All language subtitles for My Romance From Far Away E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,341 --> 00:01:41,341 Suth! 2 00:01:42,949 --> 00:01:44,246 Suth is dead? 3 00:01:44,342 --> 00:01:48,378 You can do whatever you want. I'll send you a wreath. 4 00:01:48,478 --> 00:01:50,426 I thought his sister might be okay. 5 00:01:51,006 --> 00:01:52,366 I was mistaken. 6 00:01:52,606 --> 00:01:53,966 They're all the same. 7 00:01:54,142 --> 00:01:56,126 Can you bring him to me? 8 00:01:56,302 --> 00:01:57,806 It's the last thing 9 00:01:57,918 --> 00:02:00,806 that I can do for Suth. 10 00:02:01,340 --> 00:02:02,606 I promise you. 11 00:02:10,964 --> 00:02:14,126 Here you go. A special coffee by me. 12 00:02:16,175 --> 00:02:20,086 Who the heck would drink coffee at this time? 13 00:02:21,734 --> 00:02:25,206 It's alright. I can't sleep well at night lately. 14 00:02:27,606 --> 00:02:29,126 I feel depressed. 15 00:02:29,806 --> 00:02:32,046 Sure. You can drink it all up. 16 00:02:32,218 --> 00:02:35,286 I brewed this for my best friend. 17 00:02:37,886 --> 00:02:39,126 Thank you. 18 00:02:39,861 --> 00:02:41,686 For letting us stay here. 19 00:02:42,002 --> 00:02:44,646 Hey, go thank the owner. 20 00:02:44,751 --> 00:02:46,166 I'm just an employee. 21 00:02:49,070 --> 00:02:51,526 But it's good that you're staying here tonight. 22 00:02:51,710 --> 00:02:54,206 The mountain is far. You can't drive back tonight. 23 00:02:57,495 --> 00:02:59,006 What about my parents? 24 00:02:59,998 --> 00:03:01,312 Have they slept? 25 00:03:02,286 --> 00:03:04,206 Your parents have gone to bed. 26 00:03:04,590 --> 00:03:07,046 Your nephew is sleeping over there. 27 00:03:13,406 --> 00:03:14,886 How is Tawan? 28 00:03:15,430 --> 00:03:20,206 He's the same. He played all day long, but he also asked about you. 29 00:03:24,570 --> 00:03:27,766 Did he ask about his parents? 30 00:03:32,006 --> 00:03:33,086 Yes. 31 00:03:33,223 --> 00:03:36,646 Dad, Mom, wait for me. 32 00:03:37,253 --> 00:03:39,926 Dad, Mom. 33 00:03:41,480 --> 00:03:42,606 Tawan. 34 00:03:42,726 --> 00:03:44,086 Tawan. 35 00:03:44,646 --> 00:03:45,846 Was it a nightmare? 36 00:03:46,086 --> 00:03:50,966 I had a nightmare. I saw that Dad and Mom left me. 37 00:03:53,126 --> 00:03:54,446 It's alright now. 38 00:03:57,350 --> 00:03:58,766 It's just a dream. 39 00:03:59,526 --> 00:04:00,966 It's fine. 40 00:04:01,166 --> 00:04:03,926 Why haven't they called us? 41 00:04:04,326 --> 00:04:06,966 Didn't they say they would call me? 42 00:04:07,726 --> 00:04:09,886 Is Dad angry at me? 43 00:04:14,353 --> 00:04:16,686 Your dad isn't angry at you. 44 00:04:20,270 --> 00:04:22,446 Don't cry, my boy. 45 00:04:24,486 --> 00:04:26,406 I'll take you to bed. 46 00:04:47,705 --> 00:04:49,006 Khun. 47 00:04:50,076 --> 00:04:51,766 I think you have to decide now 48 00:04:52,062 --> 00:04:54,046 how you would tell this to Tawan. 49 00:05:18,861 --> 00:05:20,534 Thank you. 50 00:05:30,086 --> 00:05:31,286 Hello, Namcha. 51 00:05:31,519 --> 00:05:34,126 I've arrived. The flight was delayed by three hours. 52 00:05:34,541 --> 00:05:36,286 I'm looking for the rental car. 53 00:05:36,797 --> 00:05:40,366 I've found it. I don't know if I can attend the cremation in time. 54 00:05:40,502 --> 00:05:43,126 (Do you know which temple they are at?) 55 00:05:43,390 --> 00:05:47,126 I've already called the Air Force. I'll check the map. Don't worry. 