All language subtitles for [English] The Legend of The Blue Sea E01 WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,950 --> 00:00:35,327 AUGUST, 1598 HEUPGOK-HYUN, GANGWON-DO 2 00:00:44,711 --> 00:00:45,837 Hurry! 3 00:00:49,967 --> 00:00:50,801 Hold tight! 4 00:01:17,536 --> 00:01:18,704 No, please! 5 00:01:25,627 --> 00:01:27,838 EPISODE 1 6 00:01:46,189 --> 00:01:48,650 What is all this? 7 00:01:51,361 --> 00:01:53,155 What's this? 8 00:01:53,989 --> 00:01:55,991 Just pick it up quickly. 9 00:01:56,074 --> 00:01:56,992 Yes! 10 00:01:57,909 --> 00:01:59,244 Oh, my! 11 00:01:59,661 --> 00:02:02,873 Wow! It's a full harvest! A year of abundance, right? 12 00:02:04,374 --> 00:02:06,793 I've never seen anything like this. 13 00:02:08,003 --> 00:02:09,421 This is exciting. 14 00:02:09,713 --> 00:02:12,382 -Hurry and put it in the basket. -Yes. 15 00:02:21,516 --> 00:02:22,809 What is this? 16 00:02:29,316 --> 00:02:30,317 Come quickly. 17 00:02:49,795 --> 00:02:50,837 Is it a human or a fish? 18 00:02:59,388 --> 00:03:00,931 Move away! 19 00:03:08,647 --> 00:03:10,941 Where's the mermaid? 20 00:03:11,024 --> 00:03:12,109 This way. 21 00:03:30,085 --> 00:03:31,378 It's a real mermaid. 22 00:03:32,546 --> 00:03:34,131 Here, here... 23 00:03:41,596 --> 00:03:43,849 -Be careful, sir! -You startled me! 24 00:03:43,932 --> 00:03:44,766 What? 25 00:03:44,891 --> 00:03:46,893 They say that If you touch a mermaid, 26 00:03:47,269 --> 00:03:51,606 the mermaid will take your soul and erase your memory. 27 00:03:52,232 --> 00:03:54,401 What nonsense are you talking about? 28 00:03:54,484 --> 00:03:55,360 I heard... 29 00:03:56,403 --> 00:04:00,157 that is how mermaids defend themselves from humans. 30 00:04:00,907 --> 00:04:03,952 I also heard there are some seamen 31 00:04:04,035 --> 00:04:06,455 who went crazy from touching mermaids. 32 00:04:08,457 --> 00:04:10,584 Well, that doesn't matter. 33 00:04:10,750 --> 00:04:13,795 I'm not touching the mermaid with my hands 34 00:04:14,254 --> 00:04:15,839 but with my sword. 35 00:04:21,762 --> 00:04:22,637 Did she understand? 36 00:04:24,389 --> 00:04:28,268 Anyway, I plan on giving you people a big treat today. 37 00:04:28,351 --> 00:04:29,603 Thank you! 38 00:04:31,813 --> 00:04:34,608 Seong, are the feast preparations going well? 39 00:04:34,691 --> 00:04:35,734 Yes, sir. 40 00:04:39,654 --> 00:04:42,782 When is the newly appointed town leader arriving? 41 00:05:20,529 --> 00:05:24,866 Sir, many town leaders have come and gone, 42 00:05:24,950 --> 00:05:28,995 but we've never seen someone with such great features. 43 00:05:30,330 --> 00:05:32,207 -Is that so? -Yes. 44 00:05:33,333 --> 00:05:37,337 Ever since I studied at Sungkyunkwan, I'm not sure about the academics, 45 00:05:38,213 --> 00:05:40,507 but I've never lost first place in looks. 46 00:05:41,842 --> 00:05:45,387 "Head and shoulders above the rest," or "high and lofty," shall I say. 47 00:05:45,470 --> 00:05:46,304 Bullshit. 48 00:05:47,681 --> 00:05:52,352 It's a pity that such a great person became a widower so early in life. 49 00:05:53,228 --> 00:05:57,190 You must be melting the hearts of all the ladies in the village. 50 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 That's right. 51 00:06:03,363 --> 00:06:04,197 Sir... 52 00:06:05,073 --> 00:06:08,493 did you happen to hear about the mermaid? 