All language subtitles for Rawhide S04E01 Rio Salado CZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:04,603 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 2 00:00:04,604 --> 00:00:06,219 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 3 00:00:06,220 --> 00:00:08,280 Kup�edu, d�l, jen d�l! 4 00:00:08,281 --> 00:00:10,469 I kdy� se jim nechce! 5 00:00:10,471 --> 00:00:12,480 �e�te ten dobytek d�l! 6 00:00:12,482 --> 00:00:14,993 Rawhide! 7 00:00:14,996 --> 00:00:17,497 Nesna�te se je pochopit. 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,907 Sva�te je, povalte a ozna�kujte. 9 00:00:19,910 --> 00:00:23,917 Brzy si budem' u��vat. 10 00:00:23,918 --> 00:00:26,208 Moje srdce po��t�. 11 00:00:26,218 --> 00:00:28,671 M� prav� l�ska po�k�. 12 00:00:28,672 --> 00:00:33,015 Po�k� na konci m� cesty. 13 00:00:33,016 --> 00:00:35,428 Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je! 14 00:00:35,444 --> 00:00:37,637 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 15 00:00:37,638 --> 00:00:39,870 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 16 00:00:39,881 --> 00:00:42,267 Odd�lte je, se�e�te je. 17 00:00:42,268 --> 00:00:44,887 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 18 00:00:44,891 --> 00:00:47,127 �e�te je, �e�te, �e�te! 19 00:00:47,128 --> 00:00:50,303 Hyj�! 20 00:00:56,775 --> 00:01:00,798 Hyj�! Rawhide! 21 00:01:21,973 --> 00:01:23,531 Hej! 22 00:01:24,151 --> 00:01:26,802 Hey Soosi! To jsem j�, Rowdy! 23 00:01:26,945 --> 00:01:29,038 Pane Rowdy! 24 00:01:35,502 --> 00:01:37,611 Myslel jsem, �e jsi to ty. R�d t� zas vid�m. 25 00:01:37,637 --> 00:01:40,033 Tak� v�s r�d vid�m. Je to u� dlouho. 26 00:01:40,065 --> 00:01:42,899 Jo, jo. Asi �est t�dn�. - M�l jste se doma dob�e? 27 00:01:43,121 --> 00:01:45,035 Jo, jo. Skv�le. Skv�le. 28 00:01:45,055 --> 00:01:47,754 J�... ned�lal jsem nic, jen jsem jedl, co m�ma uva�ila a jedl. 29 00:01:47,782 --> 00:01:50,332 Nikdy jsem se ned�val na hov�z� ve v�loze. 30 00:01:50,362 --> 00:01:51,488 A co ty? 31 00:01:51,513 --> 00:01:53,879 To sam�. Kdy� p�i�el dopis pana Favora, 32 00:01:53,897 --> 00:01:56,092 �e se setk�me v Rio Salado. M�lem jsem napsal... 33 00:01:56,109 --> 00:01:58,906 Tentokr�t ne, Hey Soosi. Neopust�m domov jen tak. 34 00:01:58,943 --> 00:02:00,726 J� taky. 35 00:02:00,741 --> 00:02:04,305 �lov�k by musel b�t bl�zen, aby se po t� posledn� p��hod� vr�til na stezku. 36 00:02:04,360 --> 00:02:06,260 Polykat prach na Chisholmu. 37 00:02:07,637 --> 00:02:09,826 Opravdu ses m�l dob�e, kdy� jsi byl doma? 38 00:02:09,864 --> 00:02:12,230 Hej. Jo, nebo ne? 39 00:02:12,658 --> 00:02:14,793 No, jo, zpo��tku jo. 40 00:02:14,814 --> 00:02:18,375 A po chv�li to bylo: Rowdy, ud�lej tohle a Rowdy ud�lej tamto, 41 00:02:18,377 --> 00:02:21,502 Copak nikdy nevstane� z postele, Rowdy? - Jo, u m� to bylo stejn�. 42 00:02:21,507 --> 00:02:23,566 A v�ichni moji mal� bratranci a sest�enice... Ach! 43 00:02:23,569 --> 00:02:25,036 Ani chvilku nebyl klid. 44 00:02:25,053 --> 00:02:27,578 Budu r�d, a� se vyd�m na stezku. 45 00:02:27,644 --> 00:02:30,340 Jsem r�d, �e nejsem jedin�, kdo se zbl�znil. 46 00:02:45,973 --> 00:02:49,218 Tady je dal�� z t�ch plak�t�. - Jo. Vid�l jsem je v�ude. 47 00:02:49,254 --> 00:02:51,119 Nevypad� moc jako bandita, nemysl�te? 48 00:02:51,210 --> 00:02:52,834 Moc ne. 49 00:02:52,869 --> 00:02:54,670 N�jak� fe��k. 50 00:03:04,024 --> 00:03:08,153 Mus� ho moc cht�t. 5000 $, to je spousta pen�z. 51 00:03:08,175 --> 00:03:10,878 Jo, spousta pen�z. 52 00:03:12,003 --> 00:03:13,800 Je to spousta pen�z, to je pravda. 53 00:03:13,939 --> 00:03:16,203 Hodn� bankovek. 54 00:03:16,341 --> 00:03:19,044 Co bysme s takov�mi pen�zi ud�lali, co, Hey Soosi? 55 00:03:19,057 --> 00:03:21,218 Jist�. Je to jm�n�. 56 00:03:22,414 --> 00:03:26,248 Mo�n� je shr�bnu. S�m dostanu toho banditu. 57 00:03:26,385 --> 00:03:28,910 Odho�te zbra�, pane! 58 00:03:41,215 --> 00:03:43,581 A j�je, nen� to ten hezkej bandita s�m osobn�? 59 00:03:44,164 --> 00:03:45,859 D�kuji. 60 00:03:46,676 --> 00:03:48,735 Mysl�m, �e mi te� d�te pen�ze, jo? 61 00:03:49,043 --> 00:03:51,011 Ty ne... ten druh�. 62 00:03:52,816 --> 00:03:54,807 Pod�vejte, m�te �patn�ho mu�e, pane. 63 00:03:54,818 --> 00:03:56,979 Jsem tak chud�, jak jen �lov�k m��e b�t. 64 00:03:57,231 --> 00:04:00,685 Utratil jsem dva posledn� dolary v Laredu za j�dlo. 65 00:04:00,703 --> 00:04:02,500 Smutn� p��b�h. 66 00:04:02,521 --> 00:04:05,909 Mysl�te, �e uv���m, �e se potulujete zem� bez pen�z? 67 00:04:05,995 --> 00:04:08,909 Ne. Jsme na cest� do Rio Salado, abychom se setkali s na�� partou. 68 00:04:08,925 --> 00:04:10,159 Jsme hon�ci. 69 00:04:10,171 --> 00:04:13,300 Oba? Kamar�di? 70 00:04:13,527 --> 00:04:15,825 Ano, pane. - To je pravda. 71 00:04:15,986 --> 00:04:17,839 Prohledejte je. 72 00:04:46,250 --> 00:04:48,582 Je to smutn� p��b�h, pane. 73 00:04:49,204 --> 00:04:52,756 Pod�vejte, klidn� si vezm�te pen�ze, ale ty hodinky pro v�s nic neznamenaj�. 74 00:04:52,826 --> 00:04:54,851 A znamenaj� pro v�s hodn�? 75 00:04:55,399 --> 00:04:57,697 Dal mi je m�j otec. 76 00:05:00,315 --> 00:05:02,545 Daniel Yates. Tak se jmenuje�? 77 00:05:02,783 --> 00:05:05,068 Je to jm�no m�ho t�ty. Jmenuji se Rowdy. 78 00:05:05,108 --> 00:05:07,201 A ty? - Jesus Patines. 79 00:05:07,213 --> 00:05:09,185 Odkud jsi? - Banderas. 80 00:05:09,280 --> 00:05:11,612 M�l by sis vybrat lep�� p��tele. 81 00:05:11,702 --> 00:05:13,602 On je m�j p��tel. 82 00:05:14,356 --> 00:05:16,506 V��� tomu? - Samoz�ejm�. 83 00:05:16,524 --> 00:05:19,535 Mnohokr�t to dok�zal. - Jsi bl�zen. 84 00:05:19,986 --> 00:05:23,786 M�l by sis vybrat lep�� p��tele s v�ce pen�zi. 85 00:05:29,599 --> 00:05:32,221 To j� bych v�s m�l obdarovat. 86 00:05:32,672 --> 00:05:34,037 Tady m�te. 87 00:05:36,250 --> 00:05:40,551 Jezte, pijte a veselte se na n�klady Antonia Marcose. 88 00:05:40,688 --> 00:05:43,304 Aspo� si vezmi kon�, Antonio. 89 00:05:46,567 --> 00:05:48,028 Jdeme. 90 00:06:00,182 --> 00:06:03,347 Milej chl�pek, �e jo? - Velmi podivn� bandita. 91 00:06:04,603 --> 00:06:08,556 Chci ti pod�kovat, Hey Soosi. - Za co? 92 00:06:08,869 --> 00:06:11,997 Ur�it� by m� pro�pikoval, kdybys ne�ekl, �e jsem tv�j p��tel. 93 00:06:12,194 --> 00:06:14,438 To je pravda. 94 00:06:29,076 --> 00:06:31,357 Mus� to b�t tady. - Ano, pane Rowdy. 95 00:06:32,064 --> 00:06:33,531 Jak se m�te, pane? 96 00:06:33,611 --> 00:06:36,365 Hej, pane Favore! - Bylo na �ase, abyste se vy dva objevili. 97 00:06:36,430 --> 00:06:39,501 R�d v�s vid�m. Jo, ��fe. - Nebylo to tak dlouho, �e jo? 98 00:06:39,548 --> 00:06:41,493 U� jsi zapomn�l na dobu, kdy jsi m� prokl�nal? 99 00:06:41,519 --> 00:06:43,806 Ach, ne, jsem lep�� ne� kdy jindy. Tr�noval jsem. 100 00:06:43,845 --> 00:06:44,995 Nen� to �patn�. 101 00:06:45,031 --> 00:06:46,753 Pro� nevezmete kon� dozadu a nevykoupete se? 102 00:06:46,770 --> 00:06:48,533 Cokoli chcete. - Tady? 103 00:06:48,551 --> 00:06:50,576 Ano samoz�ejm�. O v�e je postar�no, v�e zaplaceno. 