56 00:05:47,238 --> 00:05:48,366 I'll hang up now. 57 00:06:02,351 --> 00:06:04,686 Suth, wait for me. I'm rushing to go there. 58 00:06:21,326 --> 00:06:22,465 What's wrong with you? 59 00:06:22,551 --> 00:06:25,211 You crashed into my car. Did you buy your license? 60 00:06:51,573 --> 00:06:54,286 Suth's family didn't come here at all. 61 00:06:55,166 --> 00:06:58,126 They're so heartless. 62 00:07:02,286 --> 00:07:04,846 Don't expect anything from them. 63 00:07:05,326 --> 00:07:06,606 Forget them. 64 00:07:14,766 --> 00:07:16,086 Khun. 65 00:07:16,526 --> 00:07:18,646 So, last night, 66 00:07:19,086 --> 00:07:22,126 what did you tell Tawan? About his parents. 67 00:07:23,452 --> 00:07:26,846 Yeah. I need to know how to talk with him. 68 00:07:28,817 --> 00:07:30,606 What did you say? 69 00:07:30,826 --> 00:07:34,326 Should we tell him that his parents go overseas? 70 00:07:35,286 --> 00:07:36,446 Aunt Bua, 71 00:07:36,582 --> 00:07:41,206 we can call anyone overseas with our phones these days. 72 00:07:43,102 --> 00:07:46,766 Tawan doesn't have a phone. He can't call anyway. 73 00:07:47,806 --> 00:07:49,926 Did you tell Tawan that 74 00:07:50,079 --> 00:07:53,126 his parents have become angels in Heaven? 75 00:07:53,349 --> 00:07:55,006 That's good too. 76 00:07:55,111 --> 00:07:57,366 Tawan will be a good boy. 77 00:07:57,447 --> 00:07:59,726 Uncle, children these days 78 00:07:59,806 --> 00:08:01,806 don't believe in Heaven anymore. 79 00:08:03,383 --> 00:08:05,086 They're so smart now. 80 00:08:05,806 --> 00:08:09,366 So, what did you tell him last night? 81 00:08:09,534 --> 00:08:10,966 Don't keep me guessing. 82 00:08:13,077 --> 00:08:17,406 I believe that Tawan is smart and strong, 83 00:08:22,366 --> 00:08:24,846 so I told him the truth. 84 00:08:28,326 --> 00:08:29,966 The truth... 85 00:08:38,809 --> 00:08:39,926 Tawan. 86 00:08:41,686 --> 00:08:44,326 - I have something to tell you. - Yes. 87 00:08:44,966 --> 00:08:46,446 Tawan, do you... 88 00:08:46,950 --> 00:08:51,206 Do you remember the birds' family that you've been feeding with worms? 89 00:08:51,526 --> 00:08:52,526 I remember. 90 00:08:52,607 --> 00:08:56,280 Kaning said a snake climbed up and ate the birds' parents. 91 00:08:56,360 --> 00:08:58,366 Their nest fell down 92 00:08:58,598 --> 00:09:00,766 and the baby birds are all dead. 93 00:09:04,086 --> 00:09:05,526 Do you know 94 00:09:06,102 --> 00:09:09,166 what "death" is? 95 00:09:11,437 --> 00:09:15,086 Kaning said "death" is like sleeping. 96 00:09:19,375 --> 00:09:20,646 Yes. 97 00:09:22,045 --> 00:09:23,726 When we die, we sleep 98 00:09:25,446 --> 00:09:26,926 and won't wake up again. 99 00:09:33,846 --> 00:09:34,966 Tawan. 100 00:09:39,926 --> 00:09:41,606 Your parents... 101 00:09:43,597 --> 00:09:44,886 Your parents have died. 102 00:09:49,606 --> 00:09:52,246 Why did they die? 103 00:09:52,614 --> 00:09:54,614 Is it because I'm naughty? 104 00:10:02,406 --> 00:10:03,646 No. 105 00:10:04,742 --> 00:10:07,286 When will they wake up again? 106 00:10:11,373 --> 00:10:13,006 Your parents 107 00:10:15,606 --> 00:10:17,886 won't wake up to see you again. 