All language subtitles for Mayonaka.Otome.Sensou.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,638 --> 00:00:38,038 〔重低音〕 2 00:00:38,914 --> 00:00:41,959 (私の声) 真夜中を愛する者は 乙女である 3 00:00:43,002 --> 00:00:46,005 真夜中を憎む者もまた乙女である 4 00:00:46,630 --> 00:00:48,799 乙女は女だけではない 5 00:00:49,717 --> 00:00:51,886 男だって乙女である 6 00:00:53,512 --> 00:00:55,723 愛する者は乙女だ 7 00:00:55,973 --> 00:00:59,143 愛される者 愛されない者も 8 00:00:59,727 --> 00:01:02,938 愛さない者も 乙女であろう 9 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 この夜 愛はどこにあるか 10 00:01:07,318 --> 00:01:12,615 携帯を握りしめなくてもいい そんな真夜中の到来を待ち望みながら 11 00:01:13,908 --> 00:01:17,203 永遠に記憶に残るような 思い出を欲して 12 00:01:18,454 --> 00:01:22,082 さもなくば 世界の終わりを待ちながら 13 00:01:23,000 --> 00:01:26,045 ところで愛は世界を救ったか 14 00:01:27,379 --> 00:01:30,966 我々乙女は 戦争をする 15 00:01:54,949 --> 00:02:04,708 〔オーケストラのチューニング音〕 16 00:02:05,251 --> 00:02:11,048 〔学生の小さな話し声〕 17 00:02:12,216 --> 00:02:15,928 (私の声) 大学に入学して 20日と11時間50分が経過 18 00:02:16,387 --> 00:02:20,432 私は東京から生まれ育った神戸に スワイプするまでに 19 00:02:20,641 --> 00:02:23,853 このつまらない授業が 終わることを期待している 20 00:02:24,770 --> 00:02:28,065 ちなみに この映画は あと110分で終わる 21 00:02:28,315 --> 00:02:31,235 〔学生の話し声〕 (教授) そこ そこ うるさい 22 00:02:33,654 --> 00:02:36,699 〔時計の針が進む音〕 23 00:02:38,576 --> 00:02:41,662 〔チャイム〕 24 00:02:42,246 --> 00:02:46,083 (私の声) 時計は12を回り 間抜けなチャイムが鳴り響く 25 00:02:52,882 --> 00:02:59,597 〔笑い声や話し声〕 26 00:03:09,815 --> 00:03:12,067 〔学生たちの笑い声〕 27 00:03:12,443 --> 00:03:14,987 (私の声) この時 私には見えた 28 00:03:15,321 --> 00:03:21,243 このまま これといった瞬間にも出会えず 白髪となり 棺桶 かんおけに入る私の姿が 29 00:03:26,832 --> 00:03:28,876 いや 違う 30 00:03:29,126 --> 00:03:33,714 燃えるべきなのは 退屈極まりない大学ではないだろうか 31 00:03:43,849 --> 00:03:46,977 (私) ものすごく失礼な質問を してしまうのを お許しください 32 00:03:47,227 --> 00:03:51,065 正直に申し上げると この講義 なんの役に立つのか分かりません 33 00:03:51,190 --> 00:03:54,151 シェイクスピアも古英語も なんの役に立つか分かりません 34 00:03:54,318 --> 00:03:55,945 ほかの講義もそうです 35 00:03:56,070 --> 00:03:57,613 フランス語も 36 00:03:57,738 --> 00:04:00,282 “ボンソワ”は きっと僕の人生には 死ぬまで役に立ちません 37 00:04:00,449 --> 00:04:03,494 じゃあ もう私の講義に来ないで (私) それだと困るんです 38 00:04:03,619 --> 00:04:06,497 僕は奨学金という借金をして 先生の講義を受けに来ました 39 00:04:06,830 --> 00:04:08,499 必修科目だからです 40 00:04:08,666 --> 00:04:12,252 僕は これから睡眠時間を削って 生活費も自分で稼いでいくつもりです 41 00:04:12,378 --> 00:04:15,339 そのついでに この講義に 1回いくら払ってるかも計算しました 42 00:04:15,506 --> 00:04:17,967 3000円でした それは母のパート3時間分で 43 00:04:18,092 --> 00:04:19,551 新品の専門書1冊 買えて 44 00:04:19,677 --> 00:04:22,054 ネットフリックス・ベーシック 3か月分の値段です 45 00:04:22,179 --> 00:04:25,057 この90分が それより価値があるかないか ずっと考えてました 46 00:04:25,224 --> 00:04:28,769 僕はね それ以上の話を あなたにしてもらわないと困るんです 47 00:04:28,894 --> 00:04:31,355 (私の声) 最初から話そう 48 00:04:32,481 --> 00:04:34,483 入学して5日後の私 49 00:04:34,650 --> 00:04:41,407 (小声で) 未来進行形の場合は 動詞… 動詞はing形になります 50 00:04:42,658 --> 00:04:45,703 (私の声) 早々に高給な 家庭教師のアルバイトにつき 51 00:04:45,828 --> 00:04:48,789 当面の生活費に 安心したのも束の間… 52 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 分かる? 53 00:04:53,419 --> 00:04:55,421 〔ざわめき〕 54 00:04:55,838 --> 00:04:59,174 (私) えっ… それ あまりに急じゃ… 55 00:04:59,925 --> 00:05:01,677 (男性) アルバイトの大幅削減は 56 00:05:01,802 --> 00:05:04,513 会社の方針として 出てしまったので どうしても… 57 00:05:04,638 --> 00:05:06,640 いや それじゃ困るんですって 58 00:05:06,849 --> 00:05:09,226 〔電話の切れる音〕 59 00:05:09,518 --> 00:05:11,395 (私の声) クビになった 60 00:05:11,520 --> 00:05:12,855 ハァ… 61 00:05:19,653 --> 00:05:23,449 〔電話の呼び出し音〕 62 00:05:23,574 --> 00:05:25,993 〔電話の切れる音〕 (私) チッ 63 00:05:26,618 --> 00:05:28,287 ハァ… 64 00:05:30,914 --> 00:05:32,708 〔カバンの落下音〕 65 00:05:42,676 --> 00:05:44,011 好きなのか? 66 00:05:46,138 --> 00:05:47,264 (私) え? 67 00:05:48,182 --> 00:05:49,725 茎わかめ 68 00:05:54,271 --> 00:05:55,773 (私) すいません 69 00:05:56,356 --> 00:05:58,942 〔遠ざかる足音〕 70 00:06:07,576 --> 00:06:12,831 〔時計の音と洗濯機の回る音〕 71 00:06:13,248 --> 00:06:17,169 〔着信音〕 72 00:06:19,046 --> 00:06:19,963 はい 73 00:06:20,672 --> 00:06:24,218 (母) 学内奨学金の申込書 あんた出してへんやろ? 74 00:06:25,010 --> 00:06:27,471 (私) あぁ… 出しとく 75 00:06:28,305 --> 00:06:29,973 (母) “あぁ”じゃなくて 76 00:06:30,099 --> 00:06:33,936 この奨学金逃してもうたら あんた もう学校行かしてやれへんで 77 00:06:34,269 --> 00:06:37,064 (私) 分かってるって ちゃんとやるから 78 00:06:38,357 --> 00:06:42,152 (母) 頼むで 出せるお金は 出したってんねんから 79 00:06:43,904 --> 00:06:45,197 (私) はい 80 00:06:46,073 --> 00:06:48,909 (母) ほんで 生活の方は どないなん 81 00:06:51,537 --> 00:06:54,706 (私) 大丈夫 この後も家庭教師やわ 82 00:06:56,166 --> 00:07:00,087 (母) ホンマか? あんた人に教えるんとかできんの? 83 00:07:01,130 --> 00:07:04,675 (私) オカン とりあえず 大丈夫やから ホンマに 84 00:07:05,926 --> 00:07:09,054 (母) そう 体だけは気ぃつけや 85 00:07:11,098 --> 00:07:12,182 はい 86 00:07:12,891 --> 00:07:14,017 じゃあ 87 00:07:23,694 --> 00:07:27,239 〔車の走行音〕 88 00:08:03,275 --> 00:08:05,652 (松本) 走って 間に合わねえぞ! 89 00:08:05,777 --> 00:08:06,862 おい 90 00:08:08,697 --> 00:08:10,616 花が腐っちゃうよ! 91 00:08:10,741 --> 00:08:14,870 おい 今夜中に発送しねえと 間に合わねえぞって言ってんだろ 92 00:08:14,995 --> 00:08:17,998 おい 走れよ! 走ってやれ 作業 おら! 93 00:08:18,415 --> 00:08:20,667 おい! 走れよ お前ら! 94 00:08:21,543 --> 00:08:23,670 チンタラやってんじゃねえ! 走れよ! 95 00:08:23,795 --> 00:08:24,963 おい! おい! おい! 96 00:08:25,839 --> 00:08:27,966 あ? あ? あ? あ? 97 00:08:28,091 --> 00:08:29,218 あ? あ? 98 00:08:29,384 --> 00:08:30,802 おい ジジイ 99 00:08:30,928 --> 00:08:31,803 おい 100 00:08:31,970 --> 00:08:33,972 何やってんだよ (男性) すいません 101 00:08:34,097 --> 00:08:36,808 走れつってんだろ 殺すぞ コラ! (男性) す… すいません 102 00:08:37,059 --> 00:08:39,019 朝まで休憩なしにするぞ! 103 00:08:39,144 --> 00:08:40,145 おい! 104 00:08:40,687 --> 00:08:45,984 〔松本の怒る声〕 105 00:08:46,151 --> 00:08:48,820 (女性) これ持ってって あっち これ置いて 106 00:08:48,946 --> 00:08:50,239 (私) 分かりました 107 00:08:50,364 --> 00:08:53,116 (松本) 積み込み終わんねえと 間に合わねえかんな 108 00:08:53,242 --> 00:08:55,410 お前ら 全然減ってねえぞ 109 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 こんなことで金だけもらおうと 思ってんじゃねえだろうな え? 110 00:08:58,830 --> 00:09:00,415 しっかり働け 111 00:09:19,559 --> 00:09:21,144 〔近づく足音〕 112 00:09:21,311 --> 00:09:23,313 (男性) おい ほら 始めるぞ! 113 00:09:33,031 --> 00:09:35,284 (上司) お前は何もかもトロいな 114 00:09:35,409 --> 00:09:36,243 (松本) はい 115 00:09:36,743 --> 00:09:37,703 あ? 116 00:09:38,036 --> 00:09:40,622 返事は“はい”じゃなくて “ワン”だろうが “ワン” 117 00:09:40,914 --> 00:09:42,874 ワン (上司) はい もう一回 118 00:09:43,000 --> 00:09:44,543 ワン (上司) もう一回 もう一回 119 00:09:44,710 --> 00:09:46,378 ワン (上司) はいはい よくできました 120 00:09:46,503 --> 00:09:48,630 行ってこい早く ハハハ… (松本) はい はい… 121 00:09:48,755 --> 00:09:50,716 早く行けよ (松本) ワン 122 00:09:51,133 --> 00:09:52,217 バカが 123 00:09:52,926 --> 00:09:54,344 (松本) ワン! 124 00:09:55,304 --> 00:10:07,316 〔シャッターの開く音〕 125 00:10:19,786 --> 00:10:26,001 〔海鳥の鳴き声〕 126 00:10:50,025 --> 00:10:53,362 〔いびき〕 127 00:10:53,779 --> 00:10:58,533 〔アラーム音〕 128 00:11:02,579 --> 00:11:03,872 〔板書の音〕 129 00:11:03,997 --> 00:11:06,833 (教授) 事実追認型の ジャンルではありません 130 00:11:06,958 --> 00:11:10,587 えー 個々の ノンフィクション作家が確固とした… 131 00:11:10,796 --> 00:11:16,468 〔車の走行音〕 132 00:11:18,011 --> 00:11:19,763 (松本の声) 間に合わないんだよ! おい! 133 00:11:19,888 --> 00:11:22,682 走れよ お前ら! チンタラやってんじゃねえ! 134 00:11:22,808 --> 00:11:25,477 走れよ! おい! おい! おい! 135 00:11:25,727 --> 00:11:27,604 (私の声) そして 時計は12を回り… 136 00:11:27,729 --> 00:11:31,483 (私) 何千何万時間と勉強して 1日6時間睡眠でここまで来たのに 137 00:11:31,775 --> 00:11:35,404 先ほどの先生の講義のたるみきった 惰性の退屈さ加減は 聴講する学生 138 00:11:35,529 --> 00:11:36,696 つまり僕の側の問題… 139 00:11:41,952 --> 00:11:43,245 (教授) やめなさい! 140 00:11:45,330 --> 00:11:47,290 (学生) やべ! 〔スマホの操作音〕 141 00:11:49,668 --> 00:11:52,629 (佐藤) お前 ホンマ要領悪いな 142 00:11:53,338 --> 00:11:54,714 バカじゃん 143 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 “じゃん”? 144 00:11:57,300 --> 00:12:01,138 東京の奴と一緒におると 標準語うつんねん いちいち突っ込むな 145 00:12:04,516 --> 00:12:06,101 自慢ちゃうけど 146 00:12:06,393 --> 00:12:10,272 新歓でサークル出入りしてるだけで もう10人とセックスしたわ 147 00:12:10,522 --> 00:12:12,732 広研のコが めっちゃ美人でな 148 00:12:14,860 --> 00:12:16,736 お前 サークルは? 