Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,220 --> 00:00:16,130
(All characters, locations,
organizations, religions,)
2
00:00:16,130 --> 00:00:18,896
(and incidents in
this drama are fictional.)
3
00:00:20,030 --> 00:00:23,166
(Episode 14)
4
00:00:28,797 --> 00:00:29,993
I'm sorry.
5
00:00:35,607 --> 00:00:37,302
Which one are you apologizing for?
6
00:00:39,147 --> 00:00:40,707
For deciding to erase our memories?
7
00:00:40,707 --> 00:00:43,672
Or for falling for my looks again?
8
00:00:44,787 --> 00:00:45,942
Both.
9
00:00:47,048 --> 00:00:48,412
I'm sorry for everything.
10
00:00:56,327 --> 00:00:57,622
No, I'm sorry...
11
00:01:01,497 --> 00:01:03,062
for looking so handsome.
12
00:01:14,178 --> 00:01:16,243
Come to think of it,
that's what I was doing.
13
00:01:18,047 --> 00:01:19,243
I think...
14
00:01:20,217 --> 00:01:23,982
everything I did this whole time
was to go back to you.
15
00:01:24,987 --> 00:01:27,323
I wanted to face
the consequence by myself.
16
00:01:29,327 --> 00:01:32,222
I thought I would be able to get away.
17
00:01:34,568 --> 00:01:36,392
But look where I ended up.
18
00:01:40,808 --> 00:01:42,002
What do we do?
19
00:01:44,038 --> 00:01:45,672
What should we do now?
20
00:01:48,547 --> 00:01:49,872
We finally realized...
21
00:01:51,887 --> 00:01:54,683
that whatever we try,
we can't escape this.
22
00:01:57,017 --> 00:01:58,353
So we should...
23
00:02:02,198 --> 00:02:03,392
acknowledge it.
24
00:02:05,267 --> 00:02:07,592
- What?
- Our fate.
25
00:02:09,698 --> 00:02:10,932
Let's accept it.
26
00:02:15,378 --> 00:02:16,503
Okay?
27
00:02:18,278 --> 00:02:19,973
That's your plan, right?
28
00:02:22,378 --> 00:02:23,913
You're planning...
29
00:02:26,047 --> 00:02:27,753
to dissipate for me, right?
30
00:02:31,487 --> 00:02:33,182
It doesn't matter what I say.
31
00:02:34,457 --> 00:02:36,293
It won't change anything.
32
00:02:38,827 --> 00:02:40,492
Whatever we try,
33
00:02:42,397 --> 00:02:44,033
we won't be able to...
34
00:02:45,137 --> 00:02:46,862
escape our fate, right?
35
00:02:56,318 --> 00:02:57,443
Right.
36
00:03:02,017 --> 00:03:03,152
I'm sorry.
37
00:03:04,788 --> 00:03:07,952
Why are you apologizing?
You didn't do anything wrong.
38
00:03:09,957 --> 00:03:11,362
It's all my fault.
39
00:03:11,897 --> 00:03:13,927
If I didn't make such
a stupid wish that day...
40
00:03:13,927 --> 00:03:15,962
Then, we wouldn't have met.
41
00:03:17,767 --> 00:03:19,103
And I can't have that.
42
00:03:20,008 --> 00:03:21,172
If we never met,
43
00:03:22,207 --> 00:03:24,202
I would still be nothing.
44
00:03:26,647 --> 00:03:28,642
I want to mean something to you.
45
00:03:29,878 --> 00:03:31,682
Experiencing that once
will be enough for me.
46
00:03:38,457 --> 00:03:40,482
So you didn't do anything wrong.
47
00:03:41,758 --> 00:03:43,952
It's always been my fault.
48
00:03:45,698 --> 00:03:47,022
So let me have my way.
49
00:03:48,968 --> 00:03:50,093
Okay?
50
00:04:05,218 --> 00:04:06,343
I'm sorry.
51
00:04:09,258 --> 00:04:10,753
It's all my fault.
52
00:04:40,967 --> 00:04:43,233
I looked for you everywhere.
53
00:04:43,907 --> 00:04:45,603
What did you need from home?
54
00:04:45,977 --> 00:04:47,132
Me.
55
00:04:49,977 --> 00:04:51,173
Doctor?
56
00:04:53,578 --> 00:04:56,248
Aunt, you remember him?
57
00:04:56,248 --> 00:04:59,483
Goodness, Dong Kyung.
Of course, I remember him.
58
00:04:59,518 --> 00:05:00,587
What's that supposed to mean?
59
00:05:00,587 --> 00:05:03,023
Do you think I've become
forgetful due to my age?
60
00:05:03,457 --> 00:05:05,157
No, that's not what I meant.
61
00:05:05,157 --> 00:05:08,492
It's been a while, so I was worried
you might not remember me.
62
00:05:09,628 --> 00:05:10,793
That's probably why she asked.
63
00:05:11,597 --> 00:05:15,163
Actually, come to think of it,
I really haven't...
64
00:05:15,938 --> 00:05:17,233
seen you around recently.
65
00:05:18,378 --> 00:05:20,632
What were you so busy with?
66
00:05:21,378 --> 00:05:23,702
I was busy getting things done.
67
00:05:23,748 --> 00:05:25,047
What do you mean?
68
00:05:25,047 --> 00:05:28,142
There's a lot to prepare
before a wedding.
69
00:05:30,347 --> 00:05:31,682
Dong Kyung and I...
70
00:05:34,328 --> 00:05:35,452
are going to get married.
71
00:05:37,527 --> 00:05:38,622
What?
72
00:05:39,297 --> 00:05:40,452
You're getting married?
73
00:05:44,837 --> 00:05:46,833
Let's close the cafe early today.
74
00:05:47,097 --> 00:05:48,302
What? Already?
75
00:05:48,537 --> 00:05:50,163
It's not time to close yet.
76
00:05:52,378 --> 00:05:53,502
Mr. Lee.
77
00:05:53,938 --> 00:05:55,308
When you run a business,
78
00:05:55,308 --> 00:05:58,043
it's crucial to keep the promise
we make to our customers.
79
00:06:00,678 --> 00:06:02,083
Mr. Lee, is there something wrong?
80
00:06:02,188 --> 00:06:04,258
- Does it look like it?
- Yes, very much.
81
00:06:04,258 --> 00:06:05,812
I feel like you're about to cry.
82
00:06:06,688 --> 00:06:08,653
You look like a man
walking in the rain all by himself.
83
00:06:09,357 --> 00:06:10,583
The rain...
84
00:06:12,198 --> 00:06:14,192
I heard it rained that day.
85
00:06:14,268 --> 00:06:16,723
That day? When?
86
00:06:17,167 --> 00:06:18,432
It didn't rain yesterday.
87
00:06:18,568 --> 00:06:19,793
That day,
88
00:06:21,068 --> 00:06:23,638
when she kissed some other guy.
89
00:06:23,638 --> 00:06:26,233
What? Who? Ji...
90
00:06:28,008 --> 00:06:31,812
I mean, you mean the lady
from yesterday?
91
00:06:34,717 --> 00:06:36,343
But it doesn't matter.
92
00:06:37,018 --> 00:06:39,318
It's all in the past.
93
00:06:39,318 --> 00:06:40,983
So that doesn't matter.
94
00:06:42,087 --> 00:06:43,583
It doesn't matter?
95
00:06:44,227 --> 00:06:45,657
You must really love her.
96
00:06:45,657 --> 00:06:48,622
Yes, it doesn't matter.