104 00:06:50,720 --> 00:06:52,913 V�echny zaplacen�... No, a co s t�m? 105 00:06:52,992 --> 00:06:54,823 Ty taky, Hey Soos. 106 00:06:54,866 --> 00:06:56,265 D�kuji, pane. 107 00:06:56,299 --> 00:06:57,527 Budu v Monterrey Saloonu 108 00:06:57,864 --> 00:06:59,456 vyhl�et chl�pka, jeho� st�do po�eneme. 109 00:06:59,488 --> 00:07:01,123 Vy dva se umyjte a p�ij�te tam. 110 00:07:01,149 --> 00:07:03,262 Dob�e, ud�l�me to. - Mimochodem... 111 00:07:03,292 --> 00:07:05,098 Jsem r�d, �e jste se oba rozhodli p�idat. 112 00:07:05,128 --> 00:07:07,492 Myslel jste, �e se nep�id�me? - Poka�d� je to jin�. 113 00:07:07,518 --> 00:07:09,713 Nikdy nev�te, kdo se k part� vr�t�, a kdo ne. 114 00:07:09,908 --> 00:07:11,466 Kdo se zat�m uk�zal? 115 00:07:11,487 --> 00:07:13,492 Collins, ale ze Sedalie je st�le opil�. 116 00:07:13,509 --> 00:07:15,925 Teddy, p�r dal��ch. - A co Pete a Mushy a Wishbone? 117 00:07:15,937 --> 00:07:17,427 Jim Quince? Joe Scarlet? 118 00:07:17,463 --> 00:07:19,226 Mus�me po�kat a uvid�me. 119 00:07:20,530 --> 00:07:21,961 Je to dobrej chlap. 120 00:07:22,061 --> 00:07:25,324 Jo, ob�as trochu pali�at�. - Kdo nen�? 121 00:07:32,754 --> 00:07:35,527 Pane Favore. - Ach, Collinsi. 122 00:07:35,590 --> 00:07:38,354 Chci, abyste se sezn�mil s m�m p��telem, Danem. 123 00:07:38,367 --> 00:07:40,335 Dane, tohle je ��f. 124 00:07:40,360 --> 00:07:42,692 Nejlep�� ��f, jak�ho kdy chlap m�l. 125 00:07:42,705 --> 00:07:43,799 Ahoj. - Dan. 126 00:07:43,825 --> 00:07:45,197 Kdybych byl hon�k, 127 00:07:45,205 --> 00:07:49,038 mo�n� bych to bral jako doporu�en� a p�ihl�sil se k v�m. 128 00:07:49,074 --> 00:07:51,201 J� nejsem hon�k. 129 00:07:51,428 --> 00:07:53,726 V jak�m oboru pracuje�, Dane? 130 00:07:53,771 --> 00:07:57,718 Mysl�m, �e te� m��ete ��ci, �e piju. 131 00:07:58,948 --> 00:08:02,252 To vysv�tluje, pro� jste s Collinsem takov� p��tel�. 132 00:08:02,797 --> 00:08:04,196 Kamar�di. 133 00:08:04,371 --> 00:08:07,010 To tedy jsme, �e jo? 134 00:08:07,671 --> 00:08:09,366 Kamar�di. No jasn�. 135 00:08:13,949 --> 00:08:17,402 Pane Andresi. - Pane, Favore. R�d v�s vid�m. 136 00:08:17,417 --> 00:08:18,583 Posa�te se. - D�kuju. 137 00:08:18,662 --> 00:08:20,789 Don Andres Marcos, pan Gil Favor. 138 00:08:20,994 --> 00:08:22,484 T�� m�, �e v�s pozn�v�m, pane. 139 00:08:22,543 --> 00:08:24,841 Je mi ct�, �e v�s pozn�v�m, pane. 140 00:08:24,924 --> 00:08:28,018 A v�tejte v na�em m�st� Rio Salado. 141 00:08:28,052 --> 00:08:29,815 Pokud mohu slou�it... 142 00:08:29,843 --> 00:08:32,405 D�kuji, ale pochybuji, �e tu budeme tak dlouho. 143 00:08:32,673 --> 00:08:35,765 Douf�m, �e v�s na�e pot�e neobt�uj�. 144 00:08:35,785 --> 00:08:36,806 Probl�my? 145 00:08:36,840 --> 00:08:39,400 Don Andres mysl� tu v�c s bandity. 146 00:08:39,418 --> 00:08:40,598 Ano, ano 147 00:08:40,626 --> 00:08:43,238 Nemysl�m si, �e to m� n�co spole�n�ho s na��m obchodem. 148 00:08:43,247 --> 00:08:45,015 Proto jste tady. 149 00:08:45,080 --> 00:08:47,744 Tak�e se omlouv�m a nech�m to na v�s. 150 00:08:49,596 --> 00:08:51,509 Done Benito, d�kuji za drink. 151 00:08:51,531 --> 00:08:53,257 Bylo mi pot�en�m, Done Andresi. - Sbohem. 152 00:08:53,266 --> 00:08:54,927 Pane. - Pane. 153 00:08:56,014 --> 00:08:58,375 Nev�d�l jsem, �e tu po��d je�t� jsou. 154 00:08:58,705 --> 00:08:59,831 Nen� jich mnoho. 155 00:08:59,847 --> 00:09:01,781 Je jedn�m z posledn�ch ze star�ch p�n�. 156 00:09:01,807 --> 00:09:04,626 ��k� v�m n�co jm�no Marcos? 157 00:09:04,845 --> 00:09:08,309 Marcos? Ach, ty plak�ty. Ten bandita? 158 00:09:08,351 --> 00:09:10,814 Ano. Nejstar�� syn Dona Andrese. 159 00:09:10,826 --> 00:09:12,623 Potomek rodiny. 160 00:09:12,706 --> 00:09:14,469 Je to trag�die, pane Favor. 161 00:09:14,497 --> 00:09:17,563 Je to mal� trag�die, ale dost velk� na tak mal� m�sto. 162 00:09:17,622 --> 00:09:20,457 Je to star� p��b�h. Padouch z dobr� rodiny. 163 00:09:20,485 --> 00:09:23,637 Ne ze stejn�ch d�vod� a ne �pln� stejn�m zp�sobem. 164 00:09:23,673 --> 00:09:24,934 Ano? 165 00:09:24,988 --> 00:09:28,180 Antonio Marcos si ne��k� bandita. 166 00:09:28,259 --> 00:09:30,719 ��k� si revolucion��. 167 00:09:30,906 --> 00:09:33,827 Vede vzpouru proti texask�mu pozemkov�mu grantu. 168 00:09:33,880 --> 00:09:35,997 Nen� na to trochu pozd�? 169 00:09:36,049 --> 00:09:38,901 Je to ztracen� v�c, ale m��e ud�lat hodn� �kody. 170 00:09:38,932 --> 00:09:40,297 Ve skute�nosti u� ud�lal... 171 00:09:40,340 --> 00:09:43,070 Loupe�, dokonce vra�da. 172 00:09:43,116 --> 00:09:44,640 T�i mu�i u� byli zabiti. 173 00:09:44,847 --> 00:09:47,643 ��kal jsi, �e m� d�vod. - M�. 174 00:09:47,661 --> 00:09:51,702 N�kte�� bezohledn� ran�e�i, cizinci, v�ichni, 175 00:09:51,760 --> 00:09:56,231 vyu�il v�hody z�kona, a leg�ln� ukradli pozemky jeho otci. 176 00:09:56,782 --> 00:09:58,953 Zanechal rodinu t�m�� bez pen�z. 177 00:09:59,075 --> 00:10:00,871 Zabil Antoniovu matku. 178 00:10:00,950 --> 00:10:02,840 V� mu� nevypadal, �e nem� pen�ze. 179 00:10:02,877 --> 00:10:05,632 Ne, jsou to hrd� lid�, pane Favore. Dob�� lid�. 180 00:10:05,692 --> 00:10:08,320 Jedni z nejlep��ch, jak� jsem kdy poznal, jsou tady. 181 00:10:09,652 --> 00:10:11,106 No, co se t��e st�da... 182 00:10:11,125 --> 00:10:12,387 Ano, dojdeme k tomu. 183 00:10:12,418 --> 00:10:13,918 Pane Favore, do�lo ke zpo�d�n� 184 00:10:13,925 --> 00:10:15,888 p�i sh�n�n� dobytka kv�li t�mto pot��m. 185 00:10:15,930 --> 00:10:18,753 Moji kovbojov� tr�v� v�t�inu �asu pr�v� tady ve m�st�. 186 00:10:18,794 --> 00:10:20,659 Chystaj� se bojovat, pokud budou muset. 187 00:10:20,772 --> 00:10:23,473 Je to tak �patn�? - O�kliv� situace. 188 00:10:23,524 --> 00:10:27,305 Sebemen�� v�c by mohla spustit malou ob�anskou v�lku. 189 00:10:27,451 --> 00:10:29,248 V�ude vl�dne ned�v�ra a trous� se �e�i. 190 00:10:29,754 --> 00:10:32,810 Kdy� sem p�ijedou moji mu�i, pak se�eneme st�do sami. 191 00:10:32,825 --> 00:10:34,690 Dobr�. Dobr�. Kdy to bude? 192 00:10:34,796 --> 00:10:37,529 No, �ekl jsem jim dnes, ale p�ich�zej� ze v�ech stran. 193 00:10:37,566 --> 00:10:40,126 Nikdy nev�te, kdo a kdy se objev�. 194 00:10:40,417 --> 00:10:43,511 No, z�tra r�no m��eme za��t s t�mi, co m�me. 195 00:10:43,576 --> 00:10:45,114 V�born�. Cokoli �eknete. 196 00:10:45,169 --> 00:10:47,637 Mus�m v�s varovat. Bu�te velmi opatrn�, pane Favor. 197 00:10:47,772 --> 00:10:52,440 V Riu Saladu ned�v��uj� cizinc�m, tak dohl�dn�te na sv� mu�e. 198 00:10:52,577 --> 00:10:54,590 Nenechte se do toho zam�chat. 199 00:10:54,615 --> 00:10:56,238 To v�echno je kv�li jedin�mu chlapovi? 200 00:10:56,253 --> 00:11:00,629 Stal se jak�msi symbolem pro ob� strany. 201 00:11:01,078 --> 00:11:03,740 Nev�m, co se stane, a� ho kone�n� dostanou. 202 00:11:16,904 --> 00:11:18,540 Bandit�. 203 00:11:26,315 --> 00:11:29,742 Zvedn�te ruce. - Pro�? 204 00:11:29,769 --> 00:11:31,498 Sly�eli jste m�. 205 00:11:31,536 --> 00:11:34,461 Po�kejte chv�li. Zn�m ty mu�e. 206 00:11:34,567 --> 00:11:36,122 Zdrav�m, pane Favore. 207 00:11:36,176 --> 00:11:38,597 Jak to, �e m�te masky na tv���ch? 208 00:11:38,652 --> 00:11:41,730 Sna��me se zabr�nit tomu, abychom spolykali v�echen prach. 