All language subtitles for 49.Days.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_track4_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,525 --> 00:00:26,593
How about housekeeping?
2
00:00:29,095 --> 00:00:30,630
You need money, right?
3
00:00:31,331 --> 00:00:33,600
You can be my housekeeper.
I'll pay you for it.
4
00:00:39,439 --> 00:00:42,776
You know how to clean. Can you cook?
5
00:00:42,842 --> 00:00:45,678
How much will you pay me?
6
00:00:48,815 --> 00:00:50,183
Will you pay in advance?
7
00:00:51,518 --> 00:00:53,987
So you will work at my house?
8
00:00:54,054 --> 00:00:55,288
That's what you asked me.
9
00:00:57,490 --> 00:00:58,558
I'll do it.
10
00:01:01,127 --> 00:01:03,196
I can start at 11:00 a.m.
11
00:01:03,363 --> 00:01:04,931
How many hours each day?
12
00:01:05,965 --> 00:01:08,535
Why are you accepting this?
13
00:01:09,536 --> 00:01:11,438
You hate me for no reason.
14
00:01:12,972 --> 00:01:15,108
I bet you've always been wealthy.
15
00:01:15,375 --> 00:01:17,644
I work because I need money,
16
00:01:18,078 --> 00:01:19,646
not because I like my employer.
17
00:01:22,348 --> 00:01:26,686
Were you expecting me to decline?
18
00:01:35,829 --> 00:01:37,330
PARADISE STUDIO APARTMENT, UNIT 703
19
00:01:40,867 --> 00:01:42,769
Be here by 11 a.m. tomorrow.
20
00:01:43,470 --> 00:01:45,605
Shouldn't you be at the office by then?
21
00:01:46,005 --> 00:01:48,842
I can't give my keys to a stranger
on the first day.
22
00:01:48,975 --> 00:01:52,212
Think about your working hours and wage.
Don't be late.
23
00:01:52,278 --> 00:01:53,346
Fine.
24
00:01:58,418 --> 00:02:01,521
-Hey!
-Paradise studio apartment, unit 703!
25
00:02:07,026 --> 00:02:08,595
Don't you worry, Min-ho.
26
00:02:09,162 --> 00:02:10,697
I will be there.
27
00:02:13,566 --> 00:02:14,701
Yes, Mr. Jeong.
28
00:02:15,401 --> 00:02:16,803
I have his signature.
29
00:02:19,105 --> 00:02:20,940
I know he is up to something.
30
00:02:22,942 --> 00:02:25,812
I can snoop around
and work on a job at the same time.
31
00:02:26,579 --> 00:02:28,014
So what if it's a housekeeping job?
32
00:02:32,085 --> 00:02:33,786
We'll see, Song I-kyung.
33
00:02:33,853 --> 00:02:36,656
We'll see how long your hateful eyes last.
34
00:02:39,092 --> 00:02:40,527
You despise me.
35
00:02:41,261 --> 00:02:44,397
No one has looked at me that way
until now.
36
00:02:45,064 --> 00:02:46,966
So you want to reign over me.
37
00:02:47,667 --> 00:02:49,636
That's the kind of person you are.
38
00:02:50,236 --> 00:02:53,706
You can't stand others ignoring you.
39
00:03:06,386 --> 00:03:08,888
I think she's really gone this time.
40
00:03:09,322 --> 00:03:11,491
She really left.
41
00:03:12,392 --> 00:03:13,660
I fired her.
42
00:03:14,360 --> 00:03:15,628
Won't you regret it?
43
00:03:16,329 --> 00:03:17,630
Why would I?
44
00:03:18,198 --> 00:03:20,934
And why would you ask me that?
45
00:03:21,000 --> 00:03:22,569
What's your point?
46
00:03:22,635 --> 00:03:23,836
So you are totally fine?
47
00:03:23,903 --> 00:03:25,004
Of course!
48
00:03:25,371 --> 00:03:26,639
That's good.
49
00:03:27,974 --> 00:03:29,542
What is?
50
00:03:29,609 --> 00:03:33,880
You remember that man who asked you
to design a building for him?
51
00:03:33,947 --> 00:03:36,115
Professor Oh from Seoyeong University.
52
00:03:36,983 --> 00:03:38,651
-Did you--
-Yes.
53
00:03:38,952 --> 00:03:41,754
He asked me if you are still busy,
so I told him you aren't.
54
00:03:41,821 --> 00:03:43,289
Why did you say that?
55
00:03:43,356 --> 00:03:45,925
You quit the Haemi-do project!
56
00:03:45,992 --> 00:03:47,827
You turned down such a huge project.
57
00:03:47,894 --> 00:03:49,862
Are you going to live
by selling wine and pasta?
58
00:03:49,929 --> 00:03:52,332
Is that why you settled here
on your mom's property?
59
00:03:53,299 --> 00:03:55,568
-That isn't really my plan.
-So why be angry?
60
00:03:55,635 --> 00:03:57,937
An architect needs an architect's work.
61
00:04:00,006 --> 00:04:01,474
He'll call you soon.
62
00:04:01,774 --> 00:04:02,709
INCOMING CALL
63
00:04:06,879 --> 00:04:08,047
Seriously...
64
00:04:14,754 --> 00:04:16,089
Maybe she's not here yet.
65
00:04:21,294 --> 00:04:24,597
Maybe she left already!
But I'm only 15 minutes late!
66
00:04:29,402 --> 00:04:30,503
YOON JI-SEON
67
00:04:32,905 --> 00:04:34,641
Department of Instrumental Music.
68
00:04:34,707 --> 00:04:39,245
Ji-seon, this is Park Jeong-eun,
Ji-hyeon's friend.
69
00:04:39,545 --> 00:04:41,414
I'm at the cafe right now.
70
00:04:41,481 --> 00:04:45,318
I'm sorry I couldn't make it.
My professor had me do something.
71
00:04:45,385 --> 00:04:46,552
Is that so?
72
00:04:46,953 --> 00:04:49,222
Then I can visit you at your school--
73
00:04:49,289 --> 00:04:52,425
No, I'm too busy today.
74
00:04:53,092 --> 00:04:56,529
It'll only take a minute.
It's for your friend.
75
00:04:56,596 --> 00:04:58,965
It's nothing urgent, though.
76
00:04:59,265 --> 00:05:02,201
I'll go see her when I'm free, okay?
77
00:05:02,268 --> 00:05:03,269
Hello?
78
00:05:06,005 --> 00:05:07,674
Nothing urgent?
79
00:05:09,042 --> 00:05:10,276
But it's urgent!
80
00:05:11,744 --> 00:05:13,846
You'll come and see me when you are free?
81
00:05:15,615 --> 00:05:18,117
When will that be?
82
00:05:18,184 --> 00:05:21,020
After I die? At my funeral?
83
00:05:32,632 --> 00:05:34,067
So hungry...
84
00:05:41,274 --> 00:05:43,710
It hurts but I'm also hungry.
85
00:06:03,062 --> 00:06:04,464
I'm not full yet.
86
00:06:10,703 --> 00:06:12,472
7,000 WON
87
00:06:17,710 --> 00:06:20,713
When I worked at Kang's restaurant,
I didn't need to pay for food.
88
00:06:44,504 --> 00:06:46,839
The doctor warned me not to eat noodles.
89
00:06:47,273 --> 00:06:49,709
What if she eats instant noodles again?
90
00:06:57,049 --> 00:07:00,086
Another bowl of beef porridge please!
91
00:07:00,153 --> 00:07:01,921
With lots of beef!
92
00:07:06,726 --> 00:07:09,695
That's right. I need to eat and cheer up!