97
00:06:50,328 --> 00:06:52,033
The real problem is...
98
00:06:58,808 --> 00:07:00,502
I got dumped yesterday.
99
00:07:02,748 --> 00:07:04,378
Just stay as you were. Go on.
100
00:07:04,378 --> 00:07:05,572
I'll do everything.
101
00:07:06,448 --> 00:07:07,673
Get some rest.
102
00:07:08,888 --> 00:07:10,682
Ji Na is unbelievable.
103
00:07:13,157 --> 00:07:15,952
Hello. Oh, hey.
104
00:07:25,438 --> 00:07:26,593
Come back home.
105
00:07:30,967 --> 00:07:33,002
They know each other.
106
00:07:33,008 --> 00:07:35,707
They even live together,
but he didn't tell me.
107
00:07:35,707 --> 00:07:37,473
He was totally toying with me, right?
108
00:07:40,347 --> 00:07:42,312
Number... Number two?
109
00:07:47,928 --> 00:07:49,023
Ji Na.
110
00:07:49,527 --> 00:07:52,692
You startled me. You're here early.
Did work finish early?
111
00:07:52,957 --> 00:07:54,153
Ji Na.
112
00:07:54,467 --> 00:07:55,527
What?
113
00:07:55,527 --> 00:07:57,093
Did you dump Mr. Lee?
114
00:07:57,498 --> 00:07:58,733
That got around pretty quickly.
115
00:07:58,837 --> 00:08:00,163
You really dumped him?
116
00:08:01,037 --> 00:08:03,533
- I wouldn't say I dumped him.
- And whom did you kiss?
117
00:08:04,238 --> 00:08:05,572
How do you know about that?
118
00:08:06,008 --> 00:08:08,248
That only happened recently.
I can't believe he told you already.
119
00:08:08,248 --> 00:08:10,002
It happened recently?
120
00:08:10,308 --> 00:08:12,043
Which one are you talking about?
121
00:08:12,378 --> 00:08:14,483
From what I heard, it was ages ago.
122
00:08:14,888 --> 00:08:16,012
What?
123
00:08:18,258 --> 00:08:19,812
You kissed him again recently?
124
00:08:20,357 --> 00:08:22,583
Do you go around kissing people?
125
00:08:22,857 --> 00:08:25,558
What is it that makes guys fall for you?
126
00:08:25,558 --> 00:08:27,657
Whom did you kiss and when?
127
00:08:27,657 --> 00:08:28,928
It was with number two, right?
128
00:08:28,928 --> 00:08:30,723
I guess it was. It was with number two.
129
00:08:34,708 --> 00:08:36,907
Dong Kyung, Ji Na recently...
130
00:08:36,907 --> 00:08:38,632
No, don't listen to him.
131
00:08:39,008 --> 00:08:40,973
They're getting married.
132
00:08:42,708 --> 00:08:45,012
No, we're not exactly getting married.
133
00:08:45,878 --> 00:08:46,973
That's the news.
134
00:08:47,317 --> 00:08:48,483
No, it's not.
135
00:08:49,218 --> 00:08:50,343
It is.
136
00:08:50,348 --> 00:08:52,713
Yes, I think it's going to happen.
137
00:08:56,128 --> 00:08:57,527
Can we talk in private?
138
00:08:57,527 --> 00:08:58,827
I need to talk to you too.
139
00:08:58,827 --> 00:09:00,792
My gosh. But...
140
00:09:08,338 --> 00:09:10,162
Is that why you haven't
been around lately?
141
00:09:13,177 --> 00:09:14,902
It's not that I wasn't around.
142
00:09:15,677 --> 00:09:17,912
It's more so you didn't know.
143
00:09:18,378 --> 00:09:21,713
Well, I obviously didn't know
you wanted to marry her.
144
00:09:25,858 --> 00:09:27,012
Brother.
145
00:09:28,057 --> 00:09:30,282
You're a very magnanimous guy.
146
00:09:30,657 --> 00:09:33,292
I'm far from becoming like you.
147
00:09:36,098 --> 00:09:38,933
Let's be honest.
It's not an easy decision to make.
148
00:09:40,268 --> 00:09:43,063
I don't exactly feel
comfortable about it.
149
00:09:46,437 --> 00:09:47,872
Oh, here.
150
00:09:48,608 --> 00:09:51,443
I always kept it with me
thinking this was bound to come.
151
00:09:52,917 --> 00:09:55,142
It's the money I saved up
ever since I turned 20.
152
00:09:55,687 --> 00:09:57,113
Why are you giving me this?
153
00:09:58,287 --> 00:10:00,657
I always carried this around
wondering when and how...
154
00:10:00,657 --> 00:10:03,353
I should give this to my sister.
155
00:10:06,228 --> 00:10:07,693
And I think this is the right time.
156
00:10:08,697 --> 00:10:10,262
You can use it for the wedding.
157
00:10:11,537 --> 00:10:14,233
(Savings account)
158
00:10:17,567 --> 00:10:22,303
To be honest,
I thought you were a real bum.
159
00:10:23,147 --> 00:10:25,378
You were handsome and seemed rich,
160
00:10:25,378 --> 00:10:28,213
so I didn't get why you
liked my penniless sister.
161
00:10:30,787 --> 00:10:33,752
I bet you had no idea
I thought that about you.
162
00:10:34,417 --> 00:10:36,782
You're right. I had no idea.
163
00:10:37,258 --> 00:10:40,652
But now I can't stop thinking
that Dong Kyung got really lucky.
164
00:10:41,157 --> 00:10:43,363
Maybe it's because
she lived such a kind life.
165
00:10:45,138 --> 00:10:47,093
You must've been really kind too...
166
00:10:47,167 --> 00:10:48,933
seeing that you ended up
meeting my sister.
167
00:10:59,817 --> 00:11:01,113
I hope you'll continue...
168
00:11:02,388 --> 00:11:04,853
to stay by my sister's side.
169
00:11:12,657 --> 00:11:13,922
You'll do that, right?
170
00:11:21,197 --> 00:11:22,333
Yes.
171
00:11:45,858 --> 00:11:48,762
Seriously? You're getting married?
172
00:11:50,598 --> 00:11:52,093
I guess that's what he wants.
173
00:11:56,907 --> 00:11:58,032
What about you?
174
00:11:59,008 --> 00:12:00,203
Do you not feel the same way?
175
00:12:01,348 --> 00:12:04,642
I want to do everything he wants.
176
00:12:06,917 --> 00:12:08,947
Listen. Marriage isn't...
177
00:12:08,947 --> 00:12:11,147
something you do out of loyalty.
178
00:12:11,147 --> 00:12:12,683
No matter how much you love him...
179
00:12:15,287 --> 00:12:16,453
Ji Na.
180
00:12:19,327 --> 00:12:20,453
Hey.
181
00:12:22,228 --> 00:12:25,667
I have no choice but to be
picky about your marriage.
182
00:12:25,667 --> 00:12:27,193
What am I going to do?
183
00:12:32,407 --> 00:12:33,603
Are you crying?
184
00:12:34,158 --> 00:12:36,322
No matter how hard I try to end it...
185
00:12:36,497 --> 00:12:37,997
No matter how hard I try to run away,
186
00:12:37,997 --> 00:12:40,263
I always come back to ground zero.
187
00:12:41,837 --> 00:12:43,997
I try to abandon him, but I can't.
188
00:12:43,997 --> 00:12:45,768
And I can't seem to get him
out of my mind either.
