All language subtitles for Welcome.to.Wedding.Hell.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,373 --> 00:00:40,624 The ball somehow slips through! 2 00:00:40,707 --> 00:00:42,125 Jeez, dammit. 3 00:00:42,209 --> 00:00:44,503 How could he not catch that? 4 00:00:44,586 --> 00:00:48,131 I think there was a miscommunication with the catcher's sign. 5 00:00:48,215 --> 00:00:49,258 Indeed. 6 00:00:49,341 --> 00:00:51,885 -And with that missed sign� -If the ball slips out like that, 7 00:00:51,969 --> 00:00:54,179 is it the pitcher's fault or the catcher's fault? 8 00:00:54,263 --> 00:00:57,057 Both of them. They both got their signs mixed up. 9 00:00:57,140 --> 00:00:59,142 If the batter doesn't get a hit, it's still going to be a walk. 10 00:00:59,226 --> 00:01:02,271 And even if it's not a walk, they're still going to make an error. 11 00:01:02,354 --> 00:01:04,731 Our team's very kind-hearted. 12 00:01:04,815 --> 00:01:06,858 They're not concerned at all whether they win or lose. 13 00:01:06,942 --> 00:01:10,445 The signs are so complicated. I can see why they make mistakes. 14 00:01:10,529 --> 00:01:12,739 I bet only smart people can read them. 15 00:01:13,323 --> 00:01:15,033 They're paid professionals. 16 00:01:15,117 --> 00:01:17,452 They should go die in a ditch if they can't remember that. 17 00:01:18,036 --> 00:01:20,497 Everyone makes mistakes from time to time. 18 00:01:20,581 --> 00:01:23,625 No, a missed sign is like poison when it comes to baseball. 19 00:01:23,709 --> 00:01:27,629 As soon as you get one missed sign, the battery goes out of sync. 20 00:01:27,713 --> 00:01:29,423 It affects the entire team's mood 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,842 and before you know it, you've blown the game. 22 00:01:33,093 --> 00:01:35,220 Do you think we're going to lose again today? 23 00:01:35,304 --> 00:01:38,056 That's hard to tell. It's still too early in the game. 24 00:01:38,140 --> 00:01:41,143 But if we're to win the game, one thing's for sure. 25 00:01:41,226 --> 00:01:43,228 We can't have any more missed signs. 26 00:01:55,907 --> 00:01:57,576 EPISODE 2 MISSED SIGN 27 00:02:07,836 --> 00:02:09,171 Na-eun. 28 00:02:09,921 --> 00:02:11,256 Will you marry me? 29 00:02:16,803 --> 00:02:18,013 All right. 30 00:02:18,805 --> 00:02:21,183 What's with that cheeky grin so early in the morning? 31 00:02:21,683 --> 00:02:24,561 -What? -That's exactly what I'm asking you, man. 32 00:02:24,645 --> 00:02:27,314 What are you imagining for you to be grinning like that, you pervert? 33 00:02:28,065 --> 00:02:29,608 Whatever. 34 00:02:29,691 --> 00:02:31,735 Hey, what's the first step to getting married? 35 00:02:34,363 --> 00:02:36,865 -Dating. -There you go talking nonsense again. 36 00:02:38,325 --> 00:02:40,077 Jeez. Come on. 37 00:02:40,160 --> 00:02:43,246 Just go and ask Na-eun what she wants to do first, 38 00:02:43,330 --> 00:02:44,748 and do whatever she says. 39 00:02:44,831 --> 00:02:49,044 You should do whatever your girl wants if you want things to go smoothly. 40 00:02:50,003 --> 00:02:52,673 I'll do that once we get married. 41 00:02:52,756 --> 00:02:54,383 But as for everything before that� 42 00:02:55,592 --> 00:02:56,927 Why? Did you guys fight? 43 00:02:57,719 --> 00:03:01,264 I want to make sure she's going to be the happiest bride ever. 44 00:03:01,348 --> 00:03:03,517 You dumbass. What are you even talking about? 45 00:03:03,600 --> 00:03:05,769 Jeez, you're hurting my ears. 46 00:03:05,852 --> 00:03:07,479 -Goddammit. Seriously. -Hey. 47 00:03:07,562 --> 00:03:09,648 I asked her to marry me, so I should take responsibility. 48 00:03:09,731 --> 00:03:12,609 It wouldn't be fair if I asked her to handle everything. 49 00:03:13,193 --> 00:03:15,153 I heard women stress out before marriage. 50 00:03:15,237 --> 00:03:16,488 That's your opinion. 51 00:03:16,571 --> 00:03:18,990 I bet they like being in control of everything. 52 00:03:19,074 --> 00:03:21,660 How would you know that? You don't even have a girlfriend. 53 00:03:21,743 --> 00:03:23,453 Why wouldn't I know? 54 00:03:23,537 --> 00:03:26,415 I have two sisters and they had three marriages in total. 55 00:03:26,498 --> 00:03:29,459 -Is that something to be proud of? -Of course it is. 56 00:03:29,543 --> 00:03:32,087 Hey, I was there when they got married, 57 00:03:32,170 --> 00:03:35,048 and all my brothers-in-law had to do was just stand there and smile. 58 00:03:35,132 --> 00:03:37,717 But it's a meeting of two people. Why didn't he do anything? 59 00:03:38,301 --> 00:03:40,721 That must be why there were three marriages. 60 00:03:42,139 --> 00:03:44,599 -Leave my family out of this, asshole. -You said you were proud of it. 61 00:03:45,225 --> 00:03:48,270 I am. Anyway, my brothers-in-law both told me. 62 00:03:48,353 --> 00:03:51,273 The easiest way is to go with whatever they want. 63 00:03:51,356 --> 00:03:53,984 So don't get all excited and try to do something. 64 00:03:54,067 --> 00:03:55,485 Just sit tight. 65 00:03:55,569 --> 00:03:57,696 This is exactly why you don't have a girl. 66 00:03:57,779 --> 00:04:00,407 If you know I don't have one, at least introduce me to one. 67 00:04:00,490 --> 00:04:02,075 You're leaving me behind. 68 00:04:02,159 --> 00:04:03,952 What difference will that make? 69 00:04:04,035 --> 00:04:05,829 You're zero for 100 when it comes to blind dates. 70 00:04:05,912 --> 00:04:07,622 That's because I prefer meeting people naturally. 71 00:04:07,706 --> 00:04:11,752 You're supposed to introduce me to Na-eun's friends casually. 72 00:04:11,835 --> 00:04:14,045 Then I'll start dating her friend from that day. 73 00:04:14,129 --> 00:04:15,589 Hey, forget it. Whatever. 74 00:04:16,256 --> 00:04:18,925 What did your sisters do first before they got married? 75 00:04:20,093 --> 00:04:21,094 They dated. 76 00:04:27,392 --> 00:04:29,352 -This is it. This is the one. -What? 77 00:04:29,978 --> 00:04:32,230 This is the hotel vibe that I was looking for. 78 00:04:32,314 --> 00:04:33,607 For the longest time, 79 00:04:33,690 --> 00:04:36,735 I always wanted to decorate my room like a top-tier hotel. 