All language subtitles for Doom.at.Your.Service.E08.210601.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,938 --> 00:00:15,948 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:00:15,948 --> 00:00:18,614 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:20,348 --> 00:00:23,314 (Episode 8) 4 00:00:48,390 --> 00:00:49,714 I knew you would come. 5 00:00:51,089 --> 00:00:52,684 It was inevitable. 6 00:01:01,140 --> 00:01:02,665 Did you think I wouldn't be able to... 7 00:01:03,299 --> 00:01:05,164 find you if you hide? 8 00:01:08,310 --> 00:01:11,474 I can't stop myself. I can't. 9 00:01:12,510 --> 00:01:13,944 I cannot. 10 00:01:14,879 --> 00:01:18,144 I told you I could see right through you. 11 00:01:19,450 --> 00:01:20,955 That you're a good guy. 12 00:01:21,890 --> 00:01:23,185 I know that. 13 00:01:24,060 --> 00:01:25,955 This feeling of inability to stop myself... 14 00:01:26,489 --> 00:01:28,424 What should I call it? 15 00:01:29,000 --> 00:01:31,724 You can't run away before you grant me my wish. 16 00:01:33,200 --> 00:01:34,664 I said you could go... 17 00:01:34,939 --> 00:01:36,694 after you grant me my wish. 18 00:01:36,939 --> 00:01:38,235 Don't you remember? 19 00:01:39,269 --> 00:01:40,875 I do not know the answer to that. 20 00:01:41,439 --> 00:01:42,605 So I can just... 21 00:01:43,280 --> 00:01:45,705 - Tak Dong Kyung. - I'm going to kill... 22 00:01:50,150 --> 00:01:53,985 So the only thing I could do is call it you. 23 00:02:34,900 --> 00:02:36,694 You've gone mad. 24 00:02:37,199 --> 00:02:40,065 - Why did you cut the bracelet? - Have you gone mad? 25 00:02:40,069 --> 00:02:41,800 Why didn't you come to me sooner? 26 00:02:41,800 --> 00:02:44,069 And how could you put a pillow under my head and leave? 27 00:02:44,069 --> 00:02:45,435 That's infuriating. 28 00:02:47,639 --> 00:02:49,004 What infuriated you? 29 00:02:49,780 --> 00:02:51,379 Not showing up or putting a pillow under your head? 30 00:02:51,379 --> 00:02:52,875 Putting a pillow under my head. 31 00:02:53,379 --> 00:02:54,474 Gosh. 32 00:03:01,889 --> 00:03:02,984 Did you just smile? 33 00:03:03,520 --> 00:03:05,655 How can you smile right now? 34 00:03:06,359 --> 00:03:07,754 You're smiling too. 35 00:03:09,259 --> 00:03:10,824 You're smiling too. 36 00:03:13,069 --> 00:03:14,895 Gosh. What an attention-seeker. 37 00:03:15,300 --> 00:03:16,939 If you were going to stay away, you should've done it right. 38 00:03:16,939 --> 00:03:18,264 Why leave me a hint? 39 00:03:21,710 --> 00:03:23,175 I was trying not to do it. 40 00:03:24,949 --> 00:03:26,805 For how long? 41 00:03:29,220 --> 00:03:30,544 As long as I could. 42 00:03:32,020 --> 00:03:34,284 You must've forgotten. 43 00:03:34,620 --> 00:03:37,585 I don't have that much time on my hands. 44 00:03:46,500 --> 00:03:47,694 I'll tell you. 45 00:03:51,639 --> 00:03:54,275 I will tell you everything. 46 00:04:25,640 --> 00:04:26,834 It's all my fault. 47 00:04:30,140 --> 00:04:31,875 You losing your parents. 48 00:04:33,249 --> 00:04:35,875 All the time you had to spend at the beach. 49 00:04:36,380 --> 00:04:37,685 All the misfortunes. 50 00:04:39,489 --> 00:04:41,615 And your illness. Everything. 51 00:04:52,130 --> 00:04:55,964 You know what? You need to learn how to communicate first. 52 00:04:56,470 --> 00:04:59,109 Why does everything you tell me sound like a riddle? 53 00:04:59,109 --> 00:05:00,979 Or give me better hints at least. 54 00:05:00,979 --> 00:05:02,535 Make it more understandable for me. 55 00:05:05,749 --> 00:05:07,344 I'm saying you're miserable... 56 00:05:09,049 --> 00:05:10,579 because I exist. 57 00:05:10,580 --> 00:05:14,485 So are you saying you're winter, darkness, and the end of everything? 58 00:05:15,559 --> 00:05:16,685 Yes. 59 00:05:17,729 --> 00:05:20,995 Hey. I like winter. 60 00:05:21,400 --> 00:05:24,324 I like the darkness of the night, and I like it when things end. 61 00:05:25,299 --> 00:05:26,770 If you think about it, 62 00:05:26,770 --> 00:05:29,735 spring, morning, and new beginnings also come because of you. 63 00:05:30,239 --> 00:05:33,065 It means you're responsible for both my misery and happiness. 64 00:05:35,710 --> 00:05:36,805 I guess... 65 00:05:37,309 --> 00:05:39,404 it's kind of like you're teasing me. 66 00:05:39,710 --> 00:05:41,280 I get mad when you bring me misery, 67 00:05:41,280 --> 00:05:42,944 but I become grateful when you bring me happiness. 68 00:05:44,390 --> 00:05:47,014 I don't like it when it rains, 69 00:05:47,349 --> 00:05:49,084 but rain is needed sometimes. 70 00:05:55,059 --> 00:05:58,324 That's what you are. You should say that. 71 00:05:58,999 --> 00:05:59,999 To whom? 72 00:05:59,999 --> 00:06:03,464 To the person who kicked you out of my life into my life. 73 00:06:06,169 --> 00:06:07,875 It's not your fault. 74 00:06:08,609 --> 00:06:11,105 Tell that person I said that. 75 00:06:16,919 --> 00:06:20,045 I got the answer right, didn't I? 76 00:06:20,150 --> 00:06:23,154 I solved your crossword puzzle. 77 00:06:30,900 --> 00:06:33,725 Hey. Don't even think about it. 78 00:06:33,900 --> 00:06:37,704 I know it's what guys do when they flirt. 79 00:06:40,979 --> 00:06:42,834 Hey, I... 80 00:07:30,159 --> 00:07:31,384 Who are you? 81 00:07:32,130 --> 00:07:33,488 Where's Dong Kyung? 82 00:07:33,489 --> 00:07:35,055 What? Whom? 83 00:07:37,799 --> 00:07:39,065 What the... 84 00:07:44,369 --> 00:07:46,764 What... Who are you? 85 00:07:47,140 --> 00:07:50,134 Excuse me? Hello? 86 00:07:56,919 --> 00:07:58,285 Where am I? 87 00:08:08,659 --> 00:08:09,894 We meet again. 88 00:08:14,739 --> 00:08:15,894 Come here. 89 00:08:16,140 --> 00:08:18,904 I'm on my way. Okay. 90 00:08:19,239 --> 00:08:21,535 No, I don't want a hot dog. I want a fish cake bar. 91 00:08:21,840 --> 00:08:24,274 Hey, they're completely different. 92 00:08:24,549 --> 00:08:27,545 Okay. Get it for me. I'll be right over. 93 00:08:28,679 --> 00:08:29,849 Where's your sister? 94 00:08:29,849 --> 00:08:32,118 My gosh, you startled me. Who are you? 95 00:08:32,119 --> 00:08:33,885 Where's Dong Kyung? 96 00:08:34,090 --> 00:08:36,984 What? Who's Dong Kyung? 97 00:08:39,389 --> 00:08:42,224 Tak Dong Kyung. She's your older sister. 98 00:08:42,899 --> 00:08:44,055 "Older sister"? 99 00:08:44,499 --> 00:08:46,065 I don't have an older sister. 100 00:08:46,470 --> 00:08:48,234 I'm an only child. 101 00:08:49,970 --> 00:08:51,204 What's his problem? 102 00:08:52,340 --> 00:08:54,840 Hey. I have no idea. 103 00:08:54,840 --> 00:08:57,074 This guy suddenly stopped me and asked me where my sister is. 104 00:08:58,649 --> 00:08:59,874 He's so freaky. 