All language subtitles for 49.Days.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,525 --> 00:00:26,593 How about housekeeping? 2 00:00:29,095 --> 00:00:30,630 You need money, right? 3 00:00:31,331 --> 00:00:33,600 You can be my housekeeper. I'll pay you for it. 4 00:00:39,439 --> 00:00:42,776 You know how to clean. Can you cook? 5 00:00:42,842 --> 00:00:45,678 How much will you pay me? 6 00:00:48,815 --> 00:00:50,183 Will you pay in advance? 7 00:00:51,518 --> 00:00:53,987 So you will work at my house? 8 00:00:54,054 --> 00:00:55,288 That's what you asked me. 9 00:00:57,490 --> 00:00:58,558 I'll do it. 10 00:01:01,127 --> 00:01:03,196 I can start at 11:00 a.m. 11 00:01:03,363 --> 00:01:04,931 How many hours each day? 12 00:01:05,965 --> 00:01:08,535 Why are you accepting this? 13 00:01:09,536 --> 00:01:11,438 You hate me for no reason. 14 00:01:12,972 --> 00:01:15,108 I bet you've always been wealthy. 15 00:01:15,375 --> 00:01:17,644 I work because I need money, 16 00:01:18,078 --> 00:01:19,646 not because I like my employer. 17 00:01:22,348 --> 00:01:26,686 Were you expecting me to decline? 18 00:01:35,829 --> 00:01:37,330 PARADISE STUDIO APARTMENT, UNIT 703 19 00:01:40,867 --> 00:01:42,769 Be here by 11 a.m. tomorrow. 20 00:01:43,470 --> 00:01:45,605 Shouldn't you be at the office by then? 21 00:01:46,005 --> 00:01:48,842 I can't give my keys to a stranger on the first day. 22 00:01:48,975 --> 00:01:52,212 Think about your working hours and wage. Don't be late. 23 00:01:52,278 --> 00:01:53,346 Fine. 24 00:01:58,418 --> 00:02:01,521 -Hey! -Paradise studio apartment, unit 703! 25 00:02:07,026 --> 00:02:08,595 Don't you worry, Min-ho. 26 00:02:09,162 --> 00:02:10,697 I will be there. 27 00:02:13,566 --> 00:02:14,701 Yes, Mr. Jeong. 28 00:02:15,401 --> 00:02:16,803 I have his signature. 29 00:02:19,105 --> 00:02:20,940 I know he is up to something. 30 00:02:22,942 --> 00:02:25,812 I can snoop around and work on a job at the same time. 31 00:02:26,579 --> 00:02:28,014 So what if it's a housekeeping job? 32 00:02:32,085 --> 00:02:33,786 We'll see, Song I-kyung. 33 00:02:33,853 --> 00:02:36,656 We'll see how long your hateful eyes last. 34 00:02:39,092 --> 00:02:40,527 You despise me. 35 00:02:41,261 --> 00:02:44,397 No one has looked at me that way until now. 36 00:02:45,064 --> 00:02:46,966 So you want to reign over me. 37 00:02:47,667 --> 00:02:49,636 That's the kind of person you are. 38 00:02:50,236 --> 00:02:53,706 You can't stand others ignoring you. 39 00:03:06,386 --> 00:03:08,888 I think she's really gone this time. 40 00:03:09,322 --> 00:03:11,491 She really left. 41 00:03:12,392 --> 00:03:13,660 I fired her. 42 00:03:14,360 --> 00:03:15,628 Won't you regret it? 43 00:03:16,329 --> 00:03:17,630 Why would I? 44 00:03:18,198 --> 00:03:20,934 And why would you ask me that? 45 00:03:21,000 --> 00:03:22,569 What's your point? 46 00:03:22,635 --> 00:03:23,836 So you are totally fine? 47 00:03:23,903 --> 00:03:25,004 Of course! 48 00:03:25,371 --> 00:03:26,639 That's good. 49 00:03:27,974 --> 00:03:29,542 What is? 50 00:03:29,609 --> 00:03:33,880 You remember that man who asked you to design a building for him? 51 00:03:33,947 --> 00:03:36,115 Professor Oh from Seoyeong University. 52 00:03:36,983 --> 00:03:38,651 -Did you-- -Yes. 53 00:03:38,952 --> 00:03:41,754 He asked me if you are still busy, so I told him you aren't. 54 00:03:41,821 --> 00:03:43,289 Why did you say that? 55 00:03:43,356 --> 00:03:45,925 You quit the Haemi-do project! 56 00:03:45,992 --> 00:03:47,827 You turned down such a huge project. 57 00:03:47,894 --> 00:03:49,862 Are you going to live by selling wine and pasta? 58 00:03:49,929 --> 00:03:52,332 Is that why you settled here on your mom's property? 59 00:03:53,299 --> 00:03:55,568 -That isn't really my plan. -So why be angry? 60 00:03:55,635 --> 00:03:57,937 An architect needs an architect's work. 61 00:04:00,006 --> 00:04:01,474 He'll call you soon. 62 00:04:01,774 --> 00:04:02,709 INCOMING CALL 63 00:04:06,879 --> 00:04:08,047 Seriously... 64 00:04:14,754 --> 00:04:16,089 Maybe she's not here yet. 65 00:04:21,294 --> 00:04:24,597 Maybe she left already! But I'm only 15 minutes late! 66 00:04:29,402 --> 00:04:30,503 YOON JI-SEON 67 00:04:32,905 --> 00:04:34,641 Department of Instrumental Music. 68 00:04:34,707 --> 00:04:39,245 Ji-seon, this is Park Jeong-eun, Ji-hyeon's friend. 69 00:04:39,545 --> 00:04:41,414 I'm at the cafe right now. 70 00:04:41,481 --> 00:04:45,318 I'm sorry I couldn't make it. My professor had me do something. 71 00:04:45,385 --> 00:04:46,552 Is that so? 72 00:04:46,953 --> 00:04:49,222 Then I can visit you at your school-- 73 00:04:49,289 --> 00:04:52,425 No, I'm too busy today. 74 00:04:53,092 --> 00:04:56,529 It'll only take a minute. It's for your friend. 75 00:04:56,596 --> 00:04:58,965 It's nothing urgent, though. 76 00:04:59,265 --> 00:05:02,201 I'll go see her when I'm free, okay? 77 00:05:02,268 --> 00:05:03,269 Hello? 78 00:05:06,005 --> 00:05:07,674 Nothing urgent? 79 00:05:09,042 --> 00:05:10,276 But it's urgent! 80 00:05:11,744 --> 00:05:13,846 You'll come and see me when you are free? 81 00:05:15,615 --> 00:05:18,117 When will that be? 82 00:05:18,184 --> 00:05:21,020 After I die? At my funeral? 83 00:05:32,632 --> 00:05:34,067 So hungry... 84 00:05:41,274 --> 00:05:43,710 It hurts but I'm also hungry. 85 00:06:03,062 --> 00:06:04,464 I'm not full yet. 86 00:06:10,703 --> 00:06:12,472 7,000 WON 87 00:06:17,710 --> 00:06:20,713 When I worked at Kang's restaurant, I didn't need to pay for food. 88 00:06:44,504 --> 00:06:46,839 The doctor warned me not to eat noodles. 89 00:06:47,273 --> 00:06:49,709 What if she eats instant noodles again? 90 00:06:57,049 --> 00:07:00,086 Another bowl of beef porridge please! 