Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,938 --> 00:00:15,948
(All characters, locations,
organizations, religions,)
2
00:00:15,948 --> 00:00:18,614
(and incidents in
this drama are fictional.)
3
00:00:20,348 --> 00:00:23,314
(Episode 8)
4
00:00:48,390 --> 00:00:49,714
I knew you would come.
5
00:00:51,089 --> 00:00:52,684
It was inevitable.
6
00:01:01,140 --> 00:01:02,665
Did you think I wouldn't be able to...
7
00:01:03,299 --> 00:01:05,164
find you if you hide?
8
00:01:08,310 --> 00:01:11,474
I can't stop myself. I can't.
9
00:01:12,510 --> 00:01:13,944
I cannot.
10
00:01:14,879 --> 00:01:18,144
I told you I could
see right through you.
11
00:01:19,450 --> 00:01:20,955
That you're a good guy.
12
00:01:21,890 --> 00:01:23,185
I know that.
13
00:01:24,060 --> 00:01:25,955
This feeling of inability
to stop myself...
14
00:01:26,489 --> 00:01:28,424
What should I call it?
15
00:01:29,000 --> 00:01:31,724
You can't run away
before you grant me my wish.
16
00:01:33,200 --> 00:01:34,664
I said you could go...
17
00:01:34,939 --> 00:01:36,694
after you grant me my wish.
18
00:01:36,939 --> 00:01:38,235
Don't you remember?
19
00:01:39,269 --> 00:01:40,875
I do not know the answer to that.
20
00:01:41,439 --> 00:01:42,605
So I can just...
21
00:01:43,280 --> 00:01:45,705
- Tak Dong Kyung.
- I'm going to kill...
22
00:01:50,150 --> 00:01:53,985
So the only thing
I could do is call it you.
23
00:02:34,900 --> 00:02:36,694
You've gone mad.
24
00:02:37,199 --> 00:02:40,065
- Why did you cut the bracelet?
- Have you gone mad?
25
00:02:40,069 --> 00:02:41,800
Why didn't you come to me sooner?
26
00:02:41,800 --> 00:02:44,069
And how could you put
a pillow under my head and leave?
27
00:02:44,069 --> 00:02:45,435
That's infuriating.
28
00:02:47,639 --> 00:02:49,004
What infuriated you?
29
00:02:49,780 --> 00:02:51,379
Not showing up or
putting a pillow under your head?
30
00:02:51,379 --> 00:02:52,875
Putting a pillow under my head.
31
00:02:53,379 --> 00:02:54,474
Gosh.
32
00:03:01,889 --> 00:03:02,984
Did you just smile?
33
00:03:03,520 --> 00:03:05,655
How can you smile right now?
34
00:03:06,359 --> 00:03:07,754
You're smiling too.
35
00:03:09,259 --> 00:03:10,824
You're smiling too.
36
00:03:13,069 --> 00:03:14,895
Gosh. What an attention-seeker.
37
00:03:15,300 --> 00:03:16,939
If you were going to stay away,
you should've done it right.
38
00:03:16,939 --> 00:03:18,264
Why leave me a hint?
39
00:03:21,710 --> 00:03:23,175
I was trying not to do it.
40
00:03:24,949 --> 00:03:26,805
For how long?
41
00:03:29,220 --> 00:03:30,544
As long as I could.
42
00:03:32,020 --> 00:03:34,284
You must've forgotten.
43
00:03:34,620 --> 00:03:37,585
I don't have that much time on my hands.
44
00:03:46,500 --> 00:03:47,694
I'll tell you.
45
00:03:51,639 --> 00:03:54,275
I will tell you everything.
46
00:04:25,640 --> 00:04:26,834
It's all my fault.
47
00:04:30,140 --> 00:04:31,875
You losing your parents.
48
00:04:33,249 --> 00:04:35,875
All the time you had
to spend at the beach.
49
00:04:36,380 --> 00:04:37,685
All the misfortunes.
50
00:04:39,489 --> 00:04:41,615
And your illness. Everything.
51
00:04:52,130 --> 00:04:55,964
You know what? You need to
learn how to communicate first.
52
00:04:56,470 --> 00:04:59,109
Why does everything
you tell me sound like a riddle?
53
00:04:59,109 --> 00:05:00,979
Or give me better hints at least.
54
00:05:00,979 --> 00:05:02,535
Make it more understandable for me.
55
00:05:05,749 --> 00:05:07,344
I'm saying you're miserable...
56
00:05:09,049 --> 00:05:10,579
because I exist.
57
00:05:10,580 --> 00:05:14,485
So are you saying you're winter,
darkness, and the end of everything?
58
00:05:15,559 --> 00:05:16,685
Yes.
59
00:05:17,729 --> 00:05:20,995
Hey. I like winter.
60
00:05:21,400 --> 00:05:24,324
I like the darkness of the night,
and I like it when things end.
61
00:05:25,299 --> 00:05:26,770
If you think about it,
62
00:05:26,770 --> 00:05:29,735
spring, morning, and new beginnings
also come because of you.
63
00:05:30,239 --> 00:05:33,065
It means you're responsible for
both my misery and happiness.
64
00:05:35,710 --> 00:05:36,805
I guess...
65
00:05:37,309 --> 00:05:39,404
it's kind of like you're teasing me.
66
00:05:39,710 --> 00:05:41,280
I get mad when you bring me misery,
67
00:05:41,280 --> 00:05:42,944
but I become grateful
when you bring me happiness.
68
00:05:44,390 --> 00:05:47,014
I don't like it when it rains,
69
00:05:47,349 --> 00:05:49,084
but rain is needed sometimes.
70
00:05:55,059 --> 00:05:58,324
That's what you are.
You should say that.
71
00:05:58,999 --> 00:05:59,999
To whom?
72
00:05:59,999 --> 00:06:03,464
To the person who kicked you
out of my life into my life.
73
00:06:06,169 --> 00:06:07,875
It's not your fault.
74
00:06:08,609 --> 00:06:11,105
Tell that person I said that.
75
00:06:16,919 --> 00:06:20,045
I got the answer right, didn't I?
76
00:06:20,150 --> 00:06:23,154
I solved your crossword puzzle.
77
00:06:30,900 --> 00:06:33,725
Hey. Don't even think about it.
78
00:06:33,900 --> 00:06:37,704
I know it's what guys do
when they flirt.
79
00:06:40,979 --> 00:06:42,834
Hey, I...
80
00:07:30,159 --> 00:07:31,384
Who are you?
81
00:07:32,130 --> 00:07:33,488
Where's Dong Kyung?
82
00:07:33,489 --> 00:07:35,055
What? Whom?
83
00:07:37,799 --> 00:07:39,065
What the...
84
00:07:44,369 --> 00:07:46,764
What... Who are you?
85
00:07:47,140 --> 00:07:50,134
Excuse me? Hello?
86
00:07:56,919 --> 00:07:58,285
Where am I?
87
00:08:08,659 --> 00:08:09,894
We meet again.
88
00:08:14,739 --> 00:08:15,894
Come here.
89
00:08:16,140 --> 00:08:18,904
I'm on my way. Okay.
90
00:08:19,239 --> 00:08:21,535
No, I don't want a hot dog.
I want a fish cake bar.
91
00:08:21,840 --> 00:08:24,274
Hey, they're completely different.
92
00:08:24,549 --> 00:08:27,545
Okay. Get it for me. I'll be right over.
93
00:08:28,679 --> 00:08:29,849
Where's your sister?
94
00:08:29,849 --> 00:08:32,118
My gosh, you startled me. Who are you?
95
00:08:32,119 --> 00:08:33,885
Where's Dong Kyung?
96
00:08:34,090 --> 00:08:36,984
What? Who's Dong Kyung?
97
00:08:39,389 --> 00:08:42,224
Tak Dong Kyung. She's your older sister.
98
00:08:42,899 --> 00:08:44,055
"Older sister"?
99
00:08:44,499 --> 00:08:46,065
I don't have an older sister.
100
00:08:46,470 --> 00:08:48,234
I'm an only child.
101
00:08:49,970 --> 00:08:51,204
What's his problem?
102
00:08:52,340 --> 00:08:54,840
Hey. I have no idea.
103
00:08:54,840 --> 00:08:57,074
This guy suddenly stopped me
and asked me where my sister is.
104
00:08:58,649 --> 00:08:59,874
He's so freaky.
