�� lid�.
180
00:10:05,692 --> 00:10:08,320
Jedni z nejlep��ch,
jak� jsem kdy poznal, jsou tady.
181
00:10:09,652 --> 00:10:11,106
No, co se t��e st�da...
182
00:10:11,125 --> 00:10:12,387
Ano, dojdeme k tomu.
183
00:10:12,418 --> 00:10:13,918
Pane Favore, do�lo ke zpo�d�n�
184
00:10:13,925 --> 00:10:15,888
p�i sh�n�n� dobytka
kv�li t�mto pot��m.
185
00:10:15,930 --> 00:10:18,753
Moji kovbojov� tr�v� v�t�inu
�asu pr�v� tady ve m�st�.
186
00:10:18,794 --> 00:10:20,659
Chystaj� se bojovat, pokud budou muset.
187
00:10:20,772 --> 00:10:23,473
Je to tak �patn�?
- O�kliv� situace.
188
00:10:23,524 --> 00:10:27,305
Sebemen�� v�c by mohla spustit
malou ob�anskou v�lku.
189
00:10:27,451 --> 00:10:29,248
V�ude vl�dne ned�v�ra
a trous� se �e�i.
190
00:10:29,754 --> 00:10:32,810
Kdy� sem p�ijedou moji mu�i,
pak se�eneme st�do sami.
191
00:10:32,825 --> 00:10:34,690
Dobr�. Dobr�. Kdy to bude?
192
00:10:34,796 --> 00:10:37,529
No, �ekl jsem jim dnes,
ale p�ich�zej� ze v�ech stran.
193
00:10:37,566 --> 00:10:40,126
Nikdy nev�te,
kdo a kdy se objev�.
194
00:10:40,417 --> 00:10:43,511
No, z�tra r�no m��eme za��t
s t�mi, co m�me.
195
00:10:43,576 --> 00:10:45,114
V�born�. Cokoli �eknete.
196
00:10:45,169 --> 00:10:47,637
Mus�m v�s varovat.
Bu�te velmi opatrn�, pane Favor.
197
00:10:47,772 --> 00:10:52,440
V Riu Saladu ned�v��uj� cizinc�m,
tak dohl�dn�te na sv� mu�e.
198
00:10:52,577 --> 00:10:54,590
Nenechte se do toho zam�chat.
199
00:10:54,615 --> 00:10:56,238
To v�echno je kv�li jedin�mu chlapovi?
200
00:10:56,253 --> 00:11:00,629
Stal se jak�msi
symbolem pro ob� strany.
201
00:11:01,078 --> 00:11:03,740
Nev�m, co se stane,
a� ho kone�n� dostanou.
202
00:11:16,904 --> 00:11:18,540
Bandit�.
203
00:11:26,315 --> 00:11:29,742
Zvedn�te ruce.
- Pro�?
204
00:11:29,769 --> 00:11:31,498
Sly�eli jste m�.
205
00:11:31,536 --> 00:11:34,461
Po�kejte chv�li. Zn�m ty mu�e.
206
00:11:34,567 --> 00:11:36,122
Zdrav�m, pane Favore.
207
00:11:36,176 --> 00:11:38,597
Jak to, �e m�te masky na tv���ch?
208
00:11:38,652 --> 00:11:41,730
Sna��me se zabr�nit tomu, abychom
spolykali v�echen prach.
209
00:11:41,742 --> 00:11:43,642
Co mysl�te?
210
00:11:46,404 --> 00:11:48,891
Mus�te se dostat do
pot��, ne� v�bec za�neme?
211
00:11:48,895 --> 00:11:50,978
Jak jsem m�l v�d�t,
�e bude tak citliv�?
212
00:11:50,994 --> 00:11:53,189
Stejn� jsem r�d, �e v�s vid�m.
213
00:11:53,229 --> 00:11:54,389
V�s oba.
214
00:11:54,437 --> 00:11:56,420
Tak� v�s r�d vid�m, pane Favore.
215
00:11:56,438 --> 00:11:59,155
Jo, no, m�l jsem lep��
pr�ci, se�azen�,
216
00:11:59,173 --> 00:12:02,854
ale myslel jsem, �e bude t�k� p�im�t
jin�ho rozumn�ho �lov�ka, aby v�m va�il,
217
00:12:02,875 --> 00:12:05,571
tak jsem se pro dobro
mu�� rozhodl p�ijet.
218
00:12:05,625 --> 00:12:06,785
Jste najati.
219
00:12:06,816 --> 00:12:08,909
Teddy ti uk�e
hotel a kde je st�j.
220
00:12:09,459 --> 00:12:11,550
A pak, kde je bar.
221
00:12:11,578 --> 00:12:13,637
Hur�! Poj�me! Poj�me, k�mo!
222
00:12:41,240 --> 00:12:43,231
Tady jsi, ty star� koni!
223
00:12:44,577 --> 00:12:48,654
No teda, nen� to m�j star� kamar�d Dan?
224
00:12:48,774 --> 00:12:50,969
Pro� nejdete a ned�te si dal�� drink?
225
00:12:51,188 --> 00:12:55,090
Nevad� mi, kdy� ano, star� koni.
Tohle d�t� je vyprahl�.
226
00:12:55,108 --> 00:12:58,016
Vypad� to,
�e dnes ve�er se tu bude slavit.
227
00:12:58,020 --> 00:12:59,351
Nalej mi �itnou.
228
00:13:00,389 --> 00:13:04,275
Hej, do koho si mysl�, �e strk�?
- Omlouv�m se, pane.
229
00:13:04,488 --> 00:13:06,263
Pane, jo?
230
00:13:06,699 --> 00:13:08,856
Co tady vlastn� d�l�?
231
00:13:08,909 --> 00:13:12,214
Tenhle bar nen� pro v�s.
- Minutku, star� k�mo.
232
00:13:12,305 --> 00:13:14,575
To je m�j p��tel Hey Soos...
233
00:13:14,601 --> 00:13:16,660
Jak v�, �e nen� jedn�m
z Marcosov�ch mu��?
234
00:13:16,725 --> 00:13:18,625
Nepiju s bandity.
235
00:13:18,790 --> 00:13:20,553
Pak mo�n� jsi ten,
kdo nebude p�t, pane!
236
00:13:20,557 --> 00:13:22,320
Sly�� m�? Vypadni!
237
00:13:22,338 --> 00:13:25,459
Te�, minutu tady... Ty, abys
vzal jeho roli, dostane� to, co on.
238
00:13:25,475 --> 00:13:27,465
Pro�, ty vousat� star�
kozo, roztrhnu t�.
239
00:13:27,475 --> 00:13:29,098
Pro� si nevyberete n�koho jin�ho?
240
00:13:32,584 --> 00:13:34,324
Rowdy!
241
00:13:35,431 --> 00:13:36,814
Chlap�e.
242
00:13:38,481 --> 00:13:41,939
To je p�ekvapen�, �e jo?
243
00:13:43,312 --> 00:13:45,276
Po�kej chv�li, Yatesi.
244
00:13:45,683 --> 00:13:48,176
Taky se jmenuje Yates.
245
00:13:48,432 --> 00:13:50,913
Jo. Je to m�j otec.
246
00:13:51,661 --> 00:13:54,027
Ale Rowdy, tvrdil jsi n�m,
�e tv�j otec je mrtv�.
247
00:13:56,510 --> 00:13:58,000
Po��d je.
248
00:13:59,111 --> 00:14:01,761
Po�kejte chv�li, chlap�e!
Poj� sem!
249
00:14:08,680 --> 00:14:10,338
Rowdy.
250
00:14:10,385 --> 00:14:12,478
Chci...
- Nem�m ti co ��ct...
251
00:14:13,051 --> 00:14:16,132
Poj�me do toho kov��sk�ho
obchodu p�es ulici.
252
00:14:16,196 --> 00:14:18,562
Po v�ech t�ch letech
si mus�me promluvit.
253
00:14:19,872 --> 00:14:22,636
Pro� kov�rna?
- P�est�v�m tam.
254
00:14:22,657 --> 00:14:24,124
Jednou jsem to spustil.
255
00:14:24,169 --> 00:14:27,404
Pod�vej, chlap�e,
v �il�ch n�m koluje stejn� krev,
256
00:14:27,420 --> 00:14:29,045
bez ohledu na to, co jsem ud�lal.
257
00:14:29,073 --> 00:14:30,691
Tak poj�.
258
00:14:32,092 --> 00:14:33,457
Rowdy.
259
00:14:33,514 --> 00:14:35,175
Chlap�e, �ekl bys n�co o sv�m otci,
260
00:14:35,191 --> 00:14:36,988
p��l sis, aby byl mrtv�?
