All language subtitles for Doom.at.Your.Service.E14.210622.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,220 --> 00:00:16,130 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:00:16,130 --> 00:00:18,896 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:20,030 --> 00:00:23,166 (Episode 14) 4 00:00:28,797 --> 00:00:29,993 I'm sorry. 5 00:00:35,607 --> 00:00:37,302 Which one are you apologizing for? 6 00:00:39,147 --> 00:00:40,707 For deciding to erase our memories? 7 00:00:40,707 --> 00:00:43,672 Or for falling for my looks again? 8 00:00:44,787 --> 00:00:45,942 Both. 9 00:00:47,048 --> 00:00:48,412 I'm sorry for everything. 10 00:00:56,327 --> 00:00:57,622 No, I'm sorry... 11 00:01:01,497 --> 00:01:03,062 for looking so handsome. 12 00:01:14,178 --> 00:01:16,243 Come to think of it, that's what I was doing. 13 00:01:18,047 --> 00:01:19,243 I think... 14 00:01:20,217 --> 00:01:23,982 everything I did this whole time was to go back to you. 15 00:01:24,987 --> 00:01:27,323 I wanted to face the consequence by myself. 16 00:01:29,327 --> 00:01:32,222 I thought I would be able to get away. 17 00:01:34,568 --> 00:01:36,392 But look where I ended up. 18 00:01:40,808 --> 00:01:42,002 What do we do? 19 00:01:44,038 --> 00:01:45,672 What should we do now? 20 00:01:48,547 --> 00:01:49,872 We finally realized... 21 00:01:51,887 --> 00:01:54,683 that whatever we try, we can't escape this. 22 00:01:57,017 --> 00:01:58,353 So we should... 23 00:02:02,198 --> 00:02:03,392 acknowledge it. 24 00:02:05,267 --> 00:02:07,592 - What? - Our fate. 25 00:02:09,698 --> 00:02:10,932 Let's accept it. 26 00:02:15,378 --> 00:02:16,503 Okay? 27 00:02:18,278 --> 00:02:19,973 That's your plan, right? 28 00:02:22,378 --> 00:02:23,913 You're planning... 29 00:02:26,047 --> 00:02:27,753 to dissipate for me, right? 30 00:02:31,487 --> 00:02:33,182 It doesn't matter what I say. 31 00:02:34,457 --> 00:02:36,293 It won't change anything. 32 00:02:38,827 --> 00:02:40,492 Whatever we try, 33 00:02:42,397 --> 00:02:44,033 we won't be able to... 34 00:02:45,137 --> 00:02:46,862 escape our fate, right? 35 00:02:56,318 --> 00:02:57,443 Right. 36 00:03:02,017 --> 00:03:03,152 I'm sorry. 37 00:03:04,788 --> 00:03:07,952 Why are you apologizing? You didn't do anything wrong. 38 00:03:09,957 --> 00:03:11,362 It's all my fault. 39 00:03:11,897 --> 00:03:13,927 If I didn't make such a stupid wish that day... 40 00:03:13,927 --> 00:03:15,962 Then, we wouldn't have met. 41 00:03:17,767 --> 00:03:19,103 And I can't have that. 42 00:03:20,008 --> 00:03:21,172 If we never met, 43 00:03:22,207 --> 00:03:24,202 I would still be nothing. 44 00:03:26,647 --> 00:03:28,642 I want to mean something to you. 45 00:03:29,878 --> 00:03:31,682 Experiencing that once will be enough for me. 46 00:03:38,457 --> 00:03:40,482 So you didn't do anything wrong. 47 00:03:41,758 --> 00:03:43,952 It's always been my fault. 48 00:03:45,698 --> 00:03:47,022 So let me have my way. 49 00:03:48,968 --> 00:03:50,093 Okay? 50 00:04:05,218 --> 00:04:06,343 I'm sorry. 51 00:04:09,258 --> 00:04:10,753 It's all my fault. 52 00:04:40,967 --> 00:04:43,233 I looked for you everywhere. 53 00:04:43,907 --> 00:04:45,603 What did you need from home? 54 00:04:45,977 --> 00:04:47,132 Me. 55 00:04:49,977 --> 00:04:51,173 Doctor? 56 00:04:53,578 --> 00:04:56,248 Aunt, you remember him? 57 00:04:56,248 --> 00:04:59,483 Goodness, Dong Kyung. Of course, I remember him. 58 00:04:59,518 --> 00:05:00,587 What's that supposed to mean? 59 00:05:00,587 --> 00:05:03,023 Do you think I've become forgetful due to my age? 60 00:05:03,457 --> 00:05:05,157 No, that's not what I meant. 61 00:05:05,157 --> 00:05:08,492 It's been a while, so I was worried you might not remember me. 62 00:05:09,628 --> 00:05:10,793 That's probably why she asked. 63 00:05:11,597 --> 00:05:15,163 Actually, come to think of it, I really haven't... 64 00:05:15,938 --> 00:05:17,233 seen you around recently. 65 00:05:18,378 --> 00:05:20,632 What were you so busy with? 66 00:05:21,378 --> 00:05:23,702 I was busy getting things done. 67 00:05:23,748 --> 00:05:25,047 What do you mean? 68 00:05:25,047 --> 00:05:28,142 There's a lot to prepare before a wedding. 69 00:05:30,347 --> 00:05:31,682 Dong Kyung and I... 70 00:05:34,328 --> 00:05:35,452 are going to get married. 71 00:05:37,527 --> 00:05:38,622 What? 72 00:05:39,297 --> 00:05:40,452 You're getting married? 73 00:05:44,837 --> 00:05:46,833 Let's close the cafe early today. 74 00:05:47,097 --> 00:05:48,302 What? Already? 75 00:05:48,537 --> 00:05:50,163 It's not time to close yet. 76 00:05:52,378 --> 00:05:53,502 Mr. Lee. 77 00:05:53,938 --> 00:05:55,308 When you run a business, 78 00:05:55,308 --> 00:05:58,043 it's crucial to keep the promise we make to our customers. 79 00:06:00,678 --> 00:06:02,083 Mr. Lee, is there something wrong? 80 00:06:02,188 --> 00:06:04,258 - Does it look like it? - Yes, very much. 81 00:06:04,258 --> 00:06:05,812 I feel like you're about to cry. 82 00:06:06,688 --> 00:06:08,653 You look like a man walking in the rain all by himself. 83 00:06:09,357 --> 00:06:10,583 The rain... 84 00:06:12,198 --> 00:06:14,192 I heard it rained that day. 85 00:06:14,268 --> 00:06:16,723 That day? When? 86 00:06:17,167 --> 00:06:18,432 It didn't rain yesterday. 87 00:06:18,568 --> 00:06:19,793 That day, 88 00:06:21,068 --> 00:06:23,638 when she kissed some other guy. 89 00:06:23,638 --> 00:06:26,233 What? Who? Ji... 90 00:06:28,008 --> 00:06:31,812 I mean, you mean the lady from yesterday? 91 00:06:34,717 --> 00:06:36,343 But it doesn't matter. 92 00:06:37,018 --> 00:06:39,318 It's all in the past. 93 00:06:39,318 --> 00:06:40,983 So that doesn't matter. 94 00:06:42,087 --> 00:06:43,583 It doesn't matter? 95 00:06:44,227 --> 00:06:45,657 You must really love her. 96 00:06:45,657 --> 00:06:48,622 Yes, it doesn't matter. 