105 00:09:04,950 --> 00:09:06,545 What? Whom? 106 00:09:07,649 --> 00:09:10,555 Tak Dong Kyung. Is she not here? 107 00:09:10,619 --> 00:09:12,084 "Tak Dong Kyung"? 108 00:09:12,790 --> 00:09:15,194 Is there a writer named Tak Dong Kyung? 109 00:09:22,599 --> 00:09:23,834 Who are you? 110 00:09:26,540 --> 00:09:27,665 She sits there. 111 00:09:28,109 --> 00:09:30,234 I'm looking for Tak Dong Kyung That's her seat. 112 00:09:31,810 --> 00:09:33,744 I think you've come to the wrong place. 113 00:09:35,649 --> 00:09:36,815 Hey. 114 00:09:45,430 --> 00:09:46,785 Who's Tak Dong Kyung? 115 00:09:52,700 --> 00:09:54,964 That's my seat. 116 00:10:22,629 --> 00:10:23,724 No one... 117 00:10:24,700 --> 00:10:26,864 No one knows Dong Kyung. 118 00:10:28,570 --> 00:10:32,334 She no longer exists in this world. 119 00:10:34,540 --> 00:10:36,474 Where is this place? 120 00:10:37,109 --> 00:10:39,305 I swear I was at the hospital. 121 00:10:40,349 --> 00:10:41,614 Is this a dream? 122 00:10:42,249 --> 00:10:43,714 It's not a dream. 123 00:10:45,019 --> 00:10:47,214 I just stole you for a moment. 124 00:10:47,859 --> 00:10:49,015 From this guy. 125 00:10:50,519 --> 00:10:52,854 You wanted to know what I planted in this pot. 126 00:10:53,560 --> 00:10:54,954 What is it? 127 00:10:59,999 --> 00:11:01,224 Possibility. 128 00:11:01,399 --> 00:11:03,665 It fed off of your misery. 129 00:11:06,369 --> 00:11:09,704 I wanted to show it to you. You helped it grow. 130 00:11:11,080 --> 00:11:12,149 I helped it grow? 131 00:11:12,149 --> 00:11:15,244 It's the first time he pitied someone more than himself. 132 00:11:40,070 --> 00:11:44,234 (Be careful not to fall) 133 00:11:52,149 --> 00:11:56,084 "How did you become an adult so quickly?" 134 00:11:56,359 --> 00:11:58,185 "That's a secret." 135 00:11:58,560 --> 00:11:59,824 "Please tell me." 136 00:12:00,259 --> 00:12:02,055 "I also want to become an adult." 137 00:12:02,529 --> 00:12:04,354 "I'm still just a kid." 138 00:12:04,769 --> 00:12:07,824 "But you can't become an adult." 139 00:12:08,739 --> 00:12:09,935 "Why not?" 140 00:12:10,269 --> 00:12:12,935 "Because you're not qualified." 141 00:12:13,609 --> 00:12:14,775 "No." 142 00:12:15,080 --> 00:12:18,005 "I'm sick of living as a puppet." 143 00:12:18,550 --> 00:12:20,775 "I want to grow up and become an adult." 144 00:12:21,879 --> 00:12:23,844 "You can become an adult." 145 00:12:24,320 --> 00:12:27,844 "But in order to do so, you need to become qualified." 146 00:12:28,560 --> 00:12:30,185 "What do I need to do?" 147 00:12:30,720 --> 00:12:32,155 "It's simple." 148 00:12:32,489 --> 00:12:35,525 "You just always need to try your best to be nice." 149 00:12:39,999 --> 00:12:41,224 I guess it's you. 150 00:12:43,570 --> 00:12:45,435 You made him become like that. 151 00:12:46,710 --> 00:12:48,204 You kicked him out. 152 00:12:48,609 --> 00:12:51,604 You told him he's responsible for all my misery. 153 00:12:52,109 --> 00:12:54,844 - Yes, it was me. - Why did you do that? 154 00:12:56,019 --> 00:12:57,344 For you. 155 00:12:57,649 --> 00:12:58,849 What's that supposed to mean? 156 00:12:58,849 --> 00:13:01,755 You will become heartbroken no matter what you choose to do. 157 00:13:02,090 --> 00:13:03,560 Whether you make the world come to an end... 158 00:13:03,560 --> 00:13:06,185 or kill someone you love in order to live. 159 00:13:08,200 --> 00:13:10,324 But you see, I love him too. 160 00:13:10,759 --> 00:13:12,525 That's why I did this. 161 00:13:15,570 --> 00:13:18,464 What are you? 162 00:13:18,810 --> 00:13:19,964 Me? 163 00:13:21,340 --> 00:13:23,535 I'm the order of this world that's been around for many years. 164 00:13:23,979 --> 00:13:25,844 A loner that's been around for a very long time. 165 00:13:26,180 --> 00:13:28,244 I'm a long friend of yours. 166 00:13:28,950 --> 00:13:31,885 I've watched over this world longer than he has. 167 00:13:32,119 --> 00:13:34,960 And I always longed for you to be happy. 168 00:13:34,960 --> 00:13:37,889 Then why can't you just let us be happy? 169 00:13:37,889 --> 00:13:39,685 Then what kind of meaning would it have? 170 00:13:39,889 --> 00:13:43,925 What if you could easily have everything you want forever? 171 00:13:44,899 --> 00:13:48,395 You'll find out that kind of life is meaningless. 172 00:13:49,940 --> 00:13:51,964 So what do you want from me? 173 00:14:02,879 --> 00:14:04,379 What's that doing here? 174 00:14:04,379 --> 00:14:05,944 What do I want? 175 00:14:08,090 --> 00:14:09,255 What about you? What do you want? 176 00:14:18,629 --> 00:14:22,864 The fate of everything that's inside depends on your love. 177 00:14:24,170 --> 00:14:25,535 Isn't that scary? 178 00:14:26,340 --> 00:14:28,805 You should no longer be miserable because of him. 179 00:14:29,080 --> 00:14:30,474 That's what I wanted to tell you. 180 00:14:39,119 --> 00:14:40,214 No. 181 00:14:40,450 --> 00:14:42,720 He doesn't make me miserable. 182 00:14:42,720 --> 00:14:45,084 Don't say that to me or him. 183 00:14:45,259 --> 00:14:48,624 I was never miserable because of him. 184 00:14:53,629 --> 00:14:55,964 I always liked your answer. 185 00:14:56,399 --> 00:14:58,464 Although I must say, it's quite straightforward. 186 00:15:00,170 --> 00:15:03,374 I'm guessing this was enough to blackmail him. 187 00:15:05,149 --> 00:15:07,574 Go. He's at the end of the road. 188 00:15:12,749 --> 00:15:14,420 Knock lightly before you open the door. 189 00:15:14,420 --> 00:15:15,584 You know that, right? 190 00:16:11,180 --> 00:16:12,305 You really... 191 00:16:13,779 --> 00:16:16,645 You really are here. 192 00:16:21,420 --> 00:16:22,515 Hi. 193 00:16:23,090 --> 00:16:24,285 What's your deal? 194 00:16:25,489 --> 00:16:27,160 - Why are you... - I don't know either. 195 00:16:27,160 --> 00:16:29,295 I opened my eyes, and I was here. 196 00:16:29,800 --> 00:16:32,265 She said to keep walking this way... 197 00:16:58,447 --> 00:16:59,641 The deity's garden. 198 00:17:01,166 --> 00:17:03,931 That's where you were. The deity's garden. 199 00:17:08,937 --> 00:17:11,971 Wow. She's really a deity? 200 00:17:14,646 --> 00:17:15,772 That's good. 201 00:17:16,646 --> 00:17:18,312 I denied it. 202 00:17:18,386 --> 00:17:21,042 I said my being miserable was absolutely not your fault. 203 00:17:21,386 --> 00:17:22,457 Hold on. 204 00:17:22,457 --> 00:17:25,052 Did I or did I not say "absolutely"? 205 00:17:25,086 --> 00:17:27,481 I feel like I did, at least in my mind. 206 00:17:29,056 --> 00:17:31,092 - What did she say? - She laughed. 