105
00:09:04,950 --> 00:09:06,545
What? Whom?
106
00:09:07,649 --> 00:09:10,555
Tak Dong Kyung. Is she not here?
107
00:09:10,619 --> 00:09:12,084
"Tak Dong Kyung"?
108
00:09:12,790 --> 00:09:15,194
Is there a writer named Tak Dong Kyung?
109
00:09:22,599 --> 00:09:23,834
Who are you?
110
00:09:26,540 --> 00:09:27,665
She sits there.
111
00:09:28,109 --> 00:09:30,234
I'm looking for Tak Dong Kyung
That's her seat.
112
00:09:31,810 --> 00:09:33,744
I think you've come to the wrong place.
113
00:09:35,649 --> 00:09:36,815
Hey.
114
00:09:45,430 --> 00:09:46,785
Who's Tak Dong Kyung?
115
00:09:52,700 --> 00:09:54,964
That's my seat.
116
00:10:22,629 --> 00:10:23,724
No one...
117
00:10:24,700 --> 00:10:26,864
No one knows Dong Kyung.
118
00:10:28,570 --> 00:10:32,334
She no longer exists in this world.
119
00:10:34,540 --> 00:10:36,474
Where is this place?
120
00:10:37,109 --> 00:10:39,305
I swear I was at the hospital.
121
00:10:40,349 --> 00:10:41,614
Is this a dream?
122
00:10:42,249 --> 00:10:43,714
It's not a dream.
123
00:10:45,019 --> 00:10:47,214
I just stole you for a moment.
124
00:10:47,859 --> 00:10:49,015
From this guy.
125
00:10:50,519 --> 00:10:52,854
You wanted to know
what I planted in this pot.
126
00:10:53,560 --> 00:10:54,954
What is it?
127
00:10:59,999 --> 00:11:01,224
Possibility.
128
00:11:01,399 --> 00:11:03,665
It fed off of your misery.
129
00:11:06,369 --> 00:11:09,704
I wanted to show it to you.
You helped it grow.
130
00:11:11,080 --> 00:11:12,149
I helped it grow?
131
00:11:12,149 --> 00:11:15,244
It's the first time he pitied
someone more than himself.
132
00:11:40,070 --> 00:11:44,234
(Be careful not to fall)
133
00:11:52,149 --> 00:11:56,084
"How did you become
an adult so quickly?"
134
00:11:56,359 --> 00:11:58,185
"That's a secret."
135
00:11:58,560 --> 00:11:59,824
"Please tell me."
136
00:12:00,259 --> 00:12:02,055
"I also want to become an adult."
137
00:12:02,529 --> 00:12:04,354
"I'm still just a kid."
138
00:12:04,769 --> 00:12:07,824
"But you can't become an adult."
139
00:12:08,739 --> 00:12:09,935
"Why not?"
140
00:12:10,269 --> 00:12:12,935
"Because you're not qualified."
141
00:12:13,609 --> 00:12:14,775
"No."
142
00:12:15,080 --> 00:12:18,005
"I'm sick of living as a puppet."
143
00:12:18,550 --> 00:12:20,775
"I want to grow up and become an adult."
144
00:12:21,879 --> 00:12:23,844
"You can become an adult."
145
00:12:24,320 --> 00:12:27,844
"But in order to do so,
you need to become qualified."
146
00:12:28,560 --> 00:12:30,185
"What do I need to do?"
147
00:12:30,720 --> 00:12:32,155
"It's simple."
148
00:12:32,489 --> 00:12:35,525
"You just always need
to try your best to be nice."
149
00:12:39,999 --> 00:12:41,224
I guess it's you.
150
00:12:43,570 --> 00:12:45,435
You made him become like that.
151
00:12:46,710 --> 00:12:48,204
You kicked him out.
152
00:12:48,609 --> 00:12:51,604
You told him he's
responsible for all my misery.
153
00:12:52,109 --> 00:12:54,844
- Yes, it was me.
- Why did you do that?
154
00:12:56,019 --> 00:12:57,344
For you.
155
00:12:57,649 --> 00:12:58,849
What's that supposed to mean?
156
00:12:58,849 --> 00:13:01,755
You will become heartbroken
no matter what you choose to do.
157
00:13:02,090 --> 00:13:03,560
Whether you make the world
come to an end...
158
00:13:03,560 --> 00:13:06,185
or kill someone you love
in order to live.
159
00:13:08,200 --> 00:13:10,324
But you see, I love him too.
160
00:13:10,759 --> 00:13:12,525
That's why I did this.
161
00:13:15,570 --> 00:13:18,464
What are you?
162
00:13:18,810 --> 00:13:19,964
Me?
163
00:13:21,340 --> 00:13:23,535
I'm the order of this world that's
been around for many years.
164
00:13:23,979 --> 00:13:25,844
A loner that's been
around for a very long time.
165
00:13:26,180 --> 00:13:28,244
I'm a long friend of yours.
166
00:13:28,950 --> 00:13:31,885
I've watched over this world
longer than he has.
167
00:13:32,119 --> 00:13:34,960
And I always longed for you to be happy.
168
00:13:34,960 --> 00:13:37,889
Then why can't you just let us be happy?
169
00:13:37,889 --> 00:13:39,685
Then what kind of meaning would it have?
170
00:13:39,889 --> 00:13:43,925
What if you could easily have
everything you want forever?
171
00:13:44,899 --> 00:13:48,395
You'll find out that kind
of life is meaningless.
172
00:13:49,940 --> 00:13:51,964
So what do you want from me?
173
00:14:02,879 --> 00:14:04,379
What's that doing here?
174
00:14:04,379 --> 00:14:05,944
What do I want?
175
00:14:08,090 --> 00:14:09,255
What about you? What do you want?
176
00:14:18,629 --> 00:14:22,864
The fate of everything that's
inside depends on your love.
177
00:14:24,170 --> 00:14:25,535
Isn't that scary?
178
00:14:26,340 --> 00:14:28,805
You should no longer be
miserable because of him.
179
00:14:29,080 --> 00:14:30,474
That's what I wanted to tell you.
180
00:14:39,119 --> 00:14:40,214
No.
181
00:14:40,450 --> 00:14:42,720
He doesn't make me miserable.
182
00:14:42,720 --> 00:14:45,084
Don't say that to me or him.
183
00:14:45,259 --> 00:14:48,624
I was never miserable because of him.
184
00:14:53,629 --> 00:14:55,964
I always liked your answer.
185
00:14:56,399 --> 00:14:58,464
Although I must say,
it's quite straightforward.
186
00:15:00,170 --> 00:15:03,374
I'm guessing this was
enough to blackmail him.
187
00:15:05,149 --> 00:15:07,574
Go. He's at the end of the road.
188
00:15:12,749 --> 00:15:14,420
Knock lightly before you open the door.
189
00:15:14,420 --> 00:15:15,584
You know that, right?
190
00:16:11,180 --> 00:16:12,305
You really...
191
00:16:13,779 --> 00:16:16,645
You really are here.
192
00:16:21,420 --> 00:16:22,515
Hi.
193
00:16:23,090 --> 00:16:24,285
What's your deal?
194
00:16:25,489 --> 00:16:27,160
- Why are you...
- I don't know either.
195
00:16:27,160 --> 00:16:29,295
I opened my eyes, and I was here.
196
00:16:29,800 --> 00:16:32,265
She said to keep walking this way...
197
00:16:58,447 --> 00:16:59,641
The deity's garden.
198
00:17:01,166 --> 00:17:03,931
That's where you were.
The deity's garden.
199
00:17:08,937 --> 00:17:11,971
Wow. She's really a deity?
200
00:17:14,646 --> 00:17:15,772
That's good.
201
00:17:16,646 --> 00:17:18,312
I denied it.
202
00:17:18,386 --> 00:17:21,042
I said my being miserable
was absolutely not your fault.
203
00:17:21,386 --> 00:17:22,457
Hold on.
204
00:17:22,457 --> 00:17:25,052
Did I or did I not say "absolutely"?
205
00:17:25,086 --> 00:17:27,481
I feel like I did, at least in my mind.
206
00:17:29,056 --> 00:17:31,092
- What did she say?
- She laughed.
207
00:17:31,356 --> 00:17:33,421
Why did she laugh? That little runt.
208
00:17:34,267 --> 00:17:36,461
Probably because it was funny.