149 00:12:17,529 --> 00:12:20,157 いや まだ (佐藤) はよ決めろや 150 00:12:29,749 --> 00:12:32,127 (学生) お疲れーっす (佐藤) ういっす 151 00:12:33,253 --> 00:12:34,212 あ… 152 00:12:34,337 --> 00:12:36,381 高校の… 同級生 153 00:12:39,468 --> 00:12:41,303 (学生) なあ 今日この後さ ゴールデン街 行かね? 154 00:12:41,428 --> 00:12:44,055 おお いいなあ 行こう えっ 2人も行く? 155 00:12:44,222 --> 00:12:45,390 (2人) 行く行く行く 156 00:12:46,141 --> 00:12:47,893 〔悲鳴〕 157 00:12:48,018 --> 00:12:49,811 (学生たち) 何? えっ 何? 158 00:12:49,978 --> 00:12:51,730 (学生) まただよ 159 00:12:53,148 --> 00:12:54,983 (佐藤) “また”? (学生) そう 知らない? 160 00:12:55,108 --> 00:12:57,486 最近 学内の喫煙所 すげえ放火されてんだよ 161 00:12:57,819 --> 00:12:59,488 (佐藤) なんで? (学生) 知らねえよ 162 00:12:59,613 --> 00:13:03,283 アホすぎんだろ あんなことして 見つかったら人生終わんぞ 163 00:13:03,658 --> 00:13:07,579 ほら ホームレス ボコった動画で 入社取り消しになった卒業生とかいんじゃん 164 00:13:11,333 --> 00:13:19,549 〔オーケストラのチューニング音〕 165 00:13:19,758 --> 00:13:22,469 (私の声) 全員に 愛されたいわけではない 166 00:13:22,969 --> 00:13:27,015 ごく少ない 愛されたい人に 愛されればそれでいい 167 00:13:28,266 --> 00:13:31,102 そんな普通の人間になりたいと 思うことさえ 168 00:13:31,228 --> 00:13:34,606 凡庸な悩み 贅沢なのだろうか 169 00:13:48,578 --> 00:13:54,876 4月にひとつの物語も期待しないほど 私はまだ完全に人生を諦められてなかった 170 00:13:55,001 --> 00:13:58,797 〔勧誘の声やホイッスルの音〕 171 00:14:14,396 --> 00:14:16,273 (学生) いっぱい いるかな? (学生) ねっ 楽しみだね 172 00:14:16,398 --> 00:14:17,857 (学生) ねっ 楽しみ 173 00:14:25,782 --> 00:14:35,584 〔足音〕 174 00:15:00,275 --> 00:15:01,693 (学生) こんにちは 175 00:15:01,985 --> 00:15:05,155 〔学生たちの話し声〕 176 00:16:05,340 --> 00:16:08,009 (先輩) 入学式へは行きましたか? (私) 行ってません 177 00:16:08,134 --> 00:16:09,803 (先輩) 校歌は? (私) 歌えません 178 00:16:09,928 --> 00:16:12,430 (先輩) 学長の名前は? (私) 知らないです 179 00:16:14,182 --> 00:16:18,061 では 入学して 印象的だった出来事は? 180 00:16:20,689 --> 00:16:24,025 (私) 東京タワーを見たこと (先輩) 東京タワー? 181 00:16:25,694 --> 00:16:27,696 (私) とても印象的でした 182 00:16:30,365 --> 00:16:32,242 何を感じましたか? 183 00:16:37,789 --> 00:16:41,459 不幸の根源… です 184 00:16:47,048 --> 00:16:49,759 東京タワーが嫌いなの? 185 00:16:49,884 --> 00:16:51,052 (私) まさか 186 00:16:53,596 --> 00:16:57,642 もし この会に入会できたら あなたは何がしたいですか? 187 00:16:58,768 --> 00:17:00,520 分かりません 188 00:17:05,608 --> 00:17:07,360 (私) 壊したいです 189 00:17:14,033 --> 00:17:15,744 何をです? 190 00:17:17,036 --> 00:17:18,705 何もかも 191 00:17:21,374 --> 00:17:25,253 具体的に壊したいものは なんですか? 192 00:17:27,338 --> 00:17:29,340 山ほどあります 193 00:17:30,592 --> 00:17:31,593 でも 194 00:17:32,802 --> 00:17:35,930 一番壊したいのは 自分自身かもしれません 195 00:17:42,729 --> 00:17:46,107 面接は以上です 今夜 新歓パーティーがあります 196 00:17:46,232 --> 00:17:47,692 案内 どうぞ 197 00:17:48,860 --> 00:17:50,945 〔手に取る音〕 198 00:17:53,948 --> 00:17:55,200 (先輩) あの… 199 00:17:56,201 --> 00:17:57,494 (私) はい 200 00:17:58,828 --> 00:18:00,497 次があるので 201 00:18:05,210 --> 00:18:27,524 ♪〔店内の音楽〕 202 00:18:28,274 --> 00:18:32,278 〔学生たちの談笑の声〕 203 00:18:55,176 --> 00:18:56,928 (カナ) 持ってきます 204 00:19:35,508 --> 00:19:40,471 君 もう2時間ぐらい そこで だんまり決め込んでるけど 205 00:19:46,561 --> 00:19:50,273 私には君が不幸の根源に見えるよ 206 00:19:53,818 --> 00:19:56,446 (学生たち) ウエーイ 207 00:19:56,613 --> 00:19:59,115 (私) 僕には この景色こそ そう見えます 208 00:20:02,785 --> 00:20:04,954 (先輩) あら そう じゃあ 209 00:20:05,955 --> 00:20:10,168 この時間にネットフリックス 3か月分の価値はあった? 210 00:20:18,426 --> 00:20:23,264 あれは不覚にも 普段自分が無自覚に 支払ってる お金の価値について 211 00:20:23,514 --> 00:20:26,392 考えさせられる演説だった 212 00:20:27,977 --> 00:20:30,355 (カナ) はい これグラス交換しまーす 213 00:20:31,481 --> 00:20:33,608 はい スコッチミストです (先輩) ありがとう 214 00:20:34,776 --> 00:20:36,903 (学生) カナ こっちも! (カナ) はい! 215 00:20:38,112 --> 00:20:40,239 君 良かったよ 216 00:20:48,456 --> 00:20:49,540 (先輩) ん? 217 00:20:50,875 --> 00:20:53,211 もしかして 君知らないの? 218 00:20:56,923 --> 00:20:58,633 〔スマホの操作音〕 219 00:20:59,258 --> 00:21:00,134 ほら 220 00:21:00,259 --> 00:21:02,053 ♪〔動画の音楽〕 221 00:21:02,178 --> 00:21:07,725 〔笑い声と口笛の音〕 222 00:21:08,017 --> 00:21:10,812 すっかり人気者だよ 君 223 00:21:16,359 --> 00:21:19,237 大学で僕を見かけることは もうないと思ってください 224 00:21:20,613 --> 00:21:23,950 こういう失敗は 大学生の専売特許だと思って 225 00:21:24,158 --> 00:21:26,828 明日からも生きてってほしいな 226 00:21:26,995 --> 00:21:29,163 まだ死ぬとは言ってません 227 00:21:29,288 --> 00:21:33,334 ただ僕は もう 一回の失敗もしたくないです 228 00:21:35,628 --> 00:21:36,546 ねえ 229 00:21:37,755 --> 00:21:41,009 色んなことがあるし 色んな人がいる 230 00:21:41,259 --> 00:21:44,595 でもさ 私たち大学生は 231 00:21:44,721 --> 00:21:49,058 とにかく遊んで 恥をかくことが 一番 大切なんだよ 232 00:21:52,979 --> 00:21:55,648 気が向いたら あっちのテーブルにいるからおいで 233 00:21:55,940 --> 00:21:58,776 〔遠ざかる足音〕 234 00:22:04,365 --> 00:22:05,658 〔留守電の音〕 235 00:22:05,825 --> 00:22:10,038 (母) 奨学金の試験 今日やろ あんた ちゃんとやりや 236 00:22:10,621 --> 00:22:14,125 まっ 言われんでも 分かってると思うけど 237 00:22:19,047 --> 00:22:32,643 〔オーケストラのチューニング音〕 238 00:23:07,178 --> 00:23:12,809 〔時計の針が進む音〕 239 00:23:12,934 --> 00:23:16,687 〔キャップを開ける音〕 240 00:23:21,150 --> 00:23:30,284 〔そそぐ音〕 241 00:23:31,494 --> 00:23:34,622 〔足音〕 242 00:23:34,747 --> 00:23:37,625 〔煙を吐く音〕 243 00:23:39,460 --> 00:23:42,130 〔タバコを吸う音〕 244 00:23:47,093 --> 00:23:48,219 〔私の呼吸音〕 245 00:23:48,344 --> 00:23:50,888 〔ドアの開く音〕 246 00:23:52,640 --> 00:23:59,522 〔足音〕 247 00:23:59,814 --> 00:24:01,941 〔私の呼吸音〕 248 00:24:02,441 --> 00:24:13,327 〔足音〕 249 00:24:13,494 --> 00:24:15,621 〔私の呼吸音〕 250 00:24:19,584 --> 00:24:20,376 〔悲鳴〕 251 00:24:20,543 --> 00:24:23,796 〔時計の針がスピードを上げて進む音〕 252 00:24:32,680 --> 00:24:34,849 〔ざわめき〕 253 00:24:40,605 --> 00:24:42,231 (職員) 火! 火! 254 00:24:45,318 --> 00:24:47,862 (学生) うわ! 危ねえな なんだよ 255 00:24:47,987 --> 00:24:49,614 危ねえな おい 256 00:25:03,878 --> 00:25:05,546 (男) まだ時間あるか? 〔解錠音〕 257 00:25:05,671 --> 00:25:06,839 え? 258 00:25:06,964 --> 00:25:09,091 君の車じゃないだろ? 259 00:25:09,425 --> 00:25:11,427 今から そうなる 260 00:25:14,889 --> 00:25:17,975 “茎わかめ” あれも もしかして君の仕業か? 261 00:25:18,142 --> 00:25:20,269 (男) ああ あれは お前のためだよ 262 00:25:20,394 --> 00:25:22,021 (私) 意味不明だ 263 00:25:22,188 --> 00:25:24,273 おかげで どこ行っても 品切れだよ 264 00:25:24,440 --> 00:25:27,068 (男) なんだ お前 また不機嫌なのか? 265 00:25:31,656 --> 00:25:33,199 〔エンジンのかかる音〕 266 00:25:36,118 --> 00:25:38,287 〔遠ざかるエンジン音〕 267 00:25:54,053 --> 00:25:56,931 (私) 連続放火魔の 犯人も君だろ 268 00:26:00,101 --> 00:26:01,852 なんのことだ? 269 00:26:04,105 --> 00:26:05,690 は? 270 00:26:12,947 --> 00:26:14,657 (私の声) 彼は 桐島 きりしまと名乗ったが 271 00:26:15,157 --> 00:26:18,703 それは彼が使い分ける十数種類の 名前のひとつに過ぎない 272 00:26:19,412 --> 00:26:23,541 だから私は彼のことを ここでは“黒服”と呼びたい 273 00:26:24,458 --> 00:26:29,422 後から知ることになったが 黒服は この時 免許を持っておらず 274 00:26:29,547 --> 00:26:31,215 そして勃起不全だった 275 00:26:31,966 --> 00:26:34,010 これにも説明が必要だ 276 00:26:34,635 --> 00:26:39,098 中学3年生の頃から 独学でポルノサイトを作っていた彼は 277 00:26:39,307 --> 00:26:42,226 その作業の過程で ポルノを閲覧し過ぎた 278 00:26:42,435 --> 00:26:47,481 だが そのポルノサイトが 数年後 月間数億PVを記録 279 00:26:47,648 --> 00:26:48,899 それに飽きると 280 00:26:49,025 --> 00:26:53,362 次は大学生向けの時間割アプリや マッチングアプリを開発 281 00:26:54,071 --> 00:26:56,949 その運営収入と不労所得を足して 282 00:26:57,158 --> 00:27:00,828 既に 一生働かなくてもいいほどの 財産を彼は得ていた 283 00:27:01,245 --> 00:27:04,957 だが このどれも彼は 好きで作ったわけではないという 284 00:27:13,007 --> 00:27:15,343 (黒服) 気付いたら お金が貯まってて 285 00:27:15,468 --> 00:27:18,137 大学ってのに 一度行ってみたくなった 286 00:27:19,055 --> 00:27:20,306 お前は? 287 00:27:21,599 --> 00:27:23,184 (私) 勉強だよ 288 00:27:25,436 --> 00:27:27,772 (黒服) 勉強が好きなのか 289 00:27:28,522 --> 00:27:29,857 (私) 全然 290 00:27:32,360 --> 00:27:35,654 (黒服) どうして 好きでもないことを続けてるんだ 291 00:27:37,406 --> 00:27:40,368 (私) 逃げても ろくなことにならないからだよ 292 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 僕は普通の暮らしがしたい 293 00:27:43,329 --> 00:27:46,332 庭付きの一軒家で 家庭を持ちたい 294 00:27:46,540 --> 00:27:48,626 だから勉強して まずは いい会社に入る 295 00:27:48,751 --> 00:27:50,628 そのためなら いくらでも自分を騙す 296 00:27:50,753 --> 00:27:53,714 (黒服) だったら なんで さっき俺を助けた? 297 00:28:00,262 --> 00:28:02,723 (黒服) 幸せになりたいと 願う人間が 298 00:28:02,848 --> 00:28:06,143 いつまでも幸せになれない理由を 知ってるか? 