261
00:14:37,280 --> 00:14:40,248
Pro� ne? Je to pravda.
Co jsi �ekal, �e �eknu?
262
00:14:40,280 --> 00:14:43,594
V�m. Utekl jsem od tebe a tv� m�my.
P�izn�v�m to.
263
00:14:44,538 --> 00:14:46,035
Byla to dlouh� doba, Dane.
264
00:14:46,050 --> 00:14:49,417
P�ekvapuje m�, �e jsi m�
poznal, nebo j� tebe.
265
00:14:49,559 --> 00:14:54,753
N�jak� jsi vyrostl... ale
v�dy t� pozn�m. Jsi m�j kluk.
266
00:14:55,031 --> 00:14:57,659
Opravdu ti na tom z�le��, �e jo?
267
00:14:57,894 --> 00:15:00,261
Mo�n� v�c, ne� se zd�.
268
00:15:00,749 --> 00:15:02,632
Pro� jsi utekl od m�my?
269
00:15:02,725 --> 00:15:05,025
To se t�ko vysv�tluje, chlap�e.
270
00:15:05,034 --> 00:15:09,630
Od za��tku, dokonce i d��ve,
jsem nikdy nevydr�el na jednom m�st�.
271
00:15:09,646 --> 00:15:11,065
P�esn� tak jsem stav�n�.
- Jo.
272
00:15:11,075 --> 00:15:13,441
Kdy� �la se mnou,
bylo v�echno v po��dku.
273
00:15:13,452 --> 00:15:16,979
Ale pak jsi byl ty a �kola...
- Tak�e to byla moje chyba, jo?
274
00:15:17,006 --> 00:15:18,468
Nebyla to ni�� chyba.
275
00:15:18,485 --> 00:15:21,140
Prost� musela z�stat
a j� prost� musel j�t.
276
00:15:21,708 --> 00:15:24,871
Nem�l jsi n�kdy nutk�n�,
dostat se ven a vid�t n�co nov�ho?
277
00:15:24,885 --> 00:15:26,318
Ud�lat n�co nov�ho?
278
00:15:26,351 --> 00:15:29,891
I kdy� je to jen na vyj��ku
p�es ten vzd�len� kopec,
279
00:15:29,892 --> 00:15:31,602
Jen abych vid�l, co je d�l.
280
00:15:31,670 --> 00:15:34,287
Abych sly�el v�tr na r�zn�ch stromech.
281
00:15:34,811 --> 00:15:39,036
Sed�l s�m u t�borov�ho
ohn� a poslouchal vlky...
282
00:15:39,052 --> 00:15:42,794
A v�d�l, �e jsi s�m sebou?
283
00:15:43,380 --> 00:15:45,326
Copak jsi to nikdy neza�il?
284
00:15:46,847 --> 00:15:48,280
Ano, mo�n� ano.
285
00:15:48,307 --> 00:15:51,520
Jsem r�d, �e to sly��m, chlap�e.
Ne kv�li m�, kv�li tob�.
286
00:15:51,587 --> 00:15:53,773
Znamen� to, �e jsi mu�,
m� to v sob�.
287
00:15:53,774 --> 00:15:55,771
To nen� omluva,
�e se u� nikdy nevr�t�te.
288
00:15:55,790 --> 00:15:58,208
Cht�l jsem. Myslel jsem to celou dobu.
289
00:15:58,239 --> 00:16:00,170
Ale jak bych se mohl
vr�tit s pr�zdn�mi rukama?
290
00:16:00,213 --> 00:16:04,572
Po��d jsem hledal bank,
kter� by n�s dob�e zajistil.
291
00:16:04,960 --> 00:16:07,860
Nikdy jsme nic necht�li.
Jen tebe..
292
00:16:07,878 --> 00:16:10,372
Ale ud�lal jsem to pro tebe..
293
00:16:10,651 --> 00:16:14,783
Ran�,
o kter�m jsme v�dycky mluvili.
294
00:16:14,889 --> 00:16:16,549
Vzpom�n� si?
295
00:16:18,151 --> 00:16:19,880
Jo, vzpom�n�m.
296
00:16:20,206 --> 00:16:22,762
M�ma a ty a j� ve sv�m
vlastn�m dom�.
297
00:16:22,816 --> 00:16:24,231
Kde by mohl b�t �lov�k s�m
298
00:16:24,259 --> 00:16:26,386
a nikomu se ned�vat,
nebo musel pracovat na n�jem.
299
00:16:26,387 --> 00:16:28,074
To jsem cht�l.
300
00:16:28,776 --> 00:16:30,607
Ten bank jsem nikdy nesehnal.
301
00:16:31,049 --> 00:16:34,951
Dosud jsem nikdy nem�l skute�nou �anci.
302
00:16:36,011 --> 00:16:38,172
Mysl�, �e by ses mohl vr�tit
hned, Dane?
303
00:16:38,352 --> 00:16:39,449
Pro� ne?
304
00:16:39,459 --> 00:16:43,701
Ty a j� bychom te� mohli provozovat ran�.
Te� jsi mu�.
305
00:16:43,745 --> 00:16:46,145
V�e, co pot�ebujeme, je mal� s�zka...
306
00:16:46,174 --> 00:16:49,170
�ekn�me tak 5000.
307
00:16:49,378 --> 00:16:51,342
No tak, p�esta� sn�t, jo?
308
00:16:51,403 --> 00:16:54,722
��dn�ch 5000 nen� a
pravd�podobn� ani nebude.
309
00:16:55,457 --> 00:17:01,340
Ne, Dane, po��d se bude� motat
a �ebrat drink od lid�, jako jsem j�.
310
00:17:01,481 --> 00:17:03,015
A zapl�tat se do rva�ek a �kr�banc�
311
00:17:03,016 --> 00:17:05,780
a pracovat jen trochu, jak mus�
312
00:17:05,919 --> 00:17:08,252
po zbytek sv�ho �ivota.
313
00:17:08,799 --> 00:17:10,774
A douf�m, �e nic v�c.
314
00:17:11,665 --> 00:17:13,189
A pak co?
315
00:17:13,299 --> 00:17:15,567
Jednoho dne m� n�kdo zast�el�,
316
00:17:15,568 --> 00:17:19,595
nebo m� kopne k��,
nebo se tikot star�ch hodin zastav�.
317
00:17:19,739 --> 00:17:21,561
A to je m�j konec.
318
00:17:22,011 --> 00:17:24,897
Mo�n� mi nezbude moc �asu, chlap�e.
319
00:17:25,001 --> 00:17:27,765
Cht�l bych ho str�vit s bl�zk�mi.
320
00:17:28,655 --> 00:17:30,589
Dane, m� n�jak� bl�zk�.
321
00:17:30,754 --> 00:17:33,521
Chce� ��ct, �e ona nen�...
322
00:17:33,798 --> 00:17:37,199
Nec�t� nic ke mn�?
323
00:17:38,803 --> 00:17:41,251
Ano, mysl�m, �e
ano, navzdory v�emu.
324
00:17:41,306 --> 00:17:44,650
U m� je to stejn�. Mo�n�
ti to vynahrad�m.
325
00:17:44,889 --> 00:17:47,585
Vynahradilo by v�m to,
kdybych v�m dal ten mal� ran�?
326
00:17:47,600 --> 00:17:49,067
P�esta� sn�t.
327
00:17:49,265 --> 00:17:51,165
Te� u� se nem��e� vr�tit.
Na to je p��li� pozd�.
328
00:17:51,221 --> 00:17:53,066
Ach, po�kej.
329
00:17:53,595 --> 00:17:56,816
Jsi na�tvan� kv�li sv�mu p��teli?
330
00:17:56,829 --> 00:17:57,852
To je pravda, jsem.
331
00:17:57,869 --> 00:17:59,683
Nem��e� st�t proti mn�, chlap�e.
332
00:17:59,705 --> 00:18:01,832
Bojoval jsem ve v�lce roku 46,
nevzpom�n� si?
333
00:18:02,649 --> 00:18:05,912
Hr�val sis s knofl�ky z m� uniformy.
334
00:18:05,958 --> 00:18:09,450
Byl jsem se star�m Samem
Houstonem v San Jacinto...
335
00:18:09,908 --> 00:18:13,407
V Mieru mi zem�el bratr,
336
00:18:13,415 --> 00:18:16,251
zem�el, kdy� zast�elili
ka�d�ho des�t�ho mu�e,
337
00:18:16,275 --> 00:18:18,396
jen aby uk�zali, �e mohou.
Ta v�lka u� d�vno skon�ila.
338
00:18:18,426 --> 00:18:20,029
To nen� omluva,
m��e� si vymyslet jinou.