97 00:06:50,328 --> 00:06:52,033 The real problem is... 98 00:06:58,808 --> 00:07:00,502 I got dumped yesterday. 99 00:07:02,748 --> 00:07:04,378 Just stay as you were. Go on. 100 00:07:04,378 --> 00:07:05,572 I'll do everything. 101 00:07:06,448 --> 00:07:07,673 Get some rest. 102 00:07:08,888 --> 00:07:10,682 Ji Na is unbelievable. 103 00:07:13,157 --> 00:07:15,952 Hello. Oh, hey. 104 00:07:25,438 --> 00:07:26,593 Come back home. 105 00:07:30,967 --> 00:07:33,002 They know each other. 106 00:07:33,008 --> 00:07:35,707 They even live together, but he didn't tell me. 107 00:07:35,707 --> 00:07:37,473 He was totally toying with me, right? 108 00:07:40,347 --> 00:07:42,312 Number... Number two? 109 00:07:47,928 --> 00:07:49,023 Ji Na. 110 00:07:49,527 --> 00:07:52,692 You startled me. You're here early. Did work finish early? 111 00:07:52,957 --> 00:07:54,153 Ji Na. 112 00:07:54,467 --> 00:07:55,527 What? 113 00:07:55,527 --> 00:07:57,093 Did you dump Mr. Lee? 114 00:07:57,498 --> 00:07:58,733 That got around pretty quickly. 115 00:07:58,837 --> 00:08:00,163 You really dumped him? 116 00:08:01,037 --> 00:08:03,533 - I wouldn't say I dumped him. - And whom did you kiss? 117 00:08:04,238 --> 00:08:05,572 How do you know about that? 118 00:08:06,008 --> 00:08:08,248 That only happened recently. I can't believe he told you already. 119 00:08:08,248 --> 00:08:10,002 It happened recently? 120 00:08:10,308 --> 00:08:12,043 Which one are you talking about? 121 00:08:12,378 --> 00:08:14,483 From what I heard, it was ages ago. 122 00:08:14,888 --> 00:08:16,012 What? 123 00:08:18,258 --> 00:08:19,812 You kissed him again recently? 124 00:08:20,357 --> 00:08:22,583 Do you go around kissing people? 125 00:08:22,857 --> 00:08:25,558 What is it that makes guys fall for you? 126 00:08:25,558 --> 00:08:27,657 Whom did you kiss and when? 127 00:08:27,657 --> 00:08:28,928 It was with number two, right? 128 00:08:28,928 --> 00:08:30,723 I guess it was. It was with number two. 129 00:08:34,708 --> 00:08:36,907 Dong Kyung, Ji Na recently... 130 00:08:36,907 --> 00:08:38,632 No, don't listen to him. 131 00:08:39,008 --> 00:08:40,973 They're getting married. 132 00:08:42,708 --> 00:08:45,012 No, we're not exactly getting married. 133 00:08:45,878 --> 00:08:46,973 That's the news. 134 00:08:47,317 --> 00:08:48,483 No, it's not. 135 00:08:49,218 --> 00:08:50,343 It is. 136 00:08:50,348 --> 00:08:52,713 Yes, I think it's going to happen. 137 00:08:56,128 --> 00:08:57,527 Can we talk in private? 138 00:08:57,527 --> 00:08:58,827 I need to talk to you too. 139 00:08:58,827 --> 00:09:00,792 My gosh. But... 140 00:09:08,338 --> 00:09:10,162 Is that why you haven't been around lately? 141 00:09:13,177 --> 00:09:14,902 It's not that I wasn't around. 142 00:09:15,677 --> 00:09:17,912 It's more so you didn't know. 143 00:09:18,378 --> 00:09:21,713 Well, I obviously didn't know you wanted to marry her. 144 00:09:25,858 --> 00:09:27,012 Brother. 145 00:09:28,057 --> 00:09:30,282 You're a very magnanimous guy. 146 00:09:30,657 --> 00:09:33,292 I'm far from becoming like you. 147 00:09:36,098 --> 00:09:38,933 Let's be honest. It's not an easy decision to make. 148 00:09:40,268 --> 00:09:43,063 I don't exactly feel comfortable about it. 149 00:09:46,437 --> 00:09:47,872 Oh, here. 150 00:09:48,608 --> 00:09:51,443 I always kept it with me thinking this was bound to come. 151 00:09:52,917 --> 00:09:55,142 It's the money I saved up ever since I turned 20. 152 00:09:55,687 --> 00:09:57,113 Why are you giving me this? 153 00:09:58,287 --> 00:10:00,657 I always carried this around wondering when and how... 154 00:10:00,657 --> 00:10:03,353 I should give this to my sister. 155 00:10:06,228 --> 00:10:07,693 And I think this is the right time. 156 00:10:08,697 --> 00:10:10,262 You can use it for the wedding. 157 00:10:11,537 --> 00:10:14,233 (Savings account) 158 00:10:17,567 --> 00:10:22,303 To be honest, I thought you were a real bum. 159 00:10:23,147 --> 00:10:25,378 You were handsome and seemed rich, 160 00:10:25,378 --> 00:10:28,213 so I didn't get why you liked my penniless sister. 161 00:10:30,787 --> 00:10:33,752 I bet you had no idea I thought that about you. 162 00:10:34,417 --> 00:10:36,782 You're right. I had no idea. 163 00:10:37,258 --> 00:10:40,652 But now I can't stop thinking that Dong Kyung got really lucky. 164 00:10:41,157 --> 00:10:43,363 Maybe it's because she lived such a kind life. 165 00:10:45,138 --> 00:10:47,093 You must've been really kind too... 166 00:10:47,167 --> 00:10:48,933 seeing that you ended up meeting my sister. 167 00:10:59,817 --> 00:11:01,113 I hope you'll continue... 168 00:11:02,388 --> 00:11:04,853 to stay by my sister's side. 169 00:11:12,657 --> 00:11:13,922 You'll do that, right? 170 00:11:21,197 --> 00:11:22,333 Yes. 171 00:11:45,858 --> 00:11:48,762 Seriously? You're getting married? 172 00:11:50,598 --> 00:11:52,093 I guess that's what he wants. 173 00:11:56,907 --> 00:11:58,032 What about you? 174 00:11:59,008 --> 00:12:00,203 Do you not feel the same way? 175 00:12:01,348 --> 00:12:04,642 I want to do everything he wants. 176 00:12:06,917 --> 00:12:08,947 Listen. Marriage isn't... 177 00:12:08,947 --> 00:12:11,147 something you do out of loyalty. 178 00:12:11,147 --> 00:12:12,683 No matter how much you love him... 179 00:12:15,287 --> 00:12:16,453 Ji Na. 180 00:12:19,327 --> 00:12:20,453 Hey. 181 00:12:22,228 --> 00:12:25,667 I have no choice but to be picky about your marriage. 182 00:12:25,667 --> 00:12:27,193 What am I going to do? 183 00:12:32,407 --> 00:12:33,603 Are you crying? 184 00:12:34,158 --> 00:12:36,322 No matter how hard I try to end it... 185 00:12:36,497 --> 00:12:37,997 No matter how hard I try to run away, 186 00:12:37,997 --> 00:12:40,263 I always come back to ground zero. 187 00:12:41,837 --> 00:12:43,997 I try to abandon him, but I can't. 188 00:12:43,997 --> 00:12:45,768 And I can't seem to get him out of my mind either. 