91 00:07:00,153 --> 00:07:01,921 With lots of beef! 92 00:07:06,726 --> 00:07:09,695 That's right. I need to eat and cheer up! 93 00:07:16,135 --> 00:07:17,970 MI-GYEONG: BAEKMA APT SEONG-JOO: ILSAN HIGH SCHOOL 94 00:07:22,208 --> 00:07:24,911 The sun will rise again tomorrow. 95 00:07:35,755 --> 00:07:38,424 She has to rest to go to work. 96 00:07:40,326 --> 00:07:41,627 She'll be so tired. 97 00:07:45,698 --> 00:07:49,168 This building planning is from another firm. 98 00:07:49,235 --> 00:07:50,403 It's really not good. 99 00:07:50,736 --> 00:07:52,338 The design is boring. 100 00:07:52,738 --> 00:07:54,507 This is for a generic commercial shop. 101 00:07:55,041 --> 00:07:57,210 I thought you wanted a gallery cafe. 102 00:07:57,543 --> 00:07:59,645 This isn't even the right location. 103 00:07:59,712 --> 00:08:03,382 I chose here because the land was cheaper. 104 00:08:03,483 --> 00:08:05,918 I want the gallery cafe on the first floor. 105 00:08:05,985 --> 00:08:09,455 I'll rent out the upper four floors. 106 00:08:10,490 --> 00:08:12,258 You want a five-story building here? 107 00:08:12,325 --> 00:08:14,694 It will totally block the sun for those houses. 108 00:08:14,760 --> 00:08:16,062 How will you deal with that? 109 00:08:16,128 --> 00:08:18,798 They will be gone in a few years anyway. 110 00:08:19,499 --> 00:08:21,667 I will just offer them a little cash. 111 00:08:21,934 --> 00:08:23,336 -What? -By the way... 112 00:08:24,403 --> 00:08:26,873 this is a redevelopment area. 113 00:08:26,939 --> 00:08:29,842 The main road is coming in right across here. 114 00:08:31,110 --> 00:08:33,012 Then this design is perfect for you. 115 00:08:33,079 --> 00:08:34,614 But I don't like it. 116 00:08:34,680 --> 00:08:37,517 I don't design commercial shops. 117 00:08:37,583 --> 00:08:41,487 Don't you have that design that won an award in the US? 118 00:08:41,554 --> 00:08:43,623 That's for an art gallery. 119 00:08:43,890 --> 00:08:46,959 Doesn't matter. You can just use the same facade. 120 00:08:47,026 --> 00:08:48,194 For your fee... 121 00:08:49,061 --> 00:08:51,330 -I'll double my offer. -Double? 122 00:08:51,397 --> 00:08:55,368 Young man, are you going to do business with a professor? 123 00:08:55,568 --> 00:08:57,770 Fine. I'll triple it. 124 00:08:57,870 --> 00:08:59,405 -Hey, Mr. -"Mr."? 125 00:08:59,472 --> 00:09:03,109 You are on your own. Never call me again! 126 00:09:04,844 --> 00:09:07,146 Don't even think about a five-story building here. 127 00:09:27,166 --> 00:09:28,834 Why are you up so early? 128 00:09:29,702 --> 00:09:32,004 It's not midnight yet. 129 00:09:34,840 --> 00:09:37,510 I'm sorry I made you sick! 130 00:09:38,744 --> 00:09:42,682 It's strange. I usually eat two bowls of beef bone soup. 131 00:09:43,149 --> 00:09:44,951 I'm not sure why I got sick. 132 00:09:45,918 --> 00:09:47,353 How long was I sleeping? 133 00:09:57,430 --> 00:09:58,664 Hey! 134 00:10:03,669 --> 00:10:05,104 What's wrong with her? 135 00:10:07,907 --> 00:10:09,809 What a shameless jerk! 136 00:10:30,896 --> 00:10:33,532 I was too sick to be there last night. 137 00:10:33,699 --> 00:10:35,635 I won't be late tonight. 138 00:10:38,404 --> 00:10:39,372 I'm sorry? 139 00:10:44,343 --> 00:10:46,612 Where is she going without changing her clothes? 140 00:10:46,679 --> 00:10:48,914 I have to go see Dad! 141 00:10:53,119 --> 00:10:56,022 Hey! Where have you been? 142 00:10:58,891 --> 00:11:00,793 No instant noodles, okay? 143 00:11:00,860 --> 00:11:04,697 I'll fill us up with porridge until you get better. 144 00:11:06,932 --> 00:11:08,534 I'll take my medicine too! 145 00:11:21,013 --> 00:11:22,181 Sleeping again? 146 00:11:24,617 --> 00:11:26,152 She must be exhausted. 147 00:11:36,529 --> 00:11:38,130 I'm not taking it, so... 148 00:11:39,265 --> 00:11:41,133 please don't feel bad. 149 00:11:42,134 --> 00:11:43,335 Please... 150 00:11:45,037 --> 00:11:47,073 don't feel bad about me not taking it. 151 00:11:48,407 --> 00:11:50,142 I'm really fine. 152 00:11:54,146 --> 00:11:56,248 Your loyalty to that friend, 153 00:11:57,850 --> 00:11:59,518 that's good enough for me. 154 00:12:02,054 --> 00:12:03,889 Why do I keep thinking about it? 155 00:12:10,930 --> 00:12:12,198 You have 38 days, 156 00:12:12,264 --> 00:12:15,401 -3 hours, and 29 minutes. -Oh, no! 157 00:12:16,736 --> 00:12:20,639 Come on! You should be sleeping again! 158 00:12:20,706 --> 00:12:24,543 I have to be at Min-ho's place! 159 00:12:43,863 --> 00:12:45,097 Absence without notice? 160 00:12:45,731 --> 00:12:48,467 She got fired from the store because of me? 161 00:12:48,534 --> 00:12:49,602 That's right! 162 00:12:51,203 --> 00:12:54,373 Fired for missing just one shift! How heartless! 163 00:12:55,508 --> 00:12:57,042 So what now? 164 00:12:57,109 --> 00:12:59,044 I'm late for work! 165 00:12:59,111 --> 00:13:01,847 This is all your fault. 166 00:13:02,348 --> 00:13:05,317 I get 14 hours a day. That was the agreement. 167 00:13:05,384 --> 00:13:08,554 This is why I hate humans. 168 00:13:08,621 --> 00:13:10,723 So shameless! 169 00:13:10,856 --> 00:13:13,559 Her body belongs to her! 170 00:13:13,626 --> 00:13:15,961 You are just a borrower! 171 00:13:17,429 --> 00:13:19,165 I know that. 172 00:13:19,231 --> 00:13:23,269 I gave you 14 hours because it worked with her schedule. 173 00:13:23,335 --> 00:13:25,304 You are just a 49-day traveler. 174 00:13:25,371 --> 00:13:27,573 The host's personal life takes priority. 175 00:13:27,640 --> 00:13:30,042 Yes, I know that! 176 00:13:30,943 --> 00:13:33,078 -You do? -Yes! 177 00:13:36,081 --> 00:13:39,885 So I can't go anywhere unless she falls asleep? 178 00:13:39,952 --> 00:13:42,154 -Bingo! -That's not fair! 179 00:13:42,221 --> 00:13:43,989 How dare you yell at me! 180 00:13:44,490 --> 00:13:46,592 I told you not to cause her any trouble! 181 00:13:46,659 --> 00:13:49,428 Who had to eat like a pig and get her fired? 182 00:13:49,495 --> 00:13:50,529 Was it me? 183 00:13:52,097 --> 00:13:53,833 I'm sorry. 