93
00:07:16,135 --> 00:07:17,970
MI-GYEONG: BAEKMA APT
SEONG-JOO: ILSAN HIGH SCHOOL
94
00:07:22,208 --> 00:07:24,911
The sun will rise again tomorrow.
95
00:07:35,755 --> 00:07:38,424
She has to rest to go to work.
96
00:07:40,326 --> 00:07:41,627
She'll be so tired.
97
00:07:45,698 --> 00:07:49,168
This building planning is
from another firm.
98
00:07:49,235 --> 00:07:50,403
It's really not good.
99
00:07:50,736 --> 00:07:52,338
The design is boring.
100
00:07:52,738 --> 00:07:54,507
This is for a generic commercial shop.
101
00:07:55,041 --> 00:07:57,210
I thought you wanted a gallery cafe.
102
00:07:57,543 --> 00:07:59,645
This isn't even the right location.
103
00:07:59,712 --> 00:08:03,382
I chose here because the land was cheaper.
104
00:08:03,483 --> 00:08:05,918
I want the gallery cafe
on the first floor.
105
00:08:05,985 --> 00:08:09,455
I'll rent out the upper four floors.
106
00:08:10,490 --> 00:08:12,258
You want a five-story building here?
107
00:08:12,325 --> 00:08:14,694
It will totally block the sun
for those houses.
108
00:08:14,760 --> 00:08:16,062
How will you deal with that?
109
00:08:16,128 --> 00:08:18,798
They will be gone in a few years anyway.
110
00:08:19,499 --> 00:08:21,667
I will just offer them a little cash.
111
00:08:21,934 --> 00:08:23,336
-What?
-By the way...
112
00:08:24,403 --> 00:08:26,873
this is a redevelopment area.
113
00:08:26,939 --> 00:08:29,842
The main road is coming in
right across here.
114
00:08:31,110 --> 00:08:33,012
Then this design is perfect for you.
115
00:08:33,079 --> 00:08:34,614
But I don't like it.
116
00:08:34,680 --> 00:08:37,517
I don't design commercial shops.
117
00:08:37,583 --> 00:08:41,487
Don't you have that design
that won an award in the US?
118
00:08:41,554 --> 00:08:43,623
That's for an art gallery.
119
00:08:43,890 --> 00:08:46,959
Doesn't matter.
You can just use the same facade.
120
00:08:47,026 --> 00:08:48,194
For your fee...
121
00:08:49,061 --> 00:08:51,330
-I'll double my offer.
-Double?
122
00:08:51,397 --> 00:08:55,368
Young man, are you going to do business
with a professor?
123
00:08:55,568 --> 00:08:57,770
Fine. I'll triple it.
124
00:08:57,870 --> 00:08:59,405
-Hey, Mr.
-"Mr."?
125
00:08:59,472 --> 00:09:03,109
You are on your own. Never call me again!
126
00:09:04,844 --> 00:09:07,146
Don't even think about
a five-story building here.
127
00:09:27,166 --> 00:09:28,834
Why are you up so early?
128
00:09:29,702 --> 00:09:32,004
It's not midnight yet.
129
00:09:34,840 --> 00:09:37,510
I'm sorry I made you sick!
130
00:09:38,744 --> 00:09:42,682
It's strange. I usually eat
two bowls of beef bone soup.
131
00:09:43,149 --> 00:09:44,951
I'm not sure why I got sick.
132
00:09:45,918 --> 00:09:47,353
How long was I sleeping?
133
00:09:57,430 --> 00:09:58,664
Hey!
134
00:10:03,669 --> 00:10:05,104
What's wrong with her?
135
00:10:07,907 --> 00:10:09,809
What a shameless jerk!
136
00:10:30,896 --> 00:10:33,532
I was too sick to be there last night.
137
00:10:33,699 --> 00:10:35,635
I won't be late tonight.
138
00:10:38,404 --> 00:10:39,372
I'm sorry?
139
00:10:44,343 --> 00:10:46,612
Where is she going
without changing her clothes?
140
00:10:46,679 --> 00:10:48,914
I have to go see Dad!
141
00:10:53,119 --> 00:10:56,022
Hey! Where have you been?
142
00:10:58,891 --> 00:11:00,793
No instant noodles, okay?
143
00:11:00,860 --> 00:11:04,697
I'll fill us up with porridge
until you get better.
144
00:11:06,932 --> 00:11:08,534
I'll take my medicine too!
145
00:11:21,013 --> 00:11:22,181
Sleeping again?
146
00:11:24,617 --> 00:11:26,152
She must be exhausted.
147
00:11:36,529 --> 00:11:38,130
I'm not taking it, so...
148
00:11:39,265 --> 00:11:41,133
please don't feel bad.
149
00:11:42,134 --> 00:11:43,335
Please...
150
00:11:45,037 --> 00:11:47,073
don't feel bad about me not taking it.
151
00:11:48,407 --> 00:11:50,142
I'm really fine.
152
00:11:54,146 --> 00:11:56,248
Your loyalty to that friend,
153
00:11:57,850 --> 00:11:59,518
that's good enough for me.
154
00:12:02,054 --> 00:12:03,889
Why do I keep thinking about it?
155
00:12:10,930 --> 00:12:12,198
You have 38 days,
156
00:12:12,264 --> 00:12:15,401
-3 hours, and 29 minutes.
-Oh, no!
157
00:12:16,736 --> 00:12:20,639
Come on! You should be sleeping again!
158
00:12:20,706 --> 00:12:24,543
I have to be at Min-ho's place!
159
00:12:43,863 --> 00:12:45,097
Absence without notice?
160
00:12:45,731 --> 00:12:48,467
She got fired from the store
because of me?
161
00:12:48,534 --> 00:12:49,602
That's right!
162
00:12:51,203 --> 00:12:54,373
Fired for missing just one shift!
How heartless!
163
00:12:55,508 --> 00:12:57,042
So what now?
164
00:12:57,109 --> 00:12:59,044
I'm late for work!
165
00:12:59,111 --> 00:13:01,847
This is all your fault.
166
00:13:02,348 --> 00:13:05,317
I get 14 hours a day.
That was the agreement.
167
00:13:05,384 --> 00:13:08,554
This is why I hate humans.
168
00:13:08,621 --> 00:13:10,723
So shameless!
169
00:13:10,856 --> 00:13:13,559
Her body belongs to her!
170
00:13:13,626 --> 00:13:15,961
You are just a borrower!
171
00:13:17,429 --> 00:13:19,165
I know that.
172
00:13:19,231 --> 00:13:23,269
I gave you 14 hours because
it worked with her schedule.
173
00:13:23,335 --> 00:13:25,304
You are just a 49-day traveler.
174
00:13:25,371 --> 00:13:27,573
The host's personal life takes priority.
175
00:13:27,640 --> 00:13:30,042
Yes, I know that!
176
00:13:30,943 --> 00:13:33,078
-You do?
-Yes!
177
00:13:36,081 --> 00:13:39,885
So I can't go anywhere
unless she falls asleep?
178
00:13:39,952 --> 00:13:42,154
-Bingo!
-That's not fair!
179
00:13:42,221 --> 00:13:43,989
How dare you yell at me!
180
00:13:44,490 --> 00:13:46,592
I told you not to cause her any trouble!
181
00:13:46,659 --> 00:13:49,428
Who had to eat like a pig
and get her fired?
182
00:13:49,495 --> 00:13:50,529
Was it me?
183
00:13:52,097 --> 00:13:53,833
I'm sorry.
184
00:13:56,602 --> 00:14:00,873
Human or spirit, you reap what you sow.
185
00:14:00,940 --> 00:14:02,141
I get it!
