All language subtitles for Mayonaka.Otome.Sensou.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,638 --> 00:00:38,038
〔重低音〕
2
00:00:38,914 --> 00:00:41,959
(私の声) 真夜中を愛する者は
乙女である
3
00:00:43,002 --> 00:00:46,005
真夜中を憎む者もまた乙女である
4
00:00:46,630 --> 00:00:48,799
乙女は女だけではない
5
00:00:49,717 --> 00:00:51,886
男だって乙女である
6
00:00:53,512 --> 00:00:55,723
愛する者は乙女だ
7
00:00:55,973 --> 00:00:59,143
愛される者 愛されない者も
8
00:00:59,727 --> 00:01:02,938
愛さない者も 乙女であろう
9
00:01:03,856 --> 00:01:06,817
この夜 愛はどこにあるか
10
00:01:07,318 --> 00:01:12,615
携帯を握りしめなくてもいい
そんな真夜中の到来を待ち望みながら
11
00:01:13,908 --> 00:01:17,203
永遠に記憶に残るような
思い出を欲して
12
00:01:18,454 --> 00:01:22,082
さもなくば
世界の終わりを待ちながら
13
00:01:23,000 --> 00:01:26,045
ところで愛は世界を救ったか
14
00:01:27,379 --> 00:01:30,966
我々乙女は 戦争をする
15
00:01:54,949 --> 00:02:04,708
〔オーケストラのチューニング音〕
16
00:02:05,251 --> 00:02:11,048
〔学生の小さな話し声〕
17
00:02:12,216 --> 00:02:15,928
(私の声) 大学に入学して
20日と11時間50分が経過
18
00:02:16,387 --> 00:02:20,432
私は東京から生まれ育った神戸に
スワイプするまでに
19
00:02:20,641 --> 00:02:23,853
このつまらない授業が
終わることを期待している
20
00:02:24,770 --> 00:02:28,065
ちなみに この映画は
あと110分で終わる
21
00:02:28,315 --> 00:02:31,235
〔学生の話し声〕
(教授) そこ そこ うるさい
22
00:02:33,654 --> 00:02:36,699
〔時計の針が進む音〕
23
00:02:38,576 --> 00:02:41,662
〔チャイム〕
24
00:02:42,246 --> 00:02:46,083
(私の声) 時計は12を回り
間抜けなチャイムが鳴り響く
25
00:02:52,882 --> 00:02:59,597
〔笑い声や話し声〕
26
00:03:09,815 --> 00:03:12,067
〔学生たちの笑い声〕
27
00:03:12,443 --> 00:03:14,987
(私の声) この時 私には見えた
28
00:03:15,321 --> 00:03:21,243
このまま これといった瞬間にも出会えず
白髪となり 棺桶 かんおけに入る私の姿が
29
00:03:26,832 --> 00:03:28,876
いや 違う
30
00:03:29,126 --> 00:03:33,714
燃えるべきなのは
退屈極まりない大学ではないだろうか
31
00:03:43,849 --> 00:03:46,977
(私) ものすごく失礼な質問を
してしまうのを お許しください
32
00:03:47,227 --> 00:03:51,065
正直に申し上げると この講義
なんの役に立つのか分かりません
33
00:03:51,190 --> 00:03:54,151
シェイクスピアも古英語も
なんの役に立つか分かりません
34
00:03:54,318 --> 00:03:55,945
ほかの講義もそうです
35
00:03:56,070 --> 00:03:57,613
フランス語も
36
00:03:57,738 --> 00:04:00,282
“ボンソワ”は きっと僕の人生には
死ぬまで役に立ちません
37
00:04:00,449 --> 00:04:03,494
じゃあ もう私の講義に来ないで
(私) それだと困るんです
38
00:04:03,619 --> 00:04:06,497
僕は奨学金という借金をして
先生の講義を受けに来ました
39
00:04:06,830 --> 00:04:08,499
必修科目だからです
40
00:04:08,666 --> 00:04:12,252
僕は これから睡眠時間を削って
生活費も自分で稼いでいくつもりです
41
00:04:12,378 --> 00:04:15,339
そのついでに この講義に
1回いくら払ってるかも計算しました
42
00:04:15,506 --> 00:04:17,967
3000円でした
それは母のパート3時間分で
43
00:04:18,092 --> 00:04:19,551
新品の専門書1冊 買えて
44
00:04:19,677 --> 00:04:22,054
ネットフリックス・ベーシック
3か月分の値段です
45
00:04:22,179 --> 00:04:25,057
この90分が それより価値があるかないか
ずっと考えてました
46
00:04:25,224 --> 00:04:28,769
僕はね それ以上の話を
あなたにしてもらわないと困るんです
47
00:04:28,894 --> 00:04:31,355
(私の声) 最初から話そう
48
00:04:32,481 --> 00:04:34,483
入学して5日後の私
49
00:04:34,650 --> 00:04:41,407
(小声で) 未来進行形の場合は
動詞… 動詞はing形になります
50
00:04:42,658 --> 00:04:45,703
(私の声) 早々に高給な
家庭教師のアルバイトにつき
51
00:04:45,828 --> 00:04:48,789
当面の生活費に
安心したのも束の間…
52
00:04:49,540 --> 00:04:51,083
分かる?
53
00:04:53,419 --> 00:04:55,421
〔ざわめき〕
54
00:04:55,838 --> 00:04:59,174
(私) えっ… それ
あまりに急じゃ…
55
00:04:59,925 --> 00:05:01,677
(男性) アルバイトの大幅削減は
56
00:05:01,802 --> 00:05:04,513
会社の方針として
出てしまったので どうしても…
57
00:05:04,638 --> 00:05:06,640
いや それじゃ困るんですって
58
00:05:06,849 --> 00:05:09,226
〔電話の切れる音〕
59
00:05:09,518 --> 00:05:11,395
(私の声) クビになった
60
00:05:11,520 --> 00:05:12,855
ハァ…
61
00:05:19,653 --> 00:05:23,449
〔電話の呼び出し音〕
62
00:05:23,574 --> 00:05:25,993
〔電話の切れる音〕
(私) チッ
63
00:05:26,618 --> 00:05:28,287
ハァ…
64
00:05:30,914 --> 00:05:32,708
〔カバンの落下音〕
65
00:05:42,676 --> 00:05:44,011
好きなのか?
66
00:05:46,138 --> 00:05:47,264
(私) え?
67
00:05:48,182 --> 00:05:49,725
茎わかめ
68
00:05:54,271 --> 00:05:55,773
(私) すいません
69
00:05:56,356 --> 00:05:58,942
〔遠ざかる足音〕
70
00:06:07,576 --> 00:06:12,831
〔時計の音と洗濯機の回る音〕
71
00:06:13,248 --> 00:06:17,169
〔着信音〕
72
00:06:19,046 --> 00:06:19,963
はい
73
00:06:20,672 --> 00:06:24,218
(母) 学内奨学金の申込書
あんた出してへんやろ?
74
00:06:25,010 --> 00:06:27,471
(私) あぁ… 出しとく
75
00:06:28,305 --> 00:06:29,973
(母) “あぁ”じゃなくて
76
00:06:30,099 --> 00:06:33,936
この奨学金逃してもうたら
あんた もう学校行かしてやれへんで
77
00:06:34,269 --> 00:06:37,064
(私) 分かってるって
ちゃんとやるから
78
00:06:38,357 --> 00:06:42,152
(母) 頼むで 出せるお金は
出したってんねんから
79
00:06:43,904 --> 00:06:45,197
(私) はい
80
00:06:46,073 --> 00:06:48,909
(母) ほんで
生活の方は どないなん
81
00:06:51,537 --> 00:06:54,706
(私) 大丈夫
この後も家庭教師やわ
82
00:06:56,166 --> 00:07:00,087
(母) ホンマか?
あんた人に教えるんとかできんの?
83
00:07:01,130 --> 00:07:04,675
(私) オカン とりあえず
大丈夫やから ホンマに
84
00:07:05,926 --> 00:07:09,054
(母) そう
体だけは気ぃつけや
85
00:07:11,098 --> 00:07:12,182
はい
86
00:07:12,891 --> 00:07:14,017
じゃあ
87
00:07:23,694 --> 00:07:27,239
〔車の走行音〕
88
00:08:03,275 --> 00:08:05,652
(松本) 走って
間に合わねえぞ!
89
00:08:05,777 --> 00:08:06,862
おい
90
00:08:08,697 --> 00:08:10,616
花が腐っちゃうよ!
91
00:08:10,741 --> 00:08:14,870
おい 今夜中に発送しねえと
間に合わねえぞって言ってんだろ
92
00:08:14,995 --> 00:08:17,998
おい 走れよ!
走ってやれ 作業 おら!
93
00:08:18,415 --> 00:08:20,667
おい! 走れよ お前ら!
94
00:08:21,543 --> 00:08:23,670
チンタラやってんじゃねえ!
走れよ!
95
00:08:23,795 --> 00:08:24,963
おい! おい! おい!
96
00:08:25,839 --> 00:08:27,966
あ? あ? あ? あ?
97
00:08:28,091 --> 00:08:29,218
あ? あ?
98
00:08:29,384 --> 00:08:30,802
おい ジジイ
99
00:08:30,928 --> 00:08:31,803
おい
100
00:08:31,970 --> 00:08:33,972
何やってんだよ
(男性) すいません
101
00:08:34,097 --> 00:08:36,808
走れつってんだろ 殺すぞ コラ!
(男性) す… すいません
102
00:08:37,059 --> 00:08:39,019
朝まで休憩なしにするぞ!
103
00:08:39,144 --> 00:08:40,145
おい!
104
00:08:40,687 --> 00:08:45,984
〔松本の怒る声〕
105
00:08:46,151 --> 00:08:48,820
(女性) これ持ってって あっち
これ置いて
106
00:08:48,946 --> 00:08:50,239
(私) 分かりました
107
00:08:50,364 --> 00:08:53,116
(松本) 積み込み終わんねえと
間に合わねえかんな
108
00:08:53,242 --> 00:08:55,410
お前ら 全然減ってねえぞ
109
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
こんなことで金だけもらおうと
思ってんじゃねえだろうな え?
110
00:08:58,830 --> 00:09:00,415
しっかり働け
111
00:09:19,559 --> 00:09:21,144
〔近づく足音〕
112
00:09:21,311 --> 00:09:23,313
(男性) おい ほら
始めるぞ!
113
00:09:33,031 --> 00:09:35,284
(上司) お前は何もかもトロいな
114
00:09:35,409 --> 00:09:36,243
(松本) はい
115
00:09:36,743 --> 00:09:37,703
あ?
116
00:09:38,036 --> 00:09:40,622
返事は“はい”じゃなくて
“ワン”だろうが “ワン”
117
00:09:40,914 --> 00:09:42,874
ワン
(上司) はい もう一回
118
00:09:43,000 --> 00:09:44,543
ワン
(上司) もう一回 もう一回
119
00:09:44,710 --> 00:09:46,378
ワン
(上司) はいはい よくできました
120
00:09:46,503 --> 00:09:48,630
行ってこい早く ハハハ…
(松本) はい はい…
121
00:09:48,755 --> 00:09:50,716
早く行けよ
(松本) ワン
122
00:09:51,133 --> 00:09:52,217
バカが
123
00:09:52,926 --> 00:09:54,344
(松本) ワン!
124
00:09:55,304 --> 00:10:07,316
〔シャッターの開く音〕
125
00:10:19,786 --> 00:10:26,001
〔海鳥の鳴き声〕
126
00:10:50,025 --> 00:10:53,362
〔いびき〕
127
00:10:53,779 --> 00:10:58,533
〔アラーム音〕
128
00:11:02,579 --> 00:11:03,872
〔板書の音〕
129
00:11:03,997 --> 00:11:06,833
(教授) 事実追認型の
ジャンルではありません
130
00:11:06,958 --> 00:11:10,587
えー 個々の
ノンフィクション作家が確固とした…
131
00:11:10,796 --> 00:11:16,468
〔車の走行音〕
132
00:11:18,011 --> 00:11:19,763
(松本の声)
間に合わないんだよ! おい!
133
00:11:19,888 --> 00:11:22,682
走れよ お前ら!
チンタラやってんじゃねえ!
134
00:11:22,808 --> 00:11:25,477
走れよ!
おい! おい! おい!
135
00:11:25,727 --> 00:11:27,604
(私の声) そして
時計は12を回り…
136
00:11:27,729 --> 00:11:31,483
(私) 何千何万時間と勉強して
1日6時間睡眠でここまで来たのに
137
00:11:31,775 --> 00:11:35,404
先ほどの先生の講義のたるみきった
惰性の退屈さ加減は 聴講する学生
138
00:11:35,529 --> 00:11:36,696
つまり僕の側の問題…
139
00:11:41,952 --> 00:11:43,245
(教授) やめなさい!
140
00:11:45,330 --> 00:11:47,290
(学生) やべ!
〔スマホの操作音〕
141
00:11:49,668 --> 00:11:52,629
(佐藤) お前 ホンマ要領悪いな
142
00:11:53,338 --> 00:11:54,714
バカじゃん
143
00:11:54,840 --> 00:11:55,841
“じゃん”?
144
00:11:57,300 --> 00:12:01,138
東京の奴と一緒におると
標準語うつんねん いちいち突っ込むな
145
00:12:04,516 --> 00:12:06,101
自慢ちゃうけど
146
00:12:06,393 --> 00:12:10,272
新歓でサークル出入りしてるだけで
もう10人とセックスしたわ
147
00:12:10,522 --> 00:12:12,732
広研のコが めっちゃ美人でな
148
00:12:14,860 --> 00:12:16,736
お前 サークルは?
