All language subtitles for Chicago.Med.S07E20.End.of.the.Day.Anything.Can.Happen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,615 This guy says we've never met before, 2 00:00:06,658 --> 00:00:07,833 but there's something about him that seemed familiar. 3 00:00:07,877 --> 00:00:09,270 There. 4 00:00:09,313 --> 00:00:11,185 I remember when this was taken. 5 00:00:11,228 --> 00:00:12,664 So you two were close? 6 00:00:12,708 --> 00:00:15,015 Your father never wanted you to know. 7 00:00:15,058 --> 00:00:17,191 We were in love. 8 00:00:17,234 --> 00:00:18,453 There's a blue Impala. 9 00:00:18,496 --> 00:00:20,716 Been idling there for, like, 15 minutes. 10 00:00:20,759 --> 00:00:22,326 You're being paranoid. 11 00:00:22,370 --> 00:00:23,849 This woman has very strong ties 12 00:00:23,893 --> 00:00:26,069 with the Serbian mob. 13 00:00:26,113 --> 00:00:27,070 We can't do this. 14 00:00:27,114 --> 00:00:28,115 It's not safe. 15 00:00:28,158 --> 00:00:30,508 Milena, wait. 16 00:00:30,552 --> 00:00:32,510 Vasik settled with the feds? 17 00:00:32,554 --> 00:00:34,034 Well, there's still some state and criminal cases 18 00:00:34,077 --> 00:00:35,165 going forward, but-- 19 00:00:35,209 --> 00:00:38,560 You've been awarded $1.2 million. 20 00:00:38,603 --> 00:00:42,042 My offer's been accepted, buying that building. 21 00:00:44,914 --> 00:00:46,307 Oat milk, huh? 22 00:00:46,350 --> 00:00:48,265 Mm, it's supposed to be better for the environment. 23 00:00:48,309 --> 00:00:51,312 But still getting it in a disposable cup, so-- 24 00:00:51,355 --> 00:00:53,923 A bit of a wash. 25 00:00:53,966 --> 00:00:55,881 Small talking about coffee. 26 00:00:55,925 --> 00:00:58,362 We've become those coworkers. 27 00:00:58,406 --> 00:01:00,234 We could always talk about work. 28 00:01:00,277 --> 00:01:02,366 Pulled a LEGO out of a patient's nose last night. 29 00:01:02,410 --> 00:01:03,846 Oh, that's exciting stuff. 30 00:01:03,889 --> 00:01:05,239 The patient was 34 years old. 31 00:01:05,282 --> 00:01:08,111 - Oh. - Dr. Halstead. 32 00:01:08,155 --> 00:01:10,548 Pleasant surprise. 33 00:01:10,592 --> 00:01:12,115 The infamous Dr. Hannah Asher. 34 00:01:12,159 --> 00:01:14,726 The infamous Dr. Matthew Cooper. 35 00:01:14,770 --> 00:01:16,424 Hi, how are you? 36 00:01:16,467 --> 00:01:17,990 Um, wow. 37 00:01:18,034 --> 00:01:20,297 You are looking quite well. 38 00:01:20,341 --> 00:01:22,734 It must be that new landlord glow. 39 00:01:22,778 --> 00:01:24,084 Congrats, by the way. 40 00:01:24,127 --> 00:01:26,260 The apartment buildings in Canaryville, right? 41 00:01:26,303 --> 00:01:27,870 That's right. 42 00:01:27,913 --> 00:01:29,219 The old homestead. 43 00:01:29,263 --> 00:01:30,655 I love that. 44 00:01:30,699 --> 00:01:33,136 It's nice to see someone came out ahead in all this. 45 00:01:33,180 --> 00:01:34,485 What are you doing here, Matt? 46 00:01:34,529 --> 00:01:36,052 Getting the old ticker checked, 47 00:01:36,096 --> 00:01:39,664 making sure I'm in fighting shape for the trial. 48 00:01:39,708 --> 00:01:40,883 [chuckles] 49 00:01:40,926 --> 00:01:42,754 Anyway, I got to run. 50 00:01:42,798 --> 00:01:45,540 I look forward to seeing you in court. 51 00:01:47,019 --> 00:01:48,891 All right, take care, man. 52 00:01:48,934 --> 00:01:49,892 Bye. 53 00:01:51,981 --> 00:01:53,461 What a dick. 54 00:01:56,203 --> 00:01:57,465 You didn't tell me that you bought 55 00:01:57,508 --> 00:01:59,119 an apartment building. 56 00:02:04,602 --> 00:02:06,430 - Hey, Doc Scott. - Hey. 57 00:02:06,474 --> 00:02:08,258 Stefan. You all right, man? 58 00:02:08,302 --> 00:02:09,651 Something up with your gunshot recovery? 59 00:02:09,694 --> 00:02:11,435 No, I'm cool. You did me right. 60 00:02:11,479 --> 00:02:13,394 That's why I'm here, actually. 61 00:02:13,437 --> 00:02:15,222 Sung your praises to my boss. 62 00:02:15,265 --> 00:02:17,137 Now he needs your help. 63 00:02:17,180 --> 00:02:18,486 Your boss? 64 00:02:18,529 --> 00:02:19,748 Oh, well. 65 00:02:19,791 --> 00:02:21,706 You know, I caught your case by chance, man. 66 00:02:21,750 --> 00:02:22,664 I'm a pediatrician. 67 00:02:22,707 --> 00:02:24,187 Really? That's even better. 68 00:02:24,231 --> 00:02:25,232 It's actually my boss's daughter 69 00:02:25,275 --> 00:02:27,190 who isn't feeling well. 70 00:02:27,234 --> 00:02:30,193 Okay, um, well, tell him to bring her in. 71 00:02:30,237 --> 00:02:31,238 I'll take a look. - Sorry, Doc. 72 00:02:31,281 --> 00:02:33,414 Boss doesn't work that way. 73 00:02:35,851 --> 00:02:37,200 Oh, a--a house call. 74 00:02:37,244 --> 00:02:38,810 Okay. 75 00:02:38,854 --> 00:02:43,250 Um, let me text my boss and tell him I'm going to be late. 76 00:02:43,293 --> 00:02:44,294 No. It's no problem. 77 00:02:44,338 --> 00:02:45,252 You can do that from the car. 78 00:02:45,295 --> 00:02:48,211 [tense music] 79 00:02:48,255 --> 00:02:52,172 80 00:02:52,215 --> 00:02:53,695 We meet again. 81 00:02:53,738 --> 00:03:00,702 82 00:03:02,356 --> 00:03:04,662 Thank you. 83 00:03:04,706 --> 00:03:08,536 Um, you know, it's Crockett with an R. 84 00:03:09,885 --> 00:03:13,932 [honking] 85 00:03:14,933 --> 00:03:16,848 Help. I need help. 86 00:03:16,892 --> 00:03:18,198 Hey, hey, hey. I'm a doctor. Are you hurt? 87 00:03:18,241 --> 00:03:19,634 Not me. My grandson Zeke. 88 00:03:19,677 --> 00:03:21,201 Backseat. 89 00:03:21,244 --> 00:03:22,898 Hey, bud. 90 00:03:22,941 --> 00:03:24,769 Stretcher! Hey! 91 00:03:24,813 --> 00:03:26,336 I need a stretcher. 92 00:03:26,380 --> 00:03:28,382 Hey, talk to me, bud. What's going on? 93 00:03:28,425 --> 00:03:30,427 My belly hurts. 94 00:03:30,471 --> 00:03:32,603 This might hurt a little, okay? 95 00:03:32,647 --> 00:03:36,216 He has liver disease, autoimmune hepatitis. 96 00:03:36,259 --> 00:03:37,782 This morning, he woke up so sick. 97 00:03:37,826 --> 00:03:39,044 We got here as fast as we could. 98 00:03:39,088 --> 00:03:40,089 Okay, put your arm around me. 99 00:03:40,132 --> 00:03:41,525 Oh, God. 100 00:03:41,569 --> 00:03:43,788 Please don't let it be too late. 101 00:03:43,832 --> 00:03:45,050 Why don't you call an ambulance? 102 00:03:45,094 --> 00:03:47,096 We were outside the city, and they only 103 00:03:47,139 --> 00:03:48,140 serve the local hospitals. 104 00:03:48,184 --> 00:03:49,968 Okay. Get him into the ED. 105 00:03:50,012 --> 00:03:51,274 I'll be right there, okay? 106 00:03:51,318 --> 00:03:52,971 We've been to all of them. They won't help. 107 00:03:53,929 --> 00:03:55,409 Just help my grandson. 108 00:03:55,452 --> 00:03:56,932 You're his last hope. 109 00:03:56,975 --> 00:03:59,717 110 00:04:08,465 --> 00:04:10,728 Zeke Belkin, fulminant liver failure. 111 00:04:10,772 --> 00:04:12,513 Transplant status, 1A. 112 00:04:12,556 --> 00:04:14,776 His time is running out, and his grandmother, Celeste, 113 00:04:14,819 --> 00:04:16,299 knows it. 114 00:04:16,343 --> 00:04:18,475 She tried to donate a portion of her liver to save him, 115 00:04:18,519 --> 00:04:19,868 got turned down. 116 00:04:19,911 --> 00:04:21,609 So they're coming to ask for a second opinion? 117 00:04:21,652 --> 00:04:24,394 Well, more like a fifth opinion. 118 00:04:24,438 --> 00:04:26,570 These are Celeste's medical records. 119 00:04:26,614 --> 00:04:30,400 Blood type and anatomy are a match to Zeke, so... 120 00:04:30,444 --> 00:04:33,360 She's 68 years old, overweight, type 2 diabetes, 121 00:04:33,403 --> 00:04:35,144 high blood pressure. 122 00:04:35,187 --> 00:04:36,406 Her labs are terrible. 123 00:04:36,450 --> 00:04:39,801 Yeah, and the kid's only 12 years old. 124 00:04:43,892 --> 00:04:45,676 No. 125 00:04:45,720 --> 00:04:47,896 No, no. This hospital too? 126 00:04:47,939 --> 00:04:49,985 I'm sorry, Ms. Belkin. 127 00:04:50,028 --> 00:04:52,248 But I've been exercising, eating better. 128 00:04:52,292 --> 00:04:54,816 I'm stronger than I was before. 129 00:04:54,859 --> 00:04:57,340 I'm the only family Zeke has. 130 00:04:57,384 --> 00:04:58,950 Please. 