207 00:17:31,356 --> 00:17:33,421 Why did she laugh? That little runt. 208 00:17:34,267 --> 00:17:36,461 Probably because it was funny. Even I find it funny. 209 00:17:37,297 --> 00:17:39,836 - You're fearless. - I wish. 210 00:17:39,836 --> 00:17:41,566 I was terrified. 211 00:17:41,566 --> 00:17:43,237 I wondered if I was in paradise... 212 00:17:43,237 --> 00:17:44,532 or in the land of torment. 213 00:17:45,207 --> 00:17:46,876 Still, I had to say what I thought. 214 00:17:46,876 --> 00:17:48,142 Me too. 215 00:17:50,447 --> 00:17:51,612 I was scared... 216 00:17:52,487 --> 00:17:54,211 because no one remembered you. 217 00:18:07,596 --> 00:18:08,691 Dong Kyung! 218 00:18:09,836 --> 00:18:10,937 I knew it. 219 00:18:10,937 --> 00:18:12,832 You broke out of the hospital to come home? 220 00:18:15,437 --> 00:18:17,201 What's wrong with this place? 221 00:18:23,777 --> 00:18:25,511 What is all of this? 222 00:18:25,916 --> 00:18:27,142 What is this? 223 00:18:27,846 --> 00:18:29,481 What... What is this? 224 00:18:31,856 --> 00:18:33,052 Darn it. 225 00:18:40,626 --> 00:18:41,892 What is this? 226 00:18:56,947 --> 00:19:01,981 So... You are... You're a deity? 227 00:19:02,717 --> 00:19:04,082 Is that it? 228 00:19:04,616 --> 00:19:06,757 Not a deity. Doom. 229 00:19:06,757 --> 00:19:09,151 That's the same thing. 230 00:19:09,356 --> 00:19:12,592 It's actually not the same thing. Speaking from experience. 231 00:19:13,027 --> 00:19:15,392 That's probably easier for him to understand. 232 00:19:15,537 --> 00:19:16,566 Is it? 233 00:19:16,566 --> 00:19:18,802 What do you people take me for? 234 00:19:19,406 --> 00:19:20,866 Give it a rest! 235 00:19:20,866 --> 00:19:22,572 I'm not stupid. 236 00:19:25,037 --> 00:19:26,401 You're teasing me, aren't you? 237 00:19:27,177 --> 00:19:28,741 Who are you people? 238 00:19:30,247 --> 00:19:32,247 Keep your head on straight. 239 00:19:32,247 --> 00:19:33,582 Don't fall for this. 240 00:19:33,717 --> 00:19:35,911 "Keep your head on straight." 241 00:19:35,957 --> 00:19:37,481 "Don't fall for this." 242 00:19:38,056 --> 00:19:40,181 Did I say that out loud? 243 00:19:41,086 --> 00:19:43,751 No. It was just a coincidence. Yes, a coincidence. 244 00:19:43,757 --> 00:19:47,122 "No. It was just a coincidence. Yes, a coincidence." 245 00:19:49,396 --> 00:19:51,731 You both like coincidences so much. Is it in your blood? 246 00:19:52,136 --> 00:19:53,661 Can you see into my heart? 247 00:19:54,467 --> 00:19:55,937 Don't look. 248 00:19:55,937 --> 00:19:57,477 To be more precise, 249 00:19:57,477 --> 00:19:59,146 it's more like he hears it. 250 00:19:59,146 --> 00:20:01,642 - That's right. - Don't listen. 251 00:20:01,876 --> 00:20:03,272 Did you plan this with him? 252 00:20:05,047 --> 00:20:06,187 Have I lost my mind? 253 00:20:06,187 --> 00:20:08,282 Did I lose it because I was overwhelmed? 254 00:20:09,687 --> 00:20:11,011 Look at me. 255 00:20:11,287 --> 00:20:12,822 Do I look sane to you? 256 00:20:13,757 --> 00:20:15,592 How many fingers do you see? 257 00:20:15,797 --> 00:20:17,622 - 2. - You see 2? 258 00:20:18,257 --> 00:20:19,461 It's three. 259 00:20:21,197 --> 00:20:23,731 - It's 3? - It's 2, idiot. 260 00:20:24,666 --> 00:20:26,632 Do you still see your sister? 261 00:20:30,437 --> 00:20:31,731 Don't make him cry. 262 00:20:32,207 --> 00:20:33,542 You're worse than I am. 263 00:20:33,606 --> 00:20:36,416 Do something. He can't handle it. 264 00:20:36,416 --> 00:20:38,586 Do what? He'll have to accept it as you did. 265 00:20:38,586 --> 00:20:39,846 You know, what you always do. 266 00:20:39,846 --> 00:20:42,112 What do I always do? I don't know what you mean. 267 00:20:42,586 --> 00:20:44,451 Are you really a deity? 268 00:20:45,487 --> 00:20:48,751 Are you doom or something like that? 269 00:20:51,326 --> 00:20:54,062 That means... Are you here... 270 00:20:54,927 --> 00:20:57,666 to take my sister away? 271 00:20:57,666 --> 00:21:00,267 Why are you saying that? 272 00:21:00,267 --> 00:21:01,362 No. 273 00:21:03,007 --> 00:21:04,401 I'm here to save her. 274 00:21:10,146 --> 00:21:12,681 Do you mean it? Will you really save her? 275 00:21:13,547 --> 00:21:16,812 Yes. My prayers worked. 276 00:21:17,187 --> 00:21:18,552 That's not why. 277 00:21:19,187 --> 00:21:21,251 Your prayers don't come to me. They go elsewhere. 278 00:21:22,027 --> 00:21:24,951 Are there departments and stuff like that? 279 00:21:25,297 --> 00:21:27,191 Yes, so... 280 00:21:28,767 --> 00:21:30,461 forget everything and sleep. 281 00:21:31,166 --> 00:21:32,302 What? 282 00:21:33,237 --> 00:21:35,901 Forget everything and sleep. 283 00:21:40,906 --> 00:21:42,142 I did something. 284 00:22:03,866 --> 00:22:04,961 Are you up? 285 00:22:07,437 --> 00:22:08,562 Dong Kyung! 286 00:22:09,336 --> 00:22:10,471 Dong Kyung! 287 00:22:13,576 --> 00:22:14,872 Are you okay? 288 00:22:15,076 --> 00:22:17,777 I was so scared when I got the call. 289 00:22:17,777 --> 00:22:20,882 I thought I'd never see you again. 290 00:22:20,987 --> 00:22:23,312 So why did you worry the kid? 291 00:22:25,787 --> 00:22:27,181 You were here? 292 00:22:27,886 --> 00:22:30,757 What took you so long to come? 293 00:22:30,757 --> 00:22:32,421 I was so scared all alone... 294 00:22:34,027 --> 00:22:35,461 I was scared. 295 00:22:39,106 --> 00:22:41,731 Why do I feel like I was with him until just now? 296 00:22:42,477 --> 00:22:44,572 - You must've had a dream. - A dream? 297 00:22:44,937 --> 00:22:48,401 My brother-in-law must like me a lot. 298 00:22:48,717 --> 00:22:50,511 Yes, I do. 299 00:22:50,747 --> 00:22:52,542 If you're done professing your love, let's go. 300 00:22:53,217 --> 00:22:55,241 Go? Go where? 301 00:22:55,556 --> 00:22:57,411 - Home. - Yes, home. 302 00:22:58,927 --> 00:23:00,181 Why would we go home? 303 00:23:01,427 --> 00:23:03,027 Wait. Why are you changed? 304 00:23:03,027 --> 00:23:04,427 I'm fine now. 305 00:23:04,427 --> 00:23:05,666 You are not fine. 306 00:23:05,666 --> 00:23:07,921 The doctor said he needed to run more tests. 307 00:23:08,096 --> 00:23:10,961 - Sun Kyung. - Stop her. 308 00:23:12,537 --> 00:23:15,261 What? Are you two in on it together? 309 00:23:18,076 --> 00:23:20,707 No! I won't go! Definitely not! 310 00:23:20,707 --> 00:23:22,211 I won't budge! 311 00:23:22,517 --> 00:23:23,576 Sun Kyung? 312 00:23:23,576 --> 00:23:25,316 Why are you doing this too? 313 00:23:25,316 --> 00:23:27,211 - If you keep doing this, I... - I'm a doctor. 314 00:23:32,957 --> 00:23:34,122 A doctor? 315 00:23:36,457 --> 00:23:37,721 Dong Kyung. 