149
00:12:17,529 --> 00:12:20,157
いや まだ
(佐藤) はよ決めろや
150
00:12:29,749 --> 00:12:32,127
(学生) お疲れーっす
(佐藤) ういっす
151
00:12:33,253 --> 00:12:34,212
あ…
152
00:12:34,337 --> 00:12:36,381
高校の… 同級生
153
00:12:39,468 --> 00:12:41,303
(学生) なあ 今日この後さ
ゴールデン街 行かね?
154
00:12:41,428 --> 00:12:44,055
おお いいなあ 行こう
えっ 2人も行く?
155
00:12:44,222 --> 00:12:45,390
(2人) 行く行く行く
156
00:12:46,141 --> 00:12:47,893
〔悲鳴〕
157
00:12:48,018 --> 00:12:49,811
(学生たち) 何? えっ 何?
158
00:12:49,978 --> 00:12:51,730
(学生) まただよ
159
00:12:53,148 --> 00:12:54,983
(佐藤) “また”?
(学生) そう 知らない?
160
00:12:55,108 --> 00:12:57,486
最近 学内の喫煙所
すげえ放火されてんだよ
161
00:12:57,819 --> 00:12:59,488
(佐藤) なんで?
(学生) 知らねえよ
162
00:12:59,613 --> 00:13:03,283
アホすぎんだろ あんなことして
見つかったら人生終わんぞ
163
00:13:03,658 --> 00:13:07,579
ほら ホームレス ボコった動画で
入社取り消しになった卒業生とかいんじゃん
164
00:13:11,333 --> 00:13:19,549
〔オーケストラのチューニング音〕
165
00:13:19,758 --> 00:13:22,469
(私の声) 全員に
愛されたいわけではない
166
00:13:22,969 --> 00:13:27,015
ごく少ない 愛されたい人に
愛されればそれでいい
167
00:13:28,266 --> 00:13:31,102
そんな普通の人間になりたいと
思うことさえ
168
00:13:31,228 --> 00:13:34,606
凡庸な悩み 贅沢なのだろうか
169
00:13:48,578 --> 00:13:54,876
4月にひとつの物語も期待しないほど
私はまだ完全に人生を諦められてなかった
170
00:13:55,001 --> 00:13:58,797
〔勧誘の声やホイッスルの音〕
171
00:14:14,396 --> 00:14:16,273
(学生) いっぱい いるかな?
(学生) ねっ 楽しみだね
172
00:14:16,398 --> 00:14:17,857
(学生) ねっ 楽しみ
173
00:14:25,782 --> 00:14:35,584
〔足音〕
174
00:15:00,275 --> 00:15:01,693
(学生) こんにちは
175
00:15:01,985 --> 00:15:05,155
〔学生たちの話し声〕
176
00:16:05,340 --> 00:16:08,009
(先輩) 入学式へは行きましたか?
(私) 行ってません
177
00:16:08,134 --> 00:16:09,803
(先輩) 校歌は?
(私) 歌えません
178
00:16:09,928 --> 00:16:12,430
(先輩) 学長の名前は?
(私) 知らないです
179
00:16:14,182 --> 00:16:18,061
では 入学して
印象的だった出来事は?
180
00:16:20,689 --> 00:16:24,025
(私) 東京タワーを見たこと
(先輩) 東京タワー?
181
00:16:25,694 --> 00:16:27,696
(私) とても印象的でした
182
00:16:30,365 --> 00:16:32,242
何を感じましたか?
183
00:16:37,789 --> 00:16:41,459
不幸の根源… です
184
00:16:47,048 --> 00:16:49,759
東京タワーが嫌いなの?
185
00:16:49,884 --> 00:16:51,052
(私) まさか
186
00:16:53,596 --> 00:16:57,642
もし この会に入会できたら
あなたは何がしたいですか?
187
00:16:58,768 --> 00:17:00,520
分かりません
188
00:17:05,608 --> 00:17:07,360
(私) 壊したいです
189
00:17:14,033 --> 00:17:15,744
何をです?
190
00:17:17,036 --> 00:17:18,705
何もかも
191
00:17:21,374 --> 00:17:25,253
具体的に壊したいものは
なんですか?
192
00:17:27,338 --> 00:17:29,340
山ほどあります
193
00:17:30,592 --> 00:17:31,593
でも
194
00:17:32,802 --> 00:17:35,930
一番壊したいのは
自分自身かもしれません
195
00:17:42,729 --> 00:17:46,107
面接は以上です
今夜 新歓パーティーがあります
196
00:17:46,232 --> 00:17:47,692
案内 どうぞ
197
00:17:48,860 --> 00:17:50,945
〔手に取る音〕
198
00:17:53,948 --> 00:17:55,200
(先輩) あの…
199
00:17:56,201 --> 00:17:57,494
(私) はい
200
00:17:58,828 --> 00:18:00,497
次があるので
201
00:18:05,210 --> 00:18:27,524
♪〔店内の音楽〕
202
00:18:28,274 --> 00:18:32,278
〔学生たちの談笑の声〕
203
00:18:55,176 --> 00:18:56,928
(カナ) 持ってきます
204
00:19:35,508 --> 00:19:40,471
君 もう2時間ぐらい
そこで だんまり決め込んでるけど
205
00:19:46,561 --> 00:19:50,273
私には君が不幸の根源に見えるよ
206
00:19:53,818 --> 00:19:56,446
(学生たち) ウエーイ
207
00:19:56,613 --> 00:19:59,115
(私) 僕には この景色こそ
そう見えます
208
00:20:02,785 --> 00:20:04,954
(先輩) あら そう じゃあ
209
00:20:05,955 --> 00:20:10,168
この時間にネットフリックス
3か月分の価値はあった?
210
00:20:18,426 --> 00:20:23,264
あれは不覚にも 普段自分が無自覚に
支払ってる お金の価値について
211
00:20:23,514 --> 00:20:26,392
考えさせられる演説だった
212
00:20:27,977 --> 00:20:30,355
(カナ) はい
これグラス交換しまーす
213
00:20:31,481 --> 00:20:33,608
はい スコッチミストです
(先輩) ありがとう
214
00:20:34,776 --> 00:20:36,903
(学生) カナ こっちも!
(カナ) はい!
215
00:20:38,112 --> 00:20:40,239
君 良かったよ
216
00:20:48,456 --> 00:20:49,540
(先輩) ん?
217
00:20:50,875 --> 00:20:53,211
もしかして 君知らないの?
218
00:20:56,923 --> 00:20:58,633
〔スマホの操作音〕
219
00:20:59,258 --> 00:21:00,134
ほら
220
00:21:00,259 --> 00:21:02,053
♪〔動画の音楽〕
221
00:21:02,178 --> 00:21:07,725
〔笑い声と口笛の音〕
222
00:21:08,017 --> 00:21:10,812
すっかり人気者だよ 君
223
00:21:16,359 --> 00:21:19,237
大学で僕を見かけることは
もうないと思ってください
224
00:21:20,613 --> 00:21:23,950
こういう失敗は
大学生の専売特許だと思って
225
00:21:24,158 --> 00:21:26,828
明日からも生きてってほしいな
226
00:21:26,995 --> 00:21:29,163
まだ死ぬとは言ってません
227
00:21:29,288 --> 00:21:33,334
ただ僕は もう
一回の失敗もしたくないです
228
00:21:35,628 --> 00:21:36,546
ねえ
229
00:21:37,755 --> 00:21:41,009
色んなことがあるし
色んな人がいる
230
00:21:41,259 --> 00:21:44,595
でもさ 私たち大学生は
231
00:21:44,721 --> 00:21:49,058
とにかく遊んで 恥をかくことが
一番 大切なんだよ
232
00:21:52,979 --> 00:21:55,648
気が向いたら
あっちのテーブルにいるからおいで
233
00:21:55,940 --> 00:21:58,776
〔遠ざかる足音〕
234
00:22:04,365 --> 00:22:05,658
〔留守電の音〕
235
00:22:05,825 --> 00:22:10,038
(母) 奨学金の試験 今日やろ
あんた ちゃんとやりや
236
00:22:10,621 --> 00:22:14,125
まっ 言われんでも
分かってると思うけど
237
00:22:19,047 --> 00:22:32,643
〔オーケストラのチューニング音〕
238
00:23:07,178 --> 00:23:12,809
〔時計の針が進む音〕
239
00:23:12,934 --> 00:23:16,687
〔キャップを開ける音〕
240
00:23:21,150 --> 00:23:30,284
〔そそぐ音〕
241
00:23:31,494 --> 00:23:34,622
〔足音〕
242
00:23:34,747 --> 00:23:37,625
〔煙を吐く音〕
243
00:23:39,460 --> 00:23:42,130
〔タバコを吸う音〕
244
00:23:47,093 --> 00:23:48,219
〔私の呼吸音〕
245
00:23:48,344 --> 00:23:50,888
〔ドアの開く音〕
246
00:23:52,640 --> 00:23:59,522
〔足音〕
247
00:23:59,814 --> 00:24:01,941
〔私の呼吸音〕
248
00:24:02,441 --> 00:24:13,327
〔足音〕
249
00:24:13,494 --> 00:24:15,621
〔私の呼吸音〕
250
00:24:19,584 --> 00:24:20,376
〔悲鳴〕
251
00:24:20,543 --> 00:24:23,796
〔時計の針がスピードを上げて進む音〕
252
00:24:32,680 --> 00:24:34,849
〔ざわめき〕
253
00:24:40,605 --> 00:24:42,231
(職員) 火! 火!
254
00:24:45,318 --> 00:24:47,862
(学生) うわ!
危ねえな なんだよ
255
00:24:47,987 --> 00:24:49,614
危ねえな おい
256
00:25:03,878 --> 00:25:05,546
(男) まだ時間あるか?
〔解錠音〕
257
00:25:05,671 --> 00:25:06,839
え?
258
00:25:06,964 --> 00:25:09,091
君の車じゃないだろ?
259
00:25:09,425 --> 00:25:11,427
今から そうなる
260
00:25:14,889 --> 00:25:17,975
“茎わかめ” あれも
もしかして君の仕業か?
261
00:25:18,142 --> 00:25:20,269
(男) ああ
あれは お前のためだよ
262
00:25:20,394 --> 00:25:22,021
(私) 意味不明だ
263
00:25:22,188 --> 00:25:24,273
おかげで どこ行っても
品切れだよ
264
00:25:24,440 --> 00:25:27,068
(男) なんだ
お前 また不機嫌なのか?
265
00:25:31,656 --> 00:25:33,199
〔エンジンのかかる音〕
266
00:25:36,118 --> 00:25:38,287
〔遠ざかるエンジン音〕
267
00:25:54,053 --> 00:25:56,931
(私) 連続放火魔の
犯人も君だろ
268
00:26:00,101 --> 00:26:01,852
なんのことだ?
269
00:26:04,105 --> 00:26:05,690
は?
270
00:26:12,947 --> 00:26:14,657
(私の声) 彼は
桐島 きりしまと名乗ったが
271
00:26:15,157 --> 00:26:18,703
それは彼が使い分ける十数種類の
名前のひとつに過ぎない
272
00:26:19,412 --> 00:26:23,541
だから私は彼のことを
ここでは“黒服”と呼びたい
273
00:26:24,458 --> 00:26:29,422
後から知ることになったが
黒服は この時 免許を持っておらず
274
00:26:29,547 --> 00:26:31,215
そして勃起不全だった
275
00:26:31,966 --> 00:26:34,010
これにも説明が必要だ
276
00:26:34,635 --> 00:26:39,098
中学3年生の頃から
独学でポルノサイトを作っていた彼は
277
00:26:39,307 --> 00:26:42,226
その作業の過程で
ポルノを閲覧し過ぎた
278
00:26:42,435 --> 00:26:47,481
だが そのポルノサイトが
数年後 月間数億PVを記録
279
00:26:47,648 --> 00:26:48,899
それに飽きると
280
00:26:49,025 --> 00:26:53,362
次は大学生向けの時間割アプリや
マッチングアプリを開発
281
00:26:54,071 --> 00:26:56,949
その運営収入と不労所得を足して
282
00:26:57,158 --> 00:27:00,828
既に 一生働かなくてもいいほどの
財産を彼は得ていた
283
00:27:01,245 --> 00:27:04,957
だが このどれも彼は
好きで作ったわけではないという
284
00:27:13,007 --> 00:27:15,343
(黒服) 気付いたら
お金が貯まってて
285
00:27:15,468 --> 00:27:18,137
大学ってのに
一度行ってみたくなった
286
00:27:19,055 --> 00:27:20,306
お前は?
287
00:27:21,599 --> 00:27:23,184
(私) 勉強だよ
288
00:27:25,436 --> 00:27:27,772
(黒服) 勉強が好きなのか
289
00:27:28,522 --> 00:27:29,857
(私) 全然
290
00:27:32,360 --> 00:27:35,654
(黒服) どうして
好きでもないことを続けてるんだ
291
00:27:37,406 --> 00:27:40,368
(私) 逃げても
ろくなことにならないからだよ
292
00:27:40,493 --> 00:27:42,953
僕は普通の暮らしがしたい
293
00:27:43,329 --> 00:27:46,332
庭付きの一軒家で 家庭を持ちたい
294
00:27:46,540 --> 00:27:48,626
だから勉強して
まずは いい会社に入る
295
00:27:48,751 --> 00:27:50,628
そのためなら
いくらでも自分を騙す
296
00:27:50,753 --> 00:27:53,714
(黒服) だったら
なんで さっき俺を助けた?