53 00:06:09,119 --> 00:06:10,954 -Mermaid? -Yes. 54 00:06:11,037 --> 00:06:15,250 The seamen say that when mermaids step on land, they gain human legs. 55 00:06:15,333 --> 00:06:17,335 There was even one who married a human. 56 00:06:17,419 --> 00:06:19,588 Those are just folktales. 57 00:06:19,671 --> 00:06:23,300 There are rumors about mermaids, but no one has ever seen one. 58 00:06:23,508 --> 00:06:26,886 How is it different from a ghost story that scares people? 59 00:06:28,763 --> 00:06:29,681 Is that so? 60 00:06:30,473 --> 00:06:34,686 Today is a happy day where a new town leader has come. 61 00:06:34,811 --> 00:06:41,067 I am thinking of showing everyone a very rare sight. 62 00:07:38,124 --> 00:07:39,084 Sir... 63 00:07:39,751 --> 00:07:41,753 it's a real mermaid. 64 00:07:42,754 --> 00:07:45,548 Not the kind of mermaid we hear about in folktales, 65 00:07:45,924 --> 00:07:49,928 but a real mermaid that I caught myself. 66 00:08:20,417 --> 00:08:21,251 So... 67 00:08:23,712 --> 00:08:25,755 what do you plan to do with the mermaid? 68 00:08:26,214 --> 00:08:28,008 At the tomb of Qin Shi Huang, 69 00:08:28,341 --> 00:08:31,094 there's supposed to be an eternal flame. 70 00:08:32,387 --> 00:08:35,724 Do you know what its secret is? Mermaid oil. 71 00:08:37,267 --> 00:08:42,313 They say the oil extracted from a mermaid is of incredible quality. 72 00:08:42,856 --> 00:08:45,066 Even whale oil, which is considered the best, 73 00:08:45,150 --> 00:08:47,652 does not compare to it. 74 00:08:47,736 --> 00:08:50,905 It doesn't get stale, even if you leave it for a long time. 75 00:08:50,989 --> 00:08:54,409 So its priceless. 76 00:08:55,535 --> 00:08:59,247 Since I do my duties and live with compassion, 77 00:08:59,330 --> 00:09:01,166 this kind of fortune comes. 78 00:09:01,666 --> 00:09:05,336 To someone like you who does his duties and lives with compassion... 79 00:09:06,379 --> 00:09:08,798 I'm very sorry to say this, but... 80 00:09:10,216 --> 00:09:11,968 What are you saying? 81 00:09:15,555 --> 00:09:18,099 I privately checked before coming here. 82 00:09:19,142 --> 00:09:20,769 Checked what? 83 00:09:20,852 --> 00:09:25,106 Well, you prepaid over 1000 nyangs worth of ocean taxes 84 00:09:25,273 --> 00:09:29,068 to acquire a government position and collected over three times that amount 85 00:09:29,152 --> 00:09:30,320 from the fishermen. 86 00:09:31,446 --> 00:09:33,448 That's a really bad crime. 87 00:09:34,199 --> 00:09:36,576 And times are even worse. 88 00:09:36,659 --> 00:09:39,746 Recently, His Majesty declared that those who profit from taxes 89 00:09:39,871 --> 00:09:43,458 and make the citizens suffer shall be severely punished. 90 00:09:44,375 --> 00:09:47,086 Normally, they would be punished with just 100 lashes. 91 00:09:48,421 --> 00:09:50,924 But now, it seems the price to pay is one's life. 92 00:09:55,178 --> 00:09:56,221 Then, sir, 93 00:09:56,888 --> 00:10:02,102 can you please tell me what I have to do? 94 00:10:02,852 --> 00:10:06,523 I mean, if there's something you desire... 95 00:10:08,483 --> 00:10:09,526 Anything. 96 00:10:11,820 --> 00:10:12,695 Anything? 97 00:10:14,322 --> 00:10:15,907 Yes, anything. 98 00:10:17,951 --> 00:10:19,369 Anything it is. 99 00:10:44,978 --> 00:10:48,148 How dare he come to my land and cause me disgrace. 100 00:10:48,231 --> 00:10:49,983 We'll see what happens. 101 00:10:50,316 --> 00:10:53,403 A mermaid cannot survive out of the sea. 102 00:10:54,237 --> 00:10:57,615 I will definitely get my hands on that mermaid again. 