189
00:12:45,768 --> 00:12:47,233
What am I going to do?
190
00:12:52,178 --> 00:12:55,072
I'm running out of time,
but I don't know what to do.
191
00:12:55,617 --> 00:12:57,273
What am I going to do, Ji Na?
192
00:12:59,688 --> 00:13:02,253
- Dong Kyung.
- It's all my fault.
193
00:13:04,288 --> 00:13:06,222
Everything's my fault.
194
00:13:08,058 --> 00:13:10,592
No, it's not your fault.
195
00:13:10,928 --> 00:13:12,623
You did nothing wrong.
196
00:13:13,467 --> 00:13:15,493
So just do everything you want.
197
00:13:16,068 --> 00:13:17,932
I don't care.
198
00:13:18,568 --> 00:13:21,702
Just forget everything I said earlier.
199
00:13:22,778 --> 00:13:25,903
I'm fine as long as you're happy.
200
00:13:27,077 --> 00:13:29,143
So don't say you're running out of time.
201
00:13:31,617 --> 00:13:32,983
Don't ever say that again.
202
00:13:46,668 --> 00:13:50,133
What am I going to do, Ji Na?
What can I do?
203
00:13:53,008 --> 00:13:54,903
Ji Na...
204
00:15:16,788 --> 00:15:18,253
Leave them. I'll do the dishes.
205
00:15:37,977 --> 00:15:39,472
I get it now.
206
00:15:41,347 --> 00:15:44,273
- What?
- This is how you waited for me.
207
00:15:45,318 --> 00:15:47,712
I always wondered what
you did while you sat here.
208
00:15:48,717 --> 00:15:51,283
You always waited for me to finish.
209
00:15:53,087 --> 00:15:54,322
I did not.
210
00:15:59,367 --> 00:16:01,123
You don't have to let me
have my way anymore.
211
00:16:05,867 --> 00:16:07,663
You don't have to wait for me anymore.
212
00:16:24,558 --> 00:16:26,158
You've raised me well.
213
00:16:26,158 --> 00:16:28,353
- Hyun Kyu.
- I want to stop bothering you.
214
00:16:29,298 --> 00:16:30,993
I need to grow up now.
215
00:16:31,627 --> 00:16:33,822
If you keep watching my back,
216
00:16:34,097 --> 00:16:35,733
I keep wanting to depend on you.
217
00:16:37,237 --> 00:16:40,133
Look at me now. I'm still blaming you.
218
00:16:46,178 --> 00:16:48,842
- Are you saying you'll move out?
- Yes.
219
00:16:50,477 --> 00:16:51,643
I'll enter the real world now.
220
00:17:27,088 --> 00:17:28,782
When will I pack all this up?
221
00:17:30,858 --> 00:17:32,022
Still...
222
00:17:35,858 --> 00:17:37,223
it's time to go.
223
00:17:53,377 --> 00:17:54,571
So...
224
00:17:55,246 --> 00:17:57,041
- Doctor.
- I heard.
225
00:17:57,676 --> 00:17:59,472
- You're getting married?
- What?
226
00:17:59,877 --> 00:18:01,347
How did you...
227
00:18:01,347 --> 00:18:04,612
Gosh. There are eyes and ears
all over the hospital.
228
00:18:04,986 --> 00:18:06,281
Congrats.
229
00:18:07,587 --> 00:18:08,751
Well...
230
00:18:09,756 --> 00:18:12,392
That's why I'm saying this,
231
00:18:13,357 --> 00:18:16,192
- but...
- You don't want to do...
232
00:18:17,297 --> 00:18:18,892
the biopsy, right?
233
00:18:22,736 --> 00:18:27,172
You said it was in a dangerous location.
234
00:18:32,877 --> 00:18:34,341
Then let's do this.
235
00:18:36,446 --> 00:18:40,482
Until the wedding.
Let's wait until after the wedding.
236
00:18:42,156 --> 00:18:43,281
Okay.
237
00:18:44,527 --> 00:18:46,491
To be honest, you're right.
238
00:18:47,226 --> 00:18:48,491
It's very dangerous.
239
00:18:49,226 --> 00:18:50,567
Once we go in,
240
00:18:50,567 --> 00:18:52,132
we may have to close it right up.
241
00:18:52,966 --> 00:18:54,637
That was why...
242
00:18:54,637 --> 00:18:57,331
I wanted to do a biopsy and
treatment rather than surgery.
243
00:18:58,367 --> 00:18:59,531
But...
244
00:19:01,506 --> 00:19:03,071
Let's live a little longer.
245
00:19:05,176 --> 00:19:09,942
Let's live a little longer and
become a little happier...
246
00:19:10,547 --> 00:19:12,281
since you've decided on the treatment.
247
00:19:15,017 --> 00:19:16,182
Yes.
248
00:19:18,827 --> 00:19:20,991
But have the wedding
as soon as possible.
249
00:19:21,097 --> 00:19:22,827
Come to the hospital right away
if you don't feel well.
250
00:19:22,827 --> 00:19:24,061
Can you promise me that?
251
00:19:25,196 --> 00:19:26,692
Thank you.
252
00:19:28,367 --> 00:19:30,761
Don't be too afraid though.
253
00:19:31,166 --> 00:19:33,972
You're doing well already.
254
00:19:34,837 --> 00:19:36,402
I'll be there at your wedding.
255
00:19:36,976 --> 00:19:38,301
Did you set a date yet?
256
00:19:40,377 --> 00:19:42,212
Not yet...
257
00:19:42,986 --> 00:19:44,241
Well...
258
00:19:50,226 --> 00:19:51,722
Dong Kyung is going home.
259
00:19:56,027 --> 00:19:57,591
What did your aunt say?
260
00:19:59,166 --> 00:20:00,432
She's worried.
261
00:20:03,206 --> 00:20:04,761
Tell her not to worry.
262
00:20:05,337 --> 00:20:07,172
I'll take full responsibility.
263
00:20:07,676 --> 00:20:10,771
I will drive her to and from every time.
264
00:20:12,017 --> 00:20:13,642
So tell her not to worry...
265
00:20:14,117 --> 00:20:16,511
and that we should do everything
for Dong Kyung that she wants.
266
00:20:18,047 --> 00:20:19,311
What has gotten into you?
267
00:20:20,087 --> 00:20:22,281
I thought you'd be adamantly against it.
268
00:20:25,496 --> 00:20:28,291
She clung onto me and cried.
269
00:20:32,867 --> 00:20:34,962
She doesn't show it,
but it must be hard.
270
00:20:36,137 --> 00:20:37,402
And nervous.
271
00:20:40,706 --> 00:20:42,976
I don't want to even think about it,
272
00:20:42,976 --> 00:20:44,202
but just in case...
273
00:20:46,077 --> 00:20:48,412
Let's give her what she wants...
274
00:20:49,847 --> 00:20:51,081
so there are no regrets.
275
00:20:55,327 --> 00:20:56,452
Okay.
276
00:21:01,297 --> 00:21:02,821
(Lee Hyun Kyu)
277
00:21:08,396 --> 00:21:10,561
(Lee Hyun Kyu)
278
00:21:12,637 --> 00:21:15,172
- Hey.
- Let's meet up.
279
00:21:17,146 --> 00:21:19,472
Okay. Where?
280
00:21:20,946 --> 00:21:22,212
Okay.
281
00:21:26,416 --> 00:21:27,751
I have to go.
282
00:21:28,216 --> 00:21:30,551
- Wait. Ji Na.
- Yes?