131 00:04:58,994 --> 00:05:00,996 Run the donor screening test again. 132 00:05:04,652 --> 00:05:06,349 Okay. 133 00:05:06,393 --> 00:05:08,133 We will. 134 00:05:08,177 --> 00:05:09,787 Just hang tight, and we'll have a nurse come by 135 00:05:09,831 --> 00:05:11,006 and get things started, okay? 136 00:05:11,049 --> 00:05:12,355 Thank you. 137 00:05:17,839 --> 00:05:19,057 I feel for them, too, Crockett, 138 00:05:19,101 --> 00:05:20,363 but what you just did wasn't smart. 139 00:05:20,407 --> 00:05:22,060 Look, I couldn't turn her away. 140 00:05:22,104 --> 00:05:23,975 Her grandson's dying. 141 00:05:24,019 --> 00:05:26,326 She's likely his only chance to get a liver. 142 00:05:26,369 --> 00:05:27,544 I hope you haven't overpromised, 143 00:05:27,588 --> 00:05:29,851 because unless her labs have improved, 144 00:05:29,894 --> 00:05:31,374 there's nothing we can do. 145 00:05:31,418 --> 00:05:36,074 146 00:05:36,118 --> 00:05:38,816 I'm still struggling to wrap my head around it. 147 00:05:38,860 --> 00:05:40,775 Was my father the man I knew, 148 00:05:40,818 --> 00:05:42,864 the rigid, by-the-book sailor, 149 00:05:42,907 --> 00:05:44,953 or was that all an act, and his true self 150 00:05:44,996 --> 00:05:46,476 was this secret life with Gerald? 151 00:05:46,520 --> 00:05:49,087 The two aren't mutually exclusive. 152 00:05:49,131 --> 00:05:50,437 Yeah, I guess that's true. 153 00:05:50,480 --> 00:05:53,570 But end of the day, it was still a lie, right? 154 00:05:53,614 --> 00:05:56,834 To himself, to me, to who knows who else? 155 00:05:56,878 --> 00:05:57,835 You check in with your family 156 00:05:57,879 --> 00:05:59,315 about this yet? 157 00:05:59,359 --> 00:06:00,708 I, uh-- 158 00:06:00,751 --> 00:06:03,232 - I tried to-- - I talked to my sister Emily about it, 159 00:06:03,275 --> 00:06:06,844 but it was clear she had no idea, so I dropped it. 160 00:06:06,888 --> 00:06:12,067 - My mom-- - I don't even know how to approach the conversation. 161 00:06:14,025 --> 00:06:16,376 What if she already knew? 162 00:06:16,419 --> 00:06:17,986 That means she went along with the lie 163 00:06:18,029 --> 00:06:21,250 and kept it from me. 164 00:06:21,293 --> 00:06:25,167 And if she didn't know, then I'm just outing my father. 165 00:06:27,474 --> 00:06:29,954 The whole thing is, um-- 166 00:06:29,998 --> 00:06:31,391 It's a lot, right? 167 00:06:31,434 --> 00:06:33,523 I just think you got to be patient with yourself. 168 00:06:33,567 --> 00:06:39,834 You know, give yourself time to figure it all out. 169 00:06:39,877 --> 00:06:43,141 It's the ED. 170 00:06:43,185 --> 00:06:44,621 Maybe work would be a good distraction. 171 00:06:50,801 --> 00:06:53,108 Nikola Corluka. 172 00:06:53,151 --> 00:06:55,589 Mr. Corluka, I'm Dr. Scott. 173 00:06:55,632 --> 00:06:57,591 Stefan trusts you, so I'm trusting you. 174 00:06:59,941 --> 00:07:01,159 This is Eva. 175 00:07:01,203 --> 00:07:03,901 She was awake all night. 176 00:07:03,945 --> 00:07:05,816 Stomach pains, nausea, vomiting-- 177 00:07:05,860 --> 00:07:07,427 And fever. 178 00:07:07,470 --> 00:07:11,039 I checked her temperature again a few minutes ago: 100.2. 179 00:07:11,082 --> 00:07:12,954 My wife, Lena. 180 00:07:12,997 --> 00:07:14,869 Hey, Eva. 181 00:07:14,912 --> 00:07:16,740 I'm sorry you're not feeling so great. 182 00:07:16,784 --> 00:07:18,002 I'm going to try to help. 183 00:07:18,046 --> 00:07:19,613 I need to press on your tummy, 184 00:07:19,656 --> 00:07:21,310 and you let me know if it hurts, okay? 185 00:07:23,399 --> 00:07:24,792 Anything? 186 00:07:24,835 --> 00:07:27,011 What about now? 187 00:07:27,055 --> 00:07:29,579 Ow, that hurts. Don't press anymore. 188 00:07:29,623 --> 00:07:31,973 I won't. I promise. 189 00:07:32,016 --> 00:07:35,106 So, Eva, what is your favorite food? 190 00:07:35,150 --> 00:07:36,543 Ice cream. 191 00:07:36,586 --> 00:07:38,327 Mmm, delicious. 192 00:07:38,370 --> 00:07:41,765 If I brought you a big bowl right now, would you eat it? 193 00:07:41,809 --> 00:07:42,897 I don't think I could. 194 00:07:42,940 --> 00:07:44,594 It hurts too much. 195 00:07:44,638 --> 00:07:46,335 I get it. 196 00:07:46,378 --> 00:07:48,250 I need to talk to your parents for a minute. 197 00:07:50,339 --> 00:07:52,297 An ultrasound will confirm, 198 00:07:52,341 --> 00:07:54,604 but pretty sure it's her appendix. 199 00:07:54,648 --> 00:07:56,519 It needs to come out. 200 00:07:56,563 --> 00:07:58,260 So make a list of everything you need-- 201 00:07:58,303 --> 00:08:00,131 ultrasound, other supplies-- and I'll have 202 00:08:00,175 --> 00:08:01,829 Stefan bring them. 203 00:08:01,872 --> 00:08:03,004 I'm not a surgeon. 204 00:08:03,047 --> 00:08:06,094 And we can't do the operation here. 205 00:08:06,137 --> 00:08:07,791 Eva needs the hospital. 206 00:08:07,835 --> 00:08:09,053 I'm more comfortable at home. 207 00:08:09,097 --> 00:08:10,402 Nikola. 208 00:08:10,446 --> 00:08:11,752 It's Eva. 209 00:08:11,795 --> 00:08:13,318 Listen to the doctor. 210 00:08:16,234 --> 00:08:18,846 Okay, what else? 211 00:08:18,889 --> 00:08:20,500 I want the best surgeon. 212 00:08:20,543 --> 00:08:22,414 And you're not leaving my side. 213 00:08:24,504 --> 00:08:26,984 Oh, fudge! 214 00:08:27,028 --> 00:08:28,725 I'll take over. Thanks. 215 00:08:28,769 --> 00:08:30,988 I'm Nurse Lockwood. This is Dr. Asher, OBGYN. 216 00:08:31,032 --> 00:08:32,599 I'm Mary, uh, Morgan. 217 00:08:32,642 --> 00:08:34,818 This is my-- this is my husband, Jesse. 218 00:08:34,862 --> 00:08:35,993 Nice to meet you both. 219 00:08:36,037 --> 00:08:37,821 So Morgan, how far along are you? 220 00:08:37,865 --> 00:08:39,170 37 weeks? 221 00:08:39,214 --> 00:08:40,737 We're supposed to have three more, right? 222 00:08:40,781 --> 00:08:41,999 Your first baby, huh? 223 00:08:42,043 --> 00:08:43,871 - It's that obvious? - Aww. 224 00:08:43,914 --> 00:08:45,002 Good vitals. 225 00:08:45,046 --> 00:08:46,569 Baby heart rate's 136. 226 00:08:46,613 --> 00:08:47,744 136? 227 00:08:47,788 --> 00:08:48,745 Is that good? 228 00:08:48,789 --> 00:08:49,877 It's excellent. 229 00:08:49,920 --> 00:08:51,269 There you go. 230 00:08:51,313 --> 00:08:52,575 Morgan, has your water broke yet? 231 00:08:52,619 --> 00:08:53,881 Uh, no. 232 00:08:53,924 --> 00:08:55,883 But--but Jesse's been timing the contractions. 233 00:08:55,926 --> 00:08:57,362 How far apart are they? 234 00:08:57,406 --> 00:09:00,017 Damn. I didn't push the timer button. 235 00:09:00,061 --> 00:09:01,062 I thought that I did. - [screams] 236 00:09:01,105 --> 00:09:01,976 Pushing the button. 237 00:09:02,019 --> 00:09:03,368 Timer's on. 238 00:09:03,412 --> 00:09:04,674 Okay Morgan, I'm going to check you out, okay? 239 00:09:04,718 --> 00:09:06,241 Okay. 240 00:09:07,590 --> 00:09:10,027 All right, you're about 5 centimeters dilated. 241 00:09:10,071 --> 00:09:11,072 What's that mean? 242 00:09:11,115 --> 00:09:13,117 Baby's on its way. 243 00:09:13,161 --> 00:09:14,641 Okay, Morgan, do you have a birth plan? 244 00:09:14,684 --> 00:09:16,294 I think I want to do a natural childbirth 245 00:09:16,338 --> 00:09:17,731 without drugs. 246 00:09:17,774 --> 00:09:19,297 [moans] This is-- 247 00:09:19,341 --> 00:09:20,516 Two minutes. Two minutes. 248 00:09:20,560 --> 00:09:21,386 All right, guys, we're going to move 249 00:09:21,430 --> 00:09:22,605 up to labor and delivery. 250 00:09:22,649 --> 00:09:23,693 Go from there. 251 00:09:23,737 --> 00:09:25,260 Oh, God. 252 00:09:25,303 --> 00:09:26,957 We're going to be parents today. 253 00:09:27,001 --> 00:09:28,045 Morgan, Jessie, I'm a midwife. 254 00:09:28,089 --> 00:09:29,133 Would you like me to stay with you? 255 00:09:29,177 --> 00:09:30,178 - Yes! - Yes. 256 00:09:30,221 --> 00:09:31,745 Okay. Okay. 257 00:09:34,791 --> 00:09:36,401 Mr. Henderson, Dr. Archer. 258 00:09:36,445 --> 00:09:37,838 This is Dr. Choi. - Morning. 259 00:09:37,881 --> 00:09:38,882 Miles. 