108 00:10:18,958 --> 00:10:22,406 But if I'm a good boy and behave well, 109 00:10:22,559 --> 00:10:26,166 Dad and Mom will wake up to see me, right? 110 00:10:28,510 --> 00:10:31,006 I want to see Dad and Mom. 111 00:10:31,222 --> 00:10:35,286 Can you take me to see Dad and Mom, Uncle Khun? 112 00:10:35,646 --> 00:10:38,046 Please. I beg you. 113 00:10:51,590 --> 00:10:54,566 I can't do as you said this time. 114 00:10:58,446 --> 00:10:59,886 I'm sorry. 115 00:11:02,909 --> 00:11:04,686 I'm sorry, Tawan. 116 00:11:41,726 --> 00:11:42,806 Tawan. 117 00:11:43,526 --> 00:11:45,006 Do you want to go back? 118 00:11:46,006 --> 00:11:47,486 Should we go back? 119 00:11:48,406 --> 00:11:51,846 I'll never see Dad and Mom again, right? 120 00:11:52,757 --> 00:11:55,166 I miss Dad and Mom. 121 00:12:02,686 --> 00:12:04,286 Your parents 122 00:12:07,806 --> 00:12:09,286 are here. 123 00:12:13,166 --> 00:12:14,886 They're in your heart. 124 00:12:16,566 --> 00:12:20,406 But I want to hug Dad and Mom. 125 00:12:31,406 --> 00:12:32,846 You can hug me instead. 126 00:12:44,606 --> 00:12:46,126 From now on, 127 00:12:47,526 --> 00:12:50,526 I'll hug you instead of your parents. 128 00:12:53,367 --> 00:12:55,766 Will you die too? 129 00:12:59,981 --> 00:13:01,981 One day, I'll die eventually. 130 00:13:02,565 --> 00:13:04,606 But I won't die now. 131 00:13:05,606 --> 00:13:08,486 I'll stay with you as long as possible. 132 00:13:09,039 --> 00:13:11,606 I'll take care of you instead of your parents 133 00:13:11,926 --> 00:13:14,606 until you grow up. Is that good? 134 00:13:14,935 --> 00:13:16,460 Promise? 135 00:13:17,726 --> 00:13:19,006 I promise. 136 00:14:01,790 --> 00:14:05,022 Khun, we'll wait in the car. 137 00:14:05,189 --> 00:14:06,349 Okay, Mom. 138 00:14:32,253 --> 00:14:34,046 Are you here for the funeral? 139 00:14:34,766 --> 00:14:38,286 Why do you only arrive here now? They're already done with cremation. 140 00:14:55,180 --> 00:14:58,166 Suth, I didn't manage to come in time. 141 00:14:59,566 --> 00:15:01,246 I'm sorry. 142 00:15:02,366 --> 00:15:03,624 I'm sorry. 143 00:16:24,670 --> 00:16:26,526 Hey, Khun. 144 00:16:27,566 --> 00:16:29,966 Have you thought about what you would do? 145 00:16:34,411 --> 00:16:37,766 Have you thought about how you will raise Tawan? 146 00:16:42,006 --> 00:16:43,886 I'll be Tawan's father. 147 00:16:45,166 --> 00:16:46,606 His father? 148 00:16:48,670 --> 00:16:51,166 You can just raise him. You don't have to be his father. 149 00:16:52,102 --> 00:16:55,126 I promised Pasuth that I would take care of Tawan. 150 00:16:56,421 --> 00:17:00,526 And earlier, I just promised Tawan 151 00:17:00,917 --> 00:17:02,917 that I'll stay with him forever. 152 00:17:03,646 --> 00:17:05,006 It's like a father. 153 00:17:10,525 --> 00:17:12,166 Are you sure? 154 00:17:14,493 --> 00:17:16,526 He'll grow up with warmth. 155 00:18:49,604 --> 00:18:52,366 Achae, can I pull over? 156 00:18:52,518 --> 00:18:53,686 Why? 157 00:18:53,806 --> 00:18:56,966 I think I saw someone trying to commit suicide. 158 00:18:57,366 --> 00:18:58,606 Commit suicide? 159 00:19:18,062 --> 00:19:19,526 Hold on to my hands. 