All language subtitles for Voice In The Rain EP 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,400 --> 00:01:43,719 Hello, Phop. 2 00:01:43,719 --> 00:01:45,839 I'm sorry for being late. 3 00:01:45,840 --> 00:01:46,920 It's okay. 4 00:01:47,200 --> 00:01:49,359 I figured that you'd come. 5 00:01:52,239 --> 00:01:53,560 Are you okay? 6 00:01:53,799 --> 00:01:54,879 Well, 7 00:01:55,159 --> 00:01:56,920 my eyes are stinging. 8 00:01:56,920 --> 00:01:59,760 The sun's really bright today. 9 00:02:05,159 --> 00:02:06,239 Then try this. 10 00:02:06,920 --> 00:02:09,479 Cut! Cut! Cut! 11 00:02:11,120 --> 00:02:12,199 Tan. 12 00:02:12,479 --> 00:02:14,960 Can we do it again? You were holding the product wrong. 13 00:02:15,120 --> 00:02:16,560 But it's been 16 takes already. 14 00:02:17,120 --> 00:02:19,039 The client's quite serious. Please? 15 00:02:19,039 --> 00:02:20,280 I'll show you. 16 00:02:20,280 --> 00:02:21,370 Look here. 17 00:02:21,479 --> 00:02:23,000 Just look first. 18 00:02:23,159 --> 00:02:24,239 Dao, 19 00:02:24,479 --> 00:02:25,639 please use this. 20 00:02:26,199 --> 00:02:27,370 It's still missing... 21 00:02:28,159 --> 00:02:29,239 Tan! 22 00:02:30,240 --> 00:02:31,400 Tan! 23 00:02:31,400 --> 00:02:32,960 - Rich kid. - Tan. 24 00:02:33,719 --> 00:02:35,638 Be nice. This is Porsche. 25 00:02:36,039 --> 00:02:37,959 He's my movie's biggest sponsor. 26 00:02:40,639 --> 00:02:42,199 Sorry for all of the takes. 27 00:02:42,199 --> 00:02:44,120 I think the way you're holding the product, 28 00:02:44,520 --> 00:02:45,960 it's not charming. 29 00:02:46,360 --> 00:02:48,560 So what should I do to please you... 30 00:02:51,960 --> 00:02:53,039 Porsche? 31 00:02:53,680 --> 00:02:54,759 Tan. 32 00:02:54,879 --> 00:02:56,359 Please be polite. 33 00:02:56,719 --> 00:02:58,120 It's okay, Director. 34 00:02:58,319 --> 00:02:59,759 I've met 35 00:03:00,039 --> 00:03:01,918 this guy lots of time before. 36 00:03:02,120 --> 00:03:04,840 He's always running his mouth, but I don't mind. 37 00:03:04,840 --> 00:03:06,639 - Hey, you. - Okay, okay. 38 00:03:08,840 --> 00:03:11,400 I'll let him do another take. 39 00:03:12,319 --> 00:03:13,638 Well, 40 00:03:14,479 --> 00:03:15,960 I think... 41 00:03:18,879 --> 00:03:19,959 The first take was perfect! 42 00:03:21,719 --> 00:03:22,799 The first take? 43 00:03:23,039 --> 00:03:24,159 Yes, it was the best. 44 00:03:24,280 --> 00:03:27,240 As for the rest, I'll let you handle what's needed during editing. 45 00:03:27,240 --> 00:03:28,400 Thank you, everyone. 46 00:03:28,400 --> 00:03:30,080 Thank you. Thanks, Tan. 47 00:03:32,639 --> 00:03:34,240 Sixteen takes? 48 00:03:35,159 --> 00:03:36,239 That's right. 49 00:03:41,039 --> 00:03:44,519 Come on. It's your first gig. Don't get discouraged. 50 00:03:45,599 --> 00:03:49,799 It's your first movie and you're working with a famous director. 51 00:03:49,960 --> 00:03:51,719 There's even a sponsor. 52 00:03:52,120 --> 00:03:54,919 You're future is going to be so bright. 53 00:03:55,560 --> 00:03:58,439 Just take whatever you can for now. 54 00:04:02,800 --> 00:04:06,439 Apart from signing me up for a movie without asking, 55 00:04:07,159 --> 00:04:09,799 you also sign me up for whatever product is out there. 56 00:04:09,800 --> 00:04:11,199 You must be crazy. 57 00:04:11,199 --> 00:04:13,360 It's not just "whatever product." 58 00:04:14,159 --> 00:04:17,879 Come on. You're only under contract for the shoot. 59 00:04:18,360 --> 00:04:19,439 Besides, that... 60 00:04:21,319 --> 00:04:24,360 Porsche pays really well. 61 00:04:24,480 --> 00:04:26,680 Isn't that good? You'll be earning tons. 62 00:04:28,959 --> 00:04:30,680 Is money that important? 63 00:04:31,959 --> 00:04:33,050 Correct. 64 00:04:33,560 --> 00:04:34,759 Very important. 65 00:04:34,759 --> 00:04:36,079 Are you smiling? 66 00:04:38,000 --> 00:04:39,639 You're always so pessimistic. 67 00:04:40,050 --> 00:04:41,839 I'm just being realistic. 68 00:04:42,170 --> 00:04:44,279 "I'm just being realistic." 69 00:04:47,759 --> 00:04:52,279 (Profit and loss statement: -476,000.80) 70 00:04:52,279 --> 00:04:56,759 (Profit and loss statement: -476,000.80) 71 00:05:04,240 --> 00:05:06,199 - Rin. - Yes? 72 00:05:06,519 --> 00:05:08,920 The pattern is done. Would you like to have a look right now? 73 00:05:16,639 --> 00:05:19,920 (Profit and loss statement: -476,000.80) 74 00:05:29,800 --> 00:05:32,879 - It needs to be draped again here. - Alright. 75 00:05:33,480 --> 00:05:36,399 - Sew on the buttons too. - Okay. 76 00:05:36,399 --> 00:05:37,959 - Rin. - Yes? 77 00:05:38,079 --> 00:05:40,279 Didn't the doctor say that you needed to rest? 78 00:05:41,399 --> 00:05:42,519 That's true. 79 00:05:42,720 --> 00:05:46,319 You just got out of the hospital. You should be resting. 