All language subtitles for Tehran S02E04 The Rich Kids h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 Faraz. 2 00:00:51,844 --> 00:00:52,845 Faraz. 3 00:01:03,730 --> 00:01:07,359 Good morning. Did you sleep well? 4 00:01:10,237 --> 00:01:12,364 Any special requests for breakfast, sir? 5 00:01:13,156 --> 00:01:14,575 Just you. 6 00:01:21,707 --> 00:01:23,458 Shit. 7 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 What is it? 8 00:01:25,961 --> 00:01:29,464 Mohammadi called me in for a meeting. I have to go. 9 00:02:05,876 --> 00:02:07,419 Target is on the move. 10 00:02:08,169 --> 00:02:09,795 Goddamn him. 11 00:02:16,845 --> 00:02:18,055 Hurry, he's coming. 12 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 - Hey, mister! - I'm sorry. 13 00:02:25,979 --> 00:02:27,439 Watch where you're going! 14 00:02:27,523 --> 00:02:30,275 I was walking this way. I didn't see you. Are you okay? 15 00:02:30,359 --> 00:02:31,503 - Let me help you. - Never mind. 16 00:02:31,527 --> 00:02:34,196 Get away! Get away, I said! 17 00:02:34,279 --> 00:02:35,822 Once again, I apologize. 18 00:02:35,906 --> 00:02:37,574 Have a nice day. 19 00:02:42,204 --> 00:02:43,497 Idiot. 20 00:02:54,842 --> 00:02:57,135 Same model as Peyman's. 21 00:02:57,219 --> 00:03:01,390 Identical in every detail, except of course for the 40 grams of C-4. 22 00:03:02,724 --> 00:03:04,434 That is the case, right? 23 00:03:04,518 --> 00:03:06,687 Yes. I took a picture of it at the restaurant. 24 00:03:07,771 --> 00:03:11,567 And here is the hardware you requested. 25 00:03:15,070 --> 00:03:17,906 Peyman is playing tennis with his father tomorrow. 26 00:03:18,490 --> 00:03:20,534 If we don't make the switch today, 27 00:03:20,617 --> 00:03:23,829 I doubt whether we'll have another chance to get at Mohammadi. 28 00:03:24,621 --> 00:03:27,416 Peyman will get a security detail any day now. 29 00:03:27,499 --> 00:03:31,211 How will your people make sure that Peyman isn't in the room when it explodes? 30 00:03:38,427 --> 00:03:39,845 Amir's downstairs. 31 00:03:51,607 --> 00:03:54,776 Are you gonna tell me the story about breaking eggs to make an omelet? 32 00:03:55,652 --> 00:03:57,988 I have one about chopping down a big tree. 33 00:03:58,071 --> 00:04:00,199 Right. Little trees get crushed. 34 00:04:00,782 --> 00:04:03,327 Sometimes. Not always. 35 00:04:05,662 --> 00:04:07,122 Good luck. 36 00:05:12,145 --> 00:05:15,065 Faraz Kamali left home in a rush this morning. 37 00:05:15,148 --> 00:05:17,901 Yes. Good thing we're tracking his car. 38 00:05:17,985 --> 00:05:20,487 You took a big risk, Marjan. Be careful. 39 00:05:21,071 --> 00:05:23,574 I asked you for some rope, and you agreed. 40 00:05:23,657 --> 00:05:26,493 Faraz's value as a potential asset 41 00:05:26,577 --> 00:05:31,081 far outweighs any danger he may pose to Tamar or today's operation. 42 00:05:31,164 --> 00:05:34,585 Today's operation is our priority, and it is not to be compromised. 43 00:05:35,085 --> 00:05:36,503 Do we understand each other? 44 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 We do. 45 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 I hope so. 46 00:05:49,266 --> 00:05:50,726 Wait for me here? 47 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 Good luck. 48 00:05:55,439 --> 00:05:56,773 Thanks. 49 00:06:03,488 --> 00:06:06,200 - Did you see Hamilton in Austria? - Did he win? 50 00:06:06,825 --> 00:06:09,077 No, Verstappen took it. 51 00:06:09,161 --> 00:06:13,749 He's just letting him have a bit of a lead. 52 00:06:13,832 --> 00:06:16,793 Thirty points in a Grand Prix? That's one hell of a lead. 53 00:06:16,877 --> 00:06:19,546 He'll take it this year, too. Mark my word. 54 00:06:23,300 --> 00:06:27,262 Now that we're face-to-face, tell me… 55 00:06:28,722 --> 00:06:31,141 what do you think about the position at Khatam al-Anbiya? 