160 00:19:21,658 --> 00:19:25,126 Help me. Help pull me back. 161 00:19:26,240 --> 00:19:29,227 Hold on tightly. Don't let go. 162 00:19:52,206 --> 00:19:54,246 Thank you for helping me. 163 00:19:56,461 --> 00:19:57,646 It's fine. 164 00:19:58,062 --> 00:20:00,686 Don't think of committing suicide again. 165 00:20:00,880 --> 00:20:03,280 But if you're this scared, there won't be a next time. 166 00:20:03,946 --> 00:20:06,606 Wait a minute. Committing suicide? 167 00:20:07,526 --> 00:20:10,686 I wasn't doing that. You've misunderstood me. 168 00:20:11,246 --> 00:20:14,206 If you weren't doing that, why would you jump off the bridge? 169 00:20:14,806 --> 00:20:17,926 I didn't jump off the bridge. I just fell off the bridge. 170 00:20:18,102 --> 00:20:22,086 If I really wanted to commit suicide, would I shout for your help? 171 00:20:22,686 --> 00:20:25,486 I thought you changed your mind halfway through. 172 00:20:26,126 --> 00:20:27,846 How did you fall off the bridge then? 173 00:20:30,206 --> 00:20:34,766 Well, I climbed over there to get my shoe. 174 00:20:41,213 --> 00:20:42,486 That? 175 00:20:43,143 --> 00:20:46,446 You almost died because of that high heel? 176 00:20:47,646 --> 00:20:49,606 It'll be a waste. 177 00:20:50,398 --> 00:20:51,598 A waste? 178 00:20:52,278 --> 00:20:55,286 What about your life that was almost wasted? 179 00:20:55,864 --> 00:20:59,166 Your life is worth only that hundred bath shoes? 180 00:21:00,766 --> 00:21:02,086 Thirty thousand. 181 00:21:05,206 --> 00:21:06,966 I said 30,000 baht. 182 00:21:07,285 --> 00:21:10,166 My shoes are limited edition. 183 00:21:11,574 --> 00:21:13,006 Thirty thousand? 184 00:21:16,460 --> 00:21:19,766 They're just for walking. Why are they that expensive? 185 00:21:22,854 --> 00:21:25,726 Can you pick it up for me? 186 00:21:29,815 --> 00:21:32,766 I asked whether you can pick it up for me. 187 00:21:32,942 --> 00:21:35,606 Do you want me to go back barefooted? 188 00:21:37,446 --> 00:21:40,406 Hey, who could pick it up from there? 189 00:21:40,823 --> 00:21:45,686 I don't want to risk it. You shouldn't risk it either. Just forget it. 190 00:21:47,830 --> 00:21:50,606 I understand. You won't help me. 191 00:21:51,020 --> 00:21:53,246 You can go anywhere you want now. 192 00:22:22,588 --> 00:22:23,588 I'll pick it up. 193 00:22:29,485 --> 00:22:31,886 Just a bit more. A bit more. 194 00:22:32,836 --> 00:22:34,166 A bit more. 195 00:22:42,166 --> 00:22:45,846 Hey, be careful. My shoe will fall. My shoe can't fall into the water. 196 00:22:47,622 --> 00:22:49,646 But I can fall into the water? 197 00:22:51,014 --> 00:22:52,726 I didn't mean it like that. 198 00:22:53,566 --> 00:22:55,806 Just a bit more. You're so close. 199 00:22:56,822 --> 00:22:59,166 Let's try again. Slowly and gently. 200 00:23:01,973 --> 00:23:03,766 Slowly... 201 00:23:03,950 --> 00:23:06,206 You nearly get it. Use your finger. 202 00:23:08,357 --> 00:23:10,357 Why is your arm so short? 203 00:23:10,886 --> 00:23:13,366 Hey, come pick it up yourself then. 204 00:23:14,518 --> 00:23:16,806 Fine. I won't say anything. 205 00:23:17,326 --> 00:23:18,726 You can continue. 206 00:23:18,870 --> 00:23:21,326 I believe you can do it. 207 00:23:30,229 --> 00:23:32,766 You're nearly there. Just a bit more. 208 00:24:01,142 --> 00:24:03,966 I've caught your hand. You're alright. 