80 00:04:37,402 --> 00:04:39,863 I want to fill the house up with things like this. 81 00:04:40,906 --> 00:04:43,533 Hey, who buys a bed like that? 82 00:04:43,617 --> 00:04:45,368 You have to actually lie down on it. 83 00:04:46,745 --> 00:04:48,163 You did. 84 00:04:48,246 --> 00:04:49,706 It's so comfy. 85 00:04:50,415 --> 00:04:51,917 Plus, it's pretty too. 86 00:04:52,000 --> 00:04:55,420 I heard this one is the most popular model and I get why. 87 00:04:56,379 --> 00:04:58,799 I still think you're getting ahead of yourself though. 88 00:04:59,591 --> 00:05:00,926 What do you mean? 89 00:05:01,009 --> 00:05:04,763 The meeting of the parents hasn't happened yet you're looking at furniture? 90 00:05:05,388 --> 00:05:06,556 The meeting of the parents? 91 00:05:07,182 --> 00:05:10,060 That's the first thing you should do before getting married. 92 00:05:10,143 --> 00:05:13,730 It's also an opportunity for you to receive your ancestors' blessing. 93 00:05:14,314 --> 00:05:15,857 The blessing of my ancestors? 94 00:05:15,941 --> 00:05:17,609 With the blessing of your ancestors, 95 00:05:17,692 --> 00:05:21,530 you can avoid weird in-laws or patriarchal families 96 00:05:21,613 --> 00:05:23,198 while meeting their parents 97 00:05:23,281 --> 00:05:25,826 for the first time before getting married. 98 00:05:25,909 --> 00:05:28,370 But most people are just blinded 99 00:05:28,453 --> 00:05:31,039 that they ignore those signs by their ancestors. 100 00:05:31,122 --> 00:05:34,668 They end up going mind over matter and getting married. 101 00:05:34,751 --> 00:05:37,629 Jun-hyeong isn't like that at all. 102 00:05:38,255 --> 00:05:40,757 -If anything, my family's the problem. -What? 103 00:05:41,466 --> 00:05:44,970 I've met with his parents a few times and they're really good people. 104 00:05:45,554 --> 00:05:47,556 They are very cultured and elegant. 105 00:05:47,639 --> 00:05:50,892 I want to grow old like them. 106 00:05:50,976 --> 00:05:52,602 Plus, they're very nice to me. 107 00:05:52,686 --> 00:05:54,062 -Really? -Yes. 108 00:05:54,854 --> 00:05:56,773 Still, being their son's girlfriend 109 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 and being their daughter-in-law are different. 110 00:05:58,984 --> 00:06:00,902 Even on all those audition shows, 111 00:06:00,986 --> 00:06:03,697 the judging criteria change from the preliminaries to the finals. 112 00:06:05,031 --> 00:06:05,949 You think so? 113 00:06:06,032 --> 00:06:09,494 I always thought the first meeting between the families was just a formality. 114 00:06:10,829 --> 00:06:12,497 No, it's different. 115 00:06:15,166 --> 00:06:16,543 This is totally uncanny. 116 00:06:16,626 --> 00:06:19,337 I talked about meeting our families with Hui-seon earlier, 117 00:06:19,421 --> 00:06:21,047 and you brought it up just now. 118 00:06:21,131 --> 00:06:22,841 Were you thinking about that too? 119 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Of course. 120 00:06:24,634 --> 00:06:26,344 Great minds think alike. 121 00:06:32,350 --> 00:06:34,519 This place is so nice. 122 00:06:34,603 --> 00:06:35,854 It has such a nice vibe. 123 00:06:36,438 --> 00:06:38,398 The food looks really good as well. 124 00:06:39,024 --> 00:06:42,027 This place is the hottest spot for any official family gatherings. 125 00:06:42,110 --> 00:06:44,195 -It looks nice, doesn't it? -Yes, totally. 126 00:06:44,279 --> 00:06:45,739 As long as you like it, 127 00:06:45,822 --> 00:06:48,658 let's ask our parents and meet up next week. 128 00:06:49,868 --> 00:06:51,036 That quickly? 129 00:06:52,037 --> 00:06:55,165 Yes. The sooner we get it done, the sooner we'll be married. 130 00:06:55,248 --> 00:06:56,291 Gosh. 131 00:06:57,125 --> 00:07:00,629 I think I'll finally feel like we're getting married after our families meet. 132 00:07:01,171 --> 00:07:03,340 What do I do? I'm so nervous. 133 00:07:03,423 --> 00:07:05,050 What's there to be nervous about? 134 00:07:05,133 --> 00:07:08,428 We've already met each other's parents, and they're all good people. 135 00:07:08,511 --> 00:07:11,806 But I heard it's different being a girlfriend and being a daughter-in-law. 136 00:07:11,890 --> 00:07:13,808 Please, my family isn't like that at all. 137 00:07:13,892 --> 00:07:15,977 You know how cool my mom and dad are. 138 00:07:16,061 --> 00:07:18,521 Of course, I know. And yet, I'm still nervous 139 00:07:19,189 --> 00:07:21,608 when I think of our parents meeting up. 140 00:07:22,400 --> 00:07:25,820 I thought you might feel that way. So there's something I prepared. 141 00:07:26,446 --> 00:07:29,240 -Here, take a look. -You prepared something else? 142 00:07:29,324 --> 00:07:33,286 This is a list of things we need to be aware of and prepare before the meeting. 143 00:07:34,663 --> 00:07:38,333 Do your mother and father have any favorite foods? 144 00:07:39,459 --> 00:07:41,628 I don't know about any favorite foods, 145 00:07:42,420 --> 00:07:43,755 but there's a lot of food that they can't eat. 146 00:07:44,422 --> 00:07:45,298 What? 147 00:07:45,882 --> 00:07:48,635 Because they eat everything that there's never any food left. 148 00:07:48,718 --> 00:07:51,137 Hey, stop playing around. 149 00:07:51,221 --> 00:07:53,056 We shouldn't be making jokes right now. 150 00:07:53,139 --> 00:07:55,976 There are so many things to prepare before the family meeting. 151 00:07:56,059 --> 00:07:57,394 Look. Right here. 152 00:07:58,520 --> 00:08:01,398 What? We're meeting up with them next weekend? 153 00:08:02,524 --> 00:08:03,566 What? 154 00:08:04,776 --> 00:08:06,653 Hey, what kind of person 155 00:08:06,736 --> 00:08:09,739 rushes into the first meeting between the two families like this? 156 00:08:09,823 --> 00:08:11,700 It just happened. It's okay, right? 157 00:08:11,783 --> 00:08:14,703 Well, if Jun-hyeong's family is okay with it, we are too. 158 00:08:14,786 --> 00:08:16,705 Where are you guys going to be living? 159 00:08:16,788 --> 00:08:18,957 I think Jun-hyeong's family is going to help us. 160 00:08:19,040 --> 00:08:20,625 He said he'd talk to her about it. 161 00:08:20,709 --> 00:08:22,419 What is your budget? 162 00:08:22,502 --> 00:08:26,214 I mean, if you've decided to get married, you should settle these things first. 