56 00:06:31,225 --> 00:06:33,018 They're eager for you to fill it. 57 00:06:33,519 --> 00:06:34,937 Dad, we talked about this. 58 00:06:35,979 --> 00:06:37,773 I have business ventures of my own. 59 00:06:37,856 --> 00:06:40,108 What ventures, boy? 60 00:06:40,192 --> 00:06:43,237 Now that I got the appointment, you can't do business with the West anymore. 61 00:06:43,320 --> 00:06:44,321 Forget it. 62 00:06:44,404 --> 00:06:45,906 I don't understand. Why can't I? 63 00:06:45,989 --> 00:06:48,468 Of course you understand. You're just not willing to accept it. 64 00:06:48,492 --> 00:06:51,328 That chapter of your life is over. 65 00:06:51,995 --> 00:06:53,247 You're here now. 66 00:06:53,330 --> 00:06:57,000 To make the most of your potential, you have to join the Guard. 67 00:06:57,084 --> 00:06:58,168 That is the system. 68 00:06:58,836 --> 00:07:00,295 I've got issues with that system. 69 00:07:00,379 --> 00:07:02,673 - You're starting that again. - No. 70 00:07:02,756 --> 00:07:04,758 You talk about fulfilling my potential. 71 00:07:04,842 --> 00:07:07,761 What can I even do? Or let's not talk about me. 72 00:07:07,845 --> 00:07:09,638 What can anyone in my generation do 73 00:07:09,721 --> 00:07:12,850 in this corrupt, failing top-down economy? 74 00:07:12,933 --> 00:07:13,976 Enough! 75 00:07:15,686 --> 00:07:18,939 I didn't send you to America to be brainwashed 76 00:07:19,022 --> 00:07:21,942 so I could listen to your capitalist nonsense. 77 00:07:22,651 --> 00:07:25,571 And you have a responsibility to your family as well. 78 00:07:26,196 --> 00:07:29,449 Society sees you differently now, like it or not. 79 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 So what you do matters. 80 00:07:34,454 --> 00:07:35,747 Come. 81 00:07:35,831 --> 00:07:38,542 Good morning, General. How are you, Peyman? 82 00:07:40,294 --> 00:07:43,463 I'm sorry if I'm early. Should I wait outside? 83 00:07:43,547 --> 00:07:44,756 No, you're just in time. 84 00:07:44,840 --> 00:07:47,176 - Peyman, you remember your uncle Faraz? - Of course. 85 00:07:47,759 --> 00:07:48,802 How is your wife? 86 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Doing well, thank God. 87 00:07:54,349 --> 00:07:58,729 It's good to see you back home. You've become quite the man, haven't you? 88 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 Go. 89 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 Go on. 90 00:08:05,944 --> 00:08:07,946 - Tennis tomorrow? - Sure. 91 00:08:09,156 --> 00:08:10,449 Dear boy. 92 00:08:11,033 --> 00:08:12,242 Think about what we discussed. 93 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 Okay. 94 00:08:22,085 --> 00:08:24,129 His generation is hopeless. 95 00:08:24,213 --> 00:08:27,466 They think they're the center of the universe. Were we like that? 96 00:08:27,549 --> 00:08:28,884 You're right. 97 00:08:29,426 --> 00:08:32,304 We were given weapons and tossed into battle. 98 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 Best school I ever had. 99 00:08:37,726 --> 00:08:40,270 All right, I'm listening. 100 00:08:50,989 --> 00:08:55,953 We have an issue with one of the young members of the Nemati family. 101 00:08:57,079 --> 00:09:01,250 We suspect he's involved with the Israelis. 102 00:09:02,709 --> 00:09:06,713 The last thing I need right now is trouble with the Nemati family. 103 00:09:07,339 --> 00:09:09,633 I can't make waves. 104 00:09:09,716 --> 00:09:12,010 You know this is a dispute between ruling factions. 105 00:09:12,970 --> 00:09:14,805 Things are in motion. 106 00:09:15,389 --> 00:09:17,683 Big things, historic. 107 00:09:22,020 --> 00:09:24,189 - You have to leave now. - Thank you. 108 00:09:29,862 --> 00:09:33,115 My friend, welcome. 109 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 Please. 110 00:09:37,703 --> 00:09:42,749 Come, sit. I hope you're hungry. 111 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 How'd it go? 112 00:09:47,504 --> 00:09:48,797 We got the go-ahead. 113 00:09:48,881 --> 00:09:50,257 Great. 114 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 But we need to keep things quiet. 115 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Meaning? 