80 00:05:46,519 --> 00:05:48,879 I've been away for two days. 81 00:05:49,040 --> 00:05:50,920 I have to work harder. 82 00:05:50,920 --> 00:05:52,800 Otherwise, we won't make it in time for the auction. 83 00:05:53,360 --> 00:05:55,040 Don't worry. 84 00:05:55,160 --> 00:05:57,959 It won't be a problem if you rest for a few more days. 85 00:05:57,959 --> 00:05:59,639 I can handle everything here. 86 00:06:00,959 --> 00:06:03,920 Okay. I trust you, Da. 87 00:06:04,319 --> 00:06:06,040 And everyone else as well. 88 00:06:09,399 --> 00:06:13,120 By the way, how is Tanthai's outfit coming along? 89 00:06:13,399 --> 00:06:15,560 I've created the pattern. 90 00:06:15,560 --> 00:06:17,000 Are you going to sew it yourself? 91 00:06:17,279 --> 00:06:19,279 Yes, I'll do it. 92 00:06:20,319 --> 00:06:21,399 Rin? 93 00:06:24,800 --> 00:06:25,879 Let's get married. 94 00:06:28,040 --> 00:06:30,199 Are you in a bad mood? 95 00:06:30,959 --> 00:06:32,759 You're exhausted, aren't you? You just got out of the hospital. 96 00:06:32,879 --> 00:06:34,160 Why aren't you resting? 97 00:06:34,279 --> 00:06:36,920 I went to take over a resort in Samui. 98 00:06:37,040 --> 00:06:38,120 Do you want to go there? 99 00:06:38,600 --> 00:06:40,560 Don't you have to work? 100 00:06:40,560 --> 00:06:43,800 Taking over a resort is also work. 101 00:06:44,879 --> 00:06:46,879 Go, then. 102 00:06:46,879 --> 00:06:48,079 So I'll book you a ticket? 103 00:06:49,040 --> 00:06:50,240 Have a good trip. 104 00:06:50,240 --> 00:06:53,639 I've got piles of work to do. 105 00:06:53,839 --> 00:06:55,399 Aren't you coming with me? 106 00:06:55,399 --> 00:06:56,480 No, I'm not. 107 00:06:57,560 --> 00:06:58,800 Then let's go out for a meal. 108 00:07:00,160 --> 00:07:01,759 - I've eaten already. - Dessert? 109 00:07:01,759 --> 00:07:02,839 - What about... - Porsche. 110 00:07:03,199 --> 00:07:04,680 - Rin, I... - Porsche. 111 00:07:08,560 --> 00:07:09,680 You should go home for now. 112 00:07:15,600 --> 00:07:16,680 Alright. 113 00:07:19,759 --> 00:07:20,839 Here. 114 00:07:24,120 --> 00:07:26,920 Rin, Mai has arrived. 115 00:07:27,680 --> 00:07:28,759 Okay. 116 00:07:33,399 --> 00:07:36,160 Well, then. Please take a look at this one again. 117 00:07:36,160 --> 00:07:37,360 - I will. - Okay. 118 00:07:48,720 --> 00:07:50,959 I'm sorry to keep you waiting, Mai. 119 00:07:50,959 --> 00:07:53,720 - It's okay. I can wait. - Okay. 120 00:07:54,680 --> 00:07:57,959 Tanthai didn't come today? 121 00:07:57,959 --> 00:08:00,639 He's unavailable so I came alone. 122 00:08:01,120 --> 00:08:03,959 But don't worry. I have power of attorney. 123 00:08:05,000 --> 00:08:06,079 Sure. 124 00:08:15,720 --> 00:08:18,800 This is the contract I sent for you to look over. 125 00:08:18,800 --> 00:08:22,560 You can let me know if there are any problems. 126 00:08:33,558 --> 00:08:34,759 I won't wear 127 00:08:34,960 --> 00:08:37,039 Rarin's clothing anymore. 128 00:09:07,450 --> 00:09:09,240 I don't want you going near her anymore. 129 00:09:11,090 --> 00:09:12,639 Her life is chaotic enough as it is. 130 00:09:13,960 --> 00:09:16,840 It's gotten more chaotic since she met you. 131 00:09:18,559 --> 00:09:19,959 She's already exhausted. 132 00:09:20,519 --> 00:09:21,639 I hope you understand. 133 00:09:30,399 --> 00:09:31,480 Tan, 134 00:09:32,639 --> 00:09:33,960 you're here. 135 00:09:34,159 --> 00:09:35,639 I've been looking for you for a while now. 136 00:09:35,759 --> 00:09:38,639 You wouldn't answer any of my calls. 137 00:09:39,600 --> 00:09:44,159 I'd like to talk to you about the outfit for the auction gala. 138 00:09:44,279 --> 00:09:45,360 Tan? 139 00:09:45,639 --> 00:09:46,720 Tan! 140 00:09:51,120 --> 00:09:52,279 What's wrong? 141 00:09:52,519 --> 00:09:54,090 Why are you avoiding me? 142 00:09:55,120 --> 00:09:56,240 It's nothing. 143 00:09:58,159 --> 00:10:01,639 How is that nothing? It's so obvious. 144 00:10:02,159 --> 00:10:03,879 Tell me. What's wrong? 145 00:10:08,159 --> 00:10:10,090 I don't want to be your mannequin anymore. 146 00:10:11,360 --> 00:10:12,879 I won't wear your clothes ever again. 147 00:10:21,399 --> 00:10:22,879 Stop interfering in my life. 148 00:10:39,450 --> 00:10:41,799 - Tanthai, you're on in ten. - Okay. 149 00:10:44,279 --> 00:10:45,639 Don't do this again. 150 00:10:49,450 --> 00:10:50,519 Hello, Aek. 151 00:11:12,960 --> 00:11:15,120 Thank you very much, Phop. 152 00:11:15,120 --> 00:11:17,200 You're all wet. 153 00:11:17,720 --> 00:11:19,840 It's okay. I'd get wet anyway. 154 00:11:21,159 --> 00:11:23,639 I have to go now. 155 00:11:23,960 --> 00:11:25,360 Thank you again. 156 00:11:25,519 --> 00:11:26,639 I'll see you later. 157 00:11:28,559 --> 00:11:29,719 Smile. 158 00:11:32,480 --> 00:11:34,039 Smile. 159 00:11:34,279 --> 00:11:36,480 You're in love. Smile. 160 00:11:37,759 --> 00:11:38,919 Smile. 