163 00:08:26,297 --> 00:08:28,967 How could you have still not discussed these things with him? 164 00:08:29,050 --> 00:08:31,052 How much do you have? And the wedding gifts? 165 00:08:31,720 --> 00:08:34,097 Hey, but I don't think I have anything decent to wear 166 00:08:34,180 --> 00:08:36,099 if we're meeting them next week. 167 00:08:36,850 --> 00:08:38,601 Mom. 168 00:08:39,436 --> 00:08:40,854 -Yes? -How about this one? 169 00:08:40,937 --> 00:08:43,440 I think you look the best in this one, Mom. 170 00:08:43,523 --> 00:08:46,776 This will make it look like I'm the one who's trying to get married. 171 00:08:46,860 --> 00:08:47,736 Okay. 172 00:08:47,819 --> 00:08:49,029 Then how about� 173 00:08:49,112 --> 00:08:50,780 Okay. What about this one? 174 00:08:51,364 --> 00:08:54,617 I'll look like a monk. Like I've given up all of my worldly ways. 175 00:08:56,119 --> 00:08:59,789 Gosh, I never seem to have any clothes whenever it's time to go out. 176 00:08:59,873 --> 00:09:01,124 Na-eun, stop! 177 00:09:08,173 --> 00:09:10,550 Your mom may be searching through her wardrobe, 178 00:09:10,633 --> 00:09:12,802 but what she's really looking for is this. 179 00:09:14,387 --> 00:09:16,473 Go get something. Whatever tickles your fancy. 180 00:09:17,932 --> 00:09:19,225 That's probably for the best, right? 181 00:09:19,309 --> 00:09:22,771 I can't just wear anything to our first meeting with their family. 182 00:09:22,854 --> 00:09:25,231 It'd be a disgrace to Na-eun. 183 00:09:25,315 --> 00:09:27,734 I heard Jun-hyeong's mother is a very classy lady. 184 00:09:27,817 --> 00:09:30,361 You should also go find a suit or something. 185 00:09:30,445 --> 00:09:32,572 Do you expect me to put it on today? 186 00:09:32,655 --> 00:09:34,449 Is this the time to be joking around? 187 00:09:34,532 --> 00:09:36,701 It's been a while since you last wore your suit. 188 00:09:36,785 --> 00:09:38,620 So just check if they still fit you 189 00:09:38,703 --> 00:09:40,997 or if anything needs mending before it's too late. 190 00:09:41,081 --> 00:09:43,458 What are the in-laws going to think 191 00:09:43,541 --> 00:09:45,752 if we show up to the meeting looking all scruffy? 192 00:09:45,835 --> 00:09:48,755 Jeez, that's enough! Are we going to a fashion show? 193 00:09:48,838 --> 00:09:52,383 We're going to say hello to them and ask them to be kind to Na-eun. 194 00:09:52,467 --> 00:09:54,260 What do you mean "enough"? 195 00:09:54,344 --> 00:09:56,846 They say going to the meeting of families is like warfare. 196 00:09:56,930 --> 00:09:57,806 What? 197 00:09:58,389 --> 00:09:59,849 That's not what I heard, Mom. 198 00:09:59,933 --> 00:10:03,311 Are you some kind of general riding into battle to lop off some heads? 199 00:10:03,394 --> 00:10:05,355 Gosh, there you go. That's the spirit! 200 00:10:05,438 --> 00:10:07,857 Am I wrong? That kind of fighting spirit is the least 201 00:10:07,941 --> 00:10:10,151 it'll take to make sure we strike the first blow! 202 00:10:10,902 --> 00:10:12,320 No, it's not, Mom. 203 00:10:23,915 --> 00:10:24,833 Ta-da! 204 00:10:26,626 --> 00:10:28,503 What's the occasion? 205 00:10:28,586 --> 00:10:31,923 I was passing by the macaron shop in the neighborhood and thought of you. 206 00:10:32,006 --> 00:10:33,258 You like their macarons. 207 00:10:35,760 --> 00:10:37,762 -Was I being too obvious? -Yes. 208 00:10:39,430 --> 00:10:43,184 I'm here to offer you a bribe for the family meeting, your Majesty. 209 00:10:43,893 --> 00:10:46,980 Please. What do you mean by a bribe? 210 00:10:49,524 --> 00:10:51,359 Did Na-eun say something? 211 00:10:51,943 --> 00:10:53,444 No. 212 00:10:53,528 --> 00:10:56,281 I was just worried now that we're going to meet up with her family soon. 213 00:10:56,865 --> 00:10:59,075 Mom, I heard that the entire mood can change 214 00:10:59,159 --> 00:11:02,579 from one casual slip of the tongue during the family meeting. 215 00:11:03,246 --> 00:11:06,374 So please avoid talking about any wedding gifts or dowries 216 00:11:06,457 --> 00:11:08,168 and just try to keep smiling. 217 00:11:17,260 --> 00:11:19,053 Here, take this with you. 218 00:11:20,555 --> 00:11:21,389 What is this? 219 00:11:22,056 --> 00:11:24,809 If you want me to say nothing at the meeting, 220 00:11:24,893 --> 00:11:27,562 just take that and leave it on my seat. 221 00:11:30,773 --> 00:11:32,942 You're twisting everything I said. 222 00:11:33,026 --> 00:11:35,904 Thank God, I didn't buy twisted donuts. 223 00:11:37,739 --> 00:11:39,115 Jeez, my mom is so pretty. 224 00:11:41,075 --> 00:11:44,287 All right, then tell me everything now so I can keep quiet there. 225 00:11:44,370 --> 00:11:45,872 How the wedding's going to be. 226 00:11:46,789 --> 00:11:47,832 As best we can. 227 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 How so? 228 00:11:49,208 --> 00:11:51,628 -The best the two of us can do. -Jeez. 229 00:11:51,711 --> 00:11:54,756 What, did a stork drop you off? Did I pick you up under a bridge? 230 00:11:55,340 --> 00:11:58,176 Mom, take a deep breath and hear me out. 231 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 It's common for couples to put their heads together 232 00:12:01,554 --> 00:12:04,724 and plan their wedding without any interference from their parents. 233 00:12:04,807 --> 00:12:06,142 That's the trend these days. 234 00:12:06,225 --> 00:12:07,810 Is that so? 235 00:12:08,603 --> 00:12:12,106 I supposed you two will figure out the housing situation too, right? 236 00:12:13,733 --> 00:12:16,653 When it comes to buying a house, 237 00:12:16,736 --> 00:12:19,989 the current trend is for the parents to help them out discreetly. 238 00:12:26,287 --> 00:12:27,580 You're out! 239 00:12:28,206 --> 00:12:31,542 Come on. So I can't even talk� 240 00:12:31,626 --> 00:12:35,004 I'm going to put everyone in their place when I meet up with them 241 00:12:35,088 --> 00:12:37,048 because you're getting on my nerves. 242 00:12:38,716 --> 00:12:39,884 Come on, Mom! 243 00:12:39,968 --> 00:12:41,219 Just get out of here! 244 00:12:42,595 --> 00:12:44,138 Hey, go back to your own place. 