103 00:10:58,032 --> 00:11:01,661 Fisherman, I'm going to get rid of that naive town leader 104 00:11:01,744 --> 00:11:03,371 with my own hands. 105 00:11:58,801 --> 00:12:00,595 Oh, look over there. 106 00:12:00,678 --> 00:12:02,388 What is that thing doing? 107 00:12:02,472 --> 00:12:05,141 Is it trying to drag the town leader into the ocean, 108 00:12:05,224 --> 00:12:08,269 take his soul, and erase his memory? 109 00:12:08,353 --> 00:12:13,399 They say mermaids only erase memories that they want to erase. 110 00:12:15,860 --> 00:12:21,115 However, he shouldn't take her hand. 111 00:12:22,200 --> 00:12:26,037 The worlds that humans and mermaids live in are clearly different. 112 00:12:27,330 --> 00:12:29,999 Whether it's a good or bad destiny... 113 00:12:31,084 --> 00:12:33,169 what use is it to form ties with it? 114 00:13:18,673 --> 00:13:20,049 It's time to get off. 115 00:13:20,133 --> 00:13:21,134 Mum, I'll press it. 116 00:13:22,135 --> 00:13:24,470 -Seo-yeon, are you going to press it? -Yes. 117 00:13:24,554 --> 00:13:25,513 Okay. 118 00:13:37,316 --> 00:13:39,277 I'm Kim Myung-hoon. I'm a lawyer. 119 00:13:45,158 --> 00:13:47,618 I'm Nam In-joong. I called earlier. 120 00:13:47,702 --> 00:13:49,996 I won't get caught buying stolen goods, will I? 121 00:13:52,790 --> 00:13:54,375 Oh, what's this? 122 00:13:54,459 --> 00:13:55,334 Oh, my! 123 00:14:11,350 --> 00:14:12,185 Ta-da! 124 00:14:13,519 --> 00:14:14,645 For you. 125 00:14:19,942 --> 00:14:21,778 -Thank you. -You're welcome. 126 00:14:34,248 --> 00:14:37,085 You're like the Harry Potter of con artists. 127 00:14:37,210 --> 00:14:40,546 No, better than Harry Potter. You're more handsome. 128 00:14:40,630 --> 00:14:42,006 Exactly. 129 00:14:51,474 --> 00:14:55,895 This is the public prosecutors office. Our elevators are broken, so... 130 00:14:56,020 --> 00:14:58,481 Sorry for the inconvenience. 131 00:14:58,856 --> 00:15:01,192 Yes, we're just outside. We'll be right there. 132 00:15:01,692 --> 00:15:02,652 Okay? 133 00:15:04,237 --> 00:15:05,446 Okay, let's go. 134 00:15:05,863 --> 00:15:07,532 Hey, wake up. 135 00:15:08,991 --> 00:15:11,702 Let's go. Get going! 136 00:15:31,514 --> 00:15:34,225 -You came quickly, just like you said. -Yes. 137 00:15:36,185 --> 00:15:37,603 Please take care of it. 138 00:15:38,771 --> 00:15:39,981 Just a moment. 139 00:15:48,573 --> 00:15:49,824 Chief Go didn't come? 140 00:15:50,366 --> 00:15:51,951 He always comes. 141 00:15:52,535 --> 00:15:53,870 EYE ROLL: 80% WHITE SHOWING 142 00:15:53,953 --> 00:15:55,037 HIGH MOMENTARY CONCENTRATION 143 00:15:55,663 --> 00:15:57,206 HABITUAL SMOKER CIGARETTES IN POCKET 144 00:15:57,290 --> 00:15:58,416 LEFT HAND ON TOP HYPNOSIS SUSCEPTIBILITY HIGH 145 00:15:58,499 --> 00:16:00,042 COMPULSIVE COLOR MATCHING SCARF, UNDERSHIRT, AND SOCKS 146 00:16:01,043 --> 00:16:03,171 CONCLUSION: HYPNOSIS VIA TOOLS 147 00:16:03,796 --> 00:16:05,256 Chief Go? 148 00:16:05,673 --> 00:16:06,549 Yes. 149 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 He did come. 150 00:16:17,226 --> 00:16:18,352 He's right... 151 00:16:18,811 --> 00:16:20,605 over there. 152 00:16:31,991 --> 00:16:34,035 I didn't recognize him with those glasses. 153 00:16:34,410 --> 00:16:35,369 Okay then. 154 00:16:42,001 --> 00:16:43,044 It's out of order. 155 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 You should take the stairs. 