161 00:11:40,399 --> 00:11:41,720 Smile! Hey! 162 00:11:41,919 --> 00:11:43,960 Why aren't you smiling? Cut! 163 00:11:47,360 --> 00:11:50,279 Scene 72, cut 1, take 3. Tail slate! 164 00:11:51,480 --> 00:11:52,559 Excuse me. 165 00:11:53,639 --> 00:11:57,399 You have to smile. You're falling in love with him. 166 00:11:57,840 --> 00:12:00,679 You supposed to feel good because he's worried about you. 167 00:12:01,399 --> 00:12:03,279 Why? Why are you so spaced out? 168 00:12:04,080 --> 00:12:05,240 Didn't you read the script? 169 00:12:07,120 --> 00:12:08,799 Hey! Stop the rain! 170 00:12:08,919 --> 00:12:11,559 Stop now! Tan, get out of the way! 171 00:12:11,679 --> 00:12:14,000 It's not your cue yet. Pay attention! 172 00:12:20,519 --> 00:12:21,799 You were great just now. 173 00:12:24,320 --> 00:12:25,919 - Really? - Yes. 174 00:12:25,919 --> 00:12:28,399 Where's Primrose? 175 00:12:29,519 --> 00:12:31,480 I don't know. The bathroom, maybe? 176 00:12:32,679 --> 00:12:34,679 You should go and get changed. 177 00:12:34,799 --> 00:12:36,079 So you can hurry up and finish shooting. 178 00:12:36,200 --> 00:12:38,000 There's a fitting with Rarin tomorrow morning. 179 00:12:40,240 --> 00:12:41,320 What fitting? 180 00:12:42,120 --> 00:12:43,639 For the Thai Textile gala. 181 00:12:46,480 --> 00:12:48,360 Mai, 182 00:12:49,200 --> 00:12:51,879 I told you I'm not going to wear Rarin's clothes anymore. 183 00:12:54,799 --> 00:12:55,879 You have to. 184 00:12:56,720 --> 00:12:58,480 I signed you up to be the muse for Rarin. 185 00:12:58,919 --> 00:13:00,000 Hey! 186 00:13:00,919 --> 00:13:02,000 What did you say? 187 00:13:02,679 --> 00:13:05,799 I signed the contract for you to be the muse for Rarin. Is that clear? 188 00:13:06,480 --> 00:13:09,159 Aren't you going to ask me first? 189 00:13:09,440 --> 00:13:10,519 Well, 190 00:13:11,039 --> 00:13:12,840 it will be good to be Rarin's muse. 191 00:13:12,840 --> 00:13:15,759 The pay is great too. How can you let this opportunity pass you by? 192 00:13:16,159 --> 00:13:18,039 - But I... - No buts! 193 00:13:19,159 --> 00:13:20,879 Considering your past scandals, 194 00:13:20,879 --> 00:13:22,440 other than this muse gig, 195 00:13:22,440 --> 00:13:24,480 no one wants to work with you anymore. 196 00:13:47,720 --> 00:13:49,039 I'm sorry 197 00:13:50,519 --> 00:13:52,279 for signing the contract without telling you. 198 00:13:53,360 --> 00:13:54,960 But I did it for you 199 00:13:55,600 --> 00:13:57,279 and Rung. 200 00:14:01,720 --> 00:14:02,799 For Rung? 201 00:14:04,919 --> 00:14:07,480 For Rung? For Rung? For Rung? 202 00:14:09,600 --> 00:14:11,679 Why do you keep using her as an excuse? 203 00:14:13,240 --> 00:14:15,480 If you want the money, just tell me. 204 00:14:16,600 --> 00:14:18,960 Mai, why do have to use Rung as your excuse? 205 00:14:19,080 --> 00:14:20,559 Isn't that a little too harsh, Tan? 206 00:14:21,159 --> 00:14:23,120 - You don't understand at all? - I don't. 207 00:14:23,960 --> 00:14:25,279 And I don't want to. 208 00:14:26,080 --> 00:14:27,759 You're selfish, do you know that? 209 00:14:29,039 --> 00:14:30,519 You've gone too far. 210 00:14:31,279 --> 00:14:33,439 Don't say that I've done all of this for myself. 211 00:14:33,879 --> 00:14:35,559 If you're really doing it for me, 212 00:14:36,240 --> 00:14:38,519 then have you ever even thought about my feelings? 213 00:14:39,320 --> 00:14:42,960 What about me being stuck taking care of you and Rung? 214 00:14:43,120 --> 00:14:45,559 And cleaning up after what you've done? 215 00:14:45,559 --> 00:14:47,159 Have you ever thought about my feelings? 216 00:14:57,519 --> 00:14:58,600 I don't know. 217 00:14:59,159 --> 00:15:00,439 Tear up that contract. 218 00:15:02,519 --> 00:15:04,039 Stop being so stupid. 219 00:15:05,159 --> 00:15:06,840 We need money. 220 00:15:07,159 --> 00:15:09,360 We've got enough problems already! 221 00:15:09,360 --> 00:15:11,200 We have so many responsibilities! 222 00:15:11,200 --> 00:15:12,960 - If we don't have money, Rung... - Mai! 223 00:17:15,598 --> 00:17:17,919 Don't forget to come to the fitting tomorrow. 224 00:17:18,200 --> 00:17:19,890 It's almost event day. 225 00:17:26,680 --> 00:17:28,480 Do you really want to change me? 226 00:17:29,599 --> 00:17:31,799 Or are you just doing it for the reputation of your brand? 227 00:17:32,680 --> 00:17:35,440 If you're going to help build my brand's reputation, 228 00:17:35,960 --> 00:17:39,240 then I have to transform a scarecrow into a prince first. 229 00:17:41,359 --> 00:17:42,480 A scarecrow? 230 00:17:44,519 --> 00:17:45,650 Hey. 231 00:17:47,799 --> 00:17:49,319 Are you really upset? 232 00:17:49,720 --> 00:17:51,119 I'm kidding. 233 00:17:53,000 --> 00:17:54,240 In the end, 234 00:17:54,680 --> 00:17:56,759 everyone's just doing it for business reasons, right? 