All language subtitles for Flower.of.Evil.E08.200820.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,642 --> 00:00:22,973 Are you comfortable here? 2 00:00:22,973 --> 00:00:25,642 (Fall 2005) 3 00:00:25,642 --> 00:00:28,548 I get fed and the bed is comfortable. 4 00:00:29,890 --> 00:00:32,084 What a comfortable imprisonment. 5 00:00:32,622 --> 00:00:35,717 You are a bold one. 6 00:00:36,923 --> 00:00:38,287 I like that. 7 00:00:40,062 --> 00:00:41,357 I have a question. 8 00:00:42,463 --> 00:00:43,727 Go ahead. Ask. 9 00:00:44,662 --> 00:00:46,357 I was the one hit by the car. 10 00:00:47,033 --> 00:00:49,397 Why is the driver in a coma? 11 00:01:06,583 --> 00:01:09,688 It's the same reason you're a fugitive. 12 00:01:11,292 --> 00:01:13,988 An accident occurred, which no one intended. 13 00:01:16,162 --> 00:01:18,158 What do you two gain... 14 00:01:19,863 --> 00:01:23,027 by giving me his identity? 15 00:01:30,682 --> 00:01:34,947 We may have lost our son, but we want to keep the rest. 16 00:01:36,412 --> 00:01:38,548 My wife and myself. 17 00:01:42,123 --> 00:01:43,688 Last week, 18 00:01:44,292 --> 00:01:46,757 I became the Chief of Surgery at a university hospital. 19 00:01:48,932 --> 00:01:51,358 Do you know what that means? 20 00:01:54,572 --> 00:01:57,137 It means if people find out about your son's state, 21 00:01:58,042 --> 00:02:00,367 you may lose that position. 22 00:02:02,173 --> 00:02:03,367 That's right. 23 00:02:03,813 --> 00:02:05,378 What if I refuse? 24 00:02:07,152 --> 00:02:08,647 What will you do with me? 25 00:02:13,693 --> 00:02:17,018 It's obvious even if I don't do anything to you. 26 00:02:18,722 --> 00:02:22,488 You'll end up in prison and my life will be in the gutter. 27 00:02:30,032 --> 00:02:31,497 What must I do? 28 00:02:37,643 --> 00:02:39,138 This is my dad's past. 29 00:02:41,552 --> 00:02:44,578 He finished military service last year and was studying for the CSAT. 30 00:02:44,923 --> 00:02:46,552 (Award of Excellence) 31 00:02:46,552 --> 00:02:48,922 If you check out his past social media page, 32 00:02:48,923 --> 00:02:51,263 you can tell what kinds of relationships he had. 33 00:02:51,263 --> 00:02:52,888 ("Our Unique Child") 34 00:02:53,263 --> 00:02:57,258 You can just slowly cut ties with them. 35 00:02:58,163 --> 00:02:59,758 The real problem is... 36 00:03:03,902 --> 00:03:05,097 this. 37 00:03:15,613 --> 00:03:19,222 (Military Reserve Soldiers Training) 38 00:03:19,222 --> 00:03:22,988 Can you become even bolder? 39 00:03:39,472 --> 00:03:40,812 (Identity Confirmation) 40 00:03:40,812 --> 00:03:42,008 It's at it again. 41 00:03:42,173 --> 00:03:44,508 I'm sorry, but one more time please. 42 00:03:44,543 --> 00:03:46,578 This does this 3 out of 10 times. 43 00:03:48,083 --> 00:03:50,918 I'm in a rush. Must I keep wrestling with this stupid machine? 44 00:03:53,122 --> 00:03:55,847 Then let me ask you a few questions. 45 00:03:56,923 --> 00:03:58,617 What are your parents' names? 46 00:04:01,962 --> 00:04:03,828 Baek Man Woo, Gong Mi Ja. 47 00:04:05,932 --> 00:04:07,567 What is your address? 48 00:04:08,133 --> 00:04:11,397 488-2 Hanjung-dong, Yongsan-gu, Seoul. 49 00:04:14,312 --> 00:04:15,807 Okay, that's enough. 50 00:04:15,943 --> 00:04:19,238 I'll give you the confirmation of the request for reissuance. 51 00:04:25,553 --> 00:04:28,687 Here you go. It's good for one month. 52 00:04:29,652 --> 00:04:30,918 My apologies. 53 00:04:32,022 --> 00:04:34,057 (Confirmation of Request for Reissuance of Identification) 54 00:04:34,993 --> 00:04:37,028 (Baek Hee Seong) 55 00:04:38,032 --> 00:04:39,728 How shameless. 56 00:04:40,263 --> 00:04:43,428 No matter how much I think about it, you are shameless. 57 00:04:43,842 --> 00:04:45,398 You want me to find Hae Su? 58 00:04:46,102 --> 00:04:47,937 Why must I do that? 59 00:04:49,972 --> 00:04:51,307 Ji Won... 60 00:04:55,212 --> 00:04:56,947 wants to catch Do Hyun Su. 61 00:04:57,553 --> 00:05:00,077 What? Out of the blue? Why? 62 00:05:01,493 --> 00:05:05,387 Because you made Do Hyun Su a serial killer's accomplice. 63 00:05:09,362 --> 00:05:12,997 Do you really believe I was my father's accomplice? 64 00:05:14,602 --> 00:05:15,798 So tell me. 65 00:05:17,672 --> 00:05:19,497 Can you really catch the accomplice? 66 00:05:20,672 --> 00:05:21,867 How? 67 00:05:22,813 --> 00:05:24,207 Why are you looking for Hae Su? 68 00:05:36,652 --> 00:05:40,317 My sister met that accomplice. 69 00:05:43,933 --> 00:05:47,468 If you help me, I'll tell you everything that I know. 70 00:05:48,373 --> 00:05:49,567 Who knows? 71 00:05:50,542 --> 00:05:53,567 The reporter Kim Moo Jin may expose the identity... 72 00:05:55,013 --> 00:05:57,108 of the Yeonju City serial murder accomplice. 73 00:06:15,092 --> 00:06:16,327 Kim Moo Jin? 74 00:06:17,462 --> 00:06:19,428 He went to see him in the middle of the night? 75 00:06:20,633 --> 00:06:23,697 Why? What is he up to? 76 00:06:39,453 --> 00:06:42,288 - Where did you go? - What? 77 00:06:45,263 --> 00:06:46,687 Did I wake you? 78 00:06:47,962 --> 00:06:49,488 I couldn't sleep, so I went to the workshop. 79 00:06:50,763 --> 00:06:52,028 Liar. 80 00:06:55,032 --> 00:06:57,738 I smell the car air freshener on you. 81 00:07:03,013 --> 00:07:04,377 Why are you angry? 82 00:07:08,982 --> 00:07:12,178 Angry? I'm not angry. 83 00:07:13,782 --> 00:07:17,048 Okay. I thought you were. 84 00:07:24,063 --> 00:07:25,658 I got some stuff from the car. 85 00:07:26,862 --> 00:07:28,798 I got a shipment of raw materials yesterday. 86 00:07:38,383 --> 00:07:39,637 Face me. 87 00:07:50,862 --> 00:07:53,457 - Happy? - Yes. 88 00:08:20,553 --> 00:08:24,387 He has been in the workshop until 3pm since morning. 89 00:08:34,303 --> 00:08:38,038 Can we really solve the lettuce theft case by sitting here? 90 00:08:39,543 --> 00:08:41,207 That's how they work. 91 00:08:41,372 --> 00:08:44,183 They make a newbie commit petty theft, 92 00:08:44,183 --> 00:08:45,278 then add him to the real heist. 93 00:08:45,982 --> 00:08:47,908 Trust me and sit still. 94 00:09:03,693 --> 00:09:08,128 Okay. Finally, they've located their prey. 95 00:09:09,303 --> 00:09:10,768 Ji Won's six o'clock. 96 00:09:11,073 --> 00:09:14,207 - You take the woman in her 20s. - Okay. 97 00:09:14,512 --> 00:09:16,437 - We'll stop the gang. - Okay. 98 00:09:17,112 --> 00:09:21,307 We have to catch them in the act to get Sung Shik for theft. Okay? 99 00:09:21,882 --> 00:09:23,048 Okay. 100 00:09:42,632 --> 00:09:43,827 Okay. 101 00:09:49,273 --> 00:09:50,508 Is that yours? 102 00:09:55,012 --> 00:09:57,918 In Seo? Aren't you In Seo? 103 00:09:58,923 --> 00:10:00,447 What are you doing here? 104 00:10:07,362 --> 00:10:08,557 In Seo! 105 00:10:09,333 --> 00:10:11,398 - Don't come after me. - I don't. 106 00:10:11,862 --> 00:10:13,298 Talk to me. 107 00:10:13,703 --> 00:10:15,128 Let's go home. 108 00:10:15,203 --> 00:10:16,998 Your mom must be worried sick. 109 00:10:17,602 --> 00:10:18,898 I ruined everything. 110 00:10:19,903 --> 00:10:23,807 My mom, my dad, my whole family. It's all my fault. 111 00:10:24,313 --> 00:10:25,508 What? 112 00:10:27,313 --> 00:10:30,778 I know you had a reason for lying. 113 00:10:32,183 --> 00:10:33,878 I thought... 114 00:10:35,323 --> 00:10:37,388 if my dad was a bad person to me, 115 00:10:37,962 --> 00:10:41,057 then my mom would be less sad. 116 00:10:42,563 --> 00:10:43,928 I'm sorry. 