186
00:14:03,909 --> 00:14:05,878
-Okay?
-If you really understand,
187
00:14:05,945 --> 00:14:08,514
then I suggest you just wait
till she gets ahold of herself.
188
00:14:08,747 --> 00:14:09,615
Bye.
189
00:14:11,817 --> 00:14:14,186
Oh, no! What should I do!
190
00:14:15,054 --> 00:14:17,423
Her body clock is really off now.
191
00:14:17,489 --> 00:14:19,525
You can't be sure when she'll fall asleep.
192
00:14:19,892 --> 00:14:22,561
So don't wander off.
193
00:14:35,374 --> 00:14:37,243
Be here by 11 a.m. tomorrow.
194
00:14:37,810 --> 00:14:40,045
Shouldn't you be at the office by then?
195
00:15:13,212 --> 00:15:14,747
Did you just arrive?
196
00:15:18,350 --> 00:15:20,886
I was at the hospital
for Mr. Shin's signature.
197
00:15:21,086 --> 00:15:22,354
Working hard, I see.
198
00:15:27,126 --> 00:15:28,661
You didn't have lunch yet, right?
199
00:15:30,429 --> 00:15:32,531
Let me just take these documents
to the director.
200
00:15:32,598 --> 00:15:34,166
Let's have lunch together.
201
00:15:35,067 --> 00:15:36,368
We are at work.
202
00:15:43,409 --> 00:15:45,244
But we are alone.
203
00:15:46,145 --> 00:15:49,548
The security camera doesn't record sound.
204
00:15:50,649 --> 00:15:52,584
Let's just behave as before.
205
00:16:17,142 --> 00:16:18,744
What's the matter with you?
206
00:16:19,178 --> 00:16:22,514
Mom, this is my third year!
207
00:16:22,815 --> 00:16:25,250
I don't have time to tutor anyone.
208
00:16:26,618 --> 00:16:29,688
I never asked you for a cent.
209
00:16:29,788 --> 00:16:31,557
Tell my dear brother it's his problem!
210
00:16:31,623 --> 00:16:32,458
Hey, come here.
211
00:16:32,524 --> 00:16:33,459
Get her in the car.
212
00:16:33,892 --> 00:16:34,727
Come here.
213
00:16:34,793 --> 00:16:35,661
Hurry up!
214
00:16:35,728 --> 00:16:36,929
Move it!
215
00:16:36,996 --> 00:16:37,997
Hey!
216
00:16:38,697 --> 00:16:41,000
Stop the car!
217
00:16:58,817 --> 00:17:00,386
Shut up!
218
00:17:01,120 --> 00:17:04,623
Just stay quiet. You want us to get rough?
219
00:17:04,690 --> 00:17:06,291
We scored good!
220
00:17:06,725 --> 00:17:10,496
Get us out of here
before that guy calls the cops.
221
00:17:11,563 --> 00:17:13,165
Shut up!
222
00:17:33,452 --> 00:17:35,254
Come here!
223
00:17:36,388 --> 00:17:38,290
Come on out!
224
00:17:51,770 --> 00:17:52,604
Are you okay?
225
00:17:52,971 --> 00:17:54,106
Aren't you hurt?
226
00:17:56,141 --> 00:17:57,910
Don't get me wrong.
227
00:17:58,277 --> 00:18:01,413
I'm not one of them.
228
00:18:20,966 --> 00:18:24,103
I understand you don't want
your parents to know.
229
00:18:24,169 --> 00:18:25,704
But don't be out so late at night.
230
00:18:26,572 --> 00:18:28,674
This neighborhood is deserted at night.
231
00:18:30,142 --> 00:18:31,844
You live around here?
232
00:18:32,945 --> 00:18:35,681
I sometimes come here to hike.
233
00:18:35,747 --> 00:18:38,617
It's a good way to keep myself
in shape at no cost.
234
00:18:45,390 --> 00:18:46,825
I think it's warm enough now.
235
00:18:52,831 --> 00:18:54,166
Thank you.
236
00:19:05,777 --> 00:19:06,778
Here.
237
00:19:07,613 --> 00:19:09,281
Clean yourself up.
238
00:19:09,815 --> 00:19:11,150
You got blood on your lips.
239
00:19:16,121 --> 00:19:17,389
Thank you.
240
00:19:46,518 --> 00:19:47,619
Go on, now.
241
00:19:49,021 --> 00:19:52,991
How can I reach you to return the favor?
242
00:19:54,459 --> 00:19:58,096
How about we go with names first?
243
00:20:00,232 --> 00:20:02,968
I'm Shin In-jeong.
244
00:20:03,635 --> 00:20:05,771
Shin In-jeong?
245
00:20:07,339 --> 00:20:09,374
Can I see your phone?
246
00:20:22,821 --> 00:20:24,056
You should go in now.
247
00:20:31,897 --> 00:20:32,965
Excuse me.
248
00:20:35,634 --> 00:20:39,204
What should I save you as?
249
00:20:41,173 --> 00:20:42,374
Kang Min-ho.
250
00:21:04,196 --> 00:21:05,330
Min-ho!
251
00:21:07,499 --> 00:21:09,268
I knew it.
252
00:21:11,203 --> 00:21:12,204
I was right.
253
00:21:12,738 --> 00:21:14,840
This is why I was being strict.
254
00:21:14,906 --> 00:21:16,475
I knew you'd start getting soft.
255
00:21:17,809 --> 00:21:19,678
What can I do for you, Mr. Kang?
256
00:21:19,745 --> 00:21:22,147
Please don't look at me
with such sad eyes.
257
00:21:22,381 --> 00:21:23,615
It hurts my heart.
258
00:21:24,783 --> 00:21:28,553
I'm going to wrap up the revised contract
with Mr. Jeong today.
259
00:21:29,421 --> 00:21:31,056
In three to four days,
260
00:21:31,723 --> 00:21:33,792
we'll be done
registering the Haemi-do site.
261
00:21:34,526 --> 00:21:36,028
You know what that means.
262
00:21:37,963 --> 00:21:39,031
I do.
263
00:21:39,398 --> 00:21:42,501
Finally we will be together
with nothing to worry about.
264
00:21:43,802 --> 00:21:45,504
You came here to tell me that?
265
00:21:45,671 --> 00:21:50,309
Just bear with me for a little longer.
We are almost there.
266
00:22:03,822 --> 00:22:05,090
Hey, Mr. Shin.
267
00:22:05,791 --> 00:22:07,726
Are you sure you don't want the operation?
268
00:22:07,793 --> 00:22:09,995
I can't, even if I wanted to.
269
00:22:10,062 --> 00:22:12,864
The longer you wait,
the more dangerous it becomes.
270
00:22:12,931 --> 00:22:14,132
That operation.
271
00:22:15,233 --> 00:22:19,037
You can't even guarantee it'll work.
Don't scare me.
272
00:22:19,171 --> 00:22:20,505
If you go on like this,
273
00:22:21,106 --> 00:22:22,941
I'll have to tell your wife.
274
00:22:24,710 --> 00:22:25,677
What?
275
00:22:25,944 --> 00:22:28,213
You have no right!
276
00:22:28,947 --> 00:22:30,349
Keep your mouth shut.
277
00:22:31,583 --> 00:22:34,086
Ji-hyeon is all she has left.
278
00:22:34,152 --> 00:22:36,188
There is no hope for your daughter.
279
00:22:36,855 --> 00:22:39,124
So don't expect anything in vain.
280
00:22:39,191 --> 00:22:42,394
Think about saving yourself for your wife!
281
00:22:44,363 --> 00:22:45,931
What did you just say?
282
00:22:45,997 --> 00:22:47,532
Listen to me!