297
00:28:00,262 --> 00:28:02,723
(黒服) 幸せになりたいと
願う人間が
298
00:28:02,848 --> 00:28:06,143
いつまでも幸せになれない理由を
知ってるか?
299
00:28:08,604 --> 00:28:11,649
自分で自分を呪い続けるからだ
300
00:28:14,276 --> 00:28:19,365
普通の人生や生活に憧れた時点で
絶対に それは手に入らない
301
00:28:21,325 --> 00:28:24,954
仮に手に入れたとしても
あとは それを守るだけだ
302
00:28:29,417 --> 00:28:31,710
それって楽しいか?
303
00:28:35,631 --> 00:28:38,968
どうなったら幸せかは
誰も教えてくれない
304
00:28:40,219 --> 00:28:43,180
自分で探して
自分で作り上げるしかない
305
00:28:43,305 --> 00:28:44,557
だけど
306
00:28:44,890 --> 00:28:47,393
それでも邪魔はやってくる
307
00:28:48,602 --> 00:28:52,440
そんな時 俺たちがやらなければ
ならないことは たったひとつ
308
00:28:59,738 --> 00:29:01,240
戦争だ
309
00:29:05,119 --> 00:29:06,245
なあ
310
00:29:10,666 --> 00:29:13,544
お前は なんで生きてるんだ?
311
00:29:16,130 --> 00:29:17,756
お前は…
312
00:29:20,426 --> 00:29:22,678
なんで死ぬんだ?
313
00:29:26,390 --> 00:29:29,894
そういうこと聞いてくる奴が
一番 嫌いだよ
314
00:29:34,565 --> 00:29:37,610
そんな話をするのが
くだらないくらい
315
00:29:40,279 --> 00:29:43,365
生きることに
意味なんか感じてない
316
00:29:48,621 --> 00:29:49,497
フフ…
317
00:29:52,291 --> 00:29:54,251
(小さな声で) ハハハ…
318
00:29:54,919 --> 00:30:03,052
〔大きな笑い声〕
319
00:30:05,763 --> 00:30:07,556
(黒服) フゥ…
320
00:30:11,685 --> 00:30:13,479
〔爆発音〕
321
00:30:21,737 --> 00:30:23,447
(黒服) ハハハハ
322
00:30:43,425 --> 00:30:46,845
〔鳥の鳴き声〕
323
00:31:01,402 --> 00:31:04,780
〔大学構内のざわめき〕
324
00:31:12,246 --> 00:31:14,790
〔学生たちの話し声〕
325
00:31:14,957 --> 00:31:18,669
(カナ) ハハハ…
内緒だぞ あとあとバレるよ
326
00:31:24,258 --> 00:31:26,719
(学生) それじゃあ
鬼は100数えて
327
00:31:26,927 --> 00:31:28,929
〔学生たちの走る足音〕
328
00:31:29,054 --> 00:31:34,351
(学生たち)
1 2 3 4 5
329
00:31:34,518 --> 00:31:39,857
6 7 8 9 10
330
00:31:40,024 --> 00:31:46,572
11 12 13 14 15 16
331
00:31:46,739 --> 00:31:47,656
17
332
00:31:47,781 --> 00:31:48,657
18
333
00:31:48,782 --> 00:31:51,702
19 20 21
334
00:31:51,869 --> 00:31:55,914
22 23 24 25
335
00:31:56,081 --> 00:32:00,836
26 27 28 29 30…
336
00:32:00,961 --> 00:32:06,925
〔電車の走行音〕
337
00:32:07,885 --> 00:32:09,345
〔物音〕
338
00:32:20,981 --> 00:32:22,149
〔開く音〕
339
00:32:25,444 --> 00:32:27,905
(警備員) えーと
君は なんなのかな
340
00:32:28,072 --> 00:32:30,574
(警備員) 何してんの そこで
341
00:32:32,660 --> 00:32:34,411
人間観察です
342
00:32:34,620 --> 00:32:36,997
(警備員) そんなとこから
誰も見えてないでしょ
343
00:32:37,164 --> 00:32:38,666
はい 出て
344
00:32:38,791 --> 00:32:39,833
はい
345
00:32:40,000 --> 00:32:41,085
早く
346
00:32:41,543 --> 00:32:43,170
はい はい
(警備員) はい
347
00:32:45,005 --> 00:32:49,885
(警備員) ああ… 君 1人だよね
ちょっと事務所 来てくれる?
348
00:32:50,010 --> 00:32:51,970
〔近づく走る足音〕
349
00:32:52,179 --> 00:32:54,973
(先輩) ちょっと
こんなとこいたの
350
00:32:55,140 --> 00:32:56,558
あー すみません
351
00:32:56,684 --> 00:33:00,396
この人 気分が落ち込むと
すぐゴミ箱 隠れちゃう人なんです
352
00:33:00,604 --> 00:33:02,606
きつく叱っておきます
353
00:33:02,731 --> 00:33:04,525
ほんと あんたは
354
00:33:04,650 --> 00:33:06,276
ほら 謝んなさい
355
00:33:06,485 --> 00:33:08,153
ほら
(警備員) ええと
356
00:33:08,278 --> 00:33:09,905
(先輩) ごめんなさいは?
357
00:33:10,072 --> 00:33:12,616
(警備員) もう大丈夫ですよ
(先輩) いいえ
358
00:33:12,741 --> 00:33:15,911
あの ほんとにご迷惑おかけして
申し訳ありません
359
00:33:16,078 --> 00:33:19,998
(警備員) いや 最近ね ほら大学で
爆破事件とかあるから
360
00:33:20,124 --> 00:33:20,958
はい
361
00:33:21,083 --> 00:33:23,919
(警備員) 僕らも これ危なくて
ほっとけないなと思っただけで…
362
00:33:24,044 --> 00:33:25,254
じゃあ
363
00:33:27,005 --> 00:33:29,091
すいません
(警備員) うん
364
00:33:31,218 --> 00:33:33,011
(私) すいません
365
00:33:35,180 --> 00:33:37,558
中々いいとこ 隠れたじゃん
366
00:33:42,813 --> 00:33:44,356
〔客たちの歓声〕
367
00:33:45,899 --> 00:33:48,944
大丈夫
鬼は ここまでは来ないよ
368
00:33:49,987 --> 00:33:50,946
はい
369
00:33:52,239 --> 00:33:55,576
私が勝ったら この後ご飯
もちろん君のおごり
370
00:33:55,743 --> 00:33:57,995
君が勝ったら どうする?
371
00:33:59,997 --> 00:34:02,791
東京タワー 行きませんか
(先輩) 別々に?
372
00:34:03,959 --> 00:34:05,836
一緒に… です
373
00:34:09,173 --> 00:34:11,258
〔ピンの倒れる音〕
(先輩) あー
374
00:34:11,383 --> 00:34:13,427
これは無理ゲーだよ
375
00:34:14,928 --> 00:34:19,391
セブンテンスプリットメイドは
パーフェクトゲームより難しいねー
376
00:34:19,892 --> 00:34:23,979
でも大丈夫 往々にして
テンピンを狙いがちな右利きの君が
377
00:34:24,104 --> 00:34:27,191
セブンピンを狙った時に
それは叶う
378
00:34:27,858 --> 00:34:29,651
(先輩) 誰?
(私) あ…
379
00:34:29,902 --> 00:34:31,236
えっと 彼は…
380
00:34:31,361 --> 00:34:33,781
僕も かくれんぼの最中です
381
00:34:33,947 --> 00:34:37,075
あなた
かくれんぼサークルにいた?
382
00:34:38,243 --> 00:34:41,038
あー… セブンピン
383
00:34:48,629 --> 00:34:51,215
すごい 言われた通りになった
384
00:34:54,092 --> 00:34:58,222
最近 出版社に就職が決まった先輩の
勢いは もう誰にも止められないね
385
00:34:58,347 --> 00:34:59,723
(先輩) なんで知ってるの?
386
00:34:59,848 --> 00:35:02,518
(黒服) 先輩のことなら
いくつか分かりますよ
387
00:35:02,684 --> 00:35:05,020
プラネタリウム
昨日 行ったところ
388
00:35:05,229 --> 00:35:06,688
(先輩) なんで?
389
00:35:10,609 --> 00:35:14,655
(黒服) 5つ ここ以外に
掛け持ちしてるサークルの数
390
00:35:14,947 --> 00:35:17,658
きょうだい 弟
しかし 妹はいない
391
00:35:17,783 --> 00:35:19,368
初体験の日
にせんじゅう…
392
00:35:19,493 --> 00:35:21,578
やめて ありがとう
393
00:35:22,538 --> 00:35:26,416
ねえ 私だけじゃなくて
みんなのことも分かるの?
394
00:35:26,542 --> 00:35:29,878
さあ ただ近い未来
先輩の身に起こることは分かる
395
00:35:30,087 --> 00:35:32,631
(先輩) 何?
(黒服) 聞きたいですか?
396
00:35:32,840 --> 00:35:34,258
それは
397
00:35:34,758 --> 00:35:36,343
彼が教えてくれるよ
398
00:35:36,468 --> 00:35:38,303
(私) え!?
(先輩) 何それ
399
00:35:40,597 --> 00:35:43,308
ほら こんな機会ないぞ
言ってやれ
400
00:35:45,894 --> 00:35:46,895
ぼ…
401
00:35:50,482 --> 00:35:52,109
ボールを投げる
402
00:35:52,609 --> 00:35:54,486
待って損したよ
403
00:35:59,116 --> 00:36:01,493
〔ボールの転がる音〕
404
00:36:01,618 --> 00:36:03,620
〔ピンの倒れる音〕
(先輩) やった
405
00:36:03,787 --> 00:36:05,455
〔拍手〕
406
00:36:05,581 --> 00:36:06,665
(先輩) ハァ…
407
00:36:07,708 --> 00:36:09,209
(私) 行くんですか?
408
00:36:09,334 --> 00:36:12,087
おごってくれるのは 今度でいいよ
409
00:36:23,181 --> 00:36:26,560
(私) にしても
なんで先輩のことが分かるんだ?
410
00:36:27,227 --> 00:36:30,647
今日も なぜ僕の居場所が分かった
411
00:36:30,981 --> 00:36:33,775
どうして見つけられたんだ
(黒服) 秘密だよ
412
00:36:34,109 --> 00:36:35,944
でも これだけは覚えておけ
413
00:36:36,069 --> 00:36:40,073
人間は人生において必要なタイミングで
必要な人間に会えるんだ
414
00:36:40,407 --> 00:36:42,993
これまで そうやって生きてきたし
415
00:36:43,493 --> 00:36:45,871
お前に会うこともできた
416
00:36:48,874 --> 00:37:00,093
〔繁華街のけん騒〕
417
00:37:04,765 --> 00:37:08,936
(私の声) どう考えても ありえない場所に
ありえない空間があった
418
00:37:23,784 --> 00:37:28,747
(黒服) 映画館は まだ人類がかろうじて
手放さずに済んでいる様式のひとつ
419
00:37:30,832 --> 00:37:33,460
教会のように荘厳で
420
00:37:35,128 --> 00:37:37,255
そして寂しい
421
00:37:41,385 --> 00:37:43,845
ここに住んでるのか?
(黒服) ああ
422
00:37:44,429 --> 00:37:45,389
あっ
423
00:37:46,223 --> 00:37:49,267
だけど あいつは
俺より先にすみついていた
424
00:37:50,227 --> 00:37:51,937
〔猫の鳴き声〕
425
00:38:06,368 --> 00:38:09,162
(私) ネットフリックスとかじゃ
ないんだな
426
00:38:09,287 --> 00:38:12,541
(黒服) 自分の手元にある映画は
自分で決めたい
427
00:38:13,375 --> 00:38:18,130
観たい映画が観れない夜があって
お前は それに耐えられるか?
428
00:38:23,135 --> 00:38:24,720
なんか観ようぜ
429
00:38:24,845 --> 00:39:27,157
♪〜
430
00:39:30,619 --> 00:39:34,206
(私) 名画に浸ったあとの
東京の夜景はさ…
431
00:39:42,089 --> 00:39:46,176
つまんないし
シャレが足りてないよなあ
432
00:39:50,722 --> 00:39:52,224
どうしたい?
433
00:39:55,894 --> 00:39:57,479
(私) そうだなあ
434
00:39:59,523 --> 00:40:00,565
なあ
435
00:40:01,942 --> 00:40:04,569
何もかも ぶっ壊さないか
436
00:40:08,615 --> 00:40:10,033
(私) フフフ
437
00:40:10,200 --> 00:40:22,838
〔2人の笑い声〕
438
00:40:35,934 --> 00:40:41,022
(私の声) その夜 廃棄され
死を待つだけだったブロッコリーたちは
439
00:40:41,148 --> 00:40:43,441
私たちに見つけられた
440
00:40:53,368 --> 00:40:55,370
めっちゃ おいしかった
441
00:40:55,495 --> 00:40:58,623
〔3人の話し声〕
442
00:40:59,541 --> 00:41:03,086
(私の声) はじめは
見える人にだけ見えれば良かった
443
00:41:09,676 --> 00:41:11,595
(学生) どうなってんだよ
444
00:41:12,387 --> 00:41:14,764
誰? 換えたの誰?