117 00:10:44,462 --> 00:10:45,827 I regret it all. 118 00:10:47,002 --> 00:10:49,128 I should've just kept my mouth shut. 119 00:11:03,653 --> 00:11:05,548 After my husband's arrest, 120 00:11:07,453 --> 00:11:11,118 In Seo had a hard time getting back on track. 121 00:11:12,323 --> 00:11:16,158 It must've been hard for him to be with me... 122 00:11:17,933 --> 00:11:20,258 since I reminded him of his dad. 123 00:11:26,673 --> 00:11:28,768 The police told me to be patient, 124 00:11:30,413 --> 00:11:31,908 but I don't think... 125 00:11:33,683 --> 00:11:35,847 I can hold on for that long. 126 00:11:36,083 --> 00:11:38,583 When dealing with runaway kids, 127 00:11:38,583 --> 00:11:39,752 waiting is the only option... 128 00:11:39,752 --> 00:11:41,187 I think it'll be a good idea... 129 00:11:41,323 --> 00:11:42,453 to search Internet cafes... 130 00:11:42,453 --> 00:11:44,217 at the five-way intersection in Bangjung-dong. 131 00:11:45,722 --> 00:11:49,158 Then... I should get going. 132 00:11:50,033 --> 00:11:51,227 Have a good day. 133 00:11:55,773 --> 00:11:58,268 Would In Seo still be in that area though... 134 00:11:58,673 --> 00:11:59,937 after seeing the police? 135 00:11:59,972 --> 00:12:02,567 It's more like Ji Won just gave her something to do. 136 00:12:02,773 --> 00:12:03,908 That was a good idea. 137 00:12:04,882 --> 00:12:06,607 If In Seo... 138 00:12:08,053 --> 00:12:10,008 had buried the truth, 139 00:12:11,183 --> 00:12:14,018 his family might be in a better situation. 140 00:12:14,323 --> 00:12:17,288 How can one bury what they know? 141 00:12:18,492 --> 00:12:19,788 Well, 142 00:12:20,563 --> 00:12:22,587 he still had good memories... 143 00:12:23,033 --> 00:12:24,857 which could've helped him move on. 144 00:12:25,232 --> 00:12:26,727 If it were you, 145 00:12:27,362 --> 00:12:30,498 would you have been able to live without doubting those memories? 146 00:12:31,573 --> 00:12:32,943 Can you confidently say... 147 00:12:32,943 --> 00:12:35,508 that you'll never question the sincerity of one's actions? 148 00:12:38,242 --> 00:12:40,278 Come to think of it, that would be awful. 149 00:12:41,053 --> 00:12:42,947 We're having a team dinner this evening. 150 00:12:47,083 --> 00:12:50,648 Whatever you're working on, you'll wrap it up by this week. 151 00:12:51,392 --> 00:12:53,158 We were chosen! 152 00:12:53,462 --> 00:12:55,788 We're to reinvestigate the Yeonju City serial murder case! 153 00:12:56,132 --> 00:12:58,057 Really? Are you sure? 154 00:13:10,212 --> 00:13:13,178 I think Do Hyun Su might still be doing metalwork. 155 00:13:14,043 --> 00:13:17,048 Even people who didn't know much could easily tell he had talent. 156 00:13:29,132 --> 00:13:30,928 (Kim Moo Jin) 157 00:13:34,703 --> 00:13:35,898 Hello? 158 00:13:37,102 --> 00:13:38,467 I found Hae Su. 159 00:13:41,612 --> 00:13:42,737 Already? 160 00:13:42,913 --> 00:13:44,138 I'm that good. 161 00:13:47,543 --> 00:13:51,553 Have you perhaps been in contact with her all this time? 162 00:13:51,553 --> 00:13:53,018 Today at 7pm. 163 00:13:53,583 --> 00:13:55,087 I'll text you the address later. 164 00:13:56,693 --> 00:13:57,857 Got it. 165 00:13:58,163 --> 00:13:59,357 Also, 166 00:14:01,992 --> 00:14:03,528 there's one more thing you need to look into. 167 00:14:04,833 --> 00:14:06,658 What would you have done without me? 168 00:14:07,563 --> 00:14:10,428 I found a discrepancy in Jung Mi Sook's case file. 169 00:14:10,803 --> 00:14:13,737 It says she packed up a bag and left after arguing with her husband, 170 00:14:14,472 --> 00:14:17,408 so why did Park Kyung Choon report her missing? 171 00:14:18,283 --> 00:14:19,778 That is kind of odd. 172 00:14:20,242 --> 00:14:21,678 Visit him in prison. 173 00:14:21,882 --> 00:14:23,977 Say you're with me and he'll cooperate. 174 00:14:24,752 --> 00:14:27,918 Why do you never thank me though? 175 00:14:28,823 --> 00:14:30,648 What... Hello? 176 00:14:33,592 --> 00:14:34,827 Keep being this way, 177 00:14:35,293 --> 00:14:37,557 and I might turn you in for a reward. 178 00:14:38,703 --> 00:14:40,158 That'll be all for today. 179 00:14:40,462 --> 00:14:41,697 Make sure you clean up. 180 00:14:41,703 --> 00:14:42,967 - Sure. - Got it. 181 00:14:43,403 --> 00:14:46,237 - Thank you. - Bye. 182 00:14:47,242 --> 00:14:48,837 Thank you. 183 00:15:01,752 --> 00:15:04,857 He did nothing wrong. I did it. 184 00:15:05,622 --> 00:15:06,987 I killed him. 185 00:15:15,673 --> 00:15:16,827 I can't believe... 186 00:15:18,303 --> 00:15:21,237 you left like that after just saying your piece. 187 00:15:23,642 --> 00:15:24,878 Sorry. 188 00:15:25,512 --> 00:15:26,638 What? 189 00:15:27,043 --> 00:15:29,153 I wasn't asking for an apology. 190 00:15:29,153 --> 00:15:30,947 I just wanted you to know... 191 00:15:31,722 --> 00:15:33,248 because that's the truth. 192 00:15:34,183 --> 00:15:35,347 Right. 193 00:15:36,122 --> 00:15:37,817 That's why I came... 194 00:15:38,392 --> 00:15:40,317 to set off a bomb of my own. 195 00:15:47,232 --> 00:15:48,697 I'm ready for it. 196 00:15:49,132 --> 00:15:51,937 Truth be told, I haven't been able to sleep peacefully since that day. 197 00:15:58,382 --> 00:15:59,737 I found Hyun Su. 198 00:16:05,252 --> 00:16:06,418 I'm that good. 199 00:16:08,523 --> 00:16:10,518 So about the reinvestigation of the Yeonju City serial murder case. 200 00:16:11,323 --> 00:16:13,258 I'm sure you've all caught on by now, 201 00:16:14,262 --> 00:16:17,258 but the force is hoping that we take the lead on this case. 202 00:16:17,632 --> 00:16:19,302 What are your thoughts? 203 00:16:19,303 --> 00:16:20,333 Of course, we should take it. 204 00:16:20,333 --> 00:16:21,972 We're the ones who caught Park Kyung Choon. 205 00:16:21,972 --> 00:16:23,128 Don't you agree, Ji Won? 206 00:16:24,073 --> 00:16:26,437 Is it a good thing to take this case though? 207 00:16:26,742 --> 00:16:28,067 I honestly don't know. 208 00:16:29,073 --> 00:16:31,882 It's to catch a serial killer, so what's there to think about? 209 00:16:31,882 --> 00:16:33,278 I'm against the idea. 210 00:16:35,982 --> 00:16:39,947 For a high-profile case, it has a low success rate. 211 00:16:40,183 --> 00:16:41,721 You don't get it, do you? 212 00:16:41,722 --> 00:16:43,592 Once we take it, it'll lead to a successful arrest. 213 00:16:43,592 --> 00:16:45,762 There's no suspect to begin investigating... 214 00:16:45,762 --> 00:16:47,193 and the evidence collected 20 years back would be gone... 215 00:16:47,193 --> 00:16:49,128 and witnesses will have a hard time remembering. 216 00:16:49,392 --> 00:16:52,028 What do you mean we have no suspect? There's Do Hyun Su. 217 00:16:54,673 --> 00:16:57,173 The fact that we must focus on a ghost for a suspect... 218 00:16:57,173 --> 00:16:59,368 indicates that there aren't any tangible leads. 219 00:16:59,773 --> 00:17:02,868 Focusing on him is how we got bugged by Park Kyung Choon. 220 00:17:04,842 --> 00:17:08,408 Must you dig into and pry open my wound like that? 221 00:17:09,253 --> 00:17:12,323 All I'm saying is that investigating Park Kyung Choon... 222 00:17:12,323 --> 00:17:14,178 made us all biased. 223 00:17:14,382 --> 00:17:16,818 We'll only see the evidence with a tainted mind. 224 00:17:17,723 --> 00:17:20,187 Let another team take the case. Okay? 225 00:17:25,303 --> 00:17:26,428 What is it? 226 00:17:27,763 --> 00:17:30,098 This isn't like you. 227 00:17:31,033 --> 00:17:33,243 I also thought you'd be most thrilled... 