189 00:12:45,768 --> 00:12:47,233 What am I going to do? 190 00:12:52,178 --> 00:12:55,072 I'm running out of time, but I don't know what to do. 191 00:12:55,617 --> 00:12:57,273 What am I going to do, Ji Na? 192 00:12:59,688 --> 00:13:02,253 - Dong Kyung. - It's all my fault. 193 00:13:04,288 --> 00:13:06,222 Everything's my fault. 194 00:13:08,058 --> 00:13:10,592 No, it's not your fault. 195 00:13:10,928 --> 00:13:12,623 You did nothing wrong. 196 00:13:13,467 --> 00:13:15,493 So just do everything you want. 197 00:13:16,068 --> 00:13:17,932 I don't care. 198 00:13:18,568 --> 00:13:21,702 Just forget everything I said earlier. 199 00:13:22,778 --> 00:13:25,903 I'm fine as long as you're happy. 200 00:13:27,077 --> 00:13:29,143 So don't say you're running out of time. 201 00:13:31,617 --> 00:13:32,983 Don't ever say that again. 202 00:13:46,668 --> 00:13:50,133 What am I going to do, Ji Na? What can I do? 203 00:13:53,008 --> 00:13:54,903 Ji Na... 204 00:15:16,788 --> 00:15:18,253 Leave them. I'll do the dishes. 205 00:15:37,977 --> 00:15:39,472 I get it now. 206 00:15:41,347 --> 00:15:44,273 - What? - This is how you waited for me. 207 00:15:45,318 --> 00:15:47,712 I always wondered what you did while you sat here. 208 00:15:48,717 --> 00:15:51,283 You always waited for me to finish. 209 00:15:53,087 --> 00:15:54,322 I did not. 210 00:15:59,367 --> 00:16:01,123 You don't have to let me have my way anymore. 211 00:16:05,867 --> 00:16:07,663 You don't have to wait for me anymore. 212 00:16:24,558 --> 00:16:26,158 You've raised me well. 213 00:16:26,158 --> 00:16:28,353 - Hyun Kyu. - I want to stop bothering you. 214 00:16:29,298 --> 00:16:30,993 I need to grow up now. 215 00:16:31,627 --> 00:16:33,822 If you keep watching my back, 216 00:16:34,097 --> 00:16:35,733 I keep wanting to depend on you. 217 00:16:37,237 --> 00:16:40,133 Look at me now. I'm still blaming you. 218 00:16:46,178 --> 00:16:48,842 - Are you saying you'll move out? - Yes. 219 00:16:50,477 --> 00:16:51,643 I'll enter the real world now. 220 00:17:27,088 --> 00:17:28,782 When will I pack all this up? 221 00:17:30,858 --> 00:17:32,022 Still... 222 00:17:35,858 --> 00:17:37,223 it's time to go. 223 00:17:53,377 --> 00:17:54,571 So... 224 00:17:55,246 --> 00:17:57,041 - Doctor. - I heard. 225 00:17:57,676 --> 00:17:59,472 - You're getting married? - What? 226 00:17:59,877 --> 00:18:01,347 How did you... 227 00:18:01,347 --> 00:18:04,612 Gosh. There are eyes and ears all over the hospital. 228 00:18:04,986 --> 00:18:06,281 Congrats. 229 00:18:07,587 --> 00:18:08,751 Well... 230 00:18:09,756 --> 00:18:12,392 That's why I'm saying this, 231 00:18:13,357 --> 00:18:16,192 - but... - You don't want to do... 232 00:18:17,297 --> 00:18:18,892 the biopsy, right? 233 00:18:22,736 --> 00:18:27,172 You said it was in a dangerous location. 234 00:18:32,877 --> 00:18:34,341 Then let's do this. 235 00:18:36,446 --> 00:18:40,482 Until the wedding. Let's wait until after the wedding. 236 00:18:42,156 --> 00:18:43,281 Okay. 237 00:18:44,527 --> 00:18:46,491 To be honest, you're right. 238 00:18:47,226 --> 00:18:48,491 It's very dangerous. 239 00:18:49,226 --> 00:18:50,567 Once we go in, 240 00:18:50,567 --> 00:18:52,132 we may have to close it right up. 241 00:18:52,966 --> 00:18:54,637 That was why... 242 00:18:54,637 --> 00:18:57,331 I wanted to do a biopsy and treatment rather than surgery. 243 00:18:58,367 --> 00:18:59,531 But... 244 00:19:01,506 --> 00:19:03,071 Let's live a little longer. 245 00:19:05,176 --> 00:19:09,942 Let's live a little longer and become a little happier... 246 00:19:10,547 --> 00:19:12,281 since you've decided on the treatment. 247 00:19:15,017 --> 00:19:16,182 Yes. 248 00:19:18,827 --> 00:19:20,991 But have the wedding as soon as possible. 249 00:19:21,097 --> 00:19:22,827 Come to the hospital right away if you don't feel well. 250 00:19:22,827 --> 00:19:24,061 Can you promise me that? 251 00:19:25,196 --> 00:19:26,692 Thank you. 252 00:19:28,367 --> 00:19:30,761 Don't be too afraid though. 253 00:19:31,166 --> 00:19:33,972 You're doing well already. 254 00:19:34,837 --> 00:19:36,402 I'll be there at your wedding. 255 00:19:36,976 --> 00:19:38,301 Did you set a date yet? 256 00:19:40,377 --> 00:19:42,212 Not yet... 257 00:19:42,986 --> 00:19:44,241 Well... 258 00:19:50,226 --> 00:19:51,722 Dong Kyung is going home. 259 00:19:56,027 --> 00:19:57,591 What did your aunt say? 260 00:19:59,166 --> 00:20:00,432 She's worried. 261 00:20:03,206 --> 00:20:04,761 Tell her not to worry. 262 00:20:05,337 --> 00:20:07,172 I'll take full responsibility. 263 00:20:07,676 --> 00:20:10,771 I will drive her to and from every time. 264 00:20:12,017 --> 00:20:13,642 So tell her not to worry... 265 00:20:14,117 --> 00:20:16,511 and that we should do everything for Dong Kyung that she wants. 266 00:20:18,047 --> 00:20:19,311 What has gotten into you? 267 00:20:20,087 --> 00:20:22,281 I thought you'd be adamantly against it. 268 00:20:25,496 --> 00:20:28,291 She clung onto me and cried. 269 00:20:32,867 --> 00:20:34,962 She doesn't show it, but it must be hard. 270 00:20:36,137 --> 00:20:37,402 And nervous. 271 00:20:40,706 --> 00:20:42,976 I don't want to even think about it, 272 00:20:42,976 --> 00:20:44,202 but just in case... 273 00:20:46,077 --> 00:20:48,412 Let's give her what she wants... 274 00:20:49,847 --> 00:20:51,081 so there are no regrets. 275 00:20:55,327 --> 00:20:56,452 Okay. 276 00:21:01,297 --> 00:21:02,821 (Lee Hyun Kyu) 277 00:21:08,396 --> 00:21:10,561 (Lee Hyun Kyu) 278 00:21:12,637 --> 00:21:15,172 - Hey. - Let's meet up. 279 00:21:17,146 --> 00:21:19,472 Okay. Where? 280 00:21:20,946 --> 00:21:22,212 Okay. 281 00:21:26,416 --> 00:21:27,751 I have to go. 282 00:21:28,216 --> 00:21:30,551 - Wait. Ji Na. - Yes? 283 00:21:33,557 --> 00:21:35,222 Make sure you don't regret it either. 284 00:21:36,666 --> 00:21:38,222 Worry about yourself. 