All language subtitles for Who.Rules.the.World.2022.EP36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,659 --> 00:00:26,257 ♪The tempestuous northern wind, the tempestuous martial arts world♪ 2 00:00:26,325 --> 00:00:28,466 ♪Blades and bows drawn♪ 3 00:00:28,597 --> 00:00:31,186 ♪What is youth without bravado?♪ 4 00:00:31,753 --> 00:00:37,511 ♪With a wave of my hands, the world flows through my fingertips♪ 5 00:00:37,946 --> 00:00:39,599 ♪Traveling the world with a damsel♪ 6 00:00:39,683 --> 00:00:41,586 ♪The wind blows, the moon's reflection on the water♪ 7 00:00:41,824 --> 00:00:44,306 ♪The night has been cut short♪ 8 00:00:44,946 --> 00:00:51,306 ♪Who there is hiding in the shadow?♪ 9 00:00:51,730 --> 00:00:57,738 ♪Oh, the long journey. Fate wills if we live or die♪ 10 00:00:58,355 --> 00:01:01,175 ♪But let's give our shot at this world♪ 11 00:01:01,909 --> 00:01:04,186 ♪Fight together as two♪ 12 00:01:05,269 --> 00:01:11,339 ♪Right or wrong, I'll brave the storm, watching as things rise and fall♪ 13 00:01:12,146 --> 00:01:18,349 ♪Black and White, as the drum sounds, it's for passion and justice♪ 14 00:01:18,433 --> 00:01:19,966 ♪The fury, the wavering blades♪ 15 00:01:20,050 --> 00:01:21,706 ♪I catch a glimpse of the divine beauty♪ 16 00:01:21,786 --> 00:01:24,986 ♪How can we determine if the soul is flawless?♪ 17 00:01:25,269 --> 00:01:33,667 ♪Let's see who can rule the world♪ 18 00:01:33,667 --> 00:01:37,737 =Who Rules The World= 19 00:01:38,314 --> 00:01:42,048 =Episode 36= 20 00:01:42,319 --> 00:01:43,959 After I pass away, 21 00:01:45,879 --> 00:01:48,319 the throne will be yours. 22 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 You will be the second female ruler 23 00:01:53,080 --> 00:01:54,760 within the Dadong Empire. 24 00:01:55,559 --> 00:01:56,519 Rest assured, Father. 25 00:01:57,760 --> 00:01:59,680 I will take good care of Qingzhou. 26 00:02:01,480 --> 00:02:04,080 Your wits and martial arts skills are unparalleled. 27 00:02:05,239 --> 00:02:06,559 I can leave Qingzhou in your hands 28 00:02:07,559 --> 00:02:09,199 without qualms. 29 00:02:10,160 --> 00:02:11,039 But... 30 00:02:24,160 --> 00:02:25,479 Actually, 31 00:02:27,000 --> 00:02:30,199 I would rather you find happiness. 32 00:02:31,039 --> 00:02:33,360 I wanted to hold the weight of the sky for you 33 00:02:34,759 --> 00:02:37,399 so that you could be free of worries. 34 00:02:38,520 --> 00:02:39,919 But now... 35 00:02:41,440 --> 00:02:44,158 You'll have to hold up the sky yourself. 36 00:02:47,119 --> 00:02:48,080 I understand. 37 00:02:54,440 --> 00:02:56,399 In today's world, 38 00:02:57,360 --> 00:02:58,880 the Imperial Family is in decline, 39 00:02:59,479 --> 00:03:01,720 and talents arise from the other states. 40 00:03:02,839 --> 00:03:05,520 It is a time when talents meet. 41 00:03:06,960 --> 00:03:10,720 I fear the balance of the Six States will collapse. 42 00:03:12,960 --> 00:03:14,119 If you possess 43 00:03:15,240 --> 00:03:17,160 the ambitions, 44 00:03:18,360 --> 00:03:19,800 go forth 45 00:03:20,800 --> 00:03:22,479 and surpass our ancestors. 46 00:03:23,119 --> 00:03:24,880 Become a female ruler 47 00:03:26,039 --> 00:03:28,679 the world has never seen before. 48 00:03:30,479 --> 00:03:31,559 I have remembered 49 00:03:33,000 --> 00:03:34,399 your every word, Father. 50 00:03:35,240 --> 00:03:37,360 I will not let our people suffer. 51 00:03:39,679 --> 00:03:41,839 In my life, 52 00:03:43,039 --> 00:03:44,720 I have failed your mother 53 00:03:46,440 --> 00:03:47,800 and my children. 54 00:03:49,000 --> 00:03:51,559 I had little time to spend with all of you. 55 00:03:53,919 --> 00:03:56,559 Do you blame me? 56 00:03:59,399 --> 00:04:00,600 Mother and we 57 00:04:02,399 --> 00:04:04,360 have always regarded you as our pride, Father. 58 00:05:04,643 --> 00:05:07,167 (Langcheng) 59 00:05:07,440 --> 00:05:08,160 Huang Chao. 60 00:05:09,119 --> 00:05:10,160 Mr. Yu. 61 00:05:11,040 --> 00:05:14,000 I have to thank both of you 62 00:05:14,200 --> 00:05:16,480 for Youzhou's victory this time. 63 00:05:17,480 --> 00:05:19,640 We have seized a city. 64 00:05:19,959 --> 00:05:22,399 For our next step, I intend to take down 65 00:05:22,600 --> 00:05:23,959 the entire Qingzhou in one fell swoop. 66 00:05:25,839 --> 00:05:26,760 Your Lordship is wise and gifted. 67 00:05:27,279 --> 00:05:29,519 Prince Huang and I merely provided additional support. 68 00:05:29,959 --> 00:05:30,799 However, I believe this is not the time 69 00:05:30,799 --> 00:05:31,720 for us to make sudden moves. 70 00:05:32,440 --> 00:05:33,839 Qingzhou has just lost Langcheng. 71 00:05:34,279 --> 00:05:35,600 They must be recuperating and gathering their strength 72 00:05:36,160 --> 00:05:37,679 to prepare to launch their counterattack at the best time. 73 00:05:38,079 --> 00:05:38,519 Your Lordship. 74 00:05:39,559 --> 00:05:40,440 We shouldn't confront them at this time. 75 00:05:41,760 --> 00:05:42,239 Father-in-law, 76 00:05:44,079 --> 00:05:45,600 I think Wuyuan is right. 77 00:05:46,160 --> 00:05:47,320 Qingzhou is furious and grieving, 78 00:05:47,640 --> 00:05:50,160 making its momentum at its peak. 79 00:05:50,640 --> 00:05:52,399 We should consider the matter at length. 80 00:05:53,640 --> 00:05:54,679 Very well. 81 00:05:55,359 --> 00:05:58,760 I shall wait for the arrival of the Skyrider Cavalry in the meantime. 82 00:05:59,359 --> 00:05:59,920 Huang Chao, 83 00:06:00,920 --> 00:06:03,000 they should be here soon, right? 84 00:06:03,519 --> 00:06:04,040 Father-in-law, 85 00:06:04,559 --> 00:06:07,079 the Skyrider Cavalry is our special covert army. 86 00:06:07,799 --> 00:06:08,559 We know this 87 00:06:08,920 --> 00:06:09,880 and do does Qingzhou. 88 00:06:10,440 --> 00:06:11,000 That is why 89 00:06:11,320 --> 00:06:12,119 the Skyrider Cavalry 90 00:06:12,399 --> 00:06:14,559 will naturally show up at the most suitable time. 91 00:06:15,320 --> 00:06:16,040 Good. 92 00:06:18,200 --> 00:06:19,079 I shall 93 00:06:20,040 --> 00:06:21,359 look forward to it. 94 00:06:25,360 --> 00:06:28,425 (Qingzhou) 95 00:07:15,079 --> 00:07:16,440 All of the guards outside 96 00:07:17,519 --> 00:07:18,679 are on edge. 97 00:07:20,679 --> 00:07:21,880 They are afraid that you will slip 98 00:07:21,959 --> 00:07:23,119 and fall from above. 99 00:07:28,839 --> 00:07:29,920 You've been standing here all day. 100 00:07:30,600 --> 00:07:32,279 Have something to eat and drink. 101 00:07:40,079 --> 00:07:40,839 I'm still here. 102 00:07:43,559 --> 00:07:44,480 Talk to me. 103 00:07:55,399 --> 00:07:57,320 I can see all of Qingzhou from here. 104 00:07:59,160 --> 00:08:00,720 This is the place my father and brother 105 00:08:02,200 --> 00:08:04,160 spent their lives protecting. 