283
00:22:47,799 --> 00:22:48,967
What are you?
284
00:22:49,568 --> 00:22:50,535
A God?
285
00:22:50,602 --> 00:22:51,837
Who do you think you are?
286
00:22:53,071 --> 00:22:55,841
You want me to give up my own child?
287
00:22:55,907 --> 00:22:58,110
I'm your friend!
288
00:22:59,511 --> 00:23:02,214
See? You need this operation!
289
00:23:02,280 --> 00:23:04,783
It's because you upset me!
290
00:23:09,955 --> 00:23:11,456
What did Dr. Cho say?
291
00:23:12,891 --> 00:23:14,426
Nothing new.
292
00:23:14,926 --> 00:23:16,695
You are still massaging her?
293
00:23:16,762 --> 00:23:19,564
She's been lying here for too long.
294
00:23:19,631 --> 00:23:21,733
Her limbs are stiff.
295
00:23:23,435 --> 00:23:25,904
What did he tell you?
296
00:23:26,271 --> 00:23:30,442
That praise from Ji-hyeon has
really perked you up, hasn't it?
297
00:23:30,509 --> 00:23:32,544
What did Dr. Cho say?
298
00:23:32,611 --> 00:23:34,146
Stop changing the subject.
299
00:23:35,313 --> 00:23:38,116
Was it something bad?
300
00:23:38,483 --> 00:23:40,452
I've been here too long.
301
00:23:40,519 --> 00:23:43,321
He told me I should return to work.
302
00:23:43,388 --> 00:23:45,657
I've been saying the same thing!
303
00:23:45,724 --> 00:23:48,493
I'll go and check in the afternoons
how things are in the company.
304
00:23:48,560 --> 00:23:52,297
You trust your friend more than your wife?
305
00:23:53,665 --> 00:23:55,967
That's your dad, Ji-hyeon.
306
00:23:57,903 --> 00:23:59,104
By the way,
307
00:23:59,971 --> 00:24:02,174
what about Min-ho?
308
00:24:02,240 --> 00:24:03,208
What about him?
309
00:24:03,275 --> 00:24:05,010
The engagement.
310
00:24:05,744 --> 00:24:08,346
We're not even sure
when we'll be able to hold the wedding.
311
00:24:08,914 --> 00:24:13,452
Shouldn't we bring it up first?
312
00:24:13,518 --> 00:24:16,655
He cares about Ji-hyeon as much as we do.
313
00:24:17,189 --> 00:24:19,591
He even said he'd quit his job
just to stay here.
314
00:24:19,691 --> 00:24:21,960
I had to stop him myself.
315
00:24:24,162 --> 00:24:25,330
Really?
316
00:24:25,397 --> 00:24:28,767
He comes in to see her every day.
317
00:24:33,738 --> 00:24:37,342
I guess heaven was jealous of her.
318
00:24:38,043 --> 00:24:39,945
That must be it.
319
00:24:44,449 --> 00:24:48,620
The purchase was already complete,
320
00:24:48,687 --> 00:24:50,422
but we couldn't even register it.
321
00:24:51,456 --> 00:24:53,592
I'm sorry about that.
322
00:24:54,159 --> 00:24:57,028
At least the problem is solved now.
323
00:24:57,696 --> 00:24:58,930
It's done.
324
00:24:59,664 --> 00:25:01,433
-Check it.
-Okay.
325
00:25:02,000 --> 00:25:05,704
Once the registration is done,
your part in this is over, Mr. Kang.
326
00:25:05,770 --> 00:25:07,572
Our turn to get busy.
327
00:25:07,639 --> 00:25:10,141
Is everything on schedule?
328
00:25:10,208 --> 00:25:14,379
We finished preparing a long time ago
to pop it up before your wedding.
329
00:25:14,446 --> 00:25:15,413
LAND SALE CONTRACT
330
00:25:15,480 --> 00:25:16,681
FIVE BILLION WON
331
00:25:17,616 --> 00:25:18,950
EIGHT BILLION WON
332
00:25:21,453 --> 00:25:22,554
It looks good.
333
00:25:24,422 --> 00:25:25,891
Start the registration process.
334
00:25:25,957 --> 00:25:27,058
Will do.
335
00:26:04,663 --> 00:26:07,265
A son of rich parents, obviously!
336
00:26:12,804 --> 00:26:14,606
What are you doing here?
337
00:26:16,474 --> 00:26:18,743
What's with this cheesy song?
338
00:26:24,182 --> 00:26:25,684
You fired Ms. Song.
339
00:26:27,185 --> 00:26:28,219
Yes.
340
00:26:28,887 --> 00:26:30,655
So she's not coming back?
341
00:26:30,722 --> 00:26:32,023
I said I fired her.
342
00:26:35,794 --> 00:26:38,229
Is it bothering you?
343
00:26:38,697 --> 00:26:42,834
No, I'm glad.
At least you won't suspect me again.
344
00:26:42,901 --> 00:26:44,736
I'm sorry if I--
345
00:26:44,803 --> 00:26:46,571
Forget it. Let's talk business.
346
00:26:46,638 --> 00:26:47,672
Business?
347
00:26:47,739 --> 00:26:51,576
Sector A is the most important part
of the Haemi-do Resort.
348
00:26:51,810 --> 00:26:53,311
It needs to be unique.
349
00:26:53,845 --> 00:26:56,348
That's why I need your unique creativity.
350
00:26:56,414 --> 00:26:57,983
Nothing can be ordinary here.
351
00:26:59,150 --> 00:27:01,820
-Listen--
-If you care so much about Ji-hyeon,
352
00:27:01,886 --> 00:27:03,388
take this job.
353
00:27:06,224 --> 00:27:08,493
I'll see you at the meeting next week.
354
00:27:08,560 --> 00:27:09,761
Sit down.
355
00:27:11,896 --> 00:27:14,132
-Leaving so soon?
-I'm in a hurry.
356
00:27:28,113 --> 00:27:31,683
It looks like you two are drifting apart.
357
00:27:31,750 --> 00:27:35,787
I know. He was always there for me
when we were in the US.
358
00:27:37,622 --> 00:27:39,391
Maybe I was being too sensitive.
359
00:27:40,091 --> 00:27:42,260
Perhaps. Perhaps not.
360
00:27:42,327 --> 00:27:44,295
You are not a monk anymore.
361
00:27:44,529 --> 00:27:46,798
Stop it with these spiritual messages.
362
00:27:46,865 --> 00:27:49,134
Some people are just straightforward.
363
00:27:49,200 --> 00:27:51,436
Some have twists and turns.
364
00:28:11,089 --> 00:28:12,290
Kang Min-ho...
365
00:28:13,291 --> 00:28:15,326
Why did you really come here?
366
00:28:33,945 --> 00:28:35,880
Let's say you borrow her body.
367
00:28:36,014 --> 00:28:38,683
Then what if she wakes up outside?
368
00:28:39,384 --> 00:28:43,188
She just fell asleep.
She can't wake up that easily.
369
00:28:50,762 --> 00:28:52,497
If she finds out about you,
370
00:28:52,797 --> 00:28:54,833
she won't let you use her body.
371
00:29:06,878 --> 00:29:08,213
Song I-kyung.
372
00:29:09,647 --> 00:29:11,616
Stop living like this!
373
00:29:13,284 --> 00:29:15,854
You are wasting your beauty!
374
00:29:20,692 --> 00:29:22,360
It's been five years for you.
375
00:29:22,894 --> 00:29:25,497
You can't live like this for that long!
376
00:29:27,198 --> 00:29:30,301
I know something happened to her.
377
00:29:31,369 --> 00:29:35,073
I hate you for remembering those times.