245 00:12:44,222 --> 00:12:45,556 -Gosh. Go, hurry up! -Jeez. 246 00:12:46,516 --> 00:12:49,060 Here, get going. Go home to your place. Hurry up. 247 00:12:49,143 --> 00:12:50,269 But, Mom! 248 00:12:50,353 --> 00:12:52,063 What do you mean, but? 249 00:12:52,730 --> 00:12:54,107 Get home safely, bye! 250 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 How can he even call himself a son? 251 00:13:09,247 --> 00:13:12,750 What is it? Are you getting nervous because the family meeting is coming up? 252 00:13:12,834 --> 00:13:15,420 There are time bombs all over the place. 253 00:13:15,503 --> 00:13:16,879 Time bombs? 254 00:13:16,963 --> 00:13:19,882 My mom overreacts to everything and my dad jokes around too much. 255 00:13:23,177 --> 00:13:26,139 Jeez, did I buy ice or a latte? 256 00:13:26,222 --> 00:13:27,557 This whole thing is just ice. 257 00:13:28,224 --> 00:13:30,893 Calm down. At least you still have Jun-hyeong. 258 00:13:31,394 --> 00:13:33,312 He is not going to make it any easier too. 259 00:13:33,980 --> 00:13:35,815 -He's not? -Your boyfriend? 260 00:13:36,607 --> 00:13:39,986 He's not good when he gets nervous or when the situation is uncomfortable. 261 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 Even when he was proposing to me, 262 00:13:42,030 --> 00:13:45,867 he was so nervous that he had trouble switching topics normally. 263 00:13:45,950 --> 00:13:47,535 Every time I mentioned marriage, 264 00:13:47,618 --> 00:13:49,245 he'd cut me off and acted so weird. 265 00:13:49,328 --> 00:13:51,122 He caused a huge misunderstanding. 266 00:13:51,831 --> 00:13:54,125 -So he's not good when he gets nervous? -No. 267 00:13:54,208 --> 00:13:57,503 His social skills vanish when that happens and he becomes very clumsy. 268 00:13:57,587 --> 00:13:58,671 That's a big problem. 269 00:13:59,255 --> 00:14:00,465 Plus, you're just the same 270 00:14:00,548 --> 00:14:03,134 for being so blind when he was going to propose to you. 271 00:14:03,885 --> 00:14:05,928 It's as if I'm in a minefield right now. 272 00:14:07,722 --> 00:14:10,933 Just think of it as preparing for some kind of a summit. 273 00:14:11,934 --> 00:14:12,935 A summit? 274 00:14:13,770 --> 00:14:14,687 Yes. 275 00:14:14,771 --> 00:14:16,022 A summit is like 276 00:14:16,105 --> 00:14:18,066 when all the workers do all the work, 277 00:14:18,149 --> 00:14:21,360 then all the heads of each nation gather to agree on the topic, saying, 278 00:14:21,444 --> 00:14:23,446 "Thank you for coming all the way out here." 279 00:14:23,529 --> 00:14:27,241 "It's a pleasure to finally meet you, and I look forward to working together." 280 00:14:27,325 --> 00:14:29,535 The family meeting is exactly the same. 281 00:14:29,619 --> 00:14:31,871 That's actually a perfect metaphor. 282 00:14:31,954 --> 00:14:35,291 So there's just one thing you need to be focusing on at the summit. 283 00:14:36,125 --> 00:14:37,585 What is it? 284 00:14:37,668 --> 00:14:41,589 Make sure there's no discussion about any details. 285 00:14:41,672 --> 00:14:43,424 So what you're saying is, 286 00:14:43,508 --> 00:14:46,052 don't talk about wedding gifts or my dowry? 287 00:14:46,135 --> 00:14:47,428 Precisely! 288 00:14:47,512 --> 00:14:50,807 Because at the end of the day, the workers will handle everything anyway. 289 00:14:50,890 --> 00:14:53,101 So during the summit, just keep saying, 290 00:14:53,184 --> 00:14:55,728 "Let's keep things simple and leave it to the kids." 291 00:14:55,812 --> 00:14:57,188 This is what to aim for. 292 00:14:58,022 --> 00:15:00,942 If you start talking about who gives and receives what 293 00:15:01,025 --> 00:15:02,568 and the price of everything, 294 00:15:03,528 --> 00:15:05,947 that's when the real headache starts. 295 00:15:06,030 --> 00:15:07,824 And it's only a matter of time before someone's feelings get hurt. 296 00:15:07,907 --> 00:15:10,868 You know everything about getting married, Hui-seon. 297 00:15:11,619 --> 00:15:14,288 Then did you still break up even when things went so perfectly? 298 00:15:16,040 --> 00:15:18,000 That's incredible though. 299 00:15:18,084 --> 00:15:19,585 Let me clear this for you. 300 00:15:20,878 --> 00:15:22,422 Can you believe her? 301 00:15:24,882 --> 00:15:27,176 She has no respect for seniority. 302 00:15:34,267 --> 00:15:35,143 I'm home. 303 00:15:35,226 --> 00:15:36,060 Hey. 304 00:15:41,274 --> 00:15:42,442 What's going on with mom? 305 00:15:42,942 --> 00:15:45,987 Hey, she doesn't have the guts to look you in the face. 306 00:15:46,070 --> 00:15:47,905 What is that supposed to mean? 307 00:15:47,989 --> 00:15:49,115 Did something happen? 308 00:15:51,409 --> 00:15:52,452 Mom. 309 00:15:53,995 --> 00:15:56,581 Are you upset that I'll be marrying into another family? 310 00:15:56,664 --> 00:15:57,748 Mom. 311 00:15:58,416 --> 00:16:00,418 -Mom! -No, it's nothing. 312 00:16:00,501 --> 00:16:01,878 -What's going on? -Hey, just� 313 00:16:01,961 --> 00:16:04,297 -Come on, what is it? Let me take a look. -Hey. 314 00:16:04,380 --> 00:16:05,256 Just wait. 315 00:16:08,342 --> 00:16:09,469 Mom! 316 00:16:11,137 --> 00:16:13,514 What happened to your face? 317 00:16:14,932 --> 00:16:16,058 Is it that bad? 318 00:16:16,142 --> 00:16:18,186 I mean, only if I use my eyes. 319 00:16:18,269 --> 00:16:21,314 With good eyesight, you can even see it from across the street. 320 00:16:23,816 --> 00:16:27,195 Well, I was only trying to get a regular massage. 321 00:16:27,278 --> 00:16:29,739 But the woman there told me a meridian massage is good, 322 00:16:29,822 --> 00:16:31,199 so I told her to go lightly 323 00:16:31,282 --> 00:16:33,034 and now I look like this. 324 00:16:33,117 --> 00:16:35,077 I'm going to rip her a new one. 325 00:16:35,161 --> 00:16:37,663 What do we do? We're meeting up with them tomorrow. 326 00:16:38,247 --> 00:16:40,291 It's okay. I can cover it up with makeup. 327 00:16:40,374 --> 00:16:43,461 I think you'll have to wear a mask. 328 00:16:44,337 --> 00:16:46,088 Your dad's excited that he has something to rag on me about. 329 00:16:46,172 --> 00:16:48,007 He's diving in face first. 330 00:16:48,758 --> 00:16:51,969 Makeup should be able to cover all of this up, right? 331 00:16:52,762 --> 00:16:54,263 If I can't cover it up, 332 00:16:55,014 --> 00:16:58,392 you should just go with dad. Tell them I have enteritis. 