All language subtitles for the.northman.2022.1080p.web.h264-slot_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:24:12,828 --> 00:24:17,666 Your bear minds burn in the bodies of men 2 00:24:19,251 --> 00:24:24,047 Sons of the wolf Fenrir break free from your flesh 3 00:24:25,340 --> 00:24:30,179 Wolves will howl in the storm of Ódinn 4 00:24:31,597 --> 00:24:35,726 Warriors will fall as the Bear claw strikes 5 00:24:35,809 --> 00:24:40,772 We will fight to Valhöll! 6 00:25:03,545 --> 00:25:07,674 'Til we return to human shape 7 00:25:08,509 --> 00:25:13,180 Fearless, we shall drink blood from our enemies' wounds 8 00:25:13,263 --> 00:25:18,060 Together we will rage in the battlefields of corpses! 9 00:25:18,143 --> 00:25:24,316 The Father of War commands us - Transform your skin, brothers 10 00:25:24,399 --> 00:25:29,738 Slaughter-wolves, Berserkers, become your fury! 11 01:15:39,414 --> 01:15:43,252 Mother Soil, hear your daughter's prayer. 12 01:15:43,669 --> 01:15:48,966 Show me the way to destroy our enslavers, 13 01:15:49,049 --> 01:15:52,886 and free my love from his fire and sorrow. 14 01:45:54,897 --> 01:45:58,233 You now remain our only heir. 15 01:51:11,088 --> 01:51:13,882 If our luck-spirits smile upon us. 16 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 Thórir departed early 17 01:51:24,893 --> 01:51:26,770 on his own ship. 18 01:54:56,063 --> 01:54:59,149 Ride with me, daughters of the North wind! 19 01:54:59,983 --> 01:55:01,818 Carry me and mine 20 01:55:01,902 --> 01:55:03,904 to the shores of my children's forebears. 21 01:55:04,905 --> 01:55:08,158 There I'll grow you a forest of birch, 22 01:55:08,992 --> 01:55:12,538 fathomless branches to dance your tempest with, 23 01:55:13,288 --> 01:55:16,458 raptured by your most righteous breath! 24 02:03:33,038 --> 02:03:34,498 I will avenge you. 25 02:03:36,333 --> 02:03:38,877 I will honor our blood. 26 02:03:39,628 --> 02:03:41,713 I will cut the thread of Fate. 27 02:03:42,464 --> 02:03:43,966 I will avenge you. 28 02:03:44,800 --> 02:03:47,469 I will honor our blood. 29 02:03:47,886 --> 02:03:50,305 I will cut the thread of Fate. 30 02:03:51,014 --> 02:03:52,933 I will avenge you. 31 02:03:53,851 --> 02:03:56,562 I will honor our blood. 32 02:03:56,979 --> 02:03:59,481 I will cut the thread of Fate. 33 02:03:59,940 --> 02:04:01,608 I will avenge you. 2409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.