283
00:21:33,557 --> 00:21:35,222
Make sure you don't regret it either.
284
00:21:36,666 --> 00:21:38,222
Worry about yourself.
285
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
Later.
286
00:22:13,297 --> 00:22:14,632
Is it marriage blues?
287
00:22:15,067 --> 00:22:17,061
Are you that depressed
about marrying me?
288
00:22:31,387 --> 00:22:33,051
I'm hurt.
289
00:22:34,357 --> 00:22:37,321
You used to say I was
handsome and all that.
290
00:22:38,956 --> 00:22:41,152
You should be grateful
that I'm marrying you.
291
00:22:41,496 --> 00:22:43,267
Not everyone gets to marry a guy...
292
00:22:43,267 --> 00:22:45,061
they thought was good-looking
when they first saw him.
293
00:22:50,706 --> 00:22:52,132
You don't even respond anymore.
294
00:22:55,337 --> 00:22:58,672
You'll have to respond
when you see this.
295
00:22:59,576 --> 00:23:00,876
(Savings account)
296
00:23:00,876 --> 00:23:02,312
Sun Kyung gave it to me.
297
00:23:02,586 --> 00:23:03,911
He said to use it for the wedding.
298
00:23:05,656 --> 00:23:06,951
You've raised him well.
299
00:23:15,126 --> 00:23:16,421
Why are you staring at me like that?
300
00:23:18,626 --> 00:23:20,491
Are you marveling at my good looks?
301
00:23:48,927 --> 00:23:50,792
It's been so long since I came here.
302
00:23:51,896 --> 00:23:54,032
Back then, the field looked so big.
303
00:23:55,197 --> 00:23:57,302
That just means that we grew up.
304
00:24:03,106 --> 00:24:06,141
I told you that my friend was sick
the other day. Do you remember?
305
00:24:06,546 --> 00:24:07,741
Yes.
306
00:24:08,546 --> 00:24:10,042
She has glioblastomas.
307
00:24:11,487 --> 00:24:13,082
She could die from them.
308
00:24:17,326 --> 00:24:18,522
I never thought...
309
00:24:22,767 --> 00:24:24,421
she would get sick like that...
310
00:24:26,167 --> 00:24:28,391
because never in my life
have I thought...
311
00:24:30,707 --> 00:24:32,971
that I would lose her like that.
312
00:24:36,146 --> 00:24:38,342
That just shows how foolish I am.
313
00:24:42,287 --> 00:24:45,656
And yesterday, she told me
that she wanted to get married...
314
00:24:45,656 --> 00:24:47,082
when she was sobbing.
315
00:24:49,156 --> 00:24:51,352
That made me think a lot.
316
00:24:51,856 --> 00:24:53,122
Like what?
317
00:24:54,296 --> 00:24:57,862
"If today was my last day,
what would I do?"
318
00:25:00,497 --> 00:25:01,632
"Would I..."
319
00:25:02,866 --> 00:25:04,701
"be in love like her?"
320
00:25:20,287 --> 00:25:21,882
When I first saw you,
321
00:25:22,927 --> 00:25:24,282
you were really cute.
322
00:25:25,626 --> 00:25:27,651
When our eyes met in the hallway,
323
00:25:28,396 --> 00:25:30,292
I could hear...
324
00:25:31,326 --> 00:25:33,532
what you wanted to
tell me from your gaze.
325
00:25:33,667 --> 00:25:36,961
I could see what you were thinking.
I like that about you.
326
00:25:38,237 --> 00:25:40,032
There was honesty in your eyes.
327
00:25:41,376 --> 00:25:42,572
But did you know?
328
00:25:43,977 --> 00:25:45,542
That hasn't changed.
329
00:25:46,616 --> 00:25:50,512
There's still honesty in
your eyes unlike mine.
330
00:25:52,517 --> 00:25:54,711
I got indigestion after eating
rice cake and bombed the CSAT.
331
00:25:54,816 --> 00:25:57,082
So I was being transported
to the hospital in the morning.
332
00:25:57,656 --> 00:25:59,221
This crossed my mind.
333
00:26:00,497 --> 00:26:01,751
"What a relief."
334
00:26:03,227 --> 00:26:05,931
I talked a big game of going
to the same college as you...
335
00:26:06,296 --> 00:26:08,832
and attending the same school in Seoul.
336
00:26:09,336 --> 00:26:12,161
But you knew that my grades
were never good enough.
337
00:26:13,777 --> 00:26:16,001
But I didn't admit that in front of you.
338
00:26:17,177 --> 00:26:18,572
I was so humiliated...
339
00:26:19,576 --> 00:26:21,272
because I really liked you.
340
00:26:21,747 --> 00:26:23,812
So I wanted to always
look cool in your eyes.
341
00:26:25,287 --> 00:26:27,882
But when I went abroad to study,
I dodged your calls and texts.
342
00:26:29,257 --> 00:26:32,022
But on my social media, I kept...
343
00:26:32,326 --> 00:26:34,221
posting pretentious photos.
344
00:26:34,856 --> 00:26:38,461
To tell you the truth, I cried
every night before going to sleep.
345
00:26:41,136 --> 00:26:42,701
I didn't speak the language.
346
00:26:43,136 --> 00:26:45,001
I didn't know anyone.
347
00:26:45,136 --> 00:26:46,772
I was falling behind with the training.
348
00:26:47,037 --> 00:26:48,971
My life was a total mess.
349
00:26:49,846 --> 00:26:51,572
I wanted to go back home every day.
350
00:26:52,576 --> 00:26:54,312
I missed you every day.
351
00:26:55,947 --> 00:26:57,082
But...
352
00:26:59,717 --> 00:27:01,981
I thought I would cry
if I heard your voice...
353
00:27:03,856 --> 00:27:05,751
and that you would sense it.
354
00:27:09,467 --> 00:27:10,822
So I never called you back.
355
00:27:13,336 --> 00:27:15,592
But after that, I came back to Korea.
356
00:27:17,207 --> 00:27:20,201
I was so embarrassed that
I had to come back home...
357
00:27:21,277 --> 00:27:22,772
after leaving you like that.
358
00:27:23,677 --> 00:27:25,342
So I couldn't call you.
359
00:27:26,646 --> 00:27:27,772
Why?
360
00:27:28,316 --> 00:27:30,542
I'd rather be a bad guy,
361
00:27:30,816 --> 00:27:32,812
not a pathetic guy.
362
00:27:34,257 --> 00:27:36,322
But that's what made me pathetic.
363
00:27:38,927 --> 00:27:40,552
I was so childish.
364
00:27:42,396 --> 00:27:44,022
I didn't know any better.
365
00:27:49,707 --> 00:27:50,832
I'm sorry.
366
00:27:53,406 --> 00:27:54,701
You should have told me.
367
00:27:55,876 --> 00:27:57,471
You should have.
368
00:28:05,717 --> 00:28:06,981
This school field...
369
00:28:07,957 --> 00:28:10,052
still looks big to me.
370
00:28:11,457 --> 00:28:13,122
I guess I didn't grow up at all.
371
00:28:14,296 --> 00:28:15,491
Hyun Kyu.
372
00:28:17,296 --> 00:28:20,366
You didn't ask me to see me.
I asked you out today.
373
00:28:20,366 --> 00:28:21,762
So we still have one more date.
374
00:28:22,767 --> 00:28:25,336
And you can ask me out
for the last date...
375
00:28:25,336 --> 00:28:26,671
when you really want to see me.