333 00:16:59,101 --> 00:17:00,478 You're telling me to lie? 334 00:17:00,561 --> 00:17:02,146 Why do we have to lie? 335 00:17:02,730 --> 00:17:04,065 You can just get enteritis. 336 00:17:05,525 --> 00:17:08,194 You know, it's really easy to get enteritis in this house. 337 00:17:08,277 --> 00:17:10,863 Everything we have is past its expiration date. 338 00:17:10,947 --> 00:17:14,367 If you're lucky, you might even find rice cakes from your first birthday. 339 00:17:14,450 --> 00:17:18,079 Dad, how can you crack jokes in a situation like this? 340 00:17:18,162 --> 00:17:19,539 Hey, you should laugh too. 341 00:17:19,622 --> 00:17:22,625 Laughing is the best thing you can do in these types of situations. 342 00:17:22,708 --> 00:17:25,419 That's what you get for going to get a massage. 343 00:17:25,503 --> 00:17:26,587 Doesn't it hurt? 344 00:17:27,088 --> 00:17:28,297 It does. 345 00:17:34,011 --> 00:17:37,390 BRUISE CREAM 346 00:17:39,642 --> 00:17:40,476 JUN-HYEONG 347 00:17:40,560 --> 00:17:42,103 Can you come out right now? 348 00:17:50,236 --> 00:17:51,237 Hey. 349 00:17:51,320 --> 00:17:53,322 -When did you get here? -Just now. 350 00:17:53,406 --> 00:17:55,116 Didn't you say you were going to your mother's? 351 00:17:57,785 --> 00:17:59,579 What's up? Did something happen? 352 00:18:00,580 --> 00:18:02,665 No. Nothing happened. 353 00:18:03,583 --> 00:18:04,834 Something happened, right? 354 00:18:06,377 --> 00:18:07,712 Sweetie� 355 00:18:08,546 --> 00:18:12,258 If my mom happens to get kind of intense at the meeting-- 356 00:18:12,341 --> 00:18:14,302 Why would your mom get intense? 357 00:18:14,385 --> 00:18:16,095 Well, it's really nothing big. 358 00:18:16,178 --> 00:18:19,599 I made a light joke the other day and I think that upset her a little bit. 359 00:18:21,100 --> 00:18:23,311 I knew this was going to happen. 360 00:18:23,394 --> 00:18:26,480 -When you got nervous, you always-- -I'm not nervous. 361 00:18:27,690 --> 00:18:30,359 Fine, you may not be nervous, 362 00:18:30,443 --> 00:18:31,652 but I am. 363 00:18:31,736 --> 00:18:35,031 So let's come up with something. We can't leave this up to our parents. 364 00:18:35,114 --> 00:18:36,073 What? 365 00:18:36,157 --> 00:18:39,827 Let's come up with some signs so we can control the mood. 366 00:18:39,910 --> 00:18:43,456 That way, we can smooth things over even if your mother gets a bit intense. 367 00:18:43,539 --> 00:18:47,168 As for my mom, if she starts to overreact, we'll be able to keep the mood light. 368 00:18:47,251 --> 00:18:48,377 And most importantly, 369 00:18:48,961 --> 00:18:51,172 I'll be able to keep you in check. 370 00:18:51,797 --> 00:18:53,507 Me? Why me? 371 00:18:54,592 --> 00:18:58,262 I'm quick at picking up on social cues, so I'll give you a sign. 372 00:18:58,346 --> 00:18:59,597 For example, 373 00:19:00,139 --> 00:19:03,100 If the conversation touches on an uncomfortable topic, 374 00:19:03,184 --> 00:19:06,646 or if our parents start to get intense, then I'll do this. 375 00:19:07,396 --> 00:19:08,814 Yes, just like this. 376 00:19:08,898 --> 00:19:10,149 I'll wink at you like this. 377 00:19:10,232 --> 00:19:13,194 Then you step in and change the topic 378 00:19:13,277 --> 00:19:14,528 to the food or the weather. 379 00:19:16,656 --> 00:19:17,907 This? Like this? 380 00:19:17,990 --> 00:19:20,701 Yes, and if I nod twice, 381 00:19:21,452 --> 00:19:24,288 then just compliment my mom. 382 00:19:25,039 --> 00:19:26,457 -Out of the blue? -Yes. 383 00:19:26,540 --> 00:19:29,335 My mom loves compliments. 384 00:19:29,418 --> 00:19:31,754 She just gets excited when someone compliments her. 385 00:19:33,673 --> 00:19:35,925 Okay, and then if I do this, 386 00:19:36,008 --> 00:19:38,678 this means I want you to step outside for a second. 387 00:19:40,971 --> 00:19:42,306 This means "stop everything." 388 00:19:43,766 --> 00:19:47,728 I want you to stop whatever you're saying or doing at that moment. 389 00:19:48,562 --> 00:19:50,898 All right! I always knew you were a genius. 390 00:19:52,024 --> 00:19:53,693 I think I'm going to do really well. 391 00:20:56,464 --> 00:20:57,798 -Mom. -Yes? 392 00:20:58,507 --> 00:21:00,551 You remember what I told you, right? 393 00:21:00,634 --> 00:21:01,802 Gosh. 394 00:21:06,682 --> 00:21:08,225 Hey, go easy on that! 395 00:21:08,309 --> 00:21:11,270 Don't go overboard just because you're feeling pressured. 396 00:21:11,353 --> 00:21:15,024 What do you mean I'm feeling pressured? Why would I feel any pressure? 397 00:21:15,107 --> 00:21:18,194 Jun-hyeong's family should feel pressured since we've raised such a wonderful girl. 398 00:21:18,277 --> 00:21:19,904 Why should I feel pressured at all? 399 00:21:19,987 --> 00:21:21,405 Goodness. 400 00:21:25,868 --> 00:21:26,994 Hey, Jun-hyeong. 401 00:21:27,620 --> 00:21:28,704 Are you here? 402 00:21:29,830 --> 00:21:31,081 Okay. 403 00:21:31,165 --> 00:21:32,666 Goodness me, good evening. 404 00:21:32,750 --> 00:21:34,668 -I'm sorry we're so late. -It's a pleasure to meet you. 405 00:21:34,752 --> 00:21:36,003 There she is. 406 00:21:36,086 --> 00:21:37,213 All right. 407 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 -Shall we head in? -Yes, let's. 408 00:21:48,641 --> 00:21:50,935 -Please, lead the way. -After you. 409 00:21:51,018 --> 00:21:52,353 Come, let's go. 410 00:22:05,407 --> 00:22:07,076 -Take a seat. -Yes. 411 00:22:15,000 --> 00:22:16,168 What? Okay. 412 00:22:23,926 --> 00:22:25,427 Dad, your seat is there. 413 00:22:25,511 --> 00:22:26,679 What? 414 00:22:27,596 --> 00:22:28,806 Jeez. 415 00:22:52,955 --> 00:22:55,124 Gosh, we finally get to meet face-to-face. 416 00:22:55,207 --> 00:22:57,209 I hope you didn't have any trouble getting here. 417 00:22:57,293 --> 00:22:58,460 No, not at all. 418 00:22:58,544 --> 00:23:00,504 We were absolutely ecstatic 419 00:23:00,588 --> 00:23:02,756 and couldn't wait to meet our future in-laws. 420 00:23:04,174 --> 00:23:07,011 I was wondering how Jun-hyeong came to be so tall and handsome. 