260 00:09:38,926 --> 00:09:39,883 My daughter, Anya. 261 00:09:39,927 --> 00:09:41,189 Apologies for the mud bath. 262 00:09:41,232 --> 00:09:42,843 We were doing an obstacle course race, 263 00:09:42,886 --> 00:09:44,627 you know. 264 00:09:44,671 --> 00:09:46,411 Rope climb, army crawl-- 265 00:09:46,455 --> 00:09:47,891 You know, father-daughter bonding. 266 00:09:47,935 --> 00:09:49,850 Good, clean family fun. 267 00:09:49,893 --> 00:09:51,460 Yeah, it was till I fell. 268 00:09:51,503 --> 00:09:53,157 Eh, just missed a handhold 269 00:09:53,201 --> 00:09:54,637 and hit the ground kind of funny. 270 00:09:54,681 --> 00:09:56,247 Yeah? Can you flex up and down 271 00:09:56,291 --> 00:09:58,162 for me? - Yeah, yeah. 272 00:09:58,206 --> 00:09:59,424 As far as you can. 273 00:09:59,468 --> 00:10:00,948 Did you hit your head? 274 00:10:00,991 --> 00:10:03,603 Experience any dizziness, loss of consciousness? 275 00:10:03,646 --> 00:10:04,429 No. No. 276 00:10:04,473 --> 00:10:05,735 Just a bruised ego. 277 00:10:05,779 --> 00:10:07,607 Well, I'll get an x-ray to be sure, 278 00:10:07,650 --> 00:10:09,478 but I think it's just a sprain. - Cool. 279 00:10:09,521 --> 00:10:10,914 There's another race in a couple of weeks. 280 00:10:10,958 --> 00:10:12,220 Think he'll be ready? 281 00:10:12,263 --> 00:10:13,482 Well, hell yeah, I'll be ready. 282 00:10:13,525 --> 00:10:14,875 Come on. 283 00:10:14,918 --> 00:10:16,398 A tech will be by with that x-ray in a minute. 284 00:10:16,441 --> 00:10:17,660 - All right. - Thank you. 285 00:10:17,704 --> 00:10:19,270 Thanks. 286 00:10:19,314 --> 00:10:20,924 It seems pretty straightforward. 287 00:10:20,968 --> 00:10:22,056 No surgery necessary. 288 00:10:22,099 --> 00:10:23,927 So I'm going to peel off. 289 00:10:23,971 --> 00:10:25,276 Okay, Chief. 290 00:10:25,320 --> 00:10:27,931 Then my health is better? 291 00:10:27,975 --> 00:10:29,106 Yes. 292 00:10:29,150 --> 00:10:30,760 Your donor screening labs, overall, 293 00:10:30,804 --> 00:10:32,109 have slightly improved. 294 00:10:32,153 --> 00:10:35,852 But the numbers are still not ideal for surgery. 295 00:10:35,896 --> 00:10:37,593 Is it a yes or a no? 296 00:10:37,637 --> 00:10:39,464 I still want a pre-op clearance 297 00:10:39,508 --> 00:10:41,118 from internal medicine in cardiology, 298 00:10:41,162 --> 00:10:42,729 but as of now, yes. 299 00:10:42,772 --> 00:10:45,209 You can donate a portion of your liver to Zeke. 300 00:10:45,253 --> 00:10:47,255 Oh, Zeke, it's finally happening. 301 00:10:47,298 --> 00:10:48,865 - Ms. Belkin? - Yeah? 302 00:10:51,563 --> 00:10:53,304 It's important for you to know that even though we've 303 00:10:53,348 --> 00:10:55,132 approved the surgery, the operation 304 00:10:55,176 --> 00:10:56,568 hasn't gotten any simpler. 305 00:10:56,612 --> 00:10:59,659 [quiet dramatic music] 306 00:10:59,702 --> 00:11:02,313 These situations can be life-threatening. 307 00:11:02,357 --> 00:11:03,880 Understood. 308 00:11:03,924 --> 00:11:06,883 But it's not my life I'm most concerned about right now, 309 00:11:06,927 --> 00:11:11,888 so whatever consent you need, you have it. 310 00:11:13,150 --> 00:11:14,282 Okay. 311 00:11:14,325 --> 00:11:15,631 Let's get you admitted. 312 00:11:15,675 --> 00:11:16,763 Okay. 313 00:11:18,373 --> 00:11:19,940 I love you, honey. 314 00:11:19,983 --> 00:11:21,289 Love you too, Grandma. 315 00:11:21,332 --> 00:11:26,816 316 00:11:26,860 --> 00:11:32,169 Okay, Zeke, so this is what's going to happen next. 317 00:11:32,213 --> 00:11:34,650 I don't think I can do this. 318 00:11:34,694 --> 00:11:37,305 Look, I know it's scary. 319 00:11:37,348 --> 00:11:40,351 But Dr. Blake-- she's the absolute best. 320 00:11:40,395 --> 00:11:41,831 You know, it'll all be over soon, 321 00:11:41,875 --> 00:11:43,877 and afterwards, you're going to feel so much better. 322 00:11:43,920 --> 00:11:45,574 You don't understand. 323 00:11:45,617 --> 00:11:48,882 My parents died of COVID. 324 00:11:48,925 --> 00:11:51,058 And I think I gave it to them because I wasn't 325 00:11:51,101 --> 00:11:54,539 old enough to be vaccinated. 326 00:11:54,583 --> 00:11:58,369 - Now this operation-- - I could kill my grandmother, too. 327 00:11:58,413 --> 00:11:59,675 Hey, hey, hey. 328 00:11:59,719 --> 00:12:01,111 That's not going to happen. 329 00:12:01,155 --> 00:12:02,591 You don't know that. 330 00:12:02,634 --> 00:12:06,073 Hey. 331 00:12:06,116 --> 00:12:10,468 I don't want to put my grandma in danger... 332 00:12:10,512 --> 00:12:12,949 but I don't want to die. 333 00:12:12,993 --> 00:12:14,559 Hey, hey, hey. 334 00:12:14,603 --> 00:12:16,779 I don't want to die. [sobbing] 335 00:12:16,823 --> 00:12:18,172 It's okay, Zeke. 336 00:12:18,215 --> 00:12:19,739 It's all right. 337 00:12:24,091 --> 00:12:26,833 And I'm not just tired. I'm utterly exhausted. 338 00:12:26,876 --> 00:12:29,139 But it's like all the time. 339 00:12:29,183 --> 00:12:32,360 I'm also sore, stiff, the works. 340 00:12:32,403 --> 00:12:34,710 And Dorian, how long you've been feeling that way? 341 00:12:34,754 --> 00:12:36,886 Off and on for a few months. 342 00:12:36,930 --> 00:12:38,540 I finally dragged myself out of bed 343 00:12:38,583 --> 00:12:39,759 to see what was going on. 344 00:12:39,802 --> 00:12:41,804 And I hate hospitals. 345 00:12:41,848 --> 00:12:43,501 But I heard Maggie Lockwood works here, 346 00:12:43,545 --> 00:12:46,287 so thought I'd give Med the benefit of the doubt. 347 00:12:46,330 --> 00:12:48,463 Okay. So you know Maggie? 348 00:12:48,506 --> 00:12:50,378 I haven't seen her since high school. 349 00:12:50,421 --> 00:12:51,553 But, yeah. 350 00:12:51,596 --> 00:12:52,641 No kidding? 351 00:12:52,684 --> 00:12:54,034 Maggie's on a case upstairs, 352 00:12:54,077 --> 00:12:55,252 but I can let her know you're here. 353 00:12:55,296 --> 00:12:56,297 No. 354 00:12:56,340 --> 00:12:58,081 No, that's--that's okay. 355 00:12:58,125 --> 00:12:59,430 I don't want to bother her. 356 00:12:59,474 --> 00:13:00,388 Okay, so tell me. 357 00:13:00,431 --> 00:13:01,868 What was Maggie like back then? 358 00:13:01,911 --> 00:13:04,740 Just a little whirlwind. 359 00:13:04,784 --> 00:13:08,091 She was popular, valedictorian. 360 00:13:08,135 --> 00:13:10,485 She ran every club back then. 361 00:13:10,528 --> 00:13:12,095 Yep. Sounds like Maggie. 362 00:13:12,139 --> 00:13:14,097 You know, she and I--we did "Seasons of Love" in choir. 363 00:13:14,141 --> 00:13:17,231 She over-sang everyone until the teacher gave her a solo. 364 00:13:17,274 --> 00:13:19,320 Yeah, that was probably her plan all along. 365 00:13:19,363 --> 00:13:21,409 You know what? You might be right. 366 00:13:21,452 --> 00:13:22,627 [both chuckle] 367 00:13:22,671 --> 00:13:24,020 Lymph nodes feel okay. 368 00:13:24,064 --> 00:13:25,979 No tenderness or swelling. 369 00:13:26,022 --> 00:13:29,330 CBC, BNP, TSH, blood cultures, and a liver panel? 370 00:13:29,373 --> 00:13:30,940 Sounds good. 371 00:13:30,984 --> 00:13:32,986 We're going to try and get you some straight answers today. 372 00:13:33,029 --> 00:13:34,639 It was nice meeting you, Dorian. 373 00:13:34,683 --> 00:13:36,337 Thank you. 374 00:13:36,380 --> 00:13:37,904 Yes. Okay. 375 00:13:37,947 --> 00:13:41,124 Uh-huh. Thank you. 376 00:13:41,168 --> 00:13:43,126 Eva has just been put under. 377 00:13:43,170 --> 00:13:45,433 The surgery will last about an hour. 378 00:13:45,476 --> 00:13:48,828 [speaking Serbian] 379 00:13:51,308 --> 00:13:53,920 I'm praying for Eva, that she'll come through this 380 00:13:53,963 --> 00:13:55,922 like she did the last time. 381 00:13:55,965 --> 00:13:57,445 Last time? 382 00:13:57,488 --> 00:14:01,492 Eva had a medical scare shortly after she was born. 383 00:14:01,536 --> 00:14:04,669 Thankfully, the doctor said it was nothing. 384 00:14:04,713 --> 00:14:08,325 Still, I was so afraid. 385 00:14:08,369 --> 00:14:13,940 Sir, can I get you or Mrs. Corluka anything? 