376
00:28:27,007 --> 00:28:28,836
When you really want to see me.
377
00:28:28,836 --> 00:28:30,471
Don't force yourself.
378
00:28:30,906 --> 00:28:32,171
I won't beg.
379
00:28:35,687 --> 00:28:36,911
Before I go,
380
00:28:41,816 --> 00:28:43,481
let's shake hands to
celebrate our graduation.
381
00:30:10,376 --> 00:30:11,572
Goodbye.
382
00:31:13,876 --> 00:31:15,772
I didn't give up yet.
383
00:31:16,576 --> 00:31:19,001
I'm not running away.
384
00:31:19,846 --> 00:31:21,042
I know.
385
00:31:21,876 --> 00:31:23,582
You'd better not mess up.
386
00:31:24,616 --> 00:31:26,451
I'll run to her and take your spot.
387
00:31:30,727 --> 00:31:31,981
Don't lower your guard.
388
00:31:33,727 --> 00:31:35,191
Never lower your guard.
389
00:31:40,697 --> 00:31:41,862
I won't.
390
00:32:22,306 --> 00:32:24,542
Ji Na told me only then, she felt...
391
00:32:24,906 --> 00:32:27,641
as she was no longer 18, 19, or 20...
392
00:32:27,846 --> 00:32:31,681
and that she finally felt like
she was where she belonged.
393
00:32:33,356 --> 00:32:36,751
And no matter when she faced it,
in the end,
394
00:32:37,227 --> 00:32:39,552
the result wouldn't have changed.
395
00:32:45,697 --> 00:32:47,862
"The result wouldn't have changed."
396
00:32:48,167 --> 00:32:50,661
That's another way of expressing fate.
397
00:32:51,467 --> 00:32:52,832
I was also...
398
00:32:53,237 --> 00:32:56,201
heading toward my fate
that wouldn't change.
399
00:32:56,346 --> 00:32:57,542
Hello.
400
00:33:00,346 --> 00:33:01,711
You must be getting discharged.
401
00:33:07,417 --> 00:33:08,682
Did I startle you?
402
00:33:10,056 --> 00:33:12,021
That wasn't my intention.
403
00:33:21,297 --> 00:33:23,032
You look so gaunt.
404
00:33:25,066 --> 00:33:26,672
I wanted to help.
405
00:33:27,437 --> 00:33:28,572
I'm sorry.
406
00:33:30,176 --> 00:33:33,141
Help me. Help me just one more time.
407
00:33:33,417 --> 00:33:35,311
It's out of my hands now.
408
00:33:38,747 --> 00:33:40,411
Then what am I supposed to do now?
409
00:33:41,316 --> 00:33:43,052
What are we supposed to do?
410
00:33:43,457 --> 00:33:44,681
Just accept it.
411
00:33:51,126 --> 00:33:53,232
- No.
- Then what?
412
00:33:53,966 --> 00:33:56,106
Will you destroy the world?
413
00:33:56,106 --> 00:33:57,262
Yes.
414
00:33:57,966 --> 00:33:59,632
You can't do that.
415
00:34:00,106 --> 00:34:04,402
You also know you're incapable
of doing something like that.
416
00:34:06,216 --> 00:34:07,371
No.
417
00:34:08,247 --> 00:34:11,012
I'll do anything for him.
418
00:34:16,057 --> 00:34:18,621
My life perished countless times.
419
00:34:19,526 --> 00:34:22,052
So I know better than anyone
about perishment.
420
00:34:25,466 --> 00:34:28,431
You cry and try to fight it.
421
00:34:29,466 --> 00:34:31,661
But in the end, you just accept it.
422
00:34:32,977 --> 00:34:36,641
Because that's his choice.
423
00:34:37,606 --> 00:34:39,041
And that choice...
424
00:34:39,977 --> 00:34:41,342
is his fate.
425
00:34:44,417 --> 00:34:46,411
So just modestly accept it.
426
00:34:47,586 --> 00:34:50,521
Accept doom.
427
00:34:51,626 --> 00:34:55,592
There's nothing we can do about it.
428
00:34:57,767 --> 00:34:58,922
I'm sorry.
429
00:35:00,736 --> 00:35:03,362
But that's the ending he wants.
430
00:35:04,466 --> 00:35:07,971
That's his happy ending.
431
00:35:10,776 --> 00:35:12,406
Neither of us is happy.
432
00:35:12,406 --> 00:35:13,917
So how is that a happy ending?
433
00:35:13,917 --> 00:35:15,811
As you live life,
you'll realize one day...
434
00:35:17,017 --> 00:35:19,581
that there was a reason behind
everything you went through.
435
00:35:20,156 --> 00:35:22,482
You'll find out that
it was a happy ending.
436
00:35:23,887 --> 00:35:25,422
You can only find out if you stay alive.
437
00:35:25,957 --> 00:35:27,891
If everyone dies, no one will know.
438
00:35:37,207 --> 00:35:38,601
So live.
439
00:35:40,637 --> 00:35:42,701
He wants you to live.
440
00:35:45,807 --> 00:35:48,112
He wants you to live a very happy life.
441
00:36:19,676 --> 00:36:21,342
You sold a lot today.
442
00:36:33,926 --> 00:36:35,121
You can go home now.
443
00:36:35,727 --> 00:36:37,291
I'm your last customer.
444
00:36:45,906 --> 00:36:47,271
You're going to leave it all here?
445
00:36:49,537 --> 00:36:51,302
I don't need them anymore.
446
00:36:51,446 --> 00:36:53,041
So I should leave them behind.
447
00:36:53,876 --> 00:36:55,141
They're a burden.
448
00:36:55,876 --> 00:37:01,112
I've always felt burdened
throughout my entire life.
449
00:37:01,787 --> 00:37:04,621
Now it's time to leave it
all behind and go.
450
00:37:08,057 --> 00:37:09,192
Goodbye.
451
00:37:09,966 --> 00:37:11,391
You lived a great life.
452
00:37:47,667 --> 00:37:48,791
My gosh.
453
00:37:55,506 --> 00:37:56,601
Gosh.
454
00:38:00,847 --> 00:38:01,942
Hello.
455
00:38:04,316 --> 00:38:06,617
You could've just come inside.
456
00:38:06,617 --> 00:38:08,081
What's with the joke?
457
00:38:14,426 --> 00:38:15,652
Will you marry me?
458
00:38:17,667 --> 00:38:20,862
Hey, you smiled.
I'm going to take that as a "yes".
459
00:38:30,307 --> 00:38:31,501
The flowers are pretty.
460
00:38:38,816 --> 00:38:41,486
We only said that so I could
get discharged from the hospital.
461
00:38:41,486 --> 00:38:43,052
You didn't have to get me flowers.
462
00:38:43,787 --> 00:38:45,621
Who says I didn't mean it?
463
00:38:46,827 --> 00:38:49,922
So you actually bought
these to propose to me?
464
00:38:50,566 --> 00:38:52,592
No, someone gave them to me.
465
00:38:53,897 --> 00:38:55,192
Who gave them to you?
466
00:38:57,307 --> 00:39:00,001
A person whose life
was going to end today.
467
00:39:03,977 --> 00:39:06,001
She gave them to me before she left.
468
00:39:08,477 --> 00:39:09,882
A person who was about to disappear...
469
00:39:10,847 --> 00:39:12,342
gave them to another person
who's going to disappear soon.
470
00:39:17,126 --> 00:39:18,822
I should put them in a vase...
471
00:39:19,957 --> 00:39:21,521
so I can enjoy them for a long time.