235 00:18:00,650 --> 00:18:01,960 To be fair, 236 00:18:02,650 --> 00:18:04,890 on the one hand, I have to do it for the business. 237 00:18:05,480 --> 00:18:06,680 But on the other hand, 238 00:18:06,680 --> 00:18:08,480 I really am doing this for you. 239 00:18:10,200 --> 00:18:13,559 Because I know you're not like what people say you are. 240 00:18:15,279 --> 00:18:17,960 Don't you want to do it for yourself? 241 00:18:19,079 --> 00:18:20,359 Are you sure 242 00:18:21,039 --> 00:18:22,799 that the voice you hear is actually my voice? 243 00:18:25,440 --> 00:18:26,519 I'm an actor. 244 00:18:28,039 --> 00:18:30,119 The voice you hear 245 00:18:30,279 --> 00:18:32,170 might just be me impersonating someone else. 246 00:18:34,319 --> 00:18:36,440 You're not with me all the time. 247 00:18:37,410 --> 00:18:39,039 You don't really know me. 248 00:18:39,519 --> 00:18:40,650 Tan. 249 00:18:42,039 --> 00:18:43,599 You want to change me, right? 250 00:18:48,599 --> 00:18:50,119 What if I do this? 251 00:18:52,319 --> 00:18:55,759 Do you think I'm still your stupid prince? 252 00:19:34,359 --> 00:19:35,649 I'm disappointed. 253 00:19:51,839 --> 00:19:53,279 Yesterday, 254 00:19:53,480 --> 00:19:55,839 he talked to me. 255 00:19:56,890 --> 00:20:00,039 He said he wanted a gold limousine. 256 00:20:00,359 --> 00:20:04,039 I want to know if it's your idea. 257 00:20:04,559 --> 00:20:07,319 It's not mine. Maybe it's his idea. 258 00:20:07,720 --> 00:20:09,839 Let's continue this conversation later. 259 00:20:10,519 --> 00:20:12,240 - Okay, Dad. - Junior. 260 00:20:13,119 --> 00:20:14,409 Are you staying here tonight? 261 00:20:14,410 --> 00:20:15,680 Don't act all innocent, Dad. 262 00:20:16,240 --> 00:20:18,559 You always confiscate my stuff when you want my attention. 263 00:20:18,559 --> 00:20:20,079 And now the condo. 264 00:20:20,890 --> 00:20:22,759 Calm down. Sit down and talk. 265 00:20:22,759 --> 00:20:23,839 I won't. 266 00:20:25,759 --> 00:20:27,480 Do you know that your sister 267 00:20:27,650 --> 00:20:29,240 is going to get married before you? 268 00:20:30,960 --> 00:20:32,680 You're not young anymore. 269 00:20:33,480 --> 00:20:35,599 I think it's time. 270 00:20:36,799 --> 00:20:37,960 This again? 271 00:20:38,799 --> 00:20:40,960 You said you'd let me follow my heart. 272 00:20:41,279 --> 00:20:42,720 Who is it this time? 273 00:20:47,559 --> 00:20:49,680 My friend, Charn. 274 00:20:50,119 --> 00:20:51,409 He's in negotiations 275 00:20:52,039 --> 00:20:53,720 to buy fifty-one percent 276 00:20:54,240 --> 00:20:55,839 of BJ Group's shares. 277 00:20:57,359 --> 00:20:58,720 He's my rival. 278 00:20:58,890 --> 00:21:00,519 If we don't tie our family with his, 279 00:21:01,279 --> 00:21:03,240 there's going to be problems in the future. 280 00:21:05,000 --> 00:21:08,440 So I made an appointment with his daughter, Cindy. 281 00:21:08,960 --> 00:21:10,170 So you can meet her. 282 00:21:10,799 --> 00:21:12,680 - You remember Cindy? - I don't. 283 00:21:12,680 --> 00:21:13,759 And I don't care. 284 00:21:14,410 --> 00:21:17,359 Before that, it was Makino. And someone else before her. 285 00:21:17,359 --> 00:21:19,240 If you think this one's nice, you can marry her. 286 00:21:19,410 --> 00:21:20,480 Porsche. 287 00:21:26,759 --> 00:21:27,890 I told you 288 00:21:29,079 --> 00:21:30,240 that true love 289 00:21:30,920 --> 00:21:32,279 comes with a price. 290 00:21:33,920 --> 00:21:35,359 You only think about business. 291 00:21:35,359 --> 00:21:37,079 We agreed that you wouldn't get involved in this. 292 00:21:37,200 --> 00:21:38,890 I'm going to marry whomever I want to. 293 00:21:38,890 --> 00:21:41,039 I'm not going to marry someone you arrange for me. 294 00:21:42,410 --> 00:21:43,839 - Praew. - Yes? 295 00:21:44,279 --> 00:21:45,480 Tell your brother. 296 00:21:45,839 --> 00:21:47,240 How is it 297 00:21:47,599 --> 00:21:48,679 with the person I chose for you? 298 00:21:49,720 --> 00:21:51,039 Yes, Dad. 299 00:21:52,279 --> 00:21:55,640 But I'm lucky that I get along with Mark. 300 00:21:57,680 --> 00:22:00,759 But Cindy and Porsche haven't even met yet. 301 00:22:02,200 --> 00:22:04,000 I think it's too soon. 302 00:22:04,519 --> 00:22:05,599 You've got a point. 303 00:22:08,079 --> 00:22:09,159 A matter like this, 304 00:22:10,319 --> 00:22:11,480 just let them get married. 305 00:22:11,759 --> 00:22:12,960 They'll fall in love eventually. 306 00:22:13,680 --> 00:22:16,119 Don't say that. I don't want to listen. That's your generation. 307 00:22:16,279 --> 00:22:17,559 This is my day and age. Just stay out of it. 308 00:22:17,559 --> 00:22:19,359 And stop drinking so much! 309 00:22:19,680 --> 00:22:20,759 Really! 310 00:22:20,880 --> 00:22:21,960 Oh? 311 00:22:26,119 --> 00:22:28,519 Hold on, stand up straight. 