156 00:16:47,381 --> 00:16:49,342 ELEVATOR OUT OF ORDER WORK IN PROGRESS 157 00:17:06,651 --> 00:17:07,610 PROSECUTOR YOO SI-JOON 158 00:17:16,244 --> 00:17:17,161 APPOINTMENT LIST 159 00:17:22,458 --> 00:17:23,376 UPLOAD COMPLETE 160 00:17:23,459 --> 00:17:25,378 ROOM 730: PROSECUTOR YOO 161 00:17:36,347 --> 00:17:40,726 Jeez, I'm telling you that can't prove his identity! 162 00:17:41,102 --> 00:17:42,603 Don't you know Judge Lee's style? 163 00:17:43,771 --> 00:17:46,148 -Ah, Mr. Han Seong-tae. -Yes. 164 00:17:46,232 --> 00:17:48,943 I'll call you back. You came with the lady. 165 00:17:49,026 --> 00:17:50,194 Please have a seat. 166 00:17:50,278 --> 00:17:51,737 -Want some tea? -I'm fine. 167 00:17:51,821 --> 00:17:53,739 -Have a seat. -Yes. 168 00:17:54,907 --> 00:17:56,284 #730 PROSECUTORS ORGANIZATION CHART 169 00:17:56,367 --> 00:17:59,537 You look even better now! 170 00:17:59,662 --> 00:18:02,039 Mr. Prosecutor, I told you about him before. 171 00:18:02,540 --> 00:18:06,127 This is Mr. Han, who brought this work to us. 172 00:18:06,210 --> 00:18:09,380 -This is Myeong Dong Capital's lady. -Myeong Dong Capital? 173 00:18:10,172 --> 00:18:12,008 I told you about him before. 174 00:18:12,091 --> 00:18:14,218 In Gangnam Jeil High School, 175 00:18:14,302 --> 00:18:16,053 a student committed suicide. 176 00:18:16,137 --> 00:18:19,181 The suicide note had her son's name written on it. 177 00:18:20,057 --> 00:18:24,145 He's a crazy idiot. If he's going to kill himself, he should fall and die. 178 00:18:24,228 --> 00:18:26,355 Why write my son's name on a note? 179 00:18:31,235 --> 00:18:32,445 HOKKAIDO 180 00:18:38,200 --> 00:18:39,493 My son is a good kid. 181 00:18:39,577 --> 00:18:42,204 Why does he have to go through this because a crazy idiot died? 182 00:18:42,288 --> 00:18:44,040 My son will take a college entrance exam soon. 183 00:18:44,498 --> 00:18:47,668 Now is a crucial time to take care of his mental health. 184 00:18:50,713 --> 00:18:52,965 You have one minute. The office owner is coming. 185 00:18:56,927 --> 00:18:58,596 Should we go for some lunch? 186 00:18:58,679 --> 00:19:00,139 Ah, I'm hungry. 187 00:19:00,765 --> 00:19:01,932 What do you like, ma'am? 188 00:19:07,730 --> 00:19:08,564 What the heck? 189 00:19:13,736 --> 00:19:17,031 It's all good, but I can't really do much for you. 190 00:19:17,114 --> 00:19:19,200 Just get my son cleared. 191 00:19:20,743 --> 00:19:24,246 Our secret account is in the Virgin Islands. 192 00:19:25,831 --> 00:19:27,124 I'm not very excited. 193 00:19:28,167 --> 00:19:31,003 -Excuse me? -Virgin Islands is not that exciting. 194 00:19:31,754 --> 00:19:32,713 Pardon? 195 00:19:33,089 --> 00:19:34,924 It's a tax haven. 196 00:19:35,466 --> 00:19:39,303 What kind of tax haven is so famous? Can you even hide there? 197 00:19:40,971 --> 00:19:41,931 It makes sense. 198 00:20:02,201 --> 00:20:04,912 Why don't you move it and then hide? 199 00:20:05,371 --> 00:20:06,789 I know a good place. 200 00:20:09,708 --> 00:20:10,543 Where? 201 00:20:11,127 --> 00:20:12,920 An island in the Mediterranean Sea. 202 00:20:13,754 --> 00:20:16,382 I heard the view there is amazing. 203 00:20:27,768 --> 00:20:30,771 Of course! We're all on the same boat now. 204 00:20:32,022 --> 00:20:35,943 Yes! We're all on the same boat now. 205 00:20:36,026 --> 00:20:39,363 If that account is revealed, the prosecutor will have to step down. 206 00:20:39,447 --> 00:20:42,783 You know your company would be left in the dust with tax audits. 207 00:20:42,867 --> 00:20:47,288 Okay. I'll be praying for your son to do well in the college entrance exams. 