285 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 Later. 286 00:22:13,297 --> 00:22:14,632 Is it marriage blues? 287 00:22:15,067 --> 00:22:17,061 Are you that depressed about marrying me? 288 00:22:31,387 --> 00:22:33,051 I'm hurt. 289 00:22:34,357 --> 00:22:37,321 You used to say I was handsome and all that. 290 00:22:38,956 --> 00:22:41,152 You should be grateful that I'm marrying you. 291 00:22:41,496 --> 00:22:43,267 Not everyone gets to marry a guy... 292 00:22:43,267 --> 00:22:45,061 they thought was good-looking when they first saw him. 293 00:22:50,706 --> 00:22:52,132 You don't even respond anymore. 294 00:22:55,337 --> 00:22:58,672 You'll have to respond when you see this. 295 00:22:59,576 --> 00:23:00,876 (Savings account) 296 00:23:00,876 --> 00:23:02,312 Sun Kyung gave it to me. 297 00:23:02,586 --> 00:23:03,911 He said to use it for the wedding. 298 00:23:05,656 --> 00:23:06,951 You've raised him well. 299 00:23:15,126 --> 00:23:16,421 Why are you staring at me like that? 300 00:23:18,626 --> 00:23:20,491 Are you marveling at my good looks? 301 00:23:48,927 --> 00:23:50,792 It's been so long since I came here. 302 00:23:51,896 --> 00:23:54,032 Back then, the field looked so big. 303 00:23:55,197 --> 00:23:57,302 That just means that we grew up. 304 00:24:03,106 --> 00:24:06,141 I told you that my friend was sick the other day. Do you remember? 305 00:24:06,546 --> 00:24:07,741 Yes. 306 00:24:08,546 --> 00:24:10,042 She has glioblastomas. 307 00:24:11,487 --> 00:24:13,082 She could die from them. 308 00:24:17,326 --> 00:24:18,522 I never thought... 309 00:24:22,767 --> 00:24:24,421 she would get sick like that... 310 00:24:26,167 --> 00:24:28,391 because never in my life have I thought... 311 00:24:30,707 --> 00:24:32,971 that I would lose her like that. 312 00:24:36,146 --> 00:24:38,342 That just shows how foolish I am. 313 00:24:42,287 --> 00:24:45,656 And yesterday, she told me that she wanted to get married... 314 00:24:45,656 --> 00:24:47,082 when she was sobbing. 315 00:24:49,156 --> 00:24:51,352 That made me think a lot. 316 00:24:51,856 --> 00:24:53,122 Like what? 317 00:24:54,296 --> 00:24:57,862 "If today was my last day, what would I do?" 318 00:25:00,497 --> 00:25:01,632 "Would I..." 319 00:25:02,866 --> 00:25:04,701 "be in love like her?" 320 00:25:20,287 --> 00:25:21,882 When I first saw you, 321 00:25:22,927 --> 00:25:24,282 you were really cute. 322 00:25:25,626 --> 00:25:27,651 When our eyes met in the hallway, 323 00:25:28,396 --> 00:25:30,292 I could hear... 324 00:25:31,326 --> 00:25:33,532 what you wanted to tell me from your gaze. 325 00:25:33,667 --> 00:25:36,961 I could see what you were thinking. I like that about you. 326 00:25:38,237 --> 00:25:40,032 There was honesty in your eyes. 327 00:25:41,376 --> 00:25:42,572 But did you know? 328 00:25:43,977 --> 00:25:45,542 That hasn't changed. 329 00:25:46,616 --> 00:25:50,512 There's still honesty in your eyes unlike mine. 330 00:25:52,517 --> 00:25:54,711 I got indigestion after eating rice cake and bombed the CSAT. 331 00:25:54,816 --> 00:25:57,082 So I was being transported to the hospital in the morning. 332 00:25:57,656 --> 00:25:59,221 This crossed my mind. 333 00:26:00,497 --> 00:26:01,751 "What a relief." 334 00:26:03,227 --> 00:26:05,931 I talked a big game of going to the same college as you... 335 00:26:06,296 --> 00:26:08,832 and attending the same school in Seoul. 336 00:26:09,336 --> 00:26:12,161 But you knew that my grades were never good enough. 337 00:26:13,777 --> 00:26:16,001 But I didn't admit that in front of you. 338 00:26:17,177 --> 00:26:18,572 I was so humiliated... 339 00:26:19,576 --> 00:26:21,272 because I really liked you. 340 00:26:21,747 --> 00:26:23,812 So I wanted to always look cool in your eyes. 341 00:26:25,287 --> 00:26:27,882 But when I went abroad to study, I dodged your calls and texts. 342 00:26:29,257 --> 00:26:32,022 But on my social media, I kept... 343 00:26:32,326 --> 00:26:34,221 posting pretentious photos. 344 00:26:34,856 --> 00:26:38,461 To tell you the truth, I cried every night before going to sleep. 345 00:26:41,136 --> 00:26:42,701 I didn't speak the language. 346 00:26:43,136 --> 00:26:45,001 I didn't know anyone. 347 00:26:45,136 --> 00:26:46,772 I was falling behind with the training. 348 00:26:47,037 --> 00:26:48,971 My life was a total mess. 349 00:26:49,846 --> 00:26:51,572 I wanted to go back home every day. 350 00:26:52,576 --> 00:26:54,312 I missed you every day. 351 00:26:55,947 --> 00:26:57,082 But... 352 00:26:59,717 --> 00:27:01,981 I thought I would cry if I heard your voice... 353 00:27:03,856 --> 00:27:05,751 and that you would sense it. 354 00:27:09,467 --> 00:27:10,822 So I never called you back. 355 00:27:13,336 --> 00:27:15,592 But after that, I came back to Korea. 356 00:27:17,207 --> 00:27:20,201 I was so embarrassed that I had to come back home... 357 00:27:21,277 --> 00:27:22,772 after leaving you like that. 358 00:27:23,677 --> 00:27:25,342 So I couldn't call you. 359 00:27:26,646 --> 00:27:27,772 Why? 360 00:27:28,316 --> 00:27:30,542 I'd rather be a bad guy, 361 00:27:30,816 --> 00:27:32,812 not a pathetic guy. 362 00:27:34,257 --> 00:27:36,322 But that's what made me pathetic. 363 00:27:38,927 --> 00:27:40,552 I was so childish. 364 00:27:42,396 --> 00:27:44,022 I didn't know any better. 365 00:27:49,707 --> 00:27:50,832 I'm sorry. 366 00:27:53,406 --> 00:27:54,701 You should have told me. 367 00:27:55,876 --> 00:27:57,471 You should have. 368 00:28:05,717 --> 00:28:06,981 This school field... 369 00:28:07,957 --> 00:28:10,052 still looks big to me. 370 00:28:11,457 --> 00:28:13,122 I guess I didn't grow up at all. 371 00:28:14,296 --> 00:28:15,491 Hyun Kyu. 372 00:28:17,296 --> 00:28:20,366 You didn't ask me to see me. I asked you out today. 