106 00:08:04,799 --> 00:08:05,679 Further away 107 00:08:06,880 --> 00:08:08,519 lies the place where my brother died in battle. 108 00:08:21,519 --> 00:08:22,880 I have no family left. 109 00:08:27,320 --> 00:08:28,000 No. 110 00:08:29,160 --> 00:08:30,119 You still have me. 111 00:08:47,440 --> 00:08:48,520 From now on, 112 00:08:50,000 --> 00:08:51,280 I will fight and protect my people 113 00:08:52,880 --> 00:08:55,479 just as my brother and father did. 114 00:09:06,719 --> 00:09:07,960 I will be with you 115 00:09:09,599 --> 00:09:10,880 no matter what. 116 00:09:53,479 --> 00:09:57,320 Long live the Queen. 117 00:09:58,719 --> 00:09:59,559 Rise. 118 00:10:00,000 --> 00:10:01,479 Thank you, Your Ladyship. 119 00:10:04,479 --> 00:10:05,520 My father and brother have just passed away. 120 00:10:06,640 --> 00:10:07,960 I've had to shoulder this responsibility in a moment of crisis. 121 00:10:09,159 --> 00:10:10,520 I am willing to work with all of you 122 00:10:11,320 --> 00:10:12,919 to reclaim Qingzhou's city 123 00:10:13,239 --> 00:10:14,719 and protect my people. 124 00:10:15,359 --> 00:10:16,119 Dear ministers and officials, 125 00:10:17,239 --> 00:10:18,400 do you have any wise plans to defeat our enemies? 126 00:10:19,760 --> 00:10:20,640 I believe 127 00:10:20,719 --> 00:10:22,039 the Lord of Youzhou disregarded the agreement 128 00:10:22,200 --> 00:10:23,280 of the Six States 129 00:10:23,280 --> 00:10:24,479 the moment they attacked Qingzhou. 130 00:10:24,640 --> 00:10:26,320 I am willing to lead the Fengyun Cavalry 131 00:10:26,479 --> 00:10:27,640 to banish the invaders 132 00:10:27,760 --> 00:10:28,893 and offer their blood and flesh 133 00:10:28,894 --> 00:10:31,239 (General of Fengyun Cavalry, Lin Ji) to the late lord and Prince Xieyue. 134 00:10:31,719 --> 00:10:33,880 Banish the invaders! 135 00:10:34,400 --> 00:10:35,599 The backbone of Qingzhou 136 00:10:36,880 --> 00:10:38,000 is bold and valorous indeed. 137 00:10:39,960 --> 00:10:40,880 Cheng Zhi. 138 00:10:41,560 --> 00:10:42,599 (General of Fengyun Cavalry, Cheng Zhi) Yes, Your Ladyship. 139 00:10:42,880 --> 00:10:44,239 The Golden Armor Cavalry has invaded our state. 140 00:10:45,400 --> 00:10:46,599 I will engage them in battle myself. 141 00:10:47,479 --> 00:10:48,320 I leave you 142 00:10:48,640 --> 00:10:49,760 in charge of guarding the capital 143 00:10:50,400 --> 00:10:51,320 while I am away. 144 00:10:51,760 --> 00:10:52,640 Understood. 145 00:10:53,440 --> 00:10:54,880 Qi Shu. Lin Ji. 146 00:10:55,239 --> 00:10:56,599 - Present. - Present. 147 00:10:56,760 --> 00:10:58,119 Tally the remaining numbers of the Fengyun Cavalry. 148 00:10:58,520 --> 00:11:00,080 Follow me to Licheng to defeat our enemies. 149 00:11:00,359 --> 00:11:01,599 - Yes, Your Ladyship. - Yes, Your Ladyship. 150 00:11:02,320 --> 00:11:03,440 During my absence, 151 00:11:04,039 --> 00:11:05,119 I hope all of you 152 00:11:05,960 --> 00:11:08,320 will do your best in your respective duties. 153 00:11:09,159 --> 00:11:10,520 Do not let me down. 154 00:11:11,880 --> 00:11:14,599 We will not disappoint Your Ladyship. 155 00:11:41,880 --> 00:11:43,400 Qingzhou has raised the Baifeng flag. 156 00:11:45,239 --> 00:11:46,440 It seems Princess Xiyun is going 157 00:11:46,520 --> 00:11:48,320 to follow in her ancestors' footsteps. 158 00:11:49,840 --> 00:11:51,200 I didn't think she would be the first 159 00:11:51,760 --> 00:11:53,719 to become the ruler in our generation. 160 00:11:54,400 --> 00:11:55,280 Well, we'll see 161 00:11:55,479 --> 00:11:56,320 if this phoenix can be reborn 162 00:11:56,880 --> 00:11:58,599 from the ashes. 163 00:12:00,039 --> 00:12:01,520 Hei Fengxi is Feng Lanxi. 164 00:12:01,960 --> 00:12:03,719 Bai Fengxi is Feng Xiyun. 165 00:12:04,320 --> 00:12:05,119 Interesting. 166 00:12:06,440 --> 00:12:08,320 I had my doubts, 167 00:12:08,640 --> 00:12:09,840 but I could never be certain. 168 00:12:10,640 --> 00:12:13,400 Wherever Bai Fengxi is, Hei Fengxi is never far. 169 00:12:13,640 --> 00:12:15,119 It will be a tough war 170 00:12:16,960 --> 00:12:17,880 to win. 171 00:12:18,159 --> 00:12:19,760 If I were the Lord of Youzhou, I would know the best move to make 172 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 would be to retreat. 173 00:12:21,520 --> 00:12:23,280 However, given his headstrong and self-willed character, 174 00:12:23,760 --> 00:12:24,880 that option was never in his books. 175 00:12:25,479 --> 00:12:26,440 Then again, 176 00:12:27,280 --> 00:12:28,440 wouldn't it be easier for you 177 00:12:29,359 --> 00:12:31,719 to control Youzhou if he suffers defeat? 178 00:12:32,640 --> 00:12:33,640 That may be so, 179 00:12:35,320 --> 00:12:37,280 but it would still be too cruel. 180 00:12:39,479 --> 00:12:40,919 That doesn't sound like 181 00:12:41,440 --> 00:12:43,520 the Prince Huang Chao of Jizhou that I know that intends to rule the world. 182 00:12:43,960 --> 00:12:44,799 If you don't advance on the battlefield, 183 00:12:45,919 --> 00:12:46,919 you fall back. 184 00:12:48,159 --> 00:12:48,919 So be it. 185 00:12:49,840 --> 00:12:52,479 I'll just be engaging Hei-Bai Fengxi earlier than expected. 186 00:12:53,320 --> 00:12:54,239 The arrows are on the bowstring. 187 00:12:54,799 --> 00:12:55,919 That is the only option. 188 00:12:59,703 --> 00:13:02,086 (Qingzhou Encampment) 189 00:13:11,760 --> 00:13:12,320 I 190 00:13:13,280 --> 00:13:14,080 am guilty. 191 00:13:14,719 --> 00:13:16,599 I followed His Highness to war, 192 00:13:17,119 --> 00:13:18,599 but I was unable to protect him. 193 00:13:19,000 --> 00:13:20,520 Please punish me, Your Ladyship. 194 00:13:25,400 --> 00:13:26,359 Please get up. 195 00:13:30,320 --> 00:13:31,239 Thank you, Your Ladyship. 196 00:13:31,599 --> 00:13:32,919 You did well by escorting the people to safety. 197 00:13:33,599 --> 00:13:34,440 You did nothing wrong. 198 00:13:35,400 --> 00:13:36,520 You are well-experienced 199 00:13:37,119 --> 00:13:37,960 and familiar with the battlefield. 200 00:13:38,559 --> 00:13:40,880 I will rely on you for many things moving forward. 201 00:13:41,599 --> 00:13:43,960 All of Qingzhou mourns my brother's death. 202 00:13:45,039 --> 00:13:45,840 We share 203 00:13:47,039 --> 00:13:48,039 the same pain. 204 00:13:49,239 --> 00:13:50,719 Rather than dwell in our sorrow, 205 00:13:51,039 --> 00:13:52,159 it is better to turn it into strength 206 00:13:52,320 --> 00:13:54,719 and reclaim what we lost and protect our people. 207 00:13:56,679 --> 00:13:57,359 I 208 00:13:57,840 --> 00:13:59,280 will not fail this mission. 