184 00:13:56,602 --> 00:14:00,873 Human or spirit, you reap what you sow. 185 00:14:00,940 --> 00:14:02,141 I get it! 186 00:14:03,909 --> 00:14:05,878 -Okay? -If you really understand, 187 00:14:05,945 --> 00:14:08,514 then I suggest you just wait till she gets ahold of herself. 188 00:14:08,747 --> 00:14:09,615 Bye. 189 00:14:11,817 --> 00:14:14,186 Oh, no! What should I do! 190 00:14:15,054 --> 00:14:17,423 Her body clock is really off now. 191 00:14:17,489 --> 00:14:19,525 You can't be sure when she'll fall asleep. 192 00:14:19,892 --> 00:14:22,561 So don't wander off. 193 00:14:35,374 --> 00:14:37,243 Be here by 11 a.m. tomorrow. 194 00:14:37,810 --> 00:14:40,045 Shouldn't you be at the office by then? 195 00:15:13,212 --> 00:15:14,747 Did you just arrive? 196 00:15:18,350 --> 00:15:20,886 I was at the hospital for Mr. Shin's signature. 197 00:15:21,086 --> 00:15:22,354 Working hard, I see. 198 00:15:27,126 --> 00:15:28,661 You didn't have lunch yet, right? 199 00:15:30,429 --> 00:15:32,531 Let me just take these documents to the director. 200 00:15:32,598 --> 00:15:34,166 Let's have lunch together. 201 00:15:35,067 --> 00:15:36,368 We are at work. 202 00:15:43,409 --> 00:15:45,244 But we are alone. 203 00:15:46,145 --> 00:15:49,548 The security camera doesn't record sound. 204 00:15:50,649 --> 00:15:52,584 Let's just behave as before. 205 00:16:17,142 --> 00:16:18,744 What's the matter with you? 206 00:16:19,178 --> 00:16:22,514 Mom, this is my third year! 207 00:16:22,815 --> 00:16:25,250 I don't have time to tutor anyone. 208 00:16:26,618 --> 00:16:29,688 I never asked you for a cent. 209 00:16:29,788 --> 00:16:31,557 Tell my dear brother it's his problem! 210 00:16:31,623 --> 00:16:32,458 Hey, come here. 211 00:16:32,524 --> 00:16:33,459 Get her in the car. 212 00:16:33,892 --> 00:16:34,727 Come here. 213 00:16:34,793 --> 00:16:35,661 Hurry up! 214 00:16:35,728 --> 00:16:36,929 Move it! 215 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 Hey! 216 00:16:38,697 --> 00:16:41,000 Stop the car! 217 00:16:58,817 --> 00:17:00,386 Shut up! 218 00:17:01,120 --> 00:17:04,623 Just stay quiet. You want us to get rough? 219 00:17:04,690 --> 00:17:06,291 We scored good! 220 00:17:06,725 --> 00:17:10,496 Get us out of here before that guy calls the cops. 221 00:17:11,563 --> 00:17:13,165 Shut up! 222 00:17:33,452 --> 00:17:35,254 Come here! 223 00:17:36,388 --> 00:17:38,290 Come on out! 224 00:17:51,770 --> 00:17:52,604 Are you okay? 225 00:17:52,971 --> 00:17:54,106 Aren't you hurt? 226 00:17:56,141 --> 00:17:57,910 Don't get me wrong. 227 00:17:58,277 --> 00:18:01,413 I'm not one of them. 228 00:18:20,966 --> 00:18:24,103 I understand you don't want your parents to know. 229 00:18:24,169 --> 00:18:25,704 But don't be out so late at night. 230 00:18:26,572 --> 00:18:28,674 This neighborhood is deserted at night. 231 00:18:30,142 --> 00:18:31,844 You live around here? 232 00:18:32,945 --> 00:18:35,681 I sometimes come here to hike. 233 00:18:35,747 --> 00:18:38,617 It's a good way to keep myself in shape at no cost. 234 00:18:45,390 --> 00:18:46,825 I think it's warm enough now. 235 00:18:52,831 --> 00:18:54,166 Thank you. 236 00:19:05,777 --> 00:19:06,778 Here. 237 00:19:07,613 --> 00:19:09,281 Clean yourself up. 238 00:19:09,815 --> 00:19:11,150 You got blood on your lips. 239 00:19:16,121 --> 00:19:17,389 Thank you. 240 00:19:46,518 --> 00:19:47,619 Go on, now. 241 00:19:49,021 --> 00:19:52,991 How can I reach you to return the favor? 242 00:19:54,459 --> 00:19:58,096 How about we go with names first? 243 00:20:00,232 --> 00:20:02,968 I'm Shin In-jeong. 244 00:20:03,635 --> 00:20:05,771 Shin In-jeong? 245 00:20:07,339 --> 00:20:09,374 Can I see your phone? 246 00:20:22,821 --> 00:20:24,056 You should go in now. 247 00:20:31,897 --> 00:20:32,965 Excuse me. 248 00:20:35,634 --> 00:20:39,204 What should I save you as? 249 00:20:41,173 --> 00:20:42,374 Kang Min-ho. 250 00:21:04,196 --> 00:21:05,330 Min-ho! 251 00:21:07,499 --> 00:21:09,268 I knew it. 252 00:21:11,203 --> 00:21:12,204 I was right. 253 00:21:12,738 --> 00:21:14,840 This is why I was being strict. 254 00:21:14,906 --> 00:21:16,475 I knew you'd start getting soft. 255 00:21:17,809 --> 00:21:19,678 What can I do for you, Mr. Kang? 256 00:21:19,745 --> 00:21:22,147 Please don't look at me with such sad eyes. 257 00:21:22,381 --> 00:21:23,615 It hurts my heart. 258 00:21:24,783 --> 00:21:28,553 I'm going to wrap up the revised contract with Mr. Jeong today. 259 00:21:29,421 --> 00:21:31,056 In three to four days, 260 00:21:31,723 --> 00:21:33,792 we'll be done registering the Haemi-do site. 261 00:21:34,526 --> 00:21:36,028 You know what that means. 262 00:21:37,963 --> 00:21:39,031 I do. 263 00:21:39,398 --> 00:21:42,501 Finally we will be together with nothing to worry about. 264 00:21:43,802 --> 00:21:45,504 You came here to tell me that? 265 00:21:45,671 --> 00:21:50,309 Just bear with me for a little longer. We are almost there. 266 00:22:03,822 --> 00:22:05,090 Hey, Mr. Shin. 267 00:22:05,791 --> 00:22:07,726 Are you sure you don't want the operation? 268 00:22:07,793 --> 00:22:09,995 I can't, even if I wanted to. 269 00:22:10,062 --> 00:22:12,864 The longer you wait, the more dangerous it becomes. 270 00:22:12,931 --> 00:22:14,132 That operation. 271 00:22:15,233 --> 00:22:19,037 You can't even guarantee it'll work. Don't scare me. 272 00:22:19,171 --> 00:22:20,505 If you go on like this, 273 00:22:21,106 --> 00:22:22,941 I'll have to tell your wife. 274 00:22:24,710 --> 00:22:25,677 What? 275 00:22:25,944 --> 00:22:28,213 You have no right! 276 00:22:28,947 --> 00:22:30,349 Keep your mouth shut. 277 00:22:31,583 --> 00:22:34,086 Ji-hyeon is all she has left. 278 00:22:34,152 --> 00:22:36,188 There is no hope for your daughter. 