228 00:17:33,243 --> 00:17:35,737 at the chance to crack this case. 229 00:17:37,243 --> 00:17:40,037 All I'm saying is that we should be sensible about it. 230 00:17:40,783 --> 00:17:43,007 You've been acting strangely these days. 231 00:17:43,352 --> 00:17:45,922 You lose yourself in your thoughts, 232 00:17:45,922 --> 00:17:47,987 hold back someone whom you were told to leave alone, 233 00:17:48,323 --> 00:17:50,247 and don't care at all about solving cases. 234 00:17:50,753 --> 00:17:51,918 Are you perhaps... 235 00:17:56,892 --> 00:17:58,757 working another case on your own? 236 00:17:59,162 --> 00:18:00,957 - What? - Really? 237 00:18:01,102 --> 00:18:02,568 While keeping us in the dark? 238 00:18:02,833 --> 00:18:04,737 Detective Cha, that's upsetting to hear. 239 00:18:04,973 --> 00:18:06,668 Did you come across a lead in a case? 240 00:18:07,142 --> 00:18:08,308 Of course not. 241 00:18:08,672 --> 00:18:10,808 Why would I be doing such a thing? 242 00:18:14,583 --> 00:18:16,247 Is that the best you can do to hide it? 243 00:18:16,412 --> 00:18:17,881 Who is that? Your informant? 244 00:18:17,882 --> 00:18:20,017 Ji Won, you're busted. 245 00:18:20,852 --> 00:18:23,687 That's enough, guys. She's entitled to her secrets. 246 00:18:25,622 --> 00:18:27,618 It's my husband, all right? 247 00:18:31,303 --> 00:18:32,858 I'll be home late today. 248 00:18:33,662 --> 00:18:36,767 Do you remember the chief from Art and Life? 249 00:18:36,872 --> 00:18:38,668 The one who suggested an exhibition? 250 00:18:39,073 --> 00:18:40,537 I thought you turned it down. 251 00:18:42,142 --> 00:18:45,138 Right, but he kept calling, so I agreed to meet him, 252 00:18:45,412 --> 00:18:46,507 but it's going to take a while. 253 00:18:47,612 --> 00:18:48,747 Are you drinking? 254 00:18:49,483 --> 00:18:50,747 Only a few. 255 00:18:51,622 --> 00:18:53,017 Don't drink too much then. 256 00:18:53,152 --> 00:18:54,818 - Got it. - Good. 257 00:19:09,172 --> 00:19:10,568 It's another lie. 258 00:19:49,073 --> 00:19:51,037 (Marronnier Hope Plaza) 259 00:20:59,513 --> 00:21:00,737 I didn't want... 260 00:21:02,213 --> 00:21:03,678 to ever look for you. 261 00:21:09,823 --> 00:21:11,418 But I have a problem. 262 00:21:13,463 --> 00:21:14,717 I need your help. 263 00:21:18,033 --> 00:21:21,497 You met someone at Father's funeral. 264 00:21:22,602 --> 00:21:24,527 Someone who gave you the fish pendant... 265 00:22:15,892 --> 00:22:17,118 Did you do this? 266 00:22:19,493 --> 00:22:20,918 I came... 267 00:22:23,362 --> 00:22:25,628 to ask the village foreman to stop... 268 00:22:26,632 --> 00:22:28,328 the exorcisms on you... 269 00:22:29,333 --> 00:22:31,027 but he suddenly... 270 00:22:32,273 --> 00:22:33,697 He suddenly attacked me... 271 00:22:46,352 --> 00:22:47,517 Hyun Su. 272 00:22:48,892 --> 00:22:51,818 Hyun Su. Don't do this. 273 00:22:52,993 --> 00:22:56,158 Give me that. 274 00:22:58,662 --> 00:23:00,128 You can't do this. 275 00:23:01,303 --> 00:23:04,997 It's okay. I feel pretty good. 276 00:23:07,702 --> 00:23:08,937 I'm really fine. 277 00:23:10,442 --> 00:23:11,638 Hyun Su. 278 00:23:12,313 --> 00:23:14,308 I want you to live an ordinary life. 279 00:23:15,313 --> 00:23:16,747 Do your best. 280 00:23:18,352 --> 00:23:19,717 I can't anyway, 281 00:23:21,952 --> 00:23:23,487 so I'm fine. 282 00:23:35,432 --> 00:23:36,697 How have you been? 283 00:23:43,412 --> 00:23:44,908 How could you ask me that? 284 00:23:45,882 --> 00:23:48,878 You should resent me for being well, 285 00:23:49,382 --> 00:23:52,747 for being able to eat and sleep after sending you away like that. 286 00:23:53,483 --> 00:23:57,118 Why are you so stupid? How could you ask if I've been well? 287 00:24:06,662 --> 00:24:07,858 Don't be mistaken. 288 00:24:09,333 --> 00:24:10,997 It was all my decision. 289 00:24:41,986 --> 00:24:45,081 I can't believe you're making me do this. 290 00:25:01,465 --> 00:25:02,671 Try it. 291 00:25:03,306 --> 00:25:05,401 I haven't made it in a while, so I don't know how it tastes. 292 00:25:13,115 --> 00:25:16,310 What? Are you asking me to feed you? 293 00:25:16,455 --> 00:25:18,681 I can't use chopsticks very well. 294 00:25:21,996 --> 00:25:23,220 My goodness. 295 00:25:34,135 --> 00:25:36,570 You should blow on it first. 296 00:25:38,006 --> 00:25:40,300 You're a slave driver. 297 00:25:54,486 --> 00:25:56,191 How does it taste? 298 00:25:59,195 --> 00:26:01,091 I asked how it tastes. 299 00:26:02,135 --> 00:26:03,361 Is it bad? 300 00:26:03,895 --> 00:26:06,601 It tastes better than Mommy's. 301 00:26:08,506 --> 00:26:09,730 It does? 302 00:26:09,905 --> 00:26:13,270 But Daddy's tastes even better. 303 00:26:14,445 --> 00:26:16,810 You shouldn't toy with people's emotions. 304 00:26:34,266 --> 00:26:35,691 What are you doing? 305 00:26:39,306 --> 00:26:42,270 What are you doing that you didn't hear me come in? 306 00:26:43,006 --> 00:26:46,540 Well... What happened was... 307 00:26:48,106 --> 00:26:50,871 Eun Ha. Say hi to Grandpa. 308 00:26:52,415 --> 00:26:53,911 Hello. 309 00:26:54,945 --> 00:26:58,111 Hi. Have fun. 310 00:27:03,955 --> 00:27:05,191 We need to talk. 311 00:27:27,445 --> 00:27:29,081 How could you let someone in here? 312 00:27:30,115 --> 00:27:31,351 Have you lost your mind? 313 00:27:32,225 --> 00:27:34,651 Why don't you use that little brain of yours? 314 00:27:35,326 --> 00:27:36,550 She's just a kid. 315 00:27:37,356 --> 00:27:39,760 All I did was bring home a six-year-old and feed her. 316 00:27:40,296 --> 00:27:41,760 You don't have to be so mad. 317 00:27:43,036 --> 00:27:47,101 Don't you feel bad for Hee Seong? 318 00:27:47,905 --> 00:27:51,800 How could you laugh in this house with Hee Seong... 319 00:27:52,246 --> 00:27:53,800 lying in that room? 320 00:27:53,806 --> 00:27:57,810 You want me to live like a sinner for the rest of my life, don't you? 321 00:27:58,986 --> 00:28:00,181 I want... 322 00:28:01,586 --> 00:28:03,651 to live like other people. 323 00:28:03,885 --> 00:28:07,121 Then you shouldn't have done that to Hee Seong! 324 00:28:12,996 --> 00:28:15,730 Seeing a child eat in my home... 325 00:28:16,566 --> 00:28:18,800 Smelling food in this house... 326 00:28:19,935 --> 00:28:21,760 It almost made me cry. 327 00:28:25,276 --> 00:28:27,371 Your depression is back. 328 00:28:28,175 --> 00:28:29,371 Go see a doctor. 329 00:28:30,945 --> 00:28:32,181 What? 330 00:28:39,786 --> 00:28:42,121 Excuse me. I need to pee. 331 00:28:50,496 --> 00:28:52,931 Excuse me. I said I need to pee. 332 00:29:49,826 --> 00:29:51,250 Hee Seong... 333 00:29:51,625 --> 00:29:53,560 lies there every day... 334 00:29:54,996 --> 00:29:56,631 and is forced... 335 00:29:57,066 --> 00:30:00,701 to swallow gruel that's both odorless and tasteless. 336 00:30:02,306 --> 00:30:03,500 But you're here... 337 00:30:05,375 --> 00:30:08,300 telling me that the smell of food almost made you cry? 338 00:30:09,375 --> 00:30:11,040 How do you call yourself a mother? 339 00:30:16,955 --> 00:30:18,181 Where were you... 340 00:30:19,056 --> 00:30:21,351 when Hee Seong took his first steps? 341 00:30:23,356 --> 00:30:26,220 What about when Hee Seong first learned how to write his name? 342 00:30:27,465 --> 00:30:29,091 Where were you then? 343 00:30:30,336 --> 00:30:33,405 Where were you when he was hospitalized due to pneumonia, 344 00:30:33,405 --> 00:30:34,960 when he entered a math contest, 345 00:30:35,576 --> 00:30:37,131 and when he won a prize? 346 00:30:37,306 --> 00:30:40,101 - That's enough. - Where were you... 347 00:30:40,175 --> 00:30:43,411 when he kept calling you after having caused a car accident? 