421 00:23:07,094 --> 00:23:08,971 But now I guess he gets it all from you. 422 00:23:09,847 --> 00:23:12,182 With such a strapping young man as your son, 423 00:23:12,266 --> 00:23:14,685 I bet there's nothing else you could even ask for. 424 00:23:15,352 --> 00:23:18,647 Compared to Na-eun, he still has a long way to go. 425 00:23:18,731 --> 00:23:21,525 I hope you can teach him a good lesson or two. 426 00:23:23,277 --> 00:23:25,195 Okay, the conversation is flowing nicely. 427 00:23:25,279 --> 00:23:26,447 Now it's mom's turn. 428 00:23:27,489 --> 00:23:29,199 If I may say, ma'am� 429 00:23:29,283 --> 00:23:30,326 Gosh, look at me. 430 00:23:30,409 --> 00:23:33,120 Since we're all becoming family now, I should get used to formalities. 431 00:23:33,203 --> 00:23:35,497 It's going to take me a while to get used to it. 432 00:23:35,581 --> 00:23:39,168 It isn't that easy to get used to formalities. 433 00:23:39,793 --> 00:23:42,296 Please feel free to call me whatever is easiest for you. 434 00:23:42,379 --> 00:23:43,339 Yes, indeed. 435 00:23:43,839 --> 00:23:45,174 Nice one, Mom. 436 00:23:45,257 --> 00:23:48,677 I must say, ma'am, you're so very refined. 437 00:23:49,428 --> 00:23:52,598 Na-eun always talked about how Jun-hyeong's mother was so chic 438 00:23:52,681 --> 00:23:54,933 and elegant that I'd been curious. 439 00:23:55,017 --> 00:23:57,811 Gosh, but seeing you in person, you're gorgeous. 440 00:23:57,895 --> 00:24:01,940 As they say these days, you're in a class of your own. 441 00:24:03,192 --> 00:24:04,652 Thank you. 442 00:24:07,154 --> 00:24:08,489 That's it? 443 00:24:09,573 --> 00:24:13,369 Isn't it common courtesy to return a compliment if you've received one? 444 00:24:19,458 --> 00:24:20,959 That signal. 445 00:24:21,043 --> 00:24:23,212 If I nod twice, 446 00:24:23,295 --> 00:24:25,089 then just compliment my mom. 447 00:24:28,258 --> 00:24:30,427 You're no joke either, Mother. 448 00:24:30,511 --> 00:24:32,763 I was absolutely stunned when I first saw you. 449 00:24:34,973 --> 00:24:35,933 Stunned? 450 00:24:36,433 --> 00:24:38,477 Why? Did something happen? 451 00:24:38,560 --> 00:24:40,854 When I went over to your house to meet you, 452 00:24:40,938 --> 00:24:42,231 only Na-eun's older sister was there. 453 00:24:42,314 --> 00:24:43,857 Gosh. 454 00:24:43,941 --> 00:24:47,236 What a wild joke to make in front of your parents. 455 00:24:47,319 --> 00:24:48,821 No, I'm being serious! 456 00:24:48,904 --> 00:24:51,490 I bet people mistake you for Na-eun's sister, don't they? 457 00:24:51,573 --> 00:24:52,658 Oh, my. 458 00:24:52,741 --> 00:24:55,285 Looking like sisters might be an exaggeration. 459 00:24:55,369 --> 00:24:59,373 But when I tell my customers that my daughter is going to be married soon, 460 00:24:59,456 --> 00:25:01,166 they sure do seem to be surprised. 461 00:25:01,750 --> 00:25:04,044 I told you! I knew it. 462 00:25:04,128 --> 00:25:05,295 You're doing a great job. 463 00:25:06,213 --> 00:25:07,339 Now it's time to stop. 464 00:25:07,423 --> 00:25:10,217 Now that you're getting meridian massages, 465 00:25:10,300 --> 00:25:11,927 you're going to look a lot younger. 466 00:25:27,359 --> 00:25:31,196 Why on earth would you tell him everything like that? 467 00:25:31,280 --> 00:25:32,281 It's not like that. 468 00:25:32,364 --> 00:25:34,450 I just told him to act like he didn't notice it 469 00:25:34,533 --> 00:25:36,326 even if he noticed it. 470 00:25:36,410 --> 00:25:39,371 Gosh, that was really embarrassing 471 00:25:39,455 --> 00:25:41,457 in front of Jun-hyeong's mom. 472 00:25:41,540 --> 00:25:44,668 I'm so embarrassed I don't think I'll be able to keep my chin up. 473 00:25:45,419 --> 00:25:47,171 This is just my opinion, Mom. 474 00:25:47,254 --> 00:25:49,923 But I think the person who was the most embarrassed there 475 00:25:50,007 --> 00:25:51,633 wasn't necessarily you. 476 00:25:54,386 --> 00:25:55,637 Let's laugh it over, Mom. 477 00:25:55,721 --> 00:25:58,724 Laughing is the best thing you can do in these types of situations. 478 00:26:08,650 --> 00:26:12,613 I feel really sorry and thankful after hearing that 479 00:26:13,197 --> 00:26:15,741 you will be taking care of the kids' house. 480 00:26:16,408 --> 00:26:17,785 Not at all. 481 00:26:17,868 --> 00:26:20,496 It's only right that we'd try to do our best to help 482 00:26:20,579 --> 00:26:22,790 our one and only son live his best life. 483 00:26:23,290 --> 00:26:24,833 I hope you don't feel pressured. 484 00:26:25,501 --> 00:26:28,128 I appreciate your telling us that. 485 00:26:28,629 --> 00:26:30,964 For the wedding gifts and the dowry, 486 00:26:31,048 --> 00:26:33,967 we'll prepare them handsomely so that you won't be disappointed. 487 00:26:35,093 --> 00:26:36,720 If you put it like that, 488 00:26:36,804 --> 00:26:38,889 I guess I can really look forward to it. 489 00:26:44,019 --> 00:26:46,688 If there is anything you want, please let me know. 490 00:26:46,772 --> 00:26:49,066 We'll do our best to match whatever it may be. 491 00:26:50,567 --> 00:26:52,444 If you're asking me what I expect� 492 00:26:55,614 --> 00:26:58,617 Sapphires, mink coats, diamond bracelets, 493 00:26:59,201 --> 00:27:01,995 a 24-karat cutlery set, a mother of pearl wardrobe. 494 00:27:15,843 --> 00:27:18,679 Nobody really needs these types of things, do they? 495 00:27:19,263 --> 00:27:21,682 Let's keep any wedding gifts and the dowry simple 496 00:27:21,765 --> 00:27:24,852 so that both families can support our children to live well. 497 00:27:25,477 --> 00:27:27,563 Who does she think she's trying to toy with? 498 00:27:31,275 --> 00:27:33,485 We'll do our best to prepare something 499 00:27:33,569 --> 00:27:37,906 that won't make you feel too pressured. 500 00:27:41,493 --> 00:27:42,870 That was a close one. 501 00:27:42,953 --> 00:27:44,705 I better change the topic fast. 502 00:27:52,462 --> 00:27:55,465 This is so salty and delicious. It's perfect to have with rice. 503 00:27:55,549 --> 00:27:57,593 Yes? Is that the changnanjeot? 504 00:27:58,218 --> 00:27:59,720 So this is what they call changnanjeot? 505 00:28:00,429 --> 00:28:01,930 This looks to me like garibijeot. 506 00:28:03,557 --> 00:28:06,602 Mom, what are you doing? Don't pick such a small hill to die on. 507 00:28:11,356 --> 00:28:12,733 It is changnanjeot. 508 00:28:13,317 --> 00:28:16,612 Jun-hyeong's father loves salted seafood so I buy it very often. 