316 00:23:38,227 --> 00:23:39,461 Ji Na! 317 00:23:39,826 --> 00:23:40,967 Ji Na, the thing is... 318 00:23:40,967 --> 00:23:43,666 I couldn't tell you back then, but I planned to tell you... 319 00:23:43,666 --> 00:23:45,366 Seriously, you... 320 00:23:45,366 --> 00:23:47,761 Seriously, I wanted to tell you several times. 321 00:23:51,376 --> 00:23:52,701 What do you want to eat? 322 00:23:54,007 --> 00:23:55,247 What do you want to do? 323 00:23:55,247 --> 00:23:57,241 What do you want to have? Where do you want to go? 324 00:23:58,376 --> 00:24:00,342 I'll do it all for you from now on. 325 00:24:01,386 --> 00:24:02,751 So tell me. 326 00:24:03,017 --> 00:24:04,951 Say the word. What should I do for you? 327 00:24:11,027 --> 00:24:13,721 Hey, how could you do this to me? 328 00:24:14,267 --> 00:24:16,731 How could you ask me that? 329 00:24:17,197 --> 00:24:19,037 You said you'd do everything I asked. 330 00:24:19,037 --> 00:24:20,767 I really want to go home. 331 00:24:20,767 --> 00:24:22,477 I'm really fine. 332 00:24:22,477 --> 00:24:24,707 - Hey, turn left here. - I know. 333 00:24:24,707 --> 00:24:26,171 I'm not fine. 334 00:24:26,447 --> 00:24:27,506 Turn the car around. 335 00:24:27,507 --> 00:24:29,246 Do it now! 336 00:24:29,247 --> 00:24:31,941 Gosh. She's so loud that I can't focus on driving. 337 00:24:32,047 --> 00:24:33,247 At this rate, the four of us will die. 338 00:24:33,247 --> 00:24:35,711 - Don't talk about dying! - Don't talk about dying! 339 00:24:37,656 --> 00:24:40,721 I guess you have a type for the people you keep around. 340 00:24:42,757 --> 00:24:44,092 Hold on. 341 00:24:44,896 --> 00:24:46,761 He's been getting on my nerves. 342 00:24:47,066 --> 00:24:49,297 Who is that guy? Why does he keep dropping his honorifics to me? 343 00:24:49,297 --> 00:24:51,395 - I never talked to you. - Hey. 344 00:24:51,396 --> 00:24:54,306 I'm sorry. Picking up a fight with people is his habit. 345 00:24:54,306 --> 00:24:55,572 Hey. 346 00:24:55,737 --> 00:24:57,477 Who are you? Answer me. 347 00:24:57,477 --> 00:25:01,547 Listen. You shouldn't approach this so emotionally. 348 00:25:01,547 --> 00:25:03,447 I know everything because I've tried it all. 349 00:25:03,447 --> 00:25:05,612 - You should... - Shut it. 350 00:25:08,687 --> 00:25:11,582 Stop it! Gosh. 351 00:25:21,066 --> 00:25:23,292 What did your doctor exactly say? 352 00:25:24,866 --> 00:25:26,666 I have glioblastomas. 353 00:25:26,666 --> 00:25:29,971 And I have about three months left. No. 354 00:25:29,977 --> 00:25:32,642 I probably have two months left by now. 355 00:25:33,977 --> 00:25:35,816 Get up right now. Let's go to the hospital now. 356 00:25:35,816 --> 00:25:37,376 Let's go and get that surgery. 357 00:25:37,376 --> 00:25:39,842 Ji Na. Actually, 358 00:25:39,947 --> 00:25:41,547 that guy over there is a doctor. 359 00:25:41,547 --> 00:25:43,586 I don't care if he's a doctor or not. 360 00:25:43,586 --> 00:25:46,086 You're her brother. You should try to stop her. What are you doing? 361 00:25:46,086 --> 00:25:48,522 The surgery can't guarantee that I'll live. 362 00:25:48,787 --> 00:25:51,156 I could die from the surgery too. On the table. 363 00:25:51,156 --> 00:25:52,292 - Hey. - Dong Kyung. 364 00:25:52,826 --> 00:25:54,022 I'll save her. 365 00:25:55,937 --> 00:25:57,431 I'll save her life. 366 00:26:02,037 --> 00:26:04,931 Why do you look so surprised? I already told you that. 367 00:26:11,076 --> 00:26:12,511 Who is he? 368 00:26:12,787 --> 00:26:14,616 Why does he keep trying to sound cool without the honorifics? 369 00:26:14,616 --> 00:26:15,852 I can hear you. 370 00:26:16,487 --> 00:26:18,585 He's Dong Kyung's boyfriend. He's a doctor. 371 00:26:18,586 --> 00:26:19,951 That's even louder. 372 00:26:20,187 --> 00:26:21,326 A doctor? 373 00:26:21,326 --> 00:26:23,352 Are you sure? Did you check him out? 374 00:26:23,757 --> 00:26:26,721 Well, I didn't check him out. 375 00:26:26,896 --> 00:26:28,365 But he is her boyfriend for sure. 376 00:26:28,366 --> 00:26:30,961 And they are head over heels for each other. 377 00:26:30,967 --> 00:26:33,066 What? No way. 378 00:26:33,066 --> 00:26:36,001 If she fell in love, she would have told me right away... 379 00:26:37,677 --> 00:26:38,901 He's the guy. 380 00:26:39,277 --> 00:26:42,447 The guy from the hospital... The funeral! 381 00:26:42,447 --> 00:26:44,542 The guy you said you wanted to fall in love with. 382 00:26:45,816 --> 00:26:47,882 You talked about me a lot. 383 00:26:48,586 --> 00:26:51,582 What? What happened at the funeral? 384 00:26:52,116 --> 00:26:53,322 How come I don't know about it? 385 00:26:53,326 --> 00:26:55,122 Is there anything you actually know? 386 00:26:56,556 --> 00:26:58,951 Right. You don't know anything. 387 00:26:58,997 --> 00:27:00,326 You didn't even know that you should've called me... 388 00:27:00,326 --> 00:27:02,066 when you found out about her condition. 389 00:27:02,066 --> 00:27:04,896 No, that's not it. Dong Kyung told me not to tell anyone. 390 00:27:04,896 --> 00:27:07,461 Since when did you do what your sister told you? 391 00:27:07,666 --> 00:27:08,937 But I still told you... 392 00:27:08,937 --> 00:27:10,876 even when she told me not to tell you. 393 00:27:10,876 --> 00:27:12,177 You couldn't even look me in the eye before, 394 00:27:12,177 --> 00:27:13,677 but you're raising your voice at me now. 395 00:27:13,677 --> 00:27:16,042 - So you're a man now. Is that it? - Stop it. 396 00:27:17,247 --> 00:27:18,711 You two should go now. 397 00:27:20,017 --> 00:27:21,181 You want us to go? 398 00:27:21,916 --> 00:27:24,782 Who did you mean by "you two"? Were you talking to these two? 399 00:27:24,916 --> 00:27:26,221 You two. 400 00:27:26,987 --> 00:27:28,156 I can't leave. 401 00:27:28,156 --> 00:27:30,026 I can't leave you all alone. 402 00:27:30,027 --> 00:27:31,421 I won't be alone. 403 00:27:32,697 --> 00:27:34,421 I live with him. 404 00:27:37,666 --> 00:27:40,461 I'm going to sleep with him again today. 405 00:27:42,166 --> 00:27:43,302 What? 406 00:27:51,616 --> 00:27:54,011 I never knew she was so bold. 407 00:27:55,687 --> 00:27:57,552 She changed after getting diagnosed with her condition. 408 00:27:58,217 --> 00:28:00,582 But she has the right to do that. 409 00:28:01,386 --> 00:28:03,626 He knew about her condition from the get-go, 410 00:28:03,626 --> 00:28:05,151 but he's still seeing her. 411 00:28:07,326 --> 00:28:10,135 - Tak Sun Kyung. - Yes? 412 00:28:10,136 --> 00:28:11,491 You changed a bit. 413 00:28:11,596 --> 00:28:13,136 What? Me? 414 00:28:13,136 --> 00:28:15,876 Gosh, no. I never change. 415 00:28:15,876 --> 00:28:17,802 I didn't get to finish what I told you earlier. 