208 00:20:47,371 --> 00:20:50,124 I'll be hanging up now. Okay. 209 00:20:50,916 --> 00:20:52,752 Damn, it's so clean! 210 00:20:53,169 --> 00:20:56,589 I had some great dreams with this gig ahead of us. 211 00:20:58,549 --> 00:20:59,550 Hey, Tae... 212 00:21:00,050 --> 00:21:02,094 You're not even going to say goodbye? 213 00:21:03,137 --> 00:21:04,096 That little... 214 00:21:04,180 --> 00:21:07,099 Let him be. He can't say goodbye, but can open any door. 215 00:21:07,183 --> 00:21:10,561 I hate it the most when he leaves without saying goodbye! 216 00:21:11,520 --> 00:21:12,772 Damn it. 217 00:21:14,565 --> 00:21:18,235 And what about you? You have the crappiest manners. 218 00:21:23,324 --> 00:21:26,285 Dongui Bogam says perspiration is the fluid of the heart. 219 00:21:26,702 --> 00:21:28,287 Very sweaty hands 220 00:21:28,370 --> 00:21:31,957 means that your heart might have some issues. 221 00:21:32,041 --> 00:21:33,375 Oh, my heart. 222 00:21:34,293 --> 00:21:37,213 Oriental doctors can tell with just a glance! 223 00:21:38,380 --> 00:21:39,465 Occupational habit. 224 00:21:40,466 --> 00:21:42,593 I wish I could just rest during my break. 225 00:21:43,219 --> 00:21:46,347 But I couldn't let it go by unnoticed, for humanistic concerns. 226 00:21:46,806 --> 00:21:48,891 You must be a man with a lot of love. 227 00:21:50,810 --> 00:21:53,604 We'll be landing shortly. I'll open your blinds. 228 00:21:53,687 --> 00:21:54,814 Okay. 229 00:21:58,317 --> 00:21:59,485 Isn't it beautiful? 230 00:21:59,568 --> 00:22:03,322 I've been to a number of countries, but there's nothing like the ocean here. 231 00:22:07,785 --> 00:22:10,746 -You're right. -When I came here a long time ago, 232 00:22:10,830 --> 00:22:15,501 some elderly men told me that mermaids still live in these waters. 233 00:22:16,752 --> 00:22:17,836 Of course. 234 00:22:17,920 --> 00:22:18,879 It's true! 235 00:22:36,021 --> 00:22:39,108 Long ago, mermaids lived all over the ocean. 236 00:22:39,400 --> 00:22:41,235 But most of them have disappeared. 237 00:22:41,527 --> 00:22:44,613 They say the last mermaids on Earth live in these waters. 238 00:28:54,316 --> 00:28:55,150 Who's there? 239 00:28:56,860 --> 00:28:57,945 What do you want? 240 00:29:13,710 --> 00:29:14,544 What... 241 00:29:15,587 --> 00:29:17,214 What's this mess? 242 00:29:43,323 --> 00:29:44,700 They must be here. 243 00:30:17,399 --> 00:30:18,358 What are you? 244 00:30:21,069 --> 00:30:22,237 What are you doing? 245 00:30:27,409 --> 00:30:28,785 Are you Chinese? 246 00:30:29,328 --> 00:30:30,328 Japanese? 247 00:30:30,537 --> 00:30:33,874 No, you've got that Korean-feel. 248 00:30:36,334 --> 00:30:39,921 Damn. I really like those clothes. 249 00:30:40,881 --> 00:30:41,840 Why are you... 250 00:30:44,926 --> 00:30:47,012 Security in this hotel is terrible! 251 00:30:49,181 --> 00:30:50,932 Hey! I said that's mine! 252 00:31:04,863 --> 00:31:07,491 So, you kick people when they're not looking? 253 00:31:09,910 --> 00:31:12,079 Who do you think you are? 254 00:31:13,747 --> 00:31:15,707 What's that in your hands? 255 00:31:16,041 --> 00:31:18,502 Hand it over. I said open your hands! 256 00:31:32,724 --> 00:31:35,894 Why does my neck hurt like this? 257 00:31:38,230 --> 00:31:40,565 I'm a little stiff because it's still morning. 258 00:31:40,899 --> 00:31:42,234 But now I'm ready... 259 00:31:46,321 --> 00:31:47,489 I'm ready. 260 00:31:48,657 --> 00:31:50,909 But I don't want to fight this early. 