299 00:28:08,604 --> 00:28:11,649 自分で自分を呪い続けるからだ 300 00:28:14,276 --> 00:28:19,365 普通の人生や生活に憧れた時点で 絶対に それは手に入らない 301 00:28:21,325 --> 00:28:24,954 仮に手に入れたとしても あとは それを守るだけだ 302 00:28:29,417 --> 00:28:31,710 それって楽しいか? 303 00:28:35,631 --> 00:28:38,968 どうなったら幸せかは 誰も教えてくれない 304 00:28:40,219 --> 00:28:43,180 自分で探して 自分で作り上げるしかない 305 00:28:43,305 --> 00:28:44,557 だけど 306 00:28:44,890 --> 00:28:47,393 それでも邪魔はやってくる 307 00:28:48,602 --> 00:28:52,440 そんな時 俺たちがやらなければ ならないことは たったひとつ 308 00:28:59,738 --> 00:29:01,240 戦争だ 309 00:29:05,119 --> 00:29:06,245 なあ 310 00:29:10,666 --> 00:29:13,544 お前は なんで生きてるんだ? 311 00:29:16,130 --> 00:29:17,756 お前は… 312 00:29:20,426 --> 00:29:22,678 なんで死ぬんだ? 313 00:29:26,390 --> 00:29:29,894 そういうこと聞いてくる奴が 一番 嫌いだよ 314 00:29:34,565 --> 00:29:37,610 そんな話をするのが くだらないくらい 315 00:29:40,279 --> 00:29:43,365 生きることに 意味なんか感じてない 316 00:29:48,621 --> 00:29:49,497 フフ… 317 00:29:52,291 --> 00:29:54,251 (小さな声で) ハハハ… 318 00:29:54,919 --> 00:30:03,052 〔大きな笑い声〕 319 00:30:05,763 --> 00:30:07,556 (黒服) フゥ… 320 00:30:11,685 --> 00:30:13,479 〔爆発音〕 321 00:30:21,737 --> 00:30:23,447 (黒服) ハハハハ 322 00:30:43,425 --> 00:30:46,845 〔鳥の鳴き声〕 323 00:31:01,402 --> 00:31:04,780 〔大学構内のざわめき〕 324 00:31:12,246 --> 00:31:14,790 〔学生たちの話し声〕 325 00:31:14,957 --> 00:31:18,669 (カナ) ハハハ… 内緒だぞ あとあとバレるよ 326 00:31:24,258 --> 00:31:26,719 (学生) それじゃあ 鬼は100数えて 327 00:31:26,927 --> 00:31:28,929 〔学生たちの走る足音〕 328 00:31:29,054 --> 00:31:34,351 (学生たち) 1 2 3 4 5 329 00:31:34,518 --> 00:31:39,857 6 7 8 9 10 330 00:31:40,024 --> 00:31:46,572 11 12 13 14 15 16 331 00:31:46,739 --> 00:31:47,656 17 332 00:31:47,781 --> 00:31:48,657 18 333 00:31:48,782 --> 00:31:51,702 19 20 21 334 00:31:51,869 --> 00:31:55,914 22 23 24 25 335 00:31:56,081 --> 00:32:00,836 26 27 28 29 30… 336 00:32:00,961 --> 00:32:06,925 〔電車の走行音〕 337 00:32:07,885 --> 00:32:09,345 〔物音〕 338 00:32:20,981 --> 00:32:22,149 〔開く音〕 339 00:32:25,444 --> 00:32:27,905 (警備員) えーと 君は なんなのかな 340 00:32:28,072 --> 00:32:30,574 (警備員) 何してんの そこで 341 00:32:32,660 --> 00:32:34,411 人間観察です 342 00:32:34,620 --> 00:32:36,997 (警備員) そんなとこから 誰も見えてないでしょ 343 00:32:37,164 --> 00:32:38,666 はい 出て 344 00:32:38,791 --> 00:32:39,833 はい 345 00:32:40,000 --> 00:32:41,085 早く 346 00:32:41,543 --> 00:32:43,170 はい はい (警備員) はい 347 00:32:45,005 --> 00:32:49,885 (警備員) ああ… 君 1人だよね ちょっと事務所 来てくれる? 348 00:32:50,010 --> 00:32:51,970 〔近づく走る足音〕 349 00:32:52,179 --> 00:32:54,973 (先輩) ちょっと こんなとこいたの 350 00:32:55,140 --> 00:32:56,558 あー すみません 351 00:32:56,684 --> 00:33:00,396 この人 気分が落ち込むと すぐゴミ箱 隠れちゃう人なんです 352 00:33:00,604 --> 00:33:02,606 きつく叱っておきます 353 00:33:02,731 --> 00:33:04,525 ほんと あんたは 354 00:33:04,650 --> 00:33:06,276 ほら 謝んなさい 355 00:33:06,485 --> 00:33:08,153 ほら (警備員) ええと 356 00:33:08,278 --> 00:33:09,905 (先輩) ごめんなさいは? 357 00:33:10,072 --> 00:33:12,616 (警備員) もう大丈夫ですよ (先輩) いいえ 358 00:33:12,741 --> 00:33:15,911 あの ほんとにご迷惑おかけして 申し訳ありません 359 00:33:16,078 --> 00:33:19,998 (警備員) いや 最近ね ほら大学で 爆破事件とかあるから 360 00:33:20,124 --> 00:33:20,958 はい 361 00:33:21,083 --> 00:33:23,919 (警備員) 僕らも これ危なくて ほっとけないなと思っただけで… 362 00:33:24,044 --> 00:33:25,254 じゃあ 363 00:33:27,005 --> 00:33:29,091 すいません (警備員) うん 364 00:33:31,218 --> 00:33:33,011 (私) すいません 365 00:33:35,180 --> 00:33:37,558 中々いいとこ 隠れたじゃん 366 00:33:42,813 --> 00:33:44,356 〔客たちの歓声〕 367 00:33:45,899 --> 00:33:48,944 大丈夫 鬼は ここまでは来ないよ 368 00:33:49,987 --> 00:33:50,946 はい 369 00:33:52,239 --> 00:33:55,576 私が勝ったら この後ご飯 もちろん君のおごり 370 00:33:55,743 --> 00:33:57,995 君が勝ったら どうする? 371 00:33:59,997 --> 00:34:02,791 東京タワー 行きませんか (先輩) 別々に? 372 00:34:03,959 --> 00:34:05,836 一緒に… です 373 00:34:09,173 --> 00:34:11,258 〔ピンの倒れる音〕 (先輩) あー 374 00:34:11,383 --> 00:34:13,427 これは無理ゲーだよ 375 00:34:14,928 --> 00:34:19,391 セブンテンスプリットメイドは パーフェクトゲームより難しいねー 376 00:34:19,892 --> 00:34:23,979 でも大丈夫 往々にして テンピンを狙いがちな右利きの君が 377 00:34:24,104 --> 00:34:27,191 セブンピンを狙った時に それは叶う 378 00:34:27,858 --> 00:34:29,651 (先輩) 誰? (私) あ… 379 00:34:29,902 --> 00:34:31,236 えっと 彼は… 380 00:34:31,361 --> 00:34:33,781 僕も かくれんぼの最中です 381 00:34:33,947 --> 00:34:37,075 あなた かくれんぼサークルにいた? 382 00:34:38,243 --> 00:34:41,038 あー… セブンピン 383 00:34:48,629 --> 00:34:51,215 すごい 言われた通りになった 384 00:34:54,092 --> 00:34:58,222 最近 出版社に就職が決まった先輩の 勢いは もう誰にも止められないね 385 00:34:58,347 --> 00:34:59,723 (先輩) なんで知ってるの? 386 00:34:59,848 --> 00:35:02,518 (黒服) 先輩のことなら いくつか分かりますよ 387 00:35:02,684 --> 00:35:05,020 プラネタリウム 昨日 行ったところ 388 00:35:05,229 --> 00:35:06,688 (先輩) なんで? 389 00:35:10,609 --> 00:35:14,655 (黒服) 5つ ここ以外に 掛け持ちしてるサークルの数 390 00:35:14,947 --> 00:35:17,658 きょうだい 弟 しかし 妹はいない 391 00:35:17,783 --> 00:35:19,368 初体験の日 にせんじゅう… 392 00:35:19,493 --> 00:35:21,578 やめて ありがとう 393 00:35:22,538 --> 00:35:26,416 ねえ 私だけじゃなくて みんなのことも分かるの? 394 00:35:26,542 --> 00:35:29,878 さあ ただ近い未来 先輩の身に起こることは分かる 395 00:35:30,087 --> 00:35:32,631 (先輩) 何? (黒服) 聞きたいですか? 396 00:35:32,840 --> 00:35:34,258 それは 397 00:35:34,758 --> 00:35:36,343 彼が教えてくれるよ 398 00:35:36,468 --> 00:35:38,303 (私) え!? (先輩) 何それ 399 00:35:40,597 --> 00:35:43,308 ほら こんな機会ないぞ 言ってやれ 400 00:35:45,894 --> 00:35:46,895 ぼ… 401 00:35:50,482 --> 00:35:52,109 ボールを投げる 402 00:35:52,609 --> 00:35:54,486 待って損したよ 403 00:35:59,116 --> 00:36:01,493 〔ボールの転がる音〕 404 00:36:01,618 --> 00:36:03,620 〔ピンの倒れる音〕 (先輩) やった 405 00:36:03,787 --> 00:36:05,455 〔拍手〕 406 00:36:05,581 --> 00:36:06,665 (先輩) ハァ… 407 00:36:07,708 --> 00:36:09,209 (私) 行くんですか? 408 00:36:09,334 --> 00:36:12,087 おごってくれるのは 今度でいいよ 409 00:36:23,181 --> 00:36:26,560 (私) にしても なんで先輩のことが分かるんだ? 410 00:36:27,227 --> 00:36:30,647 今日も なぜ僕の居場所が分かった 411 00:36:30,981 --> 00:36:33,775 どうして見つけられたんだ (黒服) 秘密だよ 412 00:36:34,109 --> 00:36:35,944 でも これだけは覚えておけ 413 00:36:36,069 --> 00:36:40,073 人間は人生において必要なタイミングで 必要な人間に会えるんだ 414 00:36:40,407 --> 00:36:42,993 これまで そうやって生きてきたし 415 00:36:43,493 --> 00:36:45,871 お前に会うこともできた 416 00:36:48,874 --> 00:37:00,093 〔繁華街のけん騒〕 417 00:37:04,765 --> 00:37:08,936 (私の声) どう考えても ありえない場所に ありえない空間があった 418 00:37:23,784 --> 00:37:28,747 (黒服) 映画館は まだ人類がかろうじて 手放さずに済んでいる様式のひとつ 419 00:37:30,832 --> 00:37:33,460 教会のように荘厳で 420 00:37:35,128 --> 00:37:37,255 そして寂しい 421 00:37:41,385 --> 00:37:43,845 ここに住んでるのか? (黒服) ああ 422 00:37:44,429 --> 00:37:45,389 あっ 423 00:37:46,223 --> 00:37:49,267 だけど あいつは 俺より先にすみついていた 424 00:37:50,227 --> 00:37:51,937 〔猫の鳴き声〕 425 00:38:06,368 --> 00:38:09,162 (私) ネットフリックスとかじゃ ないんだな 426 00:38:09,287 --> 00:38:12,541 (黒服) 自分の手元にある映画は 自分で決めたい 427 00:38:13,375 --> 00:38:18,130 観たい映画が観れない夜があって お前は それに耐えられるか? 428 00:38:23,135 --> 00:38:24,720 なんか観ようぜ 429 00:38:24,845 --> 00:39:27,157 ♪〜 430 00:39:30,619 --> 00:39:34,206 (私) 名画に浸ったあとの 東京の夜景はさ… 431 00:39:42,089 --> 00:39:46,176 つまんないし シャレが足りてないよなあ 432 00:39:50,722 --> 00:39:52,224 どうしたい? 433 00:39:55,894 --> 00:39:57,479 (私) そうだなあ 434 00:39:59,523 --> 00:40:00,565 なあ 435 00:40:01,942 --> 00:40:04,569 何もかも ぶっ壊さないか 436 00:40:08,615 --> 00:40:10,033 (私) フフフ 437 00:40:10,200 --> 00:40:22,838 〔2人の笑い声〕 438 00:40:35,934 --> 00:40:41,022 (私の声) その夜 廃棄され 死を待つだけだったブロッコリーたちは 439 00:40:41,148 --> 00:40:43,441 私たちに見つけられた 440 00:40:53,368 --> 00:40:55,370 めっちゃ おいしかった 441 00:40:55,495 --> 00:40:58,623 〔3人の話し声〕 442 00:40:59,541 --> 00:41:03,086 (私の声) はじめは 見える人にだけ見えれば良かった 443 00:41:09,676 --> 00:41:11,595 (学生) どうなってんだよ 444 00:41:12,387 --> 00:41:14,764 誰? 換えたの誰? 445 00:41:15,140 --> 00:41:17,225 (私の声) 1人でも バカに見つかれば 446 00:41:17,350 --> 00:41:21,605 たちまちバズを起こしたが 私たちには どうでもよかった 447 00:41:29,654 --> 00:41:34,159 黒服は戦争映画や犯罪映画や ドキュメンタリー映画を好み 448 00:41:34,284 --> 00:41:37,829 私は90年代後半の 邦画全般を好んだ 449 00:41:38,246 --> 00:41:42,000 そして ディザスター映画は 2人とも好んだ 450 00:41:45,170 --> 00:41:47,839 〔映画:猿の鳴き声〕 451 00:41:47,964 --> 00:41:50,091 あの猿は お前だよ 452 00:41:53,887 --> 00:41:56,264 〔映画:猿の鳴き声〕 453 00:42:07,525 --> 00:42:13,073 (私の声) そして私たちは 映画1本観るたびに ひとつ攻撃を仕掛けた 454 00:42:14,616 --> 00:42:16,618 〔近づく足音〕 455 00:42:16,826 --> 00:42:18,036 (先輩) よっ 456 00:42:20,205 --> 00:42:22,582 近い未来 私に何が起こるんだっけ? 