209 00:14:00,640 --> 00:14:02,320 This is the heir of Lord of Yongzhou, Feng Lanxi. 210 00:14:02,520 --> 00:14:03,599 He has come to assist me 211 00:14:03,919 --> 00:14:05,559 in defeating Jizhou and Youzhou. 212 00:14:11,640 --> 00:14:12,640 Tell me the current situation of the war. 213 00:14:17,159 --> 00:14:18,239 According to reports from the scouts, 214 00:14:18,640 --> 00:14:21,239 the Golden Armor Cavalry's Lead Infantry will arrive at dusk tomorrow 215 00:14:21,479 --> 00:14:23,239 or early the morning after. 216 00:14:23,840 --> 00:14:24,840 In that case, 217 00:14:25,159 --> 00:14:27,320 we must prepare a hefty "gift" for them. 218 00:14:27,599 --> 00:14:28,159 Your Ladyship, 219 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 do you have an idea in mind? 220 00:14:31,719 --> 00:14:32,320 This place. 221 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 (Mount Yi) 222 00:14:33,520 --> 00:14:34,280 Mount Yi. 223 00:14:37,840 --> 00:14:38,520 Mount Yi. 224 00:14:39,119 --> 00:14:40,280 A place they will have to pass through. 225 00:14:40,799 --> 00:14:42,640 Do you intend to ambush them here, Your Ladyship? 226 00:14:43,039 --> 00:14:44,280 This mountain is neither high nor steep. 227 00:14:44,799 --> 00:14:46,200 There isn't much forestry on it either. 228 00:14:46,520 --> 00:14:47,320 It'll be difficult to hide. 229 00:14:47,599 --> 00:14:50,159 How will our troops hide their presence? 230 00:14:50,440 --> 00:14:51,960 The road at the foot of the mountain is three zhang wide. 231 00:14:52,559 --> 00:14:53,719 We can take this path. 232 00:14:54,479 --> 00:14:57,400 There are several places to lurk on the slopes of Mount Yi. 233 00:14:57,840 --> 00:14:59,239 I have traveled around over the years. 234 00:14:59,520 --> 00:15:00,640 I have some knowledge 235 00:15:00,880 --> 00:15:02,200 of the number of mountains we have 236 00:15:02,599 --> 00:15:03,679 and their respective topographies. 237 00:15:03,919 --> 00:15:05,080 Our troops will hide and wait 238 00:15:05,559 --> 00:15:06,520 for the Golden Armor Cavalry there. 239 00:15:06,760 --> 00:15:07,799 We must let them know 240 00:15:08,239 --> 00:15:11,159 that we are not to be trifled with. 241 00:15:11,640 --> 00:15:12,520 - Yes, Your Ladyship. - Yes, Your Ladyship. 242 00:15:12,919 --> 00:15:13,400 Your Ladyship, 243 00:15:13,880 --> 00:15:15,479 I would like to present them with the "gift". 244 00:15:16,000 --> 00:15:16,479 All right. 245 00:15:17,359 --> 00:15:18,440 You will lead 500 men 246 00:15:18,559 --> 00:15:19,440 and set up the ambush. 247 00:15:19,719 --> 00:15:20,679 The moment their Lead Infantry arrives, 248 00:15:21,280 --> 00:15:22,640 weaken their forces. 249 00:15:23,119 --> 00:15:23,799 Do not draw out the battle. 250 00:15:24,840 --> 00:15:25,679 Understood. 251 00:15:28,520 --> 00:15:29,880 The Golden Armor Cavalry is coming at us with full vigor. 252 00:15:30,919 --> 00:15:32,679 In that case, we'll take them down a peg or two. 253 00:15:33,479 --> 00:15:34,159 Send my orders. 254 00:15:34,159 --> 00:15:35,440 Have those on watch tonight 255 00:15:36,239 --> 00:15:37,080 strengthen our defense 256 00:15:37,479 --> 00:15:38,320 and watch out for the enemy. 257 00:15:38,679 --> 00:15:39,520 Yes, Your Ladyship. 258 00:15:41,159 --> 00:15:42,760 Have all the residents of Licheng been evacuated? 259 00:15:43,039 --> 00:15:43,960 As per your orders, 260 00:15:44,119 --> 00:15:44,840 the people of Licheng 261 00:15:44,840 --> 00:15:46,520 have all been evacuated to Yangcheng and Qicheng. 262 00:15:46,919 --> 00:15:49,119 Ensure we have sufficient rations and supplies at Licheng. 263 00:15:49,599 --> 00:15:50,159 Yes, Your Ladyship. 264 00:15:51,840 --> 00:15:52,359 Everyone. 265 00:15:53,520 --> 00:15:54,840 In this battle, 266 00:15:55,400 --> 00:15:56,559 the underdogs will win. 267 00:15:57,359 --> 00:15:58,799 Secure victory 268 00:15:59,159 --> 00:16:00,960 to honor my deceased father and brother. 269 00:16:01,640 --> 00:16:02,679 As Your Ladyship commands. 270 00:16:06,083 --> 00:16:07,836 (Licheng, Qingzhou) 271 00:16:07,840 --> 00:16:09,000 (Licheng, Qingzhou) This will be a difficult battle. 272 00:16:09,719 --> 00:16:10,520 You've worked hard. 273 00:16:11,039 --> 00:16:13,359 It's a little early to say that. 274 00:16:14,280 --> 00:16:15,479 I do have a question for you, however. 275 00:16:17,080 --> 00:16:18,559 From an onlooker's point of view, 276 00:16:18,919 --> 00:16:20,520 what do you think of Qingzhou's Fengyun Cavalry? 277 00:16:22,520 --> 00:16:24,799 Though you have 10,000 troops, they do not make clamor. 278 00:16:25,479 --> 00:16:26,599 The generals and commanders 279 00:16:27,080 --> 00:16:29,479 are extremely capable and obey all orders. 280 00:16:31,320 --> 00:16:32,159 The Fengyun Cavalry 281 00:16:32,679 --> 00:16:33,640 lives up to its name. 282 00:16:34,679 --> 00:16:36,159 The Skyrider Cavalry of Jizhou has 200,000 soldiers. 283 00:16:36,840 --> 00:16:38,280 The Golden Armor Cavalry of Youzhou has 150,000. 284 00:16:38,479 --> 00:16:40,039 Yongzhou has a total of 200,000 troops as well, 285 00:16:40,359 --> 00:16:41,960 not including your Moyu Cavalry. 286 00:16:43,239 --> 00:16:44,280 Despite this, 287 00:16:44,440 --> 00:16:46,320 all of you want more troops. 288 00:16:47,320 --> 00:16:48,000 I, on the other hand, 289 00:16:50,000 --> 00:16:51,440 only wish to protect Qingzhou. 290 00:16:53,119 --> 00:16:54,760 A Fengyun Cavalry with 100,000 soldiers is enough. 291 00:16:58,200 --> 00:17:00,640 You're acting more and more like a ruler now. 292 00:17:01,119 --> 00:17:03,200 I'm worried I'll be losing soon. 293 00:17:08,719 --> 00:17:10,319 I know you're trying to lift my spirits. 294 00:17:11,400 --> 00:17:13,119 It's true that I can only feel more at ease 295 00:17:14,439 --> 00:17:15,839 when I am with you. 296 00:17:18,760 --> 00:17:21,400 You are the carefree Heroine Bai Fengxi, 297 00:17:21,760 --> 00:17:24,199 and you're the regal Queen Feng Xiyun too. 298 00:17:24,680 --> 00:17:26,000 Both of them are your true selves. 299 00:17:26,640 --> 00:17:27,760 You have to believe in yourself. 300 00:17:31,199 --> 00:17:32,040 No one knows me 301 00:17:33,280 --> 00:17:34,479 as you do. 302 00:17:36,160 --> 00:17:37,079 I will not 303 00:17:38,000 --> 00:17:39,079 disappoint you either. 304 00:17:40,920 --> 00:17:41,680 Don't worry. 305 00:17:42,359 --> 00:17:43,640 I will be by your side. 306 00:17:44,640 --> 00:17:45,520 You have not only me 307 00:17:46,119 --> 00:17:48,319 but also the Moyu Cavalry and Fountain Abode 308 00:17:48,680 --> 00:17:49,680 to support you. 309 00:17:53,119 --> 00:17:54,199 I understand what you mean. 310 00:17:55,160 --> 00:17:56,719 I will not let you use your own forces to help me 311 00:17:56,920 --> 00:17:58,839 unless absolutely necessary. 