279 00:22:36,855 --> 00:22:39,124 So don't expect anything in vain. 280 00:22:39,191 --> 00:22:42,394 Think about saving yourself for your wife! 281 00:22:44,363 --> 00:22:45,931 What did you just say? 282 00:22:45,997 --> 00:22:47,532 Listen to me! 283 00:22:47,799 --> 00:22:48,967 What are you? 284 00:22:49,568 --> 00:22:50,535 A God? 285 00:22:50,602 --> 00:22:51,837 Who do you think you are? 286 00:22:53,071 --> 00:22:55,841 You want me to give up my own child? 287 00:22:55,907 --> 00:22:58,110 I'm your friend! 288 00:22:59,511 --> 00:23:02,214 See? You need this operation! 289 00:23:02,280 --> 00:23:04,783 It's because you upset me! 290 00:23:09,955 --> 00:23:11,456 What did Dr. Cho say? 291 00:23:12,891 --> 00:23:14,426 Nothing new. 292 00:23:14,926 --> 00:23:16,695 You are still massaging her? 293 00:23:16,762 --> 00:23:19,564 She's been lying here for too long. 294 00:23:19,631 --> 00:23:21,733 Her limbs are stiff. 295 00:23:23,435 --> 00:23:25,904 What did he tell you? 296 00:23:26,271 --> 00:23:30,442 That praise from Ji-hyeon has really perked you up, hasn't it? 297 00:23:30,509 --> 00:23:32,544 What did Dr. Cho say? 298 00:23:32,611 --> 00:23:34,146 Stop changing the subject. 299 00:23:35,313 --> 00:23:38,116 Was it something bad? 300 00:23:38,483 --> 00:23:40,452 I've been here too long. 301 00:23:40,519 --> 00:23:43,321 He told me I should return to work. 302 00:23:43,388 --> 00:23:45,657 I've been saying the same thing! 303 00:23:45,724 --> 00:23:48,493 I'll go and check in the afternoons how things are in the company. 304 00:23:48,560 --> 00:23:52,297 You trust your friend more than your wife? 305 00:23:53,665 --> 00:23:55,967 That's your dad, Ji-hyeon. 306 00:23:57,903 --> 00:23:59,104 By the way, 307 00:23:59,971 --> 00:24:02,174 what about Min-ho? 308 00:24:02,240 --> 00:24:03,208 What about him? 309 00:24:03,275 --> 00:24:05,010 The engagement. 310 00:24:05,744 --> 00:24:08,346 We're not even sure when we'll be able to hold the wedding. 311 00:24:08,914 --> 00:24:13,452 Shouldn't we bring it up first? 312 00:24:13,518 --> 00:24:16,655 He cares about Ji-hyeon as much as we do. 313 00:24:17,189 --> 00:24:19,591 He even said he'd quit his job just to stay here. 314 00:24:19,691 --> 00:24:21,960 I had to stop him myself. 315 00:24:24,162 --> 00:24:25,330 Really? 316 00:24:25,397 --> 00:24:28,767 He comes in to see her every day. 317 00:24:33,738 --> 00:24:37,342 I guess heaven was jealous of her. 318 00:24:38,043 --> 00:24:39,945 That must be it. 319 00:24:44,449 --> 00:24:48,620 The purchase was already complete, 320 00:24:48,687 --> 00:24:50,422 but we couldn't even register it. 321 00:24:51,456 --> 00:24:53,592 I'm sorry about that. 322 00:24:54,159 --> 00:24:57,028 At least the problem is solved now. 323 00:24:57,696 --> 00:24:58,930 It's done. 324 00:24:59,664 --> 00:25:01,433 -Check it. -Okay. 325 00:25:02,000 --> 00:25:05,704 Once the registration is done, your part in this is over, Mr. Kang. 326 00:25:05,770 --> 00:25:07,572 Our turn to get busy. 327 00:25:07,639 --> 00:25:10,141 Is everything on schedule? 328 00:25:10,208 --> 00:25:14,379 We finished preparing a long time ago to pop it up before your wedding. 329 00:25:14,446 --> 00:25:15,413 LAND SALE CONTRACT 330 00:25:15,480 --> 00:25:16,681 FIVE BILLION WON 331 00:25:17,616 --> 00:25:18,950 EIGHT BILLION WON 332 00:25:21,453 --> 00:25:22,554 It looks good. 333 00:25:24,422 --> 00:25:25,891 Start the registration process. 334 00:25:25,957 --> 00:25:27,058 Will do. 335 00:26:04,663 --> 00:26:07,265 A son of rich parents, obviously! 336 00:26:12,804 --> 00:26:14,606 What are you doing here? 337 00:26:16,474 --> 00:26:18,743 What's with this cheesy song? 338 00:26:24,182 --> 00:26:25,684 You fired Ms. Song. 339 00:26:27,185 --> 00:26:28,219 Yes. 340 00:26:28,887 --> 00:26:30,655 So she's not coming back? 341 00:26:30,722 --> 00:26:32,023 I said I fired her. 342 00:26:35,794 --> 00:26:38,229 Is it bothering you? 343 00:26:38,697 --> 00:26:42,834 No, I'm glad. At least you won't suspect me again. 344 00:26:42,901 --> 00:26:44,736 I'm sorry if I-- 345 00:26:44,803 --> 00:26:46,571 Forget it. Let's talk business. 346 00:26:46,638 --> 00:26:47,672 Business? 347 00:26:47,739 --> 00:26:51,576 Sector A is the most important part of the Haemi-do Resort. 348 00:26:51,810 --> 00:26:53,311 It needs to be unique. 349 00:26:53,845 --> 00:26:56,348 That's why I need your unique creativity. 350 00:26:56,414 --> 00:26:57,983 Nothing can be ordinary here. 351 00:26:59,150 --> 00:27:01,820 -Listen-- -If you care so much about Ji-hyeon, 352 00:27:01,886 --> 00:27:03,388 take this job. 353 00:27:06,224 --> 00:27:08,493 I'll see you at the meeting next week. 354 00:27:08,560 --> 00:27:09,761 Sit down. 355 00:27:11,896 --> 00:27:14,132 -Leaving so soon? -I'm in a hurry. 356 00:27:28,113 --> 00:27:31,683 It looks like you two are drifting apart. 357 00:27:31,750 --> 00:27:35,787 I know. He was always there for me when we were in the US. 358 00:27:37,622 --> 00:27:39,391 Maybe I was being too sensitive. 359 00:27:40,091 --> 00:27:42,260 Perhaps. Perhaps not. 360 00:27:42,327 --> 00:27:44,295 You are not a monk anymore. 361 00:27:44,529 --> 00:27:46,798 Stop it with these spiritual messages. 362 00:27:46,865 --> 00:27:49,134 Some people are just straightforward. 363 00:27:49,200 --> 00:27:51,436 Some have twists and turns. 364 00:28:11,089 --> 00:28:12,290 Kang Min-ho... 365 00:28:13,291 --> 00:28:15,326 Why did you really come here? 366 00:28:33,945 --> 00:28:35,880 Let's say you borrow her body. 367 00:28:36,014 --> 00:28:38,683 Then what if she wakes up outside? 368 00:28:39,384 --> 00:28:43,188 She just fell asleep. She can't wake up that easily. 369 00:28:50,762 --> 00:28:52,497 If she finds out about you, 370 00:28:52,797 --> 00:28:54,833 she won't let you use her body. 371 00:29:06,878 --> 00:29:08,213 Song I-kyung. 372 00:29:09,647 --> 00:29:11,616 Stop living like this! 373 00:29:13,284 --> 00:29:15,854 You are wasting your beauty! 