348 00:30:43,516 --> 00:30:45,941 Why didn't you pick up your phone that day? 349 00:30:46,986 --> 00:30:50,081 I always did my best for him. 350 00:30:50,215 --> 00:30:52,320 He's barely alive right now. 351 00:30:52,786 --> 00:30:54,621 Was that really for him? 352 00:30:54,756 --> 00:30:56,091 Or was it for me? 353 00:30:56,225 --> 00:30:57,421 No, it wasn't. 354 00:30:57,725 --> 00:30:59,720 You did it for your own good. 355 00:31:02,566 --> 00:31:05,530 You're the only person living like a decent human being. 356 00:31:06,306 --> 00:31:08,030 I'm going crazy, 357 00:31:08,165 --> 00:31:10,601 and Hee Seong is pretty much dead. 358 00:31:10,675 --> 00:31:11,970 You can't say he's alive. 359 00:31:12,346 --> 00:31:15,106 If he could talk, I bet he'd beg you... 360 00:31:15,106 --> 00:31:16,871 to let him die. 361 00:31:27,826 --> 00:31:29,020 I'm sorry. 362 00:31:30,356 --> 00:31:32,460 I couldn't control my anger. 363 00:31:36,635 --> 00:31:37,831 Look at you. 364 00:31:39,205 --> 00:31:41,530 This is who you really are. 365 00:31:42,675 --> 00:31:44,970 All I did was provoke you a little. 366 00:31:46,205 --> 00:31:48,000 But that was enough... 367 00:31:48,875 --> 00:31:50,941 to make you take off your mask. 368 00:32:02,725 --> 00:32:04,750 I need to pee. 369 00:32:04,895 --> 00:32:06,990 But I can't find the bathroom. 370 00:32:13,635 --> 00:32:15,331 This little six-year-old... 371 00:32:15,905 --> 00:32:17,931 was roaming around the entire house. 372 00:32:19,945 --> 00:32:21,570 Make sure she doesn't say anything. 373 00:32:40,725 --> 00:32:43,730 Let's go. I'll take you to the bathroom. 374 00:32:47,965 --> 00:32:49,570 You also need to go home. 375 00:33:03,256 --> 00:33:04,381 You're crying again? 376 00:33:06,885 --> 00:33:09,451 It's because I'm really happy. That's all. 377 00:33:11,756 --> 00:33:12,990 What's her name? 378 00:33:13,926 --> 00:33:15,121 Baek Eun Ha. 379 00:33:15,736 --> 00:33:17,061 "Baek Hee Seong". 380 00:33:18,165 --> 00:33:19,400 "Baek Eun Ha". 381 00:33:22,535 --> 00:33:23,771 Look at this. 382 00:33:27,345 --> 00:33:28,601 Don't they look alike? 383 00:33:29,946 --> 00:33:31,411 They also have the same personalities. 384 00:33:33,145 --> 00:33:36,280 She's not like me at all. I'm sure of it. 385 00:33:37,256 --> 00:33:39,451 I kept checking as I raised her. 386 00:33:40,986 --> 00:33:42,280 Hyun Su. 387 00:33:45,866 --> 00:33:47,661 You've changed a lot. 388 00:33:49,595 --> 00:33:50,860 Why? 389 00:33:51,535 --> 00:33:53,300 Did you think I wouldn't age? 390 00:33:55,366 --> 00:33:56,871 That's not what I meant. 391 00:34:01,345 --> 00:34:02,470 Hae Su. 392 00:34:03,745 --> 00:34:05,610 I never worried about you. 393 00:34:06,946 --> 00:34:08,740 I only cared about myself. 394 00:34:11,685 --> 00:34:15,021 And the reason I suddenly reached out to you... 395 00:34:15,055 --> 00:34:16,291 was solely for myself. 396 00:34:16,825 --> 00:34:18,251 I'll do everything I can to help. 397 00:34:24,366 --> 00:34:26,701 Dad had an accomplice. 398 00:34:30,176 --> 00:34:31,970 You probably met him once. 399 00:34:33,645 --> 00:34:37,311 I met the accomplice? 400 00:34:39,316 --> 00:34:40,811 You even talked to him. 401 00:34:41,685 --> 00:34:44,351 I think it was at Dad's funeral. 402 00:34:52,526 --> 00:34:54,920 The fish keychain you gave me. 403 00:34:57,095 --> 00:34:59,900 That belonged to Jung Mi Sook, the last victim. 404 00:35:02,705 --> 00:35:03,831 What? 405 00:35:08,075 --> 00:35:09,570 He's looking for the accomplice. 406 00:35:10,415 --> 00:35:13,610 That means Do Hyun Su wasn't the accomplice. 407 00:35:14,816 --> 00:35:18,311 That's why Park Kyung Choon, Jung Mi Sook's husband, 408 00:35:18,616 --> 00:35:21,581 thought I was the accomplice and kidnapped me. 409 00:35:22,526 --> 00:35:24,851 I knew it. He must've made a deal with Park Kyung Choon. 410 00:35:25,696 --> 00:35:27,961 That's why Park Kyung Choon stayed quiet about Do Hyun Su. 411 00:35:30,095 --> 00:35:33,800 The police also came by to ask me about what happened. 412 00:35:36,106 --> 00:35:38,800 Even until then, I had no idea that we'd meet again... 413 00:35:40,805 --> 00:35:41,970 Ms. Do Hae Su? 414 00:35:42,515 --> 00:35:44,840 I'm Detective Cha Ji Won, the person who called. 415 00:35:47,316 --> 00:35:48,411 Hyun Su. 416 00:35:49,055 --> 00:35:50,351 By the way, 417 00:35:52,685 --> 00:35:54,050 this photo of your wife... 418 00:35:57,296 --> 00:35:58,650 She's not whom I think she is, is she? 419 00:36:05,095 --> 00:36:07,400 You're right. She's a cop. 420 00:36:08,866 --> 00:36:11,030 She was in charge of Park Kyung Choon's case. 421 00:36:14,205 --> 00:36:16,041 I'm still walking on thin ice right now. 422 00:36:17,145 --> 00:36:18,970 I can't afford to make any mistakes. 423 00:36:21,546 --> 00:36:22,780 It's okay. 424 00:36:23,586 --> 00:36:25,150 I'll make sure I don't. 425 00:36:29,856 --> 00:36:32,860 I'm going to live as Baek Hee Seong until the very end. 426 00:36:36,466 --> 00:36:37,630 Do... 427 00:36:38,566 --> 00:36:39,731 you... 428 00:36:42,875 --> 00:36:44,070 love her? 429 00:36:53,316 --> 00:36:54,541 No. 430 00:36:57,055 --> 00:37:00,720 I never once felt that way. 431 00:37:03,856 --> 00:37:05,351 I don't know what that feels like. 432 00:38:31,075 --> 00:38:32,641 I should've expected that. 433 00:38:34,616 --> 00:38:36,280 Who was I trying to fool? 434 00:38:44,696 --> 00:38:46,990 (Mom) 435 00:38:55,066 --> 00:38:56,300 Eun Ha. 436 00:38:56,636 --> 00:38:58,371 Your mom picked up. 437 00:38:59,035 --> 00:39:02,070 Mom, Dad won't pick up his phone. 438 00:39:02,145 --> 00:39:04,871 I need to show him my drawing. 439 00:39:05,276 --> 00:39:07,340 You can show it to me. 440 00:39:08,145 --> 00:39:10,951 Ta-da. It's our house. 441 00:39:11,986 --> 00:39:13,780 You drew it so well. 442 00:39:15,685 --> 00:39:16,820 Eun Ha. 443 00:39:17,225 --> 00:39:18,490 Yes? 444 00:39:20,325 --> 00:39:23,990 Mommy loves you a lot. 445 00:39:26,506 --> 00:39:29,670 Me too. I love you! 446 00:39:30,375 --> 00:39:31,601 How much? 447 00:39:32,435 --> 00:39:35,771 I love you to the moon and back. 448 00:39:36,546 --> 00:39:37,970 Just as much as I love Dad! 449 00:39:41,046 --> 00:39:43,181 My gosh, she's unbelievable. 450 00:39:43,785 --> 00:39:46,280 Make sure you eat your dinner, okay? 451 00:40:37,435 --> 00:40:41,240 Okay, I'll let you live as Baek Hee Seong. 452 00:41:20,710 --> 00:41:22,006 What are you doing out here alone? 453 00:41:22,411 --> 00:41:23,676 Care to join me? 454 00:41:29,021 --> 00:41:30,216 And Eun Ha? 455 00:41:30,621 --> 00:41:33,285 She fell asleep as soon as her head hit her pillow. 456 00:41:43,741 --> 00:41:44,935 Is something wrong? 457 00:41:48,141 --> 00:41:49,575 I'm just stressed out at work. 458 00:41:53,210 --> 00:41:55,406 Why? What is it? 459 00:41:57,181 --> 00:42:00,546 It's really nothing. You know how it can get. 460 00:42:01,820 --> 00:42:04,955 When what you were passionate enough to keep clinging onto... 461 00:42:05,791 --> 00:42:09,495 doesn't pan out, it can get quite upsetting. 462 00:42:16,741 --> 00:42:17,995 Maybe I should quit. 463 00:42:21,771 --> 00:42:22,975 Should I? 464 00:42:26,750 --> 00:42:28,776 Quit if it's taking a toll on you. 465 00:42:32,280 --> 00:42:34,785 Would you say that if it were your job? 466 00:42:37,161 --> 00:42:39,116 I'm saying you shouldn't have to work so hard. 467 00:42:39,791 --> 00:42:41,325 Just be yourself. 