445
00:41:15,140 --> 00:41:17,225
(私の声) 1人でも
バカに見つかれば
446
00:41:17,350 --> 00:41:21,605
たちまちバズを起こしたが
私たちには どうでもよかった
447
00:41:29,654 --> 00:41:34,159
黒服は戦争映画や犯罪映画や
ドキュメンタリー映画を好み
448
00:41:34,284 --> 00:41:37,829
私は90年代後半の
邦画全般を好んだ
449
00:41:38,246 --> 00:41:42,000
そして ディザスター映画は
2人とも好んだ
450
00:41:45,170 --> 00:41:47,839
〔映画:猿の鳴き声〕
451
00:41:47,964 --> 00:41:50,091
あの猿は お前だよ
452
00:41:53,887 --> 00:41:56,264
〔映画:猿の鳴き声〕
453
00:42:07,525 --> 00:42:13,073
(私の声) そして私たちは
映画1本観るたびに ひとつ攻撃を仕掛けた
454
00:42:14,616 --> 00:42:16,618
〔近づく足音〕
455
00:42:16,826 --> 00:42:18,036
(先輩) よっ
456
00:42:20,205 --> 00:42:22,582
近い未来
私に何が起こるんだっけ?
457
00:42:26,419 --> 00:42:28,004
冗談だよ
458
00:42:29,464 --> 00:42:33,009
(私) すいません
でも ご飯はおごらしてください
459
00:42:33,385 --> 00:42:35,262
(先輩) 期待せずに待ってるよ
460
00:42:35,929 --> 00:42:39,140
サークルは どう?
もうみんなの顔と名前は覚えられた?
461
00:42:39,307 --> 00:42:42,018
(私) いいえ
先輩の顔しか分からないです
462
00:42:42,143 --> 00:42:44,354
いつも 1人でいるの?
463
00:42:44,646 --> 00:42:46,273
友達がいないんです
464
00:42:46,982 --> 00:42:49,609
私は君のこと
サークルが一緒になった以上は
465
00:42:49,734 --> 00:42:51,528
友達だと思ってるんだけど
466
00:42:51,736 --> 00:42:53,863
君が私のこと
友達だと思ってないなら
467
00:42:53,989 --> 00:42:56,157
じゃあ なんだと思ってるの
(私) 先輩です
468
00:42:56,283 --> 00:42:58,785
先輩は先輩です
(先輩) あのね
469
00:42:59,286 --> 00:43:03,456
年上は年下みたいに
年下は年上みたいに扱うべきなんだよ
470
00:43:03,790 --> 00:43:06,835
(私) 誰の処世術ですか?
(先輩) 映画で豊臣秀吉が言ってた
471
00:43:06,960 --> 00:43:09,045
(私) でも あいつ
晩年は様子がおかしくなって
472
00:43:09,170 --> 00:43:11,840
意味不明なことしてましたよね
(先輩) じゃあ だからって
473
00:43:11,965 --> 00:43:15,635
ニーチェが言ってたことも
全然正しくないってことにはならないでしょ
474
00:43:15,844 --> 00:43:18,722
ニーチェ… ニーチェも
おかしくなりましたっけ?
475
00:43:19,180 --> 00:43:23,977
あのね 何事も本気になった人は
壊れちゃうんだよ
476
00:43:24,394 --> 00:43:29,024
たぶん彼らのような人にとって
世界のすべてが本気に見えるから
477
00:43:29,357 --> 00:43:32,193
壊れることでしか
生きられなかったのかもしれないよ
478
00:43:32,360 --> 00:43:34,446
ねえ LINE教えて
479
00:43:34,571 --> 00:43:35,530
あ…
480
00:43:37,657 --> 00:43:42,287
〔チャイム〕
481
00:43:42,412 --> 00:43:43,872
(先輩) じゃあね
482
00:43:49,044 --> 00:43:50,795
〔スマホの通知音〕
483
00:43:58,261 --> 00:44:01,139
(私の声) 大学で初めて
LINEを交換した人だった
484
00:44:04,809 --> 00:44:08,438
でも この男のLINEを
私は知らない
485
00:44:08,813 --> 00:44:11,649
いや 知る必要もなかった
486
00:44:12,734 --> 00:44:15,737
ここに行けば 彼に会えたからだ
487
00:44:22,827 --> 00:44:24,204
(黒服) なあ
488
00:44:26,373 --> 00:44:29,292
映画って
みんなで観るもんだよな
489
00:44:32,087 --> 00:44:35,465
(私) でも
こんなとこ誰が来るんだよ
490
00:44:40,762 --> 00:44:42,180
(黒服) 来るよ
491
00:44:43,681 --> 00:44:44,891
必ず
492
00:44:48,520 --> 00:44:49,813
〔猫の鳴き声〕
493
00:44:52,107 --> 00:44:56,361
(私の声) 1000人の学生に
映画鑑賞会に誘うDMを送れば
494
00:44:56,611 --> 00:44:59,781
10人の学生から
好意的な返事が返ってくる
495
00:45:00,031 --> 00:45:05,120
そして そのうち1人は
お菓子やアイスを片手に ここを訪れる
496
00:45:05,328 --> 00:45:10,750
〔学生たちの倍速の笑い声〕
497
00:45:10,875 --> 00:45:21,845
〔学生たちの笑い声〕
498
00:45:22,053 --> 00:45:25,306
(私の声) 黒服は
DMのテロリストだった
499
00:45:25,557 --> 00:45:29,561
〔学生たちの笑い声〕
500
00:45:31,312 --> 00:45:33,982
(田中) ゼミの教授のオヤジに
501
00:45:35,150 --> 00:45:37,777
ずっとセクハラされてて
502
00:45:39,446 --> 00:45:42,615
でも みんな
ただのスキンシップだろって
503
00:45:42,740 --> 00:45:45,201
まともに聞いてくんなくて
504
00:45:46,953 --> 00:45:48,621
〔はなをすする音〕
505
00:45:48,955 --> 00:45:50,165
あの…
506
00:45:52,500 --> 00:45:54,043
実を言うと
507
00:45:54,669 --> 00:45:57,005
今日の今日まで 大学のトイレで
508
00:45:57,130 --> 00:45:59,549
爆弾 作ってたんです
509
00:46:00,341 --> 00:46:05,263
研究室もろとも爆破して
死んでやろうと思って
510
00:46:08,057 --> 00:46:10,101
その気 出したら
511
00:46:10,894 --> 00:46:12,395
一押しで…
512
00:46:25,950 --> 00:46:27,494
ありがとう
513
00:46:28,495 --> 00:46:31,289
あなたがいてくれて良かった
514
00:46:32,040 --> 00:46:35,293
ここにいる みんなに
会えて良かった
515
00:46:41,049 --> 00:46:42,884
〔学生たちの騒ぐ声〕
516
00:46:43,009 --> 00:46:46,429
(私の声) どいつも こいつも
学校から 爪弾 つまはじきされたか
517
00:46:46,596 --> 00:46:50,642
あるいは いずれそうなることが
確定してる人間だった
518
00:46:54,270 --> 00:46:58,566
彼は三浪二留で
今年三留になろうとしている
519
00:46:58,900 --> 00:47:02,487
学費で 1軒 家が建てられる
お先真っ暗な文学部生
520
00:47:03,530 --> 00:47:07,617
彼女はキッチンドランカーの母に
暴力を振るわれまいと
521
00:47:07,909 --> 00:47:12,413
自分の部屋の隅にアマゾンで買った
電動ノコギリを常備してる商学部生
522
00:47:23,841 --> 00:47:27,428
彼らは常連となり
私たちの仲間になった
523
00:47:27,554 --> 00:47:34,769
♪〔音楽〕
524
00:47:34,894 --> 00:47:38,690
♪〔スピーカーから音楽〕
525
00:47:38,815 --> 00:47:41,734
(教授) 相談 乗るから
(教授) 分かりました その時には
526
00:47:41,859 --> 00:47:43,444
ほんと もうね いつでも…
527
00:47:43,570 --> 00:47:50,326
♪〔近づく歌声〕
528
00:47:50,451 --> 00:47:54,497
♪〔スピーカーから歌声〕
529
00:47:54,914 --> 00:47:58,209
〔黒服と私の笑い声〕
530
00:47:58,543 --> 00:48:02,755
(私の声) 口ずさみながら大学を漫歩する
スクールバスを仕掛けた首謀者は
531
00:48:03,006 --> 00:48:05,049
もちろん私たちだ
532
00:48:17,145 --> 00:48:21,858
〔黒服の笑い声〕
533
00:48:22,108 --> 00:48:25,361
〔ざわめき〕
534
00:48:25,862 --> 00:48:30,867
(私の声) 大学のサーバが乗っ取られ
偽の休講通知が入り乱れ
535
00:48:32,827 --> 00:48:36,623
ついでに大学のホームページが
リニューアルされた件も
536
00:48:36,873 --> 00:48:39,500
あいにく黒幕は私たちだ
537
00:48:41,127 --> 00:48:44,380
屋上から 吹雪のようにビラが舞い
538
00:49:14,202 --> 00:49:16,913
1日置きに花火が打ちあがる
539
00:49:18,456 --> 00:49:22,168
これらも無論
私たちによるものだった
540
00:49:30,551 --> 00:49:33,680
夏の夜空の 耽美 たんびな 火傷 やけどに
見とれた頃
541
00:49:34,222 --> 00:49:37,350
私は家賃滞納で
アパートを追い出された
542
00:49:40,436 --> 00:49:43,314
本当に行き詰まった者に対して
できること
543
00:49:43,439 --> 00:49:46,442
(女性) そいつは責任を
私ばっかりに押し付けて
544
00:49:47,235 --> 00:49:50,655
私は何も悪くない
悪いのは あいつなの!
545
00:49:50,780 --> 00:49:53,700
あんな奴 死んでしまえばいい
546
00:49:54,200 --> 00:49:57,161
(私の声) 黙って
そいつの話を聴いてやるか
547
00:49:58,454 --> 00:50:00,873
まとまった金を貸してやるか
548
00:50:01,040 --> 00:50:03,543
(黒服) お前は
日々に消耗している
549
00:50:03,668 --> 00:50:07,004
満員電車 上司からの
パワハラ 睡眠不足
550
00:50:07,130 --> 00:50:09,632
気付けば 搾取されるのが関の山
551
00:50:09,966 --> 00:50:13,845
もう俺たちは人に会わなくても
仕事ができるだけの道具を手にしてるんだ
552
00:50:13,970 --> 00:50:18,391
当面 不要不急の外出を控えて
自分のために時間を使え
553
00:50:18,808 --> 00:50:21,477
それが可能な金くらい貸してやる
554
00:50:22,812 --> 00:50:24,856
(男性) ありがとうございます!
555
00:50:25,773 --> 00:50:33,573
〔音楽と騒ぐ声〕
556
00:50:34,490 --> 00:50:39,287
(私の声) 気付けばフロアは
色とりどりの常連たちで溢れかえっていた
557
00:50:46,419 --> 00:50:48,838
ワン! ワン!
558
00:50:49,255 --> 00:50:51,048
あ…
(松本) ワン!
559
00:50:52,884 --> 00:50:54,886
あれはパワハラで
“ワン”と言わされ続け
560
00:50:55,011 --> 00:50:57,889
失語症になり
現在リハビリ中の松本さんだ
561
00:51:03,478 --> 00:51:30,296
〔音楽と騒ぐ声〕
562
00:51:30,463 --> 00:51:57,949
♪〜
563
00:51:58,658 --> 00:52:00,326
やめてくれよ!
564
00:52:00,451 --> 00:52:18,135
♪〜
565
00:52:26,227 --> 00:52:28,229
〔スマホの通知音〕
566
00:52:31,941 --> 00:52:34,402
(先輩の声) “今 大学かな?”
567
00:52:35,403 --> 00:52:37,655
(私の声) “はい そうです”
568
00:52:38,906 --> 00:52:40,533
〔スマホの通知音〕
569
00:52:43,703 --> 00:52:47,456
(私の声) “位置情報
なんですか これは”
570
00:52:48,749 --> 00:52:50,501
(先輩の声) “なんでしょう?”
571
00:52:50,960 --> 00:52:53,754
(私の声) “サノスの石でも
見つけましたか?”
572
00:52:54,213 --> 00:52:56,507
(先輩の声)
“サノスの石かもしれないけど”
573
00:52:56,632 --> 00:52:58,843
“赤い帽子のコも探してみて”
574
00:52:59,093 --> 00:53:05,641
〔鳥の鳴き声〕
575
00:53:06,350 --> 00:53:08,936
(私の声)
“本当に合ってます?”
576
00:53:47,975 --> 00:53:49,894
(先輩) よく頑張ったね
577
00:53:51,479 --> 00:53:53,272
ここは なんですか?
578
00:53:55,024 --> 00:53:56,734
(先輩) いいでしょ
579
00:53:57,318 --> 00:54:01,322
ねえ 君 最近あんまり
見かけないけど 忙しいの?