Even I find it funny.
209
00:17:37,297 --> 00:17:39,836
- You're fearless.
- I wish.
210
00:17:39,836 --> 00:17:41,566
I was terrified.
211
00:17:41,566 --> 00:17:43,237
I wondered if I was in paradise...
212
00:17:43,237 --> 00:17:44,532
or in the land of torment.
213
00:17:45,207 --> 00:17:46,876
Still, I had to say what I thought.
214
00:17:46,876 --> 00:17:48,142
Me too.
215
00:17:50,447 --> 00:17:51,612
I was scared...
216
00:17:52,487 --> 00:17:54,211
because no one remembered you.
217
00:18:07,596 --> 00:18:08,691
Dong Kyung!
218
00:18:09,836 --> 00:18:10,937
I knew it.
219
00:18:10,937 --> 00:18:12,832
You broke out of the hospital
to come home?
220
00:18:15,437 --> 00:18:17,201
What's wrong with this place?
221
00:18:23,777 --> 00:18:25,511
What is all of this?
222
00:18:25,916 --> 00:18:27,142
What is this?
223
00:18:27,846 --> 00:18:29,481
What... What is this?
224
00:18:31,856 --> 00:18:33,052
Darn it.
225
00:18:40,626 --> 00:18:41,892
What is this?
226
00:18:56,947 --> 00:19:01,981
So... You are... You're a deity?
227
00:19:02,717 --> 00:19:04,082
Is that it?
228
00:19:04,616 --> 00:19:06,757
Not a deity. Doom.
229
00:19:06,757 --> 00:19:09,151
That's the same thing.
230
00:19:09,356 --> 00:19:12,592
It's actually not the same thing.
Speaking from experience.
231
00:19:13,027 --> 00:19:15,392
That's probably easier
for him to understand.
232
00:19:15,537 --> 00:19:16,566
Is it?
233
00:19:16,566 --> 00:19:18,802
What do you people take me for?
234
00:19:19,406 --> 00:19:20,866
Give it a rest!
235
00:19:20,866 --> 00:19:22,572
I'm not stupid.
236
00:19:25,037 --> 00:19:26,401
You're teasing me, aren't you?
237
00:19:27,177 --> 00:19:28,741
Who are you people?
238
00:19:30,247 --> 00:19:32,247
Keep your head on straight.
239
00:19:32,247 --> 00:19:33,582
Don't fall for this.
240
00:19:33,717 --> 00:19:35,911
"Keep your head on straight."
241
00:19:35,957 --> 00:19:37,481
"Don't fall for this."
242
00:19:38,056 --> 00:19:40,181
Did I say that out loud?
243
00:19:41,086 --> 00:19:43,751
No. It was just a coincidence.
Yes, a coincidence.
244
00:19:43,757 --> 00:19:47,122
"No. It was just a coincidence.
Yes, a coincidence."
245
00:19:49,396 --> 00:19:51,731
You both like coincidences so much.
Is it in your blood?
246
00:19:52,136 --> 00:19:53,661
Can you see into my heart?
247
00:19:54,467 --> 00:19:55,937
Don't look.
248
00:19:55,937 --> 00:19:57,477
To be more precise,
249
00:19:57,477 --> 00:19:59,146
it's more like he hears it.
250
00:19:59,146 --> 00:20:01,642
- That's right.
- Don't listen.
251
00:20:01,876 --> 00:20:03,272
Did you plan this with him?
252
00:20:05,047 --> 00:20:06,187
Have I lost my mind?
253
00:20:06,187 --> 00:20:08,282
Did I lose it because I was overwhelmed?
254
00:20:09,687 --> 00:20:11,011
Look at me.
255
00:20:11,287 --> 00:20:12,822
Do I look sane to you?
256
00:20:13,757 --> 00:20:15,592
How many fingers do you see?
257
00:20:15,797 --> 00:20:17,622
- 2.
- You see 2?
258
00:20:18,257 --> 00:20:19,461
It's three.
259
00:20:21,197 --> 00:20:23,731
- It's 3?
- It's 2, idiot.
260
00:20:24,666 --> 00:20:26,632
Do you still see your sister?
261
00:20:30,437 --> 00:20:31,731
Don't make him cry.
262
00:20:32,207 --> 00:20:33,542
You're worse than I am.
263
00:20:33,606 --> 00:20:36,416
Do something. He can't handle it.
264
00:20:36,416 --> 00:20:38,586
Do what? He'll have
to accept it as you did.
265
00:20:38,586 --> 00:20:39,846
You know, what you always do.
266
00:20:39,846 --> 00:20:42,112
What do I always do?
I don't know what you mean.
267
00:20:42,586 --> 00:20:44,451
Are you really a deity?
268
00:20:45,487 --> 00:20:48,751
Are you doom or something like that?
269
00:20:51,326 --> 00:20:54,062
That means... Are you here...
270
00:20:54,927 --> 00:20:57,666
to take my sister away?
271
00:20:57,666 --> 00:21:00,267
Why are you saying that?
272
00:21:00,267 --> 00:21:01,362
No.
273
00:21:03,007 --> 00:21:04,401
I'm here to save her.
274
00:21:10,146 --> 00:21:12,681
Do you mean it?
Will you really save her?
275
00:21:13,547 --> 00:21:16,812
Yes. My prayers worked.
276
00:21:17,187 --> 00:21:18,552
That's not why.
277
00:21:19,187 --> 00:21:21,251
Your prayers don't come to me.
They go elsewhere.
278
00:21:22,027 --> 00:21:24,951
Are there departments
and stuff like that?
279
00:21:25,297 --> 00:21:27,191
Yes, so...
280
00:21:28,767 --> 00:21:30,461
forget everything and sleep.
281
00:21:31,166 --> 00:21:32,302
What?
282
00:21:33,237 --> 00:21:35,901
Forget everything and sleep.
283
00:21:40,906 --> 00:21:42,142
I did something.
284
00:22:03,866 --> 00:22:04,961
Are you up?
285
00:22:07,437 --> 00:22:08,562
Dong Kyung!
286
00:22:09,336 --> 00:22:10,471
Dong Kyung!
287
00:22:13,576 --> 00:22:14,872
Are you okay?
288
00:22:15,076 --> 00:22:17,777
I was so scared when I got the call.
289
00:22:17,777 --> 00:22:20,882
I thought I'd never see you again.
290
00:22:20,987 --> 00:22:23,312
So why did you worry the kid?
291
00:22:25,787 --> 00:22:27,181
You were here?
292
00:22:27,886 --> 00:22:30,757
What took you so long to come?
293
00:22:30,757 --> 00:22:32,421
I was so scared all alone...
294
00:22:34,027 --> 00:22:35,461
I was scared.
295
00:22:39,106 --> 00:22:41,731
Why do I feel like I was
with him until just now?
296
00:22:42,477 --> 00:22:44,572
- You must've had a dream.
- A dream?
297
00:22:44,937 --> 00:22:48,401
My brother-in-law must like me a lot.
298
00:22:48,717 --> 00:22:50,511
Yes, I do.
299
00:22:50,747 --> 00:22:52,542
If you're done professing
your love, let's go.
300
00:22:53,217 --> 00:22:55,241
Go? Go where?
301
00:22:55,556 --> 00:22:57,411
- Home.
- Yes, home.
302
00:22:58,927 --> 00:23:00,181
Why would we go home?
303
00:23:01,427 --> 00:23:03,027
Wait. Why are you changed?
304
00:23:03,027 --> 00:23:04,427
I'm fine now.
305
00:23:04,427 --> 00:23:05,666
You are not fine.
306
00:23:05,666 --> 00:23:07,921
The doctor said he
needed to run more tests.
307
00:23:08,096 --> 00:23:10,961
- Sun Kyung.
- Stop her.
308
00:23:12,537 --> 00:23:15,261
What? Are you two in on it together?
309
00:23:18,076 --> 00:23:20,707
No! I won't go! Definitely not!
310
00:23:20,707 --> 00:23:22,211
I won't budge!
311
00:23:22,517 --> 00:23:23,576
Sun Kyung?
312
00:23:23,576 --> 00:23:25,316
Why are you doing this too?
313
00:23:25,316 --> 00:23:27,211
- If you keep doing this, I...
- I'm a doctor.
314
00:23:32,957 --> 00:23:34,122
A doctor?