378
00:29:35,206 --> 00:29:37,642
What happened to you?
379
00:29:52,323 --> 00:29:54,259
Maybe she's got an album somewhere.
380
00:30:01,933 --> 00:30:03,334
What's happening?
381
00:30:03,568 --> 00:30:04,769
Oh, goodness!
382
00:31:20,111 --> 00:31:22,680
You said you'd pay up today.
Why did you run from me?
383
00:31:22,747 --> 00:31:25,016
You just ran away from me!
384
00:31:43,801 --> 00:31:45,570
What's the matter?
385
00:31:54,746 --> 00:31:57,849
What happened to me?
386
00:32:00,385 --> 00:32:02,086
What if she finds out?
387
00:32:19,170 --> 00:32:20,438
Oh, no!
388
00:32:26,544 --> 00:32:27,812
I'm sick of this.
389
00:32:30,315 --> 00:32:32,517
What did you just say?
390
00:32:33,318 --> 00:32:34,319
I'm so sick of this!
391
00:32:34,752 --> 00:32:35,920
I'm so sick of this!
392
00:32:48,566 --> 00:32:50,134
What are you doing?
393
00:32:54,472 --> 00:32:57,575
What are you trying to do?
394
00:33:06,551 --> 00:33:07,919
Stop!
395
00:33:11,956 --> 00:33:13,324
You can't die!
396
00:33:18,529 --> 00:33:19,364
Hey!
397
00:33:19,430 --> 00:33:20,264
Hey!
398
00:33:20,865 --> 00:33:22,533
What is it?
399
00:33:22,967 --> 00:33:24,535
You have to come right now!
400
00:33:25,503 --> 00:33:26,771
She's going to die.
401
00:33:27,739 --> 00:33:29,173
She's going to kill herself!
402
00:33:29,874 --> 00:33:31,743
You have to stop her!
403
00:33:32,176 --> 00:33:33,277
Again?
404
00:33:34,445 --> 00:33:36,314
-Leave her.
-What?
405
00:33:36,381 --> 00:33:38,649
It's her decision.
406
00:33:38,716 --> 00:33:40,418
We don't have the right to interfere.
407
00:33:40,651 --> 00:33:42,820
Don't say that! Please come here.
408
00:33:42,887 --> 00:33:45,089
Please!
409
00:33:45,156 --> 00:33:47,258
I'm working right now.
410
00:33:47,325 --> 00:33:49,560
I can't go there even if I wanted to.
411
00:33:55,666 --> 00:33:57,502
What's wrong with Song I-kyung?
412
00:34:00,438 --> 00:34:03,274
Please stop!
413
00:34:04,075 --> 00:34:05,710
Don't do it!
414
00:34:05,943 --> 00:34:08,946
It's all my fault! So, please...
415
00:34:09,313 --> 00:34:11,315
Please!
416
00:34:20,425 --> 00:34:21,626
Ms. Song!
417
00:34:23,327 --> 00:34:24,562
Ms. Song!
418
00:34:26,164 --> 00:34:27,632
What's going on in there?
419
00:34:28,299 --> 00:34:30,668
Someone's at the door!
420
00:34:32,203 --> 00:34:34,205
Someone is here for you!
421
00:34:34,572 --> 00:34:35,673
Ms. Song!
422
00:34:37,542 --> 00:34:38,709
Ms. Song!
423
00:34:41,813 --> 00:34:43,648
I'll break down the door!
424
00:34:44,749 --> 00:34:45,850
Ms. Song!
425
00:34:47,151 --> 00:34:48,219
Ms. Song!
426
00:34:54,525 --> 00:34:55,693
Ms. Song!
427
00:34:57,495 --> 00:34:58,529
Ms. Song!
428
00:35:04,435 --> 00:35:05,503
Ms. Song!
429
00:35:13,411 --> 00:35:14,712
Who do you think you are?
430
00:35:14,779 --> 00:35:18,449
You weren't at the store.
So I couldn't check on you.
431
00:35:20,985 --> 00:35:23,654
I thought I should return this to you.
432
00:35:31,229 --> 00:35:33,798
It looked like something important to you.
433
00:35:39,036 --> 00:35:42,240
Why are you doing this to me, doctor?
434
00:35:45,143 --> 00:35:47,378
I have to make sure that you are okay.
435
00:35:49,046 --> 00:35:50,248
Are you okay?
436
00:35:55,953 --> 00:35:56,988
Thankfully...
437
00:35:58,289 --> 00:35:59,724
it's still intact.
438
00:36:11,269 --> 00:36:12,403
Also...
439
00:36:13,771 --> 00:36:14,772
please take this.
440
00:36:17,875 --> 00:36:21,612
Call me any time if you need anything.
441
00:36:22,813 --> 00:36:24,248
Please just take it.
442
00:36:25,383 --> 00:36:26,884
Can't you at least do that for me?
443
00:37:04,322 --> 00:37:05,990
DR. NOH GYEONG-BIN
444
00:37:25,042 --> 00:37:26,777
Thank you.
445
00:37:28,479 --> 00:37:31,315
Thank you for not killing yourself.
446
00:37:34,685 --> 00:37:35,753
You know what?
447
00:37:38,623 --> 00:37:41,292
I don't know why you want to die so much,
448
00:37:44,428 --> 00:37:46,564
but I really envy you.
449
00:37:50,935 --> 00:37:52,036
See, you...
450
00:37:54,472 --> 00:37:59,110
You don't know how precious your body is.
451
00:38:02,747 --> 00:38:05,182
You have a body you can touch.
452
00:38:06,284 --> 00:38:08,386
You are warm.
453
00:38:14,125 --> 00:38:16,994
You have a voice others can hear.
454
00:38:20,131 --> 00:38:23,334
You have people to hear your voice.
455
00:38:29,940 --> 00:38:31,642
You can look at someone
456
00:38:33,177 --> 00:38:35,379
and exchange smiles.
457
00:38:37,381 --> 00:38:38,849
Please...
458
00:38:40,518 --> 00:38:42,253
Be strong for me,
459
00:38:43,020 --> 00:38:46,924
so that I can return to life!
460
00:38:48,326 --> 00:38:49,427
No...
461
00:38:50,561 --> 00:38:53,597
so that I can at least try something!
462
00:39:10,247 --> 00:39:14,685
You have 37 days, 3 hours, and 29 minutes.
463
00:39:50,621 --> 00:39:54,358
You have 36 days, 3 hours, and 29 minutes.
464
00:40:00,731 --> 00:40:05,202
You have 35 days, 3 hours, and 29 minutes.
465
00:40:21,051 --> 00:40:22,219
REGISTRATION CERTIFICATE
466
00:40:22,286 --> 00:40:23,788
SHIN IL-SIK
JANG GEUN-BAE
467
00:40:29,493 --> 00:40:33,631
You have 34 days, 3 hours, and 29 minutes.
468
00:40:43,908 --> 00:40:44,975
I-SU AND I-KYUNG'S HOUSE
469
00:40:51,382 --> 00:40:53,317
Can you please do something with her?
470
00:40:53,384 --> 00:40:55,586
I've been locked in here for four days!
471
00:40:56,520 --> 00:40:59,356
I only have 34 days left!
472
00:41:00,224 --> 00:41:03,027
I can't influence someone's heart.
473
00:41:03,994 --> 00:41:06,230
That's against the universal order.
474
00:41:08,732 --> 00:41:10,768
You folks are so cruel.
475
00:41:11,001 --> 00:41:13,237
I wasn't even supposed to die!
476
00:41:15,573 --> 00:41:20,344
With each passing day,
I feel like my heart is shriveling up.