339
00:18:20,063 --> 00:18:23,396
Dob�e, chlap�e, cokoli �ekne�.
Jen se na m� nezlob.
340
00:18:24,088 --> 00:18:25,783
Mo�n�...
341
00:18:25,986 --> 00:18:29,656
Mo�n� bychom se mohli spojit,
d�lat v�ci spole�n�, my dva, jo?
342
00:18:30,260 --> 00:18:34,545
J�... jdu se st�dem na sever.
A� do podzimu se sem nevr�t�m.
343
00:18:34,610 --> 00:18:35,907
Ch�pu.
344
00:18:36,006 --> 00:18:40,380
No, mo�n� odtud vypadnu,
nav�t�v�m tvou matku.
345
00:18:40,821 --> 00:18:43,756
Mo�n� bych mohl trochu
pomoct kolem toho domu.
346
00:18:44,336 --> 00:18:47,914
Jo, mo�n� t� taky vezme zp�t...
347
00:18:47,951 --> 00:18:50,336
I p�es sv� slzy a sliby.
348
00:18:50,496 --> 00:18:52,464
Ale znovu bys ji jen zklamal.
349
00:18:52,563 --> 00:18:56,560
Ne, rad�ji se od n� dr� d�l.
- Hej, chlap�e!
350
00:19:27,582 --> 00:19:30,221
Pane Favore, j�...
- Posa� se, Rowdy.
351
00:19:37,365 --> 00:19:40,428
Pod�vejte, chci to vysv�tlit...
- Nem� co vysv�tlovat...
352
00:19:40,443 --> 00:19:42,833
Ne. Chci to vysv�tlit.
Chci v�m o tom ��ct.
353
00:19:42,871 --> 00:19:44,839
Te� si s t�m ned�lej starosti
354
00:19:45,185 --> 00:19:48,533
Nebyl to v�dy ten typ
�lov�ka, jak vypadal dnes.
355
00:19:48,553 --> 00:19:50,166
J� v�m, jasn�.
356
00:19:50,249 --> 00:19:52,149
�ije trochu drsn�m a tvrd�m �ivotem.
357
00:19:52,597 --> 00:19:54,624
Byl to kdysi hodn� �lov�k.
358
00:19:54,999 --> 00:19:57,319
V�echny ty p��b�hy...
359
00:19:57,835 --> 00:19:59,577
Nebyli to l�i.
360
00:19:59,625 --> 00:20:01,957
Alespo� si nemysl�m, �e byly.
- Vsadil bych se, �e ne.
361
00:20:03,379 --> 00:20:07,068
V�te, kdy� jsem byl d�t�,
skute�n� jsem ho uct�val.
362
00:20:07,114 --> 00:20:08,877
V�echny d�ti kolem to ud�laly.
363
00:20:08,891 --> 00:20:12,496
Nau�il n�s lovit a lovit
ryby a br�nit se.
364
00:20:12,926 --> 00:20:14,359
Dlu��m mu hodn�.
365
00:20:14,700 --> 00:20:17,792
Splatil jsi mu to v pln� v��i.
- Jak to?
366
00:20:18,165 --> 00:20:19,632
Vyrostl jsi v mu�e.
367
00:20:22,899 --> 00:20:25,671
Potom ode�el a opustil m�mu a m�.
368
00:20:25,986 --> 00:20:28,420
Za to jsem ho musel nen�vid�t.
369
00:20:28,564 --> 00:20:31,235
Mysl�m, �e za to, co ud�lal m�m�.
370
00:20:31,544 --> 00:20:33,978
Nev�m, mo�n� to bylo kv�li tomu,
�e m� opustil.
371
00:20:34,137 --> 00:20:36,503
Mo�n� jsem kv�li t� v�ci sobeck�.
372
00:20:39,934 --> 00:20:41,526
Co si mysl�te, �e bych m�l ud�lat?
373
00:20:41,536 --> 00:20:43,276
Pro� si mysl�,
�e bys m�l n�co ud�lat?
374
00:20:43,320 --> 00:20:45,258
Nebo dokonce, �e m��ete?
375
00:20:47,781 --> 00:20:49,826
Nem��u jen tak odjet a
nechat ho tady samotn�ho.
376
00:20:49,859 --> 00:20:51,764
On ti to ud�lal.
377
00:20:52,000 --> 00:20:54,996
Pod�vej, vych�zel po
v�echny ty roky bez tebe.
378
00:20:55,025 --> 00:20:57,934
Nen� d�vod, pro� to te� nemohl.
Zapome� na to.
379
00:20:58,311 --> 00:21:01,439
Splatil jsi mu to v pln� v��i.
Nic mu nedlu��.
380
00:21:01,581 --> 00:21:03,633
Je to naopak.
381
00:21:05,126 --> 00:21:07,297
J� nev�m.
382
00:21:55,825 --> 00:21:57,442
Nem� n�s r�d, Rowdy?
383
00:21:57,460 --> 00:21:59,504
Pro� nep�ijde� a
nep�ipoj� se k ve��rku?
384
00:21:59,698 --> 00:22:01,131
Ne, moc se mi nel�b�, Wishi.
385
00:22:01,399 --> 00:22:03,924
Ale, no tak, nen� d�vod,
abys byl smutnej.
386
00:22:04,091 --> 00:22:06,082
Nikdo na to nepomyslel.
387
00:22:06,172 --> 00:22:07,447
D�ky.
388
00:22:07,462 --> 00:22:08,650
Pane, Rowdy.
389
00:22:08,683 --> 00:22:11,516
Pro� nepo��d�te sv�ho
otce, aby se s n�mi napil.
390
00:22:12,157 --> 00:22:14,210
Mysl� po tom, jak s tebou mluvil?
391
00:22:14,978 --> 00:22:16,476
Mn� to nevad�.
392
00:22:16,522 --> 00:22:18,728
V�echno se to popletlo.
393
00:22:18,744 --> 00:22:23,302
Je to asi skv�l� �lov�k a
v�ichni bychom se spolu bavili, ne?
394
00:22:23,624 --> 00:22:27,993
Ne, d�ky, Hey Soosi.
Ale ani nev�m, kde je.
395
00:22:42,108 --> 00:22:44,872
Zaj�malo by m�, kde by mu� na�el
�erifa v tomto vyprahl�m m�st�.
396
00:22:45,011 --> 00:22:46,478
Nev�m.
397
00:22:51,072 --> 00:22:52,503
Hej.
- Co?
398
00:22:52,910 --> 00:22:55,777
To je ten chlap, kter� n�s okradl.
- Jo, spr�vn�.
399
00:22:56,091 --> 00:23:01,154
�Antonio Marcos. Odm�na. 5000 $.
400
00:23:01,461 --> 00:23:05,088
Jen si pomysli, �e jsme byli jen
takhle daleko od v�ech t�ch pen�z.
401
00:23:05,348 --> 00:23:07,563
Nikdy jsme od toho nebyli d�l.
402
00:23:07,606 --> 00:23:09,597
St�li jsme na �patn�m konci jejich zbran�.
403
00:23:09,905 --> 00:23:11,702
Quinci! Scarlet!
404
00:23:14,640 --> 00:23:16,265
Hej, jak to, �e jdete p�ky?
405
00:23:16,305 --> 00:23:18,343
Pr�v� jsme se setkali
s pistolemi toho na plak�tu.
406
00:23:18,413 --> 00:23:20,620
Ukradl v�m kon�?
- Jo, a v�echno ostatn� taky.
407
00:23:20,621 --> 00:23:21,848
Ale m�me sv� sedla.
408
00:23:21,861 --> 00:23:24,352
�ekl jsem mu, �e jsme hon�ci a
bez nich m��eme p�ij�t o pr�ci.
409
00:23:24,357 --> 00:23:26,418
Zvl�tn� v�c,
zeptal se na Rowdyho a Hey Soose...
410
00:23:26,421 --> 00:23:28,431
Cht�li v�d�t, jestli je zn�me.
�ekli jsme jim, �e jo.
411
00:23:28,478 --> 00:23:31,947
�e jsme ze stejn� party. Pak n�s
nechal j�t a dal n�m na�e sedla.
412
00:23:31,995 --> 00:23:33,720
Je to tv�j p��tel?
413
00:23:33,919 --> 00:23:36,080
Mohl bych n�co takov�ho ��ct.
414
00:23:36,448 --> 00:23:38,737
Vypadal jako docela slu�nej chlap,
415
00:23:38,752 --> 00:23:40,948
ale m�li bychom naj�t �erifa
a dostat na�e kon� zp�t.
416
00:23:40,993 --> 00:23:44,042
Boj�m se, �e to nebude moc dobr�.
