All language subtitles for My Dear Brothers episode 08 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,830 --> 00:01:32,880 My Dear Brothers EP08 2 00:01:44,440 --> 00:01:46,080 The first rule of Yuhua Sect is that 3 00:01:46,440 --> 00:01:48,560 women are not allowed here. 4 00:01:48,960 --> 00:01:49,600 Today 5 00:01:49,960 --> 00:01:51,840 you are willing to be punished for Shi Xia. 6 00:01:52,640 --> 00:01:54,120 I'll sentence you to fire whip. 7 00:01:54,680 --> 00:01:55,720 Do you plead guilty? 8 00:02:04,680 --> 00:02:06,080 Yes, I do. 9 00:02:11,440 --> 00:02:12,080 Masters, 10 00:02:12,800 --> 00:02:14,480 When I searched Shixia's belongings, 11 00:02:15,040 --> 00:02:16,520 I found this 12 00:02:16,520 --> 00:02:17,200 in Master Hou Chi's library. 13 00:02:30,720 --> 00:02:32,120 Who allowed you to rummage through my yard? 14 00:02:34,360 --> 00:02:36,079 This object is hidden in a brocade box. 15 00:02:36,280 --> 00:02:38,079 I don't know about it, which may belong to Devil Sect, 16 00:02:38,400 --> 00:02:39,600 so I present it to you. 17 00:02:48,400 --> 00:02:49,840 This is not from Devil Sect. 18 00:02:50,400 --> 00:02:51,280 It's my personal property. 19 00:02:55,840 --> 00:02:58,520 You haven't gone down the mountain for two hundred years. How can you get it? 20 00:03:01,160 --> 00:03:03,200 It must be the thing of the demon girl, the thing of the Devil Sect. 21 00:03:03,880 --> 00:03:05,160 Throw it away and destroy it. 22 00:03:18,360 --> 00:03:19,280 This is mine. 23 00:03:20,040 --> 00:03:21,240 Please stop asking any more questions. 24 00:03:26,000 --> 00:03:27,160 That's yours, right? 25 00:03:30,880 --> 00:03:31,880 The second rule is that 26 00:03:32,880 --> 00:03:34,160 those who cheat the master and elders 27 00:03:35,000 --> 00:03:36,240 should be killed anyway. 28 00:03:40,360 --> 00:03:41,160 The third rule is that 29 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 those who defect to the enemy 30 00:03:44,680 --> 00:03:45,800 can no longer be immortals. 31 00:03:55,360 --> 00:03:56,040 Use fire whip. 32 00:04:21,200 --> 00:04:21,800 Execute him. 33 00:04:32,960 --> 00:04:33,600 Hou Chi 34 00:04:38,560 --> 00:04:39,240 Punish him severely! 35 00:04:47,920 --> 00:04:49,159 Let me out! 36 00:05:00,120 --> 00:05:00,880 Don't go. 37 00:05:01,320 --> 00:05:02,800 Master Hou Chi's back is bloodily hurt. 38 00:05:32,560 --> 00:05:33,159 The owner, 39 00:05:33,560 --> 00:05:34,480 masters, 40 00:05:34,720 --> 00:05:36,880 no one can't stand such torture. 41 00:05:38,800 --> 00:05:40,840 All people of the Yuhua Sect know that 42 00:05:40,840 --> 00:05:42,720 the Holy Tree is the Holy Spirit of Yuhua Sect. 43 00:05:43,600 --> 00:05:47,320 But no one knows that the Holy Tree is the love tree of Hou Chi. 44 00:05:48,680 --> 00:05:52,159 If he has no desire and feelings, the tree will wither. 45 00:05:53,080 --> 00:05:57,360 But Shi Xia can let Holy Tree sprout. 