312 00:17:59,439 --> 00:18:00,040 All right. 313 00:18:00,880 --> 00:18:01,920 As you say. 314 00:18:02,640 --> 00:18:03,479 But let's make this clear. 315 00:18:04,079 --> 00:18:05,160 I will be by your side 316 00:18:05,239 --> 00:18:06,400 on the battlefield. 317 00:18:07,000 --> 00:18:08,280 You can't refuse me. 318 00:18:09,719 --> 00:18:11,400 It's dangerous on the battlefield. 319 00:18:11,880 --> 00:18:12,520 Things are unpredictable... 320 00:18:12,520 --> 00:18:13,800 That is exactly all the more reason 321 00:18:14,439 --> 00:18:15,640 I must be with you. 322 00:18:21,000 --> 00:18:22,479 I made a promise to the late Lord of Qingzhou, 323 00:18:23,000 --> 00:18:24,479 Prince Xieyue, 324 00:18:25,680 --> 00:18:26,760 and myself. 325 00:18:29,160 --> 00:18:29,680 So 326 00:18:30,640 --> 00:18:31,560 stop trying to change my mind. 327 00:18:33,959 --> 00:18:34,479 All right. 328 00:18:35,599 --> 00:18:36,839 I entrust my life 329 00:18:37,560 --> 00:18:38,479 to you. 330 00:18:46,359 --> 00:18:47,319 I will do everything 331 00:18:48,920 --> 00:18:50,239 to keep you safe. 332 00:19:28,719 --> 00:19:29,199 Retreat. 333 00:19:37,920 --> 00:19:39,280 Your Ladyship is wise indeed. 334 00:19:39,439 --> 00:19:40,640 We set up an ambush 335 00:19:40,800 --> 00:19:42,040 and took down several thousands 336 00:19:42,040 --> 00:19:43,280 of the Golden Armor Cavalry's lead troops. 337 00:19:43,560 --> 00:19:44,520 I'm sure 338 00:19:44,680 --> 00:19:46,239 the Lord of Youzhou will be "pleased" to hear that. 339 00:19:46,479 --> 00:19:48,800 Youzhou's Lead Infantry should arrive at dawn tomorrow. 340 00:19:49,160 --> 00:19:50,119 According to my calculations, 341 00:19:51,040 --> 00:19:52,119 they will attack the city immediately. 342 00:19:52,359 --> 00:19:53,280 Their army will have just arrived. 343 00:19:53,439 --> 00:19:55,560 Logically, they should rest for a day or two 344 00:19:55,560 --> 00:19:56,520 before launching their attack. 345 00:19:57,280 --> 00:19:58,959 If they were to attack right away, 346 00:19:59,400 --> 00:20:00,400 the front-line general... 347 00:20:00,400 --> 00:20:02,680 The Lead Infantry lost 5,000 men before even reaching Licheng. 348 00:20:02,800 --> 00:20:05,439 I'm sure the general will want to seize Licheng 349 00:20:05,880 --> 00:20:06,760 before his lord arrives 350 00:20:07,239 --> 00:20:08,160 to make up for his mistakes. 351 00:20:08,640 --> 00:20:09,760 How are you going to deal with them? 352 00:20:11,359 --> 00:20:12,239 With the Bloody Phoenix Formation 353 00:20:12,920 --> 00:20:13,760 created by my ancestor. 354 00:20:15,319 --> 00:20:16,599 Famous books on military strategies have said the following. 355 00:20:17,359 --> 00:20:18,439 Run when you encounter the Feng, 356 00:20:19,160 --> 00:20:20,640 Feng Duying of the Feng family, 357 00:20:21,160 --> 00:20:22,880 and the Bloody Phoenix Formation. 358 00:20:24,280 --> 00:20:25,119 But, 359 00:20:25,839 --> 00:20:27,520 Youzhou and Qingzhou have been fighting for years. 360 00:20:27,839 --> 00:20:29,119 They should know a way to deal with it. 361 00:20:30,920 --> 00:20:31,839 I think... 362 00:20:32,599 --> 00:20:33,760 You mean 363 00:20:34,400 --> 00:20:36,040 we should make some changes 364 00:20:36,439 --> 00:20:37,319 to the existing formation. 365 00:20:39,359 --> 00:20:40,280 Prince Feng, 366 00:20:40,280 --> 00:20:42,680 Qingzhou's Bloody Phoenix Formation is renowned. 367 00:20:43,160 --> 00:20:44,439 We've been fighting against Youzhou for many years. 368 00:20:45,040 --> 00:20:46,640 If they knew how to solve it, 369 00:20:47,079 --> 00:20:48,400 they would've attacked us a long time ago. 370 00:20:48,640 --> 00:20:49,839 But we are not just going up 371 00:20:50,560 --> 00:20:51,760 against Youzhou. 372 00:20:52,359 --> 00:20:53,160 His concerns are justified. 373 00:20:53,439 --> 00:20:54,920 Youzhou's generals may not be able to break it, 374 00:20:55,439 --> 00:20:57,280 but we must be on guard 375 00:20:58,319 --> 00:20:59,400 against Huang Chao and Yu Wuyuan. 376 00:21:02,079 --> 00:21:03,079 Bring the diagram of the formation. 377 00:21:03,560 --> 00:21:04,239 Your Ladyship, 378 00:21:04,719 --> 00:21:06,280 the Bloody Phoenix Formation is Qingzhou's... 379 00:21:13,439 --> 00:21:14,920 I, Feng Lanxi, hereby vow 380 00:21:15,239 --> 00:21:16,439 that I will never reveal this to another soul. 381 00:21:17,160 --> 00:21:17,880 I trust him. 382 00:21:20,560 --> 00:21:21,439 Bring the diagram. 383 00:21:21,920 --> 00:21:22,239 Yes, Your Ladyship. 384 00:21:28,262 --> 00:21:28,593 (Licheng) 385 00:21:28,599 --> 00:21:29,719 Your ancestor created the Bloody Phoenix Formation 386 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 and helped Emperor Weilie to conquer the world. 387 00:21:31,880 --> 00:21:33,479 She was the only female general among the six lords. 388 00:21:34,040 --> 00:21:35,599 Emperor Weilie was deeply moved 389 00:21:35,839 --> 00:21:36,839 and wanted to name her his empress 390 00:21:37,439 --> 00:21:38,640 and rule the world with her. 391 00:21:39,439 --> 00:21:41,920 However, Feng Duying enjoyed freedom. 392 00:21:42,439 --> 00:21:43,439 She turned him down. 393 00:21:44,199 --> 00:21:46,199 He then decided to give her a piece of territory. 394 00:21:46,599 --> 00:21:47,599 Later, to make things fair, 395 00:21:48,479 --> 00:21:49,400 he divided the land into six states. 396 00:21:50,400 --> 00:21:52,839 That is the origin of Dadong and the Six States. 397 00:21:53,079 --> 00:21:54,280 Qingzhou upholds peace. 398 00:21:55,239 --> 00:21:56,599 The rulers of Qingzhou have never been fond of war. 399 00:21:57,199 --> 00:21:58,719 The Bloody Phoenix Formation was left untouched for many years. 400 00:21:59,239 --> 00:21:59,959 Until 401 00:22:01,640 --> 00:22:02,920 today. 402 00:22:04,040 --> 00:22:05,280 That is how Qingzhou has always been. 403 00:22:05,920 --> 00:22:07,040 We will not attack 404 00:22:07,599 --> 00:22:08,560 unless we are attacked. 405 00:22:09,800 --> 00:22:11,280 My father died of illness, and my brother was killed. 406 00:22:11,520 --> 00:22:12,439 Qingzhou is in danger. 407 00:22:13,680 --> 00:22:15,119 To protect my people, 408 00:22:15,599 --> 00:22:16,599 I must resort to this. 409 00:22:17,959 --> 00:22:18,520 Report! 410 00:22:19,239 --> 00:22:21,479 Your Ladyship, the Golden Armor Cavalry is 100 zhang away from the city gate. 411 00:22:23,199 --> 00:22:23,800 Take up the gauntlet. 412 00:22:24,479 --> 00:22:24,959 Yes, Your Ladyship. 