386 00:14:13,983 --> 00:14:16,072 Food, water? 387 00:14:16,116 --> 00:14:19,249 Did I ask you for anything? 388 00:14:19,293 --> 00:14:20,685 No, sir. 389 00:14:20,729 --> 00:14:22,426 Then leave me alone. 390 00:14:22,470 --> 00:14:23,645 Yes, sir. 391 00:14:23,688 --> 00:14:26,648 [tense music] 392 00:14:26,691 --> 00:14:33,568 393 00:14:39,617 --> 00:14:42,882 You worked alongside Dr. Cooper, correct? 394 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 He'd come down to the ED to consult-- 395 00:14:44,796 --> 00:14:47,799 Don't tell her. Tell the jury. 396 00:14:47,843 --> 00:14:48,931 Yes. 397 00:14:48,975 --> 00:14:51,194 We collaborated on several cases. 398 00:14:51,238 --> 00:14:54,632 And in those collaborations, did Dr. Cooper mistreat 399 00:14:54,676 --> 00:14:56,286 or misdiagnose a patient? 400 00:14:56,330 --> 00:14:57,418 No. 401 00:14:57,461 --> 00:14:59,507 But the VasCOM was approved for use-- 402 00:14:59,550 --> 00:15:00,638 Just keep it simple. 403 00:15:00,682 --> 00:15:03,250 Just yes or no, but with confidence. 404 00:15:03,293 --> 00:15:06,775 So you would describe Dr. Cooper as a good physician? 405 00:15:06,818 --> 00:15:08,342 No. 406 00:15:08,385 --> 00:15:10,257 You just said Dr. Cooper's patients were well cared for. 407 00:15:10,300 --> 00:15:11,258 Yes. 408 00:15:11,301 --> 00:15:12,346 I mean, he was a good physician, 409 00:15:12,389 --> 00:15:13,956 but he committed fraud. - No. 410 00:15:14,000 --> 00:15:15,349 Now you just took the bait. 411 00:15:15,392 --> 00:15:17,612 Okay, now you're on record as saying Dr. Cooper was 412 00:15:17,655 --> 00:15:18,961 a diligent, caring physician. 413 00:15:19,005 --> 00:15:20,180 - You're twisting my words. - Yes. 414 00:15:20,223 --> 00:15:21,703 And so will Cooper's lawyers. 415 00:15:21,746 --> 00:15:23,400 All right, I can't do this. 416 00:15:23,444 --> 00:15:25,054 Look, if I say the wrong thing, it could blow the whole case. 417 00:15:25,098 --> 00:15:26,229 No. And then Cooper gets off the hook, 418 00:15:26,273 --> 00:15:27,404 and this was for nothing. 419 00:15:27,448 --> 00:15:29,102 I think that's enough for today. 420 00:15:29,145 --> 00:15:30,320 Yeah, me too. 421 00:15:30,364 --> 00:15:31,756 I need to get back to my patients. 422 00:15:31,800 --> 00:15:34,237 All right, Will, I know this is frustrating, okay? 423 00:15:34,281 --> 00:15:36,022 It's just--this is a big case. 424 00:15:36,065 --> 00:15:37,588 So I'm sorry, but I'm just going to keep on 425 00:15:37,632 --> 00:15:38,676 being the prick lawyer. 426 00:15:38,720 --> 00:15:40,678 - Wonderful. - Hey. 427 00:15:40,722 --> 00:15:42,115 Look on the bright side. 428 00:15:42,158 --> 00:15:43,507 You got an apartment building out of it. 429 00:15:45,074 --> 00:15:47,990 [quiet dramatic music] 430 00:15:48,034 --> 00:15:49,905 431 00:15:49,949 --> 00:15:53,039 You're quiet. 432 00:15:53,082 --> 00:15:55,867 Visualizing what we need to do, I hope? 433 00:15:55,911 --> 00:15:59,349 Yeah. 434 00:15:59,393 --> 00:16:02,352 I been thinking about Zeke. 435 00:16:02,396 --> 00:16:03,701 Just terrified something's going 436 00:16:03,745 --> 00:16:05,399 to happen to his grandma. Cried on my shoulder. 437 00:16:05,442 --> 00:16:06,748 Tore my heart out. - Okay, stop, stop. 438 00:16:06,791 --> 00:16:08,010 Stop talking. 439 00:16:08,054 --> 00:16:10,317 Celeste's surgery is already difficult enough. 440 00:16:10,360 --> 00:16:11,405 But for you to bring Zeke's fears 441 00:16:11,448 --> 00:16:14,582 into the OR with you, that's-- 442 00:16:14,625 --> 00:16:16,279 that's not helpful. 443 00:16:18,586 --> 00:16:20,457 Let's just concentrate on the task at hand. 444 00:16:20,501 --> 00:16:26,028 445 00:16:26,072 --> 00:16:28,074 That's great. So we're out of here? 446 00:16:28,117 --> 00:16:29,684 Your LDL cholesterol's a little high, 447 00:16:29,727 --> 00:16:31,077 but nothing to worry about. 448 00:16:31,120 --> 00:16:33,122 Just maybe cut back on the red meat. 449 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Otherwise, yeah, you're good to go. 450 00:16:35,081 --> 00:16:37,344 Oh, thank God. Because I am starving 451 00:16:37,387 --> 00:16:40,042 but didn't want to go till I knew what was going on. 452 00:16:40,086 --> 00:16:42,262 Dad, do you want anything from the cafe? 453 00:16:42,305 --> 00:16:45,134 Kind of already pulled up the menu. 454 00:16:47,571 --> 00:16:49,747 Why don't you get me my glasses? 455 00:16:49,791 --> 00:16:52,098 I guess this is what losing a step looks like. 456 00:16:52,141 --> 00:16:53,577 Can't run, can't see. 457 00:16:57,799 --> 00:16:58,974 Whatever. 458 00:16:59,018 --> 00:16:59,931 You know, why don't you just give me 459 00:16:59,975 --> 00:17:01,629 the, um, roast beef sandwich? 460 00:17:01,672 --> 00:17:04,371 What did he just say about red meat? 461 00:17:04,414 --> 00:17:06,286 The turkey wrap's pretty good. 462 00:17:06,329 --> 00:17:08,592 Then just what the doctor ordered. 463 00:17:08,636 --> 00:17:11,247 Always--always taking care of me. 464 00:17:11,291 --> 00:17:13,162 Miles, I noticed you were having 465 00:17:13,206 --> 00:17:14,511 trouble seeing the menu. 466 00:17:14,555 --> 00:17:15,991 You mind if I take a quick look at your eyes? 467 00:17:16,035 --> 00:17:18,211 Sure. 468 00:17:19,516 --> 00:17:21,997 [flashlight clicks] - All right. 469 00:17:22,041 --> 00:17:25,000 [foreboding music] 470 00:17:25,044 --> 00:17:30,701 471 00:17:30,745 --> 00:17:32,399 Uh... 472 00:17:32,442 --> 00:17:36,272 I am seeing a bit of a swelling in the back of your right eye. 473 00:17:36,316 --> 00:17:38,840 I'd like to get an MRI. 474 00:17:38,883 --> 00:17:40,276 Really? 475 00:17:40,320 --> 00:17:41,843 That doesn't sound good. 476 00:17:41,886 --> 00:17:43,366 I just want to be thorough. 477 00:17:43,410 --> 00:17:45,977 Yeah, well, I guess that's what you want in a doctor. 478 00:17:46,021 --> 00:17:47,849 So, okay. 479 00:17:47,892 --> 00:17:49,372 Let's do it. 480 00:17:49,416 --> 00:17:51,374 - Great. Thanks. - Yeah. 481 00:17:53,681 --> 00:17:54,812 Small world. 482 00:17:54,856 --> 00:17:56,553 I've got trail mix in my lunch box too. 483 00:17:56,597 --> 00:17:57,859 [chuckles] Yeah. 484 00:17:57,902 --> 00:17:59,426 I eat them when I'm stressed. 485 00:17:59,469 --> 00:18:01,689 And really just the chocolate. 486 00:18:01,732 --> 00:18:05,562 I know fruits would be healthier, but grapes, apples? 487 00:18:05,606 --> 00:18:06,781 I'm allergic. 488 00:18:06,824 --> 00:18:08,304 Hmm. Me too. 489 00:18:08,348 --> 00:18:10,698 So all your tests came back normal. 490 00:18:10,741 --> 00:18:13,701 I'm afraid we don't have any answers for you. 491 00:18:15,833 --> 00:18:17,313 I should have known. 492 00:18:17,357 --> 00:18:19,359 The headaches--they kicked in about half an hour ago. 493 00:18:19,402 --> 00:18:23,711 And whenever I get them, bad news usually follows. 494 00:18:23,754 --> 00:18:25,234 You know, there are a few more tests 495 00:18:25,278 --> 00:18:26,583 that we can actually run. 496 00:18:26,627 --> 00:18:27,715 Anything. 497 00:18:27,758 --> 00:18:28,933 I just want to know what's going on 498 00:18:28,977 --> 00:18:30,109 so I can start feeling better. 499 00:18:30,152 --> 00:18:31,110 Okay. 500 00:18:31,153 --> 00:18:32,372 Hang tight. 501 00:18:33,503 --> 00:18:35,375 Stiffness, fatigue, and now headache? 502 00:18:35,418 --> 00:18:36,506 Could have been infection somewhere. 503 00:18:36,550 --> 00:18:37,942 I'm thinking the same thing. 504 00:18:37,986 --> 00:18:39,030 Let's get an LP and an MRI. 505 00:18:39,074 --> 00:18:40,597 I'll order them up. 506 00:18:40,641 --> 00:18:47,561 507 00:18:48,910 --> 00:18:51,652 Hey, Eva, feeling better? 508 00:18:51,695 --> 00:18:54,220 Can I have ice cream with sprinkles now? 509 00:18:54,263 --> 00:18:56,222 [laughter] 510 00:18:56,265 --> 00:18:58,267 How about we start with a popsicle? 