Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,167 --> 00:00:17,507
(Winter of 2006)
2
00:00:33,087 --> 00:00:34,257
That'll be two dollars.
3
00:00:45,498 --> 00:00:48,867
The electricity went out again.
Gosh, my mom isn't here to help.
4
00:00:53,937 --> 00:00:55,808
Where's the lighter?
5
00:01:06,487 --> 00:01:07,558
Excuse me.
6
00:01:08,588 --> 00:01:10,657
The last time there was a blackout,
7
00:01:11,398 --> 00:01:13,998
the fruit store across
from here got robbed,
8
00:01:15,228 --> 00:01:16,728
and the culprit was never found.
9
00:01:22,108 --> 00:01:23,868
Forget what I said. Good night.
10
00:01:48,627 --> 00:01:52,037
(Galaxy Market)
11
00:01:53,437 --> 00:01:54,508
What on earth?
12
00:01:55,008 --> 00:01:56,838
Why hasn't he left yet?
13
00:02:00,478 --> 00:02:03,907
(Galaxy Market)
14
00:02:44,558 --> 00:02:46,757
(Galaxy Market)
15
00:02:47,657 --> 00:02:49,828
(Galaxy Market)
16
00:03:18,917 --> 00:03:20,887
You hit on me first!
17
00:03:22,328 --> 00:03:24,328
My friends said you did that...
18
00:03:25,298 --> 00:03:27,458
because you like me.
19
00:03:28,298 --> 00:03:31,468
Being the bighearted person I am,
I confessed my feelings first.
20
00:03:32,097 --> 00:03:33,998
But you dare respond
by playing hard to get?
21
00:03:34,507 --> 00:03:35,738
I hate it, you know.
22
00:03:36,268 --> 00:03:38,137
Get up. It's late enough.
23
00:03:38,637 --> 00:03:39,708
You should go home.
24
00:03:40,078 --> 00:03:42,648
Whether I go home or sleep out here...
25
00:03:42,648 --> 00:03:44,048
is none of your business.
26
00:03:44,377 --> 00:03:46,447
Who do you think you are?
27
00:03:47,148 --> 00:03:49,048
Why are you curious as to where I am?
28
00:03:51,257 --> 00:03:52,518
Why do you even call me?
29
00:03:54,657 --> 00:03:58,528
Every time you don't come home,
your mom seeks me out worried.
30
00:04:00,328 --> 00:04:01,368
Give me a piggyback ride.
31
00:04:04,338 --> 00:04:07,268
- What?
- I'm too exhausted to walk,
32
00:04:07,268 --> 00:04:08,838
so carry me home.
33
00:04:16,248 --> 00:04:17,347
Mister,
34
00:04:17,477 --> 00:04:19,318
just be on your way.
35
00:04:19,547 --> 00:04:22,547
It's weird to strike up
a conversation with a stranger.
36
00:04:23,287 --> 00:04:24,518
Do as you wish then.
37
00:04:28,628 --> 00:04:30,128
But you like me.
38
00:04:32,028 --> 00:04:34,927
I know it. I can see it all.
39
00:04:35,568 --> 00:04:36,768
It's obvious to me.
40
00:04:43,537 --> 00:04:44,737
What is it that you know?
41
00:04:53,578 --> 00:04:55,448
What about me do you know about?
42
00:05:00,287 --> 00:05:01,427
Should I tell you...
43
00:05:03,028 --> 00:05:04,628
what kind of person I am?
44
00:05:10,097 --> 00:05:13,497
(Flower of Evil)
45
00:05:16,838 --> 00:05:19,208
(Episode 5)
46
00:05:21,037 --> 00:05:23,778
We found it inside
the warehouse earlier.
47
00:05:24,148 --> 00:05:26,617
We were wondering if it belongs to you.
48
00:06:00,247 --> 00:06:01,287
Come in.
49
00:06:03,247 --> 00:06:05,018
Did you perhaps call for a cab?
50
00:06:06,088 --> 00:06:09,028
No, I didn't.
51
00:06:09,227 --> 00:06:12,427
Then what is that taxi
doing at my inn for no reason?
52
00:06:14,128 --> 00:06:18,097
I needed a cab-ride anyway,
so maybe I'll ask.
53
00:06:31,477 --> 00:06:32,677
Get in.
54
00:06:37,648 --> 00:06:39,117
Is it your watch?
55
00:06:45,157 --> 00:06:46,297
Detective Cha?
56
00:06:47,398 --> 00:06:48,427
Sorry?
57
00:06:48,427 --> 00:06:50,828
Should I send it over to Forensics?
58
00:07:11,917 --> 00:07:13,057
It's nice to see you.
59
00:07:13,758 --> 00:07:15,128
I really wanted to meet you.
60
00:07:17,458 --> 00:07:19,997
How did you manage
to stay hidden so well?
61
00:07:22,268 --> 00:07:23,398
What do you want?
62
00:07:26,167 --> 00:07:27,297
Jung Mi Sook.
63
00:07:29,568 --> 00:07:30,737
Jung Mi Sook.
64
00:07:32,177 --> 00:07:35,747
Ms. Jung Mi Sook.
I've heard of that name before.
65
00:07:36,177 --> 00:07:37,177
"Jung Mi Sook"?
66
00:07:37,847 --> 00:07:40,318
- Isn't it that woman?
- What?
67
00:07:40,318 --> 00:07:41,987
The woman whose body wasn't found.
68
00:07:42,787 --> 00:07:46,057
My gosh, I'm scared
to even talk about it.
69
00:07:46,117 --> 00:07:48,328
You're right. The last victim
that was killed by Do Min Seok.
70
00:07:49,688 --> 00:07:51,758
My gosh, don't move.
71
00:07:53,328 --> 00:07:56,128
I don't know you or Jung Mi Sook.
72
00:07:56,268 --> 00:07:59,037
Oh, dear. You don't know?
73
00:07:59,968 --> 00:08:01,638
I'm starting to feel sorry.
74
00:08:01,638 --> 00:08:04,407
Nam Soon Kil ended up dying for nothing.
75
00:08:12,778 --> 00:08:14,247
Either pick that up or ignore the call.
76
00:08:26,657 --> 00:08:29,028
- Hello?
- Hey, I know who Jung Mi Sook is.
77
00:08:29,768 --> 00:08:31,227
She was the last victim that
was killed by Do Min Seok.
78
00:08:32,097 --> 00:08:33,168
What?
79
00:08:33,367 --> 00:08:35,908
Don't you get it?
The culprit is her husband.
80
00:08:36,367 --> 00:08:37,438
Where are you right now?
81
00:08:42,078 --> 00:08:44,678
- Me?
- Where are you?
82
00:08:46,948 --> 00:08:48,487
You don't need to know. Let's hang up.
83
00:08:52,617 --> 00:08:54,987
I bet your baby's pretty big now.
Is it a daughter or a son?
84
00:09:06,897 --> 00:09:09,107
You're on the run for committing murder,
85
00:09:09,107 --> 00:09:10,708
but you're married with a kid?
86
00:09:11,977 --> 00:09:14,708
I had nothing to do with
Do Min Seok's murders.
87
00:09:14,708 --> 00:09:16,507
It's natural for you to say that.
88
00:09:19,347 --> 00:09:20,448
But...
89
00:09:21,588 --> 00:09:23,847
let me know if you want compensation.
90
00:09:25,558 --> 00:09:26,688
Who knows?
91
00:09:27,558 --> 00:09:29,788
We might be able to compromise on...
92
00:11:16,997 --> 00:11:18,798
Goodness, what's going on?
93
00:11:22,107 --> 00:11:23,137
Yes, it's mine.