46 00:06:01,360 --> 00:06:03,840 If he can draw a line with the Devil Sect, 47 00:06:04,960 --> 00:06:06,360 I'll stop here. 48 00:06:15,840 --> 00:06:16,520 Master Hou Chi, 49 00:06:17,240 --> 00:06:19,280 throw it away. 50 00:06:19,600 --> 00:06:20,600 Why are you doing this? 51 00:06:26,880 --> 00:06:28,280 This is my gift to you. 52 00:07:15,760 --> 00:07:17,160 Is it like the Holy Tree in your memory? 53 00:07:23,800 --> 00:07:25,200 No one will be with anyone forever. 54 00:07:26,080 --> 00:07:27,680 I'm just a tool for you to practice. 55 00:07:30,840 --> 00:07:32,440 I will be like this symbol 56 00:07:33,120 --> 00:07:35,520 to shelter you from the wind and rain. 57 00:08:05,800 --> 00:08:06,520 Junior, 58 00:08:06,680 --> 00:08:07,760 you can teach your disciples, 59 00:08:07,920 --> 00:08:09,000 lightly or heavily. 60 00:08:09,760 --> 00:08:12,240 However, there are only seven days left before the preliminary contest 61 00:08:12,240 --> 00:08:12,960 of the head of the Immortals Alliance. 62 00:08:13,440 --> 00:08:15,560 In case something happens to Hou Chi, 63 00:08:16,080 --> 00:08:16,760 it will delay 64 00:08:16,760 --> 00:08:18,440 the millennium foundation of our Yuhua Sect. 65 00:08:41,440 --> 00:08:42,039 Stop it. 66 00:08:47,920 --> 00:08:48,520 Hou Chi, 67 00:08:49,600 --> 00:08:51,720 stopping punishing you today is not to spare you, 68 00:08:53,480 --> 00:08:54,760 but to focus on the overall situation. 69 00:08:56,360 --> 00:08:58,200 Only when you win the first place for our Yuhua Sect 70 00:08:58,560 --> 00:09:00,360 in the Immortals Alliance election, 71 00:09:02,440 --> 00:09:04,080 can you offset your mistakes. 72 00:09:15,320 --> 00:09:18,760 If I go down the mountain, 73 00:09:21,680 --> 00:09:22,720 can you promise 74 00:09:24,440 --> 00:09:25,520 not to hurt Shi Xia? 75 00:09:34,120 --> 00:09:35,120 You're asking too much, Hou Chi. 76 00:09:36,320 --> 00:09:38,000 If your master doesn't let the demon girl go, 77 00:09:38,760 --> 00:09:40,280 you won't go to the exam? 78 00:09:42,240 --> 00:09:43,840 If I can't protect one person, 79 00:09:50,520 --> 00:09:52,320 how can I protect the common people? 80 00:10:10,920 --> 00:10:13,240 Send Hou Chi back to the yard quickly. 81 00:10:34,760 --> 00:10:36,160 Master, the owner said 82 00:10:36,560 --> 00:10:38,080 no one is allowed to enter or leave the Commandment Hall. 83 00:10:43,640 --> 00:10:46,080 This is the Jade Dew Heart Clearing Pill I just refined. 84 00:10:46,560 --> 00:10:49,880 Eating one can increase cultivation for three years. 85 00:10:50,920 --> 00:10:51,640 Take it. 86 00:10:52,120 --> 00:10:52,960 You can divide it equally. 87 00:10:57,120 --> 00:10:57,720 Don 't worry. 88 00:10:58,960 --> 00:11:00,160 I come to send some food. 89 00:11:09,080 --> 00:11:09,760 Hou Chi 90 00:11:10,600 --> 00:11:11,200 Shi Xia 91 00:11:12,240 --> 00:11:15,240 Senior, here you are. 92 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 This is a rope specially used to bind immortals. 93 00:11:35,000 --> 00:11:35,880 I have no enchantments 94 00:11:36,440 --> 00:11:37,200 to untie it. 95 00:11:37,920 --> 00:11:38,800 It doesn't matter, senior. 