511 00:18:59,921 --> 00:19:02,402 The operation was as routine as they get. 512 00:19:02,445 --> 00:19:05,100 Eva may feel tired or sore for the next few days, 513 00:19:05,144 --> 00:19:07,668 but this time next week, I do expect 514 00:19:07,711 --> 00:19:09,322 that she'll be back at full strength. 515 00:19:11,150 --> 00:19:13,239 Hey, sweetie. 516 00:19:13,282 --> 00:19:15,241 I'm proud of you for being so brave. 517 00:19:15,284 --> 00:19:16,938 [monitor beeping] 518 00:19:16,981 --> 00:19:18,113 Eva. 519 00:19:18,157 --> 00:19:19,158 Eva? 520 00:19:19,201 --> 00:19:20,202 Hey. 521 00:19:20,246 --> 00:19:21,421 Eva, can you hear me? 522 00:19:21,464 --> 00:19:22,770 Stat's dropping, 70s. 523 00:19:22,813 --> 00:19:24,206 We got a pulse, but she's not breathing. 524 00:19:24,250 --> 00:19:25,338 Call a code and bag her. 525 00:19:25,381 --> 00:19:26,469 What's happening? 526 00:19:26,513 --> 00:19:28,167 Mr. Corluka, please, step back. 527 00:19:28,210 --> 00:19:29,211 I want to know what's going on. 528 00:19:29,255 --> 00:19:30,473 Intubation and drugs. 529 00:19:30,517 --> 00:19:31,953 40 milligrams sux, six milligrams etomidate. 530 00:19:31,996 --> 00:19:33,215 What are you doing? 531 00:19:33,259 --> 00:19:34,434 I'm helping Eva breathe. 532 00:19:34,477 --> 00:19:35,913 - Pushing meds. - Oh, my God. 533 00:19:35,957 --> 00:19:37,785 [monitor beeping continues] 534 00:19:37,828 --> 00:19:40,135 I'm in. 535 00:19:40,179 --> 00:19:42,050 You said she's doing better. 536 00:19:42,093 --> 00:19:43,269 Why did she stop breathing? 537 00:19:43,312 --> 00:19:44,313 I don't know. 538 00:19:44,357 --> 00:19:46,272 A possible heart dysrhythmia. 539 00:19:46,315 --> 00:19:48,187 I don't want theories. I want answers. 540 00:19:48,230 --> 00:19:50,058 I don't have any. I need to run tests. 541 00:19:50,101 --> 00:19:51,799 Nikola. 542 00:19:51,842 --> 00:19:54,802 [tense music] 543 00:19:54,845 --> 00:19:55,846 544 00:19:55,890 --> 00:19:57,892 Do what you have to. 545 00:19:57,935 --> 00:20:02,201 CBC, CMP, blood, gas, mag, and false. 546 00:20:02,244 --> 00:20:04,203 Chest x-ray, EKG, and an echo. 547 00:20:11,471 --> 00:20:13,734 Hepatic vein is not cooperating, is it? 548 00:20:13,777 --> 00:20:15,039 Does not want to take the suture. 549 00:20:15,083 --> 00:20:17,390 Okay, let's try this again. 550 00:20:17,433 --> 00:20:19,566 The vein is so friable. 551 00:20:19,609 --> 00:20:21,045 It's like tissue paper. 552 00:20:21,089 --> 00:20:22,699 Don't want it to tear. 553 00:20:22,743 --> 00:20:24,571 You through the vein wall? 554 00:20:24,614 --> 00:20:28,227 Coming out the other side. 555 00:20:28,270 --> 00:20:29,532 Got it. 556 00:20:29,576 --> 00:20:30,533 Nice job. 557 00:20:30,577 --> 00:20:31,969 One suture. 558 00:20:32,013 --> 00:20:34,668 Long way to go. 559 00:20:34,711 --> 00:20:36,800 [screaming] 560 00:20:36,844 --> 00:20:38,411 You're doing great, honey. 561 00:20:38,454 --> 00:20:39,716 Just keep breathing. 562 00:20:39,760 --> 00:20:41,414 You keep breathing. 563 00:20:41,457 --> 00:20:42,719 Oh, I changed my mind. 564 00:20:42,763 --> 00:20:43,720 I can't do this. 565 00:20:43,764 --> 00:20:44,721 I want the epidural. 566 00:20:44,765 --> 00:20:45,766 I'm sorry, Morgan. 567 00:20:45,809 --> 00:20:46,767 We're way far past that point. 568 00:20:46,810 --> 00:20:47,942 You're too deep into labor. 569 00:20:47,985 --> 00:20:49,509 Okay, a few more big pushes, Morgan. 570 00:20:49,552 --> 00:20:50,553 Okay. 571 00:20:50,597 --> 00:20:51,728 Oh, my God. 572 00:20:51,772 --> 00:20:52,860 That's a head. 573 00:20:52,903 --> 00:20:55,732 Now breathe out and push. 574 00:20:55,776 --> 00:20:57,560 Slow and steady. Keep on pushing. 575 00:20:57,604 --> 00:20:58,648 You got this. 576 00:20:58,692 --> 00:20:59,606 Yeah, the head's out. 577 00:20:59,649 --> 00:21:01,042 Head is out. 578 00:21:01,085 --> 00:21:02,609 What? Head went back in. 579 00:21:02,652 --> 00:21:03,740 What happened? 580 00:21:03,784 --> 00:21:05,133 Okay, Maggie, turtle sign. 581 00:21:05,176 --> 00:21:06,874 Get her in McRoberts, apply suprapubic pressure. 582 00:21:06,917 --> 00:21:08,310 All right, Jesse. I need you to step back. 583 00:21:08,354 --> 00:21:09,703 The nurse is going to take over for us. 584 00:21:09,746 --> 00:21:11,661 What's going on? Is my baby okay? 585 00:21:11,705 --> 00:21:13,097 Yes, shoulders are just stuck. 586 00:21:13,141 --> 00:21:14,534 Morgan, on your next contraction, 587 00:21:14,577 --> 00:21:16,623 I want you to push exactly as you have been. 588 00:21:16,666 --> 00:21:18,015 I'm going to push from above 589 00:21:18,059 --> 00:21:19,147 while Dr. Asher pulls from below. 590 00:21:19,190 --> 00:21:20,279 - Okay. - Okay? 591 00:21:20,322 --> 00:21:21,323 Okay. 592 00:21:21,367 --> 00:21:23,282 Push. 593 00:21:23,325 --> 00:21:24,805 That's it. 594 00:21:24,848 --> 00:21:26,894 That's it, Morgan. You're doing great. 595 00:21:26,937 --> 00:21:29,070 Keep pushing. 596 00:21:29,113 --> 00:21:31,768 The baby's coming. 597 00:21:31,812 --> 00:21:33,466 Yes! Got him. 598 00:21:34,510 --> 00:21:37,252 [baby crying] 599 00:21:39,341 --> 00:21:40,864 It's a boy. 600 00:21:40,908 --> 00:21:42,649 Oh, my God. 601 00:21:42,692 --> 00:21:44,128 He's beautiful. 602 00:21:45,913 --> 00:21:47,306 He's enormous. 603 00:21:53,921 --> 00:21:55,966 So interest rates are going up again. 604 00:21:56,010 --> 00:21:57,446 You landed your apartment building 605 00:21:57,490 --> 00:21:58,447 just in time. 606 00:21:58,491 --> 00:22:00,362 I guess I got lucky. 607 00:22:00,406 --> 00:22:01,494 You still are. 608 00:22:01,537 --> 00:22:03,322 Got a tenant for you. 609 00:22:03,365 --> 00:22:04,845 I'm not ready for renters yet. 610 00:22:04,888 --> 00:22:06,368 Units aren't even done. 611 00:22:06,412 --> 00:22:08,109 Think of it this way: one less renter to find 612 00:22:08,152 --> 00:22:09,458 is one less headache. 613 00:22:09,502 --> 00:22:10,590 Yeah, all right. 614 00:22:10,633 --> 00:22:11,591 Send me their info. 615 00:22:11,634 --> 00:22:12,635 You already got it. 616 00:22:12,679 --> 00:22:14,463 It's Dr. Asher. 617 00:22:14,507 --> 00:22:15,464 No. 618 00:22:15,508 --> 00:22:18,424 Just not a good idea. 619 00:22:18,467 --> 00:22:19,773 All right. 620 00:22:19,816 --> 00:22:21,557 But I'll keep looking. 621 00:22:21,601 --> 00:22:23,864 We can figure out the finder's fee later. 622 00:22:23,907 --> 00:22:25,474 Uh, no, Doris. 623 00:22:30,131 --> 00:22:31,828 Is that Miles' MRI? 624 00:22:31,872 --> 00:22:33,221 Yeah. 625 00:22:35,528 --> 00:22:36,833 Ah. 626 00:22:36,877 --> 00:22:38,618 I'll back you up. 627 00:22:42,012 --> 00:22:43,536 Hey, Miles. 628 00:22:43,579 --> 00:22:44,798 We got your results. 629 00:22:44,841 --> 00:22:46,277 Where's Anya? 630 00:22:46,321 --> 00:22:47,627 Had to take a work call. 631 00:22:47,670 --> 00:22:49,106 - Oh, we can wait for her. - No, no, no. 632 00:22:49,150 --> 00:22:50,107 It's fine. It's fine. 633 00:22:50,151 --> 00:22:52,066 I don't want to interrupt her. 634 00:22:52,109 --> 00:22:55,069 It's a new job. 635 00:22:55,112 --> 00:22:58,377 Okay, so your MRI revealed optical neuritis. 636 00:22:58,420 --> 00:23:01,118 It's inflammation of your eye that causes 637 00:23:01,162 --> 00:23:02,946 discomfort and vision loss. 638 00:23:02,990 --> 00:23:05,035 Good news is, typically, optical neuritis 639 00:23:05,079 --> 00:23:07,211 will resolve on its own with time. 640 00:23:07,255 --> 00:23:08,996 Good news implies there's-- 641 00:23:09,039 --> 00:23:11,607 there's bad news. 642 00:23:11,651 --> 00:23:14,480 The MRI also revealed two small plaques 643 00:23:14,523 --> 00:23:16,133 in your motor cortex. 644 00:23:16,177 --> 00:23:18,309 Now, we'll run some more tests to confirm, 645 00:23:18,353 --> 00:23:20,529 but that finding plus neuritis, 646 00:23:20,573 --> 00:23:22,139 I think it's likely we're looking 647 00:23:22,183 --> 00:23:23,576 at multiple sclerosis. 