209 00:24:04,103 --> 00:24:05,726 I'll pull you up. 210 00:24:12,216 --> 00:24:14,846 Why are you so heavy? 211 00:24:15,406 --> 00:24:17,366 Anyone, please help! 212 00:24:17,957 --> 00:24:19,957 Why is there no one here? 213 00:24:20,269 --> 00:24:21,526 Hey... 214 00:24:22,070 --> 00:24:23,646 If you can't, just let go. 215 00:24:23,950 --> 00:24:25,646 I won't die from falling into the water. 216 00:24:25,782 --> 00:24:29,006 Are you crazy? How could I let you fall into the water? 217 00:24:29,606 --> 00:24:31,006 Hold me tightly. 218 00:24:39,041 --> 00:24:40,806 What? Why are you screaming? 219 00:24:41,286 --> 00:24:43,526 My legs. My legs are cramping. 220 00:24:46,046 --> 00:24:47,606 I can't stand it anymore. 221 00:25:10,127 --> 00:25:12,526 Hey. Hey. 222 00:25:13,222 --> 00:25:14,966 Hey, wake up. 223 00:25:15,446 --> 00:25:16,686 Hey. 224 00:25:43,902 --> 00:25:45,022 Hey. 225 00:26:04,126 --> 00:26:05,446 Suth. 226 00:26:05,837 --> 00:26:08,006 Suth, wait for me. 227 00:26:16,006 --> 00:26:17,526 I have to go now, Fah. 228 00:26:19,253 --> 00:26:20,606 Where are you going, Suth? 229 00:26:21,408 --> 00:26:23,574 Can I go with you? 230 00:26:25,326 --> 00:26:26,966 You can't come with me. 231 00:26:27,646 --> 00:26:29,286 It's not your time yet. 232 00:26:29,870 --> 00:26:34,046 If you aren't here, how would I live? 233 00:26:57,941 --> 00:26:59,606 Don't worry, Fah. 234 00:27:00,486 --> 00:27:03,126 One day, you'll find someone... 235 00:27:05,406 --> 00:27:07,166 Someone who will loves you 236 00:27:08,371 --> 00:27:10,046 and takes care of you instead of me. 237 00:27:25,382 --> 00:27:26,726 Suth. 238 00:27:29,726 --> 00:27:31,206 Suth. 239 00:27:58,048 --> 00:27:59,438 How are you? 240 00:28:01,271 --> 00:28:03,686 (One day, you'll find someone...) 241 00:28:04,286 --> 00:28:06,086 (Someone who will loves you) 242 00:28:06,726 --> 00:28:08,646 (and takes care of you instead of me.) 243 00:28:29,990 --> 00:28:33,646 Hey, why is your clothing store so far away? 244 00:28:34,166 --> 00:28:35,966 Everyone's looking at us. 245 00:28:36,406 --> 00:28:38,166 This market is the closest to us. 246 00:28:39,359 --> 00:28:41,126 Why was I so unlucky? 247 00:28:41,789 --> 00:28:44,926 Unlucky? You just avoided death earlier. 248 00:28:45,246 --> 00:28:48,046 But I almost died from helping you. 249 00:28:48,158 --> 00:28:49,810 I picked up your shoe for you. 250 00:28:49,997 --> 00:28:53,806 And where is it? I should have done it myself. 251 00:28:55,655 --> 00:28:57,086 How could you say that? 252 00:28:57,646 --> 00:29:00,166 I also gave you mouth-to-mouth to save you. 253 00:29:07,373 --> 00:29:11,656 We're at the market now. Where are your clothing store and shoe store? 254 00:29:12,048 --> 00:29:13,846 My feet are hurting. 255 00:29:14,744 --> 00:29:18,006 If you didn't complain a lot, we would be there by now. 256 00:29:21,756 --> 00:29:22,878 Hey. 257 00:29:23,029 --> 00:29:24,484 There are stones here. 258 00:29:24,646 --> 00:29:29,766 Ouch, it hurts. It hurts. Wait for me. 259 00:29:32,998 --> 00:29:34,446 What is this shirt? 260 00:29:34,967 --> 00:29:37,366 What's the fabric? 261 00:29:41,381 --> 00:29:42,846 Can you decide? 