580
00:54:03,824 --> 00:54:06,410
毎日毎晩 死ぬほど暇ですが
581
00:54:06,661 --> 00:54:09,664
でも 僕の内側は
死ぬほど忙しいです
582
00:54:11,457 --> 00:54:12,541
そっか
583
00:54:13,709 --> 00:54:17,380
でも生きてるなら
それで良しとしてあげるよ
584
00:54:17,922 --> 00:54:19,590
ついてきて
585
00:54:22,009 --> 00:54:23,678
(先輩) ずっと昔
586
00:54:23,803 --> 00:54:27,848
映画サークルの人たちが
ここにセットを建ててたみたいだよ
587
00:54:28,432 --> 00:54:31,102
(私) こんなとこ
どうやって見つけたんですか?
588
00:54:33,729 --> 00:54:37,233
かくれんぼしてた時
カナと見つけたの
589
00:54:39,276 --> 00:54:43,197
この4年で何度 カナと
ここで授業をサボったことか
590
00:54:52,248 --> 00:54:53,708
カナね
591
00:54:55,251 --> 00:55:00,006
大手に就職決まってたんだけど
内定取り消しになったみたい
592
00:55:00,798 --> 00:55:03,801
(私) なんでですか?
(先輩) よく分かんない
593
00:55:04,635 --> 00:55:08,514
でも誰かにハメられたんじゃ
ないかって言ってる
594
00:55:09,598 --> 00:55:15,062
(黒服) 自分の頭で考えて行動しない
すべての人間が俺たちの攻撃対象だ
595
00:55:16,647 --> 00:55:20,192
腐った世の中のシステムに乗っかって
うまくやるのは
596
00:55:20,317 --> 00:55:22,945
システムを再生産するのと同じだ
597
00:55:23,070 --> 00:55:28,325
だから そういう奴らも
例外なく俺たちに洗礼される
598
00:55:37,835 --> 00:55:39,962
(先輩) すごい落ち込んでて
599
00:55:40,337 --> 00:55:41,881
かわいそう
600
00:55:44,842 --> 00:55:46,302
みんな
601
00:55:46,802 --> 00:55:50,973
怒りも疑問も… 胸に秘めて
602
00:55:52,016 --> 00:55:54,935
それでも毎日 頑張ってるんだよ
603
00:55:57,229 --> 00:55:58,814
それって
604
00:56:00,316 --> 00:56:02,902
倒すべき悪なのかな
605
00:56:08,783 --> 00:56:10,659
君の夢は何?
606
00:56:12,286 --> 00:56:14,121
夢ですか?
(先輩) うん
607
00:56:19,210 --> 00:56:21,003
分からないです
608
00:56:21,712 --> 00:56:23,672
先輩はあるんですか
609
00:56:26,675 --> 00:56:28,385
私の夢は
610
00:56:29,887 --> 00:56:32,848
死ぬほど面白い本を作ること
611
00:56:35,059 --> 00:56:41,273
人生 最悪なことばっかだったけど…
この本が1冊ある
612
00:56:41,398 --> 00:56:45,027
そんな世界に生きてて良かったって
思えるような本
613
00:56:45,361 --> 00:56:51,367
そんな本を1冊でも作れたら
自分の人生は もうそれでいいんだ
614
00:56:54,662 --> 00:56:59,166
私は それを作ることに
人生を賭けてる
615
00:56:59,875 --> 00:57:03,587
みんな何かに全生命を賭けてる
616
00:57:08,175 --> 00:57:10,594
君は何に賭けるの?
617
00:57:14,890 --> 00:57:18,727
〔遠ざかる足音〕
618
00:57:21,188 --> 00:57:25,109
(テレビ) 都内各所で
報告が相次いでいる悪質なイタズラ
619
00:57:25,693 --> 00:57:29,822
新宿区では先月3件
豊島区 千代田区…
620
00:57:29,947 --> 00:57:32,741
(私の声) 秋 すべて朽ち果てる
621
00:57:33,159 --> 00:57:36,704
夏が嫌いな人間は
往々にして秋を愛する
622
00:57:37,163 --> 00:57:39,248
私たちの季節だ
623
00:57:39,373 --> 00:57:41,125
(テレビ) 怪我人などは
出ておらず
624
00:57:41,250 --> 00:57:43,878
(テレビ) 公共物の破損や
落書きなど…
625
00:57:44,128 --> 00:57:48,632
(私の声) 常連は どんどん増え
黒服は同志の証として
626
00:57:49,216 --> 00:57:52,178
彼らに猫の
ポラロイド写真を配った
627
00:57:57,850 --> 00:58:02,438
黒服の思いのままに動く秘密結社
TEAM チーム常連
628
00:58:04,982 --> 00:58:08,277
私たちは まことしやかな存在として
ささやかれ
629
00:58:08,485 --> 00:58:10,196
何かを仕掛ければ
630
00:58:10,321 --> 00:58:13,490
“死ね”だの“消えろ”だの
非難の嵐を巻き起こした
631
00:58:14,867 --> 00:58:20,664
しかし そんな声も 時折聞こえる
少数派の“もっとやれ”なんて声も
632
00:58:21,207 --> 00:58:24,084
私たちには
なんの意味もなさなかった
633
00:58:25,586 --> 00:58:28,881
(常連たち)
ふるさと求めて花いちもんめ!
634
00:58:29,173 --> 00:58:32,426
(手前の常連たち)
ふるさと求めて花いちもんめ!
635
00:58:32,551 --> 00:58:35,638
(奥の常連たち)
もんめもんめ 花いちもんめ!
636
00:58:35,804 --> 00:58:38,641
(手前の常連たち)
もんめもんめ 花いちもんめ!
637
00:58:38,849 --> 00:58:43,437
(私の声) そして黒服は 私たちが
花いちもんめに いそしんでいる間に
638
00:58:43,729 --> 00:58:46,440
100万人の
SNSデータを消し去った
639
00:58:46,774 --> 00:58:49,235
〔スマホの落下音〕
640
00:58:49,360 --> 00:58:52,821
〔双方の常連たちのわめく声〕
641
00:58:53,864 --> 00:59:00,371
♪〔動画の音楽〕
642
00:59:00,496 --> 00:59:02,957
(配信者)
なんで なんで なんで なんで?
これ みんなのも消えてんの?
643
00:59:03,165 --> 00:59:04,833
これ戻んの?
644
00:59:04,959 --> 00:59:06,961
(配信者) いや これは
政府の陰謀ですよ
645
00:59:07,086 --> 00:59:08,963
僕は前々から
ここで言ってたけど
646
00:59:09,046 --> 00:59:10,381
日本は
どんどんおかしく…
647
00:59:18,931 --> 00:59:20,724
(私の声) 私たち乙女と
648
00:59:20,849 --> 00:59:25,813
腐った世の中のシステムに
加担する すべての人間との戦争
649
00:59:26,939 --> 00:59:30,859
今まさに その火蓋が
切られようとしている
650
00:59:36,073 --> 00:59:38,951
〔スクロールする音〕
651
00:59:42,496 --> 00:59:43,956
(高橋) 君 仕事は?
652
00:59:45,582 --> 00:59:48,460
(伊藤) 警察官です あなたは?
653
00:59:49,295 --> 00:59:52,214
財務省にいた 辞めたけど
654
00:59:55,551 --> 00:59:56,802
あのね
655
00:59:57,970 --> 01:00:00,723
死ぬ気で働いて
分かったことがある
656
01:00:03,309 --> 01:00:05,519
人間 いつかは死ぬ
657
01:00:06,478 --> 01:00:09,648
しかも その死ぬ日が
いつになるか分からない
658
01:00:11,275 --> 01:00:14,069
それが この世で
一番最悪なことなんだよ
659
01:00:14,194 --> 01:00:15,863
〔スマホの通知音〕
660
01:00:23,495 --> 01:00:25,998
(高橋) いくら広い家を
手に入れたって
661
01:00:26,623 --> 01:00:28,751
どうせ最後は棺桶だ
662
01:00:29,793 --> 01:00:32,171
タグ・ホイヤー 買ったって
663
01:00:32,296 --> 01:00:34,465
スマホで時間は分かる
664
01:00:34,798 --> 01:00:37,384
ジョンロブを買っても
満たされない
665
01:00:38,260 --> 01:00:41,055
ハリー・ウィンストンやら
シャネルやら 贈っても
666
01:00:41,180 --> 01:00:43,307
自己満足に過ぎない
667
01:00:43,807 --> 01:00:44,892
ん?
668
01:00:46,226 --> 01:00:48,187
どんなブランドも所詮
669
01:00:48,354 --> 01:00:52,232
鉄 革 繊維 布だ
670
01:00:53,734 --> 01:00:57,321
筋トレしたって
最後は人間 骨になる
671
01:00:58,655 --> 01:01:01,408
上等なものを食べようが
最後は下水だ
672
01:01:01,533 --> 01:01:04,203
〔時計の進む音〕
673
01:01:04,578 --> 01:01:07,748
なんのために
生きてるんだろうなと思うよ
674
01:01:10,793 --> 01:01:17,508
〔タップダンスの音〕
675
01:01:17,674 --> 01:01:25,057
〔時計の進む音〕
676
01:01:25,224 --> 01:01:27,267
(松本) 夜間の警備は
どうなってるんだっけ
677
01:01:27,393 --> 01:01:29,978
(男性) あー…
ちょっと待ってくださいね
678
01:01:30,104 --> 01:01:31,563
警備員…
679
01:01:31,772 --> 01:01:43,909
〔時計の進む音〕
680
01:01:44,034 --> 01:01:45,702
(男性) もっと要る?
681
01:01:45,911 --> 01:01:47,663
もっと要る?
(私) ああ
682
01:01:48,580 --> 01:01:58,006
〔時計の進む音〕
683
01:01:58,173 --> 01:02:00,134
〔ダーツの矢が刺さる音〕
684
01:02:11,061 --> 01:02:12,187
なあ
685
01:02:13,564 --> 01:02:16,066
世間で俺たちの存在が
噂になってきてる
686
01:02:16,233 --> 01:02:18,652
(黒服) これだけ派手にやってて
そもそもバレないと思ってない
687
01:02:19,736 --> 01:02:20,988
〔矢が刺さる音〕
688
01:02:21,613 --> 01:02:24,575
新国立競技場 ぶっ壊しましょう
(黒服) いいね〜
689
01:02:24,700 --> 01:02:27,536
計画に加えよう
(私) 計画?
690
01:02:28,203 --> 01:02:30,998
(黒服) クリスマスの夜
東京の街を破壊して
691
01:02:31,123 --> 01:02:33,542
夜空に満天の星を取り戻す
692
01:02:34,918 --> 01:02:37,129
俺は この計画を
693
01:02:38,422 --> 01:02:41,258
“真夜中乙女戦争”と名付けた
694
01:02:41,467 --> 01:02:43,552
〔矢が刺さる音と笑い声〕
695
01:02:44,136 --> 01:02:45,637
〔矢が刺さる音〕
696
01:02:46,096 --> 01:02:49,308
スカイツリーも六本木ヒルズも
都庁も そのほかも
697
01:02:50,267 --> 01:02:53,896
俺たちで全部 破壊して
もう一度 石器時代に戻るんだ
698
01:02:54,480 --> 01:02:56,064
石器時代
699
01:02:56,231 --> 01:02:59,067
(黒服) ああ
人生は やり直せなくても
700
01:02:59,526 --> 01:03:01,904
世界は やり直せるだろ
701
01:03:02,237 --> 01:03:05,908
(井上) 東京タワーは?
あの鉄塔も壊すべきだろ
702
01:03:06,033 --> 01:03:08,911
(田中) おい! あれは
この文明の重要な遺跡にするって
703
01:03:09,036 --> 01:03:11,330
何度も教えられただろ
704
01:03:13,582 --> 01:03:16,376
(鈴木) 私たちへの批判が
拡散されてる
705
01:03:16,710 --> 01:03:17,961
(松本) え?
706
01:03:21,590 --> 01:03:26,512
“それでも日々を戦う人は
倒すべき悪ですか”
707
01:03:27,679 --> 01:03:29,097
なんだ これ
708
01:03:30,098 --> 01:03:31,433
(井上) さあ?
709
01:03:34,728 --> 01:03:37,940
〔矢が刺さる音〕
710
01:03:44,863 --> 01:03:46,448
〔スマホの操作音〕
711
01:03:46,615 --> 01:03:49,618
(私の声) “先輩 こんばんは”
712
01:03:53,997 --> 01:03:55,749
〔スマホの通知音〕
713
01:03:56,333 --> 01:03:58,377
(先輩の声) “こんばんは”
714
01:03:59,545 --> 01:04:02,256
(私の声) “先輩
生きてたんですね”
715
01:04:03,799 --> 01:04:04,883
〔通知音〕
716
01:04:05,300 --> 01:04:09,638
(先輩の声) “あれ? いつから
私 死んでることになってるんだっけ?”
717
01:04:11,682 --> 01:04:15,352
(私の声) “いえ ただ
生きてて良かったと思って”
718
01:04:15,894 --> 01:04:16,687
〔通知音〕
719
01:04:17,104 --> 01:04:19,773
(先輩の声)
“君と私のどっちがよ”
720
01:04:21,525 --> 01:04:23,277
(私の声) “どっちも”
721
01:04:23,443 --> 01:04:24,319
〔通知音〕
722
01:04:24,444 --> 01:04:28,240
(先輩の声) “君から
連絡がくるなんて珍しいね”
723
01:04:31,743 --> 01:04:33,245
(私の声) “先輩”
724
01:04:34,788 --> 01:04:37,165
“近々 会えませんか?”