209 00:11:41,742 --> 00:11:43,642 Co mysl�te? 210 00:11:46,404 --> 00:11:48,891 Mus�te se dostat do pot��, ne� v�bec za�neme? 211 00:11:48,895 --> 00:11:50,978 Jak jsem m�l v�d�t, �e bude tak citliv�? 212 00:11:50,994 --> 00:11:53,189 Stejn� jsem r�d, �e v�s vid�m. 213 00:11:53,229 --> 00:11:54,389 V�s oba. 214 00:11:54,437 --> 00:11:56,420 Tak� v�s r�d vid�m, pane Favore. 215 00:11:56,438 --> 00:11:59,155 Jo, no, m�l jsem lep�� pr�ci, se�azen�, 216 00:11:59,173 --> 00:12:02,854 ale myslel jsem, �e bude t�k� p�im�t jin�ho rozumn�ho �lov�ka, aby v�m va�il, 217 00:12:02,875 --> 00:12:05,571 tak jsem se pro dobro mu�� rozhodl p�ijet. 218 00:12:05,625 --> 00:12:06,785 Jste najati. 219 00:12:06,816 --> 00:12:08,909 Teddy ti uk�e hotel a kde je st�j. 220 00:12:09,459 --> 00:12:11,550 A pak, kde je bar. 221 00:12:11,578 --> 00:12:13,637 Hur�! Poj�me! Poj�me, k�mo! 222 00:12:41,240 --> 00:12:43,231 Tady jsi, ty star� koni! 223 00:12:44,577 --> 00:12:48,654 No teda, nen� to m�j star� kamar�d Dan? 224 00:12:48,774 --> 00:12:50,969 Pro� nejdete a ned�te si dal�� drink? 225 00:12:51,188 --> 00:12:55,090 Nevad� mi, kdy� ano, star� koni. Tohle d�t� je vyprahl�. 226 00:12:55,108 --> 00:12:58,016 Vypad� to, �e dnes ve�er se tu bude slavit. 227 00:12:58,020 --> 00:12:59,351 Nalej mi �itnou. 228 00:13:00,389 --> 00:13:04,275 Hej, do koho si mysl�, �e strk�? - Omlouv�m se, pane. 229 00:13:04,488 --> 00:13:06,263 Pane, jo? 230 00:13:06,699 --> 00:13:08,856 Co tady vlastn� d�l�? 231 00:13:08,909 --> 00:13:12,214 Tenhle bar nen� pro v�s. - Minutku, star� k�mo. 232 00:13:12,305 --> 00:13:14,575 To je m�j p��tel Hey Soos... 233 00:13:14,601 --> 00:13:16,660 Jak v�, �e nen� jedn�m z Marcosov�ch mu��? 234 00:13:16,725 --> 00:13:18,625 Nepiju s bandity. 235 00:13:18,790 --> 00:13:20,553 Pak mo�n� jsi ten, kdo nebude p�t, pane! 236 00:13:20,557 --> 00:13:22,320 Sly�� m�? Vypadni! 237 00:13:22,338 --> 00:13:25,459 Te�, minutu tady... Ty, abys vzal jeho roli, dostane� to, co on. 238 00:13:25,475 --> 00:13:27,465 Pro�, ty vousat� star� kozo, roztrhnu t�. 239 00:13:27,475 --> 00:13:29,098 Pro� si nevyberete n�koho jin�ho? 240 00:13:32,584 --> 00:13:34,324 Rowdy! 241 00:13:35,431 --> 00:13:36,814 Chlap�e. 242 00:13:38,481 --> 00:13:41,939 To je p�ekvapen�, �e jo? 243 00:13:43,312 --> 00:13:45,276 Po�kej chv�li, Yatesi. 244 00:13:45,683 --> 00:13:48,176 Taky se jmenuje Yates. 245 00:13:48,432 --> 00:13:50,913 Jo. Je to m�j otec. 246 00:13:51,661 --> 00:13:54,027 Ale Rowdy, tvrdil jsi n�m, �e tv�j otec je mrtv�. 247 00:13:56,510 --> 00:13:58,000 Po��d je. 248 00:13:59,111 --> 00:14:01,761 Po�kejte chv�li, chlap�e! Poj� sem! 249 00:14:08,680 --> 00:14:10,338 Rowdy. 250 00:14:10,385 --> 00:14:12,478 Chci... - Nem�m ti co ��ct... 251 00:14:13,051 --> 00:14:16,132 Poj�me do toho kov��sk�ho obchodu p�es ulici. 252 00:14:16,196 --> 00:14:18,562 Po v�ech t�ch letech si mus�me promluvit. 253 00:14:19,872 --> 00:14:22,636 Pro� kov�rna? - P�est�v�m tam. 254 00:14:22,657 --> 00:14:24,124 Jednou jsem to spustil. 255 00:14:24,169 --> 00:14:27,404 Pod�vej, chlap�e, v �il�ch n�m koluje stejn� krev, 256 00:14:27,420 --> 00:14:29,045 bez ohledu na to, co jsem ud�lal. 257 00:14:29,073 --> 00:14:30,691 Tak poj�. 258 00:14:32,092 --> 00:14:33,457 Rowdy. 259 00:14:33,514 --> 00:14:35,175 Chlap�e, �ekl bys n�co o sv�m otci, 260 00:14:35,191 --> 00:14:36,988 p��l sis, aby byl mrtv�? 261 00:14:37,280 --> 00:14:40,248 Pro� ne? Je to pravda. Co jsi �ekal, �e �eknu? 262 00:14:40,280 --> 00:14:43,594 V�m. Utekl jsem od tebe a tv� m�my. P�izn�v�m to. 263 00:14:44,538 --> 00:14:46,035 Byla to dlouh� doba, Dane. 264 00:14:46,050 --> 00:14:49,417 P�ekvapuje m�, �e jsi m� poznal, nebo j� tebe. 265 00:14:49,559 --> 00:14:54,753 N�jak� jsi vyrostl... ale v�dy t� pozn�m. Jsi m�j kluk. 266 00:14:55,031 --> 00:14:57,659 Opravdu ti na tom z�le��, �e jo? 267 00:14:57,894 --> 00:15:00,261 Mo�n� v�c, ne� se zd�. 268 00:15:00,749 --> 00:15:02,632 Pro� jsi utekl od m�my? 269 00:15:02,725 --> 00:15:05,025 To se t�ko vysv�tluje, chlap�e. 270 00:15:05,034 --> 00:15:09,630 Od za��tku, dokonce i d��ve, jsem nikdy nevydr�el na jednom m�st�. 271 00:15:09,646 --> 00:15:11,065 P�esn� tak jsem stav�n�. - Jo. 272 00:15:11,075 --> 00:15:13,441 Kdy� �la se mnou, bylo v�echno v po��dku. 273 00:15:13,452 --> 00:15:16,979 Ale pak jsi byl ty a �kola... - Tak�e to byla moje chyba, jo? 274 00:15:17,006 --> 00:15:18,468 Nebyla to ni�� chyba. 275 00:15:18,485 --> 00:15:21,140 Prost� musela z�stat a j� prost� musel j�t. 276 00:15:21,708 --> 00:15:24,871 Nem�l jsi n�kdy nutk�n�, dostat se ven a vid�t n�co nov�ho? 277 00:15:24,885 --> 00:15:26,318 Ud�lat n�co nov�ho? 278 00:15:26,351 --> 00:15:29,891 I kdy� je to jen na vyj��ku p�es ten vzd�len� kopec, 279 00:15:29,892 --> 00:15:31,602 Jen abych vid�l, co je d�l. 280 00:15:31,670 --> 00:15:34,287 Abych sly�el v�tr na r�zn�ch stromech. 281 00:15:34,811 --> 00:15:39,036 Sed�l s�m u t�borov�ho ohn� a poslouchal vlky... 282 00:15:39,052 --> 00:15:42,794 A v�d�l, �e jsi s�m sebou? 283 00:15:43,380 --> 00:15:45,326 Copak jsi to nikdy neza�il? 284 00:15:46,847 --> 00:15:48,280 Ano, mo�n� ano. 285 00:15:48,307 --> 00:15:51,520 Jsem r�d, �e to sly��m, chlap�e. Ne kv�li m�, kv�li tob�. 286 00:15:51,587 --> 00:15:53,773 Znamen� to, �e jsi mu�, m� to v sob�. 287 00:15:53,774 --> 00:15:55,771 To nen� omluva, �e se u� nikdy nevr�t�te. 288 00:15:55,790 --> 00:15:58,208 Cht�l jsem. Myslel jsem to celou dobu. 289 00:15:58,239 --> 00:16:00,170 Ale jak bych se mohl vr�tit s pr�zdn�mi rukama? 290 00:16:00,213 --> 00:16:04,572 Po��d jsem hledal bank, kter� by n�s dob�e zajistil. 291 00:16:04,960 --> 00:16:07,860 Nikdy jsme nic necht�li. Jen tebe.. 292 00:16:07,878 --> 00:16:10,372 Ale ud�lal jsem to pro tebe.. 293 00:16:10,651 --> 00:16:14,783 Ran�, o kter�m jsme v�dycky mluvili. 294 00:16:14,889 --> 00:16:16,549 Vzpom�n� si? 295 00:16:18,151 --> 00:16:19,880 Jo, vzpom�n�m. 296 00:16:20,206 --> 00:16:22,762 M�ma a ty a j� ve sv�m vlastn�m dom�. 297 00:16:22,816 --> 00:16:24,231 Kde by mohl b�t �lov�k s�m 298 00:16:24,259 --> 00:16:26,386 a nikomu se ned�vat, nebo musel pracovat na n�jem. 299 00:16:26,387 --> 00:16:28,074 To jsem cht�l. 300 00:16:28,776 --> 00:16:30,607 Ten bank jsem nikdy nesehnal. 301 00:16:31,049 --> 00:16:34,951 Dosud jsem nikdy nem�l skute�nou �anci. 302 00:16:36,011 --> 00:16:38,172 Mysl�, �e by ses mohl vr�tit hned, Dane? 303 00:16:38,352 --> 00:16:39,449 Pro� ne? 304 00:16:39,459 --> 00:16:43,701 Ty a j� bychom te� mohli provozovat ran�. Te� jsi mu�. 305 00:16:43,745 --> 00:16:46,145 V�e, co pot�ebujeme, je mal� s�zka... 306 00:16:46,174 --> 00:16:49,170 �ekn�me tak 5000. 307 00:16:49,378 --> 00:16:51,342 No tak, p�esta� sn�t, jo? 308 00:16:51,403 --> 00:16:54,722 ��dn�ch 5000 nen� a pravd�podobn� ani nebude. 309 00:16:55,457 --> 00:17:01,340 Ne, Dane, po��d se bude� motat a �ebrat drink od lid�, jako jsem j�. 310 00:17:01,481 --> 00:17:03,015 A zapl�tat se do rva�ek a �kr�banc� 311 00:17:03,016 --> 00:17:05,780 a pracovat jen trochu, jak mus� 312 00:17:05,919 --> 00:17:08,252 po zbytek sv�ho �ivota. 