262 00:29:43,215 --> 00:29:44,686 Just wear it. 263 00:29:48,006 --> 00:29:49,166 This one. 264 00:29:52,470 --> 00:29:53,686 This one is white. 265 00:29:53,838 --> 00:29:57,766 The fabric is thin. It's too revealing. You pervert. 266 00:29:57,967 --> 00:29:59,206 Go. 267 00:30:01,806 --> 00:30:03,206 This one. 268 00:30:03,958 --> 00:30:05,246 What about this? 269 00:30:06,446 --> 00:30:09,726 I might get itchy if I wear this. 270 00:30:10,126 --> 00:30:11,366 I don't want it. 271 00:30:14,166 --> 00:30:16,406 You can buy 30,000 baht shoes. 272 00:30:16,511 --> 00:30:19,446 These clothes are only a hundred baht. Why are you so picky? 273 00:30:20,433 --> 00:30:23,593 Hey, I wasn't thinking about the price. I don't care if it's cheap. 274 00:30:23,726 --> 00:30:25,406 I wonder if it's worth buying. 275 00:30:26,701 --> 00:30:30,806 Then, how are your 30,000 baht shoes worth your money? 276 00:30:31,389 --> 00:30:34,126 Because there are only a few of them in the world. 277 00:30:35,261 --> 00:30:37,646 There are only a few of these in this world. 278 00:30:38,557 --> 00:30:39,806 Ma'am. 279 00:30:40,486 --> 00:30:43,326 Do you have another shirt with this pattern? 280 00:30:43,407 --> 00:30:45,726 No. There is only this one on the clothes rack. 281 00:30:46,566 --> 00:30:48,926 See? There's only one of them. 282 00:30:51,061 --> 00:30:53,086 Listen, my shoes 283 00:30:53,301 --> 00:30:54,726 were made from quality calfskin. 284 00:30:54,886 --> 00:30:58,246 They are handmade without any use of machines. 285 00:30:58,414 --> 00:31:00,285 The design is carefully thought out. 286 00:31:00,366 --> 00:31:03,646 I can wear them comfortably. I can walk with them all day long. 287 00:31:03,791 --> 00:31:06,526 If you want to walk all day long, why don't you wear sneakers? 288 00:31:08,421 --> 00:31:10,366 You wouldn't understand even if I said it. 289 00:31:12,846 --> 00:31:15,646 I want this one and you'll pay for me. 290 00:31:18,126 --> 00:31:19,846 My wallet is in the car. 291 00:31:21,086 --> 00:31:22,926 Why didn't you keep it on you? 292 00:31:24,116 --> 00:31:28,326 We pay for goods via our phones these days. We don't hold cash. 293 00:31:28,407 --> 00:31:29,926 If I kept my wallet on me, 294 00:31:30,070 --> 00:31:32,646 it would fall into the water with my phone. 295 00:31:42,988 --> 00:31:48,566 There's no fitting room. Why is it so hard to take it off? 296 00:31:51,621 --> 00:31:52,806 What are you staring at? 297 00:31:53,086 --> 00:31:54,726 Choose your own clothes. 298 00:32:39,044 --> 00:32:40,846 Pretty sister, 299 00:32:40,943 --> 00:32:46,246 can I ask you to donate for our tuition? 300 00:32:47,733 --> 00:32:48,846 Hey. 301 00:32:49,286 --> 00:32:50,806 What did he say? 302 00:32:52,126 --> 00:32:55,926 He's asking for a donation for his tuition. 303 00:32:59,078 --> 00:33:01,078 Are you sure you'll use it to study? 304 00:33:01,357 --> 00:33:02,637 Yes. 305 00:33:04,798 --> 00:33:07,286 Hey, can I borrow your money? 306 00:33:15,965 --> 00:33:17,246 What's this? 307 00:33:17,862 --> 00:33:20,366 You just asked for my money. 308 00:33:21,190 --> 00:33:24,726 Twenty baht? How could they study with it? 309 00:33:26,230 --> 00:33:28,726 They won't ask from us only. 310 00:33:29,182 --> 00:33:31,446 They will ask for it from many people. 