315
00:23:36,457 --> 00:23:37,721
Dong Kyung.
316
00:23:38,227 --> 00:23:39,461
Ji Na!
317
00:23:39,826 --> 00:23:40,967
Ji Na, the thing is...
318
00:23:40,967 --> 00:23:43,666
I couldn't tell you back then,
but I planned to tell you...
319
00:23:43,666 --> 00:23:45,366
Seriously, you...
320
00:23:45,366 --> 00:23:47,761
Seriously, I wanted to
tell you several times.
321
00:23:51,376 --> 00:23:52,701
What do you want to eat?
322
00:23:54,007 --> 00:23:55,247
What do you want to do?
323
00:23:55,247 --> 00:23:57,241
What do you want to have?
Where do you want to go?
324
00:23:58,376 --> 00:24:00,342
I'll do it all for you from now on.
325
00:24:01,386 --> 00:24:02,751
So tell me.
326
00:24:03,017 --> 00:24:04,951
Say the word. What should I do for you?
327
00:24:11,027 --> 00:24:13,721
Hey, how could you do this to me?
328
00:24:14,267 --> 00:24:16,731
How could you ask me that?
329
00:24:17,197 --> 00:24:19,037
You said you'd do everything I asked.
330
00:24:19,037 --> 00:24:20,767
I really want to go home.
331
00:24:20,767 --> 00:24:22,477
I'm really fine.
332
00:24:22,477 --> 00:24:24,707
- Hey, turn left here.
- I know.
333
00:24:24,707 --> 00:24:26,171
I'm not fine.
334
00:24:26,447 --> 00:24:27,506
Turn the car around.
335
00:24:27,507 --> 00:24:29,246
Do it now!
336
00:24:29,247 --> 00:24:31,941
Gosh. She's so loud that
I can't focus on driving.
337
00:24:32,047 --> 00:24:33,247
At this rate, the four of us will die.
338
00:24:33,247 --> 00:24:35,711
- Don't talk about dying!
- Don't talk about dying!
339
00:24:37,656 --> 00:24:40,721
I guess you have a type for
the people you keep around.
340
00:24:42,757 --> 00:24:44,092
Hold on.
341
00:24:44,896 --> 00:24:46,761
He's been getting on my nerves.
342
00:24:47,066 --> 00:24:49,297
Who is that guy? Why does he
keep dropping his honorifics to me?
343
00:24:49,297 --> 00:24:51,395
- I never talked to you.
- Hey.
344
00:24:51,396 --> 00:24:54,306
I'm sorry. Picking up a fight
with people is his habit.
345
00:24:54,306 --> 00:24:55,572
Hey.
346
00:24:55,737 --> 00:24:57,477
Who are you? Answer me.
347
00:24:57,477 --> 00:25:01,547
Listen. You shouldn't
approach this so emotionally.
348
00:25:01,547 --> 00:25:03,447
I know everything
because I've tried it all.
349
00:25:03,447 --> 00:25:05,612
- You should...
- Shut it.
350
00:25:08,687 --> 00:25:11,582
Stop it! Gosh.
351
00:25:21,066 --> 00:25:23,292
What did your doctor exactly say?
352
00:25:24,866 --> 00:25:26,666
I have glioblastomas.
353
00:25:26,666 --> 00:25:29,971
And I have about three months left. No.
354
00:25:29,977 --> 00:25:32,642
I probably have two months left by now.
355
00:25:33,977 --> 00:25:35,816
Get up right now.
Let's go to the hospital now.
356
00:25:35,816 --> 00:25:37,376
Let's go and get that surgery.
357
00:25:37,376 --> 00:25:39,842
Ji Na. Actually,
358
00:25:39,947 --> 00:25:41,547
that guy over there is a doctor.
359
00:25:41,547 --> 00:25:43,586
I don't care if he's a doctor or not.
360
00:25:43,586 --> 00:25:46,086
You're her brother. You should
try to stop her. What are you doing?
361
00:25:46,086 --> 00:25:48,522
The surgery
can't guarantee that I'll live.
362
00:25:48,787 --> 00:25:51,156
I could die from the surgery too.
On the table.
363
00:25:51,156 --> 00:25:52,292
- Hey.
- Dong Kyung.
364
00:25:52,826 --> 00:25:54,022
I'll save her.
365
00:25:55,937 --> 00:25:57,431
I'll save her life.
366
00:26:02,037 --> 00:26:04,931
Why do you look so surprised?
I already told you that.
367
00:26:11,076 --> 00:26:12,511
Who is he?
368
00:26:12,787 --> 00:26:14,616
Why does he keep trying to
sound cool without the honorifics?
369
00:26:14,616 --> 00:26:15,852
I can hear you.
370
00:26:16,487 --> 00:26:18,585
He's Dong Kyung's boyfriend.
He's a doctor.
371
00:26:18,586 --> 00:26:19,951
That's even louder.
372
00:26:20,187 --> 00:26:21,326
A doctor?
373
00:26:21,326 --> 00:26:23,352
Are you sure? Did you check him out?
374
00:26:23,757 --> 00:26:26,721
Well, I didn't check him out.
375
00:26:26,896 --> 00:26:28,365
But he is her boyfriend for sure.
376
00:26:28,366 --> 00:26:30,961
And they are head over heels
for each other.
377
00:26:30,967 --> 00:26:33,066
What? No way.
378
00:26:33,066 --> 00:26:36,001
If she fell in love,
she would have told me right away...
379
00:26:37,677 --> 00:26:38,901
He's the guy.
380
00:26:39,277 --> 00:26:42,447
The guy from the hospital...
The funeral!
381
00:26:42,447 --> 00:26:44,542
The guy you said you
wanted to fall in love with.
382
00:26:45,816 --> 00:26:47,882
You talked about me a lot.
383
00:26:48,586 --> 00:26:51,582
What? What happened at the funeral?
384
00:26:52,116 --> 00:26:53,322
How come I don't know about it?
385
00:26:53,326 --> 00:26:55,122
Is there anything you actually know?
386
00:26:56,556 --> 00:26:58,951
Right. You don't know anything.
387
00:26:58,997 --> 00:27:00,326
You didn't even know that
you should've called me...
388
00:27:00,326 --> 00:27:02,066
when you found out about her condition.
389
00:27:02,066 --> 00:27:04,896
No, that's not it.
Dong Kyung told me not to tell anyone.
390
00:27:04,896 --> 00:27:07,461
Since when did you do
what your sister told you?
391
00:27:07,666 --> 00:27:08,937
But I still told you...
392
00:27:08,937 --> 00:27:10,876
even when she told me not to tell you.
393
00:27:10,876 --> 00:27:12,177
You couldn't even look me
in the eye before,
394
00:27:12,177 --> 00:27:13,677
but you're raising your voice at me now.
395
00:27:13,677 --> 00:27:16,042
- So you're a man now. Is that it?
- Stop it.
396
00:27:17,247 --> 00:27:18,711
You two should go now.
397
00:27:20,017 --> 00:27:21,181
You want us to go?
398
00:27:21,916 --> 00:27:24,782
Who did you mean by "you two"?
Were you talking to these two?
399
00:27:24,916 --> 00:27:26,221
You two.
400
00:27:26,987 --> 00:27:28,156
I can't leave.
401
00:27:28,156 --> 00:27:30,026
I can't leave you all alone.
402
00:27:30,027 --> 00:27:31,421
I won't be alone.
403
00:27:32,697 --> 00:27:34,421
I live with him.
404
00:27:37,666 --> 00:27:40,461
I'm going to sleep with him again today.
405
00:27:42,166 --> 00:27:43,302
What?
406
00:27:51,616 --> 00:27:54,011
I never knew she was so bold.
407
00:27:55,687 --> 00:27:57,552
She changed after getting
diagnosed with her condition.
408
00:27:58,217 --> 00:28:00,582
But she has the right to do that.
409
00:28:01,386 --> 00:28:03,626
He knew about her condition
from the get-go,
410
00:28:03,626 --> 00:28:05,151
but he's still seeing her.
411
00:28:07,326 --> 00:28:10,135
- Tak Sun Kyung.
- Yes?
412
00:28:10,136 --> 00:28:11,491
You changed a bit.
413
00:28:11,596 --> 00:28:13,136
What? Me?
414
00:28:13,136 --> 00:28:15,876
Gosh, no. I never change.
415
00:28:15,876 --> 00:28:17,802
I didn't get to finish
what I told you earlier.