457 00:42:26,419 --> 00:42:28,004 冗談だよ 458 00:42:29,464 --> 00:42:33,009 (私) すいません でも ご飯はおごらしてください 459 00:42:33,385 --> 00:42:35,262 (先輩) 期待せずに待ってるよ 460 00:42:35,929 --> 00:42:39,140 サークルは どう? もうみんなの顔と名前は覚えられた? 461 00:42:39,307 --> 00:42:42,018 (私) いいえ 先輩の顔しか分からないです 462 00:42:42,143 --> 00:42:44,354 いつも 1人でいるの? 463 00:42:44,646 --> 00:42:46,273 友達がいないんです 464 00:42:46,982 --> 00:42:49,609 私は君のこと サークルが一緒になった以上は 465 00:42:49,734 --> 00:42:51,528 友達だと思ってるんだけど 466 00:42:51,736 --> 00:42:53,863 君が私のこと 友達だと思ってないなら 467 00:42:53,989 --> 00:42:56,157 じゃあ なんだと思ってるの (私) 先輩です 468 00:42:56,283 --> 00:42:58,785 先輩は先輩です (先輩) あのね 469 00:42:59,286 --> 00:43:03,456 年上は年下みたいに 年下は年上みたいに扱うべきなんだよ 470 00:43:03,790 --> 00:43:06,835 (私) 誰の処世術ですか? (先輩) 映画で豊臣秀吉が言ってた 471 00:43:06,960 --> 00:43:09,045 (私) でも あいつ 晩年は様子がおかしくなって 472 00:43:09,170 --> 00:43:11,840 意味不明なことしてましたよね (先輩) じゃあ だからって 473 00:43:11,965 --> 00:43:15,635 ニーチェが言ってたことも 全然正しくないってことにはならないでしょ 474 00:43:15,844 --> 00:43:18,722 ニーチェ… ニーチェも おかしくなりましたっけ? 475 00:43:19,180 --> 00:43:23,977 あのね 何事も本気になった人は 壊れちゃうんだよ 476 00:43:24,394 --> 00:43:29,024 たぶん彼らのような人にとって 世界のすべてが本気に見えるから 477 00:43:29,357 --> 00:43:32,193 壊れることでしか 生きられなかったのかもしれないよ 478 00:43:32,360 --> 00:43:34,446 ねえ LINE教えて 479 00:43:34,571 --> 00:43:35,530 あ… 480 00:43:37,657 --> 00:43:42,287 〔チャイム〕 481 00:43:42,412 --> 00:43:43,872 (先輩) じゃあね 482 00:43:49,044 --> 00:43:50,795 〔スマホの通知音〕 483 00:43:58,261 --> 00:44:01,139 (私の声) 大学で初めて LINEを交換した人だった 484 00:44:04,809 --> 00:44:08,438 でも この男のLINEを 私は知らない 485 00:44:08,813 --> 00:44:11,649 いや 知る必要もなかった 486 00:44:12,734 --> 00:44:15,737 ここに行けば 彼に会えたからだ 487 00:44:22,827 --> 00:44:24,204 (黒服) なあ 488 00:44:26,373 --> 00:44:29,292 映画って みんなで観るもんだよな 489 00:44:32,087 --> 00:44:35,465 (私) でも こんなとこ誰が来るんだよ 490 00:44:40,762 --> 00:44:42,180 (黒服) 来るよ 491 00:44:43,681 --> 00:44:44,891 必ず 492 00:44:48,520 --> 00:44:49,813 〔猫の鳴き声〕 493 00:44:52,107 --> 00:44:56,361 (私の声) 1000人の学生に 映画鑑賞会に誘うDMを送れば 494 00:44:56,611 --> 00:44:59,781 10人の学生から 好意的な返事が返ってくる 495 00:45:00,031 --> 00:45:05,120 そして そのうち1人は お菓子やアイスを片手に ここを訪れる 496 00:45:05,328 --> 00:45:10,750 〔学生たちの倍速の笑い声〕 497 00:45:10,875 --> 00:45:21,845 〔学生たちの笑い声〕 498 00:45:22,053 --> 00:45:25,306 (私の声) 黒服は DMのテロリストだった 499 00:45:25,557 --> 00:45:29,561 〔学生たちの笑い声〕 500 00:45:31,312 --> 00:45:33,982 (田中) ゼミの教授のオヤジに 501 00:45:35,150 --> 00:45:37,777 ずっとセクハラされてて 502 00:45:39,446 --> 00:45:42,615 でも みんな ただのスキンシップだろって 503 00:45:42,740 --> 00:45:45,201 まともに聞いてくんなくて 504 00:45:46,953 --> 00:45:48,621 〔はなをすする音〕 505 00:45:48,955 --> 00:45:50,165 あの… 506 00:45:52,500 --> 00:45:54,043 実を言うと 507 00:45:54,669 --> 00:45:57,005 今日の今日まで 大学のトイレで 508 00:45:57,130 --> 00:45:59,549 爆弾 作ってたんです 509 00:46:00,341 --> 00:46:05,263 研究室もろとも爆破して 死んでやろうと思って 510 00:46:08,057 --> 00:46:10,101 その気 出したら 511 00:46:10,894 --> 00:46:12,395 一押しで… 512 00:46:25,950 --> 00:46:27,494 ありがとう 513 00:46:28,495 --> 00:46:31,289 あなたがいてくれて良かった 514 00:46:32,040 --> 00:46:35,293 ここにいる みんなに 会えて良かった 515 00:46:41,049 --> 00:46:42,884 〔学生たちの騒ぐ声〕 516 00:46:43,009 --> 00:46:46,429 (私の声) どいつも こいつも 学校から 爪弾 つまはじきされたか 517 00:46:46,596 --> 00:46:50,642 あるいは いずれそうなることが 確定してる人間だった 518 00:46:54,270 --> 00:46:58,566 彼は三浪二留で 今年三留になろうとしている 519 00:46:58,900 --> 00:47:02,487 学費で 1軒 家が建てられる お先真っ暗な文学部生 520 00:47:03,530 --> 00:47:07,617 彼女はキッチンドランカーの母に 暴力を振るわれまいと 521 00:47:07,909 --> 00:47:12,413 自分の部屋の隅にアマゾンで買った 電動ノコギリを常備してる商学部生 522 00:47:23,841 --> 00:47:27,428 彼らは常連となり 私たちの仲間になった 523 00:47:27,554 --> 00:47:34,769 ♪〔音楽〕 524 00:47:34,894 --> 00:47:38,690 ♪〔スピーカーから音楽〕 525 00:47:38,815 --> 00:47:41,734 (教授) 相談 乗るから (教授) 分かりました その時には 526 00:47:41,859 --> 00:47:43,444 ほんと もうね いつでも… 527 00:47:43,570 --> 00:47:50,326 ♪〔近づく歌声〕 528 00:47:50,451 --> 00:47:54,497 ♪〔スピーカーから歌声〕 529 00:47:54,914 --> 00:47:58,209 〔黒服と私の笑い声〕 530 00:47:58,543 --> 00:48:02,755 (私の声) 口ずさみながら大学を漫歩する スクールバスを仕掛けた首謀者は 531 00:48:03,006 --> 00:48:05,049 もちろん私たちだ 532 00:48:17,145 --> 00:48:21,858 〔黒服の笑い声〕 533 00:48:22,108 --> 00:48:25,361 〔ざわめき〕 534 00:48:25,862 --> 00:48:30,867 (私の声) 大学のサーバが乗っ取られ 偽の休講通知が入り乱れ 535 00:48:32,827 --> 00:48:36,623 ついでに大学のホームページが リニューアルされた件も 536 00:48:36,873 --> 00:48:39,500 あいにく黒幕は私たちだ 537 00:48:41,127 --> 00:48:44,380 屋上から 吹雪のようにビラが舞い 538 00:49:14,202 --> 00:49:16,913 1日置きに花火が打ちあがる 539 00:49:18,456 --> 00:49:22,168 これらも無論 私たちによるものだった 540 00:49:30,551 --> 00:49:33,680 夏の夜空の 耽美 たんびな 火傷 やけどに 見とれた頃 541 00:49:34,222 --> 00:49:37,350 私は家賃滞納で アパートを追い出された 542 00:49:40,436 --> 00:49:43,314 本当に行き詰まった者に対して できること 543 00:49:43,439 --> 00:49:46,442 (女性) そいつは責任を 私ばっかりに押し付けて 544 00:49:47,235 --> 00:49:50,655 私は何も悪くない 悪いのは あいつなの! 545 00:49:50,780 --> 00:49:53,700 あんな奴 死んでしまえばいい 546 00:49:54,200 --> 00:49:57,161 (私の声) 黙って そいつの話を聴いてやるか 547 00:49:58,454 --> 00:50:00,873 まとまった金を貸してやるか 548 00:50:01,040 --> 00:50:03,543 (黒服) お前は 日々に消耗している 549 00:50:03,668 --> 00:50:07,004 満員電車 上司からの パワハラ 睡眠不足 550 00:50:07,130 --> 00:50:09,632 気付けば 搾取されるのが関の山 551 00:50:09,966 --> 00:50:13,845 もう俺たちは人に会わなくても 仕事ができるだけの道具を手にしてるんだ 552 00:50:13,970 --> 00:50:18,391 当面 不要不急の外出を控えて 自分のために時間を使え 553 00:50:18,808 --> 00:50:21,477 それが可能な金くらい貸してやる 554 00:50:22,812 --> 00:50:24,856 (男性) ありがとうございます! 555 00:50:25,773 --> 00:50:33,573 〔音楽と騒ぐ声〕 556 00:50:34,490 --> 00:50:39,287 (私の声) 気付けばフロアは 色とりどりの常連たちで溢れかえっていた 557 00:50:46,419 --> 00:50:48,838 ワン! ワン! 558 00:50:49,255 --> 00:50:51,048 あ… (松本) ワン! 559 00:50:52,884 --> 00:50:54,886 あれはパワハラで “ワン”と言わされ続け 560 00:50:55,011 --> 00:50:57,889 失語症になり 現在リハビリ中の松本さんだ 561 00:51:03,478 --> 00:51:30,296 〔音楽と騒ぐ声〕 562 00:51:30,463 --> 00:51:57,949 ♪〜 563 00:51:58,658 --> 00:52:00,326 やめてくれよ! 564 00:52:00,451 --> 00:52:18,135 ♪〜 565 00:52:26,227 --> 00:52:28,229 〔スマホの通知音〕 566 00:52:31,941 --> 00:52:34,402 (先輩の声) “今 大学かな?” 567 00:52:35,403 --> 00:52:37,655 (私の声) “はい そうです” 568 00:52:38,906 --> 00:52:40,533 〔スマホの通知音〕 569 00:52:43,703 --> 00:52:47,456 (私の声) “位置情報 なんですか これは” 570 00:52:48,749 --> 00:52:50,501 (先輩の声) “なんでしょう?” 571 00:52:50,960 --> 00:52:53,754 (私の声) “サノスの石でも 見つけましたか?” 572 00:52:54,213 --> 00:52:56,507 (先輩の声) “サノスの石かもしれないけど” 573 00:52:56,632 --> 00:52:58,843 “赤い帽子のコも探してみて” 574 00:52:59,093 --> 00:53:05,641 〔鳥の鳴き声〕 575 00:53:06,350 --> 00:53:08,936 (私の声) “本当に合ってます?” 576 00:53:47,975 --> 00:53:49,894 (先輩) よく頑張ったね 577 00:53:51,479 --> 00:53:53,272 ここは なんですか? 578 00:53:55,024 --> 00:53:56,734 (先輩) いいでしょ 579 00:53:57,318 --> 00:54:01,322 ねえ 君 最近あんまり 見かけないけど 忙しいの? 580 00:54:03,824 --> 00:54:06,410 毎日毎晩 死ぬほど暇ですが 581 00:54:06,661 --> 00:54:09,664 でも 僕の内側は 死ぬほど忙しいです 582 00:54:11,457 --> 00:54:12,541 そっか 583 00:54:13,709 --> 00:54:17,380 でも生きてるなら それで良しとしてあげるよ 584 00:54:17,922 --> 00:54:19,590 ついてきて 585 00:54:22,009 --> 00:54:23,678 (先輩) ずっと昔 586 00:54:23,803 --> 00:54:27,848 映画サークルの人たちが ここにセットを建ててたみたいだよ 587 00:54:28,432 --> 00:54:31,102 (私) こんなとこ どうやって見つけたんですか? 588 00:54:33,729 --> 00:54:37,233 かくれんぼしてた時 カナと見つけたの 589 00:54:39,276 --> 00:54:43,197 この4年で何度 カナと ここで授業をサボったことか 590 00:54:52,248 --> 00:54:53,708 カナね 591 00:54:55,251 --> 00:55:00,006 大手に就職決まってたんだけど 内定取り消しになったみたい 592 00:55:00,798 --> 00:55:03,801 (私) なんでですか? (先輩) よく分かんない 593 00:55:04,635 --> 00:55:08,514 でも誰かにハメられたんじゃ ないかって言ってる 594 00:55:09,598 --> 00:55:15,062 (黒服) 自分の頭で考えて行動しない すべての人間が俺たちの攻撃対象だ 595 00:55:16,647 --> 00:55:20,192 腐った世の中のシステムに乗っかって うまくやるのは 596 00:55:20,317 --> 00:55:22,945 システムを再生産するのと同じだ 597 00:55:23,070 --> 00:55:28,325 だから そういう奴らも 例外なく俺たちに洗礼される 598 00:55:37,835 --> 00:55:39,962 (先輩) すごい落ち込んでて 599 00:55:40,337 --> 00:55:41,881 かわいそう 600 00:55:44,842 --> 00:55:46,302 みんな 601 00:55:46,802 --> 00:55:50,973 怒りも疑問も… 胸に秘めて 602 00:55:52,016 --> 00:55:54,935 それでも毎日 頑張ってるんだよ 603 00:55:57,229 --> 00:55:58,814 それって 604 00:56:00,316 --> 00:56:02,902 倒すべき悪なのかな 605 00:56:08,783 --> 00:56:10,659 君の夢は何? 