- Ano, m�me na to �as pozd�ji.
417
00:23:44,183 --> 00:23:47,088
Jo, m�m takov� hlad,
�e bych sn�dl t�tovu ropuchu.
418
00:23:47,169 --> 00:23:48,751
M�me spoustu j�dla a pit�.
419
00:23:48,761 --> 00:23:51,087
Nezapome�te, �e mus�te vst�vat
brzy a za��t sh�n�t dobytek.
420
00:23:51,109 --> 00:23:52,166
Poj�, jdeme.
421
00:24:01,061 --> 00:24:02,817
Rowdy.
422
00:24:03,004 --> 00:24:04,631
Mus�m si s tebou promluvit.
423
00:24:12,817 --> 00:24:14,597
Co chce�, Dane?
424
00:24:14,743 --> 00:24:19,390
M��eme j�t n�kam...
jen na chvilku, promluvit si?
425
00:24:24,731 --> 00:24:27,034
Rowdy, v�m, jak se c�t�.
426
00:24:27,471 --> 00:24:30,428
Myslel jsem to v�n�, kdy� jsem
��kal, �e ti to chci vynahradit.
427
00:24:30,429 --> 00:24:32,905
Poslouchej,
hodn� jsem o tom p�em��lel.
428
00:24:32,951 --> 00:24:35,044
Nejsem tak mlad� jako jsem byl...
429
00:24:35,343 --> 00:24:38,471
U� si nesed�m u t�bor�ku...
430
00:24:38,481 --> 00:24:41,256
bol� mi kosti, co� jsem
nikdy p�edt�m nem�l.
431
00:24:41,482 --> 00:24:43,100
Pod�vej...
- Poslouchej, chlap�e.
432
00:24:43,112 --> 00:24:44,807
Chci ti to ��ct.
433
00:24:46,728 --> 00:24:49,390
Chci se vr�tit, Rowdy.
434
00:24:49,860 --> 00:24:53,781
Ty a j� povedeme vlastn� ran�,
s tvoj� m�mou, aby na n�s myslela.
435
00:24:53,796 --> 00:24:55,461
To je to, co chci.
436
00:24:56,665 --> 00:25:00,398
Promi�, ale jak jsem �ekl,
na to je u� trochu pozd�, Dane.
437
00:25:00,399 --> 00:25:03,424
Ne, nen� hochu,
proto�e jsem n�co uva�il.
438
00:25:16,382 --> 00:25:20,580
Dostal jsem n�pad, jak shrom�dit
t�ch 5000 dolar�, kter� pot�ebujeme.
439
00:25:20,703 --> 00:25:21,795
Jak?
440
00:25:21,822 --> 00:25:26,161
Mysl�m, �e v�m, jak m��eme shr�bnout
pen�ze za odm�nu za toho banditu.
441
00:25:26,185 --> 00:25:28,491
Mysl� za Antonia Marcose? Jak?
442
00:25:28,498 --> 00:25:30,326
Je jedno jak. Postar�m se o to, jak.
443
00:25:30,345 --> 00:25:32,482
Jen �ekni, �e do toho p�jde� se mnou.
444
00:25:32,521 --> 00:25:36,218
Pokud dostanu informace, kter�
pot�ebujeme, sta�� p�ij�t a pomoci.
445
00:25:36,256 --> 00:25:38,439
Nebude to trvat dlouho,
jak jsem pochopil,
446
00:25:38,460 --> 00:25:40,470
a ani se nedozv�, co ho zas�hlo.
447
00:25:41,581 --> 00:25:43,835
Mysl� t�m, �e ho chce� zab�t?
448
00:25:44,147 --> 00:25:48,558
Plak�t ��k� �mrtv� nebo �iv��.
Je to bandita.
449
00:25:48,703 --> 00:25:50,727
Nejsem lovec lid�.
450
00:25:50,759 --> 00:25:52,788
Pod�vej, chlap�e!
451
00:25:52,854 --> 00:25:55,078
Toho chlapa je t�eba
zab�t a n�kdo to ud�l�.
452
00:25:55,088 --> 00:25:56,133
J� ne.
453
00:25:56,146 --> 00:25:57,875
Uv�domuje� si, kolik pen�z to je?
454
00:25:57,890 --> 00:25:59,448
V�ce ne� kdy jeden z n�s vid�l.
455
00:25:59,484 --> 00:26:01,418
Uv�domuje� si, co by to
pro n�s mohlo znamenat?
456
00:26:01,449 --> 00:26:03,890
D� n�m ob�ma to, co jsme v�dy cht�li.
457
00:26:03,937 --> 00:26:06,515
Nikdy jsem nic takov�ho neud�lal
a te� s t�m neza�nu.
458
00:26:06,547 --> 00:26:08,947
Ne s Antoniem Marcosem.
Nen� jin� ne� j�.
459
00:26:10,352 --> 00:26:13,219
Zn� ho? Jo, spr�vn�, zn�m ho.
460
00:26:13,355 --> 00:26:15,099
P�epadl n�s dneska, m� a Hey Soose.
461
00:26:15,114 --> 00:26:17,153
Mohl n�s okr�st nebo zab�t...
ale neud�lal to.
462
00:26:17,172 --> 00:26:19,701
Vr�til n�m v�echno, dokonce
i star� hodinky, kter� jsi mi dal.
463
00:26:19,724 --> 00:26:22,148
Zn� t�? Zn� tv� jm�no?
464
00:26:22,168 --> 00:26:23,851
Jo, zn� m� jm�no.
465
00:26:23,866 --> 00:26:25,661
Vid�l tv� jm�no na hodink�ch.
466
00:26:25,775 --> 00:26:28,207
St�le nos� ty star�
hodinky, kter� jsem ti dal?
467
00:26:28,224 --> 00:26:29,903
Jo.
468
00:26:30,132 --> 00:26:33,226
No, chlap�e, to je od tebe hezk�.
469
00:26:33,368 --> 00:26:37,406
Mysl�m, �e u� je budu nosit.
Nechci m�t nic, co ti pat��.
470
00:26:37,431 --> 00:26:38,859
Vr�t�m ti je, jestli chce�.
471
00:26:38,949 --> 00:26:41,037
Mrz� m�, �e to sly��m, chlap�e.
472
00:26:41,245 --> 00:26:45,409
Mo�n� zm�n� n�zor,
a� bude� m�t pen�ze v ruce.
473
00:26:45,433 --> 00:26:47,651
O tom pochybuju.
- Rowdy.
474
00:26:48,552 --> 00:26:51,885
Vra� mi ty hodinky, kter� jsem ti dal.
475
00:27:01,819 --> 00:27:03,605
Sbohem.
476
00:27:04,462 --> 00:27:06,453
Jen na chv�li, synu.
477
00:27:24,254 --> 00:27:25,380
Ano, pane!
478
00:27:25,404 --> 00:27:28,669
To je Marcos�v d�m, �e jo?
- Ano, pan Marcos tady �ije.
479
00:27:28,688 --> 00:27:30,280
Chci mluvit se star�m mu�em.
480
00:27:30,290 --> 00:27:31,655
To nejde. Je v penzi.
481
00:27:31,673 --> 00:27:33,523
�ekl jsem, �e s n�m chci mluvit.
482
00:27:33,554 --> 00:27:36,068
Pane, st�jte!
- Sklapni, sly�� m�?
483
00:27:36,090 --> 00:27:37,789
Pane!
484
00:27:40,174 --> 00:27:41,743
Pane, co chcete?
485
00:27:42,092 --> 00:27:47,359
Nemysl�m, �e mi �eknete
kde je v� syn Antonio, �e jo?
486
00:27:51,241 --> 00:27:52,745
Ne, pane.
487
00:27:52,789 --> 00:27:55,189
I kdybych to v�d�l, ne�ekl bych v�m to.
488
00:27:55,216 --> 00:27:57,946
Jo, to jsem si myslel.
489
00:27:57,976 --> 00:28:01,159
Tak�e si mysl�m,
�e to budu muset zvl�dnout jinak.
490
00:28:01,208 --> 00:28:04,474
Ne!
- Pros�m, p�esta�te. Ne!
491
00:28:21,366 --> 00:28:26,665
Pro� o tom ne�eknete tomu sv�mu banditovi?
492
00:28:30,688 --> 00:28:33,600
Pane Andre! Pane Andre!
493
00:28:33,999 --> 00:28:35,781
M�j ne��astn�ku...
M�j pane...
494
00:28:35,892 --> 00:28:39,210
Claudio. Claudio.
- Andre...
495
00:28:39,249 --> 00:28:42,421
�ekni to Donu Antoniovi...