416 00:28:23,116 --> 00:28:24,642 You're way more mature now. 417 00:28:25,616 --> 00:28:26,981 Nicely done. 418 00:28:28,386 --> 00:28:30,616 - What? - I'm patting you on the back... 419 00:28:30,616 --> 00:28:32,852 for going through this alone. You must've been in pain. 420 00:28:34,527 --> 00:28:36,451 From now on, let's suffer together. 421 00:28:36,626 --> 00:28:39,297 Let's try hard in where we are and give it our all. 422 00:28:39,297 --> 00:28:40,461 Okay? 423 00:28:42,126 --> 00:28:44,392 Don't get scared just because you think you're alone. 424 00:28:44,737 --> 00:28:47,501 You're Dong Kyung's brother. So you're a brother to me too. 425 00:28:50,406 --> 00:28:52,037 So keep an eye on her and call me right away... 426 00:28:52,037 --> 00:28:53,977 if something happens. Okay? 427 00:28:53,977 --> 00:28:56,612 If you don't call me, I'll crush your fingers. 428 00:28:57,517 --> 00:28:58,642 No. 429 00:28:59,017 --> 00:29:01,411 You really got it wrong. It's not fair. 430 00:29:01,616 --> 00:29:02,852 What? 431 00:29:04,416 --> 00:29:07,487 Ma'am. It's not fair, ma'am. Gosh. 432 00:29:07,487 --> 00:29:08,885 You little... 433 00:29:08,886 --> 00:29:10,552 - She's the little one. - Hey! 434 00:29:10,826 --> 00:29:12,927 - Goodness. You startled me. - Do you have a death wish? 435 00:29:12,927 --> 00:29:14,421 As if! 436 00:29:14,427 --> 00:29:16,737 Hey. I told you to stop getting cheeky with me. 437 00:29:16,737 --> 00:29:18,037 What are you talking about? 438 00:29:18,037 --> 00:29:19,136 I'm letting you have your way. 439 00:29:19,136 --> 00:29:20,731 You're unbelievable. 440 00:29:34,947 --> 00:29:36,156 What a hectic day. 441 00:29:36,156 --> 00:29:37,687 I still have to clean up even on a hectic day. 442 00:29:37,687 --> 00:29:39,187 This is so not fair. 443 00:29:39,187 --> 00:29:40,822 So why did you cause trouble? 444 00:29:41,326 --> 00:29:42,656 You're saying this is my fault? 445 00:29:42,656 --> 00:29:45,421 It's your fault. It's because you disappeared on me. 446 00:29:45,997 --> 00:29:48,626 I didn't know that you'd take such an extreme approach. 447 00:29:48,626 --> 00:29:51,666 You'd better watch out. If you don't listen to me... 448 00:29:51,666 --> 00:29:54,132 I didn't know you'd use yourself as leverage. 449 00:29:57,076 --> 00:29:59,241 And I didn't know it would work on me. 450 00:30:04,346 --> 00:30:06,441 How come you don't know so many things? 451 00:30:07,547 --> 00:30:11,352 - You're right. - There's so much I must teach you. 452 00:30:15,227 --> 00:30:16,921 - What? - Your hand. 453 00:30:41,947 --> 00:30:43,481 Let's live together. 454 00:30:46,126 --> 00:30:47,981 Let's continue to live together. 455 00:30:51,856 --> 00:30:53,161 We can... 456 00:30:54,666 --> 00:30:56,132 sleep together again today. 457 00:31:46,747 --> 00:31:50,812 The fate of everything that's inside depends on your love. 458 00:31:52,287 --> 00:31:53,522 Isn't that scary? 459 00:32:11,277 --> 00:32:12,602 Good evening. 460 00:32:13,646 --> 00:32:14,842 Are you having fun? 461 00:32:16,416 --> 00:32:17,772 I'm not bored. 462 00:32:18,116 --> 00:32:19,646 Leave her alone. 463 00:32:19,646 --> 00:32:21,741 I left her alone. 464 00:32:21,816 --> 00:32:23,651 I just got in your way. 465 00:32:24,156 --> 00:32:25,787 What is it that you want? 466 00:32:25,787 --> 00:32:27,122 I was wrong. 467 00:32:28,687 --> 00:32:30,721 She loves you. 468 00:32:32,257 --> 00:32:33,991 She scolded me. 469 00:32:34,467 --> 00:32:36,661 She said she was never miserable because of you. 470 00:32:38,866 --> 00:32:41,161 I always wish that I'm wrong. 471 00:32:41,767 --> 00:32:44,072 I hope you guys are right. 472 00:32:47,207 --> 00:32:49,241 But we're always wrong. 473 00:32:50,076 --> 00:32:51,542 And you're always right. 474 00:33:11,967 --> 00:33:13,902 False hope is hope too. 475 00:33:14,137 --> 00:33:16,031 False love is still love. 476 00:33:29,935 --> 00:33:32,389 Have you tried calling Ms. Tak? 477 00:33:33,204 --> 00:33:34,564 She won't even answer Mr. Park's calls, 478 00:33:34,564 --> 00:33:35,960 so I'm sure she won't answer mine. 479 00:33:36,274 --> 00:33:38,900 - This is crazy. - Should I try calling her? 480 00:33:40,104 --> 00:33:41,440 You sound awfully confident. 481 00:33:41,675 --> 00:33:43,745 Then how about we go visit her at the hospital? 482 00:33:43,745 --> 00:33:45,639 She won't let us in. 483 00:33:46,245 --> 00:33:50,009 She probably needs time, and so do we. 484 00:33:51,454 --> 00:33:54,980 I bet Ms. Tak's going through a hard time right now. 485 00:33:56,095 --> 00:33:57,420 I wonder what she's doing. 486 00:34:04,765 --> 00:34:06,265 - It's not there. - We need to see it now. 487 00:34:06,265 --> 00:34:07,529 Let's see it! 488 00:34:07,535 --> 00:34:09,699 (It's too high up. I want to...) 489 00:34:09,834 --> 00:34:12,070 It's too high up here 490 00:34:13,575 --> 00:34:14,940 I want to 491 00:34:15,504 --> 00:34:18,210 "It's too high up here." Yes, that's what it is. 492 00:34:18,215 --> 00:34:19,385 I didn't get to hear the second part. 493 00:34:19,385 --> 00:34:20,840 Hey, did you hear it? 494 00:34:21,885 --> 00:34:24,015 At least wipe your hand before touching the remote. 495 00:34:24,015 --> 00:34:26,449 My hand is clean. This doesn't have crumbs. 496 00:34:28,954 --> 00:34:31,725 Oh, my, my, my 497 00:34:31,725 --> 00:34:34,290 I want to share everything with you 498 00:34:35,965 --> 00:34:37,130 By the way, 499 00:34:37,834 --> 00:34:40,400 you didn't have to get me flowers. 500 00:34:41,035 --> 00:34:42,259 I didn't buy them. 501 00:34:42,704 --> 00:34:44,570 - Then? - I came across them. 502 00:34:46,874 --> 00:34:49,040 How cliche. 503 00:34:50,745 --> 00:34:52,115 "I came across them." 504 00:34:52,115 --> 00:34:53,880 Where did you learn that line? 505 00:34:54,144 --> 00:34:55,409 My gosh. 506 00:35:08,865 --> 00:35:10,759 (Dalgona) 507 00:35:11,695 --> 00:35:12,900 Hey, Ms. Dalgona. 508 00:35:15,905 --> 00:35:17,230 I heard the news. 509 00:35:19,405 --> 00:35:22,044 I heard you fought with Jijo King at the team dinner. 510 00:35:22,044 --> 00:35:23,274 I feel like it's my fault. 511 00:35:23,274 --> 00:35:26,445 What are you talking about? It's not your fault at all. 512 00:35:26,445 --> 00:35:28,009 Yes, it is. 513 00:35:28,385 --> 00:35:31,380 I heard you quit. So I quit too. 514 00:35:31,954 --> 00:35:32,954 What? 515 00:35:32,954 --> 00:35:35,750 I decided not to renew my contract with Life Story. 516 00:35:37,595 --> 00:35:40,664 But then again, I guess that won't matter... 517 00:35:40,664 --> 00:35:41,759 if I fail to recover. 