96 00:11:39,400 --> 00:11:41,440 How about Hou Chi? How's he doing? 97 00:11:42,000 --> 00:11:42,840 Does his wound matter? 98 00:11:45,520 --> 00:11:47,400 You can't protect yourself now. 99 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 But you're still caring about others. 100 00:11:49,560 --> 00:11:51,720 You tell me how Hou Chi is now. 101 00:11:58,240 --> 00:11:58,840 Don't worry. 102 00:11:59,720 --> 00:12:00,640 Just a few fire whips. 103 00:12:00,760 --> 00:12:01,560 He can carry it. 104 00:12:02,080 --> 00:12:02,720 Take care of yourself. 105 00:12:07,320 --> 00:12:09,520 This medicine will help you recover soon. 106 00:12:09,920 --> 00:12:12,040 Remember to take it in the morning and at night. 107 00:12:15,000 --> 00:12:18,120 Does Hou Chi have this medicine? 108 00:12:19,360 --> 00:12:21,600 He is the Immortal. He doesn't need this medicine. 109 00:12:22,720 --> 00:12:24,520 I think you worry too much. 110 00:12:25,720 --> 00:12:27,000 Yeah. 111 00:12:27,880 --> 00:12:28,800 I forgot it. 112 00:12:30,560 --> 00:12:32,760 But hiding a woman in Yuhua Sect is a felony. 113 00:12:33,120 --> 00:12:34,920 I heard the owner punished him with fire whip. 114 00:12:35,160 --> 00:12:36,200 Is he really okay? 115 00:12:37,640 --> 00:12:39,760 The preliminary contest of the head of Immortals Alliance is around the corner. 116 00:12:40,920 --> 00:12:42,720 Even if the owner has a big temper, 117 00:12:43,040 --> 00:12:45,280 he will not punish Hou Chi at this time. 118 00:12:46,720 --> 00:12:47,520 I think 119 00:12:48,040 --> 00:12:49,280 he will be able to go down the mountain soon. 120 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 He will go to the Otherworld Town for the preliminary contest. 121 00:12:54,240 --> 00:12:55,280 He's leaving. 122 00:13:00,160 --> 00:13:00,800 Of course, 123 00:13:01,760 --> 00:13:03,680 it is his mission to be the head of the Alliance. 124 00:13:04,320 --> 00:13:05,600 Nothing can stop him. 125 00:13:09,720 --> 00:13:13,280 Will he come to see me before he leaves? 126 00:13:39,720 --> 00:13:43,120 Hou Chi, the result is already out. Let's stop. 127 00:13:50,760 --> 00:13:52,520 Thanks and look forward to your next visit. 128 00:13:58,080 --> 00:13:58,720 Stop! 129 00:14:00,040 --> 00:14:01,840 You two do it again. 130 00:14:02,560 --> 00:14:05,000 Pay attention to eye contact. 131 00:14:06,200 --> 00:14:08,880 Put in a little emotion. 132 00:14:15,040 --> 00:14:17,040 Hou Chi, the result is already out. 133 00:14:17,480 --> 00:14:18,960 Let's stop. 134 00:14:20,760 --> 00:14:23,800 How can I lose to you, 135 00:14:23,960 --> 00:14:25,880 such a handsome man of great talents 136 00:14:25,880 --> 00:14:28,040 and the great devil who shocks the world? 137 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 Stop! 138 00:14:36,440 --> 00:14:37,000 Stop! 139 00:14:37,600 --> 00:14:39,360 What's this? 140 00:14:39,440 --> 00:14:41,480 This play is going to tour the whole celestial. 141 00:14:42,040 --> 00:14:43,040 Can you be dedicated? 142 00:14:43,920 --> 00:14:45,040 How many time have I said it? 143 00:14:45,520 --> 00:14:47,760 Sense of faith! Sense of faith! 