261 00:31:51,326 --> 00:31:54,955 So... if you just put down whatever you have in your hand and leave, 262 00:31:55,038 --> 00:31:57,374 I'll pretend this never happened. What is it? 263 00:31:58,250 --> 00:31:59,251 Is it a watch? 264 00:32:00,043 --> 00:32:00,919 A ring? 265 00:32:21,481 --> 00:32:23,400 If you're delusional, put a flower on your head. 266 00:32:23,483 --> 00:32:25,485 You're confusing people. 267 00:32:30,490 --> 00:32:31,408 Hello? 268 00:32:40,750 --> 00:32:42,335 You're caught red-handed! 269 00:32:43,211 --> 00:32:45,338 Don't try to squirm your way out of this. 270 00:32:45,755 --> 00:32:47,132 Come on, look here. 271 00:32:47,757 --> 00:32:48,717 That's it. 272 00:32:51,678 --> 00:32:54,306 By the way, what did you steal? 273 00:33:15,452 --> 00:33:17,162 Oh, my God. Seriously! 274 00:33:18,288 --> 00:33:19,372 A cherry! 275 00:33:21,833 --> 00:33:23,460 Hey, did you just... 276 00:33:34,471 --> 00:33:36,598 Damn, security here is shit. 277 00:33:39,726 --> 00:33:40,769 Take her. 278 00:33:51,279 --> 00:33:52,197 Come on, let's go. 279 00:34:16,513 --> 00:34:18,348 Prime suspect, my ass! 280 00:34:19,474 --> 00:34:22,102 She's obviously got a loose screw. 281 00:34:22,852 --> 00:34:24,145 Come, let's go. 282 00:34:25,939 --> 00:34:27,607 -Come on. -Let's go. 283 00:34:33,613 --> 00:34:34,864 Come, let's go 284 00:34:49,379 --> 00:34:50,630 Let's see... 285 00:35:02,350 --> 00:35:03,351 What's this? 286 00:35:19,909 --> 00:35:20,869 POLICE 287 00:36:25,767 --> 00:36:28,228 I sent you a picture. Look into it. 288 00:36:29,854 --> 00:36:31,189 It looks like jadeite. 289 00:36:32,732 --> 00:36:33,650 Yeah. 290 00:36:33,983 --> 00:36:37,654 Remember the 2013 Tiancheng International Auction in Hong Kong? 291 00:36:38,822 --> 00:36:41,241 It's similar to one I saw there. It is not ordinary. 292 00:36:41,825 --> 00:36:42,784 Who owns it? 293 00:36:43,576 --> 00:36:46,538 She is not ordinary either. 294 00:36:46,996 --> 00:36:48,331 She is not normal. 295 00:36:48,415 --> 00:36:50,333 Something weird is going on. 296 00:37:58,193 --> 00:37:59,736 Easy! 297 00:38:03,198 --> 00:38:04,991 Hurry, get down! 298 00:38:23,593 --> 00:38:27,680 I'm a woman with principles. 299 00:38:28,223 --> 00:38:30,433 Connections made on a plane end in the plane. 300 00:38:30,517 --> 00:38:33,478 No private meetings on land. 301 00:38:34,395 --> 00:38:36,356 You're making me break promises to myself. 302 00:38:38,566 --> 00:38:41,820 I must have been quite taken with you, Min-ji. 303 00:38:43,279 --> 00:38:44,989 You have delicate hands. 304 00:38:45,698 --> 00:38:48,743 -I do? -Look, your hands are so small! 305 00:38:51,663 --> 00:38:54,040 -What's this? -How did you do that? 306 00:38:54,457 --> 00:38:56,584 I wonder, How'd I do it? 307 00:39:00,171 --> 00:39:02,882 Jackpot! The bracelet is at least 400 years old. 308 00:39:02,966 --> 00:39:06,427 It seems to be either 99% or 100% pure jadeite. 309 00:39:06,511 --> 00:39:09,472 If it is genuine, it's worth more than six billion won. 310 00:39:10,223 --> 00:39:11,975 Let's check it in person. 