94
00:11:24,938 --> 00:11:26,777
I was wondering where I lost it.
95
00:11:26,777 --> 00:11:28,808
I must've dropped it in the warehouse.
96
00:11:30,107 --> 00:11:31,247
Thank you.
97
00:11:31,247 --> 00:11:34,147
Don't mention it. I'll be off now.
98
00:11:36,688 --> 00:11:38,088
A taxi driver is
assaulting a passenger...
99
00:11:38,088 --> 00:11:40,288
in front of an inn by the fishing place.
100
00:11:40,517 --> 00:11:41,987
We need backup.
101
00:11:43,958 --> 00:11:46,798
What? A criminal wiretapped the police?
102
00:11:47,357 --> 00:11:49,527
Why don't you just ask
criminals to catch criminals?
103
00:11:49,698 --> 00:11:52,038
- This is so humiliating.
- Don't get too worked up, sir.
104
00:11:52,038 --> 00:11:53,767
First, we need to catch
Park Kyung Choon.
105
00:11:55,068 --> 00:11:57,107
- What about the press?
- We'll have to deal with them.
106
00:11:57,107 --> 00:11:58,938
Choi Jae Seop, that punk.
107
00:12:00,708 --> 00:12:02,647
- Choi Jae Seop.
- Sir!
108
00:12:03,107 --> 00:12:04,308
You punk!
109
00:12:05,178 --> 00:12:06,247
- Sir, calm down.
- Please.
110
00:12:06,247 --> 00:12:08,517
I'm going to kill that punk
and get arrested today.
111
00:12:08,517 --> 00:12:10,987
I solved so many cases until now.
112
00:12:10,987 --> 00:12:12,918
How could you be like this
just because I made a mistake?
113
00:12:13,088 --> 00:12:14,188
What? "A mistake"?
114
00:12:14,188 --> 00:12:16,058
You're not supposed to
make a mistake! You're a cop!
115
00:12:16,127 --> 00:12:18,527
- Let me go! Let go of me!
- Sir, that's enough.
116
00:12:18,658 --> 00:12:20,558
Okay, let me go.
I'll stop, so let me go already.
117
00:12:20,627 --> 00:12:22,068
Hey, shouldn't you be
investigating right now?
118
00:12:22,068 --> 00:12:23,668
- Let's investigate.
- Okay, sir.
119
00:12:24,798 --> 00:12:25,938
Come here.
120
00:12:31,367 --> 00:12:33,977
How could you humiliate
the entire police force like this?
121
00:12:33,977 --> 00:12:36,448
I have sensitive hair! Let me go!
122
00:12:36,448 --> 00:12:39,117
How could you get
fooled around by a culprit?
123
00:12:39,117 --> 00:12:40,847
- Let go or I'll do the same.
- Go ahead.
124
00:12:40,847 --> 00:12:42,387
- 1, 2, 3.
- 2, 3.
125
00:12:43,688 --> 00:12:44,788
Let me go.
126
00:12:45,218 --> 00:12:47,757
- How dare you do this to your boss?
- This is just self-defense, sir!
127
00:12:47,757 --> 00:12:50,227
- This is excessive self-defense!
- Please stop...
128
00:12:50,357 --> 00:12:52,658
- How dare you...
- Will you please...
129
00:12:54,527 --> 00:12:57,298
That's enough, you darn coppers!
130
00:13:05,007 --> 00:13:07,137
We need to catch
Park Kyung Choon tonight.
131
00:13:07,938 --> 00:13:10,977
Tomorrow morning,
we're going to be all over the news.
132
00:13:10,977 --> 00:13:12,548
If we want to save face,
133
00:13:12,548 --> 00:13:14,987
we need to at least
have the culprit arrested.
134
00:13:17,448 --> 00:13:19,088
So what's your plan?
135
00:13:19,688 --> 00:13:21,757
Park Kyung Choon drives a call taxi.
136
00:13:22,088 --> 00:13:23,088
I asked the software
manufacturing company...
137
00:13:23,088 --> 00:13:24,257
to give us the vehicle log.
138
00:13:25,357 --> 00:13:28,328
We already have his call logs
and credit card statements.
139
00:13:29,027 --> 00:13:30,428
Team Five is currently...
140
00:13:30,428 --> 00:13:32,438
looking into the suspect's family
and financial status.
141
00:13:34,038 --> 00:13:36,938
Listen carefully. We need
to catch him no matter what.
142
00:13:37,637 --> 00:13:39,808
If he gets arrested by someone
from another police station,
143
00:13:40,237 --> 00:13:42,977
or you fail to bring him
to me by tonight,
144
00:13:44,178 --> 00:13:46,647
I'll shave your heads starting with you.
145
00:13:47,647 --> 00:13:51,088
And don't tell anyone
that we got wiretapped.
146
00:13:51,548 --> 00:13:52,688
- Yes, sir.
- Yes, sir.
147
00:13:52,788 --> 00:13:54,757
Hurry up and catch him.
I'm sick of you all. Get to work.
148
00:13:55,127 --> 00:13:56,558
- Hey, bring me the files.
- Okay.
149
00:13:57,987 --> 00:13:59,097
Let's go.
150
00:14:01,458 --> 00:14:02,597
My gosh.
151
00:14:03,168 --> 00:14:04,298
Where are you right now?
152
00:14:04,897 --> 00:14:07,938
We got a report saying
a taxi driver kidnapped a civilian.
153
00:14:07,938 --> 00:14:09,208
So we're on our way to check.
154
00:14:09,267 --> 00:14:11,568
We're going to trace
Park Kyung Choon's taxi soon.
155
00:14:11,777 --> 00:14:13,808
Make sure you go there as soon
as we get the location.
156
00:14:14,338 --> 00:14:15,647
Okay, sir.
157
00:14:16,808 --> 00:14:17,948
Do Hyun Su!
158
00:14:41,637 --> 00:14:43,107
Hey, Ji Won.
159
00:14:44,107 --> 00:14:46,377
About that watch that the
constable found for you...
160
00:14:48,007 --> 00:14:50,078
- What?
- Since when did you...
161
00:14:50,078 --> 00:14:52,178
carry around an extra watch?
162
00:14:58,188 --> 00:14:59,418
I brought it with me...
163
00:14:59,718 --> 00:15:04,027
to mend the strap,
but I forgot it was in my pocket.
164
00:15:04,588 --> 00:15:05,857
I never saw it before.
165
00:15:06,397 --> 00:15:07,558
When did you buy it?
166
00:15:07,997 --> 00:15:09,468
It looked pretty expensive.
167
00:15:11,568 --> 00:15:12,637
It's my husband's.
168
00:15:13,237 --> 00:15:14,237
I asked him to give it
to me so I could take it...
169
00:15:14,237 --> 00:15:16,007
to the repair shop on my way to work.
170
00:15:19,477 --> 00:15:22,647
But earlier, you said it was yours.
171
00:15:25,377 --> 00:15:27,247
I just said that because
it's my husband's.
172
00:15:28,218 --> 00:15:30,318
Why are you obsessing
over something so trivial?
173
00:15:30,387 --> 00:15:31,958
Now is not the time for that.
174
00:15:35,588 --> 00:15:37,857
But Ji Won...
175
00:15:38,857 --> 00:15:40,428
Will you please stop?
176
00:15:40,727 --> 00:15:42,597
What is it? What's your problem?
177
00:15:42,968 --> 00:15:45,397
Why are you so curious
about a darn watch?
178
00:15:45,397 --> 00:15:48,097
No, that's not what I was going to say.
179
00:15:48,737 --> 00:15:51,777
You're not wearing your seatbelt.
Fasten your seatbelt.