313 00:17:08,799 --> 00:17:10,774 A douf�m, �e nic v�c. 314 00:17:11,665 --> 00:17:13,189 A pak co? 315 00:17:13,299 --> 00:17:15,567 Jednoho dne m� n�kdo zast�el�, 316 00:17:15,568 --> 00:17:19,595 nebo m� kopne k��, nebo se tikot star�ch hodin zastav�. 317 00:17:19,739 --> 00:17:21,561 A to je m�j konec. 318 00:17:22,011 --> 00:17:24,897 Mo�n� mi nezbude moc �asu, chlap�e. 319 00:17:25,001 --> 00:17:27,765 Cht�l bych ho str�vit s bl�zk�mi. 320 00:17:28,655 --> 00:17:30,589 Dane, m� n�jak� bl�zk�. 321 00:17:30,754 --> 00:17:33,521 Chce� ��ct, �e ona nen�... 322 00:17:33,798 --> 00:17:37,199 Nec�t� nic ke mn�? 323 00:17:38,803 --> 00:17:41,251 Ano, mysl�m, �e ano, navzdory v�emu. 324 00:17:41,306 --> 00:17:44,650 U m� je to stejn�. Mo�n� ti to vynahrad�m. 325 00:17:44,889 --> 00:17:47,585 Vynahradilo by v�m to, kdybych v�m dal ten mal� ran�? 326 00:17:47,600 --> 00:17:49,067 P�esta� sn�t. 327 00:17:49,265 --> 00:17:51,165 Te� u� se nem��e� vr�tit. Na to je p��li� pozd�. 328 00:17:51,221 --> 00:17:53,066 Ach, po�kej. 329 00:17:53,595 --> 00:17:56,816 Jsi na�tvan� kv�li sv�mu p��teli? 330 00:17:56,829 --> 00:17:57,852 To je pravda, jsem. 331 00:17:57,869 --> 00:17:59,683 Nem��e� st�t proti mn�, chlap�e. 332 00:17:59,705 --> 00:18:01,832 Bojoval jsem ve v�lce roku 46, nevzpom�n� si? 333 00:18:02,649 --> 00:18:05,912 Hr�val sis s knofl�ky z m� uniformy. 334 00:18:05,958 --> 00:18:09,450 Byl jsem se star�m Samem Houstonem v San Jacinto... 335 00:18:09,908 --> 00:18:13,407 V Mieru mi zem�el bratr, 336 00:18:13,415 --> 00:18:16,251 zem�el, kdy� zast�elili ka�d�ho des�t�ho mu�e, 337 00:18:16,275 --> 00:18:18,396 jen aby uk�zali, �e mohou. Ta v�lka u� d�vno skon�ila. 338 00:18:18,426 --> 00:18:20,029 To nen� omluva, m��e� si vymyslet jinou. 339 00:18:20,063 --> 00:18:23,396 Dob�e, chlap�e, cokoli �ekne�. Jen se na m� nezlob. 340 00:18:24,088 --> 00:18:25,783 Mo�n�... 341 00:18:25,986 --> 00:18:29,656 Mo�n� bychom se mohli spojit, d�lat v�ci spole�n�, my dva, jo? 342 00:18:30,260 --> 00:18:34,545 J�... jdu se st�dem na sever. A� do podzimu se sem nevr�t�m. 343 00:18:34,610 --> 00:18:35,907 Ch�pu. 344 00:18:36,006 --> 00:18:40,380 No, mo�n� odtud vypadnu, nav�t�v�m tvou matku. 345 00:18:40,821 --> 00:18:43,756 Mo�n� bych mohl trochu pomoct kolem toho domu. 346 00:18:44,336 --> 00:18:47,914 Jo, mo�n� t� taky vezme zp�t... 347 00:18:47,951 --> 00:18:50,336 I p�es sv� slzy a sliby. 348 00:18:50,496 --> 00:18:52,464 Ale znovu bys ji jen zklamal. 349 00:18:52,563 --> 00:18:56,560 Ne, rad�ji se od n� dr� d�l. - Hej, chlap�e! 350 00:19:27,582 --> 00:19:30,221 Pane Favore, j�... - Posa� se, Rowdy. 351 00:19:37,365 --> 00:19:40,428 Pod�vejte, chci to vysv�tlit... - Nem� co vysv�tlovat... 352 00:19:40,443 --> 00:19:42,833 Ne. Chci to vysv�tlit. Chci v�m o tom ��ct. 353 00:19:42,871 --> 00:19:44,839 Te� si s t�m ned�lej starosti 354 00:19:45,185 --> 00:19:48,533 Nebyl to v�dy ten typ �lov�ka, jak vypadal dnes. 355 00:19:48,553 --> 00:19:50,166 J� v�m, jasn�. 356 00:19:50,249 --> 00:19:52,149 �ije trochu drsn�m a tvrd�m �ivotem. 357 00:19:52,597 --> 00:19:54,624 Byl to kdysi hodn� �lov�k. 358 00:19:54,999 --> 00:19:57,319 V�echny ty p��b�hy... 359 00:19:57,835 --> 00:19:59,577 Nebyli to l�i. 360 00:19:59,625 --> 00:20:01,957 Alespo� si nemysl�m, �e byly. - Vsadil bych se, �e ne. 361 00:20:03,379 --> 00:20:07,068 V�te, kdy� jsem byl d�t�, skute�n� jsem ho uct�val. 362 00:20:07,114 --> 00:20:08,877 V�echny d�ti kolem to ud�laly. 363 00:20:08,891 --> 00:20:12,496 Nau�il n�s lovit a lovit ryby a br�nit se. 364 00:20:12,926 --> 00:20:14,359 Dlu��m mu hodn�. 365 00:20:14,700 --> 00:20:17,792 Splatil jsi mu to v pln� v��i. - Jak to? 366 00:20:18,165 --> 00:20:19,632 Vyrostl jsi v mu�e. 367 00:20:22,899 --> 00:20:25,671 Potom ode�el a opustil m�mu a m�. 368 00:20:25,986 --> 00:20:28,420 Za to jsem ho musel nen�vid�t. 369 00:20:28,564 --> 00:20:31,235 Mysl�m, �e za to, co ud�lal m�m�. 370 00:20:31,544 --> 00:20:33,978 Nev�m, mo�n� to bylo kv�li tomu, �e m� opustil. 371 00:20:34,137 --> 00:20:36,503 Mo�n� jsem kv�li t� v�ci sobeck�. 372 00:20:39,934 --> 00:20:41,526 Co si mysl�te, �e bych m�l ud�lat? 373 00:20:41,536 --> 00:20:43,276 Pro� si mysl�, �e bys m�l n�co ud�lat? 374 00:20:43,320 --> 00:20:45,258 Nebo dokonce, �e m��ete? 375 00:20:47,781 --> 00:20:49,826 Nem��u jen tak odjet a nechat ho tady samotn�ho. 376 00:20:49,859 --> 00:20:51,764 On ti to ud�lal. 377 00:20:52,000 --> 00:20:54,996 Pod�vej, vych�zel po v�echny ty roky bez tebe. 378 00:20:55,025 --> 00:20:57,934 Nen� d�vod, pro� to te� nemohl. Zapome� na to. 379 00:20:58,311 --> 00:21:01,439 Splatil jsi mu to v pln� v��i. Nic mu nedlu��. 380 00:21:01,581 --> 00:21:03,633 Je to naopak. 381 00:21:05,126 --> 00:21:07,297 J� nev�m. 382 00:21:55,825 --> 00:21:57,442 Nem� n�s r�d, Rowdy? 383 00:21:57,460 --> 00:21:59,504 Pro� nep�ijde� a nep�ipoj� se k ve��rku? 384 00:21:59,698 --> 00:22:01,131 Ne, moc se mi nel�b�, Wishi. 385 00:22:01,399 --> 00:22:03,924 Ale, no tak, nen� d�vod, abys byl smutnej. 386 00:22:04,091 --> 00:22:06,082 Nikdo na to nepomyslel. 387 00:22:06,172 --> 00:22:07,447 D�ky. 388 00:22:07,462 --> 00:22:08,650 Pane, Rowdy. 389 00:22:08,683 --> 00:22:11,516 Pro� nepo��d�te sv�ho otce, aby se s n�mi napil. 390 00:22:12,157 --> 00:22:14,210 Mysl� po tom, jak s tebou mluvil? 391 00:22:14,978 --> 00:22:16,476 Mn� to nevad�. 392 00:22:16,522 --> 00:22:18,728 V�echno se to popletlo. 393 00:22:18,744 --> 00:22:23,302 Je to asi skv�l� �lov�k a v�ichni bychom se spolu bavili, ne? 394 00:22:23,624 --> 00:22:27,993 Ne, d�ky, Hey Soosi. Ale ani nev�m, kde je. 395 00:22:42,108 --> 00:22:44,872 Zaj�malo by m�, kde by mu� na�el �erifa v tomto vyprahl�m m�st�. 396 00:22:45,011 --> 00:22:46,478 Nev�m. 397 00:22:51,072 --> 00:22:52,503 Hej. - Co? 398 00:22:52,910 --> 00:22:55,777 To je ten chlap, kter� n�s okradl. - Jo, spr�vn�. 399 00:22:56,091 --> 00:23:01,154 �Antonio Marcos. Odm�na. 5000 $. 400 00:23:01,461 --> 00:23:05,088 Jen si pomysli, �e jsme byli jen takhle daleko od v�ech t�ch pen�z. 401 00:23:05,348 --> 00:23:07,563 Nikdy jsme od toho nebyli d�l. 402 00:23:07,606 --> 00:23:09,597 St�li jsme na �patn�m konci jejich zbran�. 403 00:23:09,905 --> 00:23:11,702 Quinci! Scarlet! 404 00:23:14,640 --> 00:23:16,265 Hej, jak to, �e jdete p�ky? 405 00:23:16,305 --> 00:23:18,343 Pr�v� jsme se setkali s pistolemi toho na plak�tu. 406 00:23:18,413 --> 00:23:20,620 Ukradl v�m kon�? - Jo, a v�echno ostatn� taky. 407 00:23:20,621 --> 00:23:21,848 Ale m�me sv� sedla. 408 00:23:21,861 --> 00:23:24,352 �ekl jsem mu, �e jsme hon�ci a bez nich m��eme p�ij�t o pr�ci. 409 00:23:24,357 --> 00:23:26,418 Zvl�tn� v�c, zeptal se na Rowdyho a Hey Soose... 410 00:23:26,421 --> 00:23:28,431 Cht�li v�d�t, jestli je zn�me. �ekli jsme jim, �e jo. 411 00:23:28,478 --> 00:23:31,947 �e jsme ze stejn� party. Pak n�s nechal j�t a dal n�m na�e sedla. 