374 00:29:20,692 --> 00:29:22,360 It's been five years for you. 375 00:29:22,894 --> 00:29:25,497 You can't live like this for that long! 376 00:29:27,198 --> 00:29:30,301 I know something happened to her. 377 00:29:31,369 --> 00:29:35,073 I hate you for remembering those times. 378 00:29:35,206 --> 00:29:37,642 What happened to you? 379 00:29:52,323 --> 00:29:54,259 Maybe she's got an album somewhere. 380 00:30:01,933 --> 00:30:03,334 What's happening? 381 00:30:03,568 --> 00:30:04,769 Oh, goodness! 382 00:31:20,111 --> 00:31:22,680 You said you'd pay up today. Why did you run from me? 383 00:31:22,747 --> 00:31:25,016 You just ran away from me! 384 00:31:43,801 --> 00:31:45,570 What's the matter? 385 00:31:54,746 --> 00:31:57,849 What happened to me? 386 00:32:00,385 --> 00:32:02,086 What if she finds out? 387 00:32:19,170 --> 00:32:20,438 Oh, no! 388 00:32:26,544 --> 00:32:27,812 I'm sick of this. 389 00:32:30,315 --> 00:32:32,517 What did you just say? 390 00:32:33,318 --> 00:32:34,319 I'm so sick of this! 391 00:32:34,752 --> 00:32:35,920 I'm so sick of this! 392 00:32:48,566 --> 00:32:50,134 What are you doing? 393 00:32:54,472 --> 00:32:57,575 What are you trying to do? 394 00:33:06,551 --> 00:33:07,919 Stop! 395 00:33:11,956 --> 00:33:13,324 You can't die! 396 00:33:18,529 --> 00:33:19,364 Hey! 397 00:33:19,430 --> 00:33:20,264 Hey! 398 00:33:20,865 --> 00:33:22,533 What is it? 399 00:33:22,967 --> 00:33:24,535 You have to come right now! 400 00:33:25,503 --> 00:33:26,771 She's going to die. 401 00:33:27,739 --> 00:33:29,173 She's going to kill herself! 402 00:33:29,874 --> 00:33:31,743 You have to stop her! 403 00:33:32,176 --> 00:33:33,277 Again? 404 00:33:34,445 --> 00:33:36,314 -Leave her. -What? 405 00:33:36,381 --> 00:33:38,649 It's her decision. 406 00:33:38,716 --> 00:33:40,418 We don't have the right to interfere. 407 00:33:40,651 --> 00:33:42,820 Don't say that! Please come here. 408 00:33:42,887 --> 00:33:45,089 Please! 409 00:33:45,156 --> 00:33:47,258 I'm working right now. 410 00:33:47,325 --> 00:33:49,560 I can't go there even if I wanted to. 411 00:33:55,666 --> 00:33:57,502 What's wrong with Song I-kyung? 412 00:34:00,438 --> 00:34:03,274 Please stop! 413 00:34:04,075 --> 00:34:05,710 Don't do it! 414 00:34:05,943 --> 00:34:08,946 It's all my fault! So, please... 415 00:34:09,313 --> 00:34:11,315 Please! 416 00:34:20,425 --> 00:34:21,626 Ms. Song! 417 00:34:23,327 --> 00:34:24,562 Ms. Song! 418 00:34:26,164 --> 00:34:27,632 What's going on in there? 419 00:34:28,299 --> 00:34:30,668 Someone's at the door! 420 00:34:32,203 --> 00:34:34,205 Someone is here for you! 421 00:34:34,572 --> 00:34:35,673 Ms. Song! 422 00:34:37,542 --> 00:34:38,709 Ms. Song! 423 00:34:41,813 --> 00:34:43,648 I'll break down the door! 424 00:34:44,749 --> 00:34:45,850 Ms. Song! 425 00:34:47,151 --> 00:34:48,219 Ms. Song! 426 00:34:54,525 --> 00:34:55,693 Ms. Song! 427 00:34:57,495 --> 00:34:58,529 Ms. Song! 428 00:35:04,435 --> 00:35:05,503 Ms. Song! 429 00:35:13,411 --> 00:35:14,712 Who do you think you are? 430 00:35:14,779 --> 00:35:18,449 You weren't at the store. So I couldn't check on you. 431 00:35:20,985 --> 00:35:23,654 I thought I should return this to you. 432 00:35:31,229 --> 00:35:33,798 It looked like something important to you. 433 00:35:39,036 --> 00:35:42,240 Why are you doing this to me, doctor? 434 00:35:45,143 --> 00:35:47,378 I have to make sure that you are okay. 435 00:35:49,046 --> 00:35:50,248 Are you okay? 436 00:35:55,953 --> 00:35:56,988 Thankfully... 437 00:35:58,289 --> 00:35:59,724 it's still intact. 438 00:36:11,269 --> 00:36:12,403 Also... 439 00:36:13,771 --> 00:36:14,772 please take this. 440 00:36:17,875 --> 00:36:21,612 Call me any time if you need anything. 441 00:36:22,813 --> 00:36:24,248 Please just take it. 442 00:36:25,383 --> 00:36:26,884 Can't you at least do that for me? 443 00:37:04,322 --> 00:37:05,990 DR. NOH GYEONG-BIN 444 00:37:25,042 --> 00:37:26,777 Thank you. 445 00:37:28,479 --> 00:37:31,315 Thank you for not killing yourself. 446 00:37:34,685 --> 00:37:35,753 You know what? 447 00:37:38,623 --> 00:37:41,292 I don't know why you want to die so much, 448 00:37:44,428 --> 00:37:46,564 but I really envy you. 449 00:37:50,935 --> 00:37:52,036 See, you... 450 00:37:54,472 --> 00:37:59,110 You don't know how precious your body is. 451 00:38:02,747 --> 00:38:05,182 You have a body you can touch. 452 00:38:06,284 --> 00:38:08,386 You are warm. 453 00:38:14,125 --> 00:38:16,994 You have a voice others can hear. 454 00:38:20,131 --> 00:38:23,334 You have people to hear your voice. 455 00:38:29,940 --> 00:38:31,642 You can look at someone 456 00:38:33,177 --> 00:38:35,379 and exchange smiles. 457 00:38:37,381 --> 00:38:38,849 Please... 458 00:38:40,518 --> 00:38:42,253 Be strong for me, 459 00:38:43,020 --> 00:38:46,924 so that I can return to life! 460 00:38:48,326 --> 00:38:49,427 No... 461 00:38:50,561 --> 00:38:53,597 so that I can at least try something! 462 00:39:10,247 --> 00:39:14,685 You have 37 days, 3 hours, and 29 minutes. 463 00:39:50,621 --> 00:39:54,358 You have 36 days, 3 hours, and 29 minutes. 464 00:40:00,731 --> 00:40:05,202 You have 35 days, 3 hours, and 29 minutes. 465 00:40:21,051 --> 00:40:22,219 REGISTRATION CERTIFICATE 466 00:40:22,286 --> 00:40:23,788 SHIN IL-SIK JANG GEUN-BAE 467 00:40:29,493 --> 00:40:33,631 You have 34 days, 3 hours, and 29 minutes. 468 00:40:43,908 --> 00:40:44,975 I-SU AND I-KYUNG'S HOUSE 469 00:40:51,382 --> 00:40:53,317 Can you please do something with her? 470 00:40:53,384 --> 00:40:55,586 I've been locked in here for four days! 471 00:40:56,520 --> 00:40:59,356 I only have 34 days left! 472 00:41:00,224 --> 00:41:03,027 I can't influence someone's heart. 473 00:41:03,994 --> 00:41:06,230 That's against the universal order. 474 00:41:08,732 --> 00:41:10,768 You folks are so cruel. 