180
00:15:53,438 --> 00:15:55,408
You didn't even listen to
what I was going to say.
181
00:16:04,918 --> 00:16:06,017
My gosh, again?
182
00:16:06,318 --> 00:16:08,558
Make sure you don't get
hurt again. You're all done.
183
00:16:10,588 --> 00:16:11,727
Whatever.
184
00:16:13,198 --> 00:16:15,928
I'm not the Kim Moo Jin
you used to know, sir.
185
00:16:16,828 --> 00:16:19,597
The person you gave stitches to today...
186
00:16:19,867 --> 00:16:21,698
didn't get stitches for
falling off a cultivator...
187
00:16:21,698 --> 00:16:23,538
like he did when he was little.
188
00:16:24,338 --> 00:16:27,637
I got hurt while trying to catch
a murderer. You should know that.
189
00:16:28,038 --> 00:16:30,277
That man searched all
over the neighborhood...
190
00:16:30,277 --> 00:16:31,918
to find his wife's corpse.
191
00:16:32,617 --> 00:16:34,048
I can't believe he
ended up killing someone.
192
00:16:35,288 --> 00:16:37,418
It's all because he's sick in the mind.
193
00:16:38,247 --> 00:16:40,188
I'm going to get back to my job.
194
00:16:40,588 --> 00:16:42,828
The cops need to hurry up
and catch Do Hyun Su.
195
00:16:44,788 --> 00:16:46,257
What does he have
anything to do with this?
196
00:16:46,257 --> 00:16:48,527
The cops need to catch him
in order to find the body.
197
00:16:48,968 --> 00:16:50,027
Why?
198
00:16:50,428 --> 00:16:51,938
Gosh, you're being so frustrating.
199
00:16:52,637 --> 00:16:55,908
He went around killing people
with his dad, so he should know...
200
00:16:55,908 --> 00:16:57,237
where the body is.
201
00:16:57,237 --> 00:17:00,538
Sir, that's what you call witch-hunting.
202
00:17:00,637 --> 00:17:01,637
The cops already settled the case...
203
00:17:01,637 --> 00:17:03,247
saying it was a one-man crime
committed by Do Min Seok.
204
00:17:03,808 --> 00:17:07,777
Gosh. Hyun Su isn't a serial killer.
205
00:17:07,777 --> 00:17:08,787
He's a regular killer.
206
00:17:08,787 --> 00:17:10,918
What are you talking about?
He did it with his father.
207
00:17:11,118 --> 00:17:13,218
You shouldn't punish
family members of a criminal.
208
00:17:13,218 --> 00:17:15,057
That's not the trend anymore.
209
00:17:15,128 --> 00:17:17,557
What kind of a reporter is this dense?
210
00:17:18,188 --> 00:17:21,757
Seriously. You're educated enough.
You shouldn't mislead people.
211
00:17:21,797 --> 00:17:24,898
Do you really not know?
212
00:17:26,067 --> 00:17:27,098
What?
213
00:17:28,567 --> 00:17:29,767
That...
214
00:17:31,007 --> 00:17:33,678
You're so frustrating.
215
00:17:33,737 --> 00:17:35,477
I'm the one who's frustrated.
216
00:17:35,477 --> 00:17:37,848
What? What don't I know? What?
217
00:17:38,918 --> 00:17:40,077
Was it this man?
218
00:17:41,948 --> 00:17:43,817
Yes, it was him.
219
00:17:44,118 --> 00:17:46,718
He beat up my guest
and dragged him away.
220
00:17:46,787 --> 00:17:48,358
It was frightening.
221
00:17:50,928 --> 00:17:53,128
Yes, Chief. It was Park Kyung Choon.
222
00:17:56,767 --> 00:17:58,468
Did you know the victim?
223
00:17:58,737 --> 00:18:01,337
No. He looked like an outsider.
224
00:18:01,598 --> 00:18:03,567
He said he was here just to get away.
225
00:18:03,708 --> 00:18:05,007
How did he pay?
226
00:18:05,537 --> 00:18:07,777
- With cash.
- Did he ask for a receipt?
227
00:18:07,837 --> 00:18:08,977
No, he didn't.
228
00:18:55,787 --> 00:18:58,227
My gosh. It must be his phone.
229
00:18:59,027 --> 00:19:01,398
This is the spot where it all went down.
230
00:19:02,468 --> 00:19:03,497
What's wrong?
231
00:19:04,928 --> 00:19:06,337
What do I do now?
232
00:19:08,098 --> 00:19:09,537
I think the abduction victim...
233
00:19:11,837 --> 00:19:13,138
is my husband.
234
00:19:13,977 --> 00:19:16,547
What? What are you talking about?
235
00:19:16,977 --> 00:19:19,448
I don't know what I'm saying either.
236
00:19:20,517 --> 00:19:23,848
But this is Hee Seong's phone.
237
00:19:24,418 --> 00:19:26,557
What? But how?
238
00:19:33,458 --> 00:19:34,598
Is this the person...
239
00:19:35,567 --> 00:19:36,928
who was abducted?
240
00:19:38,527 --> 00:19:40,938
Yes, it was him. I'm positive.
241
00:19:43,668 --> 00:19:44,837
Hello, Detective Choi.
242
00:19:45,037 --> 00:19:47,208
Park Kyung Choon is still
close to the town. Where are yo?
243
00:19:47,577 --> 00:19:48,807
At an inn by a fishing spot.
244
00:19:51,448 --> 00:19:54,418
Can you locate Park Kyung Choon's cab?
245
00:19:55,118 --> 00:19:57,087
What are you waiting for?
Get in your car!
246
00:20:00,688 --> 00:20:01,787
Please clear a path.
247
00:20:05,827 --> 00:20:06,858
Ji Won.
248
00:20:26,317 --> 00:20:28,517
Park Kyung Choon isn't even speeding.
249
00:20:28,718 --> 00:20:30,317
Okay, he's relaxed.
250
00:20:30,888 --> 00:20:33,688
Take the road toward the reservoir
and step on it. You can catch him.
251
00:20:34,688 --> 00:20:35,958
Ji Won, slow down.
252
00:22:17,757 --> 00:22:19,057
Ji Won.
253
00:23:07,408 --> 00:23:10,007
Ho Joon. Wake up. Ho Joon!
254
00:23:12,517 --> 00:23:15,178
Are you okay? Are you hurt?
255
00:23:17,317 --> 00:23:18,418
No.
256
00:23:19,188 --> 00:23:20,287
Sorry.
257
00:23:21,418 --> 00:23:23,727
I forgot you were sitting there.
258
00:23:25,727 --> 00:23:27,527
I must've snapped.
259
00:23:29,468 --> 00:23:31,198
What's wrong with me?
260
00:23:31,527 --> 00:23:33,138
We don't have time for this.
261
00:23:33,997 --> 00:23:35,297
We have to find Hee Seong.
262
00:23:36,408 --> 00:23:37,507
Yes, we do.
263
00:23:38,668 --> 00:23:41,537
So tell me. What do I not know?
264
00:23:42,348 --> 00:23:44,408
What do I not know?
265
00:23:44,908 --> 00:23:47,547
Why are you so impatient?
266
00:23:47,747 --> 00:23:48,848
Hold on.
267
00:23:49,618 --> 00:23:51,547
It's time for my medicine.
268
00:23:52,118 --> 00:23:53,958
I'll tell you after I take this.
269
00:23:57,787 --> 00:23:59,557
Sit down.
270
00:24:13,237 --> 00:24:14,408
So...
271
00:24:16,277 --> 00:24:17,448
Well...
272
00:24:22,648 --> 00:24:23,948
Are you okay?