472
00:39:29,137 --> 00:39:30,661
Let's always stay together.
473
00:39:31,707 --> 00:39:34,072
- Okay.
- Let's never be apart.
474
00:39:35,336 --> 00:39:36,431
Okay.
475
00:39:38,307 --> 00:39:39,501
Forever.
476
00:39:43,147 --> 00:39:44,242
Okay.
477
00:40:09,676 --> 00:40:10,802
What is it?
478
00:40:13,917 --> 00:40:15,541
I guess it wasn't the last time.
479
00:40:16,486 --> 00:40:18,882
Flowers might blossom again.
480
00:40:19,617 --> 00:40:20,712
On that tree?
481
00:40:21,756 --> 00:40:22,882
Yes.
482
00:40:27,827 --> 00:40:29,052
Let's come see it together.
483
00:40:31,926 --> 00:40:33,121
You and I...
484
00:40:34,696 --> 00:40:36,962
should come see it together.
485
00:41:05,626 --> 00:41:07,061
Just a little bit.
486
00:41:26,617 --> 00:41:31,422
Days like this will continue.
487
00:41:32,426 --> 00:41:34,422
After you're gone, spring will arrive.
488
00:41:34,926 --> 00:41:37,192
After you disappear,
the morning will come.
489
00:41:38,167 --> 00:41:41,732
And after your life ends,
my life will begin.
490
00:41:50,176 --> 00:41:51,271
Okay.
491
00:42:57,247 --> 00:43:00,311
So every year when spring comes,
492
00:43:00,847 --> 00:43:02,242
and every time morning is here,
493
00:43:03,887 --> 00:43:07,411
I will think of you
throughout my entire life.
494
00:43:09,287 --> 00:43:11,181
Will I be able to endure that?
495
00:43:13,327 --> 00:43:14,791
How would that kind of life...
496
00:43:15,626 --> 00:43:18,021
be any different from doom?
497
00:43:42,733 --> 00:43:43,938
A fountain pen?
498
00:43:44,673 --> 00:43:45,969
What's wrong with her?
499
00:43:51,883 --> 00:43:54,584
To the most sane author
I've ever worked with...
500
00:43:54,584 --> 00:43:56,719
and the most insane friend.
501
00:43:56,823 --> 00:43:57,978
Insane?
502
00:44:06,294 --> 00:44:07,894
Let me make myself clear.
503
00:44:07,894 --> 00:44:09,989
I'm not trying to
make you cry, so don't.
504
00:44:10,604 --> 00:44:12,259
This is water-based ink.
505
00:44:13,573 --> 00:44:16,599
So don't cry. Become strong.
506
00:44:17,504 --> 00:44:19,799
That is your goal, Ji Na.
507
00:44:23,843 --> 00:44:26,308
(Savings account)
508
00:44:38,463 --> 00:44:40,788
I can't take your money, Sun Kyung.
509
00:44:40,994 --> 00:44:44,199
It isn't even half of
what I've spent on you.
510
00:44:44,504 --> 00:44:46,299
Don't try to call it even with this.
511
00:44:47,233 --> 00:44:49,029
You seriously have no shame.
512
00:44:49,974 --> 00:44:51,639
But thanks always.
513
00:44:52,044 --> 00:44:55,268
I'm always proud of you,
my little brother. You grew up well.
514
00:45:03,383 --> 00:45:04,549
Auntie.
515
00:45:05,084 --> 00:45:08,719
My life was filled with a lot of love.
516
00:45:09,724 --> 00:45:13,024
Thinking back, it was love...
517
00:45:13,024 --> 00:45:14,458
that saved me.
518
00:45:14,894 --> 00:45:19,828
Your love, Sun Kyung, Ji Na...
519
00:45:20,573 --> 00:45:23,268
and him too.
520
00:45:25,504 --> 00:45:27,038
That's why I'm scared.
521
00:45:28,274 --> 00:45:30,538
Because I don't want to lose anything.
522
00:45:37,724 --> 00:45:38,849
I had asked...
523
00:45:40,823 --> 00:45:43,089
if it'll hurt a lot...
524
00:45:44,224 --> 00:45:45,589
when I die.
525
00:45:47,164 --> 00:45:48,358
Mom.
526
00:45:50,434 --> 00:45:51,599
Dad.
527
00:45:54,974 --> 00:45:56,799
I'm so scared.
528
00:45:58,744 --> 00:46:02,874
I have no idea what I'll choose.
529
00:46:02,874 --> 00:46:04,044
(Tak Jong Won, Kang Soo Ah)
530
00:46:04,044 --> 00:46:05,239
But...
531
00:46:09,184 --> 00:46:10,978
whatever I choose,
532
00:46:11,983 --> 00:46:13,949
it'll probably hurt a lot.
533
00:46:16,624 --> 00:46:18,219
That terrifies me.
534
00:46:22,363 --> 00:46:24,128
I'm so scared.
535
00:46:41,084 --> 00:46:44,518
(House of Love)
536
00:46:51,124 --> 00:46:52,589
What are you doing here?
537
00:46:53,224 --> 00:46:54,489
I followed you.
538
00:46:56,033 --> 00:46:57,834
How long were you following me?
539
00:46:57,834 --> 00:46:59,458
From the moment you were born.
540
00:47:00,403 --> 00:47:01,934
Why are you following me?
541
00:47:01,934 --> 00:47:03,069
Because I like you.
542
00:47:03,774 --> 00:47:04,998
Because it's a waste.
543
00:47:07,144 --> 00:47:09,038
Because I don't want
to miss a single moment.
544
00:47:12,343 --> 00:47:14,608
- Go with me.
- Where?
545
00:47:18,783 --> 00:47:19,949
To work.
546
00:47:33,673 --> 00:47:37,168
Why are we here?
Will this library disappear?
547
00:47:39,343 --> 00:47:42,239
No. Words disappear.
548
00:47:46,084 --> 00:47:47,279
I hear them.
549
00:47:48,184 --> 00:47:50,254
Even now, hundreds of words...
550
00:47:50,254 --> 00:47:52,779
are disappearing
every second in that corner.
551
00:47:54,053 --> 00:47:56,619
Collogue. Disport.
552
00:47:56,923 --> 00:48:00,558
Indite. Malapert. Peregrinate.
553
00:48:00,733 --> 00:48:02,593
Even words are forgotten.
554
00:48:02,593 --> 00:48:03,929
If they aren't used,
555
00:48:04,963 --> 00:48:06,429
they die.
556
00:48:26,024 --> 00:48:27,489
This is a secret.
557
00:48:28,294 --> 00:48:30,759
There are words that never disappear.
558
00:48:32,164 --> 00:48:33,518
Like a dozen of them.
559
00:48:34,033 --> 00:48:36,288
The meaning of your name is among them.
560
00:48:36,633 --> 00:48:37,898
Dong Kyung. Admiration.
561
00:48:41,104 --> 00:48:42,299
What about "human"?
562
00:48:43,604 --> 00:48:44,799
That's on the list as well.
563
00:49:00,394 --> 00:49:01,788
I'm annoyed.
564
00:49:02,894 --> 00:49:04,018
Why?
565
00:49:04,693 --> 00:49:07,058
I want to stay awake, but I'm sleepy.
566
00:49:08,963 --> 00:49:12,228
Go to sleep. You're human,
so you need to sleep.
567
00:49:17,004 --> 00:49:20,708
I'll sleep for a few minutes.
Just for a few minutes.