475 00:41:11,001 --> 00:41:13,237 I wasn't even supposed to die! 476 00:41:15,573 --> 00:41:20,344 With each passing day, I feel like my heart is shriveling up. 477 00:41:22,112 --> 00:41:23,814 Please, help me! 478 00:41:25,249 --> 00:41:27,451 Hold on. Let me check with my senior. 479 00:41:33,824 --> 00:41:36,594 Yes, it's me. 480 00:41:37,361 --> 00:41:40,297 Remember what happened to Shin Ji-hyeon from my last report? 481 00:41:40,364 --> 00:41:42,867 It's been four days. 482 00:41:43,167 --> 00:41:44,735 In a case like this... 483 00:41:48,672 --> 00:41:51,942 can I initiate Plan Number Three? 484 00:41:58,182 --> 00:42:01,652 LATE-NIGHT CAFE, OWNER ON NIGHT SHIFT 485 00:42:01,819 --> 00:42:03,821 LATE-NIGHT CAFE, OWNER ON NIGHT SHIFT 486 00:42:07,658 --> 00:42:09,960 Here you go. Enjoy! 487 00:42:10,227 --> 00:42:11,462 Come again! 488 00:42:25,876 --> 00:42:27,144 Welcome! 489 00:42:28,979 --> 00:42:33,050 Large Café Mocha. Load it up with whipped cream and chocolate syrup. 490 00:42:35,853 --> 00:42:37,187 One moment, please. 491 00:42:41,959 --> 00:42:45,262 What an ominous place! What's up here? 492 00:42:46,497 --> 00:42:49,700 Do you run all the shifts here? 493 00:42:49,767 --> 00:42:51,101 No part-timers at night? 494 00:42:51,435 --> 00:42:53,103 What a rude jerk. 495 00:42:53,170 --> 00:42:56,307 I'm not a rude jerk, okay? 496 00:42:57,207 --> 00:42:59,643 You better hire someone for the night shift. 497 00:43:03,314 --> 00:43:07,351 Your mother passed away three months ago. 498 00:43:07,851 --> 00:43:09,353 How did you know that? 499 00:43:11,689 --> 00:43:14,425 Your dog died last month. 500 00:43:15,893 --> 00:43:18,529 You are next! 501 00:43:22,566 --> 00:43:23,634 Sorry about that. 502 00:43:23,867 --> 00:43:26,236 I'm next? What do you mean? 503 00:43:26,470 --> 00:43:29,373 Can I just get my coffee? 504 00:43:29,440 --> 00:43:30,274 What? 505 00:43:30,674 --> 00:43:31,809 Of course! 506 00:43:34,211 --> 00:43:35,312 Hey, mister! 507 00:43:36,113 --> 00:43:37,147 Mister! 508 00:43:41,051 --> 00:43:43,020 It must be a female part-timer. 509 00:43:43,988 --> 00:43:46,624 She can't be older than 30. 510 00:43:46,690 --> 00:43:48,225 Nobody big. 511 00:43:48,592 --> 00:43:51,862 And never pick someone who smiles a lot! 512 00:43:52,496 --> 00:43:56,567 Make it through this rough patch and you'll live long. 513 00:44:19,189 --> 00:44:21,458 CAFE HIRING FEMALE PART-TIMERS FOR NIGHT SHIFT 514 00:44:26,296 --> 00:44:27,297 HIRING URGENTLY 515 00:44:58,028 --> 00:45:02,566 CAFE HIRING FEMALE PART-TIMERS FOR NIGHT SHIFT 516 00:45:08,038 --> 00:45:09,707 Out of instant noodles? 517 00:45:09,773 --> 00:45:12,076 -A pack of ten, like the usual? -Yes. 518 00:45:12,142 --> 00:45:14,445 You can't live on just instant noodles. 519 00:45:16,547 --> 00:45:17,448 KIMCHI INSTANT NOODLES 520 00:45:20,317 --> 00:45:21,485 Just a moment. 521 00:45:28,826 --> 00:45:30,461 HIRING URGENTLY 522 00:45:30,527 --> 00:45:32,062 FROM 1 A.M. TO 8 A.M. 523 00:45:32,129 --> 00:45:33,897 AGE 28 TO 29 HEIGHT AND WEIGHT LIMITS APPLY 524 00:45:33,964 --> 00:45:35,866 LOCATION ONE KILOMETER FROM THE SUPERMARKET 525 00:45:51,615 --> 00:45:53,751 "URGENT" HIRING NIGHT SHIFT PART-TIMER 526 00:45:53,817 --> 00:45:55,686 HIRING URGENTLY 527 00:46:09,767 --> 00:46:10,968 Welcome! 528 00:46:14,271 --> 00:46:16,340 -Are you looking for-- -Yes! 529 00:46:17,508 --> 00:46:20,110 -I'm-- -Can you start tonight? 530 00:46:20,844 --> 00:46:22,346 Can you? 531 00:46:37,494 --> 00:46:39,029 Thank you so much. 532 00:46:40,330 --> 00:46:43,801 It's a shorter shift, from 1 to 8 a.m. 533 00:46:43,867 --> 00:46:46,003 The rest is yours. Use it wisely. 534 00:46:48,772 --> 00:46:52,709 Of course. I'll be more careful. 535 00:46:52,943 --> 00:46:55,946 Those four days made you think, right? 536 00:46:57,080 --> 00:46:59,316 That was all I could do. 537 00:47:00,517 --> 00:47:03,387 I also have one more request. 538 00:47:04,488 --> 00:47:05,956 What is it now? 539 00:47:06,256 --> 00:47:08,192 You women spirits... 540 00:47:08,258 --> 00:47:11,195 The more we do for you, the more you ask! 541 00:47:11,261 --> 00:47:12,696 It's not what you think. 542 00:47:14,097 --> 00:47:16,099 Can you look into her past? 543 00:47:17,334 --> 00:47:18,302 Song I-kyung? 544 00:47:18,368 --> 00:47:21,171 I just want to know why she is living like that. 545 00:47:22,072 --> 00:47:23,473 That's out of my jurisdiction. 546 00:47:23,540 --> 00:47:27,277 A Scheduler only works for those who moved on from this world. 547 00:47:27,344 --> 00:47:30,047 If she has any family or relatives, I want to find them for her. 548 00:47:30,113 --> 00:47:33,217 Don't be nosy. Worry about yourself! 549 00:47:34,785 --> 00:47:38,522 I know. I'll work harder, too. 550 00:47:40,157 --> 00:47:43,861 But during the last few days, 551 00:47:44,928 --> 00:47:46,964 she looked so lonely. 552 00:47:51,768 --> 00:47:53,904 What a wasted life! 553 00:48:09,720 --> 00:48:13,991 You have 33 days, 4 hours, and 59 minutes. 554 00:48:33,176 --> 00:48:35,178 Good. You are home. 555 00:48:35,345 --> 00:48:36,680 Sorry I'm late. 556 00:48:36,747 --> 00:48:37,814 Late? 557 00:48:38,515 --> 00:48:41,084 I was expecting you five days ago. 558 00:48:41,518 --> 00:48:43,954 I had a good reason I couldn't come. 559 00:48:44,021 --> 00:48:45,455 I also had no way of reaching you. 560 00:48:45,522 --> 00:48:46,690 So? 561 00:48:46,957 --> 00:48:50,193 If you found someone else, I can go. 562 00:48:57,601 --> 00:49:00,871 You were fired because of me. So come in. 563 00:49:11,949 --> 00:49:14,017 That's my room. That's the bathroom. 564 00:49:14,584 --> 00:49:15,919 Cozy. 565 00:49:17,087 --> 00:49:20,824 I don't see much work here. You won't need me every day. 566 00:49:21,458 --> 00:49:24,661 -That's not your call. -Cleaning, laundry, and cooking. 567 00:49:25,028 --> 00:49:26,530 I don't need a whole day. 568 00:49:26,596 --> 00:49:28,699 Let me see your ID first. 