606 00:56:12,286 --> 00:56:14,121 夢ですか? (先輩) うん 607 00:56:19,210 --> 00:56:21,003 分からないです 608 00:56:21,712 --> 00:56:23,672 先輩はあるんですか 609 00:56:26,675 --> 00:56:28,385 私の夢は 610 00:56:29,887 --> 00:56:32,848 死ぬほど面白い本を作ること 611 00:56:35,059 --> 00:56:41,273 人生 最悪なことばっかだったけど… この本が1冊ある 612 00:56:41,398 --> 00:56:45,027 そんな世界に生きてて良かったって 思えるような本 613 00:56:45,361 --> 00:56:51,367 そんな本を1冊でも作れたら 自分の人生は もうそれでいいんだ 614 00:56:54,662 --> 00:56:59,166 私は それを作ることに 人生を賭けてる 615 00:56:59,875 --> 00:57:03,587 みんな何かに全生命を賭けてる 616 00:57:08,175 --> 00:57:10,594 君は何に賭けるの? 617 00:57:14,890 --> 00:57:18,727 〔遠ざかる足音〕 618 00:57:21,188 --> 00:57:25,109 (テレビ) 都内各所で 報告が相次いでいる悪質なイタズラ 619 00:57:25,693 --> 00:57:29,822 新宿区では先月3件 豊島区 千代田区… 620 00:57:29,947 --> 00:57:32,741 (私の声) 秋 すべて朽ち果てる 621 00:57:33,159 --> 00:57:36,704 夏が嫌いな人間は 往々にして秋を愛する 622 00:57:37,163 --> 00:57:39,248 私たちの季節だ 623 00:57:39,373 --> 00:57:41,125 (テレビ) 怪我人などは 出ておらず 624 00:57:41,250 --> 00:57:43,878 (テレビ) 公共物の破損や 落書きなど… 625 00:57:44,128 --> 00:57:48,632 (私の声) 常連は どんどん増え 黒服は同志の証として 626 00:57:49,216 --> 00:57:52,178 彼らに猫の ポラロイド写真を配った 627 00:57:57,850 --> 00:58:02,438 黒服の思いのままに動く秘密結社 TEAM チーム常連 628 00:58:04,982 --> 00:58:08,277 私たちは まことしやかな存在として ささやかれ 629 00:58:08,485 --> 00:58:10,196 何かを仕掛ければ 630 00:58:10,321 --> 00:58:13,490 “死ね”だの“消えろ”だの 非難の嵐を巻き起こした 631 00:58:14,867 --> 00:58:20,664 しかし そんな声も 時折聞こえる 少数派の“もっとやれ”なんて声も 632 00:58:21,207 --> 00:58:24,084 私たちには なんの意味もなさなかった 633 00:58:25,586 --> 00:58:28,881 (常連たち) ふるさと求めて花いちもんめ! 634 00:58:29,173 --> 00:58:32,426 (手前の常連たち) ふるさと求めて花いちもんめ! 635 00:58:32,551 --> 00:58:35,638 (奥の常連たち) もんめもんめ 花いちもんめ! 636 00:58:35,804 --> 00:58:38,641 (手前の常連たち) もんめもんめ 花いちもんめ! 637 00:58:38,849 --> 00:58:43,437 (私の声) そして黒服は 私たちが 花いちもんめに いそしんでいる間に 638 00:58:43,729 --> 00:58:46,440 100万人の SNSデータを消し去った 639 00:58:46,774 --> 00:58:49,235 〔スマホの落下音〕 640 00:58:49,360 --> 00:58:52,821 〔双方の常連たちのわめく声〕 641 00:58:53,864 --> 00:59:00,371 ♪〔動画の音楽〕 642 00:59:00,496 --> 00:59:02,957 (配信者) なんで なんで なんで なんで? これ みんなのも消えてんの? 643 00:59:03,165 --> 00:59:04,833 これ戻んの? 644 00:59:04,959 --> 00:59:06,961 (配信者) いや これは 政府の陰謀ですよ 645 00:59:07,086 --> 00:59:08,963 僕は前々から ここで言ってたけど 646 00:59:09,046 --> 00:59:10,381 日本は どんどんおかしく… 647 00:59:18,931 --> 00:59:20,724 (私の声) 私たち乙女と 648 00:59:20,849 --> 00:59:25,813 腐った世の中のシステムに 加担する すべての人間との戦争 649 00:59:26,939 --> 00:59:30,859 今まさに その火蓋が 切られようとしている 650 00:59:36,073 --> 00:59:38,951 〔スクロールする音〕 651 00:59:42,496 --> 00:59:43,956 (高橋) 君 仕事は? 652 00:59:45,582 --> 00:59:48,460 (伊藤) 警察官です あなたは? 653 00:59:49,295 --> 00:59:52,214 財務省にいた 辞めたけど 654 00:59:55,551 --> 00:59:56,802 あのね 655 00:59:57,970 --> 01:00:00,723 死ぬ気で働いて 分かったことがある 656 01:00:03,309 --> 01:00:05,519 人間 いつかは死ぬ 657 01:00:06,478 --> 01:00:09,648 しかも その死ぬ日が いつになるか分からない 658 01:00:11,275 --> 01:00:14,069 それが この世で 一番最悪なことなんだよ 659 01:00:14,194 --> 01:00:15,863 〔スマホの通知音〕 660 01:00:23,495 --> 01:00:25,998 (高橋) いくら広い家を 手に入れたって 661 01:00:26,623 --> 01:00:28,751 どうせ最後は棺桶だ 662 01:00:29,793 --> 01:00:32,171 タグ・ホイヤー 買ったって 663 01:00:32,296 --> 01:00:34,465 スマホで時間は分かる 664 01:00:34,798 --> 01:00:37,384 ジョンロブを買っても 満たされない 665 01:00:38,260 --> 01:00:41,055 ハリー・ウィンストンやら シャネルやら 贈っても 666 01:00:41,180 --> 01:00:43,307 自己満足に過ぎない 667 01:00:43,807 --> 01:00:44,892 ん? 668 01:00:46,226 --> 01:00:48,187 どんなブランドも所詮 669 01:00:48,354 --> 01:00:52,232 鉄 革 繊維 布だ 670 01:00:53,734 --> 01:00:57,321 筋トレしたって 最後は人間 骨になる 671 01:00:58,655 --> 01:01:01,408 上等なものを食べようが 最後は下水だ 672 01:01:01,533 --> 01:01:04,203 〔時計の進む音〕 673 01:01:04,578 --> 01:01:07,748 なんのために 生きてるんだろうなと思うよ 674 01:01:10,793 --> 01:01:17,508 〔タップダンスの音〕 675 01:01:17,674 --> 01:01:25,057 〔時計の進む音〕 676 01:01:25,224 --> 01:01:27,267 (松本) 夜間の警備は どうなってるんだっけ 677 01:01:27,393 --> 01:01:29,978 (男性) あー… ちょっと待ってくださいね 678 01:01:30,104 --> 01:01:31,563 警備員… 679 01:01:31,772 --> 01:01:43,909 〔時計の進む音〕 680 01:01:44,034 --> 01:01:45,702 (男性) もっと要る? 681 01:01:45,911 --> 01:01:47,663 もっと要る? (私) ああ 682 01:01:48,580 --> 01:01:58,006 〔時計の進む音〕 683 01:01:58,173 --> 01:02:00,134 〔ダーツの矢が刺さる音〕 684 01:02:11,061 --> 01:02:12,187 なあ 685 01:02:13,564 --> 01:02:16,066 世間で俺たちの存在が 噂になってきてる 686 01:02:16,233 --> 01:02:18,652 (黒服) これだけ派手にやってて そもそもバレないと思ってない 687 01:02:19,736 --> 01:02:20,988 〔矢が刺さる音〕 688 01:02:21,613 --> 01:02:24,575 新国立競技場 ぶっ壊しましょう (黒服) いいね〜 689 01:02:24,700 --> 01:02:27,536 計画に加えよう (私) 計画? 690 01:02:28,203 --> 01:02:30,998 (黒服) クリスマスの夜 東京の街を破壊して 691 01:02:31,123 --> 01:02:33,542 夜空に満天の星を取り戻す 692 01:02:34,918 --> 01:02:37,129 俺は この計画を 693 01:02:38,422 --> 01:02:41,258 “真夜中乙女戦争”と名付けた 694 01:02:41,467 --> 01:02:43,552 〔矢が刺さる音と笑い声〕 695 01:02:44,136 --> 01:02:45,637 〔矢が刺さる音〕 696 01:02:46,096 --> 01:02:49,308 スカイツリーも六本木ヒルズも 都庁も そのほかも 697 01:02:50,267 --> 01:02:53,896 俺たちで全部 破壊して もう一度 石器時代に戻るんだ 698 01:02:54,480 --> 01:02:56,064 石器時代 699 01:02:56,231 --> 01:02:59,067 (黒服) ああ 人生は やり直せなくても 700 01:02:59,526 --> 01:03:01,904 世界は やり直せるだろ 701 01:03:02,237 --> 01:03:05,908 (井上) 東京タワーは? あの鉄塔も壊すべきだろ 702 01:03:06,033 --> 01:03:08,911 (田中) おい! あれは この文明の重要な遺跡にするって 703 01:03:09,036 --> 01:03:11,330 何度も教えられただろ 704 01:03:13,582 --> 01:03:16,376 (鈴木) 私たちへの批判が 拡散されてる 705 01:03:16,710 --> 01:03:17,961 (松本) え? 706 01:03:21,590 --> 01:03:26,512 “それでも日々を戦う人は 倒すべき悪ですか” 707 01:03:27,679 --> 01:03:29,097 なんだ これ 708 01:03:30,098 --> 01:03:31,433 (井上) さあ? 709 01:03:34,728 --> 01:03:37,940 〔矢が刺さる音〕 710 01:03:44,863 --> 01:03:46,448 〔スマホの操作音〕 711 01:03:46,615 --> 01:03:49,618 (私の声) “先輩 こんばんは” 712 01:03:53,997 --> 01:03:55,749 〔スマホの通知音〕 713 01:03:56,333 --> 01:03:58,377 (先輩の声) “こんばんは” 714 01:03:59,545 --> 01:04:02,256 (私の声) “先輩 生きてたんですね” 715 01:04:03,799 --> 01:04:04,883 〔通知音〕 716 01:04:05,300 --> 01:04:09,638 (先輩の声) “あれ? いつから 私 死んでることになってるんだっけ?” 717 01:04:11,682 --> 01:04:15,352 (私の声) “いえ ただ 生きてて良かったと思って” 718 01:04:15,894 --> 01:04:16,687 〔通知音〕 719 01:04:17,104 --> 01:04:19,773 (先輩の声) “君と私のどっちがよ” 720 01:04:21,525 --> 01:04:23,277 (私の声) “どっちも” 721 01:04:23,443 --> 01:04:24,319 〔通知音〕 722 01:04:24,444 --> 01:04:28,240 (先輩の声) “君から 連絡がくるなんて珍しいね” 723 01:04:31,743 --> 01:04:33,245 (私の声) “先輩” 724 01:04:34,788 --> 01:04:37,165 “近々 会えませんか?” 725 01:04:43,672 --> 01:04:45,257 〔ドアの閉まる音〕 726 01:04:50,053 --> 01:04:51,972 (店員) いらっしゃいませ 727 01:04:57,769 --> 01:04:59,771 (私) 何 書いてたんですか? 728 01:04:59,896 --> 01:05:04,818 どうにもならないことは書いて書いて 書きまくって忘れるようにしてる 729 01:05:05,527 --> 01:05:08,030 (私) 書いても解決しなかったら どうするんですか 730 01:05:08,155 --> 01:05:09,615 その時は… 731 01:05:09,740 --> 01:05:12,993 あー 行きつけのバーがあってね そこに駆け込む 732 01:05:13,952 --> 01:05:16,747 いらっしゃいませ お揃いですか? (先輩) はい 733 01:05:18,707 --> 01:05:22,002 えー カプレーゼと馬肉のカルパッチョ (店員) カルパッチョ はい 734 01:05:22,127 --> 01:05:23,837 君は? (私) あ… 735 01:05:24,087 --> 01:05:28,008 ええっと じゃあ ピクルスとドライトマトもいいですか? 736 01:05:28,175 --> 01:05:33,013 ちょっと私の注文聞いてた? 全部 冷たい料理ばっかだよ 737 01:05:33,305 --> 01:05:35,515 すみません ちょっと考えときます (店員) はい 738 01:05:35,641 --> 01:05:39,519 あと これを グラス2つ (店員) はい かしこまりました 739 01:05:47,778 --> 01:05:50,197 正直 先輩がうらやましいです 740 01:05:50,364 --> 01:05:51,531 (先輩) ん? 741 01:05:52,574 --> 01:05:55,202 先輩みたいに うまく生きられたら 742 01:05:55,327 --> 01:05:57,829 どんなに楽しかったんだろうって 思うんです 743 01:05:59,539 --> 01:06:01,708 もしかして 君は 744 01:06:02,709 --> 01:06:05,128 私の気を引きたいの? 