518 00:35:43,934 --> 00:35:45,090 Recover from what? 519 00:35:46,365 --> 00:35:47,860 I'm getting surgery next month. 520 00:35:48,564 --> 00:35:50,369 I'm going to try chemotherapy. 521 00:35:51,035 --> 00:35:54,570 There's a story I really want to write. 522 00:35:55,274 --> 00:35:57,845 I'm going to write it and sell it, so they can turn it into a drama. 523 00:35:57,845 --> 00:35:59,170 The genre is teenage romance. 524 00:35:59,814 --> 00:36:01,980 I've already come up with the characters. 525 00:36:05,785 --> 00:36:08,779 (I love you, Park Young!) 526 00:36:09,655 --> 00:36:10,989 (I love you, Park Young!) 527 00:36:13,164 --> 00:36:15,119 Yes, it's him. 528 00:36:16,495 --> 00:36:18,730 He's the character I chose. 529 00:36:20,635 --> 00:36:22,969 Do you find it funny that a middle-aged lady likes him? 530 00:36:23,434 --> 00:36:24,799 What? No. 531 00:36:25,175 --> 00:36:26,900 I don't care if you find it funny. 532 00:36:27,945 --> 00:36:29,070 The thing is, 533 00:36:29,774 --> 00:36:31,869 he's the only person that makes me smile. 534 00:36:35,845 --> 00:36:38,949 It's not funny. I don't find it funny at all. 535 00:36:39,414 --> 00:36:42,949 What's funny about that? I think it's amazing. 536 00:36:43,754 --> 00:36:45,349 Once I finish writing this, 537 00:36:45,595 --> 00:36:47,860 you can be the first person to read it. 538 00:36:49,995 --> 00:36:51,460 Probably around next year. 539 00:36:52,734 --> 00:36:55,199 We both would've gotten our surgeries by then. 540 00:36:55,905 --> 00:36:59,374 People get tingles in their hearts when cherry blossoms bloom. 541 00:36:59,374 --> 00:37:00,869 That's when romance novels are very popular. 542 00:37:02,914 --> 00:37:05,610 - But the thing is... - Ms. Tak, you see, 543 00:37:06,445 --> 00:37:09,139 you feel the urge to live if you find yourself smiling a lot. 544 00:37:10,655 --> 00:37:12,980 So you should love someone. 545 00:37:14,124 --> 00:37:16,590 Love someone who makes you smile. 546 00:37:40,215 --> 00:37:42,340 - What's going on? - What do you mean? 547 00:37:45,184 --> 00:37:46,719 What are you doing here? 548 00:37:46,785 --> 00:37:49,690 - I came to pick you up. - You came to pick me up? 549 00:37:50,095 --> 00:37:51,520 I was worried you might run away. 550 00:37:53,425 --> 00:37:54,790 Stop being funny. 551 00:37:55,524 --> 00:37:56,989 I'm glad you found it funny. 552 00:38:05,834 --> 00:38:08,144 Don't get the wrong idea. This is just... 553 00:38:08,144 --> 00:38:09,770 I know. You're recharging. 554 00:38:10,715 --> 00:38:11,975 No. 555 00:38:11,975 --> 00:38:14,279 I'm holding your hand because I want to. 556 00:38:15,684 --> 00:38:16,854 Do you know something? 557 00:38:16,854 --> 00:38:19,750 Tons of people come here in spring. 558 00:38:20,184 --> 00:38:22,380 - Why? - To see cherry blossoms. 559 00:38:22,725 --> 00:38:26,119 Cherry blossoms bloom starting from here to all the way over there. 560 00:38:28,294 --> 00:38:29,934 If I knew I was going to die, 561 00:38:29,934 --> 00:38:32,389 I would've gone out last spring a lot more often to see flowers. 562 00:38:32,965 --> 00:38:34,960 I had no idea that was going to be my last time. 563 00:38:50,484 --> 00:38:53,219 What is this? Did you just do this? 564 00:38:53,684 --> 00:38:54,779 Yes. 565 00:38:57,925 --> 00:39:00,159 It really feels like spring. 566 00:39:00,164 --> 00:39:03,130 It really is spring. Although it won't last long. 567 00:39:04,495 --> 00:39:06,164 We just flew back in time a little. 568 00:39:06,164 --> 00:39:08,259 It's nothing much. 569 00:39:08,405 --> 00:39:10,799 Yes, you're incredible. I'll give you that. 570 00:39:15,845 --> 00:39:18,009 It's beautiful. 571 00:39:20,584 --> 00:39:23,110 I only have good memories of spring. 572 00:39:23,314 --> 00:39:25,515 A long time ago, when there were cherry blossoms just like now, 573 00:39:25,515 --> 00:39:26,984 my parents, Sun Kyung, and I... 574 00:39:26,984 --> 00:39:29,119 went to ride the Ferris wheel together. 575 00:39:29,484 --> 00:39:32,420 I'm as happy as I was that day. 576 00:39:40,064 --> 00:39:41,159 Hey. 577 00:39:44,805 --> 00:39:46,029 I like you. 578 00:39:56,215 --> 00:39:58,610 I said I like you. 579 00:40:02,425 --> 00:40:04,989 It feels nice to get that off my chest. See you. 580 00:40:06,524 --> 00:40:08,325 I'm not coming home tonight. 581 00:40:08,325 --> 00:40:09,860 I'm sleeping over at Ji Na's. 582 00:40:35,325 --> 00:40:36,520 Ji Na! 583 00:40:37,024 --> 00:40:38,854 What is that? What's that in your mouth? 584 00:40:38,854 --> 00:40:41,920 No, I... I didn't even light it up. It was just in between my lips. 585 00:40:42,195 --> 00:40:44,265 I told you not to smoke. 586 00:40:44,265 --> 00:40:46,389 It's going to make you die early. I told you to quit. 587 00:40:46,965 --> 00:40:49,204 I didn't know you'd be here. 588 00:40:49,204 --> 00:40:50,429 My gosh, seriously. 589 00:40:52,075 --> 00:40:54,540 Is there something wrong? Are you sick? 590 00:40:59,144 --> 00:41:01,409 I just missed you. 591 00:41:01,885 --> 00:41:04,579 I missed you so much that I thought I might die. 592 00:41:04,715 --> 00:41:06,380 Don't ever say you might die. 593 00:41:09,354 --> 00:41:10,454 Ji Na. 594 00:41:10,454 --> 00:41:12,854 You told me you'll do anything I want, right? 595 00:41:12,854 --> 00:41:14,659 Yes. What do you want? Just say it. 596 00:41:15,664 --> 00:41:17,290 Just treat me like usual. 597 00:41:17,965 --> 00:41:18,965 What? 598 00:41:18,965 --> 00:41:21,064 Forget that I'm sick. 599 00:41:21,064 --> 00:41:23,774 Just treat me like you usually do. Talk to me about random things, 600 00:41:23,774 --> 00:41:26,504 eat with me, and nag at me. 601 00:41:26,504 --> 00:41:27,969 That's how I want you to treat me. 602 00:41:29,774 --> 00:41:33,040 That's what I want from you. 603 00:41:37,055 --> 00:41:39,150 I'm hungry. Should we order jokbal? 604 00:41:39,885 --> 00:41:41,279 Jokbal sounds great. 605 00:41:42,254 --> 00:41:43,420 A medium-sized serving or large? 606 00:41:43,655 --> 00:41:46,325 A large. Obviously. 607 00:41:46,325 --> 00:41:48,159 - And order buckwheat noodles. - Got it. 608 00:41:49,425 --> 00:41:52,029 - It's going to taste amazing. - I was going to go on a diet. 609 00:41:56,434 --> 00:41:57,434 My gosh. 610 00:41:57,434 --> 00:42:00,969 We haven't shopped for groceries together in ages. 611 00:42:03,544 --> 00:42:05,009 Buy your beer with your own money. 612 00:42:08,245 --> 00:42:09,710 By the way, who was that girl? 613 00:42:12,785 --> 00:42:16,349 You know, that girl from work. 614 00:42:17,254 --> 00:42:18,650 You guys looked pretty close. 