116 00:09:59,474 --> 00:10:01,059 You don't know what that means? 117 00:10:01,727 --> 00:10:04,938 We have to be discrete, no arrests. 118 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 How are we supposed to work? 119 00:10:07,691 --> 00:10:08,859 Ali… 120 00:10:09,610 --> 00:10:10,777 keep this in mind. 121 00:10:10,861 --> 00:10:13,030 Mohammadi has a lot of irons in the fire right now. 122 00:10:13,530 --> 00:10:14,865 We can't rely on him. 123 00:10:15,449 --> 00:10:17,743 So we're not officially sanctioned to operate. 124 00:10:17,826 --> 00:10:19,578 The North Korean ambassador went in there. 125 00:10:19,661 --> 00:10:21,389 ALI: SO WE'RE NOT OFFICIALLY SANCTIONED TO OPERATE. 126 00:10:21,413 --> 00:10:23,540 Seems like things are in motion. 127 00:10:25,334 --> 00:10:26,936 FARAZ: THE NORTH KOREAN AMBASSADOR WENT IN THERE. 128 00:10:26,960 --> 00:10:28,240 SEEMS LIKE THINGS ARE IN MOTION. 129 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 - Leyla, you made it! - Hey. 130 00:11:29,064 --> 00:11:30,941 - Hey. - How are you? 131 00:11:31,733 --> 00:11:33,013 - You look gorgeous. - Thank you. 132 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 Come, on, come on. So, what do you think? 133 00:11:36,446 --> 00:11:37,573 It looks amazing. 134 00:11:37,656 --> 00:11:39,032 - Right? - Yeah. 135 00:11:39,116 --> 00:11:40,117 What can I get you? 136 00:11:40,659 --> 00:11:41,952 Whatever you're having. 137 00:11:42,035 --> 00:11:43,829 Yeah? All right, wait here. 138 00:11:50,711 --> 00:11:53,797 You never know anything. You have no answers. 139 00:11:55,132 --> 00:11:56,925 Will you get off your phone? 140 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 I said I don't want to. 141 00:12:15,319 --> 00:12:18,071 - All right. - Thank you. 142 00:12:18,155 --> 00:12:19,531 - Cheers. - Cheers. 143 00:12:21,200 --> 00:12:23,202 It was a cold night. 144 00:12:23,911 --> 00:12:25,787 I remember it was raining. 145 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 Try to stay in the present tense. "It's raining." 146 00:12:31,668 --> 00:12:32,878 It's raining. 147 00:12:34,213 --> 00:12:36,840 But inside the ambulance, it's hot. 148 00:12:38,300 --> 00:12:39,885 Where is the ambulance going? 149 00:12:41,637 --> 00:12:42,846 To Faraz. 150 00:12:43,972 --> 00:12:47,184 He's in the hospital recovering from his second operation. 151 00:12:49,937 --> 00:12:51,605 They let me into his room. 152 00:12:53,649 --> 00:12:55,400 He looks so pitiful. 153 00:12:56,735 --> 00:12:58,362 Pale. Skinny. 154 00:12:59,905 --> 00:13:01,532 I barely recognize him. 155 00:13:04,076 --> 00:13:07,496 I feel sick, so I go to the bathroom. 156 00:13:10,082 --> 00:13:11,708 I hear knocking on the door. 157 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 I don't open it. 158 00:13:16,672 --> 00:13:18,674 They break it open and drag me out. 159 00:13:20,050 --> 00:13:21,552 Force me to take a pill. 160 00:13:30,143 --> 00:13:31,520 I have your hand. 161 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 Put it on the couch. 162 00:13:35,566 --> 00:13:36,984 This is your couch. 163 00:13:38,026 --> 00:13:39,611 It's your house. 164 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 There is nothing to be afraid of. 165 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 It's just you and me. 166 00:13:51,665 --> 00:13:52,875 Breathe. 167 00:13:54,626 --> 00:13:58,422 When you feel safe, open your eyes. 168 00:14:05,053 --> 00:14:07,681 I went to see this awesome industrial complex today. 169 00:14:07,764 --> 00:14:10,100 I could build 200 luxury apartments there. 170 00:14:10,184 --> 00:14:13,937 In this economy, who's going to buy a luxury apartment downtown? 171 00:14:14,646 --> 00:14:16,815 - You're delusional. - Totally. 