273
00:24:26,358 --> 00:24:27,688
I'm with the Yeonju Police Station.
274
00:24:28,517 --> 00:24:30,487
I'd like to speak with you
regarding the break-in,
275
00:24:30,487 --> 00:24:32,958
robbery, and assault of Oh Bok Ja.
276
00:24:33,098 --> 00:24:34,128
Please give us your statement.
277
00:24:34,358 --> 00:24:36,027
- Okay.
- Hey, Kyung Shik.
278
00:24:36,128 --> 00:24:37,297
You tell him.
279
00:24:38,527 --> 00:24:39,598
What?
280
00:24:39,968 --> 00:24:41,067
He was on the team...
281
00:24:41,067 --> 00:24:43,668
that investigated the serial murder.
282
00:24:44,638 --> 00:24:47,777
And he's a reporter in Seoul.
283
00:24:50,047 --> 00:24:51,708
You tell him the story.
284
00:24:52,108 --> 00:24:54,148
He refuses to leave until I do.
285
00:24:55,077 --> 00:24:56,287
What story?
286
00:24:56,648 --> 00:24:58,218
You know. That.
287
00:25:01,458 --> 00:25:02,557
Oh. That.
288
00:25:04,557 --> 00:25:05,628
Doctor.
289
00:25:06,098 --> 00:25:08,557
You can't tell that to civilians.
290
00:25:09,468 --> 00:25:12,128
It was over 18 years ago.
What's the big deal?
291
00:25:15,398 --> 00:25:17,007
Well...
292
00:25:20,608 --> 00:25:21,938
It's... You know.
293
00:25:22,507 --> 00:25:23,577
Yes, it is.
294
00:25:24,247 --> 00:25:26,017
I'm going mad.
295
00:25:26,418 --> 00:25:28,547
Fill me in too! Come on!
296
00:25:33,987 --> 00:25:35,087
A witness.
297
00:25:35,757 --> 00:25:37,327
A witness?
298
00:25:38,827 --> 00:25:39,958
What witness?
299
00:26:24,168 --> 00:26:25,438
Baek Hee Seong.
300
00:26:37,342 --> 00:26:38,642
Baek Hee Seong.
301
00:26:45,953 --> 00:26:48,852
So Do Hyun Su has a driver's license...
302
00:26:49,723 --> 00:26:51,392
by the name of Baek Hee Seong.
303
00:26:53,163 --> 00:26:54,263
I wonder why.
304
00:27:11,913 --> 00:27:13,882
You gained a new identity.
305
00:27:21,523 --> 00:27:23,253
Who would've imagined, right?
306
00:27:25,993 --> 00:27:27,592
A serial killer...
307
00:27:28,622 --> 00:27:31,132
changed his identity, got married,
308
00:27:31,132 --> 00:27:32,433
and even had a child.
309
00:27:33,463 --> 00:27:35,933
And it seems like...
310
00:27:36,072 --> 00:27:38,233
you regularly trimmed your hair.
311
00:27:46,882 --> 00:27:48,413
Should I make you more jealous?
312
00:27:51,152 --> 00:27:52,953
I own a two-story house in Seoul.
313
00:27:53,753 --> 00:27:54,783
It's mine.
314
00:27:56,253 --> 00:27:57,322
Although,
315
00:27:58,652 --> 00:28:00,963
the bank owns more of it at the moment.
316
00:28:07,003 --> 00:28:08,062
You dare to laugh?
317
00:28:14,642 --> 00:28:16,072
It's just pathetic.
318
00:28:18,673 --> 00:28:20,112
What's so pathetic?
319
00:28:24,253 --> 00:28:26,523
The one you wanted revenge on died.
320
00:28:27,683 --> 00:28:31,023
So his son Do Hyun Su
seemed like the perfect target...
321
00:28:31,953 --> 00:28:35,562
to excrete all the anger
you were yet to unleash.
322
00:28:40,832 --> 00:28:42,832
"He's just like his father."
323
00:28:43,273 --> 00:28:44,773
"He's been possessed by an evil spirit."
324
00:28:44,773 --> 00:28:46,443
"He was in a mental institution."
325
00:28:46,703 --> 00:28:48,302
"He's soulless."
326
00:28:48,773 --> 00:28:50,243
"The two only kept to themselves."
327
00:28:50,243 --> 00:28:53,283
- The two only kept to themselves.
- He's just like his father.
328
00:28:53,283 --> 00:28:55,842
- He's been possessed.
- He was in a mental institution.
329
00:28:56,312 --> 00:28:58,582
"He was aware of his father's crimes."
330
00:28:58,753 --> 00:29:00,523
"They were accomplices!"
331
00:29:06,223 --> 00:29:07,292
No?
332
00:29:11,033 --> 00:29:12,163
So the rumors are true.
333
00:29:14,233 --> 00:29:15,632
Are you not scared of anything?
334
00:29:16,973 --> 00:29:18,072
I could...
335
00:29:18,872 --> 00:29:21,402
kill you in a heartbeat, you know.
336
00:29:26,413 --> 00:29:29,612
An opponent who I can see through?
337
00:29:31,013 --> 00:29:32,253
Why would I be scared of him?
338
00:29:36,023 --> 00:29:37,193
It's kind of boring.
339
00:29:44,632 --> 00:29:46,003
But you still feel pain.
340
00:29:55,072 --> 00:29:56,243
I...
341
00:29:57,473 --> 00:30:00,582
will inflict pain on you until
you tell me what I want to know.
342
00:30:03,582 --> 00:30:04,683
Tell me.
343
00:30:06,483 --> 00:30:07,783
Where's Jung Mi Sook?
344
00:30:11,953 --> 00:30:15,122
That was close enough.
345
00:30:17,132 --> 00:30:18,193
What?
346
00:30:20,003 --> 00:30:21,102
Say that again.
347
00:30:23,072 --> 00:30:24,332
That was...
348
00:30:48,862 --> 00:30:49,933
Revenge?
349
00:30:54,632 --> 00:30:57,203
You failed miserably.
350
00:30:58,332 --> 00:31:00,072
Killing me would be a failure...
351
00:31:01,473 --> 00:31:03,072
and so will severing my limbs...
352
00:31:03,542 --> 00:31:06,112
as well as putting holes in my body.
353
00:31:06,683 --> 00:31:07,783
Why?
354
00:31:09,042 --> 00:31:11,052
Because you can't possibly prove...
355
00:31:12,683 --> 00:31:14,122
what I didn't do...
356
00:31:15,523 --> 00:31:18,792
or that I didn't even
know of this incident.
357
00:31:19,523 --> 00:31:20,622
Understand?
358
00:31:32,572 --> 00:31:34,842
What you'll do to me is obvious.
359
00:31:37,112 --> 00:31:38,213
However,
360
00:31:40,513 --> 00:31:43,152
how that'll ruin you forever...
361
00:31:45,253 --> 00:31:46,582
is what intrigues me.
362
00:31:48,822 --> 00:31:51,322
So show me.
363
00:32:25,652 --> 00:32:27,963
Are you all right?
Tell me that you're okay!
364
00:32:28,223 --> 00:32:29,392
We're good.
365
00:32:30,233 --> 00:32:31,763
But Park Kyung Choon...
366
00:32:32,163 --> 00:32:33,733
We need to find him fast.
367
00:32:33,733 --> 00:32:34,862
We set up more checkpoints,
368
00:32:34,862 --> 00:32:38,033
and detectives are staking out
outside his house, place of work,
369
00:32:38,033 --> 00:32:39,302
and the residents of his acquaintances.
370
00:32:39,302 --> 00:32:42,842
We requested his recent route sheet,
so we'll have something soon.