412 00:23:31,995 --> 00:23:33,720 Je to tv�j p��tel? 413 00:23:33,919 --> 00:23:36,080 Mohl bych n�co takov�ho ��ct. 414 00:23:36,448 --> 00:23:38,737 Vypadal jako docela slu�nej chlap, 415 00:23:38,752 --> 00:23:40,948 ale m�li bychom naj�t �erifa a dostat na�e kon� zp�t. 416 00:23:40,993 --> 00:23:44,042 Boj�m se, �e to nebude moc dobr�. - Ano, m�me na to �as pozd�ji. 417 00:23:44,183 --> 00:23:47,088 Jo, m�m takov� hlad, �e bych sn�dl t�tovu ropuchu. 418 00:23:47,169 --> 00:23:48,751 M�me spoustu j�dla a pit�. 419 00:23:48,761 --> 00:23:51,087 Nezapome�te, �e mus�te vst�vat brzy a za��t sh�n�t dobytek. 420 00:23:51,109 --> 00:23:52,166 Poj�, jdeme. 421 00:24:01,061 --> 00:24:02,817 Rowdy. 422 00:24:03,004 --> 00:24:04,631 Mus�m si s tebou promluvit. 423 00:24:12,817 --> 00:24:14,597 Co chce�, Dane? 424 00:24:14,743 --> 00:24:19,390 M��eme j�t n�kam... jen na chvilku, promluvit si? 425 00:24:24,731 --> 00:24:27,034 Rowdy, v�m, jak se c�t�. 426 00:24:27,471 --> 00:24:30,428 Myslel jsem to v�n�, kdy� jsem ��kal, �e ti to chci vynahradit. 427 00:24:30,429 --> 00:24:32,905 Poslouchej, hodn� jsem o tom p�em��lel. 428 00:24:32,951 --> 00:24:35,044 Nejsem tak mlad� jako jsem byl... 429 00:24:35,343 --> 00:24:38,471 U� si nesed�m u t�bor�ku... 430 00:24:38,481 --> 00:24:41,256 bol� mi kosti, co� jsem nikdy p�edt�m nem�l. 431 00:24:41,482 --> 00:24:43,100 Pod�vej... - Poslouchej, chlap�e. 432 00:24:43,112 --> 00:24:44,807 Chci ti to ��ct. 433 00:24:46,728 --> 00:24:49,390 Chci se vr�tit, Rowdy. 434 00:24:49,860 --> 00:24:53,781 Ty a j� povedeme vlastn� ran�, s tvoj� m�mou, aby na n�s myslela. 435 00:24:53,796 --> 00:24:55,461 To je to, co chci. 436 00:24:56,665 --> 00:25:00,398 Promi�, ale jak jsem �ekl, na to je u� trochu pozd�, Dane. 437 00:25:00,399 --> 00:25:03,424 Ne, nen� hochu, proto�e jsem n�co uva�il. 438 00:25:16,382 --> 00:25:20,580 Dostal jsem n�pad, jak shrom�dit t�ch 5000 dolar�, kter� pot�ebujeme. 439 00:25:20,703 --> 00:25:21,795 Jak? 440 00:25:21,822 --> 00:25:26,161 Mysl�m, �e v�m, jak m��eme shr�bnout pen�ze za odm�nu za toho banditu. 441 00:25:26,185 --> 00:25:28,491 Mysl� za Antonia Marcose? Jak? 442 00:25:28,498 --> 00:25:30,326 Je jedno jak. Postar�m se o to, jak. 443 00:25:30,345 --> 00:25:32,482 Jen �ekni, �e do toho p�jde� se mnou. 444 00:25:32,521 --> 00:25:36,218 Pokud dostanu informace, kter� pot�ebujeme, sta�� p�ij�t a pomoci. 445 00:25:36,256 --> 00:25:38,439 Nebude to trvat dlouho, jak jsem pochopil, 446 00:25:38,460 --> 00:25:40,470 a ani se nedozv�, co ho zas�hlo. 447 00:25:41,581 --> 00:25:43,835 Mysl� t�m, �e ho chce� zab�t? 448 00:25:44,147 --> 00:25:48,558 Plak�t ��k� �mrtv� nebo �iv��. Je to bandita. 449 00:25:48,703 --> 00:25:50,727 Nejsem lovec lid�. 450 00:25:50,759 --> 00:25:52,788 Pod�vej, chlap�e! 451 00:25:52,854 --> 00:25:55,078 Toho chlapa je t�eba zab�t a n�kdo to ud�l�. 452 00:25:55,088 --> 00:25:56,133 J� ne. 453 00:25:56,146 --> 00:25:57,875 Uv�domuje� si, kolik pen�z to je? 454 00:25:57,890 --> 00:25:59,448 V�ce ne� kdy jeden z n�s vid�l. 455 00:25:59,484 --> 00:26:01,418 Uv�domuje� si, co by to pro n�s mohlo znamenat? 456 00:26:01,449 --> 00:26:03,890 D� n�m ob�ma to, co jsme v�dy cht�li. 457 00:26:03,937 --> 00:26:06,515 Nikdy jsem nic takov�ho neud�lal a te� s t�m neza�nu. 458 00:26:06,547 --> 00:26:08,947 Ne s Antoniem Marcosem. Nen� jin� ne� j�. 459 00:26:10,352 --> 00:26:13,219 Zn� ho? Jo, spr�vn�, zn�m ho. 460 00:26:13,355 --> 00:26:15,099 P�epadl n�s dneska, m� a Hey Soose. 461 00:26:15,114 --> 00:26:17,153 Mohl n�s okr�st nebo zab�t... ale neud�lal to. 462 00:26:17,172 --> 00:26:19,701 Vr�til n�m v�echno, dokonce i star� hodinky, kter� jsi mi dal. 463 00:26:19,724 --> 00:26:22,148 Zn� t�? Zn� tv� jm�no? 464 00:26:22,168 --> 00:26:23,851 Jo, zn� m� jm�no. 465 00:26:23,866 --> 00:26:25,661 Vid�l tv� jm�no na hodink�ch. 466 00:26:25,775 --> 00:26:28,207 St�le nos� ty star� hodinky, kter� jsem ti dal? 467 00:26:28,224 --> 00:26:29,903 Jo. 468 00:26:30,132 --> 00:26:33,226 No, chlap�e, to je od tebe hezk�. 469 00:26:33,368 --> 00:26:37,406 Mysl�m, �e u� je budu nosit. Nechci m�t nic, co ti pat��. 470 00:26:37,431 --> 00:26:38,859 Vr�t�m ti je, jestli chce�. 471 00:26:38,949 --> 00:26:41,037 Mrz� m�, �e to sly��m, chlap�e. 472 00:26:41,245 --> 00:26:45,409 Mo�n� zm�n� n�zor, a� bude� m�t pen�ze v ruce. 473 00:26:45,433 --> 00:26:47,651 O tom pochybuju. - Rowdy. 474 00:26:48,552 --> 00:26:51,885 Vra� mi ty hodinky, kter� jsem ti dal. 475 00:27:01,819 --> 00:27:03,605 Sbohem. 476 00:27:04,462 --> 00:27:06,453 Jen na chv�li, synu. 477 00:27:24,254 --> 00:27:25,380 Ano, pane! 478 00:27:25,404 --> 00:27:28,669 To je Marcos�v d�m, �e jo? - Ano, pan Marcos tady �ije. 479 00:27:28,688 --> 00:27:30,280 Chci mluvit se star�m mu�em. 480 00:27:30,290 --> 00:27:31,655 To nejde. Je v penzi. 481 00:27:31,673 --> 00:27:33,523 �ekl jsem, �e s n�m chci mluvit. 482 00:27:33,554 --> 00:27:36,068 Pane, st�jte! - Sklapni, sly�� m�? 483 00:27:36,090 --> 00:27:37,789 Pane! 484 00:27:40,174 --> 00:27:41,743 Pane, co chcete? 485 00:27:42,092 --> 00:27:47,359 Nemysl�m, �e mi �eknete kde je v� syn Antonio, �e jo? 486 00:27:51,241 --> 00:27:52,745 Ne, pane. 487 00:27:52,789 --> 00:27:55,189 I kdybych to v�d�l, ne�ekl bych v�m to. 488 00:27:55,216 --> 00:27:57,946 Jo, to jsem si myslel. 489 00:27:57,976 --> 00:28:01,159 Tak�e si mysl�m, �e to budu muset zvl�dnout jinak. 490 00:28:01,208 --> 00:28:04,474 Ne! - Pros�m, p�esta�te. Ne! 491 00:28:21,366 --> 00:28:26,665 Pro� o tom ne�eknete tomu sv�mu banditovi? 492 00:28:30,688 --> 00:28:33,600 Pane Andre! Pane Andre! 493 00:28:33,999 --> 00:28:35,781 M�j ne��astn�ku... M�j pane... 494 00:28:35,892 --> 00:28:39,210 Claudio. Claudio. - Andre... 495 00:28:39,249 --> 00:28:42,421 �ekni to Donu Antoniovi... - Ne, nejd��v v�m pom��u... 496 00:28:42,427 --> 00:28:45,606 Ne! Ne, �ekni to Antoniovi. 497 00:29:00,684 --> 00:29:03,084 Hej, kde je ten pozemek, kde budeme pracovat? 498 00:29:03,111 --> 00:29:04,736 Asi 3 m�le z�padn� od m�sta. 499 00:29:04,769 --> 00:29:07,033 N�jak� starosti s Petem. Kde si mysl�, �e je? 500 00:29:07,078 --> 00:29:09,203 To pr�v� nev�m. - Mo�n� nep�ijde. 501 00:29:09,227 --> 00:29:11,156 �lov�k by si myslel, �e nap�e nebo tak n�co. 502 00:29:11,173 --> 00:29:12,593 St�le je �as, aby se objevil. 503 00:29:12,606 --> 00:29:14,949 Mo�n� je n�kde s n�jakou �enou. 504 00:29:14,985 --> 00:29:16,612 Jo, to m� nenapadlo. 505 00:29:16,630 --> 00:29:18,965 Mo�n� je tam, kde je Murdock a tak� n�kte�� z ostatn�ch. 506 00:29:18,981 --> 00:29:23,162 Nechal jsem jim vzkaz, kde n�s najdou. Asi budou m�t je�t� t�i dny kocovinu. 507 00:29:23,447 --> 00:29:26,493 V�ichni jste p�ipraveni jet? - Jo! Jo! 508 00:29:26,533 --> 00:29:28,103 Pane. 509 00:29:28,126 --> 00:29:31,262 Je tu pan Yates, ano? - Jo. T�mhle. 510 00:29:31,341 --> 00:29:33,966 Pan Yates? - Jo. Jak se m�? 511 00:29:34,019 --> 00:29:36,715 M�m pro v�s zpr�vu od Antonia Marcose. 512 00:29:37,083 --> 00:29:38,526 Od Marcose? 513 00:29:38,556 --> 00:29:41,859 ��k�, �e s t�m n�co ud�l�, �e v�s p�ijde zab�t. 514 00:29:41,917 --> 00:29:43,782 A �e nem� smysl se sna�it ut�ct. 515 00:29:43,823 --> 00:29:45,915 Ka�d� cesta je zablokovan�. 