569 00:49:29,032 --> 00:49:30,267 My ID? 570 00:49:30,334 --> 00:49:32,469 Your ID card or driver's license. 571 00:49:33,136 --> 00:49:34,638 I don't carry them around. 572 00:49:34,705 --> 00:49:38,241 I can't trust someone when all I have is just a name. 573 00:49:38,308 --> 00:49:40,577 How do I know if it is even a real name? 574 00:49:40,644 --> 00:49:42,346 Do you keep a lot of valuables here? 575 00:49:43,380 --> 00:49:46,350 To someone who lives from hand-to-mouth, yes. 576 00:49:47,150 --> 00:49:49,219 You want me to come back with my ID? 577 00:49:50,253 --> 00:49:51,521 Give me your cell phone. 578 00:49:52,222 --> 00:49:53,824 You want my cell phone? 579 00:50:00,731 --> 00:50:02,599 Can we talk about the conditions now? 580 00:50:02,666 --> 00:50:04,034 You told me to think about it. 581 00:50:04,101 --> 00:50:06,470 I'm busy right now. We'll talk when I return. 582 00:50:07,204 --> 00:50:10,207 -When will you be back? -I'll be back by 11 p.m. 583 00:50:10,674 --> 00:50:12,609 You want me to wait until 11 p.m.? 584 00:50:12,743 --> 00:50:14,244 I may return sooner. 585 00:50:15,746 --> 00:50:18,515 Can't I just shut the door and leave? 586 00:50:19,816 --> 00:50:23,754 I haven't decided whether to keep you or not. 587 00:50:23,954 --> 00:50:25,689 You are a housekeeper, remember? 588 00:50:25,956 --> 00:50:28,158 So you want to lock me up here all day? 589 00:50:28,658 --> 00:50:30,827 But each day is so valuable to me! 590 00:50:31,061 --> 00:50:32,763 If you can't agree to that, then go. 591 00:50:32,963 --> 00:50:37,134 I don't want to hurry home for the help who just turned up without notice. 592 00:50:39,369 --> 00:50:42,739 Fine, I'll be waiting then. 593 00:50:50,480 --> 00:50:51,848 How dare you! 594 00:51:02,692 --> 00:51:04,161 HOW TO IRON CLOTHES 595 00:51:19,109 --> 00:51:20,243 TECHNICAL DEVELOPMENT PROJECT 596 00:51:27,651 --> 00:51:30,587 Min-ho is a careful man. 597 00:51:31,088 --> 00:51:33,523 He wouldn't have anything important just lying around. 598 00:51:40,564 --> 00:51:42,966 But there must be something here. 599 00:52:00,851 --> 00:52:02,619 Why aren't you at work? 600 00:52:02,953 --> 00:52:04,554 What are you doing? 601 00:52:05,489 --> 00:52:08,258 You said you got today off, so I did too. 602 00:52:08,325 --> 00:52:10,393 Let's go see Ji-hyeon together. 603 00:52:10,594 --> 00:52:11,495 Ji-hyeon? 604 00:52:11,561 --> 00:52:14,397 Let's have her parents go home and rest. 605 00:52:14,464 --> 00:52:15,866 Let's stay with her today. 606 00:52:17,100 --> 00:52:19,136 I can't. I've got an appointment. 607 00:52:20,337 --> 00:52:22,439 Appointment? With whom? 608 00:52:23,006 --> 00:52:24,107 You don't have to know. 609 00:52:25,075 --> 00:52:26,343 What time then? 610 00:52:26,409 --> 00:52:28,145 I can't stop by at the hospital. 611 00:52:28,211 --> 00:52:29,779 You are seeing someone, aren't you? 612 00:52:31,848 --> 00:52:35,118 You are! I knew it! 613 00:52:35,418 --> 00:52:39,022 You've been acting strangely recently. All that daydreaming and sighing... 614 00:52:40,390 --> 00:52:43,693 I thought it was because of Ji-hyeon. So who is it? 615 00:52:45,228 --> 00:52:46,296 I'll tell you later. 616 00:52:46,363 --> 00:52:47,764 No, come on! 617 00:52:48,732 --> 00:52:51,034 Who is he? What does he do? 618 00:52:51,334 --> 00:52:52,602 I'll tell you later. 619 00:52:53,503 --> 00:52:54,638 You bad... 620 00:52:55,438 --> 00:52:58,008 Then can we just see her for a moment? 621 00:52:58,275 --> 00:53:00,243 We should tell her about your man. 622 00:53:00,310 --> 00:53:02,512 She'll be up with joy in no time. 623 00:53:02,579 --> 00:53:04,047 Don't be stupid. 624 00:53:04,114 --> 00:53:08,318 Why? Remember Min-ho's friend from the engagement? 625 00:53:08,385 --> 00:53:11,054 -She was trying to-- -Stop talking about Ji-hyeon! 626 00:53:11,321 --> 00:53:14,057 What's the matter with you, In-jeong? 627 00:53:14,624 --> 00:53:17,093 Our lives don't revolve around Ji-hyeon. 628 00:53:17,460 --> 00:53:19,362 She's all you talk about. 629 00:53:20,564 --> 00:53:21,898 I wish you would stop. 630 00:53:21,998 --> 00:53:24,634 But you know how close we are. 631 00:53:25,468 --> 00:53:27,904 What if she never wakes up? 632 00:53:27,971 --> 00:53:31,274 Will you continue to visit her two or three times a week? 633 00:53:31,474 --> 00:53:32,776 Just because of her, 634 00:53:32,842 --> 00:53:37,013 will you stop doing anything fun in life? Are you going to live alone forever? 635 00:53:37,080 --> 00:53:39,549 It hasn't even been that long! 636 00:53:39,616 --> 00:53:41,384 It's only a matter of time. 637 00:53:42,118 --> 00:53:44,354 I don't know about you, 638 00:53:45,288 --> 00:53:46,823 but I'm moving on. 639 00:54:18,054 --> 00:54:19,489 What? 2006? 640 00:54:22,158 --> 00:54:23,927 They were together even back then? 641 00:54:36,273 --> 00:54:38,308 This is even before he went to the US. 642 00:54:43,780 --> 00:54:45,548 Kang Min-ho and Shin In-jeong... 643 00:54:47,050 --> 00:54:48,685 You two really are... 644 00:54:49,653 --> 00:54:51,021 monsters. 645 00:55:08,672 --> 00:55:11,841 Fine, I'll be waiting then. 646 00:55:31,594 --> 00:55:34,364 He's still using my birthday number? 647 00:55:40,403 --> 00:55:41,805 What is it? 648 00:55:42,272 --> 00:55:44,174 What do you want? 649 00:55:44,240 --> 00:55:45,608 Come on! Stretch! 650 00:55:46,009 --> 00:55:48,778 What am I, a kid? Why are you treating me like a kid? 651 00:55:48,845 --> 00:55:50,280 Nor are you a bean sprout! 652 00:55:50,347 --> 00:55:53,450 You need sunlight! You've been holed up for three days! 653 00:55:53,983 --> 00:55:55,752 I do it once in a while. 654 00:55:55,885 --> 00:55:57,420 I said stretch! 655 00:56:04,327 --> 00:56:05,528 My goodness! 656 00:56:08,865 --> 00:56:10,633 Stretch out! 657 00:56:11,601 --> 00:56:13,269 That's it! 658 00:56:13,603 --> 00:56:15,905 To your left! That's right! 