- Ne, nejd��v v�m pom��u...
496
00:28:42,427 --> 00:28:45,606
Ne! Ne, �ekni to Antoniovi.
497
00:29:00,684 --> 00:29:03,084
Hej, kde je ten pozemek,
kde budeme pracovat?
498
00:29:03,111 --> 00:29:04,736
Asi 3 m�le z�padn� od m�sta.
499
00:29:04,769 --> 00:29:07,033
N�jak� starosti s Petem.
Kde si mysl�, �e je?
500
00:29:07,078 --> 00:29:09,203
To pr�v� nev�m.
- Mo�n� nep�ijde.
501
00:29:09,227 --> 00:29:11,156
�lov�k by si myslel,
�e nap�e nebo tak n�co.
502
00:29:11,173 --> 00:29:12,593
St�le je �as, aby se objevil.
503
00:29:12,606 --> 00:29:14,949
Mo�n� je n�kde s n�jakou �enou.
504
00:29:14,985 --> 00:29:16,612
Jo, to m� nenapadlo.
505
00:29:16,630 --> 00:29:18,965
Mo�n� je tam, kde je Murdock
a tak� n�kte�� z ostatn�ch.
506
00:29:18,981 --> 00:29:23,162
Nechal jsem jim vzkaz, kde n�s najdou.
Asi budou m�t je�t� t�i dny kocovinu.
507
00:29:23,447 --> 00:29:26,493
V�ichni jste p�ipraveni jet?
- Jo! Jo!
508
00:29:26,533 --> 00:29:28,103
Pane.
509
00:29:28,126 --> 00:29:31,262
Je tu pan Yates, ano?
- Jo. T�mhle.
510
00:29:31,341 --> 00:29:33,966
Pan Yates?
- Jo. Jak se m�?
511
00:29:34,019 --> 00:29:36,715
M�m pro v�s zpr�vu
od Antonia Marcose.
512
00:29:37,083 --> 00:29:38,526
Od Marcose?
513
00:29:38,556 --> 00:29:41,859
��k�, �e s t�m n�co ud�l�,
�e v�s p�ijde zab�t.
514
00:29:41,917 --> 00:29:43,782
A �e nem� smysl se sna�it ut�ct.
515
00:29:43,823 --> 00:29:45,915
Ka�d� cesta je zablokovan�.
516
00:29:45,944 --> 00:29:47,743
Hej! Po�kej!
517
00:29:48,683 --> 00:29:50,412
Co ��kal?
518
00:29:50,544 --> 00:29:52,842
�e sem Antonio Marcos p�ijde,
aby m� zabil.
519
00:29:54,506 --> 00:29:56,161
R�d bych v�d�l, co se d�je.
520
00:29:56,181 --> 00:29:58,488
Mexick� chlapec pr�v� p�i�el
se zpr�vou pro Yatese,
521
00:29:58,511 --> 00:29:59,842
od Antonia Marcose.
522
00:29:59,900 --> 00:30:01,652
�ekl, �e p�ijde, aby ho zabil.
523
00:30:01,684 --> 00:30:04,137
Aha, tak�e v�.
- Co v�?
524
00:30:04,199 --> 00:30:05,721
Co se stalo minulou noc.
525
00:30:06,111 --> 00:30:09,122
Jmenuje� se Yates?
- Jo, to je pravda, Rowdy Yates.
526
00:30:09,221 --> 00:30:10,728
To je p�ekvapen�.
527
00:30:10,733 --> 00:30:12,792
Myslel jsem...
- Pod�vejte, o co jde?
528
00:30:12,968 --> 00:30:16,097
Mo�n� byste se ho m�l zeptat.
- Na co se m� m� zeptat?
529
00:30:17,258 --> 00:30:20,318
Co se stalo v�era v dom�
Dona Andrese Marcose.
530
00:30:20,358 --> 00:30:21,885
Chce� mi ��ct, �e to nev�?
531
00:30:21,910 --> 00:30:23,429
P�esn� to v�m chci ��ct.
532
00:30:23,466 --> 00:30:26,406
A m��eme za to ru�it.
V�era v noci byl s n�mi celou noc.
533
00:30:26,612 --> 00:30:27,772
No tak.
534
00:30:28,070 --> 00:30:29,799
Poj�me to prov��it.
535
00:30:33,654 --> 00:30:36,384
Ne, ne. Byl to star� mu�.
536
00:30:36,467 --> 00:30:39,918
Byl star�, v�te?
537
00:30:40,067 --> 00:30:41,895
Jo, pr�v� ten, koho jsem myslel.
538
00:30:41,926 --> 00:30:46,333
Vypadal jako horsk� mu�, vousy na tv��i,
ten, kdo v�era ud�lal ten probl�m.
539
00:30:47,378 --> 00:30:50,492
Ale pro� m�l hodinky
s tv�m jm�nem?
540
00:30:51,355 --> 00:30:54,562
Proto�e m�m stejn� jm�no jako on.
Je to m�j otec.
541
00:30:54,961 --> 00:30:58,199
Kde je?
- Nev�m.
542
00:30:58,612 --> 00:31:01,459
A ty jsi s t�m nem�l nic spole�n�ho?
- Nic.
543
00:31:01,591 --> 00:31:03,862
Zd� se, �e Antonio Marcos to nev�.
544
00:31:03,902 --> 00:31:05,351
Mo�n� u� bude pozd� ho zastavit.
545
00:31:05,423 --> 00:31:07,584
Je na v�s, abyste ho ochr�nili.
546
00:31:07,656 --> 00:31:11,285
V tomto m�st�?
S kamar�dem Antonia na ka�d�m rohu?
547
00:31:11,352 --> 00:31:13,783
Dob�e, tak ho odve�te z m�sta...
548
00:31:14,015 --> 00:31:17,558
Antoniovi mu�i �ekaj� na ka�d� cest�
a zast�el� ka�d�ho na dohled.
549
00:31:17,638 --> 00:31:20,402
Pak bude na v�s,
abyste o tom �ekli Antoniovi.
550
00:31:20,478 --> 00:31:22,207
Mo�n� nebude cht�t poslouchat.
551
00:31:22,284 --> 00:31:24,343
Jeho otec je tam v
bezv�dom�, mo�n� um�r�.
552
00:31:24,368 --> 00:31:25,977
Cel� tato v�c m��e
explodovat v krveprolit�,
553
00:31:25,986 --> 00:31:27,766
ne� budeme m�t �anci to zastavit.
554
00:31:27,836 --> 00:31:31,272
Jsem tak� ��ste�n� vinen.
Je to moje odpov�dnost.
555
00:31:31,313 --> 00:31:32,609
Vy�e��m to.
556
00:31:32,634 --> 00:31:34,799
O �em to mluv�?
S jeho vinou nem�te nic spole�n�ho.
557
00:31:34,817 --> 00:31:37,580
Mo�n� jsem tu�il,
�e Dan n�co takov�ho pl�nuje.
558
00:31:37,758 --> 00:31:39,692
Mus�m to ud�lat.
559
00:32:03,810 --> 00:32:06,643
Hej, v�ichni, vy v�ichni!
- Tady jsme!
560
00:32:07,070 --> 00:32:08,972
Ahoj!
561
00:32:10,582 --> 00:32:14,063
Co je to za p�iv�t�n�? Zdr�eli
jsme se jen jeden den.
562
00:32:14,094 --> 00:32:16,255
Jo, mo�n� jsi m�l po�kat
na dal�� den, Pete.
563
00:32:16,302 --> 00:32:18,495
Pr�v� v�as na trochu st�elby.
564
00:32:18,536 --> 00:32:21,374
Co? Co se to tu d�je?
565
00:32:21,483 --> 00:32:23,444
Poj� dovnit�, Pete. �eknu ti to.
566
00:32:34,955 --> 00:32:38,392
Hej, Marcus pr�v� p�ij�d�.
567
00:32:48,300 --> 00:32:50,076
�erife...
568
00:32:50,380 --> 00:32:52,755
Co takhle nabrat n�jak� z�stupce?
- Zkusil jsem to.
569
00:32:52,802 --> 00:32:55,308
V�ichni jsou nemocn� nebo stra�n�
zanepr�zdn�ni nebo tak n�co.
570
00:32:55,332 --> 00:32:57,487
Nem��ete jim to vy��tat...
Tak, jak ta v�c za�ala...
571
00:32:57,496 --> 00:33:00,216
Jo. Vypad� to,
�e te� jsme va�imi z�stupci.
572
00:33:00,654 --> 00:33:03,187
To nemus�te d�lat.
Nen� to va�e v�c.
573
00:33:03,242 --> 00:33:05,369
Nic mu nedlu��te.