516 00:29:45,944 --> 00:29:47,743 Hej! Po�kej! 517 00:29:48,683 --> 00:29:50,412 Co ��kal? 518 00:29:50,544 --> 00:29:52,842 �e sem Antonio Marcos p�ijde, aby m� zabil. 519 00:29:54,506 --> 00:29:56,161 R�d bych v�d�l, co se d�je. 520 00:29:56,181 --> 00:29:58,488 Mexick� chlapec pr�v� p�i�el se zpr�vou pro Yatese, 521 00:29:58,511 --> 00:29:59,842 od Antonia Marcose. 522 00:29:59,900 --> 00:30:01,652 �ekl, �e p�ijde, aby ho zabil. 523 00:30:01,684 --> 00:30:04,137 Aha, tak�e v�. - Co v�? 524 00:30:04,199 --> 00:30:05,721 Co se stalo minulou noc. 525 00:30:06,111 --> 00:30:09,122 Jmenuje� se Yates? - Jo, to je pravda, Rowdy Yates. 526 00:30:09,221 --> 00:30:10,728 To je p�ekvapen�. 527 00:30:10,733 --> 00:30:12,792 Myslel jsem... - Pod�vejte, o co jde? 528 00:30:12,968 --> 00:30:16,097 Mo�n� byste se ho m�l zeptat. - Na co se m� m� zeptat? 529 00:30:17,258 --> 00:30:20,318 Co se stalo v�era v dom� Dona Andrese Marcose. 530 00:30:20,358 --> 00:30:21,885 Chce� mi ��ct, �e to nev�? 531 00:30:21,910 --> 00:30:23,429 P�esn� to v�m chci ��ct. 532 00:30:23,466 --> 00:30:26,406 A m��eme za to ru�it. V�era v noci byl s n�mi celou noc. 533 00:30:26,612 --> 00:30:27,772 No tak. 534 00:30:28,070 --> 00:30:29,799 Poj�me to prov��it. 535 00:30:33,654 --> 00:30:36,384 Ne, ne. Byl to star� mu�. 536 00:30:36,467 --> 00:30:39,918 Byl star�, v�te? 537 00:30:40,067 --> 00:30:41,895 Jo, pr�v� ten, koho jsem myslel. 538 00:30:41,926 --> 00:30:46,333 Vypadal jako horsk� mu�, vousy na tv��i, ten, kdo v�era ud�lal ten probl�m. 539 00:30:47,378 --> 00:30:50,492 Ale pro� m�l hodinky s tv�m jm�nem? 540 00:30:51,355 --> 00:30:54,562 Proto�e m�m stejn� jm�no jako on. Je to m�j otec. 541 00:30:54,961 --> 00:30:58,199 Kde je? - Nev�m. 542 00:30:58,612 --> 00:31:01,459 A ty jsi s t�m nem�l nic spole�n�ho? - Nic. 543 00:31:01,591 --> 00:31:03,862 Zd� se, �e Antonio Marcos to nev�. 544 00:31:03,902 --> 00:31:05,351 Mo�n� u� bude pozd� ho zastavit. 545 00:31:05,423 --> 00:31:07,584 Je na v�s, abyste ho ochr�nili. 546 00:31:07,656 --> 00:31:11,285 V tomto m�st�? S kamar�dem Antonia na ka�d�m rohu? 547 00:31:11,352 --> 00:31:13,783 Dob�e, tak ho odve�te z m�sta... 548 00:31:14,015 --> 00:31:17,558 Antoniovi mu�i �ekaj� na ka�d� cest� a zast�el� ka�d�ho na dohled. 549 00:31:17,638 --> 00:31:20,402 Pak bude na v�s, abyste o tom �ekli Antoniovi. 550 00:31:20,478 --> 00:31:22,207 Mo�n� nebude cht�t poslouchat. 551 00:31:22,284 --> 00:31:24,343 Jeho otec je tam v bezv�dom�, mo�n� um�r�. 552 00:31:24,368 --> 00:31:25,977 Cel� tato v�c m��e explodovat v krveprolit�, 553 00:31:25,986 --> 00:31:27,766 ne� budeme m�t �anci to zastavit. 554 00:31:27,836 --> 00:31:31,272 Jsem tak� ��ste�n� vinen. Je to moje odpov�dnost. 555 00:31:31,313 --> 00:31:32,609 Vy�e��m to. 556 00:31:32,634 --> 00:31:34,799 O �em to mluv�? S jeho vinou nem�te nic spole�n�ho. 557 00:31:34,817 --> 00:31:37,580 Mo�n� jsem tu�il, �e Dan n�co takov�ho pl�nuje. 558 00:31:37,758 --> 00:31:39,692 Mus�m to ud�lat. 559 00:32:03,810 --> 00:32:06,643 Hej, v�ichni, vy v�ichni! - Tady jsme! 560 00:32:07,070 --> 00:32:08,972 Ahoj! 561 00:32:10,582 --> 00:32:14,063 Co je to za p�iv�t�n�? Zdr�eli jsme se jen jeden den. 562 00:32:14,094 --> 00:32:16,255 Jo, mo�n� jsi m�l po�kat na dal�� den, Pete. 563 00:32:16,302 --> 00:32:18,495 Pr�v� v�as na trochu st�elby. 564 00:32:18,536 --> 00:32:21,374 Co? Co se to tu d�je? 565 00:32:21,483 --> 00:32:23,444 Poj� dovnit�, Pete. �eknu ti to. 566 00:32:34,955 --> 00:32:38,392 Hej, Marcus pr�v� p�ij�d�. 567 00:32:48,300 --> 00:32:50,076 �erife... 568 00:32:50,380 --> 00:32:52,755 Co takhle nabrat n�jak� z�stupce? - Zkusil jsem to. 569 00:32:52,802 --> 00:32:55,308 V�ichni jsou nemocn� nebo stra�n� zanepr�zdn�ni nebo tak n�co. 570 00:32:55,332 --> 00:32:57,487 Nem��ete jim to vy��tat... Tak, jak ta v�c za�ala... 571 00:32:57,496 --> 00:33:00,216 Jo. Vypad� to, �e te� jsme va�imi z�stupci. 572 00:33:00,654 --> 00:33:03,187 To nemus�te d�lat. Nen� to va�e v�c. 573 00:33:03,242 --> 00:33:05,369 Nic mu nedlu��te. - Ty tak� ne. 574 00:33:05,402 --> 00:33:07,531 Ned�l�me to pro n�j, Rowdy. 575 00:33:23,591 --> 00:33:25,149 �erife. - Ano, Bene. 576 00:33:25,200 --> 00:33:27,880 Mysl�m, �e si uv�domujete, jak nebezpe�n� je tato situace. 577 00:33:27,926 --> 00:33:29,188 Ano. Mysl�m, �e ano. 578 00:33:29,204 --> 00:33:31,695 Pokud by se to stalo jinak, mohlo to b�t jin�. 579 00:33:31,715 --> 00:33:34,707 Ale tento zbab�l� �tok na bezbrann�ho star�ho mu�e, 580 00:33:34,725 --> 00:33:37,420 na �lov�ka, kter�ho v�ichni respektovali a milovali. - To v�m. 581 00:33:37,443 --> 00:33:40,599 Pak mus�te v�d�t, �e ho mus�te zatknout, nebo je�t� h��e... 582 00:33:40,641 --> 00:33:42,593 Nebudu zodpov�dat za n�sledky. 583 00:33:42,638 --> 00:33:45,368 Co ode m� �ek�, �e mu dovol�m vjet do m�sta 584 00:33:45,406 --> 00:33:46,634 a zast�elit toho chlapce? 585 00:33:46,656 --> 00:33:50,253 Pokud byl ten chlap�k za m��emi, kam pat�i, tak by to nehrozilo. 586 00:33:50,307 --> 00:33:51,499 M� pravdu. 587 00:33:51,500 --> 00:33:54,765 Bene, �ek�, �e nech�m Antonia klidn� vjet do m�sta a zase odjet? 588 00:33:54,904 --> 00:33:57,350 Je to sebevra�da, Johne... Je�t� hor��. 589 00:33:57,370 --> 00:34:00,451 P�em��lej, co to pro m�sto znamen�. S t�mi mu�i za tebou, to bude v�lka. 590 00:34:00,558 --> 00:34:02,332 Dlu�� to m�stu, Johne. 591 00:34:02,393 --> 00:34:05,191 Dlu��m m�stu, �e budu vykon�vat sv� povinnosti, na co� jsem p��sahal. 592 00:34:05,581 --> 00:34:07,412 A to ud�l�m. 593 00:34:07,804 --> 00:34:10,186 Jestli jsou to jedin� mu�i, kte�� mi pomohou, tak jo. 594 00:34:10,208 --> 00:34:12,574 Krom� toho n� mu� s touto v�c� nem�l nic spole�n�ho. 595 00:34:12,773 --> 00:34:14,206 Co t�m mysl�te? 596 00:34:14,233 --> 00:34:15,962 P�esn� to, co jsem �ekl. Je nevinn�. 597 00:34:16,038 --> 00:34:18,141 Kdo to tedy ud�lal? 598 00:34:18,199 --> 00:34:19,999 Byl to jin� mu�. Na tom nez�le��. 599 00:34:20,025 --> 00:34:23,500 Na tom hodn� z�le��. - Je to jedno. Odpov�m za n�j. 600 00:34:23,547 --> 00:34:25,447 Je to chlapc�v otec, Bene. 601 00:34:26,451 --> 00:34:28,681 Kde je? Utekl? 602 00:34:28,983 --> 00:34:31,042 Mus�me zastavit Antonia. - Jak? 603 00:34:31,053 --> 00:34:33,860 Nev�m jak, ale mus�me ho zastavit. - Nejprve s n�m mus�me promluvit. 604 00:34:33,874 --> 00:34:35,711 J� to ud�l�m. Postav�m se mu. 605 00:34:35,727 --> 00:34:37,250 Rowdy! 606 00:34:54,026 --> 00:34:56,357 Ty, gringo. 607 00:35:01,032 --> 00:35:02,977 Marcosi, jsi zat�en. 608 00:35:03,798 --> 00:35:05,789 Rozhl�dni se kolem sebe, �erife. 609 00:35:06,806 --> 00:35:09,053 M� nezastra��, Antonio. 610 00:35:09,209 --> 00:35:11,399 Nechci t� zastra�it. 611 00:35:11,466 --> 00:35:15,122 Je t�eba zajistit, aby ta v�c, kter� je osobn� mezi t�mto mu�em a mnou, 612 00:35:15,158 --> 00:35:17,208 tak z�stal. Osobn�. 613 00:35:17,251 --> 00:35:20,311 Nem��e� odtud ut�ct. Mnoho nevinn�ch lid� bude trp�t. 614 00:35:20,454 --> 00:35:24,126 Mluv� se mnou o nevinn�ch lidech? M�j otec byl nevinn�. 