144 00:14:48,160 --> 00:14:49,840 You have to believe that what you say is true. 145 00:14:49,960 --> 00:14:50,440 Do you know? 146 00:14:51,240 --> 00:14:53,200 Be dedicated. 147 00:14:53,200 --> 00:14:53,680 Go away! 148 00:14:53,760 --> 00:14:56,360 I'm talking about you, Husppy. 149 00:14:56,640 --> 00:14:57,640 Can you have a sense of faith? 150 00:14:58,960 --> 00:15:00,160 I have no sense of faith? 151 00:15:00,920 --> 00:15:02,480 You mean I have no sense of faith? 152 00:15:03,040 --> 00:15:04,600 Do you have? 153 00:15:05,480 --> 00:15:06,720 Do you believe that you are the devil? 154 00:15:07,840 --> 00:15:10,240 Do you believe you are the strongest in the world? 155 00:15:10,840 --> 00:15:13,520 Come here. I'll teach you the essentials. 156 00:15:14,120 --> 00:15:14,800 Your Majesty 157 00:15:15,600 --> 00:15:16,880 Your Majesty 158 00:15:17,280 --> 00:15:17,960 There are takeaways. 159 00:15:18,280 --> 00:15:19,400 What takeaway? 160 00:15:19,600 --> 00:15:20,600 We're rehearsing. 161 00:15:20,880 --> 00:15:22,720 It's from Yuhua Sect. 162 00:15:27,400 --> 00:15:28,200 Yuhua Sect. 163 00:15:49,640 --> 00:15:51,360 You can also be rewarded for taking the second place. 164 00:15:55,000 --> 00:15:55,640 It's for you. 165 00:15:56,280 --> 00:15:56,960 For me? 166 00:15:57,560 --> 00:15:58,880 This is my gift to you. 167 00:16:06,320 --> 00:16:09,640 I didn't protect my sister after all. 168 00:16:32,640 --> 00:16:33,240 Master 169 00:17:01,240 --> 00:17:01,680 Master 170 00:17:04,560 --> 00:17:05,480 You've lost your strength. 171 00:17:05,880 --> 00:17:06,880 I'm afraid it's difficult to make up for it. 172 00:17:08,680 --> 00:17:11,480 Hou Chi, you are a good boy. 173 00:17:12,319 --> 00:17:13,119 I was so angry 174 00:17:14,599 --> 00:17:15,760 before. 175 00:17:17,800 --> 00:17:18,640 I know I'm wrong. 176 00:17:25,319 --> 00:17:28,280 I haven't punished you for 200 years. 177 00:17:29,920 --> 00:17:30,520 Well, 178 00:17:31,440 --> 00:17:32,240 Shi Xia's business 179 00:17:33,520 --> 00:17:34,400 is up to you. 180 00:17:36,280 --> 00:17:36,960 Really? 181 00:17:37,920 --> 00:17:39,040 As long as you take part in the contest, 182 00:17:39,880 --> 00:17:41,480 I won't make trouble with her. 183 00:17:44,640 --> 00:17:46,240 But as a woman, 184 00:17:46,840 --> 00:17:48,760 she can't walk around at will in Yuhua Sect. 185 00:17:52,080 --> 00:17:53,200 She'll stay in the Commandment Hall later. 186 00:17:55,960 --> 00:17:56,760 Thank you, Master. 187 00:18:20,520 --> 00:18:22,680 When you are most vulnerable and lonely, 188 00:18:23,360 --> 00:18:25,240 your tree will appear beside you. 189 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 It will guard you. 190 00:18:29,800 --> 00:18:31,360 I'll behave myself like this contract symbol 191 00:18:32,160 --> 00:18:33,320 to protect you 192 00:18:33,720 --> 00:18:34,400 forever. 193 00:19:05,200 --> 00:19:07,200 I can only let the guards leave for a while. 194 00:19:08,480 --> 00:19:09,720 You can make a long story short. 