413 00:22:25,000 --> 00:22:26,114 (Licheng) 414 00:22:51,439 --> 00:22:51,880 Sir! 415 00:22:51,880 --> 00:22:53,319 They only sent out 10,000 soldiers! 416 00:22:56,160 --> 00:22:57,359 Are they underestimating us 417 00:22:58,119 --> 00:23:00,040 after the ambush? 418 00:23:05,359 --> 00:23:06,239 Men! 419 00:23:06,920 --> 00:23:08,800 We must capture Licheng 420 00:23:09,800 --> 00:23:11,280 before His Lordship arrives! 421 00:23:11,599 --> 00:23:13,199 Get them! 422 00:23:13,439 --> 00:23:16,280 Charge! 423 00:24:23,719 --> 00:24:24,920 How can this be? 424 00:24:27,239 --> 00:24:27,839 Useless! 425 00:24:29,000 --> 00:24:30,479 Every one of you! 426 00:24:30,719 --> 00:24:33,680 30,000 men were wiped out in one day! 427 00:24:33,920 --> 00:24:36,680 Ye Yan is inept! 428 00:24:37,040 --> 00:24:38,640 Father-in-law, please appease your anger. 429 00:24:39,000 --> 00:24:42,479 The new ruler of Qingzhou, Feng Xiyun, was the one defending the city. 430 00:24:43,359 --> 00:24:44,560 She has a long-standing reputation. 431 00:24:45,160 --> 00:24:47,439 General Ye must have lost 432 00:24:47,520 --> 00:24:49,000 because he underestimated her. 433 00:24:49,280 --> 00:24:49,959 As such, 434 00:24:50,239 --> 00:24:51,599 that is even more reason for us not to act recklessly. 435 00:24:52,719 --> 00:24:54,040 Feng Xiyun 436 00:24:54,800 --> 00:24:56,400 is but a little girl. 437 00:24:57,920 --> 00:24:58,680 Mr. Yu, 438 00:24:59,199 --> 00:25:00,400 you are well-read in military tactics. 439 00:25:01,239 --> 00:25:02,719 Is there a way to break the formation? 440 00:25:04,920 --> 00:25:05,880 Your Lordship, 441 00:25:06,599 --> 00:25:08,599 this is the Bloody Phoenix Formation 442 00:25:08,959 --> 00:25:10,119 created by the first ruler of Qingzhou, Lord Feng. 443 00:25:10,680 --> 00:25:12,000 The formation is said to be unpredictable. 444 00:25:12,520 --> 00:25:13,560 Those caught in the formation 445 00:25:13,880 --> 00:25:15,359 are said to be as if hunted by a bloodthirsty phoenix 446 00:25:15,640 --> 00:25:16,439 and will find no rest until they are devoured. 447 00:25:17,239 --> 00:25:19,599 Lord Feng used this to defeat Lord Tao back then. 448 00:25:20,280 --> 00:25:22,160 Using one against ten, and decimating the enemy troops. 449 00:25:23,079 --> 00:25:25,599 I have yet to hear of anyone successfully breaking this formation. 450 00:25:26,199 --> 00:25:27,560 Is it truly that powerful? 451 00:25:28,560 --> 00:25:30,119 I dare not deceive Your Lordship. 452 00:25:31,800 --> 00:25:32,800 Then, 453 00:25:33,680 --> 00:25:36,239 doesn't that mean I have no choice 454 00:25:36,239 --> 00:25:37,880 but to retreat? 455 00:25:39,800 --> 00:25:42,719 Huang Chao, where is your Skyrider Cavalry? 456 00:25:44,000 --> 00:25:44,520 Father, 457 00:25:45,400 --> 00:25:47,239 it is not impossible to secure victory. 458 00:25:47,479 --> 00:25:48,520 However, 459 00:25:49,040 --> 00:25:50,359 we must first observe it before we are to destroy it. 460 00:25:51,040 --> 00:25:51,920 So... 461 00:25:51,920 --> 00:25:52,920 Meng Hai. 462 00:25:53,839 --> 00:25:54,319 Present. 463 00:25:54,800 --> 00:25:57,599 Lead 5,000 soldiers and attack the city at nine! 464 00:25:58,280 --> 00:25:58,880 Understood. 465 00:26:02,577 --> 00:26:03,659 (Youzhou Encampment) 466 00:26:03,680 --> 00:26:05,319 (Youzhou Encampment) I remember you gave Ye Yan a sachet. 467 00:26:06,119 --> 00:26:07,680 Did it not contain the way to break the formation? 468 00:26:08,560 --> 00:26:09,319 Or did you 469 00:26:09,839 --> 00:26:11,079 plan this? 470 00:26:12,319 --> 00:26:13,800 I did give him a sachet, 471 00:26:14,040 --> 00:26:15,560 and it did contain the method to break the formation. 472 00:26:16,119 --> 00:26:18,560 However, changes were made to the formation. 473 00:26:18,880 --> 00:26:20,560 Is Feng Xiyun that capable? 474 00:26:21,880 --> 00:26:22,880 I don't think it was her doing. 475 00:26:24,599 --> 00:26:25,439 Feng Lanxi? 476 00:26:26,959 --> 00:26:28,719 If you wish to conquer the world, 477 00:26:29,040 --> 00:26:31,880 those two will be formidable enemies. 478 00:26:34,479 --> 00:26:36,560 I've never been afraid of powerful foes. 479 00:26:37,319 --> 00:26:38,000 However, 480 00:26:38,599 --> 00:26:40,079 if we are not to launch an all-out attack now, 481 00:26:40,479 --> 00:26:41,160 then what are we waiting for, Wuyuan? 482 00:26:41,800 --> 00:26:43,079 For the Lord of Youzhou to unleash his ultimate weapon. 483 00:26:43,920 --> 00:26:44,959 The artilleries? 484 00:26:45,640 --> 00:26:46,199 Yes. 485 00:26:46,520 --> 00:26:48,719 They are the reason why you and I came 486 00:26:48,719 --> 00:26:49,680 to Youzhou. 487 00:26:50,000 --> 00:26:51,119 But those things 488 00:26:51,800 --> 00:26:53,959 will cause devastating damage and cost countless lives. 489 00:26:54,959 --> 00:26:55,719 That gives us 490 00:26:56,280 --> 00:26:57,119 more reason 491 00:26:57,560 --> 00:26:59,400 to seize control of such a weapon. 492 00:27:13,160 --> 00:27:15,079 The Lord of Youzhou wants to use thousands of soldiers as bait 493 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 to lure out the Bloody Phoenix Formation 494 00:27:16,800 --> 00:27:18,040 to find a way to break it. 495 00:27:19,760 --> 00:27:21,079 He must be waiting for the right time 496 00:27:21,479 --> 00:27:25,239 to send his 100,000 troops to wipe out your cavalry. 497 00:27:26,839 --> 00:27:27,800 But my cavalry 498 00:27:28,719 --> 00:27:30,319 is well-prepared. 499 00:27:31,920 --> 00:27:33,280 The Lord of Youzhou underestimated you. 500 00:27:48,479 --> 00:27:49,160 Your Lordship, 501 00:27:49,400 --> 00:27:51,000 the Fengyun Cavalry did not set up the formation. 502 00:27:51,599 --> 00:27:53,400 However, we have already lost 3,000 men. 503 00:27:54,160 --> 00:27:55,599 Please order the troops to retreat! 504 00:27:55,920 --> 00:27:56,479 If not... 505 00:28:05,883 --> 00:28:08,703 (Youzhou Encampment) 506 00:28:09,199 --> 00:28:11,479 I was incompetent. I will accept punishment, Your Lordship. 507 00:28:12,239 --> 00:28:13,280 General Meng Hai. 508 00:28:13,880 --> 00:28:15,520 Go and get some rest, all of you. 509 00:28:15,800 --> 00:28:16,520 Yes, Your Lordship. 510 00:28:22,520 --> 00:28:23,319 Military Adviser. 511 00:28:23,959 --> 00:28:24,439 Your Lordship. 512 00:28:25,119 --> 00:28:27,040 Any news about the Skyrider Cavalry? 513 00:28:27,520 --> 00:28:28,199 Not yet. 514 00:28:30,760 --> 00:28:32,280 Does Huang Chao intend 515 00:28:33,199 --> 00:28:35,560 to take advantage 516 00:28:36,000 --> 00:28:37,640 of my battle with Qingzhou? 