416
00:28:23,116 --> 00:28:24,642
You're way more mature now.
417
00:28:25,616 --> 00:28:26,981
Nicely done.
418
00:28:28,386 --> 00:28:30,616
- What?
- I'm patting you on the back...
419
00:28:30,616 --> 00:28:32,852
for going through this alone.
You must've been in pain.
420
00:28:34,527 --> 00:28:36,451
From now on, let's suffer together.
421
00:28:36,626 --> 00:28:39,297
Let's try hard in where
we are and give it our all.
422
00:28:39,297 --> 00:28:40,461
Okay?
423
00:28:42,126 --> 00:28:44,392
Don't get scared just because
you think you're alone.
424
00:28:44,737 --> 00:28:47,501
You're Dong Kyung's brother.
So you're a brother to me too.
425
00:28:50,406 --> 00:28:52,037
So keep an eye on her
and call me right away...
426
00:28:52,037 --> 00:28:53,977
if something happens. Okay?
427
00:28:53,977 --> 00:28:56,612
If you don't call me,
I'll crush your fingers.
428
00:28:57,517 --> 00:28:58,642
No.
429
00:28:59,017 --> 00:29:01,411
You really got it wrong. It's not fair.
430
00:29:01,616 --> 00:29:02,852
What?
431
00:29:04,416 --> 00:29:07,487
Ma'am. It's not fair, ma'am. Gosh.
432
00:29:07,487 --> 00:29:08,885
You little...
433
00:29:08,886 --> 00:29:10,552
- She's the little one.
- Hey!
434
00:29:10,826 --> 00:29:12,927
- Goodness. You startled me.
- Do you have a death wish?
435
00:29:12,927 --> 00:29:14,421
As if!
436
00:29:14,427 --> 00:29:16,737
Hey. I told you to stop
getting cheeky with me.
437
00:29:16,737 --> 00:29:18,037
What are you talking about?
438
00:29:18,037 --> 00:29:19,136
I'm letting you have your way.
439
00:29:19,136 --> 00:29:20,731
You're unbelievable.
440
00:29:34,947 --> 00:29:36,156
What a hectic day.
441
00:29:36,156 --> 00:29:37,687
I still have to clean up
even on a hectic day.
442
00:29:37,687 --> 00:29:39,187
This is so not fair.
443
00:29:39,187 --> 00:29:40,822
So why did you cause trouble?
444
00:29:41,326 --> 00:29:42,656
You're saying this is my fault?
445
00:29:42,656 --> 00:29:45,421
It's your fault.
It's because you disappeared on me.
446
00:29:45,997 --> 00:29:48,626
I didn't know that you'd take
such an extreme approach.
447
00:29:48,626 --> 00:29:51,666
You'd better watch out.
If you don't listen to me...
448
00:29:51,666 --> 00:29:54,132
I didn't know you'd
use yourself as leverage.
449
00:29:57,076 --> 00:29:59,241
And I didn't know it would work on me.
450
00:30:04,346 --> 00:30:06,441
How come you don't know so many things?
451
00:30:07,547 --> 00:30:11,352
- You're right.
- There's so much I must teach you.
452
00:30:15,227 --> 00:30:16,921
- What?
- Your hand.
453
00:30:41,947 --> 00:30:43,481
Let's live together.
454
00:30:46,126 --> 00:30:47,981
Let's continue to live together.
455
00:30:51,856 --> 00:30:53,161
We can...
456
00:30:54,666 --> 00:30:56,132
sleep together again today.
457
00:31:46,747 --> 00:31:50,812
The fate of everything that's
inside depends on your love.
458
00:31:52,287 --> 00:31:53,522
Isn't that scary?
459
00:32:11,277 --> 00:32:12,602
Good evening.
460
00:32:13,646 --> 00:32:14,842
Are you having fun?
461
00:32:16,416 --> 00:32:17,772
I'm not bored.
462
00:32:18,116 --> 00:32:19,646
Leave her alone.
463
00:32:19,646 --> 00:32:21,741
I left her alone.
464
00:32:21,816 --> 00:32:23,651
I just got in your way.
465
00:32:24,156 --> 00:32:25,787
What is it that you want?
466
00:32:25,787 --> 00:32:27,122
I was wrong.
467
00:32:28,687 --> 00:32:30,721
She loves you.
468
00:32:32,257 --> 00:32:33,991
She scolded me.
469
00:32:34,467 --> 00:32:36,661
She said she was never
miserable because of you.
470
00:32:38,866 --> 00:32:41,161
I always wish that I'm wrong.
471
00:32:41,767 --> 00:32:44,072
I hope you guys are right.
472
00:32:47,207 --> 00:32:49,241
But we're always wrong.
473
00:32:50,076 --> 00:32:51,542
And you're always right.
474
00:33:11,967 --> 00:33:13,902
False hope is hope too.
475
00:33:14,137 --> 00:33:16,031
False love is still love.
476
00:33:29,935 --> 00:33:32,389
Have you tried calling Ms. Tak?
477
00:33:33,204 --> 00:33:34,564
She won't even answer Mr. Park's calls,
478
00:33:34,564 --> 00:33:35,960
so I'm sure she won't answer mine.
479
00:33:36,274 --> 00:33:38,900
- This is crazy.
- Should I try calling her?
480
00:33:40,104 --> 00:33:41,440
You sound awfully confident.
481
00:33:41,675 --> 00:33:43,745
Then how about we go
visit her at the hospital?
482
00:33:43,745 --> 00:33:45,639
She won't let us in.
483
00:33:46,245 --> 00:33:50,009
She probably needs time, and so do we.
484
00:33:51,454 --> 00:33:54,980
I bet Ms. Tak's going through
a hard time right now.
485
00:33:56,095 --> 00:33:57,420
I wonder what she's doing.
486
00:34:04,765 --> 00:34:06,265
- It's not there.
- We need to see it now.
487
00:34:06,265 --> 00:34:07,529
Let's see it!
488
00:34:07,535 --> 00:34:09,699
(It's too high up. I want to...)
489
00:34:09,834 --> 00:34:12,070
It's too high up here
490
00:34:13,575 --> 00:34:14,940
I want to
491
00:34:15,504 --> 00:34:18,210
"It's too high up here."
Yes, that's what it is.
492
00:34:18,215 --> 00:34:19,385
I didn't get to hear the second part.
493
00:34:19,385 --> 00:34:20,840
Hey, did you hear it?
494
00:34:21,885 --> 00:34:24,015
At least wipe your hand
before touching the remote.
495
00:34:24,015 --> 00:34:26,449
My hand is clean.
This doesn't have crumbs.
496
00:34:28,954 --> 00:34:31,725
Oh, my, my, my
497
00:34:31,725 --> 00:34:34,290
I want to share everything with you
498
00:34:35,965 --> 00:34:37,130
By the way,
499
00:34:37,834 --> 00:34:40,400
you didn't have to get me flowers.
500
00:34:41,035 --> 00:34:42,259
I didn't buy them.
501
00:34:42,704 --> 00:34:44,570
- Then?
- I came across them.
502
00:34:46,874 --> 00:34:49,040
How cliche.
503
00:34:50,745 --> 00:34:52,115
"I came across them."
504
00:34:52,115 --> 00:34:53,880
Where did you learn that line?
505
00:34:54,144 --> 00:34:55,409
My gosh.
506
00:35:08,865 --> 00:35:10,759
(Dalgona)
507
00:35:11,695 --> 00:35:12,900
Hey, Ms. Dalgona.
508
00:35:15,905 --> 00:35:17,230
I heard the news.
509
00:35:19,405 --> 00:35:22,044
I heard you fought with
Jijo King at the team dinner.
510
00:35:22,044 --> 00:35:23,274
I feel like it's my fault.
511
00:35:23,274 --> 00:35:26,445
What are you talking about?
It's not your fault at all.
512
00:35:26,445 --> 00:35:28,009
Yes, it is.
513
00:35:28,385 --> 00:35:31,380
I heard you quit. So I quit too.
514
00:35:31,954 --> 00:35:32,954
What?
515
00:35:32,954 --> 00:35:35,750
I decided not to renew
my contract with Life Story.
516
00:35:37,595 --> 00:35:40,664
But then again,
I guess that won't matter...
517
00:35:40,664 --> 00:35:41,759
if I fail to recover.