745 01:06:09,174 --> 01:06:11,134 フフッ… フフ 746 01:06:15,013 --> 01:06:19,267 就活の時に会った 面接官のおじさんの話なんだけど 747 01:06:20,811 --> 01:06:26,566 私ね… そのおじさんに 腹が立ったんだ 748 01:06:30,278 --> 01:06:35,117 自分が気持ちよくなりたいだけで 相手には なーんの興味もない 749 01:06:35,450 --> 01:06:36,952 面接なのに 750 01:06:39,538 --> 01:06:40,747 でもね 751 01:06:41,915 --> 01:06:44,167 私も それに甘んじて 752 01:06:44,543 --> 01:06:48,964 聞き分けが良くて 純粋そうな子を演じちゃった 753 01:06:50,424 --> 01:06:52,926 でも それで内定が 決まったんですよね? 754 01:07:00,642 --> 01:07:04,980 だけどさ これって おじさんに限った話じゃなくて 755 01:07:05,480 --> 01:07:07,441 みんな そうでしょ 756 01:07:07,899 --> 01:07:10,610 自分の話を 聴いてもらいたいだけで 757 01:07:10,944 --> 01:07:13,697 誰かの話なんて どうでもいいんだよ 758 01:07:13,947 --> 01:07:16,450 ほんと笑えるよね 759 01:07:17,075 --> 01:07:19,953 私も それを受け入れちゃってるし 760 01:07:21,747 --> 01:07:27,711 そういう思考の回路が いつの間にか出来ちゃってるんだよ 761 01:07:29,546 --> 01:07:33,759 どんなに怒っても すぐに自分で消火して 762 01:07:35,427 --> 01:07:38,847 笑って ごまかして 763 01:07:42,851 --> 01:07:47,063 だから 本当は おじさんじゃなくて 自分に… 764 01:07:50,901 --> 01:07:52,986 自分に怒った 765 01:07:56,656 --> 01:08:02,496 だからね もし それが 君が言うところの うまい生き方なら 766 01:08:03,455 --> 01:08:08,585 私は そんな生き方 捨て去ってやりたいって思ってるよ 767 01:08:16,843 --> 01:08:20,597 何? 急に語りだして引いた? 768 01:08:21,973 --> 01:08:25,602 いえ ただ自分の話が しづらくなりました 769 01:08:25,727 --> 01:08:27,145 (先輩) フフッ 770 01:08:28,063 --> 01:08:31,399 いいんだよ 君は たくさん話して 771 01:08:37,239 --> 01:08:38,990 じゃあ 先輩は 772 01:08:40,826 --> 01:08:44,079 僕が やめてほしいって 言ったら どうしますか? 773 01:08:48,875 --> 01:08:50,585 なんの話? 774 01:08:52,295 --> 01:08:55,882 (私) 垂れ幕… あれ 先輩ですよね 775 01:08:59,219 --> 01:09:02,764 君 どこまで知ってるの? 776 01:09:08,520 --> 01:09:11,773 放っておくと 危険なことには間違いないの 777 01:09:11,982 --> 01:09:16,486 カナだけじゃない 私の周りの友達も 次々に被害に遭ってる 778 01:09:19,781 --> 01:09:20,657 ハァ… 779 01:09:34,546 --> 01:09:35,463 どうしたの 780 01:09:35,589 --> 01:09:42,804 〔心臓の音〕 ♪〜 781 01:09:42,804 --> 01:09:57,694 ♪〜 782 01:09:58,486 --> 01:10:00,196 先輩 逃げますよ 783 01:10:00,322 --> 01:10:01,740 え? えっ ちょっと… 784 01:10:07,078 --> 01:10:08,580 なんなの? 785 01:10:09,497 --> 01:10:12,626 先輩は もう 首突っ込まないでください 786 01:10:13,543 --> 01:10:15,795 これは先輩が かなうような相手じゃない 787 01:10:20,550 --> 01:10:22,177 逃げますよ 788 01:10:25,096 --> 01:10:26,181 ねえ 789 01:10:27,474 --> 01:10:30,226 君は一体 何と戦ってるの? 790 01:10:38,526 --> 01:10:46,910 〔荒い息〕 ♪〜 791 01:10:46,910 --> 01:10:59,172 ♪〜 792 01:11:04,469 --> 01:11:05,637 (先輩) ねえ 793 01:11:06,096 --> 01:11:07,681 大丈夫? 794 01:11:13,812 --> 01:11:27,367 〔鍋が火にかけられている音〕 795 01:12:00,150 --> 01:12:03,611 (先輩) ねえねえ 君 大丈夫なの? 796 01:12:13,163 --> 01:12:14,289 ねえ 797 01:12:16,624 --> 01:12:17,584 ねえ 798 01:12:26,259 --> 01:12:27,343 ねえ 799 01:12:29,179 --> 01:12:30,722 大丈夫? 800 01:12:36,853 --> 01:12:39,606 〔笑い声〕 801 01:12:39,814 --> 01:12:40,899 どうだ 802 01:12:41,441 --> 01:12:42,484 楽しいか? 803 01:12:45,487 --> 01:12:47,113 悪趣味だぞ 804 01:12:47,238 --> 01:12:49,574 (黒服) その女のことは 正直どうでも良かったんだが 805 01:12:49,699 --> 01:12:54,287 大事な お前が入れ込んでるから もしもの時に備えて ずっと監視させてた 806 01:12:54,579 --> 01:12:56,831 だから 全部筒抜けだった 807 01:12:57,248 --> 01:12:58,666 悪いな 808 01:12:58,875 --> 01:13:03,004 …で 仕上げに女の部屋の物を全部 ここに持ってきて 再現してみた 809 01:13:06,758 --> 01:13:09,260 彼女は どこだ? (黒服) ここだ 810 01:13:10,178 --> 01:13:12,597 ここにある物が すべてだろ 811 01:13:13,389 --> 01:13:14,724 (私) 彼女は どこだ! 812 01:13:16,101 --> 01:13:16,976 〔蹴る音〕 813 01:13:17,102 --> 01:13:19,395 〔常連たちの歓声〕 814 01:13:19,562 --> 01:13:20,939 〔頭突きの音〕 815 01:13:22,732 --> 01:13:24,275 〔殴る音と歓声〕 816 01:13:24,442 --> 01:13:34,160 〔常連たちの歓声〕 817 01:13:35,829 --> 01:13:39,165 〔叫び声〕 818 01:13:39,290 --> 01:13:42,418 〔常連たちの歓声〕 819 01:13:42,544 --> 01:13:50,760 〔常連たちの笑い声〕 820 01:13:50,927 --> 01:13:53,346 (常連) お前ら 作業戻れ (常連) はい 821 01:13:53,471 --> 01:13:56,808 〔笑い声〕 822 01:13:57,016 --> 01:14:13,074 〔常連たちの話し声〕 823 01:14:13,199 --> 01:14:20,248 〔振り子時計の音〕 824 01:14:20,415 --> 01:14:30,884 〔周りのくぐもった話し声〕 825 01:14:31,092 --> 01:15:36,324 ♪〜 826 01:15:36,491 --> 01:15:42,205 〔鳥の鳴き声〕 827 01:17:21,262 --> 01:17:22,889 〔スマホのバイブレーター〕 828 01:17:27,727 --> 01:17:29,854 (スマホ) メッセージが1件です 829 01:17:29,979 --> 01:17:31,314 〔留守電の音〕 830 01:17:31,481 --> 01:17:33,858 (田中) あなたが言い出したことで こうなったんですから 831 01:17:33,983 --> 01:17:36,277 一応 報告しておきます 832 01:17:36,444 --> 01:17:41,574 クリスマスの明日に “真夜中乙女戦争”決行です 833 01:17:42,200 --> 01:17:44,494 東京中が爆破されます 834 01:17:44,786 --> 01:17:46,829 止めようと思っても無駄ですよ 835 01:17:46,954 --> 01:17:50,666 まあ 逃げたあなたが そんなことするとは思えませんが 836 01:17:51,376 --> 01:17:52,335 では 837 01:17:52,460 --> 01:17:58,091 〔電話の切れる音〕 838 01:17:58,216 --> 01:18:17,068 ♪〜 〔重低音〕 839 01:18:17,235 --> 01:18:22,156 ♪〔街中の音楽〕 840 01:18:22,323 --> 01:18:26,786 ♪〔ピアノ〕 841 01:18:26,911 --> 01:18:36,504 ♪〔歌声〕 842 01:18:36,629 --> 01:18:40,425 〔客たちの話し声〕 843 01:18:44,470 --> 01:18:45,888 〔笑い声〕 844 01:18:47,390 --> 01:18:49,600 (先輩) え? 本当に? 845 01:18:59,277 --> 01:19:00,570 同じのでね 846 01:19:08,870 --> 01:19:10,746 先輩 あの… 847 01:19:10,913 --> 01:19:15,126 君も飲みなよ 今日は飲むしかないよ もう 848 01:19:15,293 --> 01:19:17,628 〔拍手〕 849 01:19:17,837 --> 01:19:19,672 (私) ご無事でしたか 850 01:19:20,214 --> 01:19:24,260 酔ってないなら 飲んでない 飲んでないなら 飲む 851 01:19:24,886 --> 01:19:27,430 君が潰れるところが見たい 852 01:19:29,182 --> 01:19:40,568 ♪〔ピアノ〕 853 01:19:40,693 --> 01:19:45,281 〔拍手〕 854 01:19:46,782 --> 01:19:49,619 今夜 君は何に賭けるの? 855 01:19:49,911 --> 01:19:55,708 ♪〜 856 01:19:55,875 --> 01:19:59,587 ♪Look at me, 857 01:19:59,962 --> 01:20:07,553 ♪I'm as helpless   as a kitten up a tree 858 01:20:07,678 --> 01:20:12,642 ♪And I feel like   I'm clingin' to a cloud 859 01:20:12,767 --> 01:20:16,562 ♪I can't understand 860 01:20:16,687 --> 01:20:25,071 ♪I get misty,   just holding your hand 861 01:20:26,739 --> 01:20:31,744 ♪Walk my way, 862 01:20:32,245 --> 01:20:38,501 ♪And a thousand violins        begin to play 863 01:20:39,835 --> 01:20:45,132 ♪Or it might be   the sound of your hello 864 01:20:45,675 --> 01:20:49,178 ♪That music I hear 865 01:20:49,303 --> 01:20:57,103 ♪I get misty,   the moment you're near 866 01:20:59,272 --> 01:21:07,196 ♪You can say   that you're leading me on? 867 01:21:07,321 --> 01:21:14,495 ♪But it's just   what I want you to do 868 01:21:15,538 --> 01:21:23,671 ♪Don't you notice   how hopelessly I'm lost 869 01:21:23,796 --> 01:21:29,719 ♪That's why I'm following you 870 01:21:33,347 --> 01:21:37,393 ♪On my own, 871 01:21:39,312 --> 01:21:45,526 ♪When I wander   through this wonderland alone 872 01:21:46,777 --> 01:21:51,699 ♪Never knowing   my right foot from my left 873 01:21:52,074 --> 01:21:55,786 ♪My hat from my glove 874 01:21:55,911 --> 01:22:07,840 ♪I'm too misty,   and too much in love 875 01:22:08,841 --> 01:22:30,613 ♪too misty,   and too much in love 876 01:22:30,863 --> 01:22:38,371 ♪〔ピアノ〕 877 01:22:38,496 --> 01:22:56,681 ♪〜 878 01:22:57,848 --> 01:23:00,226 (私) そこで寝てると 風邪 引きます 879 01:23:01,519 --> 01:23:03,312 (先輩) 上等でしょ 880 01:23:03,854 --> 01:23:04,689 ハァ… 881 01:23:04,814 --> 01:23:06,607 (私) 僕は嫌です 882 01:23:06,982 --> 01:23:08,984 (先輩) 上等ですよ 883 01:23:16,992 --> 01:23:18,202 (先輩) ん… 884 01:23:19,412 --> 01:23:20,496 ん… 885 01:23:20,663 --> 01:23:26,585 ♪〔街中の音楽『ジングルベル』〕 886 01:23:28,212 --> 01:23:31,632 (私の声) 初めて私と手を繋いで 遊んでくれた女の子は 887 01:23:32,049 --> 01:23:33,801 地震で死んだ 888 01:23:34,218 --> 01:23:36,053 転校先で すぐ 889 01:23:36,345 --> 01:23:37,847 圧死だった 890 01:23:43,936 --> 01:23:45,771 君もおいで 891 01:23:45,896 --> 01:23:46,856 ほら 892 01:23:56,198 --> 01:23:58,159 (私) 失礼します 893 01:24:06,041 --> 01:24:09,253 先輩 先に言います 894 01:24:11,172 --> 01:24:14,675 明日 東京が爆破されます 895 01:24:18,387 --> 01:24:21,015 僕は先輩には助かってほしいので 896 01:24:22,183 --> 01:24:26,937 どうか… 明日の夜までに 東京から逃げてください 897 01:24:31,192 --> 01:24:33,235 それを伝えたくて 898 01:24:35,362 --> 01:24:38,949 合わす顔もない身分であることを 重々承知で 899 01:24:40,618 --> 01:24:43,120 先輩に会いに来ました 900 01:24:45,247 --> 01:24:46,874 ごめんなさい 901 01:24:51,086 --> 01:24:55,549 君も酔っぱらうと 妙なこと言うんだね 902 01:25:02,389 --> 01:25:05,976 私たちが生まれたぐらいの 時代だったら 903 01:25:07,102 --> 01:25:13,150 街が壊されたら すっごく困っただろうね 904 01:25:15,569 --> 01:25:16,654 でも 905 01:25:17,988 --> 01:25:21,992 もう みんな どうしようもないぐらい 困ってるんだよ 906 01:25:24,286 --> 01:25:26,455 みんな 病んでるし 907 01:25:27,248 --> 01:25:29,583 みんな お金ないし 908 01:25:32,920 --> 01:25:34,338 だから 909 01:25:36,882 --> 01:25:39,718 逃げたって なんにも変わんないよ 910 01:25:44,849 --> 01:25:45,808 ねえ 911 01:25:48,561 --> 01:25:50,896 さっきの歌 どうだった? 