172 00:14:16,899 --> 00:14:19,735 Just wait and see what I turn that place into. 173 00:14:19,818 --> 00:14:21,486 You're all talk. 174 00:14:25,741 --> 00:14:26,867 No, thanks. I'm good. 175 00:14:26,950 --> 00:14:28,577 - No? - I'm good. I'm good. 176 00:14:28,660 --> 00:14:30,120 All right. Okay. 177 00:14:35,334 --> 00:14:37,920 Why do you look so glum? What is it? 178 00:14:38,795 --> 00:14:42,466 I saw you two arguing earlier. Are you okay? 179 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 It's like my mother always says: 180 00:14:48,597 --> 00:14:51,850 "There are girls you party with and girls you marry." 181 00:14:52,643 --> 00:14:54,978 What about the things that are most important to you? 182 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 Would your mother also tell you to give up on them? 183 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 Are you a kickboxer or a psychologist? 184 00:15:19,044 --> 00:15:20,170 Hey. 185 00:15:21,171 --> 00:15:23,382 You could've ruined my phone. 186 00:15:23,465 --> 00:15:26,718 Boo-hoo. You couldn't afford a waterproof one? 187 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 Are you drunk already? 188 00:15:31,431 --> 00:15:36,270 Come on in. No, he's afraid to drown. Unbelievable. 189 00:15:40,232 --> 00:15:42,651 - Keep it up and you'll drown yourself. - Yeah? 190 00:15:42,734 --> 00:15:44,194 Come and get me. 191 00:15:44,278 --> 00:15:45,946 I'll show you. 192 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 Come on. 193 00:15:47,531 --> 00:15:49,116 Ready or not, here I come! 194 00:15:49,199 --> 00:15:51,285 I dare you! 195 00:16:04,173 --> 00:16:07,217 What was that? I can't hear you. You're underwater. 196 00:16:28,989 --> 00:16:30,699 What's wrong with you? 197 00:16:30,782 --> 00:16:33,202 What? You afraid of swallowing a little water? 198 00:16:34,369 --> 00:16:37,915 - Here, let me get you a drink. - Get over here. 199 00:16:45,380 --> 00:16:49,551 Peyman! Peyman! Peyman! Peyman! Peyman! Peyman! 200 00:17:25,253 --> 00:17:26,505 I'll be right out. 201 00:17:31,718 --> 00:17:34,054 What's the rush, honey? 202 00:17:42,104 --> 00:17:45,357 Last week, General Mohammadi was appointed by decree of the Supreme Leader… 203 00:17:51,071 --> 00:17:52,489 We're connected. 204 00:17:56,493 --> 00:17:58,078 - Can you hear me? - Yes. 205 00:17:58,161 --> 00:17:59,496 I'm starting now. 206 00:18:01,331 --> 00:18:03,125 Anyone else would be singing like a canary 207 00:18:03,208 --> 00:18:04,269 in an interrogation room by now. 208 00:18:04,293 --> 00:18:07,880 But because he's a Nemati, we have to go over there in person 209 00:18:08,422 --> 00:18:09,756 and not cause a fuss either. 210 00:18:10,465 --> 00:18:13,302 That's the way it is. We have to accept it. 211 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 You hate this as much as I do. You can't fool me. 212 00:18:38,160 --> 00:18:40,245 TARGET HEADED YOUR WAY. 213 00:18:54,176 --> 00:18:56,595 - What is it? - We have trouble. 214 00:18:56,678 --> 00:18:59,097 Faraz and his partner are on their way here. 215 00:18:59,598 --> 00:19:00,849 How long until he arrives? 216 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 Thirty minutes. Maybe less. 217 00:19:03,435 --> 00:19:05,187 We haven't even started the hack yet. 218 00:19:06,438 --> 00:19:08,899 Keep going for now. I'll be in touch. 219 00:19:12,694 --> 00:19:14,279 Yes. It's working. 220 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 Nahid… 221 00:19:38,679 --> 00:19:41,223 I've been thinking about all you've told me 222 00:19:42,766 --> 00:19:44,393 and the way you shared it. 223 00:19:45,936 --> 00:19:52,818 I think the core of your trauma is not the kidnapping itself, 224 00:19:53,861 --> 00:19:55,404 but the return to Iran. 225 00:19:56,613 --> 00:19:59,700 The system failed to protect you. 226 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 Your collapse was a physical reaction 227 00:20:05,122 --> 00:20:09,126 to the feeling of having the rug pulled out from under your feet. 228 00:20:10,210 --> 00:20:14,006 But now you're in a safe environment. 229 00:20:15,174 --> 00:20:17,217 Your husband is getting better. 