373 00:28:20,366 --> 00:28:21,762 So we still have one more date. 374 00:28:22,767 --> 00:28:25,336 And you can ask me out for the last date... 375 00:28:25,336 --> 00:28:26,671 when you really want to see me. 376 00:28:27,007 --> 00:28:28,836 When you really want to see me. 377 00:28:28,836 --> 00:28:30,471 Don't force yourself. 378 00:28:30,906 --> 00:28:32,171 I won't beg. 379 00:28:35,687 --> 00:28:36,911 Before I go, 380 00:28:41,816 --> 00:28:43,481 let's shake hands to celebrate our graduation. 381 00:30:10,376 --> 00:30:11,572 Goodbye. 382 00:31:13,876 --> 00:31:15,772 I didn't give up yet. 383 00:31:16,576 --> 00:31:19,001 I'm not running away. 384 00:31:19,846 --> 00:31:21,042 I know. 385 00:31:21,876 --> 00:31:23,582 You'd better not mess up. 386 00:31:24,616 --> 00:31:26,451 I'll run to her and take your spot. 387 00:31:30,727 --> 00:31:31,981 Don't lower your guard. 388 00:31:33,727 --> 00:31:35,191 Never lower your guard. 389 00:31:40,697 --> 00:31:41,862 I won't. 390 00:32:22,306 --> 00:32:24,542 Ji Na told me only then, she felt... 391 00:32:24,906 --> 00:32:27,641 as she was no longer 18, 19, or 20... 392 00:32:27,846 --> 00:32:31,681 and that she finally felt like she was where she belonged. 393 00:32:33,356 --> 00:32:36,751 And no matter when she faced it, in the end, 394 00:32:37,227 --> 00:32:39,552 the result wouldn't have changed. 395 00:32:45,697 --> 00:32:47,862 "The result wouldn't have changed." 396 00:32:48,167 --> 00:32:50,661 That's another way of expressing fate. 397 00:32:51,467 --> 00:32:52,832 I was also... 398 00:32:53,237 --> 00:32:56,201 heading toward my fate that wouldn't change. 399 00:32:56,346 --> 00:32:57,542 Hello. 400 00:33:00,346 --> 00:33:01,711 You must be getting discharged. 401 00:33:07,417 --> 00:33:08,682 Did I startle you? 402 00:33:10,056 --> 00:33:12,021 That wasn't my intention. 403 00:33:21,297 --> 00:33:23,032 You look so gaunt. 404 00:33:25,066 --> 00:33:26,672 I wanted to help. 405 00:33:27,437 --> 00:33:28,572 I'm sorry. 406 00:33:30,176 --> 00:33:33,141 Help me. Help me just one more time. 407 00:33:33,417 --> 00:33:35,311 It's out of my hands now. 408 00:33:38,747 --> 00:33:40,411 Then what am I supposed to do now? 409 00:33:41,316 --> 00:33:43,052 What are we supposed to do? 410 00:33:43,457 --> 00:33:44,681 Just accept it. 411 00:33:51,126 --> 00:33:53,232 - No. - Then what? 412 00:33:53,966 --> 00:33:56,106 Will you destroy the world? 413 00:33:56,106 --> 00:33:57,262 Yes. 414 00:33:57,966 --> 00:33:59,632 You can't do that. 415 00:34:00,106 --> 00:34:04,402 You also know you're incapable of doing something like that. 416 00:34:06,216 --> 00:34:07,371 No. 417 00:34:08,247 --> 00:34:11,012 I'll do anything for him. 418 00:34:16,057 --> 00:34:18,621 My life perished countless times. 419 00:34:19,526 --> 00:34:22,052 So I know better than anyone about perishment. 420 00:34:25,466 --> 00:34:28,431 You cry and try to fight it. 421 00:34:29,466 --> 00:34:31,661 But in the end, you just accept it. 422 00:34:32,977 --> 00:34:36,641 Because that's his choice. 423 00:34:37,606 --> 00:34:39,041 And that choice... 424 00:34:39,977 --> 00:34:41,342 is his fate. 425 00:34:44,417 --> 00:34:46,411 So just modestly accept it. 426 00:34:47,586 --> 00:34:50,521 Accept doom. 427 00:34:51,626 --> 00:34:55,592 There's nothing we can do about it. 428 00:34:57,767 --> 00:34:58,922 I'm sorry. 429 00:35:00,736 --> 00:35:03,362 But that's the ending he wants. 430 00:35:04,466 --> 00:35:07,971 That's his happy ending. 431 00:35:10,776 --> 00:35:12,406 Neither of us is happy. 432 00:35:12,406 --> 00:35:13,917 So how is that a happy ending? 433 00:35:13,917 --> 00:35:15,811 As you live life, you'll realize one day... 434 00:35:17,017 --> 00:35:19,581 that there was a reason behind everything you went through. 435 00:35:20,156 --> 00:35:22,482 You'll find out that it was a happy ending. 436 00:35:23,887 --> 00:35:25,422 You can only find out if you stay alive. 437 00:35:25,957 --> 00:35:27,891 If everyone dies, no one will know. 438 00:35:37,207 --> 00:35:38,601 So live. 439 00:35:40,637 --> 00:35:42,701 He wants you to live. 440 00:35:45,807 --> 00:35:48,112 He wants you to live a very happy life. 441 00:36:19,676 --> 00:36:21,342 You sold a lot today. 442 00:36:33,926 --> 00:36:35,121 You can go home now. 443 00:36:35,727 --> 00:36:37,291 I'm your last customer. 444 00:36:45,906 --> 00:36:47,271 You're going to leave it all here? 445 00:36:49,537 --> 00:36:51,302 I don't need them anymore. 446 00:36:51,446 --> 00:36:53,041 So I should leave them behind. 447 00:36:53,876 --> 00:36:55,141 They're a burden. 448 00:36:55,876 --> 00:37:01,112 I've always felt burdened throughout my entire life. 449 00:37:01,787 --> 00:37:04,621 Now it's time to leave it all behind and go. 450 00:37:08,057 --> 00:37:09,192 Goodbye. 451 00:37:09,966 --> 00:37:11,391 You lived a great life. 452 00:37:47,667 --> 00:37:48,791 My gosh. 453 00:37:55,506 --> 00:37:56,601 Gosh. 454 00:38:00,847 --> 00:38:01,942 Hello. 455 00:38:04,316 --> 00:38:06,617 You could've just come inside. 456 00:38:06,617 --> 00:38:08,081 What's with the joke? 457 00:38:14,426 --> 00:38:15,652 Will you marry me? 458 00:38:17,667 --> 00:38:20,862 Hey, you smiled. I'm going to take that as a "yes". 459 00:38:30,307 --> 00:38:31,501 The flowers are pretty. 460 00:38:38,816 --> 00:38:41,486 We only said that so I could get discharged from the hospital. 461 00:38:41,486 --> 00:38:43,052 You didn't have to get me flowers. 462 00:38:43,787 --> 00:38:45,621 Who says I didn't mean it? 463 00:38:46,827 --> 00:38:49,922 So you actually bought these to propose to me? 464 00:38:50,566 --> 00:38:52,592 No, someone gave them to me. 465 00:38:53,897 --> 00:38:55,192 Who gave them to you? 466 00:38:57,307 --> 00:39:00,001 A person whose life was going to end today. 467 00:39:03,977 --> 00:39:06,001 She gave them to me before she left. 468 00:39:08,477 --> 00:39:09,882 A person who was about to disappear... 