312 00:22:29,960 --> 00:22:32,440 Don't hunch. Straighten up. 313 00:22:36,279 --> 00:22:37,359 Is it okay? 314 00:22:37,960 --> 00:22:39,039 Yes. 315 00:22:40,000 --> 00:22:42,720 - Is it comfortable? - It's fine. 316 00:22:45,079 --> 00:22:46,159 Tan. 317 00:22:47,160 --> 00:22:48,680 Can you behave? 318 00:22:48,960 --> 00:22:50,920 I'm standing still just like a mannequin does. 319 00:22:51,200 --> 00:22:52,519 Just do whatever you need. 320 00:23:01,519 --> 00:23:04,920 Everyone, can you go outside for a little while? 321 00:23:05,440 --> 00:23:06,519 Okay. 322 00:23:38,720 --> 00:23:41,640 You said you're a mannequin but where's your brain? 323 00:23:42,720 --> 00:23:45,079 Do I need it for a fitting? 324 00:23:47,240 --> 00:23:49,960 What's wrong with you? You're acting like a child. 325 00:23:50,200 --> 00:23:51,440 Be professional! 326 00:23:53,599 --> 00:23:54,759 Be professional? 327 00:23:56,279 --> 00:23:58,119 Do I have to spin around and show you as well? 328 00:24:18,559 --> 00:24:19,639 Do you know 329 00:24:20,680 --> 00:24:22,680 how much time I spent making this? 330 00:24:22,960 --> 00:24:24,279 The outfit you're wearing. 331 00:24:29,119 --> 00:24:31,919 Do you think I just picked the fabric and made it? 332 00:24:32,799 --> 00:24:35,879 I've spent days researching which outfits would best suit you. 333 00:24:36,400 --> 00:24:37,599 My team has 334 00:24:38,200 --> 00:24:39,880 spent hundreds of hours 335 00:24:41,200 --> 00:24:42,799 to create the best possible piece of work. 336 00:24:49,839 --> 00:24:51,839 There are dozens of people 337 00:24:52,599 --> 00:24:54,839 who are working tirelessly just to do what they love. 338 00:24:59,720 --> 00:25:02,400 And me, a designer, 339 00:25:05,240 --> 00:25:09,400 I respect everyone who wears my clothes. 340 00:25:28,640 --> 00:25:29,880 I've had enough. 341 00:25:33,920 --> 00:25:35,559 Maybe it's my misunderstanding 342 00:25:35,680 --> 00:25:37,039 that you're the prince. 343 00:25:39,000 --> 00:25:40,079 Actually, no. 344 00:25:41,960 --> 00:25:43,599 That you could become a better person. 345 00:26:24,000 --> 00:26:27,680 You look good in this outfit. 346 00:26:28,960 --> 00:26:30,440 I made the right decision. 347 00:26:33,119 --> 00:26:34,319 What's that? 348 00:26:35,920 --> 00:26:37,599 Each outfit 349 00:26:37,599 --> 00:26:40,000 can't be perfect on its own. 350 00:26:40,799 --> 00:26:43,879 It's the person who wears it that makes it perfect. 351 00:26:45,559 --> 00:26:48,200 Just like this outfit and you. 352 00:27:03,880 --> 00:27:04,960 Awesome! 353 00:27:05,880 --> 00:27:06,960 Well done. 354 00:27:07,359 --> 00:27:10,480 This year's award for best actor goes to 355 00:27:10,640 --> 00:27:13,400 Mr. Tanthai. 356 00:27:15,799 --> 00:27:17,200 You're such a good actor. 357 00:27:17,640 --> 00:27:19,920 Rin will probably start hating you now. 358 00:27:22,359 --> 00:27:24,359 What should I reward you with? 359 00:27:24,960 --> 00:27:26,480 Should I give you a raise to 360 00:27:27,079 --> 00:27:28,519 five million baht? 361 00:27:34,559 --> 00:27:35,759 If it's about money, 362 00:27:36,599 --> 00:27:39,559 please discuss it with my manager. 363 00:27:40,079 --> 00:27:41,879 I did. 364 00:27:42,400 --> 00:27:43,559 But she refused. 365 00:27:44,039 --> 00:27:46,480 Initially proposed ten million for you to be the presenter 366 00:27:46,480 --> 00:27:50,200 and to do the company's CSR activities for an entire year. 367 00:27:51,240 --> 00:27:54,680 But she said we should part ways after this movie. 368 00:27:55,079 --> 00:27:57,879 She refused ten million. What a joke. 369 00:27:58,880 --> 00:28:02,559 Apart from signing me up for a movie without asking, 370 00:28:03,359 --> 00:28:06,079 you also sign me up for whatever product is out there. 371 00:28:06,920 --> 00:28:08,400 You must be crazy. 372 00:28:08,640 --> 00:28:11,160 It's not just "whatever product." 373 00:28:11,880 --> 00:28:13,960 Come on. You're only under contract for the shoot. 374 00:28:13,960 --> 00:28:16,039 - You don't understand at all? - I don't. 375 00:28:16,920 --> 00:28:18,240 And I don't want to. 376 00:28:18,920 --> 00:28:20,720 You're selfish, do you know that? 377 00:28:21,920 --> 00:28:23,480 You've gone too far. 378 00:28:24,079 --> 00:28:26,480 Don't say that I've done all of this for myself. 379 00:28:28,559 --> 00:28:30,480 There are dozens of people 380 00:28:31,359 --> 00:28:33,720 who are working tirelessly just to do what they love. 381 00:28:35,359 --> 00:28:38,079 And me, a designer, 382 00:28:38,680 --> 00:28:40,119 I respect everyone 383 00:28:40,759 --> 00:28:42,960 who wears my clothes. 384 00:28:49,079 --> 00:28:50,879 I'm so silly. 385 00:29:01,680 --> 00:29:03,519 I have to thank you. 386 00:29:04,640 --> 00:29:06,359 My eyes have finally opened. 