648 00:23:25,752 --> 00:23:27,406 Wow. 649 00:23:27,449 --> 00:23:29,451 MS? 650 00:23:29,495 --> 00:23:30,626 For real? 651 00:23:30,670 --> 00:23:32,498 I'm afraid so. 652 00:23:35,022 --> 00:23:37,024 That's muscular, right? 653 00:23:37,067 --> 00:23:40,462 I'm going to lose more than just a step. 654 00:23:40,506 --> 00:23:44,597 I'm going to keep getting weaker and weaker. 655 00:23:44,640 --> 00:23:47,556 When Anya comes back, we can discuss 656 00:23:47,600 --> 00:23:48,731 next steps to help you-- 657 00:23:48,775 --> 00:23:49,863 No. 658 00:23:49,906 --> 00:23:52,735 Do not tell my daughter. 659 00:23:52,779 --> 00:23:54,520 [dramatic music] 660 00:23:54,563 --> 00:23:55,999 We won't. 661 00:23:57,479 --> 00:23:59,438 Right, Dr. Choi? 662 00:23:59,481 --> 00:24:06,401 663 00:24:07,446 --> 00:24:08,795 Zeke? 664 00:24:08,838 --> 00:24:10,579 He's doing wonderfully. 665 00:24:10,623 --> 00:24:13,060 As soon as you're feeling up to it, you can go visit him. 666 00:24:13,103 --> 00:24:15,802 He asked me to give you a message. 667 00:24:15,845 --> 00:24:17,456 You rock, Grandma. 668 00:24:19,545 --> 00:24:20,459 [monitor beeping] 669 00:24:20,502 --> 00:24:22,199 Celeste? 670 00:24:22,243 --> 00:24:23,505 BPs dropping, 88 over 62. 671 00:24:23,549 --> 00:24:24,680 Celeste? 672 00:24:24,724 --> 00:24:25,638 Heart rate's on the rise. 673 00:24:25,681 --> 00:24:27,727 134. 674 00:24:27,770 --> 00:24:28,771 Damn it. 675 00:24:28,815 --> 00:24:30,164 She's bleeding. 676 00:24:30,207 --> 00:24:31,513 Bolus a liter and then two of blood, two of plasma. 677 00:24:31,557 --> 00:24:32,514 Let's go. 678 00:24:32,558 --> 00:24:33,776 It's got to be the hepatic vein. 679 00:24:33,820 --> 00:24:36,431 Didn't hold the sutures. 680 00:24:36,475 --> 00:24:37,998 We've got to open her back up. 681 00:24:42,437 --> 00:24:46,310 Clearly, they're not discussing Miles' diagnosis. 682 00:24:46,354 --> 00:24:48,530 Maybe he's, you know, still processing 683 00:24:48,574 --> 00:24:51,141 or trying to find the right words. 684 00:24:51,185 --> 00:24:52,621 You know, didn't want to scare her. 685 00:24:52,665 --> 00:24:54,884 Or he's just not ever going to tell her. 686 00:24:54,928 --> 00:24:58,453 The longer you hold on secrets, the harder they are to admit. 687 00:24:58,497 --> 00:25:00,324 My father took all of his to the grave. 688 00:25:00,368 --> 00:25:02,413 I completely appreciate where you're coming from. 689 00:25:02,457 --> 00:25:05,242 But I mean, how he wants to go about it-- 690 00:25:05,286 --> 00:25:06,592 kind of up to him, right? 691 00:25:06,635 --> 00:25:10,204 But it's a betrayal. 692 00:25:10,247 --> 00:25:11,945 By keeping quiet, he's doing to Anya 693 00:25:11,988 --> 00:25:13,337 what my father did to me. 694 00:25:18,038 --> 00:25:20,083 Normal, every single test. 695 00:25:20,127 --> 00:25:21,607 Yes. 696 00:25:21,650 --> 00:25:24,914 I also did a CT head, MRI and additional blood labs 697 00:25:24,958 --> 00:25:26,263 for endocrine disorders. 698 00:25:26,307 --> 00:25:28,352 And they were all normal too. 699 00:25:28,396 --> 00:25:30,180 I don't understand. Is this good or bad? 700 00:25:30,224 --> 00:25:31,660 - Right now, I don't know. - You don't know. 701 00:25:31,704 --> 00:25:33,357 You don't know. I'm so tired of that answer. 702 00:25:33,401 --> 00:25:35,664 Dr. Scott, she's over-breathing the vent. 703 00:25:35,708 --> 00:25:37,840 RSBI is 50. 704 00:25:37,884 --> 00:25:39,494 What does that mean? 705 00:25:39,538 --> 00:25:40,843 Eva's breathing well on her own again. 706 00:25:40,887 --> 00:25:43,193 Eva, can you hear me? 707 00:25:43,237 --> 00:25:45,544 Okay. Set up the extubate. 708 00:25:45,587 --> 00:25:47,502 So she doesn't need the machine anymore? 709 00:25:47,546 --> 00:25:50,374 No. It doesn't appear so. 710 00:25:50,418 --> 00:25:52,855 And you don't know why this happened either, do you? 711 00:25:52,899 --> 00:25:54,074 I don't. 712 00:25:54,117 --> 00:25:56,163 I'll re-review her labs, her history. 713 00:25:56,206 --> 00:25:58,208 That's backwards. 714 00:25:58,252 --> 00:26:02,430 [speaking Serbian] 715 00:26:02,473 --> 00:26:05,041 Mrs. Corluka, you said a doctor treated Eva 716 00:26:05,085 --> 00:26:06,390 shortly after she was born. 717 00:26:06,434 --> 00:26:07,566 But I don't see it listed in the records. 718 00:26:07,609 --> 00:26:09,306 We didn't go to the hospital. 719 00:26:09,350 --> 00:26:11,308 The doctor came to our home. 720 00:26:11,352 --> 00:26:13,615 One night, her SIDS monitor went off. 721 00:26:13,659 --> 00:26:16,139 I went into her room, picked her up, 722 00:26:16,183 --> 00:26:17,488 but she was fine. 723 00:26:17,532 --> 00:26:19,316 The doctor did an exam, but found nothing. 724 00:26:19,360 --> 00:26:21,623 It never happened again. 725 00:26:21,667 --> 00:26:23,190 SIDS monitor. 726 00:26:23,233 --> 00:26:25,366 You know, I'd like to run one more test: 727 00:26:25,409 --> 00:26:27,194 an exome sequencing analysis. 728 00:26:27,237 --> 00:26:28,630 What is that? 729 00:26:28,674 --> 00:26:31,285 It's a genetic test that targets proteins. 730 00:26:31,328 --> 00:26:32,982 I think it might provide us with some answers. 731 00:26:33,026 --> 00:26:36,464 But it is expensive and can sometimes cause issues 732 00:26:36,507 --> 00:26:37,726 with insurance companies. 733 00:26:37,770 --> 00:26:40,294 So we need to contact-- 734 00:26:41,991 --> 00:26:44,167 Run the test. 735 00:26:53,481 --> 00:26:54,787 Dr. Choi. 736 00:26:54,830 --> 00:26:56,136 Have a minute? 737 00:26:56,179 --> 00:26:57,441 Of course. 738 00:26:57,485 --> 00:26:58,878 I know my dad. 739 00:26:58,921 --> 00:27:01,532 And whenever he's keeping something from me, he says, 740 00:27:01,576 --> 00:27:03,709 "Everything's fine." 741 00:27:03,752 --> 00:27:05,928 He's saying that about his MRI. 742 00:27:05,972 --> 00:27:08,539 It makes me worried that it's not. 743 00:27:08,583 --> 00:27:11,455 I'm sorry, Anya, but I can't disclose anything. 744 00:27:11,499 --> 00:27:12,935 HIPAA rules. 745 00:27:12,979 --> 00:27:14,458 I guess I just have to trust 746 00:27:14,502 --> 00:27:16,112 that he's telling me the truth. 747 00:27:16,156 --> 00:27:21,465 Anya, you know, with your dad's vision trouble, 748 00:27:21,509 --> 00:27:23,859 he might need you to help with the fine print. 749 00:27:23,903 --> 00:27:26,079 You know what the CARES Act is? 750 00:27:26,122 --> 00:27:27,254 No. 751 00:27:27,297 --> 00:27:30,649 It requires hospitals to give access 752 00:27:30,692 --> 00:27:32,912 to patient medical records. 753 00:27:32,955 --> 00:27:36,306 This is linked to their portal. 754 00:27:36,350 --> 00:27:39,745 Maybe you can help your dad put in his personal information 755 00:27:39,788 --> 00:27:41,964 to access his chart. 756 00:27:42,008 --> 00:27:46,316 Medications, test results, everything. 757 00:27:46,360 --> 00:27:48,318 Oh. 758 00:27:48,362 --> 00:27:49,319 Okay. 759 00:27:49,363 --> 00:27:50,320 Thanks. 760 00:27:50,364 --> 00:27:51,757 Sure. 761 00:28:00,026 --> 00:28:02,245 Need more suction. 762 00:28:04,944 --> 00:28:06,423 What you expected? 763 00:28:06,467 --> 00:28:08,556 Hepatic vein not able to support the sutures? 764 00:28:08,599 --> 00:28:10,819 It's not the problem. 765 00:28:10,863 --> 00:28:13,082 Ah, there we go. 766 00:28:13,126 --> 00:28:15,128 Bleeding is coming from the raw edge of the liver. 767 00:28:17,870 --> 00:28:19,045 Let it go. I got it. 768 00:28:21,961 --> 00:28:24,833 The clip I placed came off. 769 00:28:24,877 --> 00:28:26,182 It faulty? 770 00:28:26,226 --> 00:28:28,750 No. Doesn't seem to be. 771 00:28:28,794 --> 00:28:30,317 Not sure why it didn't hold. 772 00:28:30,360 --> 00:28:31,492 Well, it's an easy fix. 773 00:28:31,535 --> 00:28:32,449 Swap it out. 774 00:28:35,670 --> 00:28:37,933 Dr. Blake? 775 00:28:39,674 --> 00:28:41,328 Hemostat and clip applier. 776 00:28:41,371 --> 00:28:44,287 [tense music] 777 00:28:44,331 --> 00:28:51,251 778 00:28:53,514 --> 00:28:54,776 You all right? 