371
00:32:42,842 --> 00:32:45,312
What's important though
is the identity of his victim.
372
00:32:48,743 --> 00:32:50,283
I think it's my husband.
373
00:32:51,382 --> 00:32:52,983
What? What are you talking about?
374
00:32:53,822 --> 00:32:56,052
My husband is who he abducted.
375
00:32:56,152 --> 00:32:57,993
What? Why?
376
00:32:59,152 --> 00:33:01,423
I don't know. I have no idea.
377
00:33:01,723 --> 00:33:03,233
Right now, I have no answers.
378
00:33:03,693 --> 00:33:07,203
I don't even know why
Hee Seong was at that inn.
379
00:33:08,163 --> 00:33:10,373
The owner said he was on vacation.
380
00:33:12,533 --> 00:33:14,942
Jae Seop, what should I do?
381
00:33:15,473 --> 00:33:17,672
Give me an order. I need
to do at least something.
382
00:33:18,543 --> 00:33:20,442
If I don't, I might completely lose it.
383
00:33:20,982 --> 00:33:24,482
That rat. How dare he go
after a family member of ours!
384
00:33:24,482 --> 00:33:26,422
Tell me what to do!
385
00:33:26,422 --> 00:33:29,382
- Ji Won, please calm down.
- How am I supposed to calm down?
386
00:33:31,652 --> 00:33:34,462
An abduction means he
had a place to take his victim.
387
00:33:34,862 --> 00:33:36,192
He's a taxi driver.
388
00:33:36,833 --> 00:33:37,993
Derelict factories and buildings...
389
00:33:37,993 --> 00:33:39,232
as well as residential areas
being redeveloped.
390
00:33:39,732 --> 00:33:42,263
There are hundreds
of places he could go.
391
00:33:42,632 --> 00:33:45,302
We'll be able to pinpoint
a location once we have his routes.
392
00:33:45,572 --> 00:33:47,043
Once we have them?
393
00:33:49,612 --> 00:33:50,643
Of course.
394
00:33:51,572 --> 00:33:52,913
Yes, you'll find the place...
395
00:33:52,913 --> 00:33:55,482
along with my dismembered husband!
396
00:33:58,313 --> 00:34:00,123
- Ji Won...
- Jae Seop.
397
00:34:01,353 --> 00:34:04,993
It's my husband I need to find,
not Park Kyung Choon.
398
00:34:04,993 --> 00:34:06,123
Alive, as well!
399
00:34:07,893 --> 00:34:10,763
You saw how Park Kyung Choon
killed Nam Soon Kil.
400
00:34:10,763 --> 00:34:11,993
We're doing our best.
401
00:34:12,333 --> 00:34:14,333
You of all people know that.
402
00:34:14,462 --> 00:34:16,802
You've handled your fair
share of culprits like him.
403
00:34:17,172 --> 00:34:20,442
You're the one who caught the
Jooa-dong kidnapper last year...
404
00:34:20,672 --> 00:34:22,243
even before we had a suspect.
405
00:34:22,243 --> 00:34:25,772
That was my hunch doing its best work.
406
00:34:25,772 --> 00:34:28,783
My eyes locked gazes with
his while questioning him...
407
00:34:28,783 --> 00:34:31,683
and goosebumps shot up my arm.
408
00:34:31,683 --> 00:34:35,552
So you followed him
everywhere to find evidence.
409
00:34:36,552 --> 00:34:39,152
I'm sure these men have certain habits.
410
00:34:39,453 --> 00:34:41,422
Rather than sitting around,
411
00:34:42,223 --> 00:34:43,793
there must be something we can do.
412
00:34:44,092 --> 00:34:45,993
I need you to think.
413
00:34:46,462 --> 00:34:48,563
What else can we do right now but...
414
00:34:50,772 --> 00:34:51,833
Give me a second.
415
00:34:54,442 --> 00:34:55,643
Why...
416
00:34:57,043 --> 00:34:59,143
What made me suspect him?
417
00:35:00,243 --> 00:35:02,212
Why? Ji Won...
418
00:35:06,723 --> 00:35:09,252
Yes, I remember now.
419
00:35:10,092 --> 00:35:11,223
You two.
420
00:35:11,822 --> 00:35:14,623
Meet me at Park Kyung Choon's
house right now.
421
00:35:17,962 --> 00:35:19,263
Abducted?
422
00:35:21,433 --> 00:35:23,502
Who abducted my son?
423
00:35:23,572 --> 00:35:25,373
We're certain that it was the suspect...
424
00:35:25,373 --> 00:35:26,772
of the Chinese restaurant murder case...
425
00:35:27,043 --> 00:35:28,243
and are conducting our search.
426
00:35:28,802 --> 00:35:30,873
What does he have to
do with Baek Hee Seong?
427
00:35:32,112 --> 00:35:35,942
Why on earth did he abduct our son?
428
00:35:37,683 --> 00:35:40,482
Have you heard of the name Do Hyun Su?
429
00:35:44,453 --> 00:35:47,663
No, I haven't heard that name before.
430
00:35:48,293 --> 00:35:50,232
Do Hyun Su has been on the run
ever since he was suspected...
431
00:35:50,232 --> 00:35:53,063
of killing a village foreman
18 years ago in Yeonju City.
432
00:35:53,533 --> 00:35:57,103
Do you perhaps
remember the serial killings...
433
00:35:57,873 --> 00:35:59,002
that took place there?
434
00:35:59,002 --> 00:36:00,442
No, I don't.
435
00:36:01,072 --> 00:36:02,302
Yes, I do.
436
00:36:02,942 --> 00:36:04,973
I think I vaguely remember.
437
00:36:06,243 --> 00:36:09,112
Do Hyun Su is the
son of the serial killer,
438
00:36:09,882 --> 00:36:10,913
Do Min Seok.
439
00:36:12,683 --> 00:36:14,022
So... So what?
440
00:36:14,283 --> 00:36:18,092
What does Do Hyun Su
have anything to do with this?
441
00:36:19,493 --> 00:36:22,493
The guy who abducted
your son has only one target.
442
00:36:24,192 --> 00:36:25,493
It's Do Hyun Su.
443
00:36:26,703 --> 00:36:29,462
It looks like he's trying to
frame Do Hyun Su for murder...
444
00:36:29,462 --> 00:36:32,502
so that the police will
start looking for him.
445
00:36:32,632 --> 00:36:35,873
And we're guessing that's
why your son got abducted.
446
00:36:36,002 --> 00:36:38,572
So what is that person...
447
00:36:38,572 --> 00:36:41,543
planning to do with Do Hyun Su?
448
00:36:41,683 --> 00:36:42,712
Honey.
449
00:36:43,212 --> 00:36:44,313
Let's leave the case...
450
00:36:45,353 --> 00:36:47,683
to the detectives.
451
00:36:52,192 --> 00:36:54,793
Our utmost priority right now...
452
00:36:54,793 --> 00:36:55,962
is to rescue your son.
453
00:36:56,263 --> 00:36:58,192
And for safety measures,
454
00:36:58,192 --> 00:37:00,203
we're going to have detectives
on standby so they can protect you.
455
00:37:01,203 --> 00:37:02,663
Okay, I understand.
456
00:37:04,002 --> 00:37:05,132
Please...
457
00:37:05,933 --> 00:37:08,302
do your best to save my son.
458
00:37:09,813 --> 00:37:10,973
Okay, sir.
459
00:37:29,763 --> 00:37:32,192
The conversation went
a lot easier than expected.
460
00:37:32,632 --> 00:37:34,402
- What?
- Normally,
461
00:37:35,362 --> 00:37:38,502
when someone gets abducted,
it's very hard to have...