195 00:20:03,680 --> 00:20:04,880 Hou Chi 196 00:20:51,440 --> 00:20:52,080 Does it hurt? 197 00:20:55,000 --> 00:20:55,520 No. 198 00:21:03,680 --> 00:21:04,480 How about your injury? 199 00:21:06,320 --> 00:21:07,120 Does it still hurt? 200 00:21:09,320 --> 00:21:09,920 It doesn't matter. 201 00:21:19,000 --> 00:21:19,800 A slight injury. 202 00:21:20,080 --> 00:21:20,720 Not worth mentioning. 203 00:21:30,040 --> 00:21:32,280 I heard that you are going to take the contest. 204 00:21:37,840 --> 00:21:38,560 So 205 00:21:40,560 --> 00:21:42,000 you come to say goodbye to me. 206 00:21:49,680 --> 00:21:50,280 By the way, 207 00:21:54,520 --> 00:21:55,200 this is for you. 208 00:22:08,560 --> 00:22:09,480 With it, 209 00:22:09,800 --> 00:22:11,040 I'm not afraid I can't sleep. 210 00:22:13,360 --> 00:22:14,160 How soon 211 00:22:15,240 --> 00:22:16,240 will you be back? 212 00:22:18,160 --> 00:22:18,840 I'll be back soon. 213 00:22:23,240 --> 00:22:23,960 Actually, 214 00:22:24,800 --> 00:22:25,600 I don't know exactly. 215 00:22:26,640 --> 00:22:27,960 This is my first time down the mountain. 216 00:22:30,040 --> 00:22:30,840 I know it. 217 00:22:31,520 --> 00:22:33,200 You haven't even been out of the courtyard before. 218 00:22:37,280 --> 00:22:38,160 If you need anything, 219 00:22:38,680 --> 00:22:40,000 just tell Senior Bi Hong. 220 00:22:40,880 --> 00:22:41,680 Don't offend 221 00:22:42,320 --> 00:22:43,520 Master again. 222 00:22:44,960 --> 00:22:45,680 Don't worry. 223 00:22:46,360 --> 00:22:47,240 I'm so smart that 224 00:22:47,600 --> 00:22:48,720 I'll judge the situation. 225 00:22:50,760 --> 00:22:51,800 Since I came here, 226 00:22:52,240 --> 00:22:54,240 you've helped me deal with every trouble. 227 00:22:55,720 --> 00:22:57,000 I won't make rash moves 228 00:22:57,280 --> 00:22:58,120 to implicate others. 229 00:22:58,680 --> 00:22:59,480 Don't say that. 230 00:23:00,200 --> 00:23:01,760 Brother settled things for his sister. 231 00:23:01,920 --> 00:23:02,880 It's natural, 232 00:23:03,240 --> 00:23:04,120 not a trouble. 233 00:23:09,840 --> 00:23:10,480 Don't worry. 234 00:23:11,680 --> 00:23:13,000 I don't have to go to school here. 235 00:23:13,440 --> 00:23:14,720 And I don't need to hide my identity. 236 00:23:15,440 --> 00:23:17,680 I will eat well and sleep soundly. 237 00:23:18,680 --> 00:23:20,560 Maybe when you come back, I will gain a few pounds. 238 00:23:24,800 --> 00:23:25,520 It's you 239 00:23:27,840 --> 00:23:28,760 who should be careful on the road. 240 00:23:38,960 --> 00:23:39,600 Shi... 241 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 It's getting late. 242 00:23:42,520 --> 00:23:43,240 I should go. 243 00:23:49,680 --> 00:23:50,280 You, 244 00:23:51,640 --> 00:23:52,280 come on! 245 00:24:05,000 --> 00:24:05,880 Before I go, 246 00:24:07,320 --> 00:24:08,840 can you call me brother again? 247 00:24:12,040 --> 00:24:13,080 There is something wrong with this plot. 248 00:24:13,800 --> 00:24:15,120 The plot like this 249 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 is farewell. 