230 00:20:18,385 --> 00:20:19,887 I'm here with you. 231 00:20:21,180 --> 00:20:24,474 I think this is the right time for you to try to leave the house. 232 00:20:28,437 --> 00:20:30,355 - No, no, no... - The more you put it off, 233 00:20:30,439 --> 00:20:32,107 the harder it will be. 234 00:20:32,191 --> 00:20:34,943 Trust me, I have done this many times. 235 00:20:35,527 --> 00:20:37,613 We only have to go to the park across the street. 236 00:20:37,696 --> 00:20:39,740 - I won't make it. - You will. 237 00:20:40,908 --> 00:20:42,743 And we'll call Faraz to meet us there. 238 00:20:50,834 --> 00:20:52,252 It's so slow! 239 00:20:52,920 --> 00:20:54,713 Looks like it'll take an hour! 240 00:20:54,796 --> 00:20:56,882 The signal in the house is weak. 241 00:20:56,965 --> 00:21:00,010 It's too dangerous. Faraz is on his way to the villa. 242 00:21:01,303 --> 00:21:02,513 Faraz? 243 00:21:02,596 --> 00:21:05,349 Yes. You need to go faster, Tamar. 244 00:21:07,226 --> 00:21:09,770 Milad, turn on his Bluetooth and set up a network. 245 00:21:13,482 --> 00:21:16,109 It's on. I sent you the name now. 246 00:21:20,989 --> 00:21:23,075 Good. 247 00:21:23,575 --> 00:21:27,621 Keep the phones next to each other. We'll be done in about 15 minutes. 248 00:21:27,704 --> 00:21:28,705 Copy that. 249 00:21:43,846 --> 00:21:44,847 - Hey. - Hey. 250 00:21:44,930 --> 00:21:46,974 You want to get back in the water? 251 00:21:47,558 --> 00:21:48,600 Yeah, sure. 252 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 Hey, bro. Have you seen my phone? 253 00:21:51,562 --> 00:21:52,938 No. Did you lose it? 254 00:21:53,021 --> 00:21:54,189 Call me. 255 00:22:10,831 --> 00:22:12,457 Shit, shit, shit! 256 00:22:12,541 --> 00:22:14,960 The network I opened put his phone out of silent mode. 257 00:22:20,048 --> 00:22:21,049 Sorry. 258 00:22:22,968 --> 00:22:24,136 Why'd you take it? 259 00:22:24,720 --> 00:22:26,555 I was sure it was mine. 260 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 Look. 261 00:22:37,399 --> 00:22:38,399 Let me see. 262 00:22:38,442 --> 00:22:41,111 Shit, I need to change the screen saver. 263 00:22:41,195 --> 00:22:42,571 Let me see. 264 00:22:53,540 --> 00:22:55,459 We have the exact same case! 265 00:23:06,970 --> 00:23:08,555 You know "If Only We Were"? 266 00:23:08,639 --> 00:23:09,806 I love that song. 267 00:23:09,890 --> 00:23:11,892 I've been to, like, a hundred of his shows. 268 00:23:11,975 --> 00:23:13,435 He's a friend, you know. 269 00:23:13,519 --> 00:23:14,603 No way! 270 00:23:14,686 --> 00:23:15,771 Who is this? 271 00:23:15,854 --> 00:23:18,482 Aasopaas. I've sent you his tracks. 272 00:23:19,399 --> 00:23:21,443 Maybe you should tell the deejay to put him on. 273 00:23:21,527 --> 00:23:24,655 Great idea. Go talk to him. I'm sure he knows him. 274 00:23:27,574 --> 00:23:28,825 Okay. 275 00:23:30,202 --> 00:23:32,538 Tamar, you need to stay close to him 276 00:23:32,621 --> 00:23:35,082 so the data transfer is finished before Faraz arrives. 277 00:23:35,582 --> 00:23:38,001 - I'm going to get a drink. - I'll go with you. 278 00:23:49,054 --> 00:23:52,057 The first step is always the hardest. 279 00:24:00,065 --> 00:24:02,317 Just think of the look in your husband's eyes 280 00:24:02,401 --> 00:24:03,777 when he sees you out there. 281 00:24:05,654 --> 00:24:06,905 He'll like that. 282 00:24:06,989 --> 00:24:08,532 I'm sure he will. 283 00:24:27,718 --> 00:24:28,719 Nahid? 284 00:24:29,636 --> 00:24:30,637 I'm okay. 285 00:24:40,939 --> 00:24:43,025 You may proceed, sir. 286 00:24:50,532 --> 00:24:53,452 So, most people don't come back from America. 287 00:24:53,535 --> 00:24:54,953 It tends to be a one-way ticket. 288 00:24:55,037 --> 00:24:56,997 I hadn't been here in years. I missed it. 289 00:24:57,080 --> 00:24:58,248 Makes sense. 290 00:24:58,332 --> 00:25:00,834 The clubs, the mixed dancing, the legal alcohol. 