469 00:39:10,847 --> 00:39:12,342 gave them to another person who's going to disappear soon. 470 00:39:17,126 --> 00:39:18,822 I should put them in a vase... 471 00:39:19,957 --> 00:39:21,521 so I can enjoy them for a long time. 472 00:39:29,137 --> 00:39:30,661 Let's always stay together. 473 00:39:31,707 --> 00:39:34,072 - Okay. - Let's never be apart. 474 00:39:35,336 --> 00:39:36,431 Okay. 475 00:39:38,307 --> 00:39:39,501 Forever. 476 00:39:43,147 --> 00:39:44,242 Okay. 477 00:40:09,676 --> 00:40:10,802 What is it? 478 00:40:13,917 --> 00:40:15,541 I guess it wasn't the last time. 479 00:40:16,486 --> 00:40:18,882 Flowers might blossom again. 480 00:40:19,617 --> 00:40:20,712 On that tree? 481 00:40:21,756 --> 00:40:22,882 Yes. 482 00:40:27,827 --> 00:40:29,052 Let's come see it together. 483 00:40:31,926 --> 00:40:33,121 You and I... 484 00:40:34,696 --> 00:40:36,962 should come see it together. 485 00:41:05,626 --> 00:41:07,061 Just a little bit. 486 00:41:26,617 --> 00:41:31,422 Days like this will continue. 487 00:41:32,426 --> 00:41:34,422 After you're gone, spring will arrive. 488 00:41:34,926 --> 00:41:37,192 After you disappear, the morning will come. 489 00:41:38,167 --> 00:41:41,732 And after your life ends, my life will begin. 490 00:41:50,176 --> 00:41:51,271 Okay. 491 00:42:57,247 --> 00:43:00,311 So every year when spring comes, 492 00:43:00,847 --> 00:43:02,242 and every time morning is here, 493 00:43:03,887 --> 00:43:07,411 I will think of you throughout my entire life. 494 00:43:09,287 --> 00:43:11,181 Will I be able to endure that? 495 00:43:13,327 --> 00:43:14,791 How would that kind of life... 496 00:43:15,626 --> 00:43:18,021 be any different from doom? 497 00:43:42,733 --> 00:43:43,938 A fountain pen? 498 00:43:44,673 --> 00:43:45,969 What's wrong with her? 499 00:43:51,883 --> 00:43:54,584 To the most sane author I've ever worked with... 500 00:43:54,584 --> 00:43:56,719 and the most insane friend. 501 00:43:56,823 --> 00:43:57,978 Insane? 502 00:44:06,294 --> 00:44:07,894 Let me make myself clear. 503 00:44:07,894 --> 00:44:09,989 I'm not trying to make you cry, so don't. 504 00:44:10,604 --> 00:44:12,259 This is water-based ink. 505 00:44:13,573 --> 00:44:16,599 So don't cry. Become strong. 506 00:44:17,504 --> 00:44:19,799 That is your goal, Ji Na. 507 00:44:23,843 --> 00:44:26,308 (Savings account) 508 00:44:38,463 --> 00:44:40,788 I can't take your money, Sun Kyung. 509 00:44:40,994 --> 00:44:44,199 It isn't even half of what I've spent on you. 510 00:44:44,504 --> 00:44:46,299 Don't try to call it even with this. 511 00:44:47,233 --> 00:44:49,029 You seriously have no shame. 512 00:44:49,974 --> 00:44:51,639 But thanks always. 513 00:44:52,044 --> 00:44:55,268 I'm always proud of you, my little brother. You grew up well. 514 00:45:03,383 --> 00:45:04,549 Auntie. 515 00:45:05,084 --> 00:45:08,719 My life was filled with a lot of love. 516 00:45:09,724 --> 00:45:13,024 Thinking back, it was love... 517 00:45:13,024 --> 00:45:14,458 that saved me. 518 00:45:14,894 --> 00:45:19,828 Your love, Sun Kyung, Ji Na... 519 00:45:20,573 --> 00:45:23,268 and him too. 520 00:45:25,504 --> 00:45:27,038 That's why I'm scared. 521 00:45:28,274 --> 00:45:30,538 Because I don't want to lose anything. 522 00:45:37,724 --> 00:45:38,849 I had asked... 523 00:45:40,823 --> 00:45:43,089 if it'll hurt a lot... 524 00:45:44,224 --> 00:45:45,589 when I die. 525 00:45:47,164 --> 00:45:48,358 Mom. 526 00:45:50,434 --> 00:45:51,599 Dad. 527 00:45:54,974 --> 00:45:56,799 I'm so scared. 528 00:45:58,744 --> 00:46:02,874 I have no idea what I'll choose. 529 00:46:02,874 --> 00:46:04,044 (Tak Jong Won, Kang Soo Ah) 530 00:46:04,044 --> 00:46:05,239 But... 531 00:46:09,184 --> 00:46:10,978 whatever I choose, 532 00:46:11,983 --> 00:46:13,949 it'll probably hurt a lot. 533 00:46:16,624 --> 00:46:18,219 That terrifies me. 534 00:46:22,363 --> 00:46:24,128 I'm so scared. 535 00:46:41,084 --> 00:46:44,518 (House of Love) 536 00:46:51,124 --> 00:46:52,589 What are you doing here? 537 00:46:53,224 --> 00:46:54,489 I followed you. 538 00:46:56,033 --> 00:46:57,834 How long were you following me? 539 00:46:57,834 --> 00:46:59,458 From the moment you were born. 540 00:47:00,403 --> 00:47:01,934 Why are you following me? 541 00:47:01,934 --> 00:47:03,069 Because I like you. 542 00:47:03,774 --> 00:47:04,998 Because it's a waste. 543 00:47:07,144 --> 00:47:09,038 Because I don't want to miss a single moment. 544 00:47:12,343 --> 00:47:14,608 - Go with me. - Where? 545 00:47:18,783 --> 00:47:19,949 To work. 546 00:47:33,673 --> 00:47:37,168 Why are we here? Will this library disappear? 547 00:47:39,343 --> 00:47:42,239 No. Words disappear. 548 00:47:46,084 --> 00:47:47,279 I hear them. 549 00:47:48,184 --> 00:47:50,254 Even now, hundreds of words... 550 00:47:50,254 --> 00:47:52,779 are disappearing every second in that corner. 551 00:47:54,053 --> 00:47:56,619 Collogue. Disport. 552 00:47:56,923 --> 00:48:00,558 Indite. Malapert. Peregrinate. 553 00:48:00,733 --> 00:48:02,593 Even words are forgotten. 554 00:48:02,593 --> 00:48:03,929 If they aren't used, 555 00:48:04,963 --> 00:48:06,429 they die. 556 00:48:26,024 --> 00:48:27,489 This is a secret. 557 00:48:28,294 --> 00:48:30,759 There are words that never disappear. 558 00:48:32,164 --> 00:48:33,518 Like a dozen of them. 559 00:48:34,033 --> 00:48:36,288 The meaning of your name is among them. 560 00:48:36,633 --> 00:48:37,898 Dong Kyung. Admiration. 561 00:48:41,104 --> 00:48:42,299 What about "human"? 562 00:48:43,604 --> 00:48:44,799 That's on the list as well. 563 00:49:00,394 --> 00:49:01,788 I'm annoyed. 564 00:49:02,894 --> 00:49:04,018 Why? 565 00:49:04,693 --> 00:49:07,058 I want to stay awake, but I'm sleepy. 566 00:49:08,963 --> 00:49:12,228 Go to sleep. You're human, so you need to sleep. 567 00:49:17,004 --> 00:49:20,708 I'll sleep for a few minutes. Just for a few minutes. 