- Ty tak� ne.
574
00:33:05,402 --> 00:33:07,531
Ned�l�me to pro n�j, Rowdy.
575
00:33:23,591 --> 00:33:25,149
�erife.
- Ano, Bene.
576
00:33:25,200 --> 00:33:27,880
Mysl�m, �e si uv�domujete,
jak nebezpe�n� je tato situace.
577
00:33:27,926 --> 00:33:29,188
Ano. Mysl�m, �e ano.
578
00:33:29,204 --> 00:33:31,695
Pokud by se to stalo jinak,
mohlo to b�t jin�.
579
00:33:31,715 --> 00:33:34,707
Ale tento zbab�l� �tok na
bezbrann�ho star�ho mu�e,
580
00:33:34,725 --> 00:33:37,420
na �lov�ka, kter�ho v�ichni
respektovali a milovali. - To v�m.
581
00:33:37,443 --> 00:33:40,599
Pak mus�te v�d�t, �e ho mus�te
zatknout, nebo je�t� h��e...
582
00:33:40,641 --> 00:33:42,593
Nebudu zodpov�dat za n�sledky.
583
00:33:42,638 --> 00:33:45,368
Co ode m� �ek�,
�e mu dovol�m vjet do m�sta
584
00:33:45,406 --> 00:33:46,634
a zast�elit toho chlapce?
585
00:33:46,656 --> 00:33:50,253
Pokud byl ten chlap�k za m��emi,
kam pat�i, tak by to nehrozilo.
586
00:33:50,307 --> 00:33:51,499
M� pravdu.
587
00:33:51,500 --> 00:33:54,765
Bene, �ek�, �e nech�m Antonia
klidn� vjet do m�sta a zase odjet?
588
00:33:54,904 --> 00:33:57,350
Je to sebevra�da, Johne...
Je�t� hor��.
589
00:33:57,370 --> 00:34:00,451
P�em��lej, co to pro m�sto znamen�.
S t�mi mu�i za tebou, to bude v�lka.
590
00:34:00,558 --> 00:34:02,332
Dlu�� to m�stu, Johne.
591
00:34:02,393 --> 00:34:05,191
Dlu��m m�stu, �e budu vykon�vat
sv� povinnosti, na co� jsem p��sahal.
592
00:34:05,581 --> 00:34:07,412
A to ud�l�m.
593
00:34:07,804 --> 00:34:10,186
Jestli jsou to jedin� mu�i,
kte�� mi pomohou, tak jo.
594
00:34:10,208 --> 00:34:12,574
Krom� toho n� mu� s touto
v�c� nem�l nic spole�n�ho.
595
00:34:12,773 --> 00:34:14,206
Co t�m mysl�te?
596
00:34:14,233 --> 00:34:15,962
P�esn� to, co jsem �ekl. Je nevinn�.
597
00:34:16,038 --> 00:34:18,141
Kdo to tedy ud�lal?
598
00:34:18,199 --> 00:34:19,999
Byl to jin� mu�.
Na tom nez�le��.
599
00:34:20,025 --> 00:34:23,500
Na tom hodn� z�le��.
- Je to jedno. Odpov�m za n�j.
600
00:34:23,547 --> 00:34:25,447
Je to chlapc�v otec, Bene.
601
00:34:26,451 --> 00:34:28,681
Kde je? Utekl?
602
00:34:28,983 --> 00:34:31,042
Mus�me zastavit Antonia.
- Jak?
603
00:34:31,053 --> 00:34:33,860
Nev�m jak, ale mus�me ho zastavit.
- Nejprve s n�m mus�me promluvit.
604
00:34:33,874 --> 00:34:35,711
J� to ud�l�m. Postav�m se mu.
605
00:34:35,727 --> 00:34:37,250
Rowdy!
606
00:34:54,026 --> 00:34:56,357
Ty, gringo.
607
00:35:01,032 --> 00:35:02,977
Marcosi, jsi zat�en.
608
00:35:03,798 --> 00:35:05,789
Rozhl�dni se kolem sebe, �erife.
609
00:35:06,806 --> 00:35:09,053
M� nezastra��, Antonio.
610
00:35:09,209 --> 00:35:11,399
Nechci t� zastra�it.
611
00:35:11,466 --> 00:35:15,122
Je t�eba zajistit, aby ta v�c,
kter� je osobn� mezi t�mto mu�em a mnou,
612
00:35:15,158 --> 00:35:17,208
tak z�stal. Osobn�.
613
00:35:17,251 --> 00:35:20,311
Nem��e� odtud ut�ct.
Mnoho nevinn�ch lid� bude trp�t.
614
00:35:20,454 --> 00:35:24,126
Mluv� se mnou o nevinn�ch lidech?
M�j otec byl nevinn�.
615
00:35:24,147 --> 00:35:27,042
A stejn� tak i tento mu�.
Nedotkl se tv�ho otce.
616
00:35:27,190 --> 00:35:28,949
Ne?
617
00:35:32,226 --> 00:35:33,997
Co tohle?
618
00:35:37,396 --> 00:35:40,021
Vzal je n�kdo jin�.
- Kdo?
619
00:35:40,081 --> 00:35:42,099
Ten mu� je m�l jen v�era, vid�l jsem to.
620
00:35:42,215 --> 00:35:45,309
Tento mu� nezbil tv�ho otce.
621
00:35:45,796 --> 00:35:48,028
Mo�n� mi tedy m��ete
��ct, kdo to byl.
622
00:35:48,472 --> 00:35:51,316
Neexistuje zp�sob, jak dok�zat, o koho jde.
623
00:35:51,484 --> 00:35:54,722
Pak m�m jen tebe.
Bude� muset odpov�d�t.
624
00:36:01,506 --> 00:36:03,609
Odpov�m...
625
00:36:04,039 --> 00:36:06,539
Je to jen mezi tebou a mnou,
626
00:36:06,577 --> 00:36:08,768
ne se zbytkem t�chto mu��, dob�e?
627
00:36:08,850 --> 00:36:11,733
Nem�chejte se do toho.
- Dob�e, ��fe.
628
00:36:13,591 --> 00:36:17,323
Dob�e. Tak to bude. Ty a j�.
629
00:36:18,196 --> 00:36:22,099
�erife, dejte mi sv� slovo.
Tohle bude spravedliv� boj.
630
00:36:22,120 --> 00:36:24,856
Nikoho nepotrest�te za to, co se stane.
631
00:36:25,959 --> 00:36:27,483
Dob�e.
632
00:36:34,514 --> 00:36:36,673
Kdykoli budete p�ipraven, pane.
633
00:36:50,917 --> 00:36:52,960
Jedeme!
634
00:36:58,012 --> 00:36:59,368
�erife!
635
00:36:59,399 --> 00:37:01,723
��d�m tu odm�nu!
636
00:37:01,876 --> 00:37:04,208
J� a m�j chlapec, tam!
637
00:37:36,834 --> 00:37:38,825
Toto je ��ste�n� m�j chlapec, pamatujte.
638
00:37:38,861 --> 00:37:41,159
Ur�it� to �eknete v�em.
639
00:37:41,180 --> 00:37:43,205
Vid�l jste, jak se postavil tomu
chlapovi, chlap�e?
640
00:37:43,239 --> 00:37:44,584
To je kluk, co?
641
00:37:44,611 --> 00:37:46,653
Pov�zte to v�em.
642
00:38:01,988 --> 00:38:03,717
Rowdy!
643
00:38:11,493 --> 00:38:13,956
No, na co z�r�te!
644
00:38:14,155 --> 00:38:17,808
�lov�k by si myslel, �e jsem bandita
s vypsanou cenou za hlavu!
645
00:38:17,896 --> 00:38:21,755
Byl to vrah, zlod�j, padouch,
kter� pot�eboval zab�t, ne?
646
00:38:21,804 --> 00:38:23,626
Je ho snad �koda?
647
00:38:24,325 --> 00:38:28,166
V�ichni jste zelen�, to je
v�e, tohle mi z�vid�te!
648
00:38:28,306 --> 00:38:32,242
No, jsou moje, sly��te?
Moje a Rowdyho!
649
00:38:32,289 --> 00:38:34,484
Dok�zali jsme to, ne vy!
650
00:38:41,551 --> 00:38:42,950
Ut�bo��me se na voln� pastvin�,
651
00:38:43,157 --> 00:38:46,756
Postav�me se na dost�el,
abychom mohli za��t brzy r�no.
652
00:38:47,986 --> 00:38:50,454
Jen minutku, pane Favore.
653
00:38:51,074 --> 00:38:53,440
Je mi to l�to, pane Favor.