291 00:25:02,503 --> 00:25:07,216 No, it was more like the place I grew up, the people, the food. 292 00:25:07,799 --> 00:25:10,010 Coming back here felt like coming back home. 293 00:25:11,303 --> 00:25:13,180 In America, I always felt like an immigrant. 294 00:25:13,680 --> 00:25:15,349 Here, I'm just like everybody else. 295 00:25:18,018 --> 00:25:19,478 That is definitely not true. 296 00:25:35,869 --> 00:25:37,120 So, why did you come back? 297 00:25:38,163 --> 00:25:40,958 I thought I was just coming back for my dad's inauguration. 298 00:25:42,876 --> 00:25:43,877 But? 299 00:25:44,753 --> 00:25:47,923 Turns out, when your father becomes head of the Guard, 300 00:25:48,006 --> 00:25:50,092 they're not really gonna let you live in America. 301 00:25:50,843 --> 00:25:53,303 - The Americans? - My father. 302 00:26:02,229 --> 00:26:03,939 They're here. 303 00:26:04,022 --> 00:26:06,483 - How much longer? - At least five minutes. 304 00:26:07,025 --> 00:26:09,903 Tamar, the Guard is here. Be ready to escape. 305 00:26:10,529 --> 00:26:12,906 I have a business in LA. 306 00:26:12,990 --> 00:26:15,450 It's a start-up. It could change everything. 307 00:26:16,118 --> 00:26:18,120 And this morning, he tells me 308 00:26:19,246 --> 00:26:22,457 this also means I have to give up on everything I built. 309 00:26:29,339 --> 00:26:31,592 Hello, Nahid? 310 00:26:33,010 --> 00:26:34,094 Where are you? 311 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 I left the house. 312 00:26:39,433 --> 00:26:42,060 Marjan and I went outside. 313 00:26:42,561 --> 00:26:46,398 How do you feel? Was it hard? 314 00:26:46,481 --> 00:26:51,111 Yes, but Marjan wouldn't let me give up. 315 00:27:05,042 --> 00:27:08,962 Faraz, maybe you could come sit with me? 316 00:27:09,880 --> 00:27:11,590 It's Peyman Mohammadi's car. 317 00:27:12,174 --> 00:27:15,260 We'll have ice cream at the park and walk home together. 318 00:27:19,014 --> 00:27:20,224 Are you sure? 319 00:27:20,307 --> 00:27:22,518 I saw him at the country club this morning. 320 00:27:23,644 --> 00:27:25,020 Nahid, honey, 321 00:27:25,103 --> 00:27:26,438 I'll call you back. 322 00:27:44,122 --> 00:27:46,875 Tamar, they're going inside. You have to get out now. 323 00:28:00,264 --> 00:28:03,892 Stay right here! She can only help herself now. 324 00:28:05,185 --> 00:28:06,895 The Guards! 325 00:28:09,606 --> 00:28:11,400 There are agents here. 326 00:28:12,109 --> 00:28:13,735 Stay here a minute. 327 00:28:16,321 --> 00:28:17,739 Take your clothes. 328 00:28:27,791 --> 00:28:29,376 Call your colleague over. 329 00:28:30,752 --> 00:28:31,920 How are you, Peyman? 330 00:28:32,629 --> 00:28:33,839 Did you hear me? 331 00:28:38,260 --> 00:28:40,304 Ali, come here. 332 00:28:43,515 --> 00:28:45,642 - Is the phone ready? - Tamar, where are you? 333 00:28:45,726 --> 00:28:48,145 - Why aren't you getting out of there? - Answer me. 334 00:28:48,812 --> 00:28:50,439 It's almost there, but now it stopped. 335 00:28:50,522 --> 00:28:54,276 Let me guess, my father sent you. 336 00:28:54,359 --> 00:28:55,986 We're here to see Vahid Nemati. 337 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 Who do you think you're kidding? 338 00:28:59,573 --> 00:29:03,327 Tell my father if he's got anything to say to me, he should say it to my face, 339 00:29:03,410 --> 00:29:06,163 not send his thugs around. 340 00:29:06,246 --> 00:29:09,625 Peyman, we're here on an investigation. 341 00:29:10,626 --> 00:29:12,002 And frankly if you're here, 342 00:29:12,085 --> 00:29:15,047 that means it's much worse than we thought. 343 00:29:15,130 --> 00:29:16,381 Listen, 344 00:29:16,465 --> 00:29:20,469 these people are my friends, and you're ruining our day. 345 00:29:20,969 --> 00:29:22,804 So I'm asking nicely, 346 00:29:22,888 --> 00:29:24,932 please leave, now. 347 00:29:26,266 --> 00:29:28,769 Just let us have a look around. 348 00:29:28,852 --> 00:29:33,315 Are you playing deaf, or what? I asked you to leave! 