387 00:29:08,400 --> 00:29:10,640 From now, I should be nicer 388 00:29:11,480 --> 00:29:14,000 to show my gratitude towards the people who are nice to me. 389 00:29:14,960 --> 00:29:16,720 That's good. 390 00:29:17,319 --> 00:29:18,480 But... 391 00:29:19,880 --> 00:29:21,440 What can someone like you do? 392 00:29:27,160 --> 00:29:30,720 You told me to stay away from Rin. 393 00:29:33,519 --> 00:29:34,920 I don't think I can do that anymore. 394 00:29:48,119 --> 00:29:49,559 Excuse me. 395 00:30:37,079 --> 00:30:39,680 How's it going? Da? Jib? Is everything okay? 396 00:30:39,680 --> 00:30:41,359 A lot of people are interested. 397 00:30:43,359 --> 00:30:46,720 That's good. Then please help me take care of them. 398 00:30:46,720 --> 00:30:49,039 You can trust us. Don't worry. 399 00:30:49,960 --> 00:30:52,759 - Jib, I'm going inside. - Okay. 400 00:30:53,799 --> 00:30:54,879 Hello, Rin. 401 00:30:55,079 --> 00:30:56,919 - Hello. - Your work is impressive. 402 00:30:58,039 --> 00:31:01,119 Thank you. I've seen yours too. 403 00:31:01,119 --> 00:31:02,480 They're all very beautiful. 404 00:31:06,640 --> 00:31:10,039 It's unbelievable that you've been able to bring Tan this far. 405 00:31:10,039 --> 00:31:11,879 Even though his reputation is quite... 406 00:31:16,839 --> 00:31:19,359 People usually judge me based on only what they've heard. 407 00:31:19,839 --> 00:31:22,440 I hope you're not one of them. 408 00:31:24,240 --> 00:31:25,880 I’m just letting you know. 409 00:31:26,200 --> 00:31:28,440 I've been in the business for a while now. 410 00:31:29,079 --> 00:31:32,359 I've seen lots of celebrities come and go because of their mouths. 411 00:31:34,119 --> 00:31:35,480 Another thing, 412 00:31:35,599 --> 00:31:37,519 the value of the outfits in today's event 413 00:31:37,519 --> 00:31:39,319 depends on 414 00:31:40,160 --> 00:31:41,319 the appropriateness 415 00:31:41,680 --> 00:31:43,759 and the satisfaction of the bidder. 416 00:31:44,880 --> 00:31:46,480 I just want you to be careful. 417 00:31:46,680 --> 00:31:47,960 A beautiful outfit like this 418 00:31:48,960 --> 00:31:52,799 might not get sold because of its lame hanger. 419 00:31:56,119 --> 00:31:58,039 It's great being a lame hanger. 420 00:31:59,000 --> 00:32:00,240 That way, people will focus on the outfit. 421 00:32:11,240 --> 00:32:13,160 Kan, I'd like to interview you about your outfit. 422 00:32:13,160 --> 00:32:14,240 Of course. 423 00:32:15,680 --> 00:32:17,039 I have to excuse myself now. 424 00:32:35,839 --> 00:32:37,759 - Mai. - What? 425 00:32:38,200 --> 00:32:39,559 Can I have a word? 426 00:32:41,039 --> 00:32:42,119 Sure. 427 00:32:52,759 --> 00:32:53,960 Mai. 428 00:32:55,079 --> 00:32:56,519 Well, I... 429 00:32:56,519 --> 00:32:57,599 I'm sorry. 430 00:33:03,839 --> 00:33:06,559 I'm probably selfish like you said. 431 00:33:07,960 --> 00:33:09,200 I'm sorry 432 00:33:09,880 --> 00:33:11,960 for accepting a job without discussing it with you first. 433 00:33:14,039 --> 00:33:15,519 I'll ask you next time. 434 00:33:18,480 --> 00:33:19,559 It's not that. 435 00:33:21,160 --> 00:33:23,279 You've got to do your job. 436 00:33:24,640 --> 00:33:25,920 But thanks. 437 00:33:27,359 --> 00:33:29,399 I want to apologize to you 438 00:33:30,200 --> 00:33:31,759 for being too harsh. 439 00:33:32,279 --> 00:33:33,640 - And... - Hold on. 440 00:33:36,759 --> 00:33:37,880 Are my ears playing tricks on me? 441 00:33:38,279 --> 00:33:39,839 You? You're apologizing to me? 442 00:33:43,119 --> 00:33:44,679 Don't tease me! 443 00:33:47,240 --> 00:33:49,480 I won't. Go on. 444 00:33:51,720 --> 00:33:52,799 Well... 445 00:33:54,079 --> 00:33:56,639 I was being difficult. 446 00:33:59,119 --> 00:34:02,439 I didn't realize that the people around me are trying to help, 447 00:34:03,720 --> 00:34:05,000 including you. 448 00:34:07,960 --> 00:34:09,719 I can't promise 449 00:34:09,719 --> 00:34:11,199 that I'll behave better next time. 450 00:34:13,239 --> 00:34:15,440 But I'm going to try. 451 00:34:19,039 --> 00:34:20,559 I'm going to cry. 452 00:34:22,768 --> 00:34:26,038 I never dreamed that this day would come, brother! 453 00:34:26,559 --> 00:34:28,920 Why are you teasing me? I'm not talking to you anymore. 454 00:34:29,768 --> 00:34:33,118 Let me hear it again. What did you just say? 455 00:34:35,159 --> 00:34:37,400 Now, it's time for the outfit that everyone's been waiting to see. 456 00:34:37,559 --> 00:34:40,079 A design from Kritsana, 457 00:34:40,440 --> 00:34:42,159 an artisan fashion brand of Thailand. 458 00:34:42,159 --> 00:34:46,079 From the hands of the creative director, Kan Kritsana. 459 00:34:46,199 --> 00:34:48,559 An iconic silhouette 460 00:34:48,559 --> 00:34:50,599 that evolved from 461 00:34:50,599 --> 00:34:52,329 highly-respected Thai textiles 462 00:34:52,329 --> 00:34:54,440 combined with a classical 463 00:34:54,440 --> 00:34:56,199 and contemporary touch. 