311 00:33:32,686 --> 00:33:35,769 But with 20 baht, how many times do you think they have to do it 312 00:33:35,927 --> 00:33:38,646 until they can pay for the tuition? Give me more. 313 00:33:44,565 --> 00:33:49,046 Hey, why are you so stingy? I'll pay you back. 314 00:33:50,175 --> 00:33:52,175 How much do you want? 315 00:33:52,886 --> 00:33:54,246 Five thousand. 316 00:33:55,206 --> 00:33:56,486 Five thousand? 317 00:33:56,846 --> 00:33:59,246 With 5,000 baht, my village can live on for months. 318 00:33:59,327 --> 00:34:02,526 Don't exaggerate. It's only 5,000 baht. Quick. 319 00:34:08,614 --> 00:34:09,966 I have 2,000 baht. 320 00:34:10,606 --> 00:34:11,686 That's enough. 321 00:34:12,006 --> 00:34:13,446 Everything. 322 00:34:13,838 --> 00:34:17,566 You're beautiful and also kind. 323 00:34:19,566 --> 00:34:21,046 What did he say? 324 00:34:21,623 --> 00:34:23,661 He said the money you're going to give him 325 00:34:23,742 --> 00:34:25,086 is too much. 326 00:34:26,463 --> 00:34:29,446 Don't lie. Translate what he actually said for me. 327 00:34:30,846 --> 00:34:32,606 He said you're kind. 328 00:34:35,877 --> 00:34:37,126 And beautiful. 329 00:34:40,126 --> 00:34:41,446 Beautiful? 330 00:34:43,294 --> 00:34:46,166 Although you're a child, you're such a sweet talker. 331 00:34:46,934 --> 00:34:49,606 I think he's such a liar. 332 00:34:58,526 --> 00:35:01,886 After you get the money, make sure you use it for your study. 333 00:35:03,486 --> 00:35:04,846 Why did you threaten a child? 334 00:35:05,062 --> 00:35:07,486 Are you kind or mean to them? 335 00:35:09,086 --> 00:35:11,686 I'm teaching them to know the worth of money. 336 00:35:13,446 --> 00:35:15,966 You must study hard. Understand? 337 00:35:16,064 --> 00:35:18,206 - Understand. - Understand. 338 00:35:18,980 --> 00:35:20,086 Good. 339 00:35:23,047 --> 00:35:24,366 What's this? 340 00:35:25,672 --> 00:35:28,006 No. Stop. 341 00:35:54,855 --> 00:35:56,886 This is the money I borrowed from you. 342 00:36:00,366 --> 00:36:02,206 Then, I'll go now. 343 00:36:03,726 --> 00:36:06,966 I have to go back to my friend. He must be quite worried by now. 344 00:36:09,962 --> 00:36:11,293 Well... 345 00:36:13,886 --> 00:36:15,206 Thank you. 346 00:36:18,440 --> 00:36:19,646 Sure. 347 00:36:20,454 --> 00:36:21,686 Hey. 348 00:36:30,453 --> 00:36:31,646 It's nothing. 349 00:36:45,206 --> 00:36:48,566 I just wanted to ask for his name though. 350 00:37:07,149 --> 00:37:11,446 Hey, why didn't you ask for his name? 351 00:37:11,638 --> 00:37:15,806 I'm a woman. How could I ask for his name first? It's inappropriate. 352 00:37:16,006 --> 00:37:18,086 What year is it now? 353 00:37:18,253 --> 00:37:21,086 If you wait for a guy to act first, you might be single forever. 354 00:37:21,248 --> 00:37:24,286 Are you crazy? I didn't like him. 355 00:37:24,766 --> 00:37:28,486 Sure. You didn't like him. 356 00:37:28,726 --> 00:37:33,006 (You called me to talk only about one thing and it's all about this guy.) 357 00:37:35,038 --> 00:37:38,244 I told you that I fell into the water and there were some troubles. 