462
00:37:38,933 --> 00:37:40,502
a conversation with the victim's family.
463
00:37:41,973 --> 00:37:44,712
They beg us to save
and rescue their child...
464
00:37:45,342 --> 00:37:47,543
and get angry at us for
not doing a better job.
465
00:37:48,683 --> 00:37:50,552
I also thought it was weird.
466
00:37:51,013 --> 00:37:52,453
They seemed more
interested in the case...
467
00:37:52,453 --> 00:37:54,982
than the well-being of their son.
468
00:37:55,552 --> 00:37:57,853
Well, we're not their family,
so it's hard to know...
469
00:37:57,853 --> 00:37:59,592
what kind of relationship
they have with their son.
470
00:38:00,962 --> 00:38:02,263
Let's go.
471
00:38:06,132 --> 00:38:07,462
This is driving me crazy.
472
00:38:07,802 --> 00:38:10,672
What in the world has he been doing?
473
00:38:11,703 --> 00:38:12,933
What did I tell you?
474
00:38:12,933 --> 00:38:15,143
I told you it'd be better
to have him live with us.
475
00:38:15,502 --> 00:38:18,112
That wouldn't have changed much.
476
00:38:19,882 --> 00:38:21,842
We knew what we were
getting ourselves into...
477
00:38:21,842 --> 00:38:23,252
when we took him in despite
his complicated background.
478
00:38:46,873 --> 00:38:49,203
The culprit knew
Hee Seong was Do Hyun Su.
479
00:38:49,473 --> 00:38:50,543
I'm sure of it.
480
00:38:53,583 --> 00:38:54,813
What are we going to do now?
481
00:38:55,482 --> 00:38:57,112
Once the culprit gets caught,
482
00:38:57,252 --> 00:39:00,482
people will find out that
Hyun Su lived as Hee Seong.
483
00:39:01,022 --> 00:39:02,223
If something happens to us,
484
00:39:04,052 --> 00:39:05,752
who will take care of Hee Seong?
485
00:39:07,993 --> 00:39:09,022
The culprit...
486
00:39:11,263 --> 00:39:13,632
will kill Do Hyun Su.
487
00:39:16,163 --> 00:39:17,232
What?
488
00:39:22,072 --> 00:39:23,143
Listen to me carefully.
489
00:39:24,743 --> 00:39:27,413
If Hyun Su dies,
490
00:39:28,212 --> 00:39:30,953
we will be the only ones
who know the truth.
491
00:39:32,183 --> 00:39:35,152
We'll just be a pitiful,
old couple who got used by him...
492
00:39:35,152 --> 00:39:37,092
because he knew our weakness.
493
00:39:37,092 --> 00:39:38,793
We'll just say we didn't know anything.
494
00:39:40,563 --> 00:39:43,833
We didn't know he was
a serial murderer's son...
495
00:39:44,293 --> 00:39:46,663
or that he was a wanted
criminal for a murder case.
496
00:39:46,933 --> 00:39:49,732
We'll say we didn't even
know that he was Do Hyun Su.
497
00:39:53,342 --> 00:39:56,473
People will come around
and understand us.
498
00:40:27,002 --> 00:40:29,502
How long do you think you have...
499
00:40:30,072 --> 00:40:32,072
until your lungs become
a pair of water balloons?
500
00:40:33,683 --> 00:40:34,913
The good news...
501
00:40:35,743 --> 00:40:38,552
is that you still have
time to change yourself.
502
00:40:45,353 --> 00:40:46,552
I told you.
503
00:40:47,322 --> 00:40:49,723
I can't prove what I don't know.
504
00:40:50,462 --> 00:40:52,833
May 12, 2002.
505
00:40:53,192 --> 00:40:55,462
It was Sunday, and the
weather was beautiful.
506
00:40:55,933 --> 00:40:57,703
It was the kind of day that made you...
507
00:40:58,302 --> 00:41:00,203
want to go outside
for a picnic or a date.
508
00:41:01,043 --> 00:41:02,543
What did you do that day?
509
00:41:05,013 --> 00:41:08,683
Are you joking with me right now?
510
00:41:11,683 --> 00:41:13,783
That was when Mi Sook disappeared.
511
00:41:15,723 --> 00:41:18,092
It was a black SUV.
The license plate number was 3194.
512
00:41:19,552 --> 00:41:22,092
Mi Sook was in that car
on the day she disappeared.
513
00:41:22,393 --> 00:41:25,993
I'm sure you know very well
since that was your father's car.
514
00:41:39,272 --> 00:41:41,783
My gosh, where is this from?
Sir, let me pour you...
515
00:41:42,013 --> 00:41:43,953
a bottle of wine from France.
516
00:41:43,982 --> 00:41:47,583
Hey, we were only going to drink
just a little bit. This is too much.
517
00:41:48,783 --> 00:41:51,353
Who knew we'd click so well?
518
00:41:51,422 --> 00:41:52,453
You're right.
519
00:41:53,092 --> 00:41:56,192
But I feel like I talked
way too much today.
520
00:41:57,663 --> 00:42:01,203
Don't tell me you're using me
to get what you want.
521
00:42:02,163 --> 00:42:04,732
What do you take me for?
522
00:42:05,502 --> 00:42:06,772
Okay.
523
00:42:07,302 --> 00:42:09,043
Here. Okay?
524
00:42:09,603 --> 00:42:11,112
And what else?
525
00:42:12,942 --> 00:42:14,612
- Where did it go?
- What?
526
00:42:14,743 --> 00:42:17,683
Where's my recorder?
I'm sure I put it in here.
527
00:42:17,913 --> 00:42:20,422
Hey, you're being suspicious.
528
00:42:23,893 --> 00:42:25,922
Sir, you got yourself a search warrant.
529
00:42:26,052 --> 00:42:28,362
Go ahead and search me all you want.
530
00:42:28,723 --> 00:42:30,993
Are you sure about that?
531
00:42:32,033 --> 00:42:34,833
Gosh, forget it. I trust you. Sit down.
532
00:42:34,862 --> 00:42:35,962
Here.
533
00:42:37,333 --> 00:42:39,072
Drink up. Let's drink.
534
00:42:39,732 --> 00:42:42,502
I'll make you blackout no matter what.
535
00:42:43,772 --> 00:42:45,272
Sir, I need to go to the bathroom.
536
00:42:45,473 --> 00:42:46,572
Okay.
537
00:42:59,022 --> 00:43:02,692
May... May 12, 2002.
538
00:43:04,763 --> 00:43:07,002
The year 2002.
539
00:43:07,732 --> 00:43:09,563
May 12.
540
00:43:10,232 --> 00:43:11,772
At 2am.
541
00:43:13,333 --> 00:43:16,072
Sehyun 2-dong.
542
00:43:17,373 --> 00:43:19,743
And the witness. Jang Young Hee.
543
00:43:19,743 --> 00:43:21,083
(May 12, 2002, 2am,
Sehyun 2-dong, Jang Young Hee)
544
00:43:21,083 --> 00:43:24,083
Worked at JNQ Hotel.
545
00:43:29,552 --> 00:43:31,623
This is getting really interesting.
546
00:43:55,413 --> 00:43:57,982
It was 2:30am at Sehyun
2-dong intersection.
547
00:43:59,112 --> 00:44:00,922
Someone saw Mi Sook...
548
00:44:00,922 --> 00:44:03,152
being forced to get
in Do Min Seok's car.
549
00:44:04,752 --> 00:44:06,223
The witness memorized
the license plate number...
550
00:44:06,223 --> 00:44:07,922
and called the cops.
551
00:44:09,092 --> 00:44:11,092
And Do Min Seok got investigated.