518
00:35:43,934 --> 00:35:45,090
Recover from what?
519
00:35:46,365 --> 00:35:47,860
I'm getting surgery next month.
520
00:35:48,564 --> 00:35:50,369
I'm going to try chemotherapy.
521
00:35:51,035 --> 00:35:54,570
There's a story I really want to write.
522
00:35:55,274 --> 00:35:57,845
I'm going to write it and sell it,
so they can turn it into a drama.
523
00:35:57,845 --> 00:35:59,170
The genre is teenage romance.
524
00:35:59,814 --> 00:36:01,980
I've already come up
with the characters.
525
00:36:05,785 --> 00:36:08,779
(I love you, Park Young!)
526
00:36:09,655 --> 00:36:10,989
(I love you, Park Young!)
527
00:36:13,164 --> 00:36:15,119
Yes, it's him.
528
00:36:16,495 --> 00:36:18,730
He's the character I chose.
529
00:36:20,635 --> 00:36:22,969
Do you find it funny that
a middle-aged lady likes him?
530
00:36:23,434 --> 00:36:24,799
What? No.
531
00:36:25,175 --> 00:36:26,900
I don't care if you find it funny.
532
00:36:27,945 --> 00:36:29,070
The thing is,
533
00:36:29,774 --> 00:36:31,869
he's the only person
that makes me smile.
534
00:36:35,845 --> 00:36:38,949
It's not funny.
I don't find it funny at all.
535
00:36:39,414 --> 00:36:42,949
What's funny about that?
I think it's amazing.
536
00:36:43,754 --> 00:36:45,349
Once I finish writing this,
537
00:36:45,595 --> 00:36:47,860
you can be the first person to read it.
538
00:36:49,995 --> 00:36:51,460
Probably around next year.
539
00:36:52,734 --> 00:36:55,199
We both would've gotten
our surgeries by then.
540
00:36:55,905 --> 00:36:59,374
People get tingles in their hearts
when cherry blossoms bloom.
541
00:36:59,374 --> 00:37:00,869
That's when romance novels
are very popular.
542
00:37:02,914 --> 00:37:05,610
- But the thing is...
- Ms. Tak, you see,
543
00:37:06,445 --> 00:37:09,139
you feel the urge to live
if you find yourself smiling a lot.
544
00:37:10,655 --> 00:37:12,980
So you should love someone.
545
00:37:14,124 --> 00:37:16,590
Love someone who makes you smile.
546
00:37:40,215 --> 00:37:42,340
- What's going on?
- What do you mean?
547
00:37:45,184 --> 00:37:46,719
What are you doing here?
548
00:37:46,785 --> 00:37:49,690
- I came to pick you up.
- You came to pick me up?
549
00:37:50,095 --> 00:37:51,520
I was worried you might run away.
550
00:37:53,425 --> 00:37:54,790
Stop being funny.
551
00:37:55,524 --> 00:37:56,989
I'm glad you found it funny.
552
00:38:05,834 --> 00:38:08,144
Don't get the wrong idea.
This is just...
553
00:38:08,144 --> 00:38:09,770
I know. You're recharging.
554
00:38:10,715 --> 00:38:11,975
No.
555
00:38:11,975 --> 00:38:14,279
I'm holding your hand because I want to.
556
00:38:15,684 --> 00:38:16,854
Do you know something?
557
00:38:16,854 --> 00:38:19,750
Tons of people come here in spring.
558
00:38:20,184 --> 00:38:22,380
- Why?
- To see cherry blossoms.
559
00:38:22,725 --> 00:38:26,119
Cherry blossoms bloom starting
from here to all the way over there.
560
00:38:28,294 --> 00:38:29,934
If I knew I was going to die,
561
00:38:29,934 --> 00:38:32,389
I would've gone out last spring
a lot more often to see flowers.
562
00:38:32,965 --> 00:38:34,960
I had no idea that was
going to be my last time.
563
00:38:50,484 --> 00:38:53,219
What is this? Did you just do this?
564
00:38:53,684 --> 00:38:54,779
Yes.
565
00:38:57,925 --> 00:39:00,159
It really feels like spring.
566
00:39:00,164 --> 00:39:03,130
It really is spring.
Although it won't last long.
567
00:39:04,495 --> 00:39:06,164
We just flew back in time a little.
568
00:39:06,164 --> 00:39:08,259
It's nothing much.
569
00:39:08,405 --> 00:39:10,799
Yes, you're incredible.
I'll give you that.
570
00:39:15,845 --> 00:39:18,009
It's beautiful.
571
00:39:20,584 --> 00:39:23,110
I only have good memories of spring.
572
00:39:23,314 --> 00:39:25,515
A long time ago, when there were
cherry blossoms just like now,
573
00:39:25,515 --> 00:39:26,984
my parents, Sun Kyung, and I...
574
00:39:26,984 --> 00:39:29,119
went to ride the Ferris wheel together.
575
00:39:29,484 --> 00:39:32,420
I'm as happy as I was that day.
576
00:39:40,064 --> 00:39:41,159
Hey.
577
00:39:44,805 --> 00:39:46,029
I like you.
578
00:39:56,215 --> 00:39:58,610
I said I like you.
579
00:40:02,425 --> 00:40:04,989
It feels nice to get that
off my chest. See you.
580
00:40:06,524 --> 00:40:08,325
I'm not coming home tonight.
581
00:40:08,325 --> 00:40:09,860
I'm sleeping over at Ji Na's.
582
00:40:35,325 --> 00:40:36,520
Ji Na!
583
00:40:37,024 --> 00:40:38,854
What is that? What's that in your mouth?
584
00:40:38,854 --> 00:40:41,920
No, I... I didn't even light it up.
It was just in between my lips.
585
00:40:42,195 --> 00:40:44,265
I told you not to smoke.
586
00:40:44,265 --> 00:40:46,389
It's going to make you die early.
I told you to quit.
587
00:40:46,965 --> 00:40:49,204
I didn't know you'd be here.
588
00:40:49,204 --> 00:40:50,429
My gosh, seriously.
589
00:40:52,075 --> 00:40:54,540
Is there something wrong? Are you sick?
590
00:40:59,144 --> 00:41:01,409
I just missed you.
591
00:41:01,885 --> 00:41:04,579
I missed you so much
that I thought I might die.
592
00:41:04,715 --> 00:41:06,380
Don't ever say you might die.
593
00:41:09,354 --> 00:41:10,454
Ji Na.
594
00:41:10,454 --> 00:41:12,854
You told me you'll do
anything I want, right?
595
00:41:12,854 --> 00:41:14,659
Yes. What do you want? Just say it.
596
00:41:15,664 --> 00:41:17,290
Just treat me like usual.
597
00:41:17,965 --> 00:41:18,965
What?
598
00:41:18,965 --> 00:41:21,064
Forget that I'm sick.
599
00:41:21,064 --> 00:41:23,774
Just treat me like you usually do.
Talk to me about random things,
600
00:41:23,774 --> 00:41:26,504
eat with me, and nag at me.
601
00:41:26,504 --> 00:41:27,969
That's how I want you to treat me.
602
00:41:29,774 --> 00:41:33,040
That's what I want from you.
603
00:41:37,055 --> 00:41:39,150
I'm hungry. Should we order jokbal?
604
00:41:39,885 --> 00:41:41,279
Jokbal sounds great.
605
00:41:42,254 --> 00:41:43,420
A medium-sized serving or large?
606
00:41:43,655 --> 00:41:46,325
A large. Obviously.
607
00:41:46,325 --> 00:41:48,159
- And order buckwheat noodles.
- Got it.
608
00:41:49,425 --> 00:41:52,029
- It's going to taste amazing.
- I was going to go on a diet.
609
00:41:56,434 --> 00:41:57,434
My gosh.
610
00:41:57,434 --> 00:42:00,969
We haven't shopped for
groceries together in ages.
611
00:42:03,544 --> 00:42:05,009
Buy your beer with your own money.
612
00:42:08,245 --> 00:42:09,710
By the way, who was that girl?
613
00:42:12,785 --> 00:42:16,349
You know, that girl from work.
614
00:42:17,254 --> 00:42:18,650
You guys looked pretty close.
615
00:42:30,675 --> 00:42:31,734
Hello.
616
00:42:31,734 --> 00:42:33,400
- Hello.
- Hello.
617
00:42:40,215 --> 00:42:41,340
What's wrong?