779 00:28:54,820 --> 00:28:56,691 My positioning's just off. 780 00:28:56,735 --> 00:28:58,998 Okay, what do you need? 781 00:29:05,874 --> 00:29:06,962 Dr. Marcel, I think you're at a better angle 782 00:29:07,006 --> 00:29:09,573 to apply the clip. 783 00:29:09,617 --> 00:29:10,705 Are you sure? 784 00:29:10,749 --> 00:29:11,793 Yes. 785 00:29:11,837 --> 00:29:12,794 Take over. 786 00:29:12,838 --> 00:29:14,274 Okay. 787 00:29:18,800 --> 00:29:19,975 Congenital what? 788 00:29:20,019 --> 00:29:23,370 Central hypoventilation syndrome, CCHS, 789 00:29:23,413 --> 00:29:25,546 is a non-inherited gene mutation that affects 790 00:29:25,589 --> 00:29:27,156 the autonomic nervous system. 791 00:29:27,200 --> 00:29:30,638 In Eva's case, her brain forgot to tell her body how deeply 792 00:29:30,681 --> 00:29:32,553 or how often to breathe. 793 00:29:32,596 --> 00:29:34,424 Then Eva had this forever? 794 00:29:34,468 --> 00:29:35,469 Why didn't we know? 795 00:29:35,512 --> 00:29:36,949 Well, she had been getting by. 796 00:29:36,992 --> 00:29:38,733 But today, with the appendectomy, 797 00:29:38,777 --> 00:29:41,344 she needed extra oxygen to come out of anesthesia. 798 00:29:41,388 --> 00:29:43,520 She couldn't do it. 799 00:29:43,564 --> 00:29:44,739 Is there a cure? 800 00:29:44,783 --> 00:29:46,088 Unfortunately, no. 801 00:29:46,132 --> 00:29:48,003 But there are treatments. 802 00:29:48,047 --> 00:29:49,831 Eva's case is mild. 803 00:29:49,875 --> 00:29:51,790 I suspect that she'll be most vulnerable 804 00:29:51,833 --> 00:29:53,748 to breathing lapses during sleeping. 805 00:29:53,792 --> 00:29:55,402 I recommend a ventilation machine 806 00:29:55,445 --> 00:29:58,753 like a CPAP to monitor oxygen intake. 807 00:29:58,797 --> 00:29:59,798 Stefan. 808 00:29:59,841 --> 00:30:02,931 Da, da, on it, Boss. 809 00:30:02,975 --> 00:30:05,020 Thank you, Dr. Scott. 810 00:30:05,064 --> 00:30:07,370 I raised my voice earlier, but I'm-- 811 00:30:07,414 --> 00:30:08,676 I get it. 812 00:30:08,719 --> 00:30:10,156 It's your daughter. 813 00:30:11,679 --> 00:30:14,551 [dramatic music] 814 00:30:14,595 --> 00:30:16,466 Excuse me. 815 00:30:16,510 --> 00:30:23,473 816 00:30:27,913 --> 00:30:30,002 Well, looks like he told her the news. 817 00:30:31,917 --> 00:30:34,963 That should make you feel better, huh? 818 00:30:35,007 --> 00:30:36,225 Hey, Dean. 819 00:30:36,269 --> 00:30:38,749 Yeah? 820 00:30:38,793 --> 00:30:41,752 Decided I don't want the chief position any longer. 821 00:30:41,796 --> 00:30:43,406 You keep it. 822 00:30:43,450 --> 00:30:45,060 Really? 823 00:30:45,104 --> 00:30:48,281 Why the change of heart? 824 00:30:48,324 --> 00:30:51,806 I guess, uh, just not who I am any longer. 825 00:30:51,850 --> 00:30:53,808 Huh. 826 00:30:53,852 --> 00:30:55,375 All right, well, you know me. 827 00:30:55,418 --> 00:30:58,552 I'm not one to argue, so, uh... [chuckles] Deal. 828 00:30:58,595 --> 00:30:59,727 Good. 829 00:30:59,770 --> 00:31:02,425 I'll tell Ms. Goodwin, make it official. 830 00:31:02,469 --> 00:31:06,342 831 00:31:06,386 --> 00:31:07,691 Hey, Morgan. 832 00:31:07,735 --> 00:31:08,910 How are you doing? 833 00:31:08,954 --> 00:31:11,913 Sore, bottom and top. 834 00:31:11,957 --> 00:31:14,176 He hasn't stopped feeding since he came out. 835 00:31:14,220 --> 00:31:16,178 We think he's going to be a sumo wrestler. 836 00:31:16,222 --> 00:31:17,658 Well, he's off to a very good start. 837 00:31:17,701 --> 00:31:20,704 His birth weight is a new hospital delivery record. 838 00:31:20,748 --> 00:31:22,924 11 pounds, 9 ounces. 839 00:31:22,968 --> 00:31:25,535 Seriously? 840 00:31:25,579 --> 00:31:28,147 My last Leopold predicted seven pounds. 841 00:31:28,190 --> 00:31:30,236 That was way off. - Yeah. 842 00:31:30,279 --> 00:31:32,803 Estimating birth weight is still an imperfect science. 843 00:31:32,847 --> 00:31:34,196 Apparently so are due dates. 844 00:31:34,240 --> 00:31:37,069 Almost three weeks we thought we had. 845 00:31:37,112 --> 00:31:40,724 We put them aside to finish the nursery, buy clothes, 846 00:31:40,768 --> 00:31:42,030 pick a name. 847 00:31:42,074 --> 00:31:44,728 We thought we were so prepared. 848 00:31:44,772 --> 00:31:46,426 Guess not. 849 00:31:46,469 --> 00:31:48,210 Pretty safe bet that just when you think 850 00:31:48,254 --> 00:31:49,559 that you've got it figured it out, 851 00:31:49,603 --> 00:31:53,346 this little guy is going to throw you a curveball. 852 00:31:53,389 --> 00:31:55,914 My advice is just to roll with it. 853 00:32:06,794 --> 00:32:10,580 I have placed thousands of clips, Crockett. 854 00:32:10,624 --> 00:32:11,668 What happened today-- 855 00:32:11,712 --> 00:32:13,888 It worked out, and Celeste is fine. 856 00:32:13,932 --> 00:32:15,585 Thankfully. 857 00:32:15,629 --> 00:32:18,153 But it could have just as easily gone the other way. 858 00:32:19,763 --> 00:32:22,114 I should have felt that clip hadn't engaged. 859 00:32:25,552 --> 00:32:27,597 Look, I-- 860 00:32:27,641 --> 00:32:30,035 I backed you into a corner when I agreed to new labs 861 00:32:30,078 --> 00:32:31,993 for Celeste. 862 00:32:32,037 --> 00:32:33,255 I threw you off your game. 863 00:32:33,299 --> 00:32:37,433 It's my OR, my responsibility. 864 00:32:37,477 --> 00:32:39,653 Not everything's about you, Crockett. 865 00:32:45,528 --> 00:32:46,399 Dylan. 866 00:32:46,442 --> 00:32:49,837 - Oh, Milena. - Hey. 867 00:32:49,880 --> 00:32:52,144 I'm sorry about today, okay? 868 00:32:52,187 --> 00:32:54,276 It wasn't my idea to drag you in. 869 00:32:54,320 --> 00:32:56,278 Stefan pitched you to Nikola-- 870 00:32:56,322 --> 00:32:59,107 Eva's better. It's all that matters. 871 00:32:59,151 --> 00:33:01,283 I can't wait for this case to be over. 872 00:33:01,327 --> 00:33:03,155 Yeah, me too. 873 00:33:03,198 --> 00:33:10,336 874 00:33:26,178 --> 00:33:27,266 Hey, Celeste. 875 00:33:27,309 --> 00:33:29,920 Just checking in. 876 00:33:29,964 --> 00:33:31,835 What's going on? Are you in pain? 877 00:33:31,879 --> 00:33:32,880 No. No. 878 00:33:32,923 --> 00:33:34,012 I'm happy. 879 00:33:35,970 --> 00:33:41,454 Thank you for taking a chance on me, for not giving up. 880 00:33:41,497 --> 00:33:44,587 You're very welcome. 881 00:33:44,631 --> 00:33:46,111 I'll let you rest. 882 00:33:46,154 --> 00:33:47,982 Okay. 883 00:33:48,026 --> 00:33:51,333 Oh, when you see Dr. Blake, would you pass on my thanks 884 00:33:51,377 --> 00:33:52,595 to her also? 885 00:33:52,639 --> 00:33:53,683 She hasn't been by? 886 00:33:53,727 --> 00:33:56,469 No. Not yet. 887 00:33:56,512 --> 00:33:57,687 Okay. 888 00:33:57,731 --> 00:33:59,080 Yeah, I'll see if I can track her down. 889 00:33:59,124 --> 00:34:00,342 Thank you. 890 00:34:00,386 --> 00:34:02,214 You got it. 891 00:34:03,476 --> 00:34:05,956 Hey, Miles. 892 00:34:06,000 --> 00:34:07,088 Here's your discharge papers. 893 00:34:07,132 --> 00:34:10,874 I asked you not to share my diagnosis. 894 00:34:10,918 --> 00:34:12,876 You said you wouldn't. 895 00:34:12,920 --> 00:34:14,922 Miles, I'm sorry, but your daughter 896 00:34:14,965 --> 00:34:16,315 knew something was going on. 897 00:34:16,358 --> 00:34:17,751 Seriously? 898 00:34:17,794 --> 00:34:20,188 You're going to argue with me? 899 00:34:20,232 --> 00:34:24,758 Protecting Anya is my job, not yours. 900 00:34:24,801 --> 00:34:26,847 I understand. 901 00:34:26,890 --> 00:34:29,371 You know, Anya's new job is in Seattle. 902 00:34:29,415 --> 00:34:31,852 I didn't tell her about the MS because I knew 903 00:34:31,895 --> 00:34:35,203 she'd give it up to stay here to take care of me. 904 00:34:36,726 --> 00:34:38,859 And she has. 905 00:34:40,208 --> 00:34:41,209 I didn't realize, man. 906 00:34:41,253 --> 00:34:44,560 No, you didn't. 907 00:34:44,604 --> 00:34:46,345 Just go. 908 00:34:46,388 --> 00:34:49,348 [dramatic music] 909 00:34:49,391 --> 00:34:53,265 910 00:34:53,308 --> 00:34:57,138 That looked uncomfortable. What'd you do? 911 00:34:57,182 --> 00:35:00,228 Something maybe I shouldn't have. 912 00:35:00,272 --> 00:35:03,057 A new you, huh? 913 00:35:03,101 --> 00:35:05,407 Good call giving up the chief position. 