468 00:42:42,360 --> 00:42:44,055 And what would that be? 469 00:42:48,030 --> 00:42:52,035 Someone who's innocent, pure, quick to laugh, 470 00:42:53,311 --> 00:42:56,305 short-tempered, quick to sulk, 471 00:42:56,840 --> 00:42:58,075 but also quick to forgive. 472 00:42:59,340 --> 00:43:00,875 I'm easily fooled too. 473 00:43:04,280 --> 00:43:05,975 You know how gullible I am. 474 00:43:07,550 --> 00:43:08,745 You? 475 00:43:10,161 --> 00:43:11,915 That I can't agree with. 476 00:43:16,300 --> 00:43:18,156 Anyway, time sure does fly. 477 00:43:19,101 --> 00:43:22,095 Next week will mark the beginning of our fifth year at this place. 478 00:43:24,701 --> 00:43:27,006 Our couch, bed, closets, 479 00:43:27,411 --> 00:43:30,311 shoe cabinet, wallpaper, and slippers. 480 00:43:30,311 --> 00:43:32,805 Some we picked out and some we made. 481 00:43:33,380 --> 00:43:34,906 That was fun. 482 00:43:37,351 --> 00:43:38,546 We even had a housewarming party. 483 00:43:41,150 --> 00:43:43,086 I was truly happy that day. 484 00:43:46,090 --> 00:43:48,656 Why don't we throw one to celebrate our fifth year? 485 00:43:50,500 --> 00:43:52,595 I'll plan everything myself, 486 00:43:53,170 --> 00:43:54,895 so just let it cheer you up. 487 00:44:00,811 --> 00:44:02,035 Do you love me? 488 00:44:19,491 --> 00:44:21,185 Why ask what's obvious? 489 00:44:29,771 --> 00:44:31,765 Keep living your life as Baek Hee Seong... 490 00:44:32,771 --> 00:44:34,366 for our daughter's sake. 491 00:44:36,681 --> 00:44:39,676 As Baek Hee Seong and Cha Ji Won who doesn't know the truth, 492 00:44:41,511 --> 00:44:43,316 we'll part ways. 493 00:44:45,721 --> 00:44:48,386 That's my final gift to you. 494 00:44:54,190 --> 00:44:55,356 That reminds me. 495 00:44:55,891 --> 00:44:57,856 It seems like my team will reinvestigate... 496 00:44:58,761 --> 00:45:00,526 the Yeonju City serial murder case. 497 00:45:03,400 --> 00:45:04,995 Things will get busy for me. 498 00:45:05,641 --> 00:45:07,336 I'm going to try my best. 499 00:45:18,621 --> 00:45:20,386 Dig into your memories, Hae Su. 500 00:45:22,721 --> 00:45:24,316 There was no one at the funeral... 501 00:45:25,621 --> 00:45:27,625 who cried the way he did. 502 00:45:35,630 --> 00:45:37,665 I don't remember his face at all. 503 00:45:39,500 --> 00:45:41,836 There were no distinctive characteristics. 504 00:45:44,911 --> 00:45:47,245 He said our dad helped him out once. 505 00:45:48,880 --> 00:45:50,915 It's why he wanted me to have it. 506 00:45:51,880 --> 00:45:54,745 He said it'd bring luck. 507 00:45:57,920 --> 00:46:01,785 His voice was so comforting... 508 00:46:02,860 --> 00:46:04,526 that I almost cried. 509 00:46:05,661 --> 00:46:06,926 Thank you. 510 00:46:09,300 --> 00:46:10,535 But... 511 00:46:11,241 --> 00:46:14,035 after gazing at you while you slept, he said this. 512 00:46:15,440 --> 00:46:17,075 "He's Do Hyun Su, right?" 513 00:46:18,311 --> 00:46:20,176 "I feel bad for him." 514 00:46:21,851 --> 00:46:23,915 "His future is headed down a dreaded path." 515 00:46:28,451 --> 00:46:29,785 Those words of his... 516 00:46:30,820 --> 00:46:33,086 is why I gave you the keychain. 517 00:46:39,601 --> 00:46:41,566 He approached me on purpose then. 518 00:46:44,800 --> 00:46:46,236 Who could he be? 519 00:46:47,241 --> 00:46:48,805 There's one more thing. 520 00:46:49,840 --> 00:46:53,506 It came to me while watching the interview by the witness. 521 00:46:55,581 --> 00:46:58,316 "When I have no one to turn to..." 522 00:46:58,880 --> 00:47:01,486 "and feel hopeless," 523 00:47:03,190 --> 00:47:06,086 "he told me to call him so that he can help." 524 00:47:07,360 --> 00:47:08,526 The phone number. 525 00:47:10,630 --> 00:47:11,895 Did you write it down? 526 00:47:13,500 --> 00:47:14,966 The phone number? 527 00:47:15,771 --> 00:47:17,366 I wrote it down back then, 528 00:47:19,300 --> 00:47:21,006 but our house went up in flames. 529 00:47:21,710 --> 00:47:24,035 That was your foolish doing... 530 00:47:24,440 --> 00:47:27,906 After Hyun Su left, I had to burn any traces... 531 00:47:28,150 --> 00:47:29,606 he left behind... 532 00:47:30,380 --> 00:47:31,875 and my school uniform. 533 00:47:32,650 --> 00:47:34,946 Right. I see. 534 00:47:36,460 --> 00:47:38,015 So let's move on. 535 00:47:39,860 --> 00:47:43,756 August 21, 2002. Witness receives... 536 00:47:46,971 --> 00:47:48,165 a threatening call. 537 00:47:55,670 --> 00:47:58,035 Here. Listen to this. 538 00:47:58,610 --> 00:48:00,805 You're not the only one who saw me. 539 00:48:01,280 --> 00:48:02,980 I saw you too. 540 00:48:02,980 --> 00:48:03,980 Don't focus on his voice, 541 00:48:03,980 --> 00:48:06,375 - but the noise in the background. - You drive a red compact car. 542 00:48:07,991 --> 00:48:09,446 Anyway, lady, 543 00:48:09,761 --> 00:48:12,185 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 544 00:48:13,761 --> 00:48:15,955 - That sound right there. - Do you know why he died? 545 00:48:15,991 --> 00:48:17,225 Do you hear that? 546 00:48:17,831 --> 00:48:19,625 - Yes. - Because he got nosy. 547 00:48:21,570 --> 00:48:22,765 What kind of sound is that? 548 00:48:25,271 --> 00:48:26,466 I don't know. 549 00:48:26,771 --> 00:48:28,535 Do you think it's from the workshop? 550 00:48:30,141 --> 00:48:31,276 No. 551 00:48:31,940 --> 00:48:34,145 It definitely sounds familiar. 552 00:48:37,880 --> 00:48:39,946 I think I've been here before. 553 00:48:44,420 --> 00:48:46,685 - Moo Jin. - Why are you so pretty? 554 00:48:47,530 --> 00:48:48,685 What? 555 00:48:48,991 --> 00:48:50,926 - What? - What did you just say? 556 00:48:53,101 --> 00:48:55,066 What do you mean? I didn't say anything. 557 00:48:55,070 --> 00:48:56,736 You just said something to me. 558 00:49:03,181 --> 00:49:05,106 I have something to say to you guys. 559 00:49:05,710 --> 00:49:07,345 Focus on me for a second. 560 00:49:08,750 --> 00:49:11,975 I don't want another complicated relationship with you guys. 561 00:49:12,250 --> 00:49:15,185 Let's just focus on work. 562 00:49:15,291 --> 00:49:16,446 Do you understand? 563 00:49:17,561 --> 00:49:20,391 We gathered together to find the accomplice... 564 00:49:20,391 --> 00:49:23,526 of the Yeonju City serial murder case. 565 00:49:23,831 --> 00:49:27,395 As soon as we find the accomplice, I want nothing to do with you guys. 566 00:49:27,871 --> 00:49:29,026 Forever. 567 00:49:29,900 --> 00:49:31,095 Okay. 568 00:49:32,201 --> 00:49:33,435 What? 569 00:49:33,771 --> 00:49:36,165 Oh, well... Okay. 570 00:49:37,210 --> 00:49:38,705 I'm glad you get it. 571 00:49:39,480 --> 00:49:42,345 - Moo Jin. - What? Do you not agree with me? 572 00:49:43,280 --> 00:49:44,546 What did Park Kyung Choon say? 573 00:49:45,851 --> 00:49:48,245 - What? - You met him. 574 00:49:49,550 --> 00:49:52,086 My gosh, we even got a new office. 575 00:49:52,561 --> 00:49:54,331 Hey, this is great for us. 576 00:49:54,331 --> 00:49:56,125 They totally changed everything. 577 00:49:56,431 --> 00:49:57,825 My gosh. 578 00:50:02,130 --> 00:50:03,595 I feel really motivated to investigate. 579 00:50:10,780 --> 00:50:12,406 (Our 5th year anniversary of having bought our own house) 580 00:50:13,550 --> 00:50:15,046 "Our fifth year anniversary of having bought our own house"? 581 00:50:15,250 --> 00:50:16,345 It's today. 582 00:50:16,480 --> 00:50:19,216 You even congratulate the fifth year of having bought your own house? 583 00:50:20,021 --> 00:50:21,316 I envy you. 584 00:50:22,320 --> 00:50:24,120 They're always like newlyweds. 585 00:50:24,121 --> 00:50:26,586 I want to live like you once I get married. 