568 00:49:21,644 --> 00:49:22,808 Okay. 569 00:49:28,383 --> 00:49:30,248 Don't go anywhere. 570 00:49:31,024 --> 00:49:32,219 Okay. 571 00:49:33,084 --> 00:49:35,349 Stay right next to me. 572 00:49:35,954 --> 00:49:37,188 Okay. 573 00:49:39,294 --> 00:49:40,889 Don't disappear. 574 00:50:25,573 --> 00:50:27,239 Is this the end? 575 00:50:28,874 --> 00:50:30,268 I came to say bye. 576 00:50:31,544 --> 00:50:33,949 I'm the one who came to say bye. 577 00:50:35,314 --> 00:50:36,978 You knew, didn't you? 578 00:50:41,823 --> 00:50:43,958 That I'd make this decision. 579 00:50:48,794 --> 00:50:51,898 Since a deity knows everything. 580 00:50:51,963 --> 00:50:53,969 Everything is uncertain. 581 00:50:54,233 --> 00:50:55,998 Even if she wishes for doom, 582 00:50:56,403 --> 00:50:58,668 it's impossible to know whether or not it's possible. 583 00:51:01,274 --> 00:51:04,883 So why don't you bet on that? 584 00:51:04,883 --> 00:51:06,938 No. I'll bet on the sure thing. 585 00:51:07,954 --> 00:51:11,378 On the sure way to save her. 586 00:51:12,323 --> 00:51:14,454 Why did you make such a stupid promise? 587 00:51:14,454 --> 00:51:16,719 I guess it was something I had to do. 588 00:51:17,263 --> 00:51:20,858 - What? - Keep my promise, protect her, 589 00:51:21,494 --> 00:51:22,728 and protect this world. 590 00:51:28,803 --> 00:51:31,069 You have more to protect than I do. 591 00:51:42,254 --> 00:51:44,219 I plan to live a little longer. 592 00:51:45,184 --> 00:51:47,449 I plan to rely on the human heart... 593 00:51:48,323 --> 00:51:50,518 and extend this life a little. 594 00:51:52,423 --> 00:51:55,688 That's the first time, isn't it? 595 00:51:56,363 --> 00:51:57,728 You never thought of doing that before. 596 00:51:58,504 --> 00:51:59,659 Yes. 597 00:52:01,533 --> 00:52:04,498 That heart will stop again eventually, 598 00:52:07,613 --> 00:52:09,969 but there's still a lot that I want to see in this body. 599 00:52:11,314 --> 00:52:14,578 I really like this life in many ways. 600 00:52:15,383 --> 00:52:16,978 What do you want to see? 601 00:52:17,854 --> 00:52:19,049 Flowers. 602 00:52:19,724 --> 00:52:21,119 A flower in full bloom. 603 00:52:39,173 --> 00:52:40,538 Where did you go? 604 00:52:41,113 --> 00:52:42,414 I was... 605 00:52:42,414 --> 00:52:44,478 Where were you? 606 00:52:49,454 --> 00:52:50,578 I'm sorry. 607 00:52:51,553 --> 00:52:53,619 I thought you had left. 608 00:52:53,854 --> 00:52:55,719 I thought you were gone. 609 00:52:55,954 --> 00:52:57,664 When I woke up, I didn't see you. 610 00:52:57,664 --> 00:52:58,958 So I was... 611 00:52:59,963 --> 00:53:02,589 I'm sorry. Sorry. 612 00:53:02,994 --> 00:53:05,828 I just closed my eyes for a bit and opened them. 613 00:53:06,463 --> 00:53:07,969 I thought if a day had gone by. 614 00:53:08,033 --> 00:53:09,699 Or two days. 615 00:53:09,934 --> 00:53:12,599 I thought if it was over. 616 00:53:13,974 --> 00:53:15,768 I don't have much time left. 617 00:53:16,414 --> 00:53:19,378 I really don't have much time left. 618 00:53:20,184 --> 00:53:22,549 It's okay. We still have time. 619 00:53:23,314 --> 00:53:26,449 We still have one more day. 620 00:53:31,224 --> 00:53:33,089 I don't think I can do it. 621 00:53:34,693 --> 00:53:36,429 I really didn't want to do this. 622 00:53:36,633 --> 00:53:38,828 I really don't want to do this. 623 00:53:40,164 --> 00:53:41,328 Do what? 624 00:53:43,874 --> 00:53:45,839 Make me not love anyone. 625 00:53:46,943 --> 00:53:48,168 No one. 626 00:53:49,713 --> 00:53:50,978 That's my wish. 627 00:53:55,854 --> 00:53:57,108 I can't do that. 628 00:53:57,454 --> 00:53:59,153 I said that was my wish. 629 00:53:59,153 --> 00:54:00,724 That was the term of our contract. 630 00:54:00,724 --> 00:54:02,688 Why can't you do it? 631 00:54:02,754 --> 00:54:04,263 Because I must save you. 632 00:54:04,263 --> 00:54:06,693 If you're not in my life, 633 00:54:06,693 --> 00:54:10,288 my life would be worthless to me. 634 00:54:10,463 --> 00:54:12,828 No, it will be worth it to me. 635 00:54:15,334 --> 00:54:16,668 I might have to... 636 00:54:17,544 --> 00:54:19,538 live in an empty world... 637 00:54:20,004 --> 00:54:23,268 to the end of time after losing you and everyone you love. 638 00:54:28,584 --> 00:54:29,779 Dong Kyung. 639 00:54:38,164 --> 00:54:39,389 Humans... 640 00:54:42,664 --> 00:54:44,599 can fall in love again. 641 00:54:45,763 --> 00:54:48,128 No. 642 00:54:48,474 --> 00:54:49,828 You're human. 643 00:54:51,244 --> 00:54:53,799 You can overcome it, but I can't. 644 00:54:55,814 --> 00:54:56,969 You know that, right? 645 00:54:57,713 --> 00:55:00,478 I don't eat, sleep, or cry. 646 00:55:01,254 --> 00:55:02,708 I don't have compassion or fall in love. 647 00:55:05,283 --> 00:55:06,819 But you're human. 648 00:55:07,894 --> 00:55:09,119 So you can do it. 649 00:55:10,524 --> 00:55:12,788 No. I can't. 650 00:55:12,963 --> 00:55:16,958 I can't... I cannot live without you. 651 00:55:24,073 --> 00:55:27,343 Don't do this. Don't say things like that. 652 00:55:27,343 --> 00:55:31,409 I'm sorry. It's all my fault. 653 00:55:37,983 --> 00:55:40,119 It's my fault. 654 00:56:03,213 --> 00:56:05,409 I want to make a wish for real now. 655 00:56:11,783 --> 00:56:13,518 Take me... 656 00:56:14,524 --> 00:56:15,819 to the world of doom. 657 00:56:19,564 --> 00:56:20,759 It's not possible. 658 00:56:21,863 --> 00:56:23,994 I'm not asking you to take me there for real. 659 00:56:23,994 --> 00:56:25,128 I don't care... 660 00:56:26,704 --> 00:56:28,569 even if it's fake. 661 00:56:29,374 --> 00:56:31,898 It can be in a dream or a figment of my imagination. 662 00:56:33,004 --> 00:56:34,469 Let me... 663 00:56:36,173 --> 00:56:39,009 stay there with you on my last day. 664 00:56:42,513 --> 00:56:43,708 Grant me this wish. 665 00:56:45,423 --> 00:56:47,378 I'm serious. 