659 00:56:16,339 --> 00:56:18,942 Stretch it! Three, four, five... 660 00:56:19,008 --> 00:56:20,477 What are you doing? 661 00:56:23,446 --> 00:56:24,547 Well, look who it is! 662 00:56:24,614 --> 00:56:26,883 Mr. Oh! How have you been? 663 00:56:28,651 --> 00:56:29,853 How long has it been? 664 00:56:29,919 --> 00:56:34,023 It's been a long time. I feel like I'm back home! 665 00:56:34,557 --> 00:56:36,292 Why are you here again? 666 00:56:36,726 --> 00:56:39,295 You haven't paid me for my last day. 667 00:56:39,529 --> 00:56:41,464 Did you even work that day? 668 00:56:42,465 --> 00:56:43,800 I didn't. 669 00:56:44,334 --> 00:56:46,503 But I'm not here to beg you for work. 670 00:56:46,569 --> 00:56:47,904 So why are you here? 671 00:56:49,105 --> 00:56:52,242 Mr. Han, what do I look like to you? 672 00:56:52,308 --> 00:56:54,444 -Do I look like your employee? -Mr. Han? 673 00:56:54,511 --> 00:56:58,181 Well, you aren't my boss anymore. 674 00:56:58,248 --> 00:57:01,050 I'm a customer who wants pasta! 675 00:57:01,117 --> 00:57:02,819 A paying customer! 676 00:57:03,186 --> 00:57:06,122 Say, "my apologies, dear customer." 677 00:57:06,189 --> 00:57:07,257 Sir! 678 00:57:07,557 --> 00:57:09,192 That's okay. 679 00:57:09,259 --> 00:57:11,494 I know he's grumpy. 680 00:57:16,132 --> 00:57:18,868 So you got a new job! 681 00:57:19,135 --> 00:57:20,203 I did. 682 00:57:20,670 --> 00:57:22,639 Tell me if you are still looking for work. 683 00:57:22,705 --> 00:57:24,274 I can ask around. 684 00:57:24,340 --> 00:57:26,142 No, I really have a new job. 685 00:57:26,376 --> 00:57:29,913 I get paid more, and I can leave freely. 686 00:57:29,979 --> 00:57:32,982 I just have one person to handle. 687 00:57:33,082 --> 00:57:34,684 But you look tired. 688 00:57:34,884 --> 00:57:36,820 I'm really fine. 689 00:57:38,988 --> 00:57:40,990 I meant your heart. 690 00:57:42,992 --> 00:57:46,596 It's true I feel more at home here. 691 00:57:54,204 --> 00:57:56,406 -Don't take her money. -Right. 692 00:58:04,280 --> 00:58:06,282 You'll be back, right? 693 00:58:06,349 --> 00:58:10,553 Of course! I might end up coming every three days for the pasta. 694 00:58:11,321 --> 00:58:12,789 I paid. 695 00:58:13,490 --> 00:58:15,158 I said don't take her money! 696 00:58:16,392 --> 00:58:18,561 I'm no freeloader. Why don't you take my money? 697 00:58:18,628 --> 00:58:20,029 I can't take your money. 698 00:58:20,830 --> 00:58:23,800 You fired me. Stop pretending to care. 699 00:58:24,934 --> 00:58:28,438 Let me be clear with you. 700 00:58:28,505 --> 00:58:32,208 I'm not interested whatsoever in your friend's fiancé. 701 00:58:32,442 --> 00:58:33,877 How is your health? 702 00:58:35,478 --> 00:58:37,747 Is your new job really okay? 703 00:58:43,620 --> 00:58:44,821 That's good, then. 704 00:58:47,190 --> 00:58:48,424 I'll be going now. 705 00:58:56,933 --> 00:58:58,601 It must be a hostess club! 706 00:58:58,902 --> 00:59:01,838 Pays a lot, free to leave whenever, 707 00:59:01,905 --> 00:59:03,473 only deals with one customer, 708 00:59:03,540 --> 00:59:05,275 and no work during the daytime! 709 00:59:05,842 --> 00:59:07,443 You may be right. 710 00:59:08,611 --> 00:59:10,680 Poor I-kyung. 711 00:59:10,880 --> 00:59:12,048 Hostess club? 712 00:59:14,984 --> 00:59:16,753 Oh, the poor thing. 713 00:59:21,558 --> 00:59:24,427 Song I-kyung! 714 00:59:54,857 --> 00:59:56,025 Kang... 715 00:59:56,693 --> 00:59:59,596 I know you are worried about Song I-kyung, not me. 716 01:00:00,163 --> 01:00:01,631 Still, thank you. 717 01:00:03,166 --> 01:00:06,302 I'm so glad to have someone like you. 718 01:00:08,771 --> 01:00:10,940 Where is she? 719 01:00:13,810 --> 01:00:15,078 Don't do that. 720 01:00:16,045 --> 01:00:18,281 You are making me want to return to you. 721 01:00:19,415 --> 01:00:22,585 I know you are worried. 722 01:00:28,791 --> 01:00:31,461 Hostess club? Is she crazy? 723 01:00:31,995 --> 01:00:33,229 Song I-kyung! 724 01:00:53,349 --> 01:00:55,418 I'll be back by 11 p.m. 725 01:00:55,485 --> 01:00:57,587 You want me to wait until 11 p.m.? 726 01:01:01,557 --> 01:01:08,131 SHINGA INDUSTRY 727 01:01:10,800 --> 01:01:13,703 The list of suppliers that Hyeoksan Industry is in contact with, 728 01:01:13,770 --> 01:01:14,804 along with trends. 729 01:01:14,871 --> 01:01:16,606 Good work, but listen, Jin-young. 730 01:01:17,306 --> 01:01:21,444 You can't come in here during working hours. 731 01:01:21,911 --> 01:01:23,346 You are Mr. Shin's driver. 732 01:01:23,946 --> 01:01:25,148 I'm sorry. 733 01:01:42,632 --> 01:01:45,268 SECRETARY SHIN 734 01:01:50,173 --> 01:01:51,174 What is it? 735 01:01:51,908 --> 01:01:53,576 Is something going on at work? 736 01:01:53,643 --> 01:01:56,612 No, I'm just a little busy. What is it? 737 01:01:57,180 --> 01:02:00,550 We have our dinner tonight to celebrate the registration. 738 01:02:02,785 --> 01:02:04,153 Did you forget? 739 01:02:04,987 --> 01:02:06,389 It's not that. 740 01:02:06,456 --> 01:02:09,325 Fine, I'll be waiting then. 741 01:02:09,792 --> 01:02:12,028 Min-ho? Hello? 742 01:02:13,796 --> 01:02:18,167 Sorry, I was in a meeting until now. 743 01:02:18,468 --> 01:02:22,238 So far? You said you'd pick me up at six. 744 01:02:22,972 --> 01:02:26,342 We have some issues with the authorization process for Haemi-do. 745 01:02:26,576 --> 01:02:29,112 I don't think I can make it tonight. 746 01:02:30,747 --> 01:02:33,182 Did it have to be today? 747 01:02:35,718 --> 01:02:37,053 What will you eat then? 748 01:02:37,587 --> 01:02:39,689 Just a sandwich again? 749 01:02:40,056 --> 01:02:42,125 I'll move the reservation to tomorrow. 750 01:02:57,840 --> 01:02:59,542 He doesn't even let me leave. 751 01:03:00,543 --> 01:03:03,012 He wants me to use what he has in the fridge? 752 01:03:04,347 --> 01:03:06,382 There's nothing to cook with. 753 01:04:01,003 --> 01:04:03,005 Subtitle translation by Su-youn Jung 51071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.