654
00:38:53,459 --> 00:38:55,269
Omlouv�te se? Omlouv�te se za co?
655
00:38:55,290 --> 00:38:59,442
Nerad ru��m obchodn� smlouvu,
ale za dan�ch okolnost�...
656
00:39:01,380 --> 00:39:04,349
Sna��te se mi ��ct,
�e st�do nedostaneme?
657
00:39:04,365 --> 00:39:07,664
Jak bych v�m mohl dovolit, abyste
ho hnal. Potom, jak se tito lid� c�t�?
658
00:39:08,003 --> 00:39:10,464
Te�, po tom, co jste ud�lali...
- Co jsme ud�lali?
659
00:39:10,488 --> 00:39:12,265
Nem�li jsme s t�m nic spole�n�ho.
660
00:39:13,764 --> 00:39:16,324
Chcete mi ��ct, �e jen
proto, �e jsme tu byli?
661
00:39:16,350 --> 00:39:19,777
Jo, jen proto, �e jste tu byli.
662
00:39:20,470 --> 00:39:22,970
Tito lid� v�dy budou m�t pocit,
�e jste to tady
663
00:39:22,972 --> 00:39:24,938
uvedl na pravou m�ru.
664
00:39:25,016 --> 00:39:26,881
A my jen tak ztrat�me pr�ci?
665
00:39:26,917 --> 00:39:29,478
To mi je l�to. Nemohu
si dovolit riskovat.
666
00:39:29,614 --> 00:39:31,351
Jsme sto mil odnikud.
667
00:39:31,401 --> 00:39:33,929
Tito mu�i jsou bez pr�ce a
v�t�ina z nich je bez pen�z.
668
00:39:33,969 --> 00:39:35,234
A je v�m to l�to.
669
00:39:35,282 --> 00:39:37,372
To je v�e, co mohu ��ci.
670
00:39:45,766 --> 00:39:48,474
Omlouv�m se, ��fe.
- To u� nikdy ne��kej.
671
00:39:53,477 --> 00:39:56,002
Hej. Hej, v�te co?
672
00:39:56,888 --> 00:40:01,011
Je mo�n�, �e nikdo z n�s
nemus� ni�eho litovat.
673
00:40:01,477 --> 00:40:06,006
Nen� tak �patn�,
aby nemohlo b�t je�t� h��.
674
00:40:06,045 --> 00:40:08,596
Mysl�te ztr�tu st�da?
- Jo.
675
00:40:08,701 --> 00:40:10,430
P�em��lel jsem.
676
00:40:10,570 --> 00:40:13,521
Dole u �eky je mal� mexick�
st�do, o kter�m jsem sly�el.
677
00:40:13,555 --> 00:40:16,740
Pouze asi 800 kus�, ale je na prodej.
678
00:40:16,766 --> 00:40:18,428
Mezi k�ov�m sem a tam
679
00:40:18,436 --> 00:40:20,623
je prost� tlust� divok�
dobytek voln� k odchytu.
680
00:40:20,642 --> 00:40:22,598
Te� cestou dol� se�eneme
ten divok� dobytek.
681
00:40:22,637 --> 00:40:25,105
Vyzvedneme si t�ch
800 kus�, kter� jsme koupili,
682
00:40:25,138 --> 00:40:27,880
prost� bychom mohli nakonec vlastnit st�do.
683
00:40:29,305 --> 00:40:31,000
Kam jde�?
684
00:40:31,024 --> 00:40:34,585
Se�enu n�m n�jak� pen�ze,
moji polovinu z t� odm�ny.
685
00:40:34,672 --> 00:40:37,851
T�m nahrad�te pen�ze, o kter� jste p�i�el.
- Copak m� nikdy neposlouch�?
686
00:40:37,916 --> 00:40:40,531
Nesly�el jsi, co jsem pr�v� �ekl?
- Jo, sly�el jsem v�s.
687
00:40:40,550 --> 00:40:43,589
Mysl�, �e bych z t�ch pen�z vzal
cent, i kdybych je pot�eboval, jo?
688
00:40:43,617 --> 00:40:45,768
Sly�� m�? Tedy ne.
689
00:40:45,790 --> 00:40:48,791
Mohu si po��dit vlastn� st�do.
- Ne��k�te to jen tak?
690
00:40:48,802 --> 00:40:51,168
Poslouchej, nen� to n�co,
o �em jsem jen snil.
691
00:40:51,210 --> 00:40:53,713
Dlouho jsem o tom p�em��lel.
692
00:40:53,785 --> 00:40:55,946
Je to u� vyzkou�en�
a funguje to dob�e.
693
00:40:56,182 --> 00:40:58,207
Jen jsem nikdy
nem�l d�vod to zkusit.
694
00:40:58,209 --> 00:40:59,750
Te� d�vod m�m.
695
00:40:59,777 --> 00:41:03,253
Jenom se�enete st�do
mizern�ho divok�ho dobytka?
696
00:41:03,687 --> 00:41:06,346
Nic s nimi nen�.
Pot�ebuj� jen trochu vychovat.
697
00:41:06,363 --> 00:41:09,890
Krom� toho na severu dostaneme
stejn� dobrou cenu...
698
00:41:10,033 --> 00:41:12,524
a nebudeme muset
s nik�m rozd�lit zisk.
699
00:41:12,570 --> 00:41:14,175
Bude to fungovat, Rowdy.
700
00:41:14,208 --> 00:41:16,267
Dob�e. Dob�e, pak je to vy�e�eno.
701
00:41:16,404 --> 00:41:18,637
R�no je za�neme hn�t na jih.
702
00:41:18,672 --> 00:41:20,765
P�ipravme si v�bavu, mu�i.
703
00:41:20,790 --> 00:41:22,690
Hej, Rowdy.
704
00:41:22,748 --> 00:41:25,581
D�k. D�kuji, �e ses mi pokusil pomoct.
705
00:41:25,756 --> 00:41:28,140
Te� by sis s t�m nem�l d�lat starosti.
706
00:41:29,202 --> 00:41:30,794
Pro� bych si m�l d�lat starosti?
707
00:41:30,891 --> 00:41:32,639
Nem��u ��ct, ale...
708
00:41:32,799 --> 00:41:34,892
Je tu n�co,
co tv�j star� mu� vyklad� po okol�.
709
00:41:34,910 --> 00:41:37,542
�e jsi s n�m byl v tom.
710
00:41:37,957 --> 00:41:39,549
Je to tv�j otec.
711
00:41:41,960 --> 00:41:43,746
Jo, j� v�m.
712
00:41:59,550 --> 00:42:02,392
Hej, tohle jsi opominul.
Prohr�l jsem.
713
00:42:02,426 --> 00:42:03,813
Konec s�zek.
714
00:42:04,350 --> 00:42:05,942
Vezme� si ty pen�ze?
715
00:42:06,155 --> 00:42:07,986
Bank�� provozuje tuto hru, pane.
716
00:42:08,029 --> 00:42:10,313
Vezme� si ty pen�ze, nebo...
- Dane!
717
00:42:11,030 --> 00:42:12,224
Poj�, budeme inkasovat.
718
00:42:12,303 --> 00:42:14,998
No, u� bylo na �ase.
719
00:42:23,556 --> 00:42:26,743
Ach, Rowdy, v�d�l jsem, �e p�ijde�!
720
00:42:26,977 --> 00:42:28,876
Dane, koupil jsem ti kon�.
721
00:42:28,986 --> 00:42:32,657
Rychle vypadneme z m�sta, jo,
ne� n�s n�kdo zast�el�, co?
722
00:42:32,682 --> 00:42:35,150
Ach, Rowdy, chlap�e...
723
00:42:35,183 --> 00:42:37,466
Mrz� m�, �e ses na m� na�tvali,
724
00:42:37,481 --> 00:42:40,983
ale kdybys jen v�d�l,
jak se d�ky tomu c�t�m.
725
00:42:41,526 --> 00:42:43,263
Poslouchej, chlap�e.
726
00:42:43,363 --> 00:42:46,372
Nikdy p�edt�m jsem ti to nemohl
��ct, ale te� u� to dok�u.
727
00:42:46,450 --> 00:42:48,934
Byl jsem osam�l�, hrozn� osam�l�.
728
00:42:49,013 --> 00:42:51,552
Pot�ebuji tebe a tvou m�mu.
729
00:42:51,772 --> 00:42:54,873
Mo�n� to byla jen hrdost,
kter� m� p�im�la odej�t.
730
00:42:54,975 --> 00:42:58,475
Ale te� jsem r�d, stra�n� r�d.
731
00:42:58,957 --> 00:43:03,087
Budu to j� a ty a ten mal� ran�.