615 00:42:30,675 --> 00:42:31,734 Hello. 616 00:42:31,734 --> 00:42:33,400 - Hello. - Hello. 617 00:42:40,215 --> 00:42:41,340 What's wrong? 618 00:42:43,555 --> 00:42:45,849 - There was a car behind you. - A car? 619 00:42:46,524 --> 00:42:48,349 What car? There's no car. 620 00:42:48,885 --> 00:42:51,049 There was one just now. It was actually a baby stroller. 621 00:42:53,195 --> 00:42:55,290 Did I almost get hit by a baby stroller? 622 00:42:55,894 --> 00:42:58,590 We both almost got hit by it. 623 00:42:59,365 --> 00:43:01,599 I wanted to see her face. 624 00:43:01,734 --> 00:43:04,429 But I couldn't because I had to greet customers. 625 00:43:09,204 --> 00:43:10,274 Aren't you going to introduce me? 626 00:43:10,274 --> 00:43:12,509 - It's not like that. - Then what is it? 627 00:43:12,774 --> 00:43:14,480 - Just... - Just what? 628 00:43:15,084 --> 00:43:16,615 Just a writer. 629 00:43:16,615 --> 00:43:18,814 Stop lying to me, will you? 630 00:43:18,814 --> 00:43:20,719 I saw the look on your face. 631 00:43:21,624 --> 00:43:23,624 You always do that. 632 00:43:23,624 --> 00:43:25,750 You act first, then find out later. 633 00:43:26,055 --> 00:43:28,159 Your brain is slower than your body. 634 00:43:28,495 --> 00:43:30,360 It's not good to be too smart. 635 00:43:32,865 --> 00:43:34,360 Hello? What... 636 00:43:36,035 --> 00:43:37,170 Hello? 637 00:43:37,774 --> 00:43:38,900 Hey. 638 00:43:40,075 --> 00:43:43,099 Where are you? Okay. 639 00:43:45,015 --> 00:43:46,369 I have to go. 640 00:43:46,515 --> 00:43:48,584 - Where? - The kid just called, 641 00:43:48,584 --> 00:43:50,754 and he's out of it. He's bawling and losing it. 642 00:43:50,754 --> 00:43:52,484 - What kid? - Sun Kyung. 643 00:43:52,484 --> 00:43:54,279 Later. See you at home. 644 00:43:54,825 --> 00:43:56,020 Hey. 645 00:43:57,325 --> 00:44:00,320 Whenever I vented 646 00:44:00,624 --> 00:44:03,829 Because I was lonely 647 00:44:04,695 --> 00:44:09,799 You came to me with love 648 00:44:11,204 --> 00:44:14,369 And with your pretty smile 649 00:44:14,644 --> 00:44:17,969 With your pretty love 650 00:44:18,374 --> 00:44:25,084 You embraced my heart 651 00:44:25,084 --> 00:44:29,119 My sister 652 00:44:30,595 --> 00:44:33,049 Hey. Why aren't you answering your phone? 653 00:44:33,254 --> 00:44:35,590 What are you doing here? 654 00:44:36,024 --> 00:44:37,489 You called me. 655 00:44:37,664 --> 00:44:38,759 I did? 656 00:44:39,234 --> 00:44:41,099 I called you? 657 00:44:42,765 --> 00:44:45,670 You're right, I did. 658 00:44:46,405 --> 00:44:47,969 This kid's wasted. 659 00:44:48,475 --> 00:44:50,810 What's wrong? What is it? 660 00:44:52,215 --> 00:44:54,139 - Sir. - Yes? 661 00:44:54,215 --> 00:44:56,579 Sir! 662 00:44:57,715 --> 00:45:01,049 Gosh. What is it? What? 663 00:45:02,254 --> 00:45:03,949 Were you dumped? 664 00:45:04,794 --> 00:45:07,219 Don't do anything you'll regret. 665 00:45:08,425 --> 00:45:11,135 You know, the thing is... 666 00:45:11,135 --> 00:45:13,929 "Later" is all useless. 667 00:45:14,204 --> 00:45:17,029 You have to do it now. You'll regret it if you don't. 668 00:45:17,075 --> 00:45:19,104 So don't push things off to later. 669 00:45:19,104 --> 00:45:21,170 Do it all now. Now. 670 00:45:21,975 --> 00:45:23,340 Got that? 671 00:45:24,374 --> 00:45:27,779 You'll regret it. You'll regret it all your life. 672 00:45:27,785 --> 00:45:29,579 You'll keep regretting it. 673 00:45:29,845 --> 00:45:31,579 You'll really, really regret it. 674 00:45:34,184 --> 00:45:35,779 Why are you talking down to me? 675 00:45:38,155 --> 00:45:39,449 I'm so drunk. 676 00:46:01,515 --> 00:46:02,880 Ji Na, your phone. 677 00:46:05,055 --> 00:46:06,449 Your phone's ringing. 678 00:46:17,794 --> 00:46:18,929 This is nice. 679 00:46:19,695 --> 00:46:20,860 Should I take it? 680 00:46:24,975 --> 00:46:26,130 Who could that be? 681 00:46:34,984 --> 00:46:36,279 Mr. Cha. 682 00:46:39,814 --> 00:46:41,150 Your hair looks nice. 683 00:46:41,885 --> 00:46:43,320 So... 684 00:46:45,155 --> 00:46:46,349 the two of you... 685 00:46:46,925 --> 00:46:49,889 entered into a contract separately on your own. 686 00:46:51,894 --> 00:46:53,064 What happened was... 687 00:46:53,064 --> 00:46:54,334 It was a waste. 688 00:46:54,334 --> 00:46:57,570 It was obvious she'd do well with some guidance. 689 00:46:58,675 --> 00:47:01,440 - You were being thoughtful. - It was sympathy. 690 00:47:01,805 --> 00:47:03,104 Are you just working together? 691 00:47:03,104 --> 00:47:05,374 Of course. Don't be silly. 692 00:47:05,374 --> 00:47:07,785 You must do things other than work with your writers. 693 00:47:07,785 --> 00:47:09,914 Yes. I eat with them, have coffee with them, 694 00:47:09,914 --> 00:47:11,555 and take walks with them at times. 695 00:47:11,555 --> 00:47:14,184 I'm not saying the two of you should do that. 696 00:47:14,184 --> 00:47:16,624 I'll keep that in mind if I want to do something else. 697 00:47:16,624 --> 00:47:19,454 See that? This jerk never lets you have the last word. 698 00:47:19,454 --> 00:47:20,524 - Right. - "This jerk"? 699 00:47:20,524 --> 00:47:22,960 I quit, remember? When else can I give you an attitude? 700 00:47:23,164 --> 00:47:25,635 Anyway, I'm done questioning you. 701 00:47:25,635 --> 00:47:27,199 I'll bow out now. 702 00:47:28,035 --> 00:47:30,299 - You're leaving? Already? - Yes. 703 00:47:30,535 --> 00:47:33,604 I have someone waiting for me at home as well. 704 00:47:33,604 --> 00:47:34,799 Later. 705 00:47:35,644 --> 00:47:37,210 I put you down as on leave. 706 00:47:37,675 --> 00:47:40,945 Tell them to fire me. I want to collect unemployment. 707 00:47:40,945 --> 00:47:43,540 Tell Mr. Park yourself. Stop screening his calls. 708 00:47:44,354 --> 00:47:46,055 When else can I screen his calls? 709 00:47:46,055 --> 00:47:47,219 I'm out for real. 710 00:47:48,225 --> 00:47:49,320 Bye. 711 00:47:49,925 --> 00:47:51,020 Bye. 712 00:47:56,794 --> 00:47:59,659 She seems pretty well for now. 713 00:47:59,695 --> 00:48:02,529 I don't know if she's well or pretending to be. 714 00:48:05,104 --> 00:48:06,869 What brings you here, Mr. Cha? 715 00:48:07,274 --> 00:48:09,405 Am I "Mr. Cha" to you too? 716 00:48:09,405 --> 00:48:12,340 - You were worried about me, right? - I was worried about the series. 717 00:48:14,445 --> 00:48:16,880 Sorry for making you see that the other day. 718 00:48:17,115 --> 00:48:18,310 Sorry. 719 00:48:18,655 --> 00:48:21,079 I said I was worried about the series. 720 00:48:22,385 --> 00:48:23,549 Did you write a lot? 721 00:48:25,225 --> 00:48:27,960 You always catch me at my worst. 