250 00:24:17,400 --> 00:24:18,120 Unlucky. 251 00:24:20,400 --> 00:24:21,120 Then 252 00:24:21,960 --> 00:24:23,600 if I win the first place in the preliminary contest... 253 00:24:24,160 --> 00:24:25,240 Don't say such things. 254 00:24:25,720 --> 00:24:27,560 It's not good 255 00:24:28,120 --> 00:24:28,960 to make such an agreement before leaving. 256 00:24:44,960 --> 00:24:46,240 Look, your eyes are red. 257 00:24:47,480 --> 00:24:49,080 You must miss your own brother. 258 00:24:53,880 --> 00:24:54,720 There are no trees here. 259 00:24:57,160 --> 00:24:58,200 You can think of me as a tree. 260 00:25:12,040 --> 00:25:12,760 You fool. 261 00:25:14,480 --> 00:25:15,200 Come on. 262 00:25:16,480 --> 00:25:17,320 I'll wait for you. 263 00:25:22,240 --> 00:25:23,040 Be sure to wait for me. 264 00:26:09,000 --> 00:26:09,600 Senior 265 00:26:13,520 --> 00:26:14,600 Junior, come here. 266 00:26:16,640 --> 00:26:18,520 This is your first time to go out alone 267 00:26:18,720 --> 00:26:19,320 and you don't know the way. 268 00:26:19,840 --> 00:26:21,120 I asked someone to get the map 269 00:26:21,560 --> 00:26:23,760 drawn by myself. 270 00:26:25,040 --> 00:26:25,360 Take a look. 271 00:26:27,360 --> 00:26:29,440 With this map in hand, you can get familiar with the road. 272 00:26:35,240 --> 00:26:36,040 So you must be more careful 273 00:26:36,160 --> 00:26:36,560 Master Hou Chi 274 00:26:36,560 --> 00:26:37,600 along the way. 275 00:26:38,520 --> 00:26:39,200 Thank you, Senior. 276 00:26:39,200 --> 00:26:39,880 Master Hou Chi 277 00:26:41,240 --> 00:26:41,880 Master Hou Chi 278 00:26:43,760 --> 00:26:44,440 I finally catch up with you. 279 00:26:44,760 --> 00:26:45,440 What are you doing? 280 00:26:46,800 --> 00:26:47,920 The masters agree that 281 00:26:48,120 --> 00:26:49,600 I am the best person to accompany you 282 00:26:49,720 --> 00:26:51,560 to the Otherworld Town. 283 00:26:51,640 --> 00:26:52,240 I don't need you. 284 00:26:52,880 --> 00:26:53,720 Why? 285 00:26:53,920 --> 00:26:55,800 Master Hou Chi, this is the order of the masters. 286 00:26:56,120 --> 00:26:56,600 Besides, 287 00:26:56,720 --> 00:26:57,760 mortal childe will bring a schoolboy 288 00:26:57,920 --> 00:26:59,040 to the contest. 289 00:26:59,440 --> 00:27:00,440 I carry all kinds of instruments 290 00:27:00,440 --> 00:27:01,280 with me 291 00:27:01,400 --> 00:27:02,520 to keep you safe all the way. 292 00:27:02,840 --> 00:27:04,400 Master Hou Chi, wait for me. 293 00:27:12,520 --> 00:27:14,480 I'm here at last. 294 00:27:17,920 --> 00:27:18,400 Your Majesty 295 00:27:18,920 --> 00:27:20,040 last time our insiders said that 296 00:27:20,440 --> 00:27:21,920 the Yuhua Sect strengthened the ward. 297 00:27:22,600 --> 00:27:25,200 When I see it today, it really deserves its reputation. 298 00:27:26,160 --> 00:27:27,840 Give our people a raise. 299 00:27:28,320 --> 00:27:29,320 When I get great success... 300 00:27:29,520 --> 00:27:30,440 Which uncle? 301 00:27:32,240 --> 00:27:33,320 Great success! 