586 00:50:27,061 --> 00:50:29,955 If you want to live like me, you need to find a great spouse. 587 00:50:30,960 --> 00:50:34,125 Hey, I heard Detective Choi told you to break up before you got married. 588 00:50:35,630 --> 00:50:38,471 Hey, come on. People sometimes make the wrong judgement... 589 00:50:38,471 --> 00:50:41,906 and make mistakes from time to time. That's what makes us human. 590 00:50:42,741 --> 00:50:44,780 Just like how you got wiretapped? 591 00:50:44,780 --> 00:50:45,810 You little punk. 592 00:50:45,811 --> 00:50:48,205 Hey, organize your stuff so we can get to work. 593 00:50:48,480 --> 00:50:49,575 Okay, sir. 594 00:51:05,601 --> 00:51:07,831 On May 9, Jung Mi Sook ran away from home... 595 00:51:07,831 --> 00:51:10,196 after she had an argument with her husband. 596 00:51:12,440 --> 00:51:15,966 And on May 10 at 7pm, 3 days after she left home, 597 00:51:16,641 --> 00:51:19,075 she talked to Park Kyung Choon over the phone... 598 00:51:19,480 --> 00:51:21,305 at the bus stop in front of Yongsan Station. 599 00:51:21,550 --> 00:51:24,816 And that's when she found out that her husband... 600 00:51:24,880 --> 00:51:27,486 was hospitalized due to a car accident. 601 00:51:28,250 --> 00:51:30,455 Jung Mi Sook was shocked that her husband was hospitalized, 602 00:51:30,491 --> 00:51:33,185 so she asked the patient room number and quickly hung up the phone. 603 00:51:34,791 --> 00:51:38,095 Then she suddenly went missing right after that. 604 00:51:38,701 --> 00:51:41,595 Do you think she got kidnapped on her way to the hospital? 605 00:51:44,371 --> 00:51:45,495 No. 606 00:51:45,900 --> 00:51:47,506 Dad wouldn't do that. 607 00:51:47,840 --> 00:51:49,006 It's too reckless. 608 00:51:50,380 --> 00:51:53,406 Dad hated it when things happened unexpectedly. 609 00:51:53,980 --> 00:51:55,975 Oh, right. I forgot to tell you something. 610 00:51:57,280 --> 00:51:59,620 I read over the news articles that were published back then, 611 00:51:59,621 --> 00:52:01,415 and I found something new. 612 00:52:01,750 --> 00:52:04,955 The victims had a common feature. 613 00:52:05,960 --> 00:52:07,630 I don't see... 614 00:52:07,630 --> 00:52:10,431 any common features among the victims. 615 00:52:10,431 --> 00:52:11,696 You're wrong. 616 00:52:12,460 --> 00:52:13,926 The victims... 617 00:52:14,530 --> 00:52:17,471 all disappeared unexpectedly, but no one looked for them. 618 00:52:17,471 --> 00:52:19,141 Due to Do Min Seok's death, 619 00:52:19,141 --> 00:52:21,535 the police didn't do a thorough investigation regarding the victims. 620 00:52:21,771 --> 00:52:25,276 Therefore, we don't have much information about the victims... 621 00:52:26,181 --> 00:52:27,510 except for Jung Mi Sook. 622 00:52:27,511 --> 00:52:29,511 Park Kyung Choon, her husband, reported her missing back then, 623 00:52:29,511 --> 00:52:31,451 so we know where she was... 624 00:52:31,451 --> 00:52:33,586 up until she disappeared in May 11, 2002. 625 00:52:34,320 --> 00:52:36,145 Ho Joon, show us what we worked on earlier. 626 00:52:39,291 --> 00:52:42,356 Here are Do Min Seok's whereabouts on May 11. 627 00:52:43,161 --> 00:52:44,995 Do Min Seok and Do Hyun Su... 628 00:52:45,331 --> 00:52:47,625 never met with Jung Mi Sook that day. 629 00:52:48,070 --> 00:52:50,336 What were they doing in Seoul? 630 00:52:51,170 --> 00:52:53,466 According to Do Hyun Su's handwritten statement, 631 00:52:53,971 --> 00:52:56,165 they often went to art exhibitions together. 632 00:52:56,411 --> 00:52:57,705 How are we supposed to believe that? 633 00:52:59,081 --> 00:53:02,176 His statement is very detailed. It's good enough for an alibi. 634 00:53:03,280 --> 00:53:04,616 Will you please read? 635 00:53:05,721 --> 00:53:08,515 My gosh, this is a lot. 636 00:53:09,550 --> 00:53:11,390 Do Min Seok lent his car, 637 00:53:11,391 --> 00:53:13,725 and the accomplice met up with her. 638 00:53:14,460 --> 00:53:16,730 Here are the witness statements of all the people... 639 00:53:16,730 --> 00:53:19,656 that Jung Mi Sook met or called during the three days she left home. 640 00:53:21,101 --> 00:53:22,665 There are 57 in total. 641 00:53:22,971 --> 00:53:25,765 And most of them called regarding a job offer. 642 00:53:26,500 --> 00:53:29,506 I'm sure we'll be able to find the accomplice among these people. 643 00:53:31,610 --> 00:53:35,145 No, I know we can. 644 00:53:35,851 --> 00:53:38,616 Hey, you're very enthusiastic about this. 645 00:53:38,681 --> 00:53:40,845 A few days ago, you didn't want to take the case. 646 00:53:42,391 --> 00:53:44,156 I really want... 647 00:53:45,391 --> 00:53:46,486 to solve this case. 648 00:53:47,561 --> 00:53:48,825 That way, 649 00:53:49,261 --> 00:53:51,696 I can prepare what to do next. 650 00:53:53,971 --> 00:53:55,625 My dad and the accomplice must've known... 651 00:53:55,871 --> 00:53:58,696 that Jung Mi Sook had run away from home. 652 00:53:58,800 --> 00:54:02,236 Right? I don't think they kidnapped her out of the blue. 653 00:54:03,311 --> 00:54:06,006 She was at the bus stop to go to the hospital. 654 00:54:06,951 --> 00:54:08,776 How did she get kidnapped? 655 00:54:11,780 --> 00:54:13,075 What would Dad have done? 656 00:54:18,320 --> 00:54:19,555 Do you want it? 657 00:54:29,400 --> 00:54:30,796 It's yours now. 658 00:54:33,070 --> 00:54:34,705 Do whatever you want with it. 659 00:54:35,911 --> 00:54:38,975 You can use your hands or tools. You're free to do whatever. 660 00:54:42,811 --> 00:54:44,276 I'll just... 661 00:54:45,221 --> 00:54:47,145 watch what you do with it. 662 00:54:50,021 --> 00:54:51,515 He would've set a trap. 663 00:54:54,130 --> 00:54:55,955 Dad loved setting traps. 664 00:54:57,030 --> 00:55:00,765 Jung Mi Sook would've fallen for his trap. 665 00:55:00,800 --> 00:55:02,095 What? 666 00:55:02,300 --> 00:55:05,636 Are you saying she went to the trap herself? 667 00:55:06,000 --> 00:55:07,305 How? 668 00:55:28,891 --> 00:55:30,895 Her husband was hospitalized. 669 00:55:33,500 --> 00:55:36,466 What could've been more urgent in that situation? 670 00:55:39,371 --> 00:55:42,866 (Employment Agency) 671 00:55:43,210 --> 00:55:45,336 It's okay. Come here. 672 00:55:58,121 --> 00:56:00,325 Let's go inside. You'll be fine. 673 00:56:01,460 --> 00:56:02,460 Let's go. 674 00:56:02,460 --> 00:56:11,236 (Employment Agency) 675 00:56:12,070 --> 00:56:16,866 (CEO Yeom Sang Cheol) 676 00:56:35,761 --> 00:56:36,926 Are you hungry? 677 00:56:38,300 --> 00:56:39,526 No, I'm okay. 678 00:56:49,871 --> 00:56:51,136 How did you know about this place? 679 00:56:54,610 --> 00:56:56,250 (Employment Agency, We guarantee 3,000 dollars a month...) 680 00:56:56,250 --> 00:56:57,915 (regardless of your education, age, sex, or work experience) 681 00:57:01,090 --> 00:57:04,055 I called this number, and she came to see me. 682 00:57:05,721 --> 00:57:06,915 Did you run away from home? 683 00:57:09,030 --> 00:57:12,095 Can I really get a job here? 684 00:57:24,610 --> 00:57:26,106 Let's start out by writing a resume. 685 00:57:28,880 --> 00:57:31,550 Over a million people have signed a petition asking the police... 686 00:57:31,550 --> 00:57:33,116 to reinvestigate the Yeonju City serial murder case. 687 00:57:33,221 --> 00:57:36,386 Do Hyun Su, the key suspect, is currently nowhere to be found. 