349 00:29:34,441 --> 00:29:38,111 Peyman, I'm trying to protect you. 350 00:29:40,030 --> 00:29:42,241 You want to protect me? 351 00:29:42,950 --> 00:29:44,701 You can't even protect your own wife! 352 00:29:44,785 --> 00:29:46,078 Hey, hey! 353 00:29:54,837 --> 00:29:59,633 We'll do this through the proper channels. 354 00:30:03,303 --> 00:30:04,388 Let's go. 355 00:30:13,438 --> 00:30:16,400 That little shit. Him and his faggoty friends. 356 00:30:16,483 --> 00:30:17,609 Ali, that's enough! 357 00:30:18,193 --> 00:30:19,403 Get in. 358 00:30:35,752 --> 00:30:38,422 Rozhin, we have to go. It's late. My boyfriend's waiting. 359 00:30:38,505 --> 00:30:40,340 Honey, I have to go. I hope you feel better. 360 00:30:40,424 --> 00:30:43,302 - Thank you. Come on. - I don't feel well. 361 00:30:43,844 --> 00:30:45,596 - Come on, come on. - Slowly. 362 00:30:46,805 --> 00:30:50,142 Straight and… right, left. 363 00:30:50,225 --> 00:30:52,477 Right, left. Good job. 364 00:30:52,561 --> 00:30:54,104 Is she okay? 365 00:30:54,646 --> 00:30:56,315 She'll be fine. 366 00:30:56,398 --> 00:30:57,941 Come on, I'll help you. 367 00:30:58,025 --> 00:30:59,026 Thank you. 368 00:30:59,860 --> 00:31:00,861 You're leaving? 369 00:31:01,445 --> 00:31:02,446 Yes. 370 00:31:03,113 --> 00:31:05,199 You should take better care of her. 371 00:31:06,366 --> 00:31:07,993 - Let me help you. - It's fine. 372 00:31:08,076 --> 00:31:10,537 - It's okay. Come on, I got her. - I told you it's fine. 373 00:31:10,621 --> 00:31:11,622 We'll be right back. 374 00:31:12,289 --> 00:31:13,373 Let's keep going. 375 00:31:14,499 --> 00:31:15,709 Thanks, bro. 376 00:31:25,886 --> 00:31:26,887 Okay. 377 00:31:27,804 --> 00:31:29,181 The phone's ready! 378 00:31:30,724 --> 00:31:33,602 Now all she has to do is swap his phone with the booby-trapped phone. 379 00:31:36,271 --> 00:31:39,066 - Do you mind getting the door? - Yeah, sure. 380 00:31:44,488 --> 00:31:48,367 Hey, is there any chance you could get me a little closer to the center? 381 00:31:48,867 --> 00:31:52,538 Of course. Where do you... Where am I taking you? 382 00:31:53,539 --> 00:31:54,831 Amir Abad. 383 00:31:54,915 --> 00:31:56,750 But you can just drop me off on the way. 384 00:31:56,834 --> 00:31:58,627 Cut it out. Come on. Get in. 385 00:32:09,721 --> 00:32:12,599 Head straight to the apartment. I'll follow them. 386 00:32:13,308 --> 00:32:14,309 Okay. 387 00:32:30,659 --> 00:32:31,869 Hey! 388 00:32:57,311 --> 00:32:59,396 Why are you following her around like a shadow? 389 00:32:59,479 --> 00:33:00,564 What? 390 00:33:00,647 --> 00:33:03,025 I said, why are you following her around like a shadow? 391 00:33:03,108 --> 00:33:05,986 I'm just… looking out for her. 392 00:33:07,821 --> 00:33:09,740 I know what goes on at these parties. 393 00:33:10,866 --> 00:33:12,951 I don't want her to get in trouble. 394 00:33:14,077 --> 00:33:16,330 Sure, you need to look out for her. 395 00:33:16,413 --> 00:33:18,415 Listen, your sister is a real flower. 396 00:33:22,294 --> 00:33:24,254 Would you like to sit up front? 397 00:33:24,338 --> 00:33:25,339 Yeah, sure. 398 00:33:42,064 --> 00:33:43,065 Check this out. 399 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 AASOPAAS - EY KAASH MAA 400 00:34:07,422 --> 00:34:08,507 Did she do it? 401 00:34:08,590 --> 00:34:09,882 Not yet. 402 00:34:09,967 --> 00:34:12,969 If Faraz were dead, Tamar would have already made the switch. 403 00:34:13,053 --> 00:34:16,014 An asset like Faraz Kamali comes along once in 20 years. 404 00:34:16,098 --> 00:34:17,391 Enough with Faraz. 405 00:34:17,474 --> 00:34:20,686 - I am focused on Mohammadi. - Well, that's your problem. 406 00:34:20,768 --> 00:34:23,313 You kill Mohammadi, you'll get a commendation. 407 00:34:23,397 --> 00:34:26,077 They'll just replace him with someone else, and we'll still be here. 408 00:34:26,108 --> 00:34:27,568 With all due respect, Marjan, 409 00:34:27,650 --> 00:34:30,027 long-term planning for the Mossad is not your job. 410 00:34:31,196 --> 00:34:33,197 No, I'm just a local agent. 411 00:34:34,199 --> 00:34:36,659 One of the very few you have left, if I may add. 412 00:34:37,452 --> 00:34:39,705 It's no longer up to your discretion. 