517 00:28:37,719 --> 00:28:38,400 Your Lordship, 518 00:28:38,880 --> 00:28:41,959 I believe he does have that in mind. 519 00:28:42,920 --> 00:28:43,839 But that is merely because 520 00:28:43,959 --> 00:28:45,880 he is unaware of Youzhou's 521 00:28:46,040 --> 00:28:46,959 true force. 522 00:28:47,920 --> 00:28:49,479 If our troops invade in large numbers, 523 00:28:50,040 --> 00:28:51,439 they may be trapped in the Bloody Phoenix Formation. 524 00:28:51,880 --> 00:28:54,719 If we send fewer soldiers, they might be defeated by the archers. 525 00:28:55,119 --> 00:28:55,959 Enough. 526 00:28:57,640 --> 00:28:59,040 How soon can the artilleries get here? 527 00:29:00,160 --> 00:29:00,880 Your Lordship, 528 00:29:01,079 --> 00:29:02,760 they will arrive at one tomorrow afternoon. 529 00:29:02,760 --> 00:29:03,479 Good. 530 00:29:05,160 --> 00:29:08,160 Seize Licheng at three the day after tomorrow! 531 00:29:08,479 --> 00:29:09,119 Yes, Your Lordship. 532 00:29:10,040 --> 00:29:12,000 That little girl, Feng Xiyun. 533 00:29:12,760 --> 00:29:15,599 I will see to it that you are defeated this time! 534 00:29:18,939 --> 00:29:20,000 (Licheng) 535 00:29:43,640 --> 00:29:44,680 Your plan worked. 536 00:29:46,280 --> 00:29:46,760 Yes. 537 00:29:47,800 --> 00:29:49,359 I stopped the Lord of Youzhou in Licheng 538 00:29:49,719 --> 00:29:51,280 to force him to bring out his artilleries. 539 00:29:52,439 --> 00:29:54,760 The artilleries are weapons capable of causing mass destruction. 540 00:29:55,280 --> 00:29:56,920 If we let that thing enter the battlefield, 541 00:29:57,640 --> 00:29:59,599 who knows how many lives will be lost? 542 00:29:59,920 --> 00:30:01,400 So I must have him bring it out and get rid of them 543 00:30:01,640 --> 00:30:02,640 as soon as possible. 544 00:30:04,160 --> 00:30:04,959 So 545 00:30:05,680 --> 00:30:07,359 you had the main army retreat first. 546 00:30:08,680 --> 00:30:09,199 Yes. 547 00:30:14,000 --> 00:30:15,400 I heard those artilleries are immensely powerful. 548 00:30:15,520 --> 00:30:17,040 One shot can injure hundreds. 549 00:30:17,719 --> 00:30:20,239 They can tear down even the sturdiest city walls. 550 00:30:21,760 --> 00:30:22,520 That's why 551 00:30:23,119 --> 00:30:24,199 I want to see 552 00:30:24,599 --> 00:30:26,199 just how much damage it can cause. 553 00:30:27,640 --> 00:30:28,199 What about you? 554 00:30:30,839 --> 00:30:32,199 I'll be by your side, of course. 555 00:30:43,920 --> 00:30:44,719 Men! 556 00:30:45,119 --> 00:30:47,239 Blow up the city gate! 557 00:30:47,239 --> 00:30:47,959 Yes, Your Ladyship! 558 00:31:10,738 --> 00:31:11,560 (Licheng) 559 00:31:37,079 --> 00:31:38,000 Protect the artilleries! 560 00:31:45,680 --> 00:31:46,298 Shame. 561 00:31:46,599 --> 00:31:47,959 We only destroyed one out of the five artilleries. 562 00:31:49,000 --> 00:31:50,239 Huang Chao has made his appearance. 563 00:31:50,560 --> 00:31:51,719 Those artilleries are as good 564 00:31:52,239 --> 00:31:53,760 as tens of thousands of troops in his hands. 565 00:31:54,800 --> 00:31:55,680 I have another idea. 566 00:31:56,319 --> 00:31:57,280 We'll advance by retreat. 567 00:32:01,040 --> 00:32:02,239 Like you, 568 00:32:03,000 --> 00:32:04,686 Feng Xiyun is after Youzhou's artilleries, 569 00:32:05,560 --> 00:32:07,553 except she wants to destroy them. 570 00:32:10,520 --> 00:32:12,520 Youzhou used ten years to build five artilleries, 571 00:32:13,079 --> 00:32:14,239 and she destroyed one in a day. 572 00:32:16,079 --> 00:32:17,400 As expected of her. 573 00:32:26,479 --> 00:32:28,400 One of the artilleries you've been longing for all this time was destroyed. 574 00:32:29,560 --> 00:32:31,040 Don't you feel upset? 575 00:32:32,040 --> 00:32:33,040 I believe 576 00:32:33,160 --> 00:32:34,560 this is an opportunity. 577 00:32:35,319 --> 00:32:37,199 Once I examine the remains, 578 00:32:37,359 --> 00:32:38,640 I'm sure I'll find a way to produce them. 579 00:32:39,199 --> 00:32:40,199 One artillery was destroyed, 580 00:32:40,640 --> 00:32:41,359 but I gained the method 581 00:32:41,359 --> 00:32:43,000 to create countless more. 582 00:32:43,560 --> 00:32:44,560 Isn't that a good thing? 583 00:32:46,439 --> 00:32:47,719 The Wuyuan I know 584 00:32:48,439 --> 00:32:50,040 strives for the well-being of the people. 585 00:32:51,079 --> 00:32:52,640 Artilleries are weapons of mass destruction. 586 00:32:53,719 --> 00:32:54,760 I've said that before. 587 00:33:02,760 --> 00:33:03,640 Well, that depends 588 00:33:05,280 --> 00:33:06,599 on who controls them. 589 00:33:21,360 --> 00:33:27,997 (Licheng) 590 00:33:33,719 --> 00:33:34,359 Your Lordship. 591 00:33:34,880 --> 00:33:35,479 Speak. 592 00:33:36,079 --> 00:33:37,079 The gates of Licheng are wide open. 593 00:33:37,319 --> 00:33:38,640 There are no signs of living within. 594 00:33:39,040 --> 00:33:39,760 On the towers 595 00:33:39,760 --> 00:33:41,439 are only strawmen dressed in armor. 596 00:33:50,719 --> 00:33:52,800 That little girl, Feng Xiyun, 597 00:33:52,920 --> 00:33:55,199 must be afraid of my artilleries. 598 00:33:55,520 --> 00:33:57,239 That's why they fled. 599 00:33:57,839 --> 00:33:58,599 Send my command. 600 00:33:59,000 --> 00:33:59,959 We will enter the city and recuperate. 601 00:34:00,119 --> 00:34:01,359 Continue to pursue the Fengyun Cavalry. 602 00:34:02,359 --> 00:34:02,839 As Your Lordship commands. 603 00:34:16,600 --> 00:34:17,959 The Wuhui Valley is the next stop after Licheng. 604 00:34:19,280 --> 00:34:20,639 Feng Lanxi and Feng Xiyun 605 00:34:20,959 --> 00:34:21,560 will surely 606 00:34:21,560 --> 00:34:23,040 finish the battle with the Golden Armor Cavalry there. 607 00:34:23,439 --> 00:34:24,360 Indeed. 608 00:34:24,879 --> 00:34:27,040 Xuekong notified me yesterday. 609 00:34:27,159 --> 00:34:27,959 Is the Skyrider Cavalry here? 610 00:34:28,239 --> 00:34:28,679 They will be here soon. 611 00:34:29,360 --> 00:34:31,919 It is all thanks to the late Lord of Youzhou 612 00:34:32,479 --> 00:34:34,239 that Youzhou is the most prosperous and wealthy of all the states today. 613 00:34:35,439 --> 00:34:36,399 Unfortunately, 614 00:34:36,679 --> 00:34:37,679 his successor 615 00:34:38,239 --> 00:34:40,520 is such a headstrong, short-sighted, 616 00:34:40,919 --> 00:34:42,159 and self-absorbed man. 617 00:34:42,320 --> 00:34:43,520 What do you plan to do then? 618 00:34:44,560 --> 00:34:45,600 I will replace him, 619 00:34:45,879 --> 00:34:46,879 of course. 620 00:34:49,679 --> 00:34:51,760 Feng Xiyun deliberately gave up Licheng. 621 00:34:52,719 --> 00:34:54,879 She must be after the four artilleries. 