688 00:57:36,391 --> 00:57:38,716 But the police have started reinvestigating the case. 689 00:57:38,860 --> 00:57:40,586 Let's hear more from Reporter Cho. 690 00:58:04,650 --> 00:58:07,345 (Contacts) 691 00:58:22,400 --> 00:58:24,535 Something's wrong with your wife. 692 00:58:24,541 --> 00:58:26,765 She won't come out of your son's room all way. 693 00:58:29,011 --> 00:58:31,780 I bet if he could speak, he'd beg and plead... 694 00:58:31,780 --> 00:58:33,406 asking to be killed! 695 00:58:34,851 --> 00:58:39,221 (Trap?) 696 00:58:39,221 --> 00:58:40,816 We don't have enough information. 697 00:58:42,420 --> 00:58:44,116 Can you get Jung Mi Sook's call records... 698 00:58:44,320 --> 00:58:47,086 or the case file for when she went missing? 699 00:58:48,391 --> 00:58:50,595 I'm not a spy. I'm a reporter. 700 00:58:52,661 --> 00:58:55,225 I wish I could remember that phone number. 701 00:58:59,101 --> 00:59:02,435 You were only 19. It's only natural that you don't. 702 00:59:02,710 --> 00:59:04,805 I should've remembered the face. 703 00:59:07,351 --> 00:59:09,176 How could she kill a person? 704 00:59:10,150 --> 00:59:11,975 What happened back then? 705 00:59:19,221 --> 00:59:21,625 Okay, guys. Cheer up. 706 00:59:21,730 --> 00:59:23,325 You guys are too down. 707 00:59:23,931 --> 00:59:25,426 Let's eat something. 708 00:59:25,561 --> 00:59:26,756 We'll faint from starvation. 709 00:59:27,130 --> 00:59:30,966 Hae Su, you used to love pizza back in the day. Do you remember? 710 00:59:32,170 --> 00:59:36,165 We said let's order a pie each once we became adults. 711 00:59:37,181 --> 00:59:41,375 So? We're adults now. Should we have a pie each? 712 00:59:46,081 --> 00:59:47,285 Hey, Moo Jin. 713 00:59:48,190 --> 00:59:50,015 You're enjoying this, aren't you? 714 00:59:52,460 --> 00:59:54,526 Catching the accomplice comes second to you. 715 00:59:55,331 --> 00:59:56,656 Your real objective... 716 00:59:57,300 --> 00:59:59,825 is to get my sister back. 717 01:00:01,530 --> 01:00:03,196 - What? - Am I wrong? 718 01:00:04,641 --> 01:00:08,305 Then look my sister in the eye right now... 719 01:00:08,411 --> 01:00:10,805 and repeat what you said 18 years ago. 720 01:00:13,911 --> 01:00:15,176 "Do Hae Su," 721 01:00:16,710 --> 01:00:18,245 "you make me sick." 722 01:00:21,750 --> 01:00:22,986 Don't you remember, Hae Su? 723 01:00:24,391 --> 01:00:27,856 You came home crying that day, and asked me... 724 01:00:29,090 --> 01:00:31,196 if your eyes looked that much... 725 01:00:31,530 --> 01:00:32,926 like Father's. 726 01:00:34,630 --> 01:00:36,995 Hey. Hyun Su. 727 01:00:37,170 --> 01:00:38,435 Moo Jin, don't. 728 01:00:39,871 --> 01:00:44,035 I don't care what you two do now that you met again, 729 01:00:45,880 --> 01:00:47,406 but do it elsewhere. 730 01:00:51,181 --> 01:00:54,446 Please focus on this for now. 731 01:01:00,960 --> 01:01:02,386 Listen to this. This sound. 732 01:01:03,391 --> 01:01:05,431 You should be careful for your kids' sake. 733 01:01:05,431 --> 01:01:07,526 This place the accomplice is calling from. 734 01:01:08,431 --> 01:01:10,900 - Anyway, lady. - We must find out where this is. 735 01:01:10,900 --> 01:01:13,035 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 736 01:01:13,741 --> 01:01:16,566 - I'm sure I've been there. - Do you know why he died? 737 01:01:18,411 --> 01:01:20,006 Because he got nosy. 738 01:01:24,050 --> 01:01:26,216 - What? - Moo Jin. 739 01:01:27,750 --> 01:01:29,946 You always stop me. You always have. 740 01:01:30,721 --> 01:01:33,386 I, the normal one, am the one who feels thousands of emotions. 741 01:01:33,561 --> 01:01:34,955 Not he, the abnormal one. 742 01:01:37,460 --> 01:01:39,196 What do you take me for? 743 01:01:40,971 --> 01:01:43,665 Do you think I'm some sort of chump? 744 01:01:44,400 --> 01:01:46,701 You don't feel gratitude or remorse. 745 01:01:46,701 --> 01:01:48,305 You have no shame. You're self-centered. 746 01:01:48,871 --> 01:01:51,205 What human being would stay by your side? 747 01:01:52,710 --> 01:01:54,805 You don't feel anything even after hearing that, do you? 748 01:01:56,550 --> 01:01:59,776 But you know something? Most people... 749 01:02:00,380 --> 01:02:02,086 can't handle someone like you. 750 01:02:05,920 --> 01:02:07,725 Try showing that side to Detective Cha. 751 01:02:08,460 --> 01:02:09,785 Your true self. 752 01:02:10,331 --> 01:02:13,856 Hyun Su is fixated on one thing right now, that's why. 753 01:02:13,931 --> 01:02:15,995 Are you still Do Hyun Su's spokesperson? 754 01:02:16,871 --> 01:02:18,336 How long will you keep doing that? 755 01:02:25,780 --> 01:02:29,776 This ended up becoming a playground for you. 756 01:02:32,420 --> 01:02:34,486 You are completely useless. 757 01:02:42,630 --> 01:02:43,926 Sit down, Hyun Su. 758 01:02:48,000 --> 01:02:50,796 Sit down. Sit down and listen to me. 759 01:03:05,320 --> 01:03:09,116 Hyun Su, say what it is you really want to say. 760 01:03:09,590 --> 01:03:12,756 That is the only way Moo Jin can help you. 761 01:03:14,630 --> 01:03:16,661 I've said everything I wanted to. 762 01:03:16,661 --> 01:03:18,625 Not just words that spew out of your mouth. 763 01:03:19,800 --> 01:03:22,895 Reflect on what you feel most desperately right now. 764 01:03:23,431 --> 01:03:24,836 That's what I'm telling you to say. 765 01:03:27,170 --> 01:03:30,566 I don't understand what you're saying at all. 766 01:03:31,911 --> 01:03:33,636 - Yes, you do. - I do not. 767 01:03:34,451 --> 01:03:36,106 How could I know something that I don't know? 768 01:03:36,880 --> 01:03:38,575 Because you've changed. 769 01:03:40,991 --> 01:03:42,645 You've changed, Hyun Su. 770 01:03:44,590 --> 01:03:46,616 You never wanted anything before. 771 01:03:48,561 --> 01:03:50,125 But now, you do. 772 01:04:03,771 --> 01:04:05,236 (Witness Statement) 773 01:04:10,581 --> 01:04:14,345 I'm sick of this. Let's just catch Do Hyun Su. 774 01:04:14,491 --> 01:04:16,185 Do Hyun Su was not the accomplice. 775 01:04:16,690 --> 01:04:19,055 I'm sure of it. Please trust me on this. 776 01:04:19,521 --> 01:04:23,290 No. That's not what I mean. Think about the abduction process. 777 01:04:23,291 --> 01:04:26,130 The accomplice abducted the victim using Do Min Seok's car, 778 01:04:26,130 --> 01:04:29,325 locked her in the trunk, and left the car there. 779 01:04:29,730 --> 01:04:31,900 Then Do Min Seok drove the car... 780 01:04:31,900 --> 01:04:34,570 and locked the victim in his workshop basement. 781 01:04:34,570 --> 01:04:36,305 - Right? - That's right. 782 01:04:36,670 --> 01:04:39,480 - So? - That means they met twice. 783 01:04:39,480 --> 01:04:41,345 They had to exchange car keys twice. 784 01:04:41,480 --> 01:04:43,575 Which means Do Hyun Su must have seen the accomplice. 785 01:04:44,780 --> 01:04:48,745 He may have left the car key in the car. 786 01:04:48,951 --> 01:04:51,915 That's what someone who cares more about convenience would do. 787 01:04:52,521 --> 01:04:55,955 If he left the key in the car, that means he left the doors open. 788 01:04:56,791 --> 01:04:59,256 Would he really have left the keys in the car and the doors open... 789 01:04:59,831 --> 01:05:01,095 with someone abducted in there? 790 01:05:01,500 --> 01:05:02,665 No way. 791 01:05:04,741 --> 01:05:08,041 What if he left it in a specified spot? 792 01:05:08,041 --> 01:05:09,440 The car key was used in performing the crime. 793 01:05:09,440 --> 01:05:12,205 I would give and receive it in person if it were me. 794 01:05:12,280 --> 01:05:15,050 Because no matter what they do, there will be more variables... 