552
00:44:11,692 --> 00:44:13,703
But he got acquitted.
553
00:44:19,703 --> 00:44:21,002
That's because his son...
554
00:44:21,643 --> 00:44:25,543
made sure his father had a solid alibi.
555
00:44:27,712 --> 00:44:29,212
If Do Min Seok got arrested that day,
556
00:44:29,212 --> 00:44:31,083
Mi Sook wouldn't have died.
557
00:44:32,052 --> 00:44:34,652
That was the last chance
to save Mi Sook.
558
00:44:34,822 --> 00:44:36,382
I just told them the truth.
559
00:44:37,893 --> 00:44:39,853
I was with my dad...
560
00:44:41,293 --> 00:44:43,862
starting from the morning of
that day until the next morning.
561
00:44:45,993 --> 00:44:47,433
I told them where we were by 10 minutes,
562
00:44:48,132 --> 00:44:51,033
and my statement
always remained the same.
563
00:44:54,502 --> 00:44:56,373
If you're telling the truth,
564
00:44:57,442 --> 00:45:00,313
that means Do Min Seok's
car went around...
565
00:45:00,313 --> 00:45:02,183
abducting people on its own.
566
00:45:02,712 --> 00:45:04,453
That's pretty common, isn't it?
567
00:45:05,283 --> 00:45:07,052
The witness was drunk.
568
00:45:08,922 --> 00:45:11,652
And she changed her statement.
Why are you leaving that out?
569
00:45:13,663 --> 00:45:15,592
My statement stayed consistent.
570
00:45:16,322 --> 00:45:18,462
But the witness changed what she said.
571
00:45:18,933 --> 00:45:20,433
She told the cops she can't remember.
572
00:45:23,203 --> 00:45:24,603
Killing me...
573
00:45:25,732 --> 00:45:28,302
won't complete your imagination.
574
00:45:39,853 --> 00:45:42,752
How... How do you have...
575
00:45:43,052 --> 00:45:44,353
Looks familiar, doesn't it?
576
00:45:46,123 --> 00:45:48,322
Mi Sook had the same one.
577
00:45:48,962 --> 00:45:51,393
But Nam Soon Kil told me
this belonged to you.
578
00:45:52,692 --> 00:45:53,763
Why?
579
00:45:57,902 --> 00:46:00,473
Why are you suddenly so silent?
580
00:46:01,272 --> 00:46:02,473
Tell me!
581
00:46:02,842 --> 00:46:04,643
Who would have something...
582
00:46:04,643 --> 00:46:07,283
that Mi Sook had on her
just before she went missing?
583
00:46:07,913 --> 00:46:09,043
Who?
584
00:46:10,183 --> 00:46:11,252
Who would it be?
585
00:46:18,422 --> 00:46:20,993
(Do Min Seok)
586
00:46:27,703 --> 00:46:28,802
Hyun Su.
587
00:46:36,973 --> 00:46:38,072
What's this?
588
00:46:39,743 --> 00:46:42,942
A goldfish brings luck.
589
00:46:46,183 --> 00:46:47,623
Keep it on you at all times.
590
00:46:53,652 --> 00:46:55,322
Ms. Do Hae Su.
591
00:46:57,263 --> 00:46:59,232
Ms. Do Hae Su. I'd
like an interview, please!
592
00:47:00,632 --> 00:47:02,362
The people have the right to know.
593
00:47:02,862 --> 00:47:06,172
Do Hyun Su is back in the spotlight.
594
00:47:06,302 --> 00:47:09,143
Some suspect that you're
helping your brother escape.
595
00:47:12,743 --> 00:47:14,243
- She's coming out!
- She's coming out!
596
00:47:14,413 --> 00:47:16,083
- She's coming out!
- She's coming out!
597
00:47:18,453 --> 00:47:19,652
Please leave.
598
00:47:20,013 --> 00:47:21,152
I don't know anything.
599
00:47:21,152 --> 00:47:24,152
When Do Min Seok was committing
the serial murders, you were 19.
600
00:47:24,353 --> 00:47:26,793
Did you really not know that
your father was a serial killer?
601
00:47:26,793 --> 00:47:28,592
No, I didn't.
602
00:47:30,092 --> 00:47:33,163
After it was revealed that
your father was a serial killer,
603
00:47:33,333 --> 00:47:35,763
and your brother fled after
killing the village foreman,
604
00:47:35,763 --> 00:47:37,672
you entered an art school.
605
00:47:37,672 --> 00:47:39,333
A very prestigious art school.
606
00:47:39,802 --> 00:47:42,203
Please say a word
to the victims' families.
607
00:47:44,873 --> 00:47:45,973
Sorry.
608
00:47:47,212 --> 00:47:49,842
Wait! If you're not
helping Do Hyun Su flee,
609
00:47:49,942 --> 00:47:51,982
why don't you show your face proudly?
610
00:47:53,013 --> 00:47:54,453
I can tell you're pretty.
611
00:47:59,592 --> 00:48:00,763
Sorry.
612
00:48:02,163 --> 00:48:03,793
Open the door!
613
00:48:04,692 --> 00:48:05,732
Ms. Do Hae Su?
614
00:48:06,563 --> 00:48:07,833
She doesn't seem sorry.
615
00:48:08,203 --> 00:48:09,302
She is pretty though.
616
00:48:30,152 --> 00:48:31,353
I thought about why
I was fixated on him...
617
00:48:31,353 --> 00:48:33,962
during the Jooa-dong kidnapping case.
618
00:48:34,123 --> 00:48:35,223
And I remembered the reason.
619
00:48:35,422 --> 00:48:37,533
He lived in a town that
was being redeveloped,
620
00:48:37,533 --> 00:48:39,192
but his door lock was way too fancy.
621
00:48:39,192 --> 00:48:40,833
It was obviously recently installed.
622
00:48:40,833 --> 00:48:42,132
He was moving out soon,
623
00:48:42,132 --> 00:48:44,402
but it had an auto-lock feature
and a fingerprint scanner.
624
00:48:44,572 --> 00:48:46,402
Park Kyung Choon would've
needed a lock as well...
625
00:48:46,402 --> 00:48:48,002
to keep his hideout secure.
626
00:48:48,002 --> 00:48:50,572
That's right.
He would've hired a locksmith...
627
00:48:50,572 --> 00:48:51,743
and paid him.
628
00:48:52,043 --> 00:48:55,513
We'll find something
if we search his home.
629
00:49:11,293 --> 00:49:13,163
Explain it to me.
630
00:49:13,663 --> 00:49:17,002
How did you get something
that belonged to Mi Sook?
631
00:49:30,652 --> 00:49:33,752
Why? Why can't you say anything? Why?
632
00:49:34,283 --> 00:49:37,752
You were yapping well until now
without batting an eye.
633
00:49:37,752 --> 00:49:39,752
So why... Why can't you explain this?
634
00:49:43,822 --> 00:49:44,893
Tell me.
635
00:49:47,033 --> 00:49:49,302
Where's Mi Sook?
636
00:50:05,293 --> 00:50:06,394
Over there.
637
00:50:14,173 --> 00:50:15,244
Spread out.
638
00:50:49,744 --> 00:50:50,874
Look at this.
639
00:50:53,814 --> 00:50:55,144
Find the rest of the number.
640
00:51:01,954 --> 00:51:03,253
Here.
641
00:51:09,323 --> 00:51:11,164
(Call for a consultation)
642
00:51:11,564 --> 00:51:12,834
Yes, I remember.
643
00:51:13,133 --> 00:51:16,334
Construction had stopped there
for a while already,
644
00:51:16,564 --> 00:51:19,034
so I thought it was odd
that he wanted a door lock.