622 00:34:55,159 --> 00:34:56,760 That's the reason she let the Lord of Youzhou 623 00:34:56,959 --> 00:34:58,320 occupy Licheng, isn't it? 624 00:34:59,639 --> 00:35:01,560 It would be too difficult to infiltrate the Youzhou Encampment 625 00:35:01,840 --> 00:35:03,040 and destroy the artilleries there. 626 00:35:03,840 --> 00:35:05,560 She is familiar with Licheng. 627 00:35:05,679 --> 00:35:08,040 There is only one place they can store 628 00:35:08,840 --> 00:35:09,959 the artilleries. 629 00:35:21,560 --> 00:35:22,679 To think there would be such secret passages 630 00:35:22,679 --> 00:35:23,679 within Licheng. 631 00:35:24,000 --> 00:35:25,439 Keep going forward after this secret alley. 632 00:35:25,679 --> 00:35:26,520 This is the only place in this city 633 00:35:26,600 --> 00:35:27,760 where they can set up the artilleries. 634 00:35:32,719 --> 00:35:34,800 Queen of Qingzhou. Heir of Lord of Yongzhou. 635 00:35:35,639 --> 00:35:36,639 We meet again. 636 00:35:36,919 --> 00:35:38,080 Prince Huang. Mr. Yu. 637 00:35:38,439 --> 00:35:39,280 It has been a while. 638 00:35:40,159 --> 00:35:40,639 What? 639 00:35:41,520 --> 00:35:43,239 Do you plan to keep us here? 640 00:35:43,800 --> 00:35:44,600 Are you sure you can do that? 641 00:35:45,199 --> 00:35:47,000 I am aware of my capabilities. 642 00:35:47,800 --> 00:35:49,000 Given both of your skills, 643 00:35:49,560 --> 00:35:51,000 it would be a tie at best. 644 00:35:51,560 --> 00:35:53,520 Think of this as a meeting of old friends. 645 00:35:54,040 --> 00:35:55,439 I would like to talk to both of you. 646 00:35:55,800 --> 00:35:57,239 Are you planning to make peace? 647 00:35:58,159 --> 00:35:59,800 Will you be representing Jizhou 648 00:35:59,919 --> 00:36:00,800 or Youzhou? 649 00:36:01,479 --> 00:36:03,520 I speak on behalf of both Youzhou and Jizhou, 650 00:36:04,159 --> 00:36:05,360 of course. 651 00:36:05,439 --> 00:36:06,239 In my case, 652 00:36:06,520 --> 00:36:07,800 there can only be one outcome. 653 00:36:08,080 --> 00:36:09,399 Jizhou and Youzhou 654 00:36:09,800 --> 00:36:12,080 will have to concede to Yongzhou and Qingzhou. 655 00:36:16,000 --> 00:36:18,360 Well, wise minds certainly think alike. 656 00:36:18,800 --> 00:36:19,800 However, it would be the opposite 657 00:36:20,560 --> 00:36:21,439 in my case. 658 00:36:22,520 --> 00:36:24,280 I look forward to fighting you 659 00:36:24,280 --> 00:36:26,639 on the battlefield, Prince Lanxi. 660 00:36:28,679 --> 00:36:29,479 I as well. 661 00:36:29,800 --> 00:36:30,600 Prince Huang. 662 00:36:31,479 --> 00:36:32,760 I've never forgotten 663 00:36:33,239 --> 00:36:34,280 the spy you planted. 664 00:36:34,800 --> 00:36:35,560 When the time comes, 665 00:36:36,719 --> 00:36:38,800 we'll have to settle that score. 666 00:36:39,280 --> 00:36:41,159 In one way or another, 667 00:36:41,520 --> 00:36:43,560 it gave you your position today, didn't it? 668 00:36:44,239 --> 00:36:45,280 There is no one 669 00:36:45,959 --> 00:36:47,280 standing in your way in Yongzhou now. 670 00:36:47,760 --> 00:36:49,679 I doubt you came to catch up on old times, Prince Huang. 671 00:36:50,080 --> 00:36:51,280 Did you come to stop us 672 00:36:51,800 --> 00:36:53,239 from destroying the four artilleries? 673 00:36:53,479 --> 00:36:54,800 If that is your intention, 674 00:36:55,280 --> 00:36:56,800 I cannot stand idly by, of course. 675 00:36:57,520 --> 00:36:58,520 You'll have to go through me 676 00:36:59,399 --> 00:37:00,760 to get to the firearms camp. 677 00:37:01,199 --> 00:37:01,800 You've seen the power 678 00:37:01,800 --> 00:37:03,159 those things can cause in the past two days. 679 00:37:03,639 --> 00:37:04,600 Can we really allow 680 00:37:04,800 --> 00:37:06,399 such a terrifying weapon to exist? 681 00:37:07,199 --> 00:37:09,120 As the heir of the Empyrean Yu family, 682 00:37:09,800 --> 00:37:10,959 can you allow that as well, Mr. Yu? 683 00:37:11,800 --> 00:37:14,120 Weapons of all kinds 684 00:37:14,760 --> 00:37:16,000 are devastating 685 00:37:16,000 --> 00:37:17,360 to the common folk. 686 00:37:17,760 --> 00:37:18,600 What is the point of destroying them 687 00:37:19,399 --> 00:37:21,199 if wars are not ceased? 688 00:37:21,919 --> 00:37:24,040 It looks like Prince Huang intends to use force 689 00:37:24,679 --> 00:37:25,919 to end this war. 690 00:37:26,679 --> 00:37:29,120 I only fight on the battlefield. 691 00:37:30,280 --> 00:37:31,959 No innocent civilians will be harmed. 692 00:37:33,280 --> 00:37:34,719 Don't get ahead of yourself. 693 00:37:35,320 --> 00:37:37,000 It would be better to destroy such a weapon at once 694 00:37:37,199 --> 00:37:38,479 than to let it exist. 695 00:37:39,199 --> 00:37:40,719 Since both of you insist, 696 00:37:41,959 --> 00:37:42,919 make your move then. 697 00:37:54,520 --> 00:37:56,560 I must destroy the artilleries. 698 00:37:56,560 --> 00:37:57,280 Excuse me. 699 00:37:58,679 --> 00:37:59,399 To the firearms camp. 700 00:38:03,760 --> 00:38:04,159 Hurry! 701 00:38:04,679 --> 00:38:05,639 My artilleries! 702 00:38:05,639 --> 00:38:06,080 This way! 703 00:38:06,280 --> 00:38:07,040 Hurry! 704 00:38:07,040 --> 00:38:07,439 Quickly! 705 00:38:07,800 --> 00:38:09,000 My artilleries! 706 00:38:09,000 --> 00:38:09,919 Who did this? 707 00:38:10,479 --> 00:38:12,800 Who? Who did this? 708 00:38:13,159 --> 00:38:14,280 Who? 709 00:38:14,280 --> 00:38:14,879 Your Lordship. 710 00:38:15,000 --> 00:38:16,040 It was someone from Qingzhou. 711 00:38:16,439 --> 00:38:18,080 All the artilleries have been destroyed. 712 00:38:18,120 --> 00:38:19,959 Feng Xiyun. 713 00:38:20,280 --> 00:38:21,760 I will seize her! 714 00:38:21,760 --> 00:38:24,320 I will not give up! 715 00:38:24,320 --> 00:38:25,919 Hurry up and put out the fire! 716 00:38:26,159 --> 00:38:26,600 Yes, Your Lordship. 717 00:38:26,600 --> 00:38:27,479 Hurry! Over here! 718 00:38:28,479 --> 00:38:29,760 Feng Xiyun! 719 00:38:30,800 --> 00:38:32,439 Feng Xiyun! 720 00:38:32,719 --> 00:38:35,199 You will pay for this! 721 00:38:35,199 --> 00:38:36,360 Are you not going to make your move yet? 722 00:38:37,000 --> 00:38:38,199 It's not the time yet. 723 00:38:39,199 --> 00:38:42,479 Her strategy to control her enemy by first disrupting his mind 724 00:38:43,080 --> 00:38:43,959 proved effective. 725 00:38:44,679 --> 00:38:46,760 Since the incident with Licheng, 726 00:38:47,080 --> 00:38:50,159 her successive moves have confused and unsettled the Lord of Youzhou. 727 00:38:50,560 --> 00:38:51,399 If I were to strike, 728 00:38:52,080 --> 00:38:54,199 I would at least ensure that I knew my opponents' moves first. 729 00:38:54,679 --> 00:38:56,280 Otherwise, I might not be successful 730 00:38:56,560 --> 00:38:58,120 in depleting both forces' powers. 