464 00:34:56,199 --> 00:34:58,880 The bidding for this outfit will start at 100,000 baht. 465 00:34:58,880 --> 00:35:01,039 If you're ready, let's get started. 466 00:35:05,809 --> 00:35:07,769 Number 21, 100,000 baht. 467 00:35:08,239 --> 00:35:10,239 Number 19, 120,000 baht. 468 00:35:10,239 --> 00:35:12,559 Number 16, 140,000 baht. 469 00:35:12,559 --> 00:35:15,039 Number 22, 160,000 baht. 470 00:35:15,039 --> 00:35:16,880 Number 45, 180,000 baht. 471 00:35:16,880 --> 00:35:18,679 Entertaining as always. 472 00:35:18,679 --> 00:35:20,769 Number 19, 240,000 baht. 473 00:35:20,920 --> 00:35:23,559 Number 49, 260,000 baht. 474 00:35:23,559 --> 00:35:26,239 Number 5, 280,000 baht. 475 00:35:26,239 --> 00:35:27,840 Is there anyone who'd like to go higher? 476 00:35:28,769 --> 00:35:31,359 An artisan outfit from Kritsana. 477 00:35:31,480 --> 00:35:33,159 280,000 baht going once! 478 00:35:33,480 --> 00:35:35,119 280,000 baht going twice! 479 00:35:35,119 --> 00:35:37,480 Number 7, 300,000 baht. 480 00:35:37,880 --> 00:35:39,769 300,000 baht going once! 481 00:35:40,199 --> 00:35:41,880 300,000 baht going twice! 482 00:35:42,599 --> 00:35:44,199 300,000 baht going thrice! 483 00:35:45,039 --> 00:35:48,289 Sold! Number 7 has won this outfit from Kritsana. 484 00:35:57,559 --> 00:36:01,440 The next outfit is from an upcoming designer. 485 00:36:01,679 --> 00:36:03,480 It's from Rarin. 486 00:36:04,480 --> 00:36:09,289 Pha Khao Ma is a wonderfully and carefully woven fabric. 487 00:36:09,440 --> 00:36:11,239 Passed on from generation to generation. 488 00:36:11,239 --> 00:36:13,239 It is worthy of respect. 489 00:36:13,239 --> 00:36:16,519 This outfit from Rarin is also starting at 100,000 baht. 490 00:36:16,719 --> 00:36:18,880 If you're ready, let's get started. 491 00:36:26,769 --> 00:36:29,158 Number 15, 100,000 baht. 492 00:36:33,639 --> 00:36:36,480 Number 22, 120,000 baht. 493 00:36:43,079 --> 00:36:45,119 Would anyone like to go higher? 494 00:36:46,559 --> 00:36:49,440 A very beautiful Pha Khao Ma outfit from Rarin. 495 00:36:51,289 --> 00:36:54,360 It's for charity. Would anyone like to chip in? 496 00:37:04,960 --> 00:37:08,599 Alright. 120,000 baht going once! 497 00:37:11,199 --> 00:37:13,559 120,000 baht going twice! 498 00:37:15,559 --> 00:37:18,400 - 120,000 baht going... - One million. 499 00:37:37,679 --> 00:37:39,769 One million. 500 00:37:39,769 --> 00:37:41,118 One million going once! 501 00:37:41,239 --> 00:37:42,719 One million going twice! 502 00:37:42,719 --> 00:37:44,039 One million going thrice! 503 00:37:45,360 --> 00:37:47,199 He's our winner. 504 00:37:59,719 --> 00:38:02,639 The outfit from Rarin has sold for one million baht. 505 00:38:02,639 --> 00:38:05,559 There are still other outfits from different brands to auction off. 506 00:38:05,559 --> 00:38:09,329 Let's have a look at the next one. 507 00:38:17,480 --> 00:38:18,559 Rin? 508 00:38:21,599 --> 00:38:24,199 You can go now, Da, Jib. 509 00:38:27,440 --> 00:38:28,519 Goodbye. 510 00:38:30,239 --> 00:38:32,289 I'm sorry I didn't make it in time. The traffic was bad. 511 00:38:32,559 --> 00:38:35,079 - How's the event? - Why did you bid on my outfit? 512 00:38:36,809 --> 00:38:37,880 Me? 513 00:38:38,559 --> 00:38:40,440 I didn't. 514 00:38:40,440 --> 00:38:41,519 How much did it sell for? 515 00:38:41,639 --> 00:38:45,920 - One hundred thousand. - One million! I paid for it... 516 00:38:49,960 --> 00:38:51,289 Why did you do that? 517 00:38:53,719 --> 00:38:55,119 I just wanted to help. 518 00:38:55,480 --> 00:38:57,559 You should be happy. You got the highest bid. 519 00:38:57,920 --> 00:38:59,440 How can I be happy? 520 00:39:00,239 --> 00:39:02,400 It's a worthless success. 521 00:39:07,480 --> 00:39:10,960 I got it but I didn't deserve it. 522 00:39:11,559 --> 00:39:13,199 It's because we know each other. 523 00:39:13,559 --> 00:39:14,639 That's all. 524 00:39:15,159 --> 00:39:17,400 Easy, Rin. You deserved it. 525 00:39:17,400 --> 00:39:18,480 - I... - Prove it. 526 00:39:20,599 --> 00:39:21,960 Do you dare to prove it? 527 00:39:22,400 --> 00:39:24,079 That you paid one million 528 00:39:26,119 --> 00:39:27,719 because you value my outfit. 529 00:39:28,329 --> 00:39:29,440 And not me. 530 00:39:35,360 --> 00:39:36,519 As for the outfit, 531 00:39:37,039 --> 00:39:38,599 you can take it if you want. 532 00:39:39,329 --> 00:39:41,639 But I'll pay the one million baht. 533 00:39:47,960 --> 00:39:49,079 I'm sorry. 534 00:39:51,039 --> 00:39:52,920 I didn't mean to insult you. 535 00:39:58,719 --> 00:39:59,809 Then I'll... 536 00:40:01,519 --> 00:40:03,519 I should excuse myself. 537 00:40:22,639 --> 00:40:23,809 You're rich now. 538 00:40:25,119 --> 00:40:26,400 You've earned one million baht. 539 00:40:30,559 --> 00:40:31,639 Tan, 540 00:40:32,329 --> 00:40:34,079 this is a charity event. 541 00:40:35,480 --> 00:40:36,559 Oh? 542 00:40:37,289 --> 00:40:38,360 Really? 