645
00:51:33,554 --> 00:51:35,954
Just tell me where you buried Mi Sook.
646
00:51:37,184 --> 00:51:40,423
Then I'll let you live.
647
00:51:41,764 --> 00:51:42,863
I don't know.
648
00:51:44,334 --> 00:51:46,633
You were born into this world
as a human being.
649
00:51:48,264 --> 00:51:49,804
So you should live as one...
650
00:51:50,233 --> 00:51:52,304
at least for one moment.
Don't you agree?
651
00:51:55,043 --> 00:51:56,173
In that dark,
652
00:51:56,773 --> 00:51:58,843
damp, and cold place,
she's waiting for me...
653
00:51:58,843 --> 00:52:00,414
to get her out.
654
00:52:01,613 --> 00:52:03,483
She must be so anxious.
655
00:52:05,784 --> 00:52:07,454
Please, tell me. I beg you.
656
00:52:08,753 --> 00:52:09,954
Please tell me.
657
00:52:10,854 --> 00:52:12,054
It wasn't me.
658
00:52:49,463 --> 00:52:50,523
It's his cab.
659
00:52:55,534 --> 00:52:57,304
Call for backup and block this exit.
660
00:53:00,173 --> 00:53:02,273
We've located Park Kyung Choon.
Requesting backup.
661
00:53:02,273 --> 00:53:03,343
Get back!
662
00:54:01,334 --> 00:54:04,003
Park Kyung Choon,
you are under arrest for the murder...
663
00:54:04,164 --> 00:54:05,773
of Nam Soon Kil, and the
abducting and false imprisonment...
664
00:54:05,773 --> 00:54:06,974
of Baek Hee Seong.
665
00:54:53,113 --> 00:54:54,284
Get over here.
666
00:54:56,423 --> 00:54:57,523
Park Kyung Choon!
667
00:54:58,323 --> 00:54:59,994
Shoot him.
668
00:55:00,854 --> 00:55:01,923
Drop the knife.
669
00:55:02,593 --> 00:55:03,764
Drop the knife!
670
00:55:10,064 --> 00:55:12,104
Shoot him. Just shoot!
671
00:55:12,104 --> 00:55:13,173
Yes, shoot.
672
00:55:13,173 --> 00:55:14,403
Let's see who dies.
673
00:55:55,414 --> 00:55:57,653
Shoot. Shoot him.
674
00:55:58,054 --> 00:55:59,184
Out of my way.
675
00:56:00,084 --> 00:56:01,224
Move!
676
00:56:24,874 --> 00:56:26,673
Detective Choi, stay with me.
677
00:56:27,943 --> 00:56:29,014
Detective!
678
00:56:56,043 --> 00:56:57,144
Should I tell you...
679
00:56:58,744 --> 00:57:00,273
what kind of person I am?
680
00:57:05,314 --> 00:57:07,253
I never graduated high school.
681
00:57:09,124 --> 00:57:10,184
Why not?
682
00:57:10,354 --> 00:57:13,253
No reason. I had a hard time adjusting.
683
00:57:15,363 --> 00:57:17,064
I was even in a gang once.
684
00:57:18,233 --> 00:57:21,834
Back then, I spent all
my days getting into fights.
685
00:57:24,304 --> 00:57:26,304
Have you punched a person before?
686
00:57:28,443 --> 00:57:29,443
No.
687
00:57:30,244 --> 00:57:32,113
I've punched a guy to the point...
688
00:57:32,113 --> 00:57:33,773
where I wasn't even aware
of my scrapped knuckles.
689
00:57:35,914 --> 00:57:37,213
It actually felt...
690
00:57:40,014 --> 00:57:41,653
good.
691
00:57:46,124 --> 00:57:47,354
Also...
692
00:58:00,704 --> 00:58:02,644
I see things that I shouldn't.
693
00:58:10,943 --> 00:58:12,613
I'm not normal in the head.
694
00:58:21,293 --> 00:58:22,564
What exactly do you see?
695
00:58:27,593 --> 00:58:28,604
A dead person.
696
00:58:31,974 --> 00:58:33,304
You must've loved that person.
697
00:58:35,773 --> 00:58:38,673
My dead grandmother
popped into my dreams once.
698
00:58:41,414 --> 00:58:43,443
"Grandma, you can go now."
699
00:58:44,113 --> 00:58:46,483
"Stop worrying about me
and rest in peace."
700
00:58:47,284 --> 00:58:49,584
She heard me and walked away.
701
00:58:52,054 --> 00:58:53,224
You really are...
702
00:58:54,764 --> 00:58:56,323
quite dense.
703
00:58:59,293 --> 00:59:02,334
You feel bad because you
have nothing to offer me?
704
00:59:04,204 --> 00:59:05,604
I don't know how to feel that way.
705
00:59:05,604 --> 00:59:07,304
You only have one problem.
706
00:59:08,443 --> 00:59:11,543
You don't see yourself
in the way I see you.
707
00:59:16,244 --> 00:59:18,213
I'll like you a lot from here on out.
708
00:59:19,454 --> 00:59:20,814
I'll be there for you.
709
00:59:21,784 --> 00:59:23,684
I'll teach you everything
you don't know.
710
00:59:28,224 --> 00:59:30,564
Then one day,
things will change for you.
711
00:59:32,034 --> 00:59:33,334
You'd be surprised.
712
00:59:47,744 --> 00:59:49,213
Unbelievable.
713
00:59:50,383 --> 00:59:52,653
You're doing it again with that gaze.
714
00:59:53,113 --> 00:59:54,584
My heart just skipped a beat.
715
00:59:56,523 --> 00:59:58,923
But still, you say that you
don't feel the same way.
716
01:00:05,363 --> 01:00:06,564
You're...
717
01:00:08,003 --> 01:00:09,403
a mystery to me.
718
01:00:12,503 --> 01:00:13,673
Does that mean...
719
01:00:16,874 --> 01:00:18,043
you like me?
720
01:00:25,054 --> 01:00:26,684
The mood couldn't be better,
721
01:00:27,184 --> 01:00:28,923
and there's nothing more to say,
722
01:00:29,084 --> 01:00:30,523
so let's kiss.
723
01:00:54,914 --> 01:00:56,244
Father,
724
01:00:57,843 --> 01:00:59,153
you can go now.
725
01:01:01,153 --> 01:01:02,523
I want to stay here.
726
01:01:03,084 --> 01:01:05,854
So please... Please go.
727
01:01:41,863 --> 01:01:43,293
What do we do now?
728
01:01:44,693 --> 01:01:45,963
How about a drink?
729
01:03:22,664 --> 01:03:23,994
Hee Seong!
730
01:03:34,773 --> 01:03:36,244
Please help!
731
01:03:44,314 --> 01:03:45,753
I always thought...
732
01:03:47,253 --> 01:03:50,483
that I was lucky to have met you.
733
01:03:52,354 --> 01:03:53,494
But...
734
01:03:55,124 --> 01:03:56,963
for the first time,
735
01:03:58,994 --> 01:04:01,193
I'm thinking you should've never met me.
736
01:04:04,534 --> 01:04:05,604
Yes.
737
01:04:06,573 --> 01:04:10,374
I finally know what it means.
738
01:04:11,173 --> 01:04:12,314
I'm...
739
01:04:17,314 --> 01:04:18,713
sorry.
740
01:04:38,503 --> 01:04:46,514
(Missing Person: Jung Mi Sook)
741
01:04:47,244 --> 01:04:52,854
("Multiple Bodies Found in
the Woods at Gakyeongri")
742
01:04:52,854 --> 01:04:56,883
("Yeonju City Serial Murder Case,
Do Min Seok, and His Son")
51935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.