477
00:41:22,112 --> 00:41:23,814
Please, help me!
478
00:41:25,249 --> 00:41:27,451
Hold on. Let me check with my senior.
479
00:41:33,824 --> 00:41:36,594
Yes, it's me.
480
00:41:37,361 --> 00:41:40,297
Remember what happened to Shin Ji-hyeon
from my last report?
481
00:41:40,364 --> 00:41:42,867
It's been four days.
482
00:41:43,167 --> 00:41:44,735
In a case like this...
483
00:41:48,672 --> 00:41:51,942
can I initiate Plan Number Three?
484
00:41:58,182 --> 00:42:01,652
LATE-NIGHT CAFE, OWNER ON NIGHT SHIFT
485
00:42:01,819 --> 00:42:03,821
LATE-NIGHT CAFE, OWNER ON NIGHT SHIFT
486
00:42:07,658 --> 00:42:09,960
Here you go. Enjoy!
487
00:42:10,227 --> 00:42:11,462
Come again!
488
00:42:25,876 --> 00:42:27,144
Welcome!
489
00:42:28,979 --> 00:42:33,050
Large Café Mocha. Load it up with
whipped cream and chocolate syrup.
490
00:42:35,853 --> 00:42:37,187
One moment, please.
491
00:42:41,959 --> 00:42:45,262
What an ominous place! What's up here?
492
00:42:46,497 --> 00:42:49,700
Do you run all the shifts here?
493
00:42:49,767 --> 00:42:51,101
No part-timers at night?
494
00:42:51,435 --> 00:42:53,103
What a rude jerk.
495
00:42:53,170 --> 00:42:56,307
I'm not a rude jerk, okay?
496
00:42:57,207 --> 00:42:59,643
You better hire someone
for the night shift.
497
00:43:03,314 --> 00:43:07,351
Your mother passed away three months ago.
498
00:43:07,851 --> 00:43:09,353
How did you know that?
499
00:43:11,689 --> 00:43:14,425
Your dog died last month.
500
00:43:15,893 --> 00:43:18,529
You are next!
501
00:43:22,566 --> 00:43:23,634
Sorry about that.
502
00:43:23,867 --> 00:43:26,236
I'm next? What do you mean?
503
00:43:26,470 --> 00:43:29,373
Can I just get my coffee?
504
00:43:29,440 --> 00:43:30,274
What?
505
00:43:30,674 --> 00:43:31,809
Of course!
506
00:43:34,211 --> 00:43:35,312
Hey, mister!
507
00:43:36,113 --> 00:43:37,147
Mister!
508
00:43:41,051 --> 00:43:43,020
It must be a female part-timer.
509
00:43:43,988 --> 00:43:46,624
She can't be older than 30.
510
00:43:46,690 --> 00:43:48,225
Nobody big.
511
00:43:48,592 --> 00:43:51,862
And never pick someone who smiles a lot!
512
00:43:52,496 --> 00:43:56,567
Make it through this rough patch
and you'll live long.
513
00:44:19,189 --> 00:44:21,458
CAFE HIRING FEMALE PART-TIMERS
FOR NIGHT SHIFT
514
00:44:26,296 --> 00:44:27,297
HIRING URGENTLY
515
00:44:58,028 --> 00:45:02,566
CAFE HIRING FEMALE PART-TIMERS
FOR NIGHT SHIFT
516
00:45:08,038 --> 00:45:09,707
Out of instant noodles?
517
00:45:09,773 --> 00:45:12,076
-A pack of ten, like the usual?
-Yes.
518
00:45:12,142 --> 00:45:14,445
You can't live on just instant noodles.
519
00:45:16,547 --> 00:45:17,448
KIMCHI INSTANT NOODLES
520
00:45:20,317 --> 00:45:21,485
Just a moment.
521
00:45:28,826 --> 00:45:30,461
HIRING URGENTLY
522
00:45:30,527 --> 00:45:32,062
FROM 1 A.M. TO 8 A.M.
523
00:45:32,129 --> 00:45:33,897
AGE 28 TO 29
HEIGHT AND WEIGHT LIMITS APPLY
524
00:45:33,964 --> 00:45:35,866
LOCATION
ONE KILOMETER FROM THE SUPERMARKET
525
00:45:51,615 --> 00:45:53,751
"URGENT" HIRING NIGHT SHIFT PART-TIMER
526
00:45:53,817 --> 00:45:55,686
HIRING URGENTLY
527
00:46:09,767 --> 00:46:10,968
Welcome!
528
00:46:14,271 --> 00:46:16,340
-Are you looking for--
-Yes!
529
00:46:17,508 --> 00:46:20,110
-I'm--
-Can you start tonight?
530
00:46:20,844 --> 00:46:22,346
Can you?
531
00:46:37,494 --> 00:46:39,029
Thank you so much.
532
00:46:40,330 --> 00:46:43,801
It's a shorter shift, from 1 to 8 a.m.
533
00:46:43,867 --> 00:46:46,003
The rest is yours. Use it wisely.
534
00:46:48,772 --> 00:46:52,709
Of course. I'll be more careful.
535
00:46:52,943 --> 00:46:55,946
Those four days made you think, right?
536
00:46:57,080 --> 00:46:59,316
That was all I could do.
537
00:47:00,517 --> 00:47:03,387
I also have one more request.
538
00:47:04,488 --> 00:47:05,956
What is it now?
539
00:47:06,256 --> 00:47:08,192
You women spirits...
540
00:47:08,258 --> 00:47:11,195
The more we do for you, the more you ask!
541
00:47:11,261 --> 00:47:12,696
It's not what you think.
542
00:47:14,097 --> 00:47:16,099
Can you look into her past?
543
00:47:17,334 --> 00:47:18,302
Song I-kyung?
544
00:47:18,368 --> 00:47:21,171
I just want to know
why she is living like that.
545
00:47:22,072 --> 00:47:23,473
That's out of my jurisdiction.
546
00:47:23,540 --> 00:47:27,277
A Scheduler only works for
those who moved on from this world.
547
00:47:27,344 --> 00:47:30,047
If she has any family or relatives,
I want to find them for her.
548
00:47:30,113 --> 00:47:33,217
Don't be nosy. Worry about yourself!
549
00:47:34,785 --> 00:47:38,522
I know. I'll work harder, too.
550
00:47:40,157 --> 00:47:43,861
But during the last few days,
551
00:47:44,928 --> 00:47:46,964
she looked so lonely.
552
00:47:51,768 --> 00:47:53,904
What a wasted life!
553
00:48:09,720 --> 00:48:13,991
You have 33 days, 4 hours, and 59 minutes.
554
00:48:33,176 --> 00:48:35,178
Good. You are home.
555
00:48:35,345 --> 00:48:36,680
Sorry I'm late.
556
00:48:36,747 --> 00:48:37,814
Late?
557
00:48:38,515 --> 00:48:41,084
I was expecting you five days ago.
558
00:48:41,518 --> 00:48:43,954
I had a good reason I couldn't come.
559
00:48:44,021 --> 00:48:45,455
I also had no way of reaching you.
560
00:48:45,522 --> 00:48:46,690
So?
561
00:48:46,957 --> 00:48:50,193
If you found someone else, I can go.
562
00:48:57,601 --> 00:49:00,871
You were fired because of me. So come in.
563
00:49:11,949 --> 00:49:14,017
That's my room. That's the bathroom.
564
00:49:14,584 --> 00:49:15,919
Cozy.
565
00:49:17,087 --> 00:49:20,824
I don't see much work here.
You won't need me every day.
566
00:49:21,458 --> 00:49:24,661
-That's not your call.
-Cleaning, laundry, and cooking.