914 00:35:05,451 --> 00:35:12,588 915 00:35:14,242 --> 00:35:16,592 Hasty getaway, huh? 916 00:35:16,636 --> 00:35:17,985 It's never a good sign. 917 00:35:18,028 --> 00:35:20,379 Yeah, it's been a long day. 918 00:35:20,422 --> 00:35:21,815 I just want to go home. 919 00:35:21,858 --> 00:35:23,773 Pamela, what's going on? 920 00:35:23,817 --> 00:35:25,427 I know I hurt you after surgery. 921 00:35:25,471 --> 00:35:27,821 Just a bit vague on how. 922 00:35:27,864 --> 00:35:29,388 It's not you, it's me. 923 00:35:29,431 --> 00:35:30,389 Oh. 924 00:35:30,432 --> 00:35:31,433 Well, thank you. 925 00:35:31,477 --> 00:35:32,478 That clears up everything. 926 00:35:32,521 --> 00:35:34,175 Come on, Pamela, talk to me. 927 00:35:34,219 --> 00:35:37,178 If I--if I've done something, just tell me. 928 00:35:37,222 --> 00:35:38,658 I told you, it's not you, it's me. 929 00:35:38,701 --> 00:35:40,355 It's literally me. 930 00:35:41,965 --> 00:35:44,142 The clip didn't hold because I didn't engage it 931 00:35:44,185 --> 00:35:46,883 tightly enough. 932 00:35:46,927 --> 00:35:49,321 I couldn't engage it. 933 00:35:49,364 --> 00:35:50,974 What do you mean couldn't? 934 00:35:53,629 --> 00:35:55,370 My hand at rest. 935 00:35:55,414 --> 00:35:56,980 Rock steady. 936 00:35:57,024 --> 00:35:59,896 But when I pinch my fingers together... 937 00:36:06,251 --> 00:36:08,905 There's something wrong with my hand, Crockett. 938 00:36:11,604 --> 00:36:12,909 There's something really wrong. 939 00:36:12,953 --> 00:36:15,695 Hey. Hey. It's okay. 940 00:36:26,314 --> 00:36:27,576 Thank you. 941 00:36:27,620 --> 00:36:29,970 Oh, hey, I was hoping I'd catch up with you. 942 00:36:30,013 --> 00:36:31,972 When you get your schedule tomorrow, 943 00:36:32,015 --> 00:36:34,148 let's find time for another practice session. 944 00:36:35,497 --> 00:36:36,629 Okay. 945 00:36:36,672 --> 00:36:39,458 Listen, um, I realize 946 00:36:39,501 --> 00:36:41,634 that I haven't fully expressed 947 00:36:41,677 --> 00:36:44,506 my gratitude for all that you've done. 948 00:36:44,550 --> 00:36:48,380 You're still bearing the brunt of the consequences, 949 00:36:48,423 --> 00:36:51,252 and I'm the one that got you into this mess. 950 00:36:51,296 --> 00:36:54,647 So thank you. 951 00:36:54,690 --> 00:36:56,910 Appreciate that. 952 00:36:58,477 --> 00:37:00,000 I also appreciate you not congratulating me 953 00:37:00,043 --> 00:37:01,306 on my apartment building. 954 00:37:01,349 --> 00:37:03,308 What? 955 00:37:03,351 --> 00:37:06,267 Well, that's been the takeaway for most people. 956 00:37:06,311 --> 00:37:08,008 Huh. 957 00:37:08,051 --> 00:37:09,749 Don't listen to them. 958 00:37:09,792 --> 00:37:11,490 You're a good man, Will Halstead. 959 00:37:11,533 --> 00:37:12,491 You stepped up. 960 00:37:12,534 --> 00:37:15,972 But then, you always do. 961 00:37:27,419 --> 00:37:29,290 - Looking for an apartment? - Yep. 962 00:37:29,334 --> 00:37:32,424 A few decent ones. We'll see. 963 00:37:32,467 --> 00:37:35,383 You know, my units aren't totally done yet. 964 00:37:35,427 --> 00:37:38,473 Oh. 965 00:37:38,517 --> 00:37:40,475 Actually, one is livable. 966 00:37:40,519 --> 00:37:43,261 Just needs a coat of paint. 967 00:37:43,304 --> 00:37:45,872 But if you want it, it's yours. 968 00:37:45,915 --> 00:37:47,526 I don't know. That's-- 969 00:37:47,569 --> 00:37:49,005 What? 970 00:37:50,746 --> 00:37:51,834 Are you sure? 971 00:37:51,878 --> 00:37:53,532 Yeah. 972 00:37:53,575 --> 00:37:54,794 Yeah, I'm sure. 973 00:37:54,837 --> 00:37:57,840 Well, then okay. 974 00:37:57,884 --> 00:38:00,408 Yeah. 975 00:38:00,452 --> 00:38:02,323 Thank you. 976 00:38:02,367 --> 00:38:04,673 Yeah, we'll sort the lease out tomorrow. 977 00:38:04,717 --> 00:38:06,806 And I'll get you the keys then. 978 00:38:10,679 --> 00:38:14,161 You should know, I'll be across the hall. 979 00:38:14,204 --> 00:38:15,554 So... 980 00:38:15,597 --> 00:38:19,384 So... neighbors? 981 00:38:19,427 --> 00:38:21,211 Neighbors. 982 00:38:23,779 --> 00:38:26,260 Thank you. 983 00:38:26,304 --> 00:38:29,568 Hey, I think you know my patient in four. 984 00:38:29,611 --> 00:38:30,743 I do? 985 00:38:30,786 --> 00:38:31,874 You went to high school with him. 986 00:38:31,918 --> 00:38:33,093 Dorian Harwell. 987 00:38:33,136 --> 00:38:35,095 Oh, my God. Dorian Harwell. 988 00:38:35,138 --> 00:38:38,403 I haven't seen him in 25 years. 989 00:38:38,446 --> 00:38:39,447 Is he all right? 990 00:38:39,491 --> 00:38:40,535 He had a grade 1 glioma. 991 00:38:40,579 --> 00:38:41,754 Waiting on a neurosurgeon consult, 992 00:38:41,797 --> 00:38:43,277 but his prognosis is good. 993 00:38:43,321 --> 00:38:44,931 - Is he okay to see visitors? - Uh-huh. 994 00:38:44,974 --> 00:38:46,019 - Okay. - Maggie. 995 00:38:46,062 --> 00:38:47,368 - Yeah? - Um... 996 00:38:50,806 --> 00:38:52,330 Is he my father? 997 00:38:52,373 --> 00:38:54,593 Oh, sweetie, no. 998 00:38:54,636 --> 00:38:56,290 Okay. 999 00:38:58,248 --> 00:39:01,426 But if he isn't, then who is? 1000 00:39:01,469 --> 00:39:03,166 You've never asked me that before. 1001 00:39:03,210 --> 00:39:04,472 I know. 1002 00:39:04,516 --> 00:39:06,909 But just meeting Dorian, it just made me think. 1003 00:39:08,520 --> 00:39:10,783 I'm sorry, Vanessa. 1004 00:39:10,826 --> 00:39:12,175 But I can't tell you. 1005 00:39:12,219 --> 00:39:14,787 Your biological father and I agreed 1006 00:39:14,830 --> 00:39:16,963 that we would never contact you. 1007 00:39:17,006 --> 00:39:18,704 I broke that agreement, 1008 00:39:18,747 --> 00:39:23,317 but I can't make that choice for him. 1009 00:39:23,361 --> 00:39:24,840 But maybe you could just reach out and ask him 1010 00:39:24,884 --> 00:39:25,885 if he'd like to meet me. 1011 00:39:25,928 --> 00:39:28,627 Vanessa. 1012 00:39:28,670 --> 00:39:29,628 We didn't stay in touch. 1013 00:39:29,671 --> 00:39:33,283 I don't even know where he is. 1014 00:39:33,327 --> 00:39:34,676 Okay. 1015 00:39:34,720 --> 00:39:37,636 [melancholy music] 1016 00:39:37,679 --> 00:39:38,985 1017 00:39:39,028 --> 00:39:42,945 But I can ask around and try to find him. 1018 00:39:42,989 --> 00:39:45,992 - - I-- - I'd love that. 1019 00:39:46,035 --> 00:39:47,472 Thank you, Maggie. 1020 00:39:47,515 --> 00:39:48,951 Yeah. 1021 00:39:48,995 --> 00:39:54,479 1022 00:39:54,522 --> 00:39:59,135 I guess I really upended Miles' and Anya's lives. 1023 00:39:59,179 --> 00:40:01,181 Look, at least Anya got to hear 1024 00:40:01,224 --> 00:40:05,272 Miles' reasons for withholding the truth from her. 1025 00:40:05,315 --> 00:40:07,927 I wouldn't be at all surprised if he actually convinced her 1026 00:40:07,970 --> 00:40:09,581 to take that job. 1027 00:40:09,624 --> 00:40:11,191 Seriously. 1028 00:40:11,234 --> 00:40:13,367 But look, whatever happens, at least now, 1029 00:40:13,411 --> 00:40:15,674 they need to figure out what happens next together. 1030 00:40:15,717 --> 00:40:16,675 And that's a good thing. 1031 00:40:16,718 --> 00:40:18,546 Yeah. 1032 00:40:18,590 --> 00:40:21,027 Let's hope. 1033 00:40:26,249 --> 00:40:27,642 I never got to have a conversation 1034 00:40:27,686 --> 00:40:30,036 like that with my father. 1035 00:40:34,083 --> 00:40:36,085 Let's say you did. 1036 00:40:36,129 --> 00:40:39,480 What do you think his reasons might have been 1037 00:40:39,524 --> 00:40:41,047 for withholding 1038 00:40:41,090 --> 00:40:43,528 his relationship with Gerald from you? 1039 00:40:48,141 --> 00:40:54,103 Maybe the same as what Miles wanted for his daughter. 1040 00:40:57,455 --> 00:40:59,718 To protect me. 1041 00:40:59,761 --> 00:41:04,984 1042 00:41:18,519 --> 00:41:21,479 [dramatic music] 1043 00:41:21,522 --> 00:41:28,442 1044 00:41:47,548 --> 00:41:50,508 [wolf howls] 1045 00:41:50,551 --> 00:41:53,467 69640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.