568
00:49:21,644 --> 00:49:22,808
Okay.
569
00:49:28,383 --> 00:49:30,248
Don't go anywhere.
570
00:49:31,024 --> 00:49:32,219
Okay.
571
00:49:33,084 --> 00:49:35,349
Stay right next to me.
572
00:49:35,954 --> 00:49:37,188
Okay.
573
00:49:39,294 --> 00:49:40,889
Don't disappear.
574
00:50:25,573 --> 00:50:27,239
Is this the end?
575
00:50:28,874 --> 00:50:30,268
I came to say bye.
576
00:50:31,544 --> 00:50:33,949
I'm the one who came to say bye.
577
00:50:35,314 --> 00:50:36,978
You knew, didn't you?
578
00:50:41,823 --> 00:50:43,958
That I'd make this decision.
579
00:50:48,794 --> 00:50:51,898
Since a deity knows everything.
580
00:50:51,963 --> 00:50:53,969
Everything is uncertain.
581
00:50:54,233 --> 00:50:55,998
Even if she wishes for doom,
582
00:50:56,403 --> 00:50:58,668
it's impossible to know
whether or not it's possible.
583
00:51:01,274 --> 00:51:04,883
So why don't you bet on that?
584
00:51:04,883 --> 00:51:06,938
No. I'll bet on the sure thing.
585
00:51:07,954 --> 00:51:11,378
On the sure way to save her.
586
00:51:12,323 --> 00:51:14,454
Why did you make such a stupid promise?
587
00:51:14,454 --> 00:51:16,719
I guess it was something I had to do.
588
00:51:17,263 --> 00:51:20,858
- What?
- Keep my promise, protect her,
589
00:51:21,494 --> 00:51:22,728
and protect this world.
590
00:51:28,803 --> 00:51:31,069
You have more to protect than I do.
591
00:51:42,254 --> 00:51:44,219
I plan to live a little longer.
592
00:51:45,184 --> 00:51:47,449
I plan to rely on the human heart...
593
00:51:48,323 --> 00:51:50,518
and extend this life a little.
594
00:51:52,423 --> 00:51:55,688
That's the first time, isn't it?
595
00:51:56,363 --> 00:51:57,728
You never thought of doing that before.
596
00:51:58,504 --> 00:51:59,659
Yes.
597
00:52:01,533 --> 00:52:04,498
That heart will stop again eventually,
598
00:52:07,613 --> 00:52:09,969
but there's still a lot that
I want to see in this body.
599
00:52:11,314 --> 00:52:14,578
I really like this life in many ways.
600
00:52:15,383 --> 00:52:16,978
What do you want to see?
601
00:52:17,854 --> 00:52:19,049
Flowers.
602
00:52:19,724 --> 00:52:21,119
A flower in full bloom.
603
00:52:39,173 --> 00:52:40,538
Where did you go?
604
00:52:41,113 --> 00:52:42,414
I was...
605
00:52:42,414 --> 00:52:44,478
Where were you?
606
00:52:49,454 --> 00:52:50,578
I'm sorry.
607
00:52:51,553 --> 00:52:53,619
I thought you had left.
608
00:52:53,854 --> 00:52:55,719
I thought you were gone.
609
00:52:55,954 --> 00:52:57,664
When I woke up, I didn't see you.
610
00:52:57,664 --> 00:52:58,958
So I was...
611
00:52:59,963 --> 00:53:02,589
I'm sorry. Sorry.
612
00:53:02,994 --> 00:53:05,828
I just closed my eyes for
a bit and opened them.
613
00:53:06,463 --> 00:53:07,969
I thought if a day had gone by.
614
00:53:08,033 --> 00:53:09,699
Or two days.
615
00:53:09,934 --> 00:53:12,599
I thought if it was over.
616
00:53:13,974 --> 00:53:15,768
I don't have much time left.
617
00:53:16,414 --> 00:53:19,378
I really don't have much time left.
618
00:53:20,184 --> 00:53:22,549
It's okay. We still have time.
619
00:53:23,314 --> 00:53:26,449
We still have one more day.
620
00:53:31,224 --> 00:53:33,089
I don't think I can do it.
621
00:53:34,693 --> 00:53:36,429
I really didn't want to do this.
622
00:53:36,633 --> 00:53:38,828
I really don't want to do this.
623
00:53:40,164 --> 00:53:41,328
Do what?
624
00:53:43,874 --> 00:53:45,839
Make me not love anyone.
625
00:53:46,943 --> 00:53:48,168
No one.
626
00:53:49,713 --> 00:53:50,978
That's my wish.
627
00:53:55,854 --> 00:53:57,108
I can't do that.
628
00:53:57,454 --> 00:53:59,153
I said that was my wish.
629
00:53:59,153 --> 00:54:00,724
That was the term of our contract.
630
00:54:00,724 --> 00:54:02,688
Why can't you do it?
631
00:54:02,754 --> 00:54:04,263
Because I must save you.
632
00:54:04,263 --> 00:54:06,693
If you're not in my life,
633
00:54:06,693 --> 00:54:10,288
my life would be worthless to me.
634
00:54:10,463 --> 00:54:12,828
No, it will be worth it to me.
635
00:54:15,334 --> 00:54:16,668
I might have to...
636
00:54:17,544 --> 00:54:19,538
live in an empty world...
637
00:54:20,004 --> 00:54:23,268
to the end of time after losing you
and everyone you love.
638
00:54:28,584 --> 00:54:29,779
Dong Kyung.
639
00:54:38,164 --> 00:54:39,389
Humans...
640
00:54:42,664 --> 00:54:44,599
can fall in love again.
641
00:54:45,763 --> 00:54:48,128
No.
642
00:54:48,474 --> 00:54:49,828
You're human.
643
00:54:51,244 --> 00:54:53,799
You can overcome it, but I can't.
644
00:54:55,814 --> 00:54:56,969
You know that, right?
645
00:54:57,713 --> 00:55:00,478
I don't eat, sleep, or cry.
646
00:55:01,254 --> 00:55:02,708
I don't have compassion or fall in love.
647
00:55:05,283 --> 00:55:06,819
But you're human.
648
00:55:07,894 --> 00:55:09,119
So you can do it.
649
00:55:10,524 --> 00:55:12,788
No. I can't.
650
00:55:12,963 --> 00:55:16,958
I can't... I cannot live without you.
651
00:55:24,073 --> 00:55:27,343
Don't do this.
Don't say things like that.
652
00:55:27,343 --> 00:55:31,409
I'm sorry. It's all my fault.
653
00:55:37,983 --> 00:55:40,119
It's my fault.
654
00:56:03,213 --> 00:56:05,409
I want to make a wish for real now.
655
00:56:11,783 --> 00:56:13,518
Take me...
656
00:56:14,524 --> 00:56:15,819
to the world of doom.
657
00:56:19,564 --> 00:56:20,759
It's not possible.
658
00:56:21,863 --> 00:56:23,994
I'm not asking you to
take me there for real.
659
00:56:23,994 --> 00:56:25,128
I don't care...
660
00:56:26,704 --> 00:56:28,569
even if it's fake.
661
00:56:29,374 --> 00:56:31,898
It can be in a dream or
a figment of my imagination.
662
00:56:33,004 --> 00:56:34,469
Let me...
663
00:56:36,173 --> 00:56:39,009
stay there with you on my last day.
664
00:56:42,513 --> 00:56:43,708
Grant me this wish.
665
00:56:45,423 --> 00:56:47,378
I'm serious.
666
00:57:20,684 --> 00:57:23,049
- Is this...