509 00:28:16,695 --> 00:28:19,865 Judging by the shape, it's not pollack innards. 510 00:28:19,948 --> 00:28:22,492 I know because I pickle them at home. 511 00:28:32,753 --> 00:28:33,837 How about we ask? 512 00:28:36,131 --> 00:28:38,508 Excuse me, what kind of salted seafood is this? 513 00:28:40,594 --> 00:28:42,930 -Yes. -I believe it's modumjeotgal. 514 00:28:45,224 --> 00:28:48,310 I heard that they mix pollack innards and scallops together 515 00:28:48,393 --> 00:28:51,021 to make salted seafood and call it modumjeotgal. 516 00:28:52,522 --> 00:28:53,565 Yes, that's right. 517 00:28:53,649 --> 00:28:57,236 I remember going to a traditional Korean restaurant the other day 518 00:28:57,319 --> 00:28:58,862 and trying their modumjeotgal. 519 00:28:58,946 --> 00:29:00,155 Isn't that right? 520 00:29:02,699 --> 00:29:04,701 This is modumjeotgal? 521 00:29:08,330 --> 00:29:09,414 Hey, you. 522 00:29:19,841 --> 00:29:20,801 Father. 523 00:29:21,593 --> 00:29:23,637 Was there something you wanted to talk about? 524 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 Did you really have to go and ask? 525 00:29:26,556 --> 00:29:28,934 -Sorry? -I mean, so what if it was changnanjeot, 526 00:29:29,017 --> 00:29:30,686 and so what if it was garibijeot? 527 00:29:30,769 --> 00:29:32,688 It's the seed of discord anyway. 528 00:29:34,690 --> 00:29:37,442 I was just curious because their opinion was different. 529 00:29:37,526 --> 00:29:41,029 If you have that much sense in you, then you better watch your words today. 530 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 Jeez. 531 00:29:43,490 --> 00:29:44,449 Yes, Father. 532 00:29:45,909 --> 00:29:49,079 I picked a few perfect dates for the kids to have their wedding. 533 00:29:49,162 --> 00:29:50,414 Thank you. 534 00:29:50,998 --> 00:29:54,793 I'll let you know which dates to select after taking a look at it with my wife. 535 00:29:54,876 --> 00:29:55,961 Of course. 536 00:29:56,044 --> 00:29:59,965 You two are going to be very busy once you start preparing for the wedding. 537 00:30:00,048 --> 00:30:02,175 They have to work and prepare for the wedding at the same time. 538 00:30:02,259 --> 00:30:03,719 They'll be very busy. 539 00:30:04,303 --> 00:30:05,721 You should help them out. 540 00:30:05,804 --> 00:30:07,639 I wouldn't mind, 541 00:30:07,723 --> 00:30:10,017 but Na-eun might find that a bit uncomfortable. 542 00:30:11,476 --> 00:30:14,896 What's there to be uncomfortable with when we're all about to become family? 543 00:30:15,564 --> 00:30:17,441 -Isn't that right, Na-eun? -Yes? 544 00:30:17,983 --> 00:30:20,027 Yes, of course, I'd like that. 545 00:30:22,988 --> 00:30:26,158 Is their inability to pick up social cues a genetic thing? Jeez. 546 00:30:26,241 --> 00:30:29,202 That's fine, really. 547 00:30:29,286 --> 00:30:32,956 Your family must be very busy as it is, so you can just let them take care of it. 548 00:30:33,623 --> 00:30:35,375 I'll be a good coach and help them 549 00:30:35,459 --> 00:30:37,794 prepare for the wedding without too many hitches. 550 00:30:37,878 --> 00:30:39,171 There's no need to worry. 551 00:30:39,254 --> 00:30:40,714 No, I insist. 552 00:30:40,797 --> 00:30:44,468 I have more time to spare than you since you have to work. 553 00:30:45,093 --> 00:30:47,179 It's my one and only daughter's wedding, 554 00:30:47,262 --> 00:30:49,639 so I'll have to come up with some spare time. 555 00:30:49,723 --> 00:30:52,934 For me also, it's my one and only son's wedding, 556 00:30:53,018 --> 00:30:55,020 -so of course, I should make-- -Excuse me. 557 00:31:02,402 --> 00:31:04,905 I think we can handle things on our own. 558 00:31:05,739 --> 00:31:06,698 Seo Jun-hyeong. 559 00:31:06,782 --> 00:31:08,408 Here we go. 560 00:31:09,076 --> 00:31:10,285 Jun-hyeong. 561 00:31:12,579 --> 00:31:16,458 I know that you may think that we lack in many ways, 562 00:31:17,084 --> 00:31:19,711 but we'll make things work with whatever we have. 563 00:31:20,462 --> 00:31:22,130 We will prepare for the wedding. 564 00:31:23,340 --> 00:31:25,300 I'm sure it won't be easy to plan a wedding, 565 00:31:26,301 --> 00:31:27,928 but we're going to work together 566 00:31:28,720 --> 00:31:32,182 and do everything we can to make sure that we won't disappoint you. 567 00:31:32,766 --> 00:31:34,518 Please trust us and give us a chance. 568 00:31:37,854 --> 00:31:41,108 I'll work together with Na-eun to start the rest of our life together. 569 00:31:56,248 --> 00:31:58,458 Gosh. You did well today. 570 00:31:58,542 --> 00:31:59,751 It was nothing, Father. 571 00:31:59,835 --> 00:32:02,421 -Did you enjoy the food? -I sure did! 572 00:32:02,504 --> 00:32:04,506 Thanks to you, I'm leaving on a full stomach. 573 00:32:05,090 --> 00:32:08,218 Your parents are very good people, and funny as well. 574 00:32:09,219 --> 00:32:12,389 Let's try and meet up like this from time to time. 575 00:32:12,973 --> 00:32:13,807 Yes, sir. 576 00:32:13,890 --> 00:32:15,767 And, this is for you ma'am. 577 00:32:16,435 --> 00:32:18,812 -What's this? -They're macarons. 578 00:32:19,438 --> 00:32:22,190 Jun-hyeong prepared these for you beforehand 579 00:32:22,274 --> 00:32:23,733 in case your blood sugar levels dropped. 580 00:32:23,817 --> 00:32:27,154 -Eat them on your way home. -Jun-hyeong did that? 581 00:32:28,572 --> 00:32:30,782 I guess he's finally growing up now that he's getting married. 582 00:32:32,159 --> 00:32:35,829 He might not show it as much as he should, but he cares about you a lot. 583 00:32:36,872 --> 00:32:39,082 -I'm sure he does. -Let's get going. 584 00:32:39,166 --> 00:32:40,792 We should head out for her to get some rest. 585 00:32:40,876 --> 00:32:41,835 All right. 586 00:32:45,839 --> 00:32:46,798 Na-eun. 587 00:32:49,801 --> 00:32:52,095 Welcome to the family. 588 00:32:57,225 --> 00:32:59,352 You did really well today, go home and rest up. 589 00:32:59,436 --> 00:33:01,605 I'm sure you worked up a real sweat today. 590 00:33:01,688 --> 00:33:02,689 No, it was nothing. 591 00:33:02,772 --> 00:33:04,441 Ma'am, these are some macarons. 