912 01:25:53,649 --> 01:25:55,526 (私) 素敵でした (先輩) ほんと? 913 01:25:55,651 --> 01:25:57,278 (私) はい (先輩) 惚れた? 914 01:26:00,447 --> 01:26:01,448 はい 915 01:26:02,449 --> 01:26:04,368 (先輩) 可愛かった? 916 01:26:06,161 --> 01:26:08,330 お美しかったです 917 01:26:10,958 --> 01:26:13,544 じゃあ 吐かないでおく 918 01:26:16,171 --> 01:26:18,883 (私) 吐きたかったら 吐きましょうよ 919 01:26:58,130 --> 01:26:59,506 (先輩) ごめん 920 01:27:06,263 --> 01:27:09,183 ほんとは 明日 921 01:27:09,808 --> 01:27:11,936 いや もう今日か 922 01:27:14,271 --> 01:27:16,190 デートがあった 923 01:27:18,067 --> 01:27:23,572 それに明後日は友達と お台場に行こうって約束してた 924 01:27:26,492 --> 01:27:29,745 面白そうですね (先輩) 全然 面白くない 925 01:27:37,711 --> 01:27:38,754 ねえ 926 01:27:42,091 --> 01:27:44,885 いくつか質問していいかな 927 01:27:45,594 --> 01:27:46,762 どうぞ 928 01:27:50,474 --> 01:27:53,018 (先輩) 私のこと好き? 929 01:27:54,436 --> 01:27:57,564 好きじゃなかったら こんな場所 一緒にいません 930 01:27:59,149 --> 01:28:01,777 (先輩) 私に恋人がいても? 931 01:28:04,655 --> 01:28:08,200 むしろ先輩に恋人がいない方が 不思議です 932 01:28:15,666 --> 01:28:17,418 それも そっか 933 01:28:24,550 --> 01:28:26,593 (私) 最低ですね 934 01:28:28,595 --> 01:28:31,015 そういうところ好きです 935 01:28:33,517 --> 01:28:35,269 (先輩) ありがとう 936 01:28:44,570 --> 01:28:46,405 (私) 僕も僕で 937 01:28:46,572 --> 01:28:50,451 先輩に恋人がいてもいなくても 構わないと思ってました 938 01:28:52,745 --> 01:28:54,872 だから おあいこです 939 01:28:55,664 --> 01:28:57,374 (先輩) 最低か 940 01:28:57,833 --> 01:28:59,585 おあいこか 941 01:29:03,088 --> 01:29:05,674 そう言われれば そうだね 942 01:29:08,302 --> 01:29:14,558 もし全部 おんなじことの 繰り返しだったら どうする? 943 01:29:16,727 --> 01:29:18,979 (私) どういうことですか 944 01:29:19,188 --> 01:29:21,398 (先輩) 誰かと別れても 945 01:29:22,733 --> 01:29:26,653 どうせ また赤の他人と 腹の探り合いから始まって 946 01:29:28,197 --> 01:29:32,701 デートして喧嘩して食事して 終電なくしてホテル行って 947 01:29:34,912 --> 01:29:39,917 おんなじことの繰り返しだったら… どうする? 948 01:29:42,336 --> 01:29:44,588 山手線みたいに 949 01:29:45,089 --> 01:29:48,842 同じ場所 ずーっと ぐるぐるぐるぐる回ってるのよ 950 01:29:51,178 --> 01:29:53,680 君と こんなことをして 951 01:29:56,183 --> 01:30:00,813 君のことが好きなのに 彼のことも好きで 952 01:30:01,980 --> 01:30:05,150 でも彼は もう 私には 勃 たたなくてさ 953 01:30:05,359 --> 01:30:08,695 先輩 もう寝ましょう (先輩) 私 出会い系もしたことある 954 01:30:09,071 --> 01:30:10,239 ある? 955 01:30:16,995 --> 01:30:21,500 一晩だけなんて 山ほどあるんだよ 956 01:30:29,550 --> 01:30:36,431 フフフフ… 957 01:30:38,559 --> 01:30:40,644 フフフ… 958 01:30:42,771 --> 01:30:44,439 フフフ… 959 01:30:56,243 --> 01:30:58,662 それ 楽しかったですか? 960 01:31:03,250 --> 01:31:06,211 (先輩) 楽しかった時も あったけど 961 01:31:07,713 --> 01:31:10,716 もう ぜーんぶ忘れることにした 962 01:31:11,216 --> 01:31:13,427 かっこいいですね 963 01:31:13,969 --> 01:31:15,429 寝ましょう 964 01:31:15,637 --> 01:31:18,473 (先輩) 私 酔うと 目が覚めちゃうの 965 01:31:26,398 --> 01:31:28,859 4月に君と会った時 966 01:31:29,985 --> 01:31:31,236 私… 967 01:31:33,447 --> 01:31:35,866 すごく嬉しかった 968 01:31:39,036 --> 01:31:41,330 すごく寂しそうで 969 01:31:42,497 --> 01:31:44,499 正しくあろうとして 970 01:31:48,086 --> 01:31:50,881 かつての私とも似てた君が 971 01:31:51,590 --> 01:31:54,092 半信半疑な顔して 972 01:31:55,177 --> 01:31:57,221 私の前に現れたの 973 01:32:00,474 --> 01:32:01,934 この子 974 01:32:03,727 --> 01:32:07,439 なーんにも諦めてないなって思った 975 01:32:09,191 --> 01:32:13,070 絶対に楽しませて あげたいって思った 976 01:32:18,242 --> 01:32:19,409 今 977 01:32:20,827 --> 01:32:23,538 私と君は一緒にいて 978 01:32:25,415 --> 01:32:31,296 君と話す時は 君のことだけを考えてる 979 01:32:34,466 --> 01:32:35,425 でも 980 01:32:38,095 --> 01:32:41,139 それさえも意味がないのかな 981 01:32:44,559 --> 01:32:47,938 同じことの繰り返しになるのかな 982 01:33:10,877 --> 01:33:12,421 先輩 983 01:33:14,172 --> 01:33:15,340 もし 984 01:33:16,341 --> 01:33:17,926 もしもですよ 985 01:33:21,555 --> 01:33:24,850 こことは違う 別の世界があったとして 986 01:33:26,101 --> 01:33:27,602 そこには 987 01:33:29,271 --> 01:33:31,565 別の僕たちがいて… 988 01:33:37,029 --> 01:33:40,532 その世界では 取り返しがつかなくなる前に 989 01:33:41,908 --> 01:33:44,161 一度 立ち止まって 990 01:33:46,538 --> 01:33:49,708 自分たちの世界のことについて 考え始めるんです 991 01:33:54,629 --> 01:33:56,715 自分たちの力で 992 01:34:00,969 --> 01:34:02,846 そんな世界だったら 993 01:34:05,390 --> 01:34:08,769 明日 東京は 爆破されずに済んだかもしれない 994 01:34:13,273 --> 01:34:16,151 そんな未来が あっても良かったのに… 995 01:34:22,157 --> 01:34:24,701 立ち止まったって 996 01:34:26,620 --> 01:34:30,791 たぶん世界は 優しくなんかならないよ 997 01:34:38,507 --> 01:34:39,925 ねえ 君は 998 01:34:41,134 --> 01:34:44,096 私がいなくても生きていける? 999 01:34:44,638 --> 01:34:46,807 それは悲しいけど 1000 01:34:47,474 --> 01:34:49,684 たぶん1人で生きていけます 1001 01:34:50,519 --> 01:34:52,062 良かった 1002 01:34:52,979 --> 01:34:54,731 私もだよ 1003 01:34:55,482 --> 01:34:57,109 両思いだね 1004 01:35:00,028 --> 01:35:02,531 僕は先輩のことが好きです 1005 01:35:02,989 --> 01:35:04,116 (先輩) うん 1006 01:35:05,700 --> 01:35:07,369 大好きです 1007 01:35:10,664 --> 01:35:12,916 セックスがしたいの? 1008 01:35:15,710 --> 01:35:17,587 そういうことじゃない 1009 01:35:17,712 --> 01:35:19,756 じゃあ どういうこと 1010 01:35:20,841 --> 01:35:23,468 そういうことじゃないんです 1011 01:35:24,094 --> 01:35:26,847 じゃあ なんなの 私たちは 1012 01:35:29,975 --> 01:35:31,101 きっと 1013 01:35:33,395 --> 01:35:36,189 ちょっと似た者同士だったんです 1014 01:35:39,568 --> 01:35:42,320 それ以上でも それ以下でもありません 1015 01:35:47,909 --> 01:35:52,247 頭の中が ずっとぐるぐるしてる 1016 01:35:55,292 --> 01:35:58,253 明日 東京が爆破されたら 1017 01:35:59,296 --> 01:36:02,215 こんな気持ちも終われるのかな? 1018 01:36:07,554 --> 01:36:09,473 もう寝ましょう 1019 01:36:13,935 --> 01:36:15,729 君も寝てね 1020 01:36:20,025 --> 01:36:21,943 おやすみなさい 1021 01:36:42,380 --> 01:36:46,635 (私の声) 先輩は 寝言で誰かの名前をつぶやいた 1022 01:36:47,677 --> 01:36:51,473 でも それは私の名前ではなかった 1023 01:36:52,641 --> 01:36:54,893 〔街中のけん騒〕 1024 01:36:55,018 --> 01:36:57,437 (おもちゃ) Ho ho ho! Merry Christmas! 1025 01:36:57,896 --> 01:37:00,524 Ho ho ho! Merry Christmas! 1026 01:37:00,649 --> 01:37:04,319 ♪〔おもちゃから『ジングルベル』〕 1027 01:37:04,444 --> 01:37:16,581 ♪〜 1028 01:37:16,706 --> 01:37:19,668 (おもちゃ) Ho ho ho! Merry Christmas! 1029 01:37:19,793 --> 01:37:22,462 Ho ho ho! Merry Christmas! 1030 01:37:22,587 --> 01:37:33,682 ♪〜 1031 01:37:33,848 --> 01:38:14,472 〔時計の進む音〕 1032 01:38:47,839 --> 01:38:50,300 (黒服) メリークリスマス 1033 01:38:51,760 --> 01:38:54,012 間に合って良かったな 1034 01:38:56,139 --> 01:38:59,768 人間が作り上げてきた永遠は 今夜 一瞬で終わる 1035 01:39:00,393 --> 01:39:03,980 そして俺たちの 一瞬の破壊が 永遠になる 1036 01:39:05,357 --> 01:39:08,234 これは俺たち全員が望んだことだ 1037 01:39:08,777 --> 01:39:10,862 もちろん俺が望み 1038 01:39:12,280 --> 01:39:15,742 お前が死ぬほど望んだ未来でもある 1039 01:39:17,869 --> 01:39:19,954 考えてもみろ 1040 01:39:20,747 --> 01:39:25,502 お前は俺がいなければ 独り言を延々と言うだけの 1041 01:39:26,002 --> 01:39:30,507 自分の殻に引きこもった どこにでもいる ただの 屑 くずだったんだ 1042 01:39:33,885 --> 01:39:36,221 特等席を用意した 1043 01:39:38,682 --> 01:39:42,102 最高のイルミネーションだ 1044 01:39:44,354 --> 01:39:46,940 しっかりと目に焼き付けろ 1045 01:40:19,806 --> 01:40:21,307 〔刺す音〕 1046 01:40:21,641 --> 01:40:23,143 〔深く刺す音〕 1047 01:40:31,651 --> 01:40:33,278 完璧だよ 1048 01:40:35,321 --> 01:40:36,823 そうだろ 1049 01:40:40,368 --> 01:40:41,745 本望だ 1050 01:40:43,872 --> 01:40:45,540 それも知ってる 1051 01:40:48,334 --> 01:40:49,627 ただ… 1052 01:40:53,214 --> 01:40:55,967 もう何をやっても無駄だ 1053 01:41:00,513 --> 01:41:02,348 そうかもしれない 1054 01:41:02,474 --> 01:41:04,100 〔さらに刺す音〕 (黒服) う… 1055 01:41:08,229 --> 01:41:10,440 お前には感謝してる 1056 01:41:24,245 --> 01:41:25,580 〔引き抜く音〕 1057 01:41:35,215 --> 01:41:39,844 (スピーカー) ブラボー! 