- The world of doom.
667
00:58:19,513 --> 00:58:20,909
Seriously. There's no one...
668
00:58:23,653 --> 00:58:25,449
My voice is too loud.
669
00:58:26,423 --> 00:58:27,918
Because no one is here
to make any sounds.
670
00:58:32,224 --> 00:58:33,688
This is weird.
671
00:58:35,994 --> 00:58:37,228
I'll be lonely.
672
00:58:38,704 --> 00:58:42,628
In the world of doom,
I will have lost my purpose.
673
00:58:46,504 --> 00:58:47,768
I will be nothing.
674
00:59:00,283 --> 00:59:02,688
Being responsible for
everything that disappears...
675
00:59:03,754 --> 00:59:05,719
means that I exist...
676
00:59:06,794 --> 00:59:08,458
for the things that disappear.
677
00:59:10,363 --> 00:59:12,659
As there's nothing that
needs to disappear here,
678
00:59:14,903 --> 00:59:16,029
I will be...
679
00:59:18,604 --> 00:59:20,398
a particle of dust, floating around.
680
00:59:28,454 --> 00:59:30,208
So it will be pointless...
681
00:59:31,553 --> 00:59:33,148
if I exist without you.
682
00:59:39,294 --> 00:59:40,489
You're lonely.
683
00:59:43,033 --> 00:59:45,358
When you look at
the things that disappear,
684
00:59:47,263 --> 00:59:48,429
you still...
685
00:59:50,173 --> 00:59:51,398
look lonesome.
686
00:59:53,173 --> 00:59:54,299
You too.
687
00:59:56,244 --> 00:59:57,469
You always look lonesome...
688
00:59:59,113 --> 01:00:00,478
when you look at me.
689
01:00:11,693 --> 01:00:13,188
There's a place I want to visit.
690
01:00:35,414 --> 01:00:36,578
Why did you want to come here?
691
01:00:37,254 --> 01:00:38,878
I wanted to pray.
692
01:00:39,224 --> 01:00:41,119
There's no deity in the world of doom.
693
01:00:43,354 --> 01:00:45,018
Because there are no humans?
694
01:00:45,724 --> 01:00:46,918
Right.
695
01:00:47,423 --> 01:00:48,788
I'm here.
696
01:00:50,064 --> 01:00:55,069
I'm a human being.
And I'm right here in this world.
697
01:01:46,254 --> 01:01:49,049
The sun also sets in the world of doom.
698
01:01:51,494 --> 01:01:54,889
What did you pray for
in the church earlier?
699
01:01:57,133 --> 01:01:58,828
It's a secret between the deity and me.
700
01:01:58,863 --> 01:02:00,858
You said there was no deity.
701
01:02:01,133 --> 01:02:03,529
The deity would have been born
at the moment you wanted.
702
01:02:08,744 --> 01:02:10,208
What did you pray for?
703
01:02:11,044 --> 01:02:12,279
I...
704
01:02:14,954 --> 01:02:16,478
I just...
705
01:02:17,613 --> 01:02:21,049
For the last time, I prayed that
I won't ever love anyone again.
706
01:02:23,553 --> 01:02:24,719
I know.
707
01:02:24,923 --> 01:02:27,518
I know it won't come true.
708
01:02:28,394 --> 01:02:30,029
But I still prayed for it anyway.
709
01:02:43,274 --> 01:02:44,374
Dong Kyung.
710
01:02:44,374 --> 01:02:45,639
I love you.
711
01:02:51,124 --> 01:02:53,679
You're what I love the most.
712
01:02:55,524 --> 01:02:58,589
I'm sorry I fell in love with you.
713
01:03:01,024 --> 01:03:03,089
I'm sorry I love you the most.
714
01:03:05,863 --> 01:03:07,029
Thank you...
715
01:03:09,233 --> 01:03:10,529
for loving me.
716
01:04:14,363 --> 01:04:15,898
It's going to be midnight soon.
717
01:04:25,213 --> 01:04:26,339
It's okay.
718
01:04:27,544 --> 01:04:28,878
Everything will be all right.
719
01:04:52,474 --> 01:04:55,509
I wanted to be with you
until the very last moment.
720
01:04:56,874 --> 01:04:58,009
I know.
721
01:05:01,584 --> 01:05:02,808
I love you.
722
01:05:05,423 --> 01:05:06,549
I know.
723
01:05:09,224 --> 01:05:11,018
I'm so scared.
724
01:05:13,423 --> 01:05:15,688
- Dong Kyung...
- Don't say anything.
725
01:05:17,863 --> 01:05:19,199
Don't say a word.
726
01:05:19,863 --> 01:05:21,728
This contract is invalid.
727
01:05:22,233 --> 01:05:23,398
No.
728
01:05:25,104 --> 01:05:27,799
- No.
- I will take with me...
729
01:05:28,343 --> 01:05:30,538
your sadness and pain.
730
01:05:31,483 --> 01:05:34,509
Don't worry.
I'll take everything with me.
731
01:05:35,414 --> 01:05:36,679
No.
732
01:05:38,923 --> 01:05:40,619
I don't want that.
733
01:05:44,354 --> 01:05:46,688
I was created for you.
734
01:05:47,934 --> 01:05:49,389
So don't worry.
735
01:05:50,533 --> 01:05:51,898
Live a happy life.
736
01:05:54,303 --> 01:05:56,333
That's why I was born.
737
01:05:56,334 --> 01:05:58,398
I was born to make you happy.
738
01:05:59,403 --> 01:06:01,369
Can't you stay?
739
01:06:04,073 --> 01:06:05,938
Please?
740
01:06:08,414 --> 01:06:10,409
Earlier at that church,
741
01:06:13,684 --> 01:06:15,589
I prayed for your happiness.
742
01:06:15,653 --> 01:06:18,219
I need you to be happy.
743
01:06:20,063 --> 01:06:22,689
I need you by my side.
744
01:06:25,863 --> 01:06:27,929
Do you remember
what I told you last time?
745
01:06:29,233 --> 01:06:30,568
Even if it rains,
746
01:06:30,674 --> 01:06:33,198
and you're the only one
without an umbrella, it's okay.
747
01:06:34,374 --> 01:06:36,309
If you run just a little bit,
you'll soon be home.
748
01:06:41,044 --> 01:06:42,979
I want you to run once I'm gone.
749
01:06:45,223 --> 01:06:46,918
Don't look back and just run.
750
01:06:47,683 --> 01:06:48,948
Then you'll soon be...
751
01:08:15,613 --> 01:08:19,609
(Doom At Your Service)
752
01:08:20,744 --> 01:08:22,849
I wonder if it all actually happened.
753
01:08:23,214 --> 01:08:26,849
I wonder if you were really once...
754
01:08:27,183 --> 01:08:29,118
a part of my life.
755
01:08:30,323 --> 01:08:31,563
No, it's not that.
756
01:08:31,563 --> 01:08:32,658
Joo Ik.
757
01:08:33,193 --> 01:08:35,128
Ji Na, don't you keep in touch
with Cha Joo Ik?
758
01:08:37,094 --> 01:08:39,304
We all gathered together
for a meal today.
759
01:08:39,304 --> 01:08:41,259
And everyone told me they miss you.
760
01:08:42,334 --> 01:08:46,204
If I ever walk past you,
will you grab my hand...
761
01:08:46,204 --> 01:08:47,998
just like you always did?
762
01:08:49,643 --> 01:08:50,809
You're happy, right?
51088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.