567
00:49:25,028 --> 00:49:26,530
I don't need a whole day.
568
00:49:26,596 --> 00:49:28,699
Let me see your ID first.
569
00:49:29,032 --> 00:49:30,267
My ID?
570
00:49:30,334 --> 00:49:32,469
Your ID card or driver's license.
571
00:49:33,136 --> 00:49:34,638
I don't carry them around.
572
00:49:34,705 --> 00:49:38,241
I can't trust someone
when all I have is just a name.
573
00:49:38,308 --> 00:49:40,577
How do I know if it is even a real name?
574
00:49:40,644 --> 00:49:42,346
Do you keep a lot of valuables here?
575
00:49:43,380 --> 00:49:46,350
To someone who lives
from hand-to-mouth, yes.
576
00:49:47,150 --> 00:49:49,219
You want me to come back with my ID?
577
00:49:50,253 --> 00:49:51,521
Give me your cell phone.
578
00:49:52,222 --> 00:49:53,824
You want my cell phone?
579
00:50:00,731 --> 00:50:02,599
Can we talk about the conditions now?
580
00:50:02,666 --> 00:50:04,034
You told me to think about it.
581
00:50:04,101 --> 00:50:06,470
I'm busy right now.
We'll talk when I return.
582
00:50:07,204 --> 00:50:10,207
-When will you be back?
-I'll be back by 11 p.m.
583
00:50:10,674 --> 00:50:12,609
You want me to wait until 11 p.m.?
584
00:50:12,743 --> 00:50:14,244
I may return sooner.
585
00:50:15,746 --> 00:50:18,515
Can't I just shut the door and leave?
586
00:50:19,816 --> 00:50:23,754
I haven't decided
whether to keep you or not.
587
00:50:23,954 --> 00:50:25,689
You are a housekeeper, remember?
588
00:50:25,956 --> 00:50:28,158
So you want to lock me up here all day?
589
00:50:28,658 --> 00:50:30,827
But each day is so valuable to me!
590
00:50:31,061 --> 00:50:32,763
If you can't agree to that, then go.
591
00:50:32,963 --> 00:50:37,134
I don't want to hurry home for the help
who just turned up without notice.
592
00:50:39,369 --> 00:50:42,739
Fine, I'll be waiting then.
593
00:50:50,480 --> 00:50:51,848
How dare you!
594
00:51:02,692 --> 00:51:04,161
HOW TO IRON CLOTHES
595
00:51:19,109 --> 00:51:20,243
TECHNICAL DEVELOPMENT PROJECT
596
00:51:27,651 --> 00:51:30,587
Min-ho is a careful man.
597
00:51:31,088 --> 00:51:33,523
He wouldn't have anything important
just lying around.
598
00:51:40,564 --> 00:51:42,966
But there must be something here.
599
00:52:00,851 --> 00:52:02,619
Why aren't you at work?
600
00:52:02,953 --> 00:52:04,554
What are you doing?
601
00:52:05,489 --> 00:52:08,258
You said you got today off, so I did too.
602
00:52:08,325 --> 00:52:10,393
Let's go see Ji-hyeon together.
603
00:52:10,594 --> 00:52:11,495
Ji-hyeon?
604
00:52:11,561 --> 00:52:14,397
Let's have her parents go home and rest.
605
00:52:14,464 --> 00:52:15,866
Let's stay with her today.
606
00:52:17,100 --> 00:52:19,136
I can't. I've got an appointment.
607
00:52:20,337 --> 00:52:22,439
Appointment? With whom?
608
00:52:23,006 --> 00:52:24,107
You don't have to know.
609
00:52:25,075 --> 00:52:26,343
What time then?
610
00:52:26,409 --> 00:52:28,145
I can't stop by at the hospital.
611
00:52:28,211 --> 00:52:29,779
You are seeing someone, aren't you?
612
00:52:31,848 --> 00:52:35,118
You are! I knew it!
613
00:52:35,418 --> 00:52:39,022
You've been acting strangely recently.
All that daydreaming and sighing...
614
00:52:40,390 --> 00:52:43,693
I thought it was because of Ji-hyeon.
So who is it?
615
00:52:45,228 --> 00:52:46,296
I'll tell you later.
616
00:52:46,363 --> 00:52:47,764
No, come on!
617
00:52:48,732 --> 00:52:51,034
Who is he? What does he do?
618
00:52:51,334 --> 00:52:52,602
I'll tell you later.
619
00:52:53,503 --> 00:52:54,638
You bad...
620
00:52:55,438 --> 00:52:58,008
Then can we just see her for a moment?
621
00:52:58,275 --> 00:53:00,243
We should tell her about your man.
622
00:53:00,310 --> 00:53:02,512
She'll be up with joy in no time.
623
00:53:02,579 --> 00:53:04,047
Don't be stupid.
624
00:53:04,114 --> 00:53:08,318
Why? Remember Min-ho's friend
from the engagement?
625
00:53:08,385 --> 00:53:11,054
-She was trying to--
-Stop talking about Ji-hyeon!
626
00:53:11,321 --> 00:53:14,057
What's the matter with you, In-jeong?
627
00:53:14,624 --> 00:53:17,093
Our lives don't revolve around Ji-hyeon.
628
00:53:17,460 --> 00:53:19,362
She's all you talk about.
629
00:53:20,564 --> 00:53:21,898
I wish you would stop.
630
00:53:21,998 --> 00:53:24,634
But you know how close we are.
631
00:53:25,468 --> 00:53:27,904
What if she never wakes up?
632
00:53:27,971 --> 00:53:31,274
Will you continue to visit her
two or three times a week?
633
00:53:31,474 --> 00:53:32,776
Just because of her,
634
00:53:32,842 --> 00:53:37,013
will you stop doing anything fun in life?
Are you going to live alone forever?
635
00:53:37,080 --> 00:53:39,549
It hasn't even been that long!
636
00:53:39,616 --> 00:53:41,384
It's only a matter of time.
637
00:53:42,118 --> 00:53:44,354
I don't know about you,
638
00:53:45,288 --> 00:53:46,823
but I'm moving on.
639
00:54:18,054 --> 00:54:19,489
What? 2006?
640
00:54:22,158 --> 00:54:23,927
They were together even back then?
641
00:54:36,273 --> 00:54:38,308
This is even before he went to the US.
642
00:54:43,780 --> 00:54:45,548
Kang Min-ho and Shin In-jeong...
643
00:54:47,050 --> 00:54:48,685
You two really are...
644
00:54:49,653 --> 00:54:51,021
monsters.
645
00:55:08,672 --> 00:55:11,841
Fine, I'll be waiting then.
646
00:55:31,594 --> 00:55:34,364
He's still using my birthday number?
647
00:55:40,403 --> 00:55:41,805
What is it?
648
00:55:42,272 --> 00:55:44,174
What do you want?
649
00:55:44,240 --> 00:55:45,608
Come on! Stretch!
650
00:55:46,009 --> 00:55:48,778
What am I, a kid?
Why are you treating me like a kid?
651
00:55:48,845 --> 00:55:50,280
Nor are you a bean sprout!
652
00:55:50,347 --> 00:55:53,450
You need sunlight!
You've been holed up for three days!
653
00:55:53,983 --> 00:55:55,752
I do it once in a while.
654
00:55:55,885 --> 00:55:57,420
I said stretch!
655
00:56:04,327 --> 00:56:05,528
My goodness!
656
00:56:08,865 --> 00:56:10,633
Stretch out!
657
00:56:11,601 --> 00:56:13,269
That's it!
658
00:56:13,603 --> 00:56:15,905
To your left! That's right!