618
00:42:43,555 --> 00:42:45,849
- There was a car behind you.
- A car?
619
00:42:46,524 --> 00:42:48,349
What car? There's no car.
620
00:42:48,885 --> 00:42:51,049
There was one just now.
It was actually a baby stroller.
621
00:42:53,195 --> 00:42:55,290
Did I almost get hit by a baby stroller?
622
00:42:55,894 --> 00:42:58,590
We both almost got hit by it.
623
00:42:59,365 --> 00:43:01,599
I wanted to see her face.
624
00:43:01,734 --> 00:43:04,429
But I couldn't because I
had to greet customers.
625
00:43:09,204 --> 00:43:10,274
Aren't you going to introduce me?
626
00:43:10,274 --> 00:43:12,509
- It's not like that.
- Then what is it?
627
00:43:12,774 --> 00:43:14,480
- Just...
- Just what?
628
00:43:15,084 --> 00:43:16,615
Just a writer.
629
00:43:16,615 --> 00:43:18,814
Stop lying to me, will you?
630
00:43:18,814 --> 00:43:20,719
I saw the look on your face.
631
00:43:21,624 --> 00:43:23,624
You always do that.
632
00:43:23,624 --> 00:43:25,750
You act first, then find out later.
633
00:43:26,055 --> 00:43:28,159
Your brain is slower than your body.
634
00:43:28,495 --> 00:43:30,360
It's not good to be too smart.
635
00:43:32,865 --> 00:43:34,360
Hello? What...
636
00:43:36,035 --> 00:43:37,170
Hello?
637
00:43:37,774 --> 00:43:38,900
Hey.
638
00:43:40,075 --> 00:43:43,099
Where are you? Okay.
639
00:43:45,015 --> 00:43:46,369
I have to go.
640
00:43:46,515 --> 00:43:48,584
- Where?
- The kid just called,
641
00:43:48,584 --> 00:43:50,754
and he's out of it.
He's bawling and losing it.
642
00:43:50,754 --> 00:43:52,484
- What kid?
- Sun Kyung.
643
00:43:52,484 --> 00:43:54,279
Later. See you at home.
644
00:43:54,825 --> 00:43:56,020
Hey.
645
00:43:57,325 --> 00:44:00,320
Whenever I vented
646
00:44:00,624 --> 00:44:03,829
Because I was lonely
647
00:44:04,695 --> 00:44:09,799
You came to me with love
648
00:44:11,204 --> 00:44:14,369
And with your pretty smile
649
00:44:14,644 --> 00:44:17,969
With your pretty love
650
00:44:18,374 --> 00:44:25,084
You embraced my heart
651
00:44:25,084 --> 00:44:29,119
My sister
652
00:44:30,595 --> 00:44:33,049
Hey. Why aren't you
answering your phone?
653
00:44:33,254 --> 00:44:35,590
What are you doing here?
654
00:44:36,024 --> 00:44:37,489
You called me.
655
00:44:37,664 --> 00:44:38,759
I did?
656
00:44:39,234 --> 00:44:41,099
I called you?
657
00:44:42,765 --> 00:44:45,670
You're right, I did.
658
00:44:46,405 --> 00:44:47,969
This kid's wasted.
659
00:44:48,475 --> 00:44:50,810
What's wrong? What is it?
660
00:44:52,215 --> 00:44:54,139
- Sir.
- Yes?
661
00:44:54,215 --> 00:44:56,579
Sir!
662
00:44:57,715 --> 00:45:01,049
Gosh. What is it? What?
663
00:45:02,254 --> 00:45:03,949
Were you dumped?
664
00:45:04,794 --> 00:45:07,219
Don't do anything you'll regret.
665
00:45:08,425 --> 00:45:11,135
You know, the thing is...
666
00:45:11,135 --> 00:45:13,929
"Later" is all useless.
667
00:45:14,204 --> 00:45:17,029
You have to do it now.
You'll regret it if you don't.
668
00:45:17,075 --> 00:45:19,104
So don't push things off to later.
669
00:45:19,104 --> 00:45:21,170
Do it all now. Now.
670
00:45:21,975 --> 00:45:23,340
Got that?
671
00:45:24,374 --> 00:45:27,779
You'll regret it.
You'll regret it all your life.
672
00:45:27,785 --> 00:45:29,579
You'll keep regretting it.
673
00:45:29,845 --> 00:45:31,579
You'll really, really regret it.
674
00:45:34,184 --> 00:45:35,779
Why are you talking down to me?
675
00:45:38,155 --> 00:45:39,449
I'm so drunk.
676
00:46:01,515 --> 00:46:02,880
Ji Na, your phone.
677
00:46:05,055 --> 00:46:06,449
Your phone's ringing.
678
00:46:17,794 --> 00:46:18,929
This is nice.
679
00:46:19,695 --> 00:46:20,860
Should I take it?
680
00:46:24,975 --> 00:46:26,130
Who could that be?
681
00:46:34,984 --> 00:46:36,279
Mr. Cha.
682
00:46:39,814 --> 00:46:41,150
Your hair looks nice.
683
00:46:41,885 --> 00:46:43,320
So...
684
00:46:45,155 --> 00:46:46,349
the two of you...
685
00:46:46,925 --> 00:46:49,889
entered into a contract
separately on your own.
686
00:46:51,894 --> 00:46:53,064
What happened was...
687
00:46:53,064 --> 00:46:54,334
It was a waste.
688
00:46:54,334 --> 00:46:57,570
It was obvious she'd do well
with some guidance.
689
00:46:58,675 --> 00:47:01,440
- You were being thoughtful.
- It was sympathy.
690
00:47:01,805 --> 00:47:03,104
Are you just working together?
691
00:47:03,104 --> 00:47:05,374
Of course. Don't be silly.
692
00:47:05,374 --> 00:47:07,785
You must do things other than
work with your writers.
693
00:47:07,785 --> 00:47:09,914
Yes. I eat with them,
have coffee with them,
694
00:47:09,914 --> 00:47:11,555
and take walks with them at times.
695
00:47:11,555 --> 00:47:14,184
I'm not saying the two of you
should do that.
696
00:47:14,184 --> 00:47:16,624
I'll keep that in mind if I
want to do something else.
697
00:47:16,624 --> 00:47:19,454
See that? This jerk never
lets you have the last word.
698
00:47:19,454 --> 00:47:20,524
- Right.
- "This jerk"?
699
00:47:20,524 --> 00:47:22,960
I quit, remember? When else
can I give you an attitude?
700
00:47:23,164 --> 00:47:25,635
Anyway, I'm done questioning you.
701
00:47:25,635 --> 00:47:27,199
I'll bow out now.
702
00:47:28,035 --> 00:47:30,299
- You're leaving? Already?
- Yes.
703
00:47:30,535 --> 00:47:33,604
I have someone waiting
for me at home as well.
704
00:47:33,604 --> 00:47:34,799
Later.
705
00:47:35,644 --> 00:47:37,210
I put you down as on leave.
706
00:47:37,675 --> 00:47:40,945
Tell them to fire me.
I want to collect unemployment.
707
00:47:40,945 --> 00:47:43,540
Tell Mr. Park yourself.
Stop screening his calls.
708
00:47:44,354 --> 00:47:46,055
When else can I screen his calls?
709
00:47:46,055 --> 00:47:47,219
I'm out for real.
710
00:47:48,225 --> 00:47:49,320
Bye.
711
00:47:49,925 --> 00:47:51,020
Bye.
712
00:47:56,794 --> 00:47:59,659
She seems pretty well for now.
713
00:47:59,695 --> 00:48:02,529
I don't know if she's well
or pretending to be.
714
00:48:05,104 --> 00:48:06,869
What brings you here, Mr. Cha?
715
00:48:07,274 --> 00:48:09,405
Am I "Mr. Cha" to you too?
716
00:48:09,405 --> 00:48:12,340
- You were worried about me, right?
- I was worried about the series.
717
00:48:14,445 --> 00:48:16,880
Sorry for making you
see that the other day.
718
00:48:17,115 --> 00:48:18,310
Sorry.
719
00:48:18,655 --> 00:48:21,079
I said I was worried about the series.
720
00:48:22,385 --> 00:48:23,549
Did you write a lot?
721
00:48:25,225 --> 00:48:27,960
You always catch me at my worst.