302 00:27:35,240 --> 00:27:36,280 They will gain other benefits. 303 00:27:37,560 --> 00:27:37,880 By the way, 304 00:27:38,480 --> 00:27:39,440 isn't there a big gossip? 305 00:27:39,720 --> 00:27:40,920 There is a big gossip. 306 00:27:41,200 --> 00:27:41,760 I heard that 307 00:27:41,800 --> 00:27:43,840 Hou Chi got a sister. 308 00:27:44,000 --> 00:27:45,720 This girl still hides your portrait. 309 00:27:47,240 --> 00:27:48,280 Hide my portrait? 310 00:27:50,240 --> 00:27:51,960 She must be my fan. 311 00:27:52,040 --> 00:27:52,640 It is impossible. 312 00:27:54,520 --> 00:27:56,000 Don't look at me like that. 313 00:27:56,000 --> 00:27:57,440 She said she didn't know you at all. 314 00:28:02,160 --> 00:28:04,320 She must like my beauty. 315 00:28:05,760 --> 00:28:06,440 Your Majesty, 316 00:28:06,560 --> 00:28:08,720 our people sent a message back 317 00:28:08,960 --> 00:28:10,440 to ask if the girl was one of us. 318 00:28:10,840 --> 00:28:11,720 Do you want to save her or not? 319 00:28:15,800 --> 00:28:17,200 I'm sure I'll keep her myself. 320 00:28:19,080 --> 00:28:19,640 I won't give Hou Chi. 321 00:28:19,920 --> 00:28:20,440 You're right. 322 00:28:21,280 --> 00:28:22,080 Do you think so? 323 00:28:22,520 --> 00:28:23,360 Yes. 324 00:28:24,040 --> 00:28:24,840 But 325 00:28:25,280 --> 00:28:26,680 when I competed with him, 326 00:28:27,040 --> 00:28:28,360 I mentioned my sister 327 00:28:28,760 --> 00:28:30,160 to distract him. 328 00:28:31,040 --> 00:28:32,480 Who knows this boy was one track-minded? 329 00:28:32,960 --> 00:28:33,960 He really recognized a sister. 330 00:28:34,880 --> 00:28:36,200 If you say so, 331 00:28:36,520 --> 00:28:38,280 you hurt this girl. 332 00:28:43,680 --> 00:28:45,160 So whoever she is, 333 00:28:45,440 --> 00:28:46,320 we have to save her. 334 00:28:46,840 --> 00:28:47,440 Yes. 335 00:28:53,200 --> 00:28:53,920 Senior, 336 00:28:54,320 --> 00:28:56,000 are you really not going to deal with that girl? 337 00:28:56,320 --> 00:28:57,560 Of course. 338 00:28:57,840 --> 00:28:59,360 She helped us save the Holy Tree. 339 00:28:59,480 --> 00:29:01,160 Merits and demerits offset each other. 340 00:29:01,160 --> 00:29:02,320 Can she move the Holy Tree? 341 00:29:02,320 --> 00:29:02,920 Of course not. 342 00:29:05,320 --> 00:29:06,520 Even if it comes back to life, 343 00:29:08,320 --> 00:29:09,440 it may not be a good thing. 344 00:29:11,520 --> 00:29:12,920 What grows out is a bad bud. 345 00:29:13,240 --> 00:29:14,680 What comes out is a bad flower. 346 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 The owner, what's wrong with you today? 347 00:29:17,800 --> 00:29:18,920 Whenever the Holy Tree is mentioned, 348 00:29:19,120 --> 00:29:20,760 you explode like a firecracker. 349 00:29:21,960 --> 00:29:23,240 What exactly is the conclusion? 350 00:29:23,520 --> 00:29:24,920 Even if she is a spy, won't you deal with her? 351 00:29:25,240 --> 00:29:25,640 This... 352 00:29:26,000 --> 00:29:26,480 All right. 