615 00:35:24,147 --> 00:35:27,042 A stejn� tak i tento mu�. Nedotkl se tv�ho otce. 616 00:35:27,190 --> 00:35:28,949 Ne? 617 00:35:32,226 --> 00:35:33,997 Co tohle? 618 00:35:37,396 --> 00:35:40,021 Vzal je n�kdo jin�. - Kdo? 619 00:35:40,081 --> 00:35:42,099 Ten mu� je m�l jen v�era, vid�l jsem to. 620 00:35:42,215 --> 00:35:45,309 Tento mu� nezbil tv�ho otce. 621 00:35:45,796 --> 00:35:48,028 Mo�n� mi tedy m��ete ��ct, kdo to byl. 622 00:35:48,472 --> 00:35:51,316 Neexistuje zp�sob, jak dok�zat, o koho jde. 623 00:35:51,484 --> 00:35:54,722 Pak m�m jen tebe. Bude� muset odpov�d�t. 624 00:36:01,506 --> 00:36:03,609 Odpov�m... 625 00:36:04,039 --> 00:36:06,539 Je to jen mezi tebou a mnou, 626 00:36:06,577 --> 00:36:08,768 ne se zbytkem t�chto mu��, dob�e? 627 00:36:08,850 --> 00:36:11,733 Nem�chejte se do toho. - Dob�e, ��fe. 628 00:36:13,591 --> 00:36:17,323 Dob�e. Tak to bude. Ty a j�. 629 00:36:18,196 --> 00:36:22,099 �erife, dejte mi sv� slovo. Tohle bude spravedliv� boj. 630 00:36:22,120 --> 00:36:24,856 Nikoho nepotrest�te za to, co se stane. 631 00:36:25,959 --> 00:36:27,483 Dob�e. 632 00:36:34,514 --> 00:36:36,673 Kdykoli budete p�ipraven, pane. 633 00:36:50,917 --> 00:36:52,960 Jedeme! 634 00:36:58,012 --> 00:36:59,368 �erife! 635 00:36:59,399 --> 00:37:01,723 ��d�m tu odm�nu! 636 00:37:01,876 --> 00:37:04,208 J� a m�j chlapec, tam! 637 00:37:36,834 --> 00:37:38,825 Toto je ��ste�n� m�j chlapec, pamatujte. 638 00:37:38,861 --> 00:37:41,159 Ur�it� to �eknete v�em. 639 00:37:41,180 --> 00:37:43,205 Vid�l jste, jak se postavil tomu chlapovi, chlap�e? 640 00:37:43,239 --> 00:37:44,584 To je kluk, co? 641 00:37:44,611 --> 00:37:46,653 Pov�zte to v�em. 642 00:38:01,988 --> 00:38:03,717 Rowdy! 643 00:38:11,493 --> 00:38:13,956 No, na co z�r�te! 644 00:38:14,155 --> 00:38:17,808 �lov�k by si myslel, �e jsem bandita s vypsanou cenou za hlavu! 645 00:38:17,896 --> 00:38:21,755 Byl to vrah, zlod�j, padouch, kter� pot�eboval zab�t, ne? 646 00:38:21,804 --> 00:38:23,626 Je ho snad �koda? 647 00:38:24,325 --> 00:38:28,166 V�ichni jste zelen�, to je v�e, tohle mi z�vid�te! 648 00:38:28,306 --> 00:38:32,242 No, jsou moje, sly��te? Moje a Rowdyho! 649 00:38:32,289 --> 00:38:34,484 Dok�zali jsme to, ne vy! 650 00:38:41,551 --> 00:38:42,950 Ut�bo��me se na voln� pastvin�, 651 00:38:43,157 --> 00:38:46,756 Postav�me se na dost�el, abychom mohli za��t brzy r�no. 652 00:38:47,986 --> 00:38:50,454 Jen minutku, pane Favore. 653 00:38:51,074 --> 00:38:53,440 Je mi to l�to, pane Favor. 654 00:38:53,459 --> 00:38:55,269 Omlouv�te se? Omlouv�te se za co? 655 00:38:55,290 --> 00:38:59,442 Nerad ru��m obchodn� smlouvu, ale za dan�ch okolnost�... 656 00:39:01,380 --> 00:39:04,349 Sna��te se mi ��ct, �e st�do nedostaneme? 657 00:39:04,365 --> 00:39:07,664 Jak bych v�m mohl dovolit, abyste ho hnal. Potom, jak se tito lid� c�t�? 658 00:39:08,003 --> 00:39:10,464 Te�, po tom, co jste ud�lali... - Co jsme ud�lali? 659 00:39:10,488 --> 00:39:12,265 Nem�li jsme s t�m nic spole�n�ho. 660 00:39:13,764 --> 00:39:16,324 Chcete mi ��ct, �e jen proto, �e jsme tu byli? 661 00:39:16,350 --> 00:39:19,777 Jo, jen proto, �e jste tu byli. 662 00:39:20,470 --> 00:39:22,970 Tito lid� v�dy budou m�t pocit, �e jste to tady 663 00:39:22,972 --> 00:39:24,938 uvedl na pravou m�ru. 664 00:39:25,016 --> 00:39:26,881 A my jen tak ztrat�me pr�ci? 665 00:39:26,917 --> 00:39:29,478 To mi je l�to. Nemohu si dovolit riskovat. 666 00:39:29,614 --> 00:39:31,351 Jsme sto mil odnikud. 667 00:39:31,401 --> 00:39:33,929 Tito mu�i jsou bez pr�ce a v�t�ina z nich je bez pen�z. 668 00:39:33,969 --> 00:39:35,234 A je v�m to l�to. 669 00:39:35,282 --> 00:39:37,372 To je v�e, co mohu ��ci. 670 00:39:45,766 --> 00:39:48,474 Omlouv�m se, ��fe. - To u� nikdy ne��kej. 671 00:39:53,477 --> 00:39:56,002 Hej. Hej, v�te co? 672 00:39:56,888 --> 00:40:01,011 Je mo�n�, �e nikdo z n�s nemus� ni�eho litovat. 673 00:40:01,477 --> 00:40:06,006 Nen� tak �patn�, aby nemohlo b�t je�t� h��. 674 00:40:06,045 --> 00:40:08,596 Mysl�te ztr�tu st�da? - Jo. 675 00:40:08,701 --> 00:40:10,430 P�em��lel jsem. 676 00:40:10,570 --> 00:40:13,521 Dole u �eky je mal� mexick� st�do, o kter�m jsem sly�el. 677 00:40:13,555 --> 00:40:16,740 Pouze asi 800 kus�, ale je na prodej. 678 00:40:16,766 --> 00:40:18,428 Mezi k�ov�m sem a tam 679 00:40:18,436 --> 00:40:20,623 je prost� tlust� divok� dobytek voln� k odchytu. 680 00:40:20,642 --> 00:40:22,598 Te� cestou dol� se�eneme ten divok� dobytek. 681 00:40:22,637 --> 00:40:25,105 Vyzvedneme si t�ch 800 kus�, kter� jsme koupili, 682 00:40:25,138 --> 00:40:27,880 prost� bychom mohli nakonec vlastnit st�do. 683 00:40:29,305 --> 00:40:31,000 Kam jde�? 684 00:40:31,024 --> 00:40:34,585 Se�enu n�m n�jak� pen�ze, moji polovinu z t� odm�ny. 685 00:40:34,672 --> 00:40:37,851 T�m nahrad�te pen�ze, o kter� jste p�i�el. - Copak m� nikdy neposlouch�? 686 00:40:37,916 --> 00:40:40,531 Nesly�el jsi, co jsem pr�v� �ekl? - Jo, sly�el jsem v�s. 687 00:40:40,550 --> 00:40:43,589 Mysl�, �e bych z t�ch pen�z vzal cent, i kdybych je pot�eboval, jo? 688 00:40:43,617 --> 00:40:45,768 Sly�� m�? Tedy ne. 689 00:40:45,790 --> 00:40:48,791 Mohu si po��dit vlastn� st�do. - Ne��k�te to jen tak? 690 00:40:48,802 --> 00:40:51,168 Poslouchej, nen� to n�co, o �em jsem jen snil. 691 00:40:51,210 --> 00:40:53,713 Dlouho jsem o tom p�em��lel. 692 00:40:53,785 --> 00:40:55,946 Je to u� vyzkou�en� a funguje to dob�e. 693 00:40:56,182 --> 00:40:58,207 Jen jsem nikdy nem�l d�vod to zkusit. 694 00:40:58,209 --> 00:40:59,750 Te� d�vod m�m. 695 00:40:59,777 --> 00:41:03,253 Jenom se�enete st�do mizern�ho divok�ho dobytka? 696 00:41:03,687 --> 00:41:06,346 Nic s nimi nen�. Pot�ebuj� jen trochu vychovat. 697 00:41:06,363 --> 00:41:09,890 Krom� toho na severu dostaneme stejn� dobrou cenu... 698 00:41:10,033 --> 00:41:12,524 a nebudeme muset s nik�m rozd�lit zisk. 699 00:41:12,570 --> 00:41:14,175 Bude to fungovat, Rowdy. 700 00:41:14,208 --> 00:41:16,267 Dob�e. Dob�e, pak je to vy�e�eno. 701 00:41:16,404 --> 00:41:18,637 R�no je za�neme hn�t na jih. 702 00:41:18,672 --> 00:41:20,765 P�ipravme si v�bavu, mu�i. 703 00:41:20,790 --> 00:41:22,690 Hej, Rowdy. 704 00:41:22,748 --> 00:41:25,581 D�k. D�kuji, �e ses mi pokusil pomoct. 705 00:41:25,756 --> 00:41:28,140 Te� by sis s t�m nem�l d�lat starosti. 706 00:41:29,202 --> 00:41:30,794 Pro� bych si m�l d�lat starosti? 707 00:41:30,891 --> 00:41:32,639 Nem��u ��ct, ale... 708 00:41:32,799 --> 00:41:34,892 Je tu n�co, co tv�j star� mu� vyklad� po okol�. 709 00:41:34,910 --> 00:41:37,542 �e jsi s n�m byl v tom. 710 00:41:37,957 --> 00:41:39,549 Je to tv�j otec. 711 00:41:41,960 --> 00:41:43,746 Jo, j� v�m. 712 00:41:59,550 --> 00:42:02,392 Hej, tohle jsi opominul. Prohr�l jsem. 713 00:42:02,426 --> 00:42:03,813 Konec s�zek. 714 00:42:04,350 --> 00:42:05,942 Vezme� si ty pen�ze? 715 00:42:06,155 --> 00:42:07,986 Bank�� provozuje tuto hru, pane. 716 00:42:08,029 --> 00:42:10,313 Vezme� si ty pen�ze, nebo... - Dane! 717 00:42:11,030 --> 00:42:12,224 Poj�, budeme inkasovat. 