〔拍手〕 1058 01:41:39,969 --> 01:41:41,846 お前の勝利だ 1059 01:41:42,180 --> 01:41:45,892 あ… ただ お前の勝利は 俺の勝利でもある 1060 01:41:46,518 --> 01:41:50,438 俺は そこで さぞ心地よい顔をして 野垂れ死んでるだろうよ 1061 01:41:51,314 --> 01:41:54,651 さあ もうすぐクリスマスだ 1062 01:41:55,276 --> 01:41:58,655 俺たちの映画がついに完成する 準備は出来てるか? 1063 01:41:58,780 --> 01:42:00,406 ストーリーは単純だ 1064 01:42:00,657 --> 01:42:03,827 邦画史上最悪の復讐劇だよ 1065 01:42:04,369 --> 01:42:08,289 上映前のアナウンスだとでも思って 聞き流してくれ 1066 01:42:09,207 --> 01:42:12,502 人生は短くて 儚くて 理不尽だ 1067 01:42:13,002 --> 01:42:16,965 俺は子供の頃から自分の死に方ぐらい 自分で決めたいと思ってた 1068 01:42:17,799 --> 01:42:21,886 どうせ死ぬなら 一番面白いことを 成し遂げてからにしようと 1069 01:42:22,011 --> 01:42:24,347 子供ながらに いろいろやってみたし 1070 01:42:24,472 --> 01:42:27,642 いろいろ学んだけど どうも しっくりこなかった 1071 01:42:28,601 --> 01:42:32,188 しかし 思いがけず お前が そんな俺を決心させてくれた 1072 01:42:32,856 --> 01:42:36,860 お前と会って 最高のシナリオが浮かんだんだ 1073 01:42:38,528 --> 01:42:43,283 世界を憎む名もなき青年が立ち上がり すべてを破壊し 1074 01:42:43,616 --> 01:42:46,411 新しい世界の神になる 1075 01:42:50,123 --> 01:42:52,458 俺は お前に賭けたんだ 1076 01:42:52,709 --> 01:42:54,752 残りの人生 すべて 1077 01:42:56,212 --> 01:42:58,590 そして お前は成長した 1078 01:42:58,923 --> 01:43:00,967 ここまで来てくれた 1079 01:43:03,177 --> 01:43:05,930 俺も お前に感謝してるんだよ 1080 01:43:08,516 --> 01:43:09,684 さあ 1081 01:43:10,977 --> 01:43:13,938 そろそろ映画が始まるみたいだ 1082 01:43:15,648 --> 01:43:20,695 じゃあ 今世紀最強に ラブリーなハイライトで 1083 01:43:21,446 --> 01:43:23,197 お別れしような 1084 01:43:23,364 --> 01:43:25,867 ♪〜 1085 01:43:25,992 --> 01:43:35,418 〔歓声と口笛〕 1086 01:43:35,585 --> 01:43:37,545 〔上映開始ブザー〕 1087 01:43:37,712 --> 01:43:40,715 〔爆発音〕 1088 01:44:05,490 --> 01:44:26,344 〔風の音〕 1089 01:44:28,805 --> 01:44:33,434 〔時計の進む音〕 1090 01:44:35,144 --> 01:44:41,025 〔爆発音〕 1091 01:44:41,150 --> 01:45:01,963 ♪〜 1092 01:45:02,296 --> 01:45:11,264 〔着信音〕 1093 01:45:13,641 --> 01:45:15,059 (先輩) よっ 1094 01:45:16,185 --> 01:45:18,938 先輩 今どこですか 1095 01:45:19,689 --> 01:45:21,691 どこだと思う? 1096 01:45:22,400 --> 01:45:23,651 (私) え? 1097 01:45:24,902 --> 01:45:28,197 入学して印象的だった出来事は? 1098 01:45:31,200 --> 01:45:33,870 (先輩) 君が 誘ってくれたところだよ 1099 01:45:34,287 --> 01:45:36,789 今夜 私が誘ってあげる 1100 01:45:39,083 --> 01:45:40,251 先輩 1101 01:45:41,210 --> 01:45:42,628 (先輩) 何? 1102 01:45:45,131 --> 01:45:47,842 どうか僕の話を 聴いてもらえますか 1103 01:45:48,843 --> 01:45:50,636 すぐに終わります 1104 01:45:52,263 --> 01:45:53,556 (先輩) うん 1105 01:45:54,807 --> 01:45:57,018 今なら お話しできます 1106 01:45:58,102 --> 01:46:02,315 近い未来 先輩の身に起こること 1107 01:46:02,940 --> 01:46:04,233 (先輩) うん 1108 01:46:07,070 --> 01:46:11,699 先輩にとっては たぶん最悪なことです 1109 01:46:19,707 --> 01:46:20,750 うん 1110 01:46:21,459 --> 01:46:26,339 (私) たぶん先輩の内定は 明日か明後日には取り消されます 1111 01:46:28,508 --> 01:46:29,509 うん 1112 01:46:29,842 --> 01:46:33,930 (私) 先輩に内定を出した会社も 爆破されます 1113 01:46:35,807 --> 01:46:36,641 うん 1114 01:46:37,517 --> 01:46:39,936 それだけじゃありません 1115 01:46:43,606 --> 01:46:46,275 大学も その他オフィスも 1116 01:46:47,151 --> 01:46:49,904 全部 消えてなくなります 1117 01:46:50,863 --> 01:46:51,781 うん 1118 01:46:53,032 --> 01:46:55,201 (私) 本もなくなります 1119 01:46:55,326 --> 01:46:58,579 彼らは図書館も この世から消すはずです 1120 01:46:58,996 --> 01:47:00,123 (先輩) うん 1121 01:47:01,624 --> 01:47:04,544 (私) 地下鉄も山手線も 1122 01:47:05,503 --> 01:47:08,214 ひとつ残らず動かなくなります 1123 01:47:08,881 --> 01:47:10,049 (先輩) うん 1124 01:47:12,135 --> 01:47:13,427 (私) あと 1125 01:47:14,887 --> 01:47:17,807 先輩の本命が僕じゃなかったこと 1126 01:47:18,683 --> 01:47:20,226 僕は 一生 1127 01:47:21,644 --> 01:47:23,980 許せないと思います 1128 01:47:24,564 --> 01:47:25,481 うん 1129 01:47:25,773 --> 01:47:27,692 あの時は かっこつけちゃいましたけど 1130 01:47:28,651 --> 01:47:29,777 ごめん 1131 01:47:32,864 --> 01:47:37,577 ほんとは君の仕業なんじゃ ないかって思ってた 1132 01:47:38,452 --> 01:47:40,538 (先輩) 思ってたけど 1133 01:47:41,539 --> 01:47:42,874 だけど 1134 01:47:43,708 --> 01:47:47,211 それでも信じてくださり ありがとう 1135 01:47:47,879 --> 01:47:49,714 誰も君のこと 1136 01:47:50,882 --> 01:47:52,842 絶対に許さないと思う 1137 01:47:53,342 --> 01:47:54,177 はい 1138 01:47:54,302 --> 01:47:58,556 (先輩) 私も君のこと 絶対に許さない 1139 01:47:58,764 --> 01:48:00,308 (私) 光栄です 1140 01:48:00,600 --> 01:48:03,269 (先輩) もう死ねばいいと思う 1141 01:48:03,394 --> 01:48:05,813 そのつもりです 僕も 1142 01:48:06,522 --> 01:48:10,401 ほんっとうに最低だよね 君は 1143 01:48:12,195 --> 01:48:13,404 (先輩) でも 1144 01:48:16,949 --> 01:48:19,327 生きているなら 今は… 1145 01:48:21,495 --> 01:48:24,582 それで良しとしてあげるよ 1146 01:48:32,506 --> 01:48:36,177 ♪〜 1147 01:48:36,302 --> 01:48:41,515 ♪When I'm away from you 1148 01:48:41,682 --> 01:48:46,437 ♪I'm happier than ever 1149 01:48:46,604 --> 01:48:52,193 ♪Wish I could explain it better 1150 01:48:52,360 --> 01:48:57,657 ♪I wish it wasn't true 1151 01:48:57,782 --> 01:49:02,828 ♪Give me a day or two 1152 01:49:02,995 --> 01:49:07,917 ♪To think of something clever 1153 01:49:08,292 --> 01:49:13,798 ♪To write myself a letter 1154 01:49:13,923 --> 01:49:18,719 ♪To tell me what to do 1155 01:49:18,844 --> 01:49:24,767 ♪〜 1156 01:49:24,934 --> 01:49:29,438 ♪Do you read my interviews? 1157 01:49:29,605 --> 01:49:34,193 ♪Or do you skip my avenue? 1158 01:49:34,360 --> 01:49:38,739 ♪When you said   you were passing through 1159 01:49:38,948 --> 01:49:43,452 ♪Was I even on your way? 1160 01:49:43,869 --> 01:49:48,332 ♪I knew when I asked you to 1161 01:49:48,499 --> 01:49:52,878 ♪Be cool about   what I was telling you 1162 01:49:53,212 --> 01:49:57,717 ♪You'd do the opposite of     what you said you'd do 1163 01:49:57,883 --> 01:50:02,221 ♪And I'd end up more afraid 1164 01:50:02,388 --> 01:50:04,598 ♪Don't say it isn't fair 1165 01:50:04,724 --> 01:50:07,852 ♪You clearly weren't       aware that you 1166 01:50:08,019 --> 01:50:15,151 ♪Made me miserable 1167 01:50:16,319 --> 01:50:20,573 ♪So if you really wanna know 1168 01:50:20,781 --> 01:50:25,661 ♪When I'm away from you 1169 01:50:25,953 --> 01:50:30,666 ♪I'm happier than ever 1170 01:50:31,042 --> 01:50:36,422 ♪Wish I could explain it better 1171 01:50:36,630 --> 01:50:43,304 ♪I wish it wasn't true 1172 01:50:43,429 --> 01:50:59,528 ♪〜 1173 01:50:59,820 --> 01:51:04,325 ♪You call me again,   drunk in your Benz 1174 01:51:04,450 --> 01:51:08,579 ♪Driving home under the influence 1175 01:51:08,704 --> 01:51:13,042 ♪You scared me to death   but I'm wasting my breath 1176 01:51:13,167 --> 01:51:16,629 ♪'Cause you only listen to       your fucking friends 1177 01:51:16,754 --> 01:51:19,423 ♪I don't relate to you 1178 01:51:21,092 --> 01:51:24,178 ♪I don't relate to you, no 1179 01:51:24,303 --> 01:51:28,641 ♪'Cause I'd never   treat me this shitty 1180 01:51:28,766 --> 01:51:32,937 ♪You made me hate this city 1181 01:51:33,145 --> 01:51:37,650 ♪And I don't talk shit   about you on the internet 1182 01:51:37,775 --> 01:51:41,904 ♪Never told anyone anything bad 1183 01:51:42,029 --> 01:51:46,575 ♪'Cause that shit's embarrassing,         you were my everything 1184 01:51:46,700 --> 01:51:51,580 ♪And all that you did was      make me fucking sad 1185 01:51:51,831 --> 01:51:56,210 ♪So don't waste the time         I don't have 1186 01:51:56,502 --> 01:51:59,380 ♪And don't try   to make me feel bad 1187 01:51:59,505 --> 01:52:04,260 ♪I could talk about every time     that you showed up on time 1188 01:52:04,427 --> 01:52:08,097 ♪But I'd have an empty line      'cause you never did 1189 01:52:08,222 --> 01:52:13,269 ♪Never paid any mind   to my mother or friends so I 1190 01:52:13,394 --> 01:52:17,815 ♪Shut 'em all out for you       'cause I was a kid 1191 01:52:18,899 --> 01:52:22,653 ♪You ruined everything good 1192 01:52:22,862 --> 01:52:27,158 ♪Always said you   was misunderstood 1193 01:52:27,825 --> 01:52:31,996 ♪Made all my moments your own 1194 01:52:32,204 --> 01:52:40,546 ♪Just fucking leave me alone 1195 01:52:40,754 --> 01:53:26,050 ♪〜 89658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.