543 00:40:39,519 --> 00:40:40,638 Are you okay with that? 544 00:40:41,239 --> 00:40:42,809 You're capable of feeling concern for other people? 545 00:40:46,719 --> 00:40:49,480 I'm sorry about the other day. 546 00:40:51,039 --> 00:40:52,639 I was being silly. 547 00:40:55,960 --> 00:40:58,960 What are you playing at? 548 00:41:00,159 --> 00:41:03,159 You're talking to me nicely only because you see that I'm sad. 549 00:41:03,289 --> 00:41:06,639 Well, you remind me of someone. 550 00:41:07,199 --> 00:41:10,079 Someone who used to make me a better person than this. 551 00:41:11,440 --> 00:41:13,119 Thank you for reminding me. 552 00:41:14,599 --> 00:41:15,679 Sure. 553 00:41:18,440 --> 00:41:19,920 Should I forgive you? 554 00:41:23,639 --> 00:41:25,199 But you're an actor. 555 00:41:25,360 --> 00:41:26,440 So? 556 00:41:27,599 --> 00:41:30,329 How can I know that your apology is sincere? 557 00:41:31,329 --> 00:41:32,559 Are you joking? 558 00:41:36,239 --> 00:41:37,769 I really am apologizing to you. 559 00:41:38,289 --> 00:41:41,199 I'll eat cat poop to prove it. 560 00:41:45,079 --> 00:41:47,559 Alright. 561 00:41:48,400 --> 00:41:49,559 I forgive you. 562 00:41:49,559 --> 00:41:50,639 Really? 563 00:41:50,880 --> 00:41:51,960 Thank you. 564 00:41:52,119 --> 00:41:53,329 But get down on your knees. 565 00:41:54,329 --> 00:41:55,400 Huh? 566 00:41:55,920 --> 00:41:57,809 Come on. Get down on your knees. 567 00:42:00,769 --> 00:42:02,638 Are you crazy? Right here? 568 00:42:03,039 --> 00:42:04,119 I don't want to. 569 00:42:04,719 --> 00:42:06,639 This suit will get dirty too. 570 00:42:07,679 --> 00:42:11,769 If the suit gets dirty, I can wash it. 571 00:42:13,639 --> 00:42:15,769 But I can't wash away 572 00:42:16,119 --> 00:42:17,769 the pain in my heart. 573 00:42:36,679 --> 00:42:37,769 Tan? 574 00:42:39,000 --> 00:42:40,079 Tan? 575 00:42:41,559 --> 00:42:43,079 Tan, are you for real? 576 00:42:43,719 --> 00:42:45,769 Well, I... 577 00:42:45,769 --> 00:42:47,038 My shoelace came undone. 578 00:42:49,239 --> 00:42:50,329 Jerk. 579 00:43:13,840 --> 00:43:15,960 Your shoes don't have shoelaces. 580 00:43:20,809 --> 00:43:22,289 Actually, 581 00:43:22,769 --> 00:43:25,198 your outfit today was beautiful. It's worth the bid price. 582 00:43:26,679 --> 00:43:27,960 What do you mean? 583 00:43:28,639 --> 00:43:30,360 The one that was auctioned. 584 00:43:31,519 --> 00:43:35,288 Tan, there's no need to flatter me or try to cheer me up. 585 00:43:36,400 --> 00:43:37,719 I wasn't flattering you. 586 00:43:38,960 --> 00:43:42,400 I believe that when we put our minds into doing something, 587 00:43:43,280 --> 00:43:45,679 the effort is priceless. 588 00:43:48,519 --> 00:43:49,919 You're being strange today. 589 00:43:51,880 --> 00:43:52,960 How strange? 590 00:43:53,559 --> 00:43:54,719 Well, 591 00:43:56,000 --> 00:43:58,400 you're acting 592 00:43:59,159 --> 00:44:01,079 like a prince that I'm fond of. 593 00:44:10,840 --> 00:44:13,679 You're here. The reporters want to interview you. 594 00:44:21,599 --> 00:44:22,679 Over there. 595 00:44:27,079 --> 00:44:28,239 It's over there. 596 00:44:32,320 --> 00:44:36,719 So now you're officially the muse of Rarin? 597 00:44:37,079 --> 00:44:38,159 That's right. 598 00:44:38,760 --> 00:44:41,079 Even though I'm new to the fashion world, 599 00:44:41,199 --> 00:44:42,719 it's opened up my eyes to so many new possibilities. 600 00:44:43,199 --> 00:44:44,960 I now know what it means to be a muse. 601 00:44:45,480 --> 00:44:48,360 How do you feel about the name "Prince" that Rarin gave you? 602 00:44:48,960 --> 00:44:51,360 I was quite self-centered previously. 603 00:44:52,000 --> 00:44:54,199 If you ask me if I've become the prince, 604 00:44:55,599 --> 00:44:57,559 I might not be there today, 605 00:44:58,159 --> 00:45:00,480 but I can better the best version of Tanthai. 606 00:45:03,000 --> 00:45:04,079 That's very lovely. 607 00:45:04,239 --> 00:45:06,760 Today I'd like to take a photo of you. 608 00:45:06,760 --> 00:45:08,239 Okay. 609 00:45:10,760 --> 00:45:11,840 This camera, please. 610 00:45:15,960 --> 00:45:18,000 - Hello? - Where are you? 611 00:45:18,159 --> 00:45:19,400 Why didn't you answer my calls? 612 00:45:19,599 --> 00:45:21,119 I'm at the studio. 613 00:45:21,119 --> 00:45:22,800 Rin, what happened? 614 00:45:22,800 --> 00:45:24,039 I'm fine. 615 00:45:24,280 --> 00:45:25,840 It's just a flat tire. 616 00:45:26,079 --> 00:45:27,760 It's not a big deal. 617 00:45:27,760 --> 00:45:28,840 It is! 618 00:45:30,280 --> 00:45:31,599 I'll take that off for you. 619 00:45:33,119 --> 00:45:35,320 Rin, listen to me. 620 00:45:35,480 --> 00:45:37,840 You're in danger. Do you know that? 621 00:45:38,079 --> 00:45:40,480 Rin! Get out of there! 41801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.