725
01:04:43,672 --> 01:04:45,257
〔ドアの閉まる音〕
726
01:04:50,053 --> 01:04:51,972
(店員) いらっしゃいませ
727
01:04:57,769 --> 01:04:59,771
(私) 何 書いてたんですか?
728
01:04:59,896 --> 01:05:04,818
どうにもならないことは書いて書いて
書きまくって忘れるようにしてる
729
01:05:05,527 --> 01:05:08,030
(私) 書いても解決しなかったら
どうするんですか
730
01:05:08,155 --> 01:05:09,615
その時は…
731
01:05:09,740 --> 01:05:12,993
あー 行きつけのバーがあってね
そこに駆け込む
732
01:05:13,952 --> 01:05:16,747
いらっしゃいませ お揃いですか?
(先輩) はい
733
01:05:18,707 --> 01:05:22,002
えー カプレーゼと馬肉のカルパッチョ
(店員) カルパッチョ はい
734
01:05:22,127 --> 01:05:23,837
君は?
(私) あ…
735
01:05:24,087 --> 01:05:28,008
ええっと じゃあ
ピクルスとドライトマトもいいですか?
736
01:05:28,175 --> 01:05:33,013
ちょっと私の注文聞いてた?
全部 冷たい料理ばっかだよ
737
01:05:33,305 --> 01:05:35,515
すみません ちょっと考えときます
(店員) はい
738
01:05:35,641 --> 01:05:39,519
あと これを グラス2つ
(店員) はい かしこまりました
739
01:05:47,778 --> 01:05:50,197
正直 先輩がうらやましいです
740
01:05:50,364 --> 01:05:51,531
(先輩) ん?
741
01:05:52,574 --> 01:05:55,202
先輩みたいに うまく生きられたら
742
01:05:55,327 --> 01:05:57,829
どんなに楽しかったんだろうって
思うんです
743
01:05:59,539 --> 01:06:01,708
もしかして 君は
744
01:06:02,709 --> 01:06:05,128
私の気を引きたいの?
745
01:06:09,174 --> 01:06:11,134
フフッ… フフ
746
01:06:15,013 --> 01:06:19,267
就活の時に会った
面接官のおじさんの話なんだけど
747
01:06:20,811 --> 01:06:26,566
私ね… そのおじさんに
腹が立ったんだ
748
01:06:30,278 --> 01:06:35,117
自分が気持ちよくなりたいだけで
相手には なーんの興味もない
749
01:06:35,450 --> 01:06:36,952
面接なのに
750
01:06:39,538 --> 01:06:40,747
でもね
751
01:06:41,915 --> 01:06:44,167
私も それに甘んじて
752
01:06:44,543 --> 01:06:48,964
聞き分けが良くて
純粋そうな子を演じちゃった
753
01:06:50,424 --> 01:06:52,926
でも それで内定が
決まったんですよね?
754
01:07:00,642 --> 01:07:04,980
だけどさ これって
おじさんに限った話じゃなくて
755
01:07:05,480 --> 01:07:07,441
みんな そうでしょ
756
01:07:07,899 --> 01:07:10,610
自分の話を
聴いてもらいたいだけで
757
01:07:10,944 --> 01:07:13,697
誰かの話なんて
どうでもいいんだよ
758
01:07:13,947 --> 01:07:16,450
ほんと笑えるよね
759
01:07:17,075 --> 01:07:19,953
私も それを受け入れちゃってるし
760
01:07:21,747 --> 01:07:27,711
そういう思考の回路が
いつの間にか出来ちゃってるんだよ
761
01:07:29,546 --> 01:07:33,759
どんなに怒っても
すぐに自分で消火して
762
01:07:35,427 --> 01:07:38,847
笑って ごまかして
763
01:07:42,851 --> 01:07:47,063
だから 本当は
おじさんじゃなくて 自分に…
764
01:07:50,901 --> 01:07:52,986
自分に怒った
765
01:07:56,656 --> 01:08:02,496
だからね もし それが
君が言うところの うまい生き方なら
766
01:08:03,455 --> 01:08:08,585
私は そんな生き方
捨て去ってやりたいって思ってるよ
767
01:08:16,843 --> 01:08:20,597
何? 急に語りだして引いた?
768
01:08:21,973 --> 01:08:25,602
いえ ただ自分の話が
しづらくなりました
769
01:08:25,727 --> 01:08:27,145
(先輩) フフッ
770
01:08:28,063 --> 01:08:31,399
いいんだよ 君は たくさん話して
771
01:08:37,239 --> 01:08:38,990
じゃあ 先輩は
772
01:08:40,826 --> 01:08:44,079
僕が やめてほしいって
言ったら どうしますか?
773
01:08:48,875 --> 01:08:50,585
なんの話?
774
01:08:52,295 --> 01:08:55,882
(私) 垂れ幕…
あれ 先輩ですよね
775
01:08:59,219 --> 01:09:02,764
君 どこまで知ってるの?
776
01:09:08,520 --> 01:09:11,773
放っておくと
危険なことには間違いないの
777
01:09:11,982 --> 01:09:16,486
カナだけじゃない 私の周りの友達も
次々に被害に遭ってる
778
01:09:19,781 --> 01:09:20,657
ハァ…
779
01:09:34,546 --> 01:09:35,463
どうしたの
780
01:09:35,589 --> 01:09:42,804
〔心臓の音〕
♪〜
781
01:09:42,804 --> 01:09:57,694
♪〜
782
01:09:58,486 --> 01:10:00,196
先輩 逃げますよ
783
01:10:00,322 --> 01:10:01,740
え? えっ ちょっと…
784
01:10:07,078 --> 01:10:08,580
なんなの?
785
01:10:09,497 --> 01:10:12,626
先輩は もう
首突っ込まないでください
786
01:10:13,543 --> 01:10:15,795
これは先輩が
かなうような相手じゃない
787
01:10:20,550 --> 01:10:22,177
逃げますよ
788
01:10:25,096 --> 01:10:26,181
ねえ
789
01:10:27,474 --> 01:10:30,226
君は一体 何と戦ってるの?
790
01:10:38,526 --> 01:10:46,910
〔荒い息〕
♪〜
791
01:10:46,910 --> 01:10:59,172
♪〜
792
01:11:04,469 --> 01:11:05,637
(先輩) ねえ
793
01:11:06,096 --> 01:11:07,681
大丈夫?
794
01:11:13,812 --> 01:11:27,367
〔鍋が火にかけられている音〕
795
01:12:00,150 --> 01:12:03,611
(先輩) ねえねえ 君
大丈夫なの?
796
01:12:13,163 --> 01:12:14,289
ねえ
797
01:12:16,624 --> 01:12:17,584
ねえ
798
01:12:26,259 --> 01:12:27,343
ねえ
799
01:12:29,179 --> 01:12:30,722
大丈夫?
800
01:12:36,853 --> 01:12:39,606
〔笑い声〕
801
01:12:39,814 --> 01:12:40,899
どうだ
802
01:12:41,441 --> 01:12:42,484
楽しいか?
803
01:12:45,487 --> 01:12:47,113
悪趣味だぞ
804
01:12:47,238 --> 01:12:49,574
(黒服) その女のことは
正直どうでも良かったんだが
805
01:12:49,699 --> 01:12:54,287
大事な お前が入れ込んでるから
もしもの時に備えて ずっと監視させてた
806
01:12:54,579 --> 01:12:56,831
だから 全部筒抜けだった
807
01:12:57,248 --> 01:12:58,666
悪いな
808
01:12:58,875 --> 01:13:03,004
…で 仕上げに女の部屋の物を全部
ここに持ってきて 再現してみた
809
01:13:06,758 --> 01:13:09,260
彼女は どこだ?
(黒服) ここだ
810
01:13:10,178 --> 01:13:12,597
ここにある物が すべてだろ
811
01:13:13,389 --> 01:13:14,724
(私) 彼女は どこだ!
812
01:13:16,101 --> 01:13:16,976
〔蹴る音〕
813
01:13:17,102 --> 01:13:19,395
〔常連たちの歓声〕
814
01:13:19,562 --> 01:13:20,939
〔頭突きの音〕
815
01:13:22,732 --> 01:13:24,275
〔殴る音と歓声〕
816
01:13:24,442 --> 01:13:34,160
〔常連たちの歓声〕
817
01:13:35,829 --> 01:13:39,165
〔叫び声〕
818
01:13:39,290 --> 01:13:42,418
〔常連たちの歓声〕
819
01:13:42,544 --> 01:13:50,760
〔常連たちの笑い声〕
820
01:13:50,927 --> 01:13:53,346
(常連) お前ら 作業戻れ
(常連) はい
821
01:13:53,471 --> 01:13:56,808
〔笑い声〕
822
01:13:57,016 --> 01:14:13,074
〔常連たちの話し声〕
823
01:14:13,199 --> 01:14:20,248
〔振り子時計の音〕
824
01:14:20,415 --> 01:14:30,884
〔周りのくぐもった話し声〕
825
01:14:31,092 --> 01:15:36,324
♪〜
826
01:15:36,491 --> 01:15:42,205
〔鳥の鳴き声〕
827
01:17:21,262 --> 01:17:22,889
〔スマホのバイブレーター〕
828
01:17:27,727 --> 01:17:29,854
(スマホ) メッセージが1件です
829
01:17:29,979 --> 01:17:31,314
〔留守電の音〕
830
01:17:31,481 --> 01:17:33,858
(田中) あなたが言い出したことで
こうなったんですから
831
01:17:33,983 --> 01:17:36,277
一応 報告しておきます
832
01:17:36,444 --> 01:17:41,574
クリスマスの明日に
“真夜中乙女戦争”決行です
833
01:17:42,200 --> 01:17:44,494
東京中が爆破されます
834
01:17:44,786 --> 01:17:46,829
止めようと思っても無駄ですよ
835
01:17:46,954 --> 01:17:50,666
まあ 逃げたあなたが
そんなことするとは思えませんが
836
01:17:51,376 --> 01:17:52,335
では
837
01:17:52,460 --> 01:17:58,091
〔電話の切れる音〕
838
01:17:58,216 --> 01:18:17,068
♪〜
〔重低音〕
839
01:18:17,235 --> 01:18:22,156
♪〔街中の音楽〕
840
01:18:22,323 --> 01:18:26,786
♪〔ピアノ〕
841
01:18:26,911 --> 01:18:36,504
♪〔歌声〕
842
01:18:36,629 --> 01:18:40,425
〔客たちの話し声〕
843
01:18:44,470 --> 01:18:45,888
〔笑い声〕
844
01:18:47,390 --> 01:18:49,600
(先輩) え? 本当に?
845
01:18:59,277 --> 01:19:00,570
同じのでね
846
01:19:08,870 --> 01:19:10,746
先輩 あの…
847
01:19:10,913 --> 01:19:15,126
君も飲みなよ
今日は飲むしかないよ もう
848
01:19:15,293 --> 01:19:17,628
〔拍手〕
849
01:19:17,837 --> 01:19:19,672
(私) ご無事でしたか
850
01:19:20,214 --> 01:19:24,260
酔ってないなら 飲んでない
飲んでないなら 飲む
851
01:19:24,886 --> 01:19:27,430
君が潰れるところが見たい
852
01:19:29,182 --> 01:19:40,568
♪〔ピアノ〕
853
01:19:40,693 --> 01:19:45,281
〔拍手〕
854
01:19:46,782 --> 01:19:49,619
今夜 君は何に賭けるの?
855
01:19:49,911 --> 01:19:55,708
♪〜
856
01:19:55,875 --> 01:19:59,587
♪Look at me,
857
01:19:59,962 --> 01:20:07,553
♪I'm as helpless
as a kitten up a tree
858
01:20:07,678 --> 01:20:12,642
♪And I feel like
I'm clingin' to a cloud
859
01:20:12,767 --> 01:20:16,562
♪I can't understand
860
01:20:16,687 --> 01:20:25,071
♪I get misty,
just holding your hand
861
01:20:26,739 --> 01:20:31,744
♪Walk my way,
862
01:20:32,245 --> 01:20:38,501
♪And a thousand violins
begin to play
863
01:20:39,835 --> 01:20:45,132
♪Or it might be
the sound of your hello
864
01:20:45,675 --> 01:20:49,178
♪That music I hear
865
01:20:49,303 --> 01:20:57,103
♪I get misty,
the moment you're near
866
01:20:59,272 --> 01:21:07,196
♪You can say
that you're leading me on?