413 00:34:39,788 --> 00:34:42,456 Faraz is finished. That's an order. 414 00:34:43,166 --> 00:34:46,210 As for our mission, if Tamar fails, you get them out tonight. 415 00:34:46,295 --> 00:34:47,670 Have I made myself clear? 416 00:34:48,547 --> 00:34:49,547 Yes. 417 00:34:50,382 --> 00:34:51,382 Thank you. 418 00:35:23,999 --> 00:35:26,293 Well, I'll get going. It's been great. 419 00:35:28,086 --> 00:35:29,087 Here. 420 00:35:29,922 --> 00:35:31,381 - What? - Bring it in. 421 00:35:36,720 --> 00:35:38,680 And put in a good word for me with Leyla. 422 00:35:40,307 --> 00:35:42,351 I really am one of the good guys. 423 00:35:42,851 --> 00:35:43,852 You got it. 424 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 Drive safe. 425 00:35:57,991 --> 00:35:59,034 Thanks. 426 00:35:59,117 --> 00:36:00,619 You really didn't have to. 427 00:36:01,912 --> 00:36:02,996 I wanted to. 428 00:36:12,923 --> 00:36:13,924 Good night. 429 00:36:20,806 --> 00:36:24,059 I'd love to do something tomorrow if you're up for it. 430 00:36:25,519 --> 00:36:26,520 What were you thinking? 431 00:36:26,603 --> 00:36:29,022 I don't know. We could grab a bite to eat. 432 00:36:29,106 --> 00:36:30,107 Dinner? 433 00:36:31,275 --> 00:36:32,693 I have plans tomorrow night. 434 00:36:33,819 --> 00:36:35,445 Can we do something earlier? 435 00:36:36,071 --> 00:36:37,656 I have meetings in the morning, 436 00:36:37,739 --> 00:36:40,617 and then in the afternoon I'm supposed to play tennis, but… 437 00:36:41,118 --> 00:36:42,119 You play tennis? 438 00:36:42,202 --> 00:36:44,246 Don't tell me you play tennis too. Who are you? 439 00:36:44,329 --> 00:36:46,206 No, no, no. No. 440 00:36:46,290 --> 00:36:48,208 I'm not good, just... 441 00:36:49,251 --> 00:36:51,879 - I always wanted to learn. - Perfect. 442 00:36:52,629 --> 00:36:54,256 We can meet at the club and hit around. 443 00:36:55,632 --> 00:36:56,633 Okay. 444 00:36:59,469 --> 00:37:01,555 - Good night. - Good night. 445 00:37:21,783 --> 00:37:23,327 Forgive me. 446 00:37:23,410 --> 00:37:25,537 I should have come today. I'm sorry. 447 00:37:25,621 --> 00:37:28,207 I wasted my time protecting this bastard, 448 00:37:28,874 --> 00:37:30,959 Mohammadi's boy. 449 00:37:32,085 --> 00:37:34,004 That little dandy parasite. 450 00:37:35,088 --> 00:37:39,593 I wish I knew what his father said about it in their house. 451 00:37:40,928 --> 00:37:41,929 Bastards. 452 00:37:43,180 --> 00:37:49,311 I'll never forgive Mohammadi for what he did to us, so long as I live. 453 00:37:50,604 --> 00:37:57,361 And I'm supposed to go out there every morning and protect his life. 454 00:37:58,695 --> 00:38:01,698 How can I keep doing that, Nahid? 455 00:38:01,782 --> 00:38:03,242 How? 456 00:38:06,703 --> 00:38:07,871 Let him die. 457 00:38:12,709 --> 00:38:13,877 Let him die. 458 00:38:19,174 --> 00:38:21,528 FARAZ: AND I'M SUPPOSED TO GO OUT THERE AND PROTECT HIS LIFE? 459 00:38:21,552 --> 00:38:22,832 NAHID: LET HIM DIE. LET HIM DIE. 460 00:38:32,938 --> 00:38:35,858 NAHID: LET HIM DIE… LET HIM DIE. 461 00:38:48,662 --> 00:38:49,663 Milad? 462 00:38:56,795 --> 00:38:57,796 Milad? 463 00:39:18,567 --> 00:39:20,736 - You swapped the phones? - Where's Milad? 464 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 Here you go. 465 00:39:47,095 --> 00:39:48,305 What's this? 466 00:39:48,388 --> 00:39:49,848 Well, well. 467 00:39:49,932 --> 00:39:52,392 Look what I just found. Get him in the car. 468 00:39:52,476 --> 00:39:54,269 I swear, Officer, that's not mine. 469 00:39:54,770 --> 00:39:56,063 Officer! 470 00:39:56,146 --> 00:39:57,648 That's not mine. 471 00:39:57,731 --> 00:39:59,191 I swear... 472 00:39:59,274 --> 00:40:02,861 I have no idea how that got there! 473 00:40:07,658 --> 00:40:11,078 GOT HIM. THANKS FOR THE TIP 474 00:40:11,102 --> 00:40:13,102 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 33647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.