722 00:48:29,725 --> 00:48:30,995 Why does that always happen? 723 00:48:30,995 --> 00:48:32,460 It's because I'm kind. 724 00:48:33,465 --> 00:48:35,265 - What? - Because of my great character. 725 00:48:35,265 --> 00:48:37,203 I can't ignore a woman who's crying. 726 00:48:37,204 --> 00:48:39,699 You could sense a kind person. 727 00:48:39,734 --> 00:48:43,369 You could sense that, and I happened to be there. 728 00:48:43,374 --> 00:48:44,540 Every time. 729 00:48:45,215 --> 00:48:46,610 You're so funny. 730 00:48:46,644 --> 00:48:48,110 I hear that often. 731 00:48:48,684 --> 00:48:50,449 I didn't mean you're actually funny. 732 00:48:50,515 --> 00:48:52,009 Can't you pick up on sarcasm? 733 00:48:52,285 --> 00:48:54,779 Well... I heard that often as well. 734 00:48:59,394 --> 00:49:01,989 I didn't come to talk about nonsense like this. 735 00:49:03,794 --> 00:49:05,389 I came to tell you something. 736 00:49:05,595 --> 00:49:08,265 I didn't think I should hold off any longer, or... 737 00:49:08,265 --> 00:49:09,360 What is it? 738 00:49:12,334 --> 00:49:14,869 I don't know where to start. 739 00:49:16,704 --> 00:49:18,840 I didn't intend it from the start. 740 00:49:21,914 --> 00:49:23,009 Just a minute. 741 00:49:23,715 --> 00:49:25,480 Dong Kyung must've forgotten something. 742 00:50:08,064 --> 00:50:09,659 Sorry for not showing up. 743 00:50:10,095 --> 00:50:11,290 You startled me. 744 00:50:14,064 --> 00:50:16,599 But you really are a troublemaker. 745 00:50:16,734 --> 00:50:18,599 How could you say you'll jump? 746 00:50:21,204 --> 00:50:24,840 Wait. So you heard me but you didn't come? 747 00:50:27,914 --> 00:50:29,610 Face forward. The light changed. 748 00:50:53,745 --> 00:50:55,199 What is this? 749 00:50:57,644 --> 00:51:00,070 You said you were happy that day. 750 00:51:22,405 --> 00:51:26,529 Seriously. You are very useful. 751 00:51:34,144 --> 00:51:35,785 Why do you keep staring? 752 00:51:35,785 --> 00:51:36,814 Because you're in front of me. 753 00:51:36,814 --> 00:51:39,779 Then what? Should I go next to you? 754 00:51:40,885 --> 00:51:42,820 I can't. It'll mess up the balance. 755 00:51:50,225 --> 00:51:51,690 How pretty. 756 00:51:52,595 --> 00:51:54,759 Like it'll disappear. 757 00:51:56,734 --> 00:51:59,270 Everything that disappears is usually beautiful. 758 00:52:09,885 --> 00:52:11,750 When I disappeared, 759 00:52:13,055 --> 00:52:15,449 you said no one remembered me. 760 00:52:16,425 --> 00:52:17,590 Yes. 761 00:52:21,164 --> 00:52:22,920 I hope that happens... 762 00:52:24,535 --> 00:52:26,329 when I die. 763 00:52:28,465 --> 00:52:30,329 I want the people I leave behind... 764 00:52:31,305 --> 00:52:33,400 to forget all about me. 765 00:52:34,274 --> 00:52:36,739 So they wouldn't be sad because of me. 766 00:52:38,874 --> 00:52:41,079 I hope I will... 767 00:52:41,584 --> 00:52:45,610 disappear like that. As if I'm evaporating. 768 00:52:54,894 --> 00:52:56,389 By any chance... 769 00:52:58,965 --> 00:53:00,130 can I... 770 00:53:02,104 --> 00:53:04,429 make a wish for that... 771 00:53:42,044 --> 00:53:44,009 You always surprise me like that. 772 00:53:44,814 --> 00:53:45,940 What do you mean? 773 00:53:47,245 --> 00:53:49,385 - You know... - Is it about the kiss? 774 00:53:49,385 --> 00:53:53,949 My gosh. You didn't have to specify it like that. 775 00:53:54,885 --> 00:53:56,980 Don't use your wish for other people. 776 00:54:06,164 --> 00:54:09,400 I can do some things for you like today. 777 00:54:10,164 --> 00:54:12,770 So I want you to think harder about it and use it for yourself. 778 00:54:13,075 --> 00:54:14,270 So you have no regrets. 779 00:54:18,345 --> 00:54:21,009 I already tried to use the wish for myself. 780 00:54:23,644 --> 00:54:25,610 But you didn't grant me that wish. 781 00:54:27,285 --> 00:54:28,420 I want you... 782 00:54:30,155 --> 00:54:32,049 to love me. 783 00:54:34,794 --> 00:54:38,290 Can I wish for that too? 784 00:54:40,035 --> 00:54:41,159 No. 785 00:54:41,704 --> 00:54:44,599 You said no to my wish. 786 00:54:52,044 --> 00:54:54,040 You don't have to wish for that. 787 00:54:57,684 --> 00:54:59,079 What did you mean by that? 788 00:55:00,414 --> 00:55:01,549 Sorry... 789 00:55:02,184 --> 00:55:03,480 Are you okay? 790 00:55:04,425 --> 00:55:05,590 Are you okay? 791 00:55:09,425 --> 00:55:10,619 Are you okay? 792 00:55:20,405 --> 00:55:22,540 I'm sorry. Sorry about that. 793 00:55:24,015 --> 00:55:26,710 - Dong Kyung. Sun Kyung. - Mom! 794 00:55:28,544 --> 00:55:30,814 All right. Let's have some cotton candy... 795 00:55:30,814 --> 00:55:33,150 and get on the Ferris wheel. 796 00:55:37,155 --> 00:55:39,790 (1,894 days with you at Kyungjun World) 797 00:55:40,254 --> 00:55:41,619 I thought you'd want to see them. 798 00:55:56,704 --> 00:55:58,610 You could see them only for a brief moment. 799 00:56:03,814 --> 00:56:06,480 Did I mess up again? 800 00:56:12,825 --> 00:56:13,920 No. 801 00:56:15,425 --> 00:56:17,060 I'm happy. 802 00:56:19,234 --> 00:56:20,529 I am happy. 803 00:56:22,234 --> 00:56:23,799 I was happy just now. 804 00:56:25,135 --> 00:56:26,529 I was utterly happy. 805 00:56:34,215 --> 00:56:35,310 Tak Dong Kyung. 806 00:56:36,445 --> 00:56:38,949 - Yes? - Like me. 807 00:56:44,024 --> 00:56:45,320 It's okay to like me. 808 00:56:47,124 --> 00:56:49,790 I don't care about anyone but you now. 809 00:56:52,135 --> 00:56:53,730 You don't have to wish for it. 810 00:56:54,035 --> 00:56:55,429 That's my answer. 811 00:56:55,604 --> 00:56:57,360 - So... - Tak Dong Kyung! 812 00:57:04,245 --> 00:57:05,369 Mom? 813 00:57:25,234 --> 00:57:26,360 Aunt! 814 00:57:36,504 --> 00:57:37,909 So choose. 815 00:57:39,475 --> 00:57:40,739 Choose yourself and the world. 816 00:58:20,655 --> 00:58:24,690 (Doom at Your Service) 817 00:58:25,195 --> 00:58:28,225 Life brings me so much joy. 818 00:58:28,225 --> 00:58:29,320 (Human) 819 00:58:29,394 --> 00:58:31,389 Are you free? Let's hang out. 820 00:58:31,635 --> 00:58:33,960 I want everything from here and here. 821 00:58:34,164 --> 00:58:36,230 Here it goes. Smile. 822 00:58:36,805 --> 00:58:39,130 - Make a wish. - Living a happy life... 823 00:58:39,934 --> 00:58:41,405 in the world you are in. 824 00:58:41,405 --> 00:58:42,599 Are you interested in anyone? 825 00:58:43,405 --> 00:58:44,644 Even if you are, you should date me. 826 00:58:44,644 --> 00:58:46,239 I still like you. 827 00:58:46,515 --> 00:58:49,380 I fell in love with you. 828 00:58:49,745 --> 00:58:52,849 So we should break up. 57032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.