867
01:21:07,321 --> 01:21:14,495
♪But it's just
what I want you to do
868
01:21:15,538 --> 01:21:23,671
♪Don't you notice
how hopelessly I'm lost
869
01:21:23,796 --> 01:21:29,719
♪That's why I'm following you
870
01:21:33,347 --> 01:21:37,393
♪On my own,
871
01:21:39,312 --> 01:21:45,526
♪When I wander
through this wonderland alone
872
01:21:46,777 --> 01:21:51,699
♪Never knowing
my right foot from my left
873
01:21:52,074 --> 01:21:55,786
♪My hat from my glove
874
01:21:55,911 --> 01:22:07,840
♪I'm too misty,
and too much in love
875
01:22:08,841 --> 01:22:30,613
♪too misty,
and too much in love
876
01:22:30,863 --> 01:22:38,371
♪〔ピアノ〕
877
01:22:38,496 --> 01:22:56,681
♪〜
878
01:22:57,848 --> 01:23:00,226
(私) そこで寝てると
風邪 引きます
879
01:23:01,519 --> 01:23:03,312
(先輩) 上等でしょ
880
01:23:03,854 --> 01:23:04,689
ハァ…
881
01:23:04,814 --> 01:23:06,607
(私) 僕は嫌です
882
01:23:06,982 --> 01:23:08,984
(先輩) 上等ですよ
883
01:23:16,992 --> 01:23:18,202
(先輩) ん…
884
01:23:19,412 --> 01:23:20,496
ん…
885
01:23:20,663 --> 01:23:26,585
♪〔街中の音楽『ジングルベル』〕
886
01:23:28,212 --> 01:23:31,632
(私の声) 初めて私と手を繋いで
遊んでくれた女の子は
887
01:23:32,049 --> 01:23:33,801
地震で死んだ
888
01:23:34,218 --> 01:23:36,053
転校先で すぐ
889
01:23:36,345 --> 01:23:37,847
圧死だった
890
01:23:43,936 --> 01:23:45,771
君もおいで
891
01:23:45,896 --> 01:23:46,856
ほら
892
01:23:56,198 --> 01:23:58,159
(私) 失礼します
893
01:24:06,041 --> 01:24:09,253
先輩 先に言います
894
01:24:11,172 --> 01:24:14,675
明日 東京が爆破されます
895
01:24:18,387 --> 01:24:21,015
僕は先輩には助かってほしいので
896
01:24:22,183 --> 01:24:26,937
どうか… 明日の夜までに
東京から逃げてください
897
01:24:31,192 --> 01:24:33,235
それを伝えたくて
898
01:24:35,362 --> 01:24:38,949
合わす顔もない身分であることを
重々承知で
899
01:24:40,618 --> 01:24:43,120
先輩に会いに来ました
900
01:24:45,247 --> 01:24:46,874
ごめんなさい
901
01:24:51,086 --> 01:24:55,549
君も酔っぱらうと
妙なこと言うんだね
902
01:25:02,389 --> 01:25:05,976
私たちが生まれたぐらいの
時代だったら
903
01:25:07,102 --> 01:25:13,150
街が壊されたら
すっごく困っただろうね
904
01:25:15,569 --> 01:25:16,654
でも
905
01:25:17,988 --> 01:25:21,992
もう みんな どうしようもないぐらい
困ってるんだよ
906
01:25:24,286 --> 01:25:26,455
みんな 病んでるし
907
01:25:27,248 --> 01:25:29,583
みんな お金ないし
908
01:25:32,920 --> 01:25:34,338
だから
909
01:25:36,882 --> 01:25:39,718
逃げたって なんにも変わんないよ
910
01:25:44,849 --> 01:25:45,808
ねえ
911
01:25:48,561 --> 01:25:50,896
さっきの歌 どうだった?
912
01:25:53,649 --> 01:25:55,526
(私) 素敵でした
(先輩) ほんと?
913
01:25:55,651 --> 01:25:57,278
(私) はい
(先輩) 惚れた?
914
01:26:00,447 --> 01:26:01,448
はい
915
01:26:02,449 --> 01:26:04,368
(先輩) 可愛かった?
916
01:26:06,161 --> 01:26:08,330
お美しかったです
917
01:26:10,958 --> 01:26:13,544
じゃあ 吐かないでおく
918
01:26:16,171 --> 01:26:18,883
(私) 吐きたかったら
吐きましょうよ
919
01:26:58,130 --> 01:26:59,506
(先輩) ごめん
920
01:27:06,263 --> 01:27:09,183
ほんとは 明日
921
01:27:09,808 --> 01:27:11,936
いや もう今日か
922
01:27:14,271 --> 01:27:16,190
デートがあった
923
01:27:18,067 --> 01:27:23,572
それに明後日は友達と
お台場に行こうって約束してた
924
01:27:26,492 --> 01:27:29,745
面白そうですね
(先輩) 全然 面白くない
925
01:27:37,711 --> 01:27:38,754
ねえ
926
01:27:42,091 --> 01:27:44,885
いくつか質問していいかな
927
01:27:45,594 --> 01:27:46,762
どうぞ
928
01:27:50,474 --> 01:27:53,018
(先輩) 私のこと好き?
929
01:27:54,436 --> 01:27:57,564
好きじゃなかったら
こんな場所 一緒にいません
930
01:27:59,149 --> 01:28:01,777
(先輩) 私に恋人がいても?
931
01:28:04,655 --> 01:28:08,200
むしろ先輩に恋人がいない方が
不思議です
932
01:28:15,666 --> 01:28:17,418
それも そっか
933
01:28:24,550 --> 01:28:26,593
(私) 最低ですね
934
01:28:28,595 --> 01:28:31,015
そういうところ好きです
935
01:28:33,517 --> 01:28:35,269
(先輩) ありがとう
936
01:28:44,570 --> 01:28:46,405
(私) 僕も僕で
937
01:28:46,572 --> 01:28:50,451
先輩に恋人がいてもいなくても
構わないと思ってました
938
01:28:52,745 --> 01:28:54,872
だから おあいこです
939
01:28:55,664 --> 01:28:57,374
(先輩) 最低か
940
01:28:57,833 --> 01:28:59,585
おあいこか
941
01:29:03,088 --> 01:29:05,674
そう言われれば そうだね
942
01:29:08,302 --> 01:29:14,558
もし全部 おんなじことの
繰り返しだったら どうする?
943
01:29:16,727 --> 01:29:18,979
(私) どういうことですか
944
01:29:19,188 --> 01:29:21,398
(先輩) 誰かと別れても
945
01:29:22,733 --> 01:29:26,653
どうせ また赤の他人と
腹の探り合いから始まって
946
01:29:28,197 --> 01:29:32,701
デートして喧嘩して食事して
終電なくしてホテル行って
947
01:29:34,912 --> 01:29:39,917
おんなじことの繰り返しだったら…
どうする?
948
01:29:42,336 --> 01:29:44,588
山手線みたいに
949
01:29:45,089 --> 01:29:48,842
同じ場所 ずーっと
ぐるぐるぐるぐる回ってるのよ
950
01:29:51,178 --> 01:29:53,680
君と こんなことをして
951
01:29:56,183 --> 01:30:00,813
君のことが好きなのに
彼のことも好きで
952
01:30:01,980 --> 01:30:05,150
でも彼は もう
私には 勃 たたなくてさ
953
01:30:05,359 --> 01:30:08,695
先輩 もう寝ましょう
(先輩) 私 出会い系もしたことある
954
01:30:09,071 --> 01:30:10,239
ある?
955
01:30:16,995 --> 01:30:21,500
一晩だけなんて
山ほどあるんだよ
956
01:30:29,550 --> 01:30:36,431
フフフフ…
957
01:30:38,559 --> 01:30:40,644
フフフ…
958
01:30:42,771 --> 01:30:44,439
フフフ…
959
01:30:56,243 --> 01:30:58,662
それ 楽しかったですか?
960
01:31:03,250 --> 01:31:06,211
(先輩) 楽しかった時も
あったけど
961
01:31:07,713 --> 01:31:10,716
もう ぜーんぶ忘れることにした
962
01:31:11,216 --> 01:31:13,427
かっこいいですね
963
01:31:13,969 --> 01:31:15,429
寝ましょう
964
01:31:15,637 --> 01:31:18,473
(先輩) 私 酔うと
目が覚めちゃうの
965
01:31:26,398 --> 01:31:28,859
4月に君と会った時
966
01:31:29,985 --> 01:31:31,236
私…
967
01:31:33,447 --> 01:31:35,866
すごく嬉しかった
968
01:31:39,036 --> 01:31:41,330
すごく寂しそうで
969
01:31:42,497 --> 01:31:44,499
正しくあろうとして
970
01:31:48,086 --> 01:31:50,881
かつての私とも似てた君が
971
01:31:51,590 --> 01:31:54,092
半信半疑な顔して
972
01:31:55,177 --> 01:31:57,221
私の前に現れたの
973
01:32:00,474 --> 01:32:01,934
この子
974
01:32:03,727 --> 01:32:07,439
なーんにも諦めてないなって思った
975
01:32:09,191 --> 01:32:13,070
絶対に楽しませて
あげたいって思った
976
01:32:18,242 --> 01:32:19,409
今
977
01:32:20,827 --> 01:32:23,538
私と君は一緒にいて
978
01:32:25,415 --> 01:32:31,296
君と話す時は
君のことだけを考えてる
979
01:32:34,466 --> 01:32:35,425
でも
980
01:32:38,095 --> 01:32:41,139
それさえも意味がないのかな
981
01:32:44,559 --> 01:32:47,938
同じことの繰り返しになるのかな
982
01:33:10,877 --> 01:33:12,421
先輩
983
01:33:14,172 --> 01:33:15,340
もし
984
01:33:16,341 --> 01:33:17,926
もしもですよ
985
01:33:21,555 --> 01:33:24,850
こことは違う
別の世界があったとして
986
01:33:26,101 --> 01:33:27,602
そこには
987
01:33:29,271 --> 01:33:31,565
別の僕たちがいて…
988
01:33:37,029 --> 01:33:40,532
その世界では
取り返しがつかなくなる前に
989
01:33:41,908 --> 01:33:44,161
一度 立ち止まって
990
01:33:46,538 --> 01:33:49,708
自分たちの世界のことについて
考え始めるんです
991
01:33:54,629 --> 01:33:56,715
自分たちの力で
992
01:34:00,969 --> 01:34:02,846
そんな世界だったら
993
01:34:05,390 --> 01:34:08,769
明日 東京は
爆破されずに済んだかもしれない
994
01:34:13,273 --> 01:34:16,151
そんな未来が
あっても良かったのに…
995
01:34:22,157 --> 01:34:24,701
立ち止まったって
996
01:34:26,620 --> 01:34:30,791
たぶん世界は
優しくなんかならないよ
997
01:34:38,507 --> 01:34:39,925
ねえ 君は
998
01:34:41,134 --> 01:34:44,096
私がいなくても生きていける?
999
01:34:44,638 --> 01:34:46,807
それは悲しいけど
1000
01:34:47,474 --> 01:34:49,684
たぶん1人で生きていけます
1001
01:34:50,519 --> 01:34:52,062
良かった
1002
01:34:52,979 --> 01:34:54,731
私もだよ
1003
01:34:55,482 --> 01:34:57,109
両思いだね
1004
01:35:00,028 --> 01:35:02,531
僕は先輩のことが好きです
1005
01:35:02,989 --> 01:35:04,116
(先輩) うん
1006
01:35:05,700 --> 01:35:07,369
大好きです
1007
01:35:10,664 --> 01:35:12,916
セックスがしたいの?
1008
01:35:15,710 --> 01:35:17,587
そういうことじゃない
1009
01:35:17,712 --> 01:35:19,756
じゃあ どういうこと
1010
01:35:20,841 --> 01:35:23,468
そういうことじゃないんです
1011
01:35:24,094 --> 01:35:26,847
じゃあ なんなの 私たちは
1012
01:35:29,975 --> 01:35:31,101
きっと
1013
01:35:33,395 --> 01:35:36,189
ちょっと似た者同士だったんです
1014
01:35:39,568 --> 01:35:42,320
それ以上でも
それ以下でもありません
1015
01:35:47,909 --> 01:35:52,247
頭の中が ずっとぐるぐるしてる
1016
01:35:55,292 --> 01:35:58,253
明日 東京が爆破されたら
1017
01:35:59,296 --> 01:36:02,215
こんな気持ちも終われるのかな?
1018
01:36:07,554 --> 01:36:09,473
もう寝ましょう
1019
01:36:13,935 --> 01:36:15,729
君も寝てね
1020
01:36:20,025 --> 01:36:21,943
おやすみなさい
1021
01:36:42,380 --> 01:36:46,635
(私の声) 先輩は
寝言で誰かの名前をつぶやいた
1022
01:36:47,677 --> 01:36:51,473
でも それは私の名前ではなかった
1023
01:36:52,641 --> 01:36:54,893
〔街中のけん騒〕
1024
01:36:55,018 --> 01:36:57,437
(おもちゃ) Ho ho ho!
Merry Christmas!
1025
01:36:57,896 --> 01:37:00,524
Ho ho ho!
Merry Christmas!
1026
01:37:00,649 --> 01:37:04,319
♪〔おもちゃから『ジングルベル』〕
1027
01:37:04,444 --> 01:37:16,581
♪〜
1028
01:37:16,706 --> 01:37:19,668
(おもちゃ) Ho ho ho!
Merry Christmas!
1029
01:37:19,793 --> 01:37:22,462
Ho ho ho!
Merry Christmas!