659
00:56:16,339 --> 00:56:18,942
Stretch it! Three, four, five...
660
00:56:19,008 --> 00:56:20,477
What are you doing?
661
00:56:23,446 --> 00:56:24,547
Well, look who it is!
662
00:56:24,614 --> 00:56:26,883
Mr. Oh! How have you been?
663
00:56:28,651 --> 00:56:29,853
How long has it been?
664
00:56:29,919 --> 00:56:34,023
It's been a long time.
I feel like I'm back home!
665
00:56:34,557 --> 00:56:36,292
Why are you here again?
666
00:56:36,726 --> 00:56:39,295
You haven't paid me for my last day.
667
00:56:39,529 --> 00:56:41,464
Did you even work that day?
668
00:56:42,465 --> 00:56:43,800
I didn't.
669
00:56:44,334 --> 00:56:46,503
But I'm not here to beg you for work.
670
00:56:46,569 --> 00:56:47,904
So why are you here?
671
00:56:49,105 --> 00:56:52,242
Mr. Han, what do I look like to you?
672
00:56:52,308 --> 00:56:54,444
-Do I look like your employee?
-Mr. Han?
673
00:56:54,511 --> 00:56:58,181
Well, you aren't my boss anymore.
674
00:56:58,248 --> 00:57:01,050
I'm a customer who wants pasta!
675
00:57:01,117 --> 00:57:02,819
A paying customer!
676
00:57:03,186 --> 00:57:06,122
Say, "my apologies, dear customer."
677
00:57:06,189 --> 00:57:07,257
Sir!
678
00:57:07,557 --> 00:57:09,192
That's okay.
679
00:57:09,259 --> 00:57:11,494
I know he's grumpy.
680
00:57:16,132 --> 00:57:18,868
So you got a new job!
681
00:57:19,135 --> 00:57:20,203
I did.
682
00:57:20,670 --> 00:57:22,639
Tell me if you are still looking for work.
683
00:57:22,705 --> 00:57:24,274
I can ask around.
684
00:57:24,340 --> 00:57:26,142
No, I really have a new job.
685
00:57:26,376 --> 00:57:29,913
I get paid more, and I can leave freely.
686
00:57:29,979 --> 00:57:32,982
I just have one person to handle.
687
00:57:33,082 --> 00:57:34,684
But you look tired.
688
00:57:34,884 --> 00:57:36,820
I'm really fine.
689
00:57:38,988 --> 00:57:40,990
I meant your heart.
690
00:57:42,992 --> 00:57:46,596
It's true I feel more at home here.
691
00:57:54,204 --> 00:57:56,406
-Don't take her money.
-Right.
692
00:58:04,280 --> 00:58:06,282
You'll be back, right?
693
00:58:06,349 --> 00:58:10,553
Of course! I might end up coming
every three days for the pasta.
694
00:58:11,321 --> 00:58:12,789
I paid.
695
00:58:13,490 --> 00:58:15,158
I said don't take her money!
696
00:58:16,392 --> 00:58:18,561
I'm no freeloader.
Why don't you take my money?
697
00:58:18,628 --> 00:58:20,029
I can't take your money.
698
00:58:20,830 --> 00:58:23,800
You fired me. Stop pretending to care.
699
00:58:24,934 --> 00:58:28,438
Let me be clear with you.
700
00:58:28,505 --> 00:58:32,208
I'm not interested whatsoever
in your friend's fiancé.
701
00:58:32,442 --> 00:58:33,877
How is your health?
702
00:58:35,478 --> 00:58:37,747
Is your new job really okay?
703
00:58:43,620 --> 00:58:44,821
That's good, then.
704
00:58:47,190 --> 00:58:48,424
I'll be going now.
705
00:58:56,933 --> 00:58:58,601
It must be a hostess club!
706
00:58:58,902 --> 00:59:01,838
Pays a lot, free to leave whenever,
707
00:59:01,905 --> 00:59:03,473
only deals with one customer,
708
00:59:03,540 --> 00:59:05,275
and no work during the daytime!
709
00:59:05,842 --> 00:59:07,443
You may be right.
710
00:59:08,611 --> 00:59:10,680
Poor I-kyung.
711
00:59:10,880 --> 00:59:12,048
Hostess club?
712
00:59:14,984 --> 00:59:16,753
Oh, the poor thing.
713
00:59:21,558 --> 00:59:24,427
Song I-kyung!
714
00:59:54,857 --> 00:59:56,025
Kang...
715
00:59:56,693 --> 00:59:59,596
I know you are worried about
Song I-kyung, not me.
716
01:00:00,163 --> 01:00:01,631
Still, thank you.
717
01:00:03,166 --> 01:00:06,302
I'm so glad to have someone like you.
718
01:00:08,771 --> 01:00:10,940
Where is she?
719
01:00:13,810 --> 01:00:15,078
Don't do that.
720
01:00:16,045 --> 01:00:18,281
You are making me want to return to you.
721
01:00:19,415 --> 01:00:22,585
I know you are worried.
722
01:00:28,791 --> 01:00:31,461
Hostess club? Is she crazy?
723
01:00:31,995 --> 01:00:33,229
Song I-kyung!
724
01:00:53,349 --> 01:00:55,418
I'll be back by 11 p.m.
725
01:00:55,485 --> 01:00:57,587
You want me to wait until 11 p.m.?
726
01:01:01,557 --> 01:01:08,131
SHINGA INDUSTRY
727
01:01:10,800 --> 01:01:13,703
The list of suppliers
that Hyeoksan Industry is in contact with,
728
01:01:13,770 --> 01:01:14,804
along with trends.
729
01:01:14,871 --> 01:01:16,606
Good work, but listen, Jin-young.
730
01:01:17,306 --> 01:01:21,444
You can't come in here
during working hours.
731
01:01:21,911 --> 01:01:23,346
You are Mr. Shin's driver.
732
01:01:23,946 --> 01:01:25,148
I'm sorry.
733
01:01:42,632 --> 01:01:45,268
SECRETARY SHIN
734
01:01:50,173 --> 01:01:51,174
What is it?
735
01:01:51,908 --> 01:01:53,576
Is something going on at work?
736
01:01:53,643 --> 01:01:56,612
No, I'm just a little busy. What is it?
737
01:01:57,180 --> 01:02:00,550
We have our dinner tonight
to celebrate the registration.
738
01:02:02,785 --> 01:02:04,153
Did you forget?
739
01:02:04,987 --> 01:02:06,389
It's not that.
740
01:02:06,456 --> 01:02:09,325
Fine, I'll be waiting then.
741
01:02:09,792 --> 01:02:12,028
Min-ho? Hello?
742
01:02:13,796 --> 01:02:18,167
Sorry, I was in a meeting until now.
743
01:02:18,468 --> 01:02:22,238
So far? You said you'd pick me up at six.
744
01:02:22,972 --> 01:02:26,342
We have some issues with
the authorization process for Haemi-do.
745
01:02:26,576 --> 01:02:29,112
I don't think I can make it tonight.
746
01:02:30,747 --> 01:02:33,182
Did it have to be today?
747
01:02:35,718 --> 01:02:37,053
What will you eat then?
748
01:02:37,587 --> 01:02:39,689
Just a sandwich again?
749
01:02:40,056 --> 01:02:42,125
I'll move the reservation to tomorrow.
750
01:02:57,840 --> 01:02:59,542
He doesn't even let me leave.
751
01:03:00,543 --> 01:03:03,012
He wants me to use
what he has in the fridge?
752
01:03:04,347 --> 01:03:06,382
There's nothing to cook with.
753
01:04:01,003 --> 01:04:03,005
Subtitle translation by Su-youn Jung
51071