311 00:39:12,058 --> 00:39:14,435 Who owns it? Are you with her right now? 312 00:39:15,144 --> 00:39:17,814 That's really pretty.Is it for me? 313 00:39:18,314 --> 00:39:19,482 -No! -Excuse me? 314 00:39:21,568 --> 00:39:23,862 Oh, I was just... showing it to you, 315 00:39:24,237 --> 00:39:25,780 to see if it's pretty or not. 316 00:39:26,364 --> 00:39:29,367 I'm relieved you said it's pretty. It's for my mom. 317 00:39:29,742 --> 00:39:31,536 She likes white gold. 318 00:39:33,663 --> 00:39:35,498 I have to go now. 319 00:39:35,832 --> 00:39:36,666 What? 320 00:39:36,749 --> 00:39:38,084 Till the next time. 321 00:39:38,418 --> 00:39:39,252 What... 322 00:39:41,254 --> 00:39:45,174 The bracelet has something embedded in it. It says Dam-ryeong in Chinese. 323 00:39:45,258 --> 00:39:46,759 I think it's someone's name. 324 00:39:47,677 --> 00:39:48,511 Dam-ryeong? 325 00:39:48,595 --> 00:39:52,098 Lucky people throw overhead kicks even when they fall backwards. 326 00:39:52,223 --> 00:39:53,933 You get lucky even on vacation! 327 00:39:54,017 --> 00:39:55,852 Now what? Should I go to you? 328 00:40:29,177 --> 00:40:31,220 EYES GAUGED: 60% WHITE WRINKLED FOREHEAD, SENSITIVE 329 00:40:31,304 --> 00:40:32,680 ABOVE AVERAGE TEMPERATURE NEWLYWED 330 00:40:32,764 --> 00:40:34,474 EMPTY GUN HOLSTER LOW WARINESS 331 00:40:34,557 --> 00:40:36,601 CONCLUSION: HYPNOSIS BY BONDING OVER SIMILARITIES 332 00:41:39,247 --> 00:41:40,206 A gift. 333 00:41:54,679 --> 00:41:55,972 Hey! Stay there! 334 00:42:00,018 --> 00:42:02,061 I'm sorry about this morning. 335 00:42:02,603 --> 00:42:03,479 I was rude. 336 00:42:04,313 --> 00:42:05,148 I apologize. 337 00:42:13,030 --> 00:42:17,285 All right. You don't have the heart to shake my hand yet. 338 00:42:18,036 --> 00:42:20,747 Well, we will get to that gradually. 339 00:42:22,582 --> 00:42:25,334 But... that bracelet. 340 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 It's pretty! 341 00:42:35,136 --> 00:42:36,012 Pretty. 342 00:42:41,684 --> 00:42:42,643 Pretty. 343 00:42:43,060 --> 00:42:43,978 Pretty. 344 00:42:44,062 --> 00:42:44,979 Let's go. 345 00:42:45,062 --> 00:42:48,691 Since I'm sorry about what happened, I'll buy you a gift. 346 00:42:53,780 --> 00:42:54,781 Let's go. 347 00:43:03,623 --> 00:43:05,958 The light's red. You should stop. 348 00:43:16,844 --> 00:43:19,931 Seriously, what exactly are you? 349 00:43:43,538 --> 00:43:44,914 Oh, it's over there. 350 00:43:45,832 --> 00:43:46,874 Come on. 351 00:43:59,595 --> 00:44:01,472 Oh, jeez. 352 00:44:02,598 --> 00:44:03,766 Come here. 353 00:44:28,207 --> 00:44:30,626 Hold on. Wait here for a bit. 354 00:44:52,231 --> 00:44:53,107 Try them on. 355 00:44:54,609 --> 00:44:55,526 Go on. 356 00:45:04,410 --> 00:45:05,453 Hey, hey. 357 00:45:19,926 --> 00:45:22,678 That's it. You should wear these now. 358 00:45:23,179 --> 00:45:25,556 Instead of walking around barefoot. 359 00:45:26,349 --> 00:45:28,893 Look at this. Your feet are all scratched. 360 00:45:55,002 --> 00:45:58,047 Ah, really. Go inside. 361 00:46:03,970 --> 00:46:05,137 NAM-DOO THE PRICK 362 00:46:05,638 --> 00:46:07,890 Wait a bit. I'm with the girl. 363 00:47:49,033 --> 00:47:52,203 Gosh! Six billion won, where did you go? 364 00:48:22,525 --> 00:48:24,276 She's having fun. 365 00:48:26,112 --> 00:48:27,947 Why is a grown person... 366 00:48:31,909 --> 00:48:35,204 I told you to wait. Don't you know what that means? 367 00:48:38,582 --> 00:48:40,709 If you leave without a word, I get worried. 368 00:48:43,254 --> 00:48:45,381 Are you okay? You didn't get hurt, did you? 369 00:48:51,137 --> 00:48:53,305 Yeah, you didn't get hurt. 370 00:48:59,270 --> 00:49:02,064 Look at that. You know how to smile. 371 00:49:12,074 --> 00:49:13,409 You must be hungry. 