795 01:05:15,050 --> 01:05:16,845 and they'll lose the ability to control them. 796 01:05:18,320 --> 01:05:21,486 But how can we find Do Hyun Su? 797 01:05:22,320 --> 01:05:23,785 The cold case team hasn't been able to. 798 01:05:25,061 --> 01:05:26,785 Exactly. 799 01:05:27,730 --> 01:05:29,656 That's why we're reading this. 800 01:05:33,601 --> 01:05:35,366 I need to step outside. 801 01:05:35,831 --> 01:05:37,535 Where are you going? 802 01:05:39,271 --> 01:05:40,495 To the bank. 803 01:05:45,241 --> 01:05:49,075 Didn't she just think about the destination after the fact? 804 01:05:51,050 --> 01:05:54,915 He may have met the accomplice without realizing it. 805 01:05:55,650 --> 01:05:56,986 I must let him know. 806 01:06:15,971 --> 01:06:17,166 What are you, a child? 807 01:06:33,361 --> 01:06:34,555 Okay. 808 01:06:37,031 --> 01:06:39,326 You too, Mom. Open your mouth. 809 01:06:56,880 --> 01:06:58,845 I want to live as Baek Hee Seong. 810 01:07:02,221 --> 01:07:04,416 There's nothing that I want to become... 811 01:07:04,920 --> 01:07:06,385 or do. 812 01:07:08,330 --> 01:07:10,755 I want to live as Baek Hee Seong. That's all. 813 01:07:14,330 --> 01:07:16,496 I don't want to lose my life. 814 01:07:17,471 --> 01:07:18,666 No matter what. 815 01:07:28,351 --> 01:07:30,175 That is the only thing I feel. 816 01:07:32,380 --> 01:07:34,946 I never wanted to upset you. 817 01:07:39,620 --> 01:07:41,925 I thought I knew all there was to know... 818 01:07:42,861 --> 01:07:44,795 about normal people's emotional responses, 819 01:07:47,200 --> 01:07:51,435 but at times, I don't understand why people get upset. 820 01:07:55,840 --> 01:08:00,236 Should I say, "Thank you," and "Sorry"... 821 01:08:01,410 --> 01:08:02,645 right now? 822 01:08:04,580 --> 01:08:06,116 I can say that as much as you want... 823 01:08:08,050 --> 01:08:09,685 if you'll keep helping me. 824 01:08:13,561 --> 01:08:14,691 Forget it. 825 01:08:14,691 --> 01:08:16,826 A forced apology wouldn't do anything for me. 826 01:08:20,460 --> 01:08:23,725 Still, this won't lead us anywhere. 827 01:08:24,540 --> 01:08:26,666 Listening to it over and over again won't give us the answer. 828 01:08:28,311 --> 01:08:29,606 But this is a different story. 829 01:08:30,071 --> 01:08:32,736 I'm quite close to Detective Im on the reinvestigation squad, 830 01:08:33,880 --> 01:08:36,746 so I'll ask him out for a drink and get him wasted. 831 01:08:37,920 --> 01:08:39,376 He might slip up. 832 01:08:40,050 --> 01:08:41,385 Thanks, Moo Jin. 833 01:08:42,521 --> 01:08:45,486 What? That's not necessary. It's really nothing. 834 01:08:46,761 --> 01:08:49,830 Don't just sit there and make the call. 835 01:08:49,830 --> 01:08:52,326 I'm calling, all right? I'm doing it right now. 836 01:08:52,330 --> 01:08:53,555 Unbelievable. 837 01:08:54,971 --> 01:08:56,630 (Gangsu Police, Im Ho Joon) 838 01:08:56,630 --> 01:08:58,169 (Gangsu Police, Cha Ji Won) 839 01:08:58,170 --> 01:08:59,265 What the... 840 01:09:00,101 --> 01:09:01,835 It's Detective Cha. 841 01:09:04,210 --> 01:09:06,280 Everybody, calm down. 842 01:09:06,281 --> 01:09:07,536 It'll be all right. 843 01:09:08,050 --> 01:09:09,475 There's no need to panic. 844 01:09:09,811 --> 01:09:13,076 Hyun Su, especially. Don't make a sound. 845 01:09:13,321 --> 01:09:14,416 Got it? 846 01:09:16,851 --> 01:09:21,425 (Gangsu Police, Cha Ji Won) 847 01:09:23,590 --> 01:09:25,095 Yes, Detective Cha. 848 01:09:26,731 --> 01:09:27,895 This is a surprise. 849 01:09:28,931 --> 01:09:30,225 Are you sick? 850 01:09:32,340 --> 01:09:33,736 I'm suffering from enteritis. 851 01:09:36,611 --> 01:09:37,876 Is something up? 852 01:09:39,311 --> 01:09:42,106 I was hoping we could meet up. Are you home? 853 01:09:43,880 --> 01:09:45,675 I'm sorry about this, 854 01:09:48,250 --> 01:09:51,156 but I can't even move an inch right now. 855 01:09:52,790 --> 01:09:55,755 Then get well soon and I'll see you some other time. 856 01:09:56,061 --> 01:09:57,286 Sure. 857 01:10:10,910 --> 01:10:14,076 Guys, the pizza is finally here. 858 01:10:16,750 --> 01:10:18,015 Coming! 859 01:10:28,931 --> 01:10:31,696 My gosh, Detective Cha. 860 01:10:32,561 --> 01:10:33,731 I called your office... 861 01:10:33,731 --> 01:10:35,630 and your boss was gushing over... 862 01:10:35,630 --> 01:10:37,026 how you were close to another exclusive. 863 01:10:37,370 --> 01:10:39,736 My curiosity got the best of me. 864 01:10:40,540 --> 01:10:42,366 An exclusive? 865 01:10:42,971 --> 01:10:46,305 Like I said, I'm suffering from enteritis. 866 01:10:46,840 --> 01:10:48,206 Your pizza's here. 867 01:10:50,410 --> 01:10:51,715 Right. 868 01:10:57,120 --> 01:10:59,290 Pizza when you have enteritis? 869 01:10:59,290 --> 01:11:01,185 You know what they say. 870 01:11:01,431 --> 01:11:03,826 It's important to eat well when you're sick. 871 01:11:06,261 --> 01:11:07,555 Do you have company? 872 01:11:18,611 --> 01:11:19,975 Thank you... 873 01:11:21,811 --> 01:11:23,805 for hanging on as much as you did. 874 01:11:27,620 --> 01:11:29,145 You've done enough. 875 01:11:33,120 --> 01:11:34,215 I won't... 876 01:11:35,590 --> 01:11:37,326 let you be lonely. 877 01:11:40,031 --> 01:11:41,626 Go ahead first... 878 01:11:45,340 --> 01:11:46,536 and I'll... 879 01:11:47,941 --> 01:11:49,135 see you soon. 880 01:12:43,490 --> 01:12:44,656 Honey. 881 01:12:45,830 --> 01:12:46,925 Honey! 882 01:12:48,971 --> 01:12:50,696 - Hee Seong! - Let him be! 883 01:12:50,800 --> 01:12:52,840 - Are you out of your mind? - This is what's right. 884 01:12:52,840 --> 01:12:53,996 This is the right choice! 885 01:12:55,071 --> 01:12:57,866 How do you expect to live after doing such a thing? 886 01:12:58,111 --> 01:13:00,376 I'm not going to. You can keep living by yourself. 887 01:13:00,441 --> 01:13:02,981 Be a respected director of a university hospital... 888 01:13:02,981 --> 01:13:06,515 and live your life in luxury! 889 01:13:08,391 --> 01:13:09,645 Is it an informant? 890 01:13:11,321 --> 01:13:13,486 Why would I invite an informant home? 891 01:13:14,490 --> 01:13:16,585 Detective Cha, 892 01:13:16,731 --> 01:13:18,330 why don't you meet me... 893 01:13:18,330 --> 01:13:20,196 at the coffee shop out front in about an hour? 894 01:13:21,300 --> 01:13:23,366 I'll wait until you're done with your informant. 895 01:13:23,931 --> 01:13:26,036 Either that or share your findings with me. 896 01:13:26,071 --> 01:13:28,835 Findings? There's no such thing. 897 01:13:29,071 --> 01:13:31,166 Mr. Kim, is something up? 898 01:13:34,811 --> 01:13:37,805 - We're ending this! - Let go of me! 899 01:13:39,351 --> 01:13:40,576 Please... 900 01:14:58,731 --> 01:15:03,366 (Flower of Evil) 901 01:15:03,431 --> 01:15:05,696 I think I can find where the accomplice called. 902 01:15:05,971 --> 01:15:08,441 I figured out the sound I heard on tape. 903 01:15:08,441 --> 01:15:10,971 There's no need to worry about that accident. 904 01:15:10,971 --> 01:15:12,475 It's all been taken care of. 905 01:15:12,681 --> 01:15:15,645 You can't call the police for a reason, so tell me. 906 01:15:16,351 --> 01:15:18,281 A trap? We should set a trap? 907 01:15:18,281 --> 01:15:20,946 To know who baited Jung Mi Sook, 908 01:15:21,391 --> 01:15:22,986 we'll set up a trap of our own. 909 01:15:22,990 --> 01:15:25,956 Ms. Do, is there something you want to say to me? 910 01:15:26,490 --> 01:15:27,616 Actually... 911 01:15:28,290 --> 01:15:29,460 All I need is for you to trust me. 912 01:15:29,460 --> 01:15:32,196 Look at me like you are doing right now. 64797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.