353 00:29:28,720 --> 00:29:29,720 She is just a little girl. 354 00:29:30,960 --> 00:29:32,280 Why bother so much? 355 00:29:33,480 --> 00:29:34,400 Even if she is a spy, 356 00:29:35,280 --> 00:29:37,400 it's not too late to deal with her 357 00:29:37,840 --> 00:29:38,880 when Hou Chi becomes the head of the alliance and enters the Otherworld Town. 358 00:29:39,800 --> 00:29:40,800 Before Hou Chi goes down the mountain, 359 00:29:41,240 --> 00:29:42,360 he should have gone to see her. 360 00:29:43,800 --> 00:29:45,440 Her bondage has been untied. 361 00:29:46,560 --> 00:29:47,680 Let someone tie her up 362 00:29:49,040 --> 00:29:49,760 and keep eyes on her. 363 00:29:56,720 --> 00:29:59,000 The quality of the noble and decent sect is really not good. 364 00:29:59,280 --> 00:29:59,880 You're right. 365 00:30:00,120 --> 00:30:01,640 They promise to be kind to that girl. 366 00:30:01,800 --> 00:30:03,600 They're going to deal with her when others are absent. 367 00:30:04,840 --> 00:30:06,920 Your Majesty, what do you mean? 368 00:30:07,640 --> 00:30:10,040 We should not only save this girl, 369 00:30:10,760 --> 00:30:12,680 but also save her in a high-profile way. 370 00:30:13,760 --> 00:30:15,400 Let the whole Yuhua Sect 371 00:30:16,200 --> 00:30:18,240 and even the Immortal Sect 372 00:30:18,640 --> 00:30:20,120 know my power. 373 00:30:22,920 --> 00:30:23,480 Take actions separately. 374 00:31:01,800 --> 00:31:02,280 Who? 375 00:31:03,320 --> 00:31:04,080 Help! 376 00:31:06,960 --> 00:31:07,840 Stop, stop! 377 00:31:07,840 --> 00:31:08,800 Don't run, don't run! 378 00:31:08,800 --> 00:31:10,200 Catch him. Come on! 379 00:31:11,160 --> 00:31:12,000 Let go of me! 380 00:31:12,080 --> 00:31:12,560 Someone broke in 381 00:31:12,560 --> 00:31:13,360 and took her away. 382 00:31:14,040 --> 00:31:15,720 There are few people. 383 00:31:16,920 --> 00:31:18,240 It's not high-profile enough. 384 00:31:23,720 --> 00:31:28,000 Attention! The Devil Lord has come to bring people. 385 00:31:31,320 --> 00:31:31,880 Quickly! 386 00:31:34,680 --> 00:31:35,240 Be quick! 387 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Here comes the old man. 388 00:32:08,520 --> 00:32:09,120 You are too presumptuous. 389 00:32:09,680 --> 00:32:12,080 Who dares to break into Yuhua Sect at night? 390 00:32:12,800 --> 00:32:14,200 I never change my name. 391 00:32:14,600 --> 00:32:16,200 I am the Devil Lord, Qiu Ping. 392 00:32:17,120 --> 00:32:17,760 He is Devil Lord. 393 00:32:19,520 --> 00:32:20,200 Are you scared? 394 00:32:21,680 --> 00:32:22,360 Are you scared? 395 00:32:23,320 --> 00:32:24,680 I just don't like the way 396 00:32:24,680 --> 00:32:25,640 you decent sects 397 00:32:25,640 --> 00:32:26,600 bully girls. 398 00:32:27,600 --> 00:32:29,400 If you have the ability, you can catch me together. 399 00:32:29,680 --> 00:32:30,760 Catch them. 400 00:33:14,720 --> 00:33:15,280 Chase them. 401 00:33:15,800 --> 00:33:16,240 OK. 402 00:33:21,320 --> 00:33:22,160 You let me go. 403 00:33:27,040 --> 00:33:28,760 Who are you? 404 00:33:49,880 --> 00:33:50,840 Shi Xia. Shi Dong. 24600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.