372 00:49:13,492 --> 00:49:15,828 Let's get something to eat. You like to eat. 373 00:49:49,778 --> 00:49:52,198 Are you from the jungle? 374 00:49:52,948 --> 00:49:54,200 Are you a wolf maiden? 375 00:49:55,159 --> 00:49:57,661 Why are you so wild? 376 00:49:59,038 --> 00:50:00,498 Okay, look. 377 00:50:01,332 --> 00:50:02,541 Like this, okay? 378 00:50:09,840 --> 00:50:10,799 Try it. 379 00:50:26,732 --> 00:50:28,275 That's it! Good! 380 00:50:53,884 --> 00:50:54,843 I think... 381 00:50:55,719 --> 00:50:58,055 we've really gotten close now, right? 382 00:51:02,059 --> 00:51:03,185 What I'm saying is... 383 00:51:04,603 --> 00:51:06,689 Oh! You got something stuck here. 384 00:51:11,568 --> 00:51:14,822 You've never seen fire before? Why are you so surprised? 385 00:51:23,414 --> 00:51:24,290 Do you like it? 386 00:51:39,847 --> 00:51:40,848 It's pretty. 387 00:51:48,564 --> 00:51:49,940 Continue eating. 388 00:52:18,052 --> 00:52:20,179 I need to go somewhere. 389 00:52:21,013 --> 00:52:21,847 Wait here. 390 00:53:17,736 --> 00:53:20,239 Texture, density, translucency, color. 391 00:53:20,572 --> 00:53:22,449 Just as you said. I think it's genuine. 392 00:53:22,533 --> 00:53:24,993 So let's meet up. 393 00:53:25,077 --> 00:53:28,080 It can be here or there. I've already got a dealer and a buyer. 394 00:53:28,163 --> 00:53:30,165 I told you I need to go somewhere. 395 00:53:30,290 --> 00:53:32,626 Where are you going with something that precious? 396 00:53:35,129 --> 00:53:36,130 To a place... 397 00:53:37,047 --> 00:53:38,465 at the end of the world. 398 00:53:38,799 --> 00:53:41,218 That's bullshit. Are you screwing with me? 399 00:53:41,927 --> 00:53:43,470 -Don't-- -Wait a week. 400 00:54:27,639 --> 00:54:32,978 Dear customers, we'd like to inform you that the mall will close at 9:00 p.m. 401 00:54:33,729 --> 00:54:35,439 Thank you for your visit. 402 00:54:36,315 --> 00:54:40,527 Tomorrow we will open at 8:00 a.m. to offer you our best quality. 403 00:54:40,611 --> 00:54:41,612 Thank you. 404 00:54:46,492 --> 00:54:49,703 I need to ask you to leave, please. 405 00:56:03,652 --> 00:56:05,654 We're closed. Closed. 406 00:58:13,156 --> 00:58:14,032 Pretty. 407 00:58:19,037 --> 00:58:20,414 Wait. 408 00:58:21,832 --> 00:58:25,544 "Wait" means something good is going to happen soon. 409 00:58:27,379 --> 00:58:29,464 Even when I go far away, like a wave, 410 00:58:30,298 --> 00:58:32,426 my friend will find me. 411 00:58:33,260 --> 00:58:36,763 It means when there's something scary, like a shark, 412 00:58:37,347 --> 00:58:40,308 you don't have to be scared or look around. 413 00:58:40,392 --> 00:58:42,310 Why is a grown person... 414 00:58:46,565 --> 00:58:49,901 I told you to wait. Don't you know what that means? 415 00:58:52,654 --> 00:58:54,948 If you leave without a word, I get worried. 416 00:58:55,407 --> 00:58:57,534 Are you okay? You didn't get hurt, did you? 417 00:58:59,077 --> 00:59:01,246 Yeah, you didn't get hurt. 418 00:59:02,080 --> 00:59:05,917 It means my friend hopes I didn't get hurt. 419 00:59:06,710 --> 00:59:08,795 A word that warms the heart. 420 00:59:10,088 --> 00:59:12,466 It means something good is going to happen. 421 00:59:41,828 --> 00:59:43,205 Hey! Turn on the light! 422 00:59:43,538 --> 00:59:46,583 I'm not surprised anymore. You are so weird. 423 00:59:47,334 --> 00:59:48,668 What is love? 424 00:59:49,127 --> 00:59:52,756 It's like surrendering. It means you're in big trouble. 30259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.