1030
01:37:22,587 --> 01:37:33,682
♪〜
1031
01:37:33,848 --> 01:38:14,472
〔時計の進む音〕
1032
01:38:47,839 --> 01:38:50,300
(黒服) メリークリスマス
1033
01:38:51,760 --> 01:38:54,012
間に合って良かったな
1034
01:38:56,139 --> 01:38:59,768
人間が作り上げてきた永遠は
今夜 一瞬で終わる
1035
01:39:00,393 --> 01:39:03,980
そして俺たちの 一瞬の破壊が
永遠になる
1036
01:39:05,357 --> 01:39:08,234
これは俺たち全員が望んだことだ
1037
01:39:08,777 --> 01:39:10,862
もちろん俺が望み
1038
01:39:12,280 --> 01:39:15,742
お前が死ぬほど望んだ未来でもある
1039
01:39:17,869 --> 01:39:19,954
考えてもみろ
1040
01:39:20,747 --> 01:39:25,502
お前は俺がいなければ
独り言を延々と言うだけの
1041
01:39:26,002 --> 01:39:30,507
自分の殻に引きこもった
どこにでもいる ただの 屑 くずだったんだ
1042
01:39:33,885 --> 01:39:36,221
特等席を用意した
1043
01:39:38,682 --> 01:39:42,102
最高のイルミネーションだ
1044
01:39:44,354 --> 01:39:46,940
しっかりと目に焼き付けろ
1045
01:40:19,806 --> 01:40:21,307
〔刺す音〕
1046
01:40:21,641 --> 01:40:23,143
〔深く刺す音〕
1047
01:40:31,651 --> 01:40:33,278
完璧だよ
1048
01:40:35,321 --> 01:40:36,823
そうだろ
1049
01:40:40,368 --> 01:40:41,745
本望だ
1050
01:40:43,872 --> 01:40:45,540
それも知ってる
1051
01:40:48,334 --> 01:40:49,627
ただ…
1052
01:40:53,214 --> 01:40:55,967
もう何をやっても無駄だ
1053
01:41:00,513 --> 01:41:02,348
そうかもしれない
1054
01:41:02,474 --> 01:41:04,100
〔さらに刺す音〕
(黒服) う…
1055
01:41:08,229 --> 01:41:10,440
お前には感謝してる
1056
01:41:24,245 --> 01:41:25,580
〔引き抜く音〕
1057
01:41:35,215 --> 01:41:39,844
(スピーカー) ブラボー!
〔拍手〕
1058
01:41:39,969 --> 01:41:41,846
お前の勝利だ
1059
01:41:42,180 --> 01:41:45,892
あ… ただ お前の勝利は
俺の勝利でもある
1060
01:41:46,518 --> 01:41:50,438
俺は そこで さぞ心地よい顔をして
野垂れ死んでるだろうよ
1061
01:41:51,314 --> 01:41:54,651
さあ もうすぐクリスマスだ
1062
01:41:55,276 --> 01:41:58,655
俺たちの映画がついに完成する
準備は出来てるか?
1063
01:41:58,780 --> 01:42:00,406
ストーリーは単純だ
1064
01:42:00,657 --> 01:42:03,827
邦画史上最悪の復讐劇だよ
1065
01:42:04,369 --> 01:42:08,289
上映前のアナウンスだとでも思って
聞き流してくれ
1066
01:42:09,207 --> 01:42:12,502
人生は短くて 儚くて 理不尽だ
1067
01:42:13,002 --> 01:42:16,965
俺は子供の頃から自分の死に方ぐらい
自分で決めたいと思ってた
1068
01:42:17,799 --> 01:42:21,886
どうせ死ぬなら 一番面白いことを
成し遂げてからにしようと
1069
01:42:22,011 --> 01:42:24,347
子供ながらに
いろいろやってみたし
1070
01:42:24,472 --> 01:42:27,642
いろいろ学んだけど
どうも しっくりこなかった
1071
01:42:28,601 --> 01:42:32,188
しかし 思いがけず お前が
そんな俺を決心させてくれた
1072
01:42:32,856 --> 01:42:36,860
お前と会って
最高のシナリオが浮かんだんだ
1073
01:42:38,528 --> 01:42:43,283
世界を憎む名もなき青年が立ち上がり
すべてを破壊し
1074
01:42:43,616 --> 01:42:46,411
新しい世界の神になる
1075
01:42:50,123 --> 01:42:52,458
俺は お前に賭けたんだ
1076
01:42:52,709 --> 01:42:54,752
残りの人生 すべて
1077
01:42:56,212 --> 01:42:58,590
そして お前は成長した
1078
01:42:58,923 --> 01:43:00,967
ここまで来てくれた
1079
01:43:03,177 --> 01:43:05,930
俺も お前に感謝してるんだよ
1080
01:43:08,516 --> 01:43:09,684
さあ
1081
01:43:10,977 --> 01:43:13,938
そろそろ映画が始まるみたいだ
1082
01:43:15,648 --> 01:43:20,695
じゃあ 今世紀最強に
ラブリーなハイライトで
1083
01:43:21,446 --> 01:43:23,197
お別れしような
1084
01:43:23,364 --> 01:43:25,867
♪〜
1085
01:43:25,992 --> 01:43:35,418
〔歓声と口笛〕
1086
01:43:35,585 --> 01:43:37,545
〔上映開始ブザー〕
1087
01:43:37,712 --> 01:43:40,715
〔爆発音〕
1088
01:44:05,490 --> 01:44:26,344
〔風の音〕
1089
01:44:28,805 --> 01:44:33,434
〔時計の進む音〕
1090
01:44:35,144 --> 01:44:41,025
〔爆発音〕
1091
01:44:41,150 --> 01:45:01,963
♪〜
1092
01:45:02,296 --> 01:45:11,264
〔着信音〕
1093
01:45:13,641 --> 01:45:15,059
(先輩) よっ
1094
01:45:16,185 --> 01:45:18,938
先輩 今どこですか
1095
01:45:19,689 --> 01:45:21,691
どこだと思う?
1096
01:45:22,400 --> 01:45:23,651
(私) え?
1097
01:45:24,902 --> 01:45:28,197
入学して印象的だった出来事は?
1098
01:45:31,200 --> 01:45:33,870
(先輩) 君が
誘ってくれたところだよ
1099
01:45:34,287 --> 01:45:36,789
今夜 私が誘ってあげる
1100
01:45:39,083 --> 01:45:40,251
先輩
1101
01:45:41,210 --> 01:45:42,628
(先輩) 何?
1102
01:45:45,131 --> 01:45:47,842
どうか僕の話を
聴いてもらえますか
1103
01:45:48,843 --> 01:45:50,636
すぐに終わります
1104
01:45:52,263 --> 01:45:53,556
(先輩) うん
1105
01:45:54,807 --> 01:45:57,018
今なら お話しできます
1106
01:45:58,102 --> 01:46:02,315
近い未来 先輩の身に起こること
1107
01:46:02,940 --> 01:46:04,233
(先輩) うん
1108
01:46:07,070 --> 01:46:11,699
先輩にとっては
たぶん最悪なことです
1109
01:46:19,707 --> 01:46:20,750
うん
1110
01:46:21,459 --> 01:46:26,339
(私) たぶん先輩の内定は
明日か明後日には取り消されます
1111
01:46:28,508 --> 01:46:29,509
うん
1112
01:46:29,842 --> 01:46:33,930
(私) 先輩に内定を出した会社も
爆破されます
1113
01:46:35,807 --> 01:46:36,641
うん
1114
01:46:37,517 --> 01:46:39,936
それだけじゃありません
1115
01:46:43,606 --> 01:46:46,275
大学も その他オフィスも
1116
01:46:47,151 --> 01:46:49,904
全部 消えてなくなります
1117
01:46:50,863 --> 01:46:51,781
うん
1118
01:46:53,032 --> 01:46:55,201
(私) 本もなくなります
1119
01:46:55,326 --> 01:46:58,579
彼らは図書館も
この世から消すはずです
1120
01:46:58,996 --> 01:47:00,123
(先輩) うん
1121
01:47:01,624 --> 01:47:04,544
(私) 地下鉄も山手線も
1122
01:47:05,503 --> 01:47:08,214
ひとつ残らず動かなくなります
1123
01:47:08,881 --> 01:47:10,049
(先輩) うん
1124
01:47:12,135 --> 01:47:13,427
(私) あと
1125
01:47:14,887 --> 01:47:17,807
先輩の本命が僕じゃなかったこと
1126
01:47:18,683 --> 01:47:20,226
僕は 一生
1127
01:47:21,644 --> 01:47:23,980
許せないと思います
1128
01:47:24,564 --> 01:47:25,481
うん
1129
01:47:25,773 --> 01:47:27,692
あの時は
かっこつけちゃいましたけど
1130
01:47:28,651 --> 01:47:29,777
ごめん
1131
01:47:32,864 --> 01:47:37,577
ほんとは君の仕業なんじゃ
ないかって思ってた
1132
01:47:38,452 --> 01:47:40,538
(先輩) 思ってたけど
1133
01:47:41,539 --> 01:47:42,874
だけど
1134
01:47:43,708 --> 01:47:47,211
それでも信じてくださり
ありがとう
1135
01:47:47,879 --> 01:47:49,714
誰も君のこと
1136
01:47:50,882 --> 01:47:52,842
絶対に許さないと思う
1137
01:47:53,342 --> 01:47:54,177
はい
1138
01:47:54,302 --> 01:47:58,556
(先輩) 私も君のこと
絶対に許さない
1139
01:47:58,764 --> 01:48:00,308
(私) 光栄です
1140
01:48:00,600 --> 01:48:03,269
(先輩) もう死ねばいいと思う
1141
01:48:03,394 --> 01:48:05,813
そのつもりです 僕も
1142
01:48:06,522 --> 01:48:10,401
ほんっとうに最低だよね 君は
1143
01:48:12,195 --> 01:48:13,404
(先輩) でも
1144
01:48:16,949 --> 01:48:19,327
生きているなら 今は…
1145
01:48:21,495 --> 01:48:24,582
それで良しとしてあげるよ
1146
01:48:32,506 --> 01:48:36,177
♪〜
1147
01:48:36,302 --> 01:48:41,515
♪When I'm away from you
1148
01:48:41,682 --> 01:48:46,437
♪I'm happier than ever
1149
01:48:46,604 --> 01:48:52,193
♪Wish I could explain it better
1150
01:48:52,360 --> 01:48:57,657
♪I wish it wasn't true
1151
01:48:57,782 --> 01:49:02,828
♪Give me a day or two
1152
01:49:02,995 --> 01:49:07,917
♪To think of something clever
1153
01:49:08,292 --> 01:49:13,798
♪To write myself a letter
1154
01:49:13,923 --> 01:49:18,719
♪To tell me what to do
1155
01:49:18,844 --> 01:49:24,767
♪〜
1156
01:49:24,934 --> 01:49:29,438
♪Do you read my interviews?
1157
01:49:29,605 --> 01:49:34,193
♪Or do you skip my avenue?
1158
01:49:34,360 --> 01:49:38,739
♪When you said
you were passing through
1159
01:49:38,948 --> 01:49:43,452
♪Was I even on your way?
1160
01:49:43,869 --> 01:49:48,332
♪I knew when I asked you to
1161
01:49:48,499 --> 01:49:52,878
♪Be cool about
what I was telling you
1162
01:49:53,212 --> 01:49:57,717
♪You'd do the opposite of
what you said you'd do
1163
01:49:57,883 --> 01:50:02,221
♪And I'd end up more afraid
1164
01:50:02,388 --> 01:50:04,598
♪Don't say it isn't fair
1165
01:50:04,724 --> 01:50:07,852
♪You clearly weren't
aware that you
1166
01:50:08,019 --> 01:50:15,151
♪Made me miserable
1167
01:50:16,319 --> 01:50:20,573
♪So if you really wanna know
1168
01:50:20,781 --> 01:50:25,661
♪When I'm away from you
1169
01:50:25,953 --> 01:50:30,666
♪I'm happier than ever
1170
01:50:31,042 --> 01:50:36,422
♪Wish I could explain it better
1171
01:50:36,630 --> 01:50:43,304
♪I wish it wasn't true
1172
01:50:43,429 --> 01:50:59,528
♪〜
1173
01:50:59,820 --> 01:51:04,325
♪You call me again,
drunk in your Benz
1174
01:51:04,450 --> 01:51:08,579
♪Driving home under the influence
1175
01:51:08,704 --> 01:51:13,042
♪You scared me to death
but I'm wasting my breath
1176
01:51:13,167 --> 01:51:16,629
♪'Cause you only listen to
your fucking friends
1177
01:51:16,754 --> 01:51:19,423
♪I don't relate to you
1178
01:51:21,092 --> 01:51:24,178
♪I don't relate to you, no
1179
01:51:24,303 --> 01:51:28,641
♪'Cause I'd never
treat me this shitty
1180
01:51:28,766 --> 01:51:32,937
♪You made me hate this city
1181
01:51:33,145 --> 01:51:37,650
♪And I don't talk shit
about you on the internet
1182
01:51:37,775 --> 01:51:41,904
♪Never told anyone anything bad
1183
01:51:42,029 --> 01:51:46,575
♪'Cause that shit's embarrassing,
you were my everything
1184
01:51:46,700 --> 01:51:51,580
♪And all that you did was
make me fucking sad
1185
01:51:51,831 --> 01:51:56,210
♪So don't waste the time
I don't have
1186
01:51:56,502 --> 01:51:59,380
♪And don't try
to make me feel bad
1187
01:51:59,505 --> 01:52:04,260
♪I could talk about every time
that you showed up on time
1188
01:52:04,427 --> 01:52:08,097
♪But I'd have an empty line
'cause you never did
1189
01:52:08,222 --> 01:52:13,269
♪Never paid any mind
to my mother or friends so I
1190
01:52:13,394 --> 01:52:17,815
♪Shut 'em all out for you
'cause I was a kid
1191
01:52:18,899 --> 01:52:22,653
♪You ruined everything good
1192
01:52:22,862 --> 01:52:27,158
♪Always said you
was misunderstood
1193
01:52:27,825 --> 01:52:31,996
♪Made all my moments your own
1194
01:52:32,204 --> 01:52:40,546
♪Just fucking leave me alone
1195
01:52:40,754 --> 01:53:26,050
♪〜
89658