358 00:37:38,320 --> 00:37:40,600 I didn't only talk about this guy. 359 00:37:40,709 --> 00:37:46,505 Sure. It's good that you had some troubles. You wouldn't be sad. 360 00:37:46,602 --> 00:37:52,206 (Remember to buy a new phone. I was surprised when I couldn't call you.) 361 00:37:52,766 --> 00:37:54,766 I already bought one. 362 00:37:55,349 --> 00:37:58,708 Oh, right. Do you still have Tawan's photo? 363 00:37:58,846 --> 00:38:01,526 Send them to me. I lost all of them. 364 00:38:02,320 --> 00:38:05,766 Sure. I still keep them. I'll send them to you now. 365 00:38:07,968 --> 00:38:09,046 Done. 366 00:38:10,406 --> 00:38:12,286 (What would you do after this?) 367 00:38:17,006 --> 00:38:18,406 I didn't make it in time today. 368 00:38:18,683 --> 00:38:21,886 Tomorrow, they'll collect the ashes. I'll go there in the morning. 369 00:38:23,566 --> 00:38:25,966 I have to see Tawan no matter what. 370 00:38:52,925 --> 00:38:54,546 Don't worry about Tawan. 371 00:38:55,324 --> 00:38:57,766 Dad and I will take care of him for you. 372 00:39:23,446 --> 00:39:24,686 Hey. 373 00:39:45,702 --> 00:39:46,821 Tawan... 374 00:39:47,597 --> 00:39:49,603 Do you know me? 375 00:39:53,213 --> 00:39:55,366 I know your dad. 376 00:39:56,046 --> 00:39:58,406 Do you know my dad? 377 00:40:01,566 --> 00:40:04,766 But Dad is already dead. 378 00:40:05,126 --> 00:40:07,366 Mom is also dead. 379 00:40:15,044 --> 00:40:17,044 Do you miss your parents? 380 00:40:17,726 --> 00:40:22,326 I miss them. I want to hug them. 381 00:40:25,127 --> 00:40:26,527 It's alright. 382 00:40:27,148 --> 00:40:29,661 Your parents will stay in your heart. 383 00:40:34,614 --> 00:40:37,206 When you want to hug your parents, 384 00:40:37,758 --> 00:40:40,086 I'll hug you instead. 385 00:40:47,766 --> 00:40:49,326 Who are you? 386 00:40:49,440 --> 00:40:51,646 Why did you say the same thing as Uncle Khun? 387 00:40:51,742 --> 00:40:54,526 Uncle Khun also said the same thing to me. 388 00:40:55,709 --> 00:40:56,806 Uncle Khun? 389 00:40:56,982 --> 00:40:59,926 Uncle Khun-khao. He's my uncle. 390 00:41:01,558 --> 00:41:04,006 Tawan. Tawan. 391 00:41:04,686 --> 00:41:06,566 You can't just go off by yourself. 392 00:41:06,726 --> 00:41:08,046 Wait for me too. 393 00:41:08,957 --> 00:41:10,326 Uncle Khun. 394 00:41:18,806 --> 00:41:21,806 He's my Uncle Khun. 395 00:41:46,478 --> 00:41:50,656 Uncle Khun, she knows my dad. 396 00:41:54,924 --> 00:41:56,446 How did you come here? 397 00:41:58,284 --> 00:41:59,566 What about you? 398 00:42:00,766 --> 00:42:02,646 How did you know my nephew? 399 00:42:07,886 --> 00:42:09,726 I'm Namping's older brother, 400 00:42:10,318 --> 00:42:11,686 Tawan's mother. 401 00:42:13,981 --> 00:42:15,886 I'm Suth's younger sister, 402 00:42:16,326 --> 00:42:17,766 Tawan's father. 403 00:42:33,838 --> 00:42:35,862 - Tawan! - Tawan! 404 00:42:35,990 --> 00:42:37,846 What if anything happened to Tawan? 405 00:42:38,246 --> 00:42:41,366 You know how much it costs to do 406 00:42:41,501 --> 00:42:42,686 organic coffee farm. 407 00:42:42,767 --> 00:42:46,435 If you're still demanding, I won't come here to buy anything anymore. 408 00:42:46,589 --> 00:42:47,886 Thor-fah. 409 00:42:48,119 --> 00:42:49,446 Kawin. 410 00:42:50,166 --> 00:42:53,666 I'll use coffee as an excuse to go to that village 411 00:42:53,862 --> 00:42:55,726 and take Tawan back. 28055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.