666 00:57:20,684 --> 00:57:23,049 - Is this... - The world of doom. 667 00:58:19,513 --> 00:58:20,909 Seriously. There's no one... 668 00:58:23,653 --> 00:58:25,449 My voice is too loud. 669 00:58:26,423 --> 00:58:27,918 Because no one is here to make any sounds. 670 00:58:32,224 --> 00:58:33,688 This is weird. 671 00:58:35,994 --> 00:58:37,228 I'll be lonely. 672 00:58:38,704 --> 00:58:42,628 In the world of doom, I will have lost my purpose. 673 00:58:46,504 --> 00:58:47,768 I will be nothing. 674 00:59:00,283 --> 00:59:02,688 Being responsible for everything that disappears... 675 00:59:03,754 --> 00:59:05,719 means that I exist... 676 00:59:06,794 --> 00:59:08,458 for the things that disappear. 677 00:59:10,363 --> 00:59:12,659 As there's nothing that needs to disappear here, 678 00:59:14,903 --> 00:59:16,029 I will be... 679 00:59:18,604 --> 00:59:20,398 a particle of dust, floating around. 680 00:59:28,454 --> 00:59:30,208 So it will be pointless... 681 00:59:31,553 --> 00:59:33,148 if I exist without you. 682 00:59:39,294 --> 00:59:40,489 You're lonely. 683 00:59:43,033 --> 00:59:45,358 When you look at the things that disappear, 684 00:59:47,263 --> 00:59:48,429 you still... 685 00:59:50,173 --> 00:59:51,398 look lonesome. 686 00:59:53,173 --> 00:59:54,299 You too. 687 00:59:56,244 --> 00:59:57,469 You always look lonesome... 688 00:59:59,113 --> 01:00:00,478 when you look at me. 689 01:00:11,693 --> 01:00:13,188 There's a place I want to visit. 690 01:00:35,414 --> 01:00:36,578 Why did you want to come here? 691 01:00:37,254 --> 01:00:38,878 I wanted to pray. 692 01:00:39,224 --> 01:00:41,119 There's no deity in the world of doom. 693 01:00:43,354 --> 01:00:45,018 Because there are no humans? 694 01:00:45,724 --> 01:00:46,918 Right. 695 01:00:47,423 --> 01:00:48,788 I'm here. 696 01:00:50,064 --> 01:00:55,069 I'm a human being. And I'm right here in this world. 697 01:01:46,254 --> 01:01:49,049 The sun also sets in the world of doom. 698 01:01:51,494 --> 01:01:54,889 What did you pray for in the church earlier? 699 01:01:57,133 --> 01:01:58,828 It's a secret between the deity and me. 700 01:01:58,863 --> 01:02:00,858 You said there was no deity. 701 01:02:01,133 --> 01:02:03,529 The deity would have been born at the moment you wanted. 702 01:02:08,744 --> 01:02:10,208 What did you pray for? 703 01:02:11,044 --> 01:02:12,279 I... 704 01:02:14,954 --> 01:02:16,478 I just... 705 01:02:17,613 --> 01:02:21,049 For the last time, I prayed that I won't ever love anyone again. 706 01:02:23,553 --> 01:02:24,719 I know. 707 01:02:24,923 --> 01:02:27,518 I know it won't come true. 708 01:02:28,394 --> 01:02:30,029 But I still prayed for it anyway. 709 01:02:43,274 --> 01:02:44,374 Dong Kyung. 710 01:02:44,374 --> 01:02:45,639 I love you. 711 01:02:51,124 --> 01:02:53,679 You're what I love the most. 712 01:02:55,524 --> 01:02:58,589 I'm sorry I fell in love with you. 713 01:03:01,024 --> 01:03:03,089 I'm sorry I love you the most. 714 01:03:05,863 --> 01:03:07,029 Thank you... 715 01:03:09,233 --> 01:03:10,529 for loving me. 716 01:04:14,363 --> 01:04:15,898 It's going to be midnight soon. 717 01:04:25,213 --> 01:04:26,339 It's okay. 718 01:04:27,544 --> 01:04:28,878 Everything will be all right. 719 01:04:52,474 --> 01:04:55,509 I wanted to be with you until the very last moment. 720 01:04:56,874 --> 01:04:58,009 I know. 721 01:05:01,584 --> 01:05:02,808 I love you. 722 01:05:05,423 --> 01:05:06,549 I know. 723 01:05:09,224 --> 01:05:11,018 I'm so scared. 724 01:05:13,423 --> 01:05:15,688 - Dong Kyung... - Don't say anything. 725 01:05:17,863 --> 01:05:19,199 Don't say a word. 726 01:05:19,863 --> 01:05:21,728 This contract is invalid. 727 01:05:22,233 --> 01:05:23,398 No. 728 01:05:25,104 --> 01:05:27,799 - No. - I will take with me... 729 01:05:28,343 --> 01:05:30,538 your sadness and pain. 730 01:05:31,483 --> 01:05:34,509 Don't worry. I'll take everything with me. 731 01:05:35,414 --> 01:05:36,679 No. 732 01:05:38,923 --> 01:05:40,619 I don't want that. 733 01:05:44,354 --> 01:05:46,688 I was created for you. 734 01:05:47,934 --> 01:05:49,389 So don't worry. 735 01:05:50,533 --> 01:05:51,898 Live a happy life. 736 01:05:54,303 --> 01:05:56,333 That's why I was born. 737 01:05:56,334 --> 01:05:58,398 I was born to make you happy. 738 01:05:59,403 --> 01:06:01,369 Can't you stay? 739 01:06:04,073 --> 01:06:05,938 Please? 740 01:06:08,414 --> 01:06:10,409 Earlier at that church, 741 01:06:13,684 --> 01:06:15,589 I prayed for your happiness. 742 01:06:15,653 --> 01:06:18,219 I need you to be happy. 743 01:06:20,063 --> 01:06:22,689 I need you by my side. 744 01:06:25,863 --> 01:06:27,929 Do you remember what I told you last time? 745 01:06:29,233 --> 01:06:30,568 Even if it rains, 746 01:06:30,674 --> 01:06:33,198 and you're the only one without an umbrella, it's okay. 747 01:06:34,374 --> 01:06:36,309 If you run just a little bit, you'll soon be home. 748 01:06:41,044 --> 01:06:42,979 I want you to run once I'm gone. 749 01:06:45,223 --> 01:06:46,918 Don't look back and just run. 750 01:06:47,683 --> 01:06:48,948 Then you'll soon be... 751 01:08:15,613 --> 01:08:19,609 (Doom At Your Service) 752 01:08:20,744 --> 01:08:22,849 I wonder if it all actually happened. 753 01:08:23,214 --> 01:08:26,849 I wonder if you were really once... 754 01:08:27,183 --> 01:08:29,118 a part of my life. 755 01:08:30,323 --> 01:08:31,563 No, it's not that. 756 01:08:31,563 --> 01:08:32,658 Joo Ik. 757 01:08:33,193 --> 01:08:35,128 Ji Na, don't you keep in touch with Cha Joo Ik? 758 01:08:37,094 --> 01:08:39,304 We all gathered together for a meal today. 759 01:08:39,304 --> 01:08:41,259 And everyone told me they miss you. 760 01:08:42,334 --> 01:08:46,204 If I ever walk past you, will you grab my hand... 761 01:08:46,204 --> 01:08:47,998 just like you always did? 762 01:08:49,643 --> 01:08:50,809 You're happy, right? 51088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.