718 00:42:12,303 --> 00:42:14,998 No, u� bylo na �ase. 719 00:42:23,556 --> 00:42:26,743 Ach, Rowdy, v�d�l jsem, �e p�ijde�! 720 00:42:26,977 --> 00:42:28,876 Dane, koupil jsem ti kon�. 721 00:42:28,986 --> 00:42:32,657 Rychle vypadneme z m�sta, jo, ne� n�s n�kdo zast�el�, co? 722 00:42:32,682 --> 00:42:35,150 Ach, Rowdy, chlap�e... 723 00:42:35,183 --> 00:42:37,466 Mrz� m�, �e ses na m� na�tvali, 724 00:42:37,481 --> 00:42:40,983 ale kdybys jen v�d�l, jak se d�ky tomu c�t�m. 725 00:42:41,526 --> 00:42:43,263 Poslouchej, chlap�e. 726 00:42:43,363 --> 00:42:46,372 Nikdy p�edt�m jsem ti to nemohl ��ct, ale te� u� to dok�u. 727 00:42:46,450 --> 00:42:48,934 Byl jsem osam�l�, hrozn� osam�l�. 728 00:42:49,013 --> 00:42:51,552 Pot�ebuji tebe a tvou m�mu. 729 00:42:51,772 --> 00:42:54,873 Mo�n� to byla jen hrdost, kter� m� p�im�la odej�t. 730 00:42:54,975 --> 00:42:58,475 Ale te� jsem r�d, stra�n� r�d. 731 00:42:58,957 --> 00:43:03,087 Budu to j� a ty a ten mal� ran�. 732 00:43:03,118 --> 00:43:06,131 Sklapni, Dane. Nic nebude. 733 00:43:06,336 --> 00:43:09,305 Vezme� toho kon� a ty pen�ze a vypadne� odsud. 734 00:43:10,163 --> 00:43:12,622 Mysl� si, �e i tyhle pen�ze jsou �pinav�? 735 00:43:12,644 --> 00:43:13,778 A nejsou? 736 00:43:13,797 --> 00:43:15,765 Pod�vej, �ekl jsem ti, �e nechci nic z t�ch pen�z. 737 00:43:15,853 --> 00:43:17,481 Te� nasedni na toho kon� a vypadni odsud 738 00:43:17,507 --> 00:43:19,065 a u� se ke mn� nep�ibli�uj. 739 00:43:19,185 --> 00:43:20,618 Ale tvoje matka... 740 00:43:20,699 --> 00:43:24,157 C�tila by se stejn� jako j�. Necht�la by z toho ani cent. 741 00:43:24,308 --> 00:43:27,315 Rowdy, chlap�e, nem��e� m� poslat pry� samotn�ho. 742 00:43:27,325 --> 00:43:30,192 Jsem chud� star� mu�. Jsem tv�j otec. 743 00:43:31,647 --> 00:43:33,808 M�j otec je u� dlouho mrtv�. 744 00:43:35,782 --> 00:43:37,411 Rowdy! 745 00:43:38,399 --> 00:43:39,989 Rowdy! 746 00:43:40,984 --> 00:43:44,380 Dob�e! Dob�e! Nepot�ebuji t�! Nepot�ebuji ani tvou m�mu! 747 00:43:44,410 --> 00:43:45,841 Nikoho nepot�ebuji! 748 00:43:45,851 --> 00:43:48,012 Dostal jsem, co pot�ebuji. 749 00:43:48,067 --> 00:43:50,592 V�ichni m��ete j�t do h�je se svoj� hrdost�! 750 00:43:50,620 --> 00:43:52,281 Va�e hrdost! 751 00:43:52,335 --> 00:43:54,030 Za v�echnu mou starost! 752 00:44:05,583 --> 00:44:07,955 N�kdo jede. Toho zn�m. 753 00:44:09,028 --> 00:44:10,621 Uhaste ohe�! 754 00:44:11,652 --> 00:44:13,339 P�ive�te mi ho. 755 00:44:30,568 --> 00:44:32,334 Ne! Ne! 756 00:44:32,373 --> 00:44:33,873 Ne! Po�kejte! 757 00:44:33,893 --> 00:44:35,326 Po�kejte! 758 00:44:35,358 --> 00:44:36,791 P�esta�te! P�esta�te! 759 00:44:36,926 --> 00:44:39,715 Po�kejte! Po�kejte! Po�kejte! P�esta�te! 760 00:44:39,745 --> 00:44:41,113 P�esta�te! P�esta�te! 761 00:44:41,363 --> 00:44:44,264 Vy... vy... 762 00:44:44,322 --> 00:44:47,644 Ur�it� jste Marcosovi mu�i, �e jo? 763 00:44:47,866 --> 00:44:50,164 Byli jsme Marcosovi mu�i, pane. 764 00:44:55,169 --> 00:44:58,366 Byli to Marcosovi mu�i, dob�e, a sebrali pen�ze. 765 00:44:58,411 --> 00:45:00,276 Te� to jsou oby�ejn� bandit�. 766 00:45:04,773 --> 00:45:06,438 Chud�k t�ta. 767 00:45:08,605 --> 00:45:10,813 Cel� �ivot cht�l ty pen�ze. 768 00:45:11,195 --> 00:45:13,921 Poj�. Poh�b�me ho. 769 00:45:14,683 --> 00:45:17,516 Nebyl tak �patn�, jak si mysl�te. 770 00:45:19,136 --> 00:45:22,745 Kdybyste ho znal jako... kdy� jsem byl mal�. 771 00:45:23,164 --> 00:45:25,423 Jo, jo. Jasn�. 772 00:45:25,745 --> 00:45:29,253 Ale jak jsi �ekl, zem�el u� d�vno... 773 00:45:29,495 --> 00:45:32,479 Kdy� se p�estal starat o ty, kte�� ho milovali. 774 00:45:34,753 --> 00:45:37,965 Poslal jsem ho sem. - Ne, neposlal. 775 00:45:38,138 --> 00:45:41,266 Vydal se po t�hle cest� u� d�vno. 776 00:45:41,321 --> 00:45:45,232 Mus� se p�estat obvi�ovat. Nem�l jsi s t�m nic spole�n�ho. 777 00:45:45,288 --> 00:45:47,195 V�bec nic. 778 00:45:47,496 --> 00:45:50,124 Te� na to zkus zapomenout, jo? 779 00:46:10,845 --> 00:46:14,197 Toho divok�ho dobytka je nejv�c na severov�chod od Lareda. 780 00:46:14,299 --> 00:46:16,164 Asi t�i dny odtud. 781 00:46:16,417 --> 00:46:19,366 Va�e platba za�ne ode dne, kdy doraz�te do Rio Salado. 782 00:46:19,545 --> 00:46:21,717 Ano, ale tentokr�t nebudou ��dn� vlastn�ci, 783 00:46:21,755 --> 00:46:23,920 ��dn� mal� ran�e�i, kte�� by v�m poskytli z�lohu. 784 00:46:23,973 --> 00:46:26,397 Jak se�eneme pen�ze? - Zaplat�m to z vlastn� kapsy. 785 00:46:26,429 --> 00:46:29,222 Budete pro m� pracovat v jist�m smyslu. 786 00:46:29,249 --> 00:46:31,862 Opravdu jste myslel v�n�, co jste �ekl o vlastnictv� st�da? 787 00:46:31,901 --> 00:46:35,462 Myslel jsem to v�n�. Chci vlastnit sv� vlastn� st�do... stejn� jako v�ichni. 788 00:46:35,604 --> 00:46:37,510 Pou�iji v�echny pen�ze, kter� m�m, 789 00:46:37,556 --> 00:46:39,073 N�kter� na koupi dobytka. 790 00:46:39,089 --> 00:46:42,024 N�kter� na v�platu mzdy, zat�mco je budete vyh�n�t z k�ov�. 791 00:46:42,081 --> 00:46:44,524 Bude to t�k� pr�ce, ale dostanete zaplaceno. 792 00:46:44,936 --> 00:46:47,268 A pod�l�m se s v�mi o �tvrtinu zisku. 793 00:46:47,295 --> 00:46:48,605 Co ��k�te? 794 00:46:48,624 --> 00:46:50,691 Jdem do toho! - Zn� to dob�e! 795 00:46:50,710 --> 00:46:52,507 Doufal jsem, �e to p�ijmete. 796 00:46:52,574 --> 00:46:55,499 No tak, co tu v�ichni stoj�te? No tak! Poj�me jim st�hnout k��i.! 797 00:46:55,523 --> 00:46:57,514 Se�e�te je! 798 00:47:14,495 --> 00:47:18,189 �e�te je, �e�te! �e�te je, �e�te! 799 00:47:18,190 --> 00:47:20,779 �e�te je, �e�te, �e�te! 800 00:47:20,780 --> 00:47:23,134 I kdy� jsou �eky rozvodn�n�! 801 00:47:23,135 --> 00:47:24,994 Nechte ten dobytek j�t! 802 00:47:25,010 --> 00:47:27,365 Rawhide! 803 00:47:27,366 --> 00:47:29,834 Nap��� de�ti, v�tru a po�as�. 804 00:47:29,843 --> 00:47:32,091 Je�te, jak s ��blem o z�vod. 805 00:47:32,092 --> 00:47:36,440 Cht�l bych m�t svou holku po sv�m boku! 806 00:47:36,447 --> 00:47:38,488 V�echno, co mi chyb�! 807 00:47:38,489 --> 00:47:41,020 Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�! 808 00:47:41,021 --> 00:47:45,045 �ekaj� na konci m� cesty! 809 00:47:45,046 --> 00:47:47,477 Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je! 810 00:47:47,478 --> 00:47:49,946 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 811 00:47:49,949 --> 00:47:52,134 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 812 00:47:52,135 --> 00:47:54,250 Odd�lte je, se�e�te je! 813 00:47:54,253 --> 00:47:56,730 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 814 00:47:56,733 --> 00:47:59,277 �e�te je, �e�te, �e�te! 815 00:47:59,278 --> 00:48:01,601 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 816 00:48:01,603 --> 00:48:03,208 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 817 00:48:03,209 --> 00:48:08,472 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 818 00:48:08,473 --> 00:48:11,721 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! Hyj�! 819 00:48:14,896 --> 00:48:22,896 P�elo�ila a upravila Tahittia65633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.