722
00:48:29,725 --> 00:48:30,995
Why does that always happen?
723
00:48:30,995 --> 00:48:32,460
It's because I'm kind.
724
00:48:33,465 --> 00:48:35,265
- What?
- Because of my great character.
725
00:48:35,265 --> 00:48:37,203
I can't ignore a woman who's crying.
726
00:48:37,204 --> 00:48:39,699
You could sense a kind person.
727
00:48:39,734 --> 00:48:43,369
You could sense that,
and I happened to be there.
728
00:48:43,374 --> 00:48:44,540
Every time.
729
00:48:45,215 --> 00:48:46,610
You're so funny.
730
00:48:46,644 --> 00:48:48,110
I hear that often.
731
00:48:48,684 --> 00:48:50,449
I didn't mean you're actually funny.
732
00:48:50,515 --> 00:48:52,009
Can't you pick up on sarcasm?
733
00:48:52,285 --> 00:48:54,779
Well... I heard that often as well.
734
00:48:59,394 --> 00:49:01,989
I didn't come to talk
about nonsense like this.
735
00:49:03,794 --> 00:49:05,389
I came to tell you something.
736
00:49:05,595 --> 00:49:08,265
I didn't think I should
hold off any longer, or...
737
00:49:08,265 --> 00:49:09,360
What is it?
738
00:49:12,334 --> 00:49:14,869
I don't know where to start.
739
00:49:16,704 --> 00:49:18,840
I didn't intend it from the start.
740
00:49:21,914 --> 00:49:23,009
Just a minute.
741
00:49:23,715 --> 00:49:25,480
Dong Kyung must've forgotten something.
742
00:50:08,064 --> 00:50:09,659
Sorry for not showing up.
743
00:50:10,095 --> 00:50:11,290
You startled me.
744
00:50:14,064 --> 00:50:16,599
But you really are a troublemaker.
745
00:50:16,734 --> 00:50:18,599
How could you say you'll jump?
746
00:50:21,204 --> 00:50:24,840
Wait. So you heard me
but you didn't come?
747
00:50:27,914 --> 00:50:29,610
Face forward. The light changed.
748
00:50:53,745 --> 00:50:55,199
What is this?
749
00:50:57,644 --> 00:51:00,070
You said you were happy that day.
750
00:51:22,405 --> 00:51:26,529
Seriously. You are very useful.
751
00:51:34,144 --> 00:51:35,785
Why do you keep staring?
752
00:51:35,785 --> 00:51:36,814
Because you're in front of me.
753
00:51:36,814 --> 00:51:39,779
Then what? Should I go next to you?
754
00:51:40,885 --> 00:51:42,820
I can't. It'll mess up the balance.
755
00:51:50,225 --> 00:51:51,690
How pretty.
756
00:51:52,595 --> 00:51:54,759
Like it'll disappear.
757
00:51:56,734 --> 00:51:59,270
Everything that disappears
is usually beautiful.
758
00:52:09,885 --> 00:52:11,750
When I disappeared,
759
00:52:13,055 --> 00:52:15,449
you said no one remembered me.
760
00:52:16,425 --> 00:52:17,590
Yes.
761
00:52:21,164 --> 00:52:22,920
I hope that happens...
762
00:52:24,535 --> 00:52:26,329
when I die.
763
00:52:28,465 --> 00:52:30,329
I want the people I leave behind...
764
00:52:31,305 --> 00:52:33,400
to forget all about me.
765
00:52:34,274 --> 00:52:36,739
So they wouldn't be sad because of me.
766
00:52:38,874 --> 00:52:41,079
I hope I will...
767
00:52:41,584 --> 00:52:45,610
disappear like that.
As if I'm evaporating.
768
00:52:54,894 --> 00:52:56,389
By any chance...
769
00:52:58,965 --> 00:53:00,130
can I...
770
00:53:02,104 --> 00:53:04,429
make a wish for that...
771
00:53:42,044 --> 00:53:44,009
You always surprise me like that.
772
00:53:44,814 --> 00:53:45,940
What do you mean?
773
00:53:47,245 --> 00:53:49,385
- You know...
- Is it about the kiss?
774
00:53:49,385 --> 00:53:53,949
My gosh. You didn't
have to specify it like that.
775
00:53:54,885 --> 00:53:56,980
Don't use your wish for other people.
776
00:54:06,164 --> 00:54:09,400
I can do some things for you like today.
777
00:54:10,164 --> 00:54:12,770
So I want you to think harder
about it and use it for yourself.
778
00:54:13,075 --> 00:54:14,270
So you have no regrets.
779
00:54:18,345 --> 00:54:21,009
I already tried to use
the wish for myself.
780
00:54:23,644 --> 00:54:25,610
But you didn't grant me that wish.
781
00:54:27,285 --> 00:54:28,420
I want you...
782
00:54:30,155 --> 00:54:32,049
to love me.
783
00:54:34,794 --> 00:54:38,290
Can I wish for that too?
784
00:54:40,035 --> 00:54:41,159
No.
785
00:54:41,704 --> 00:54:44,599
You said no to my wish.
786
00:54:52,044 --> 00:54:54,040
You don't have to wish for that.
787
00:54:57,684 --> 00:54:59,079
What did you mean by that?
788
00:55:00,414 --> 00:55:01,549
Sorry...
789
00:55:02,184 --> 00:55:03,480
Are you okay?
790
00:55:04,425 --> 00:55:05,590
Are you okay?
791
00:55:09,425 --> 00:55:10,619
Are you okay?
792
00:55:20,405 --> 00:55:22,540
I'm sorry. Sorry about that.
793
00:55:24,015 --> 00:55:26,710
- Dong Kyung. Sun Kyung.
- Mom!
794
00:55:28,544 --> 00:55:30,814
All right.
Let's have some cotton candy...
795
00:55:30,814 --> 00:55:33,150
and get on the Ferris wheel.
796
00:55:37,155 --> 00:55:39,790
(1,894 days with you at Kyungjun World)
797
00:55:40,254 --> 00:55:41,619
I thought you'd want to see them.
798
00:55:56,704 --> 00:55:58,610
You could see them
only for a brief moment.
799
00:56:03,814 --> 00:56:06,480
Did I mess up again?
800
00:56:12,825 --> 00:56:13,920
No.
801
00:56:15,425 --> 00:56:17,060
I'm happy.
802
00:56:19,234 --> 00:56:20,529
I am happy.
803
00:56:22,234 --> 00:56:23,799
I was happy just now.
804
00:56:25,135 --> 00:56:26,529
I was utterly happy.
805
00:56:34,215 --> 00:56:35,310
Tak Dong Kyung.
806
00:56:36,445 --> 00:56:38,949
- Yes?
- Like me.
807
00:56:44,024 --> 00:56:45,320
It's okay to like me.
808
00:56:47,124 --> 00:56:49,790
I don't care about anyone but you now.
809
00:56:52,135 --> 00:56:53,730
You don't have to wish for it.
810
00:56:54,035 --> 00:56:55,429
That's my answer.
811
00:56:55,604 --> 00:56:57,360
- So...
- Tak Dong Kyung!
812
00:57:04,245 --> 00:57:05,369
Mom?
813
00:57:25,234 --> 00:57:26,360
Aunt!
814
00:57:36,504 --> 00:57:37,909
So choose.
815
00:57:39,475 --> 00:57:40,739
Choose yourself and the world.
816
00:58:20,655 --> 00:58:24,690
(Doom at Your Service)
817
00:58:25,195 --> 00:58:28,225
Life brings me so much joy.
818
00:58:28,225 --> 00:58:29,320
(Human)
819
00:58:29,394 --> 00:58:31,389
Are you free? Let's hang out.
820
00:58:31,635 --> 00:58:33,960
I want everything from here and here.
821
00:58:34,164 --> 00:58:36,230
Here it goes. Smile.
822
00:58:36,805 --> 00:58:39,130
- Make a wish.
- Living a happy life...
823
00:58:39,934 --> 00:58:41,405
in the world you are in.
824
00:58:41,405 --> 00:58:42,599
Are you interested in anyone?
825
00:58:43,405 --> 00:58:44,644
Even if you are, you should date me.
826
00:58:44,644 --> 00:58:46,239
I still like you.
827
00:58:46,515 --> 00:58:49,380
I fell in love with you.
828
00:58:49,745 --> 00:58:52,849
So we should break up.
57032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.