592 00:33:04,524 --> 00:33:08,403 It must have been a grueling evening. Eat something sweet before going to bed. 593 00:33:09,488 --> 00:33:12,782 You have enough sense for this, but you can't pick up on social cues? 594 00:33:12,866 --> 00:33:14,201 Anyway, good job today. 595 00:33:14,284 --> 00:33:16,203 You should go and take some rest too. 596 00:33:16,286 --> 00:33:19,331 Thank you, Father. Good night, Mother. I'll be visiting you soon. 597 00:33:19,414 --> 00:33:21,541 -Yes, sure thing. Anytime. -Thank you, Mother. 598 00:33:22,042 --> 00:33:24,002 -Good night, Mom. -Yes. 599 00:33:24,085 --> 00:33:25,086 You did well today. 600 00:33:25,754 --> 00:33:26,838 -Good night, Dad. -Yes. 601 00:33:32,552 --> 00:33:34,679 -Bye. -Good night, sir. 602 00:33:36,056 --> 00:33:38,308 Gosh, that was no joke, was it? 603 00:33:39,059 --> 00:33:41,686 Gosh. That was only the first meeting between our families, 604 00:33:41,770 --> 00:33:44,397 but I feel like we've already gone through a whole wedding. 605 00:33:45,190 --> 00:33:48,151 Planning a wedding won't be like this for the entire time, right? 606 00:33:49,402 --> 00:33:50,570 Of course not! 607 00:33:50,654 --> 00:33:53,823 Now our parents are out of the picture. It's just you and me now. 608 00:33:54,533 --> 00:33:58,036 I heard couples fight a lot when they start planning their weddings. 609 00:33:58,119 --> 00:33:59,496 What do you mean? 610 00:33:59,579 --> 00:34:01,665 That might be what other people do, not us. 611 00:34:01,748 --> 00:34:03,208 Have we ever even fought before? 612 00:34:03,833 --> 00:34:04,834 We haven't. 613 00:34:04,918 --> 00:34:06,711 And we'll never fight in the future. 614 00:34:06,795 --> 00:34:08,213 -You're right. -That's right. 615 00:34:08,296 --> 00:34:09,339 Sweetie, I'm hungry. 616 00:34:09,422 --> 00:34:10,340 Let's go. 617 00:34:13,260 --> 00:34:15,136 Try giving the kids a call. 618 00:34:15,762 --> 00:34:17,514 Just leave them. 619 00:34:17,597 --> 00:34:20,308 We've already told them to rest up and have a good night, 620 00:34:20,392 --> 00:34:22,811 so repeating it over and over is already too tiring. 621 00:34:25,438 --> 00:34:27,816 Our daughter is really getting married. 622 00:34:28,400 --> 00:34:30,986 Yes, she really is. 623 00:34:32,320 --> 00:34:34,906 I always thought getting her married would feel like 624 00:34:34,990 --> 00:34:36,533 finishing all of my homework. 625 00:34:37,200 --> 00:34:41,371 But now that she's actually doing it, I feel all weird inside. 626 00:34:41,454 --> 00:34:45,667 It'd probably feel just as weird if she just kept living with us. 627 00:34:45,750 --> 00:34:47,877 Do you not feel anything at all? 628 00:34:47,961 --> 00:34:49,796 I feel sad, for sure. 629 00:34:49,879 --> 00:34:54,384 But I'm just thankful that she grew up well and healthy. 630 00:34:54,884 --> 00:34:56,386 She grew up to be 631 00:34:56,469 --> 00:34:58,930 such a pretty young woman and she found a good partner. 632 00:34:59,014 --> 00:35:03,059 So there's not much more I can ask for. That's more than enough. 633 00:35:04,269 --> 00:35:05,437 But� 634 00:35:06,104 --> 00:35:09,107 didn't Jun-hyeong's mom look like an intense character to you? 635 00:35:09,190 --> 00:35:11,109 Don't you think she's going to give Na-eun a hard time? 636 00:35:12,777 --> 00:35:15,989 The only one who's intense is this lady right here. 637 00:35:16,072 --> 00:35:17,365 Please. 638 00:35:17,449 --> 00:35:20,368 Seriously, it's like you were born to annoy me. 639 00:35:20,952 --> 00:35:22,746 Don't be so sad. 640 00:35:23,496 --> 00:35:25,624 I mean, it's not like they're moving far away. 641 00:35:25,707 --> 00:35:28,209 Plus, she brought such a great son-in-law to us. 642 00:35:28,293 --> 00:35:30,337 Think of it as if we found another child. 643 00:35:31,504 --> 00:35:33,882 And, I'm not saying this just because they're ours, 644 00:35:34,633 --> 00:35:37,594 but they're good kids. They are great together. 645 00:35:40,930 --> 00:35:42,390 By the way, 646 00:35:42,474 --> 00:35:45,310 how much do you think this wedding is going to cost? 647 00:35:45,393 --> 00:35:47,354 Didn't you hear what Jun-hyeong said? 648 00:35:47,437 --> 00:35:50,815 They will make things work with whatever they have. 649 00:35:50,899 --> 00:35:52,609 They said they'd do their best. 650 00:35:52,692 --> 00:35:54,235 Don't try and get too involved. 651 00:35:54,319 --> 00:35:56,821 Did that include all of the financial stuff too? 652 00:35:56,905 --> 00:35:57,989 Yes, of course. 653 00:35:58,073 --> 00:36:01,451 If they invited both parents to announce their marriage, 654 00:36:01,534 --> 00:36:04,120 I'm sure they already discussed that. 655 00:36:04,746 --> 00:36:08,041 They must know that money is the one and only thing that can make 656 00:36:08,541 --> 00:36:10,168 or break a marriage, right? 657 00:36:11,252 --> 00:36:12,420 I'm sure they know. 658 00:36:13,755 --> 00:36:15,090 Of course, they do. 659 00:36:15,173 --> 00:36:17,592 They've been dating for more than two years now. 660 00:36:17,676 --> 00:36:20,261 That kind of stuff should already have been settled. 661 00:36:20,845 --> 00:36:22,847 Think about how old they are, gosh. 662 00:36:41,533 --> 00:36:43,743 You've never talked about money with your boyfriend? 663 00:36:43,827 --> 00:36:47,038 I have no idea how much he makes, let alone how much he's saved up. 664 00:36:47,122 --> 00:36:49,082 You need to worry about just two things from now on. 665 00:36:49,165 --> 00:36:50,625 -What could they be? -They say that money 666 00:36:50,709 --> 00:36:52,794 is the most important issue when it comes to getting married. 667 00:36:52,877 --> 00:36:54,462 How much have you saved up? 668 00:36:54,546 --> 00:36:56,631 This is our one and only wedding. 669 00:36:56,715 --> 00:36:59,759 I want to do it in the most economical way without any regrets-- 670 00:36:59,843 --> 00:37:01,511 We can worry about the price later. 671 00:37:01,594 --> 00:37:03,763 I don't want to have any regrets rather than worrying about the costs. 672 00:37:03,847 --> 00:37:05,390 I can't even talk about what I really want. 673 00:37:05,473 --> 00:37:08,727 If I keep going, I'll just end up being the petty one. 674 00:37:09,853 --> 00:37:14,774 Subtitle translation by: David Kwon 54376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.