732
00:43:03,118 --> 00:43:06,131
Sklapni, Dane. Nic nebude.
733
00:43:06,336 --> 00:43:09,305
Vezme� toho kon� a ty
pen�ze a vypadne� odsud.
734
00:43:10,163 --> 00:43:12,622
Mysl� si, �e i tyhle pen�ze
jsou �pinav�?
735
00:43:12,644 --> 00:43:13,778
A nejsou?
736
00:43:13,797 --> 00:43:15,765
Pod�vej, �ekl jsem ti,
�e nechci nic z t�ch pen�z.
737
00:43:15,853 --> 00:43:17,481
Te� nasedni na toho
kon� a vypadni odsud
738
00:43:17,507 --> 00:43:19,065
a u� se ke mn� nep�ibli�uj.
739
00:43:19,185 --> 00:43:20,618
Ale tvoje matka...
740
00:43:20,699 --> 00:43:24,157
C�tila by se stejn� jako j�.
Necht�la by z toho ani cent.
741
00:43:24,308 --> 00:43:27,315
Rowdy, chlap�e,
nem��e� m� poslat pry� samotn�ho.
742
00:43:27,325 --> 00:43:30,192
Jsem chud� star� mu�. Jsem tv�j otec.
743
00:43:31,647 --> 00:43:33,808
M�j otec je u� dlouho mrtv�.
744
00:43:35,782 --> 00:43:37,411
Rowdy!
745
00:43:38,399 --> 00:43:39,989
Rowdy!
746
00:43:40,984 --> 00:43:44,380
Dob�e! Dob�e! Nepot�ebuji t�!
Nepot�ebuji ani tvou m�mu!
747
00:43:44,410 --> 00:43:45,841
Nikoho nepot�ebuji!
748
00:43:45,851 --> 00:43:48,012
Dostal jsem, co pot�ebuji.
749
00:43:48,067 --> 00:43:50,592
V�ichni m��ete j�t do h�je
se svoj� hrdost�!
750
00:43:50,620 --> 00:43:52,281
Va�e hrdost!
751
00:43:52,335 --> 00:43:54,030
Za v�echnu mou starost!
752
00:44:05,583 --> 00:44:07,955
N�kdo jede. Toho zn�m.
753
00:44:09,028 --> 00:44:10,621
Uhaste ohe�!
754
00:44:11,652 --> 00:44:13,339
P�ive�te mi ho.
755
00:44:30,568 --> 00:44:32,334
Ne! Ne!
756
00:44:32,373 --> 00:44:33,873
Ne! Po�kejte!
757
00:44:33,893 --> 00:44:35,326
Po�kejte!
758
00:44:35,358 --> 00:44:36,791
P�esta�te! P�esta�te!
759
00:44:36,926 --> 00:44:39,715
Po�kejte! Po�kejte!
Po�kejte! P�esta�te!
760
00:44:39,745 --> 00:44:41,113
P�esta�te! P�esta�te!
761
00:44:41,363 --> 00:44:44,264
Vy... vy...
762
00:44:44,322 --> 00:44:47,644
Ur�it� jste Marcosovi mu�i, �e jo?
763
00:44:47,866 --> 00:44:50,164
Byli jsme Marcosovi mu�i, pane.
764
00:44:55,169 --> 00:44:58,366
Byli to Marcosovi mu�i,
dob�e, a sebrali pen�ze.
765
00:44:58,411 --> 00:45:00,276
Te� to jsou oby�ejn� bandit�.
766
00:45:04,773 --> 00:45:06,438
Chud�k t�ta.
767
00:45:08,605 --> 00:45:10,813
Cel� �ivot cht�l ty pen�ze.
768
00:45:11,195 --> 00:45:13,921
Poj�. Poh�b�me ho.
769
00:45:14,683 --> 00:45:17,516
Nebyl tak �patn�, jak si mysl�te.
770
00:45:19,136 --> 00:45:22,745
Kdybyste ho znal jako...
kdy� jsem byl mal�.
771
00:45:23,164 --> 00:45:25,423
Jo, jo. Jasn�.
772
00:45:25,745 --> 00:45:29,253
Ale jak jsi �ekl,
zem�el u� d�vno...
773
00:45:29,495 --> 00:45:32,479
Kdy� se p�estal starat o ty,
kte�� ho milovali.
774
00:45:34,753 --> 00:45:37,965
Poslal jsem ho sem.
- Ne, neposlal.
775
00:45:38,138 --> 00:45:41,266
Vydal se po t�hle cest� u� d�vno.
776
00:45:41,321 --> 00:45:45,232
Mus� se p�estat obvi�ovat.
Nem�l jsi s t�m nic spole�n�ho.
777
00:45:45,288 --> 00:45:47,195
V�bec nic.
778
00:45:47,496 --> 00:45:50,124
Te� na to zkus zapomenout, jo?
779
00:46:10,845 --> 00:46:14,197
Toho divok�ho dobytka je nejv�c
na severov�chod od Lareda.
780
00:46:14,299 --> 00:46:16,164
Asi t�i dny odtud.
781
00:46:16,417 --> 00:46:19,366
Va�e platba za�ne ode dne,
kdy doraz�te do Rio Salado.
782
00:46:19,545 --> 00:46:21,717
Ano, ale tentokr�t
nebudou ��dn� vlastn�ci,
783
00:46:21,755 --> 00:46:23,920
��dn� mal� ran�e�i,
kte�� by v�m poskytli z�lohu.
784
00:46:23,973 --> 00:46:26,397
Jak se�eneme pen�ze?
- Zaplat�m to z vlastn� kapsy.
785
00:46:26,429 --> 00:46:29,222
Budete pro m� pracovat
v jist�m smyslu.
786
00:46:29,249 --> 00:46:31,862
Opravdu jste myslel v�n�, co jste
�ekl o vlastnictv� st�da?
787
00:46:31,901 --> 00:46:35,462
Myslel jsem to v�n�. Chci vlastnit sv�
vlastn� st�do... stejn� jako v�ichni.
788
00:46:35,604 --> 00:46:37,510
Pou�iji v�echny pen�ze, kter� m�m,
789
00:46:37,556 --> 00:46:39,073
N�kter� na koupi dobytka.
790
00:46:39,089 --> 00:46:42,024
N�kter� na v�platu mzdy,
zat�mco je budete vyh�n�t z k�ov�.
791
00:46:42,081 --> 00:46:44,524
Bude to t�k� pr�ce, ale
dostanete zaplaceno.
792
00:46:44,936 --> 00:46:47,268
A pod�l�m se s v�mi o �tvrtinu zisku.
793
00:46:47,295 --> 00:46:48,605
Co ��k�te?
794
00:46:48,624 --> 00:46:50,691
Jdem do toho!
- Zn� to dob�e!
795
00:46:50,710 --> 00:46:52,507
Doufal jsem, �e to p�ijmete.
796
00:46:52,574 --> 00:46:55,499
No tak, co tu v�ichni stoj�te? No tak!
Poj�me jim st�hnout k��i.!
797
00:46:55,523 --> 00:46:57,514
Se�e�te je!
798
00:47:14,495 --> 00:47:18,189
�e�te je, �e�te!
�e�te je, �e�te!
799
00:47:18,190 --> 00:47:20,779
�e�te je, �e�te, �e�te!
800
00:47:20,780 --> 00:47:23,134
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
801
00:47:23,135 --> 00:47:24,994
Nechte ten dobytek j�t!
802
00:47:25,010 --> 00:47:27,365
Rawhide!
803
00:47:27,366 --> 00:47:29,834
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
804
00:47:29,843 --> 00:47:32,091
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
805
00:47:32,092 --> 00:47:36,440
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
806
00:47:36,447 --> 00:47:38,488
V�echno, co mi chyb�!
807
00:47:38,489 --> 00:47:41,020
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
808
00:47:41,021 --> 00:47:45,045
�ekaj� na konci m� cesty!
809
00:47:45,046 --> 00:47:47,477
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
810
00:47:47,478 --> 00:47:49,946
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
811
00:47:49,949 --> 00:47:52,134
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
812
00:47:52,135 --> 00:47:54,250
Odd�lte je, se�e�te je!
813
00:47:54,253 --> 00:47:56,730
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
814
00:47:56,733 --> 00:47:59,277
�e�te je, �e�te, �e�te!
815
00:47:59,278 --> 00:48:01,601
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
816
00:48:01,603 --> 00:48:03,208
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
817
00:48:03,209 --> 00:48:08,472
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
818
00:48:08,473 --> 00:48:11,721
Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te!
Hyj�!
819
00:48:14,896 --> 00:48:22,896
P�elo�ila a upravila Tahittia65633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.