731 00:38:59,040 --> 00:39:01,120 The Valley of No Return is next after Licheng. 732 00:39:01,760 --> 00:39:02,520 I wonder 733 00:39:03,280 --> 00:39:04,479 who won't make it out alive this time? 734 00:39:05,159 --> 00:39:07,040 Well, it won't be either of us for sure. 735 00:39:11,639 --> 00:39:12,719 Hurry! 736 00:39:14,320 --> 00:39:14,959 - Martial Sister. - Martial Sister! 737 00:39:14,959 --> 00:39:15,760 Langhua. 738 00:39:16,600 --> 00:39:17,840 Why are you guys here? 739 00:39:18,280 --> 00:39:19,280 Where are the others from Tianshuang Sect? 740 00:39:19,439 --> 00:39:20,719 They stayed behind at the sect. 741 00:39:20,959 --> 00:39:21,800 The three of us came here 742 00:39:21,800 --> 00:39:23,159 because we discovered new leads. 743 00:39:23,719 --> 00:39:25,080 After returning to the Tianshuang Sect, 744 00:39:25,159 --> 00:39:26,639 I sorted through my father's belongings. 745 00:39:27,080 --> 00:39:28,239 I discovered 746 00:39:28,239 --> 00:39:29,679 a fragmented jade pendant was missing. 747 00:39:31,159 --> 00:39:32,080 What jade pendant? 748 00:39:32,399 --> 00:39:33,959 I don't think that belonged to him. 749 00:39:34,439 --> 00:39:37,000 I remember my father would sometimes stare at the jade pendant in concern 750 00:39:37,280 --> 00:39:39,280 after he returned from the capital of Yongzhou. 751 00:39:39,800 --> 00:39:40,919 The jade pendant had a distinct feature, 752 00:39:40,919 --> 00:39:41,919 so I remembered. 753 00:39:42,239 --> 00:39:43,360 When he was at the dungeon in Yongzhou, 754 00:39:43,479 --> 00:39:44,239 he asked a jade carver 755 00:39:44,239 --> 00:39:45,520 about the pendant. 756 00:39:45,840 --> 00:39:46,520 The jade carver told him 757 00:39:46,520 --> 00:39:47,919 the pendant belonged to the Empyrean Yu family. 758 00:39:50,239 --> 00:39:51,280 So you suspect 759 00:39:51,760 --> 00:39:53,239 Yu Wuyuan took it? 760 00:39:53,719 --> 00:39:54,280 Yes. 761 00:39:54,800 --> 00:39:56,239 Who else could it be from the Empyrean Yu family? 762 00:39:57,040 --> 00:39:58,760 I recalled what happened that day 763 00:39:59,080 --> 00:40:00,439 and remembered he was there as well. 764 00:40:00,560 --> 00:40:01,800 He must have had ulterior motives. 765 00:40:02,199 --> 00:40:03,639 If the jade pendant is a key connection 766 00:40:03,639 --> 00:40:04,800 to what my father was investigating, 767 00:40:05,439 --> 00:40:06,479 then the person who took the pendant 768 00:40:06,679 --> 00:40:08,120 is most likely my father's murderer. 769 00:40:11,280 --> 00:40:12,639 Did you guys find anything 770 00:40:12,760 --> 00:40:13,600 when you followed him here then? 771 00:40:16,000 --> 00:40:17,600 We followed Yu Wuyuan all this way 772 00:40:18,000 --> 00:40:19,639 and learned that he was traveling with Huang Chao of Jizhou. 773 00:40:20,080 --> 00:40:21,159 When we entered the city, 774 00:40:21,360 --> 00:40:22,679 we ran into General Qi, who was surrounded by Youzhou's troops 775 00:40:22,679 --> 00:40:23,840 as he tried to blow up the artilleries. 776 00:40:24,320 --> 00:40:25,239 We couldn't watch and do nothing 777 00:40:25,239 --> 00:40:26,439 when we found out it was Qingzhou's army. 778 00:40:26,760 --> 00:40:28,199 So we worked together with General Qi 779 00:40:28,199 --> 00:40:29,959 and set off all the explosives in the firearms camp. 780 00:40:30,479 --> 00:40:31,479 Han Pu helped 781 00:40:31,479 --> 00:40:33,280 to set the barracks on fire too. 782 00:40:34,360 --> 00:40:35,840 He distracted them 783 00:40:36,120 --> 00:40:37,239 and allowed us to escape. 784 00:40:38,760 --> 00:40:40,679 You did a fantastic job, Pu. 785 00:40:42,199 --> 00:40:43,120 You're amazing. 786 00:40:43,679 --> 00:40:46,040 Won't you make me a general then, Martial Sister? 787 00:40:46,760 --> 00:40:48,120 I heard from Miss Langhua 788 00:40:48,120 --> 00:40:49,840 that you are the Queen of Qingzhou now. 789 00:40:49,840 --> 00:40:51,760 I wanted to see what you were like as the ruler of Qingzhou, 790 00:40:51,760 --> 00:40:52,959 so I came along. 791 00:40:53,239 --> 00:40:55,239 I saw you earlier. You looked so mighty. 792 00:40:55,320 --> 00:40:56,679 General Qi looked 793 00:40:56,679 --> 00:40:57,560 so powerful too. 794 00:40:58,000 --> 00:40:59,320 All right. I promise you. 795 00:40:59,560 --> 00:41:00,800 I will make you a general, 796 00:41:00,800 --> 00:41:01,479 - all right? - Really? 797 00:41:05,479 --> 00:41:07,199 If Yu Wuyuan is indeed the culprit, 798 00:41:07,919 --> 00:41:09,439 given his wary nature, 799 00:41:09,800 --> 00:41:11,800 he will pull every string to get himself out of it. 800 00:41:12,000 --> 00:41:13,320 We thought of that too. 801 00:41:13,679 --> 00:41:14,520 So 802 00:41:14,520 --> 00:41:16,000 we don't have enough proof yet. 803 00:41:16,919 --> 00:41:18,760 We heard there were other Token Keepers at the borders. 804 00:41:19,399 --> 00:41:20,439 We want to go there to learn more 805 00:41:20,679 --> 00:41:21,760 and gather more evidence. 806 00:41:22,479 --> 00:41:23,439 You guys are headed to the borders? 807 00:41:43,360 --> 00:41:49,977 ♪Like the dissipating fog, you become clearer♪ 808 00:41:51,446 --> 00:41:58,173 ♪Like the hawk that soars freely, you reject the shackles♪ 809 00:41:59,414 --> 00:42:06,453 ♪Your white silk is as light as a feather and yet it moves my heart♪ 810 00:42:07,177 --> 00:42:15,098 ♪Ripples come at me but I don't want to dodge♪ 811 00:42:15,500 --> 00:42:19,013 ♪Wind is just the outline of the cloud♪ 812 00:42:19,430 --> 00:42:22,613 ♪Black is the lock of the White♪ 813 00:42:23,446 --> 00:42:27,053 ♪Night is when the Day sleeps♪ 814 00:42:27,154 --> 00:42:30,899 ♪You are a part of me♪ 815 00:42:31,414 --> 00:42:34,438 ♪Right or wrong, don't worry about the why♪ 816 00:42:34,766 --> 00:42:38,377 ♪Pain or joy, they are from our obsession♪ 817 00:42:39,097 --> 00:42:43,084 ♪If some things cannot be taken apart♪ 818 00:42:43,177 --> 00:42:47,217 ♪Then let's face the uncertainty together♪ 819 00:42:47,454 --> 00:42:51,177 ♪Let tears run dry♪ 820 00:42:51,446 --> 00:42:54,857 ♪Let's stop in another place♪ 821 00:42:55,735 --> 00:42:59,133 ♪Let love sever all happiness and sadness♪ 822 00:42:59,217 --> 00:43:03,094 ♪And pierce through the vicissitude of life♪ 823 00:43:03,177 --> 00:43:06,653 ♪With a merry start, don't worry about a sorrowful end♪ 824 00:43:06,737 --> 00:43:10,377 ♪A full moon will be more intertwined♪ 825 00:43:11,102 --> 00:43:15,